innova magazine - año 1 - no. 3 - dicembre 2012

66
nova in turismo cultura moda shopping Regalos y tendencias del 2013 Moda, arte y regalos en Pekín Sudamérica en cinco destinos inolvidables Entrevista a Liliam Kechichián, Ministra de Turismo de Uruguay Año I | Número 3 | Diciembre 2012 Vanguardia y estilo en Madrid

Upload: innova-magazine

Post on 22-Mar-2016

215 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Madrid es la ciudad de compras por excelencia de España. Desde las marcas más reconocidas en el mundo a la inigualable producción local, la gran variedad de locales y productos atrae a turistas de todo el mundo. Para este fin de año, descubre las rutas que hacen del shopping una experiencia inolvidable.

TRANSCRIPT

novaint u r i s m o c u l t u r a m o d a s h o p p i n g

Regalos y tendencias del 2013

Moda, arte y regalos en Pekín

Sudamérica en cinco destinos inolvidables

Entrevista a Liliam Kechichián, Ministra de Turismo de Uruguay

Año I | Número 3 | Diciembre 2012

Vanguardia y estilo en Madrid

WELCOMEWELCOME

Your Best Shopping in Spain

DEPARTMENT STORES

10%DISCOUNT %TAX

REFUND

WELCOME GIFT:INVITATION FOR

“TAPA” & SPANISH WINE

BENEFITS FOR NON RESIDENT FOREIGN VISITORS

INNOVA MAGAZINE Año 1. Número 3 Edición diciembre 2012

Innova Magazine es una revista deinnova taxfree group, s.l.

CEOLuciano Ochoa de AbreuDirectorAntonio [email protected]

Dirección EditorialAdriana Morán [email protected]

Coordinación GeneralJosé Luis [email protected]

Fashion EditorPatricia Rodríguez [email protected]

Director de TecnologíaAbel [email protected]

Diseño GráficoDaniel Pérez [email protected]

Comunicación y MarketingMaría Rodrí[email protected]

Country ManagerChina: Lucía [email protected]

Francia: Stéphane [email protected]

Italia: Giuseppe [email protected]

Portugal: José Félix [email protected]

UK: Merton [email protected]

COLABORADORES

Beatriz García García-Fuentes Valentina García Plata Lorenzo Iturbide Ministerio de Turismo y Deportes de Uruguay

CONTACTO: innova taxfree group Calle Velázquez 140 - 1º izqE-28006 Madrid t. +34 915 237 004 f. +34 915 230 [email protected] www.innova-magazine.com

novain

novaint u r i s m o c u l t u r a m o d a s h o p p i n g

Regalos y tendencias del 2013

Moda, arte y regalos en Pekín

Sudamérica en cinco destinos inolvidables

Entrevista a Liliam Kechichián,

Ministra de Turismo de Uruguay

Año I | Número 3 | Diciembre 2012

Vanguardia y estilo en Madrid

4

28turismoBienvenidos a Madrid,

bienvenidos a FITUR 2013

16turismoModa, arte y regalos en Pekín

60

tendenciasPLACE TO BESudamérica en cinco destinos

inolvidables

65noticias taxfreeTransforex: cambio de divisas

en toda China

30turismoLo “español” en cada detalle

56gourmetEl vino del mañana

40modaEditorial: Alone after work

10

entrevistaUruguay: pequeña gran

potencia turística. Liliam

Kechichián, Ministra de Turismo.

22turismoVanguardia y estilo en Madrid

6

culturaMontevideo: Capital

Iberoamericana de la

Cultura 2013

44modaKavita Parmar. La historia

detrás del tejido

36shoppingRegalos y tendencias del 2013

48modaEstilo ecológico con

Lisu Vega

34shoppingTodos los productos en Madrid

52modaNombres propios: Lady Dior -

Rolex Oyster Perpetual

54tendenciasIII Bienal Iberoamericana de

Diseño

55tendenciasIsla de Fogo

5

novain

6

Por segunda vez, Montevideo será la Capital Iberoamericana de la Cultura 2013, distinción otorgada por la Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas (Ucci).

Ya en 1996, esta ciudad portuaria había sido galardonada con este título, convir-tiéndola en el destino de turistas de todo el mundo que llegan hasta el sur de América a descubrir sus encantos.

La Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas premia con esta distin-ción a cualquier ciudad del mundo que participe activamente en los pro-cesos de organización de las ciudades iberoamericanas para la Cultura, así como en las redes y comités. Es así como Montevideo se suma a la lista de urbes galardonadas.

Con una tasa de alfabetización que supera el 90%, Montevideo conserva sus raíces latinas, mientras se abre a la modernidad y al progreso. Sus calles, museos, monumentos y demás es-pacios de recreación conforman una metrópolis que vale la pena conocer.

Recorrido por museos y espacios de arte

La capital de Uruguay se distingue por su hermosa arquitectura, y en muchos edificios se resguarda lo mejor de su cultura rioplatense.

El Museo Municipal de Bellas Artes Juan Manuel Blanes. Creado en 1930, lleva el nombre del pintor que creó la iconogra-fía fundacional de la nación al cumplir-se los cien años de su nacimiento.

Sala Zitarrosa. Inaugurada en 1999, ofrece espectáculos mu-sicales de alto nivel y en oca-siones danza y audiovisua-les. Tiene una capacidad de 531 butacas distribui-das 391 para la platea y 140 en la tertulia.

Montevideo: Capital Iberoamericana de la Cultura 2013

El tango, la murga y el candombe, el mate, el sabroso chivito uruguayo y poetas como Mario Benedetti, son los símbolos de Uruguay reconocidos mundialmente. Gracias a su fuerte acción cultural, Montevideo ha sido

galardonada como Capital Iberoamericana de la Cultura 2013

Departamento de Cultura. Intendencia de Montevideo

cultura |

7

Muralla Abierta. Complejo cultural que suma el Museo de las Migraciones y el Museo de la Ciudad. Contiene los restos arqueológicos más importantes de la fortificación del Mon-tevideo colonial en el entorno una gran plaza techada.

Archivo de la Ciudad. Un espacio de la co-munidad, que se convierte en un lugar de en-cuentro y promoción para toda clase de acti-vidades.

El Museo de Arte Precolombino e Indíge-na (MAPI). Realiza muestras temporarias de su patrimonio y de otras colecciones, tanto públicas como privadas, muchas ve-ces resultado de investigaciones en torno

a temas del proceso histórico-cultural local y el contexto regional. Está ubicado en la calle 25 de Mayo 279.

Centro Cultural y Museo de la Memoria (MUME). Promueve en forma participativa la paz, los derechos humanos y la memoria de las luchas populares por la libertad, la demo-cracia y la justicia social. Visitas de Lunes a Sábados de 12:00 a 18:00 hs.

Museo del Carnaval. Obtuvo en el año 2009 el Premio Reina Sofía de Conservación y Res-tauración del Patrimonio Cultural, se ubica en el casco histórico de la ciudad de Montevideo frente al Puerto y junto al Mercado del Puerto, principal centro gastronómico del país.

novain

8

Celebración a puertas abiertas

Durante el año 2013, Montevideo tendrá más de 50 grandes actividades culturales para celebrar. La programación comienza el 19 de enero, con el Desfile de Carnavales iberoamericanos por la rambla de Carrasco.Además de festivales internacionales de tango, jazz, cine, teatro y diseño, destacan en la programación:

Festival internacional de Música Avanzada y Cultura Contemporánea - 9 al 13 de abril

El Fest Contrapedal - 10 al 14 de abril

La Semana de La Cumparsita - Abril

El DUY 2013- Diseño - 15 de junio

Art futura – Segunda semana de noviembre

cultura |

9

Cinco rasgos culturales de la ciudad

1 La Ciudad Vieja. Es el casco histórico en el que se conserva la Puerta de la Ciudadela,

que hasta 1829 funcionaba para proteger el lugar de posibles invasiones. Además

resguarda gran variedad de edificios emblemáticos como la Catedral Metropolitana, el

Cabildo, el teatro Solís y el Museo Torres García.

2 El Carnaval. Es la fiesta popular más importante de Uruguay. Se realiza cada mes de

febrero en la céntrica avenida 18 de julio, la principal de la ciudad.

3 El Río de la Plata. Da paso a variadas costaneras donde se evidencia la cultura de los

habitantes de la ciudad, quienes seguramente ofrecerán un mate (bebida caliente a

base de hierba mate) a los visitantes.

4 Mercado del Puerto. Situado frente al puerto, data de 1868. Todos los mediodías se

despliega una fiesta para el paladar entre sabrosas parrilladas y acordes de guitarra,

bandoneón y tamboriles de candombe.

5 Estadio de Fútbol Centenario. Aquí se llevó a cabo el Primer Mundial de Fútbol de la

historia en 1930, el cual ganó el dueño de casa, Uruguay.

Más información: www.cultura.montevideo.gub.uy

novain

10

Conversación con la Ministra de Turismo Liliam Kechichián

Uruguay: pequeña gran potencia turística

Con un equipo de trabajo consolidado, en-tusiasmo, desarrollo y madurez, el Minis-

terio de Turismo de Uruguay, dirigido por la docente Liliam Kechichián, ha construido ba-ses sólidas para el desarrollo del turismo de un país habitado por poco más de tres millo-nes de habitantes.

“Es necesario señalar, que el año pasado la Organización Mundial del Turismo nos selec-cionó como un caso único en el cual, en medio de la crisis financiera de los años 2008 y 2009, no solo habíamos mantenido la cantidad de tu-ristas sino que habíamos aumentado el ingre-so de dinero por turismo. Por su relevancia, la

Adriana Morán Sarmiento Cortesía Ministerio de Turismo y Deportes de Uruguay

A propósito de la designación de Montevideo como Capital Iberoamericana de la Cultura, Liliam Kechichián, Ministra de Turismo de Uruguay, hace un balance de las políticas turísticas del Estado y la intervención del sector privado. “La fórmula no es mágica” señala, “requiere de trabajo”.

entrevista |

11

OMT lo denominó `el caso Uruguay´”, mencionó la Ministra en entrevista ex-clusiva con innova magazine.

El “caso Uruguay” es tema de estudio en las mejores universidades del mundo, como un modelo de lo que se puede ha-cer en turismo en época de crisis. Hoy, el segundo país más pequeño de América del Sur se erige como una gran potencia con playas, cruceros, turismo de congre-sos y mucho más para ofrecer al turista internacional.

Mejor política, más beneficios

Siendo un país tan pequeño el contexto externo influye de manera importante en la economía, particularmente en el sec-tor turismo, así lo explica la dos veces galardonada “Mujer del Año en Turismo”, 2006 y 2011, Liliam Kechichián.

-¿Cómo surge la idea de “más benefi-cios para los turistas”?

-Para la próxima temporada de verano tenemos varios desafíos, como todos sabemos. En este sector influye cada coyuntura, pero también influyen lo que son nuestras políticas de largo plazo y el permanente diálogo entre el Estado y el sector privado. En este momento afrontamos varios problemas, como una reducción de nuestra conectividad aérea mientras se procesan los cambios en este sector desde el cierre de Pluna; las medidas restrictivas al turismo en general tomadas en Argentina; y la persistencia de una gran incertidumbre en los países desarrollados, especialmente en Europa. Es en este contexto que se han diseñado las políticas de estímulo al turismo con nuevos beneficios: la reducción imposi-

EL PAÍS DE LILIAM KECHICHIÁN-¿Qué lugar del país no debe perderse el turista extranjero?-Es muy difícil elegir. Le recomendaría que visitara todo nuestro país. Uruguay cuenta con destinos turísticos para todos los gustos, desde sol y playas, turismo rural, hasta termal.

-¿Alguna recomendación gastronómica?-El asado de la Parrillada Don Koto y el matambre a la leche de cualquier “boliche” de Montevideo; ¿y de postre?, panqueques con dulce de leche.

-¿Cuál es su destino favorito del Uruguay?-Hay muchos lugares hermosos en Uruguay, mi preferido: Valizas, en el Departamento de Rocha

novain

12

tiva en el pago con tarjetas de crédito y débi-to, la ampliación del sistema de comercios tax free, beneficios en los combustibles e incluso en la telefonía celular. No obstante, tengamos en cuenta que miles de familias argentinas tienen en Uruguay su residencia de descanso y que los destinos turísticos argentinos han registrado una explosión de precios. Además, otros des-tinos tradicionales del viajero argentino, como Brasil o el Caribe también están muy limitados o son poco competitivos, por lo que esperamos igualmente una gran cantidad de hermanos ar-gentinos este verano.

-Hay una integración entre el sector público y privado ¿cómo se benefician ambos sectores con estas políticas?

-El turismo, como toda actividad económica se desarrolla y crece en base a políticas estables que bien podemos llamar de Estado; en base a consensos y esfuerzo mancomunado del sector público y del privado y a la creatividad y empuje de ambos sectores. Nuestro turismo no ha llegado a crecer por encima de los 3 millones de visitantes solo por un efecto natu-ral y espontáneo de una bonanza económica

regional. Lo que hagamos o no, desde el Estado y desde el sector privado, tiene mu-cha importancia y es factor fundamental, que explica los buenos resultados obteni-dos. El sostenido crecimien-to del turismo en la última década obedece a que ha habido una tripulación efi-ciente y atenta, y que este barco tiene una quilla sólida.

El sector público ha puesto de su lado estabilidad ma-croeconómica, reglas de juego claras y persistentes en el tiempo, una política im-

positiva razonable y previsible, una estabilidad institucional elogiada en todo el mundo. Y ha puesto también creatividad, trabajo, recursos fiscales (como sucede ahora para esta tem-porada); ha atendido las demandas del sector privado; ha promocionado al país en los más diversos mercados; ha estimulado el turismo social, porque el turismo interno es también un dinamizador del sector y de la economía en general.

Por su parte, el sector privado ha realizado grandes inversiones en infraestructura turísti-ca, ha profesionalizado y sofisticado su oferta, ha desarrollado una gastronomía y una hote-lería de mejor calidad; ha capacitado y ha pro-fesionalizado a su personal. Es un sector di-námico que supo adaptarse a los tiempos, fue creativo y comprobó las ventajas de un trabajo a largo plazo, que se notan especialmente en momentos más difíciles como el actual.

-En época de crisis mundial, ¿cómo afronta Uruguay el turismo receptivo?

-Como le he señalado: la fórmula no es má-gica. Se requiere un trabajo enfocado a largo

URUGUAY NATURAL

Uruguay se ubica en el cono sur de América, entre Brasil y Argentina.

Tiene costas al sureste en el océano Atlántico y hacia el sur sobre el Río de la Plata.

Cuenta con la segunda mayor colonia de lobos marinos del mundo, en la isla de Lobos.

En Uruguay existen 10 Aeropuertos Internacionales, siendo el más el Aeropuerto Internacional de Carrasco, ubicado en Canelones, dentro del área metropolitana de Montevideo.

Más información sobre Uruguay: http://www.turismo.gub.uy/

entrevista |

13

plazo de parte del Estado y de los privados. Mucho diálogo, mucha creatividad, y la noción de que no actuamos para ganar un verano, sino para ir desarrollando un sector que es uno de los principales de nuestra economía.

-¿Cuál es el turismo más buscado en Uru-guay?

-Ha crecido mucho el turismo de negocios, con centro en Montevideo, y el de cruceros. Se prevé e esta temporada la llegada de 244 cruceros: 126 a Montevideo y 118 a Punta del Este.

En verano las playas son la principal atrac-ción, pero en el resto del año el litoral termal tiene una demanda creciente, al igual que Co-lonia de Sacramento. Además está aumentan-do mucho el interés por el turismo de estancia rural, el de avistamiento de aves, se está de-sarrollando el turismo náutico. Uruguay tiene ya plena conciencia de que debe ser un desti-

no turístico de todo el año y eso se logra diver-sificando las ofertas. Todas las intendencias del país han desarrollado su propuesta propia. Además, esto ha redundado en un aumento del turismo interno, lo que es apoyado desde el Ministerio de Turismo y otros organismos del Estado, con el estímulo al turismo social, con planes para los adultos mayores y para las quinceañeras que realizan su primer viaje turístico a la costa.

-¿Cuáles son los principales retos de Uru-guay en turismo internacional?

-El reto principal es mantener las políticas de lar-go plazo y de pensar en los cimientos de este sector de actividad. El turismo es una de las for-mas en que Uruguay está cambiando su matriz productiva. De un país agropecuario ya estamos en un país que, además de seguir haciendo cre-cer los rubros tradicionales, crece mediante la in-dustria y la agroindustria, mediante forestación, la logística, la informática, las comunicaciones.

novain

16

Para disfrutar la capital de China Moda, arte y regalos en PekínPekín es una ciudad con encanto, llena de cultura e historia, pero también de moda. En los últimos años, una nueva generación de “fashionistas” ha empezado a transformar el panorama de vida social, moda y tendencias en la ciudad.

Lucía Galarza Andrés López

Así pues, a la hora de viajar a Pekín, no solo hay que tener en cuenta las visitas diurnas,

los museos y antiguos monumentos. Brunch, cenas, eventos y vida nocturna son otras de las grandes atracciones de la ciudad y ocasiones so-ciales en las que ver y dejarse ver. En vez de car-gar con maletas imposibles, ¿Por qué no visitar las zonas de shopping más famosas de la capi-tal? Tendremos la ventaja adicional de regresar a casa con lo último en moda y complementos.

Si además queremos sacar el máximo provecho a nuestra tarde de compras, y volver con regalos navideños originales y distintos, no solo moda, aquí presentamos tres opciones para tres per-sonalidades distintas, pero con el buen gusto en común.

798 Art District: Arte ContemporáneoPara los amantes del ambiente bohemio y/o alter-nativo, el distrito del arte es un paraíso. Se puede pasear admirando las esculturas y otras obras de arte o entrar en las distintas galerías en busca del último talento chino por descubrir o a la caza y captura de esa obra que dará el toque exclusivo y único a nuestro salón. Y ¿por qué no? Acertar de una vez por todas con el regalo de aquel que lo tiene ya todo.

17

La zona se construyó en los años 50; entonces no era el centro de arte contemporáneo que hoy encontramos, sino una zona industrial de propiedad es-tatal en la que destacaba la fábrica de electrónica. En el año 2002 organizaciones culturales y ar-tísticas comenzaron a alqui-lar, dividir y reconvertir la antigua fábrica y espacios industriales convirtiéndo-los en galerías, centros de arte, estudios, compañías de diseño, bares y restauran-tes. Se nombró entonces a la zona 798 ya que estos números simbolizan el movimiento cultural encabezado por la vanguardia artística china.

En las galerías se pueden adquirir las obras pero mu-chas, a modo de museo, también tienda de recuer-dos, en las que adquirir lá-minas, libros de arte, artí-culos curiosos de papelería, de diseño, etc.

Nanluoguxian: Hipster en Pekín ¿Te has descubierto a ti mismo como un amante de lo retro y artesanal? ¿La nueva corriente vintage te enamora? ¿Te gusta lo artesanal y hecho con mimo? Nan-luoguxiang es el lugar al que ir. Esta antigua zona de hutongs reformada y rescatada por los comerciantes lo-cales está llena de encanto y nostalgia, pero también de un vibrante ambiente emprendedor y único. Situada en una zona próxima a numerosas atracciones turísticas como la torre del tambor

o Houhai, Nanluoguxiang es una de las zonas mejor conservadas del antiguo Pekín, famoso por su hutongs y sus casas tradicionales chinas. Sin embargo, esta zona también es famosa por sus cafés, bares, restaurantes y, por supuesto,

tiendas de ropa y artesanía.

El trazado de Nanluoguxiang es el típico de la época en la que se construyo, la dinastía Yuan (1271 - 1368), con una arteria central que va de norte a sur (la actual zona más concurrida) y ocho hutongs que se extienden a cada lado. Aunque hasta hace poco la arteria central concen-traba todos los negocios y actividad, cada vez más tiendas y otros estable-cimientos están abriendo en los hu-tongs adyacentes, por lo que la zona está creciendo progresivamente, sin perder el carácter único que lo ha hecho una de las zonas más famosas de la ciudad.

Todavía se encuentra aquí la Central Academy of Drama, de la que salieron numerosos actores y actrices chinos de cine y televisión que hoy son estrellas nacionales e internacionales, como Zhang Ziyi (Tigre y Dragón).

Se dice que fue este edificio y sus estudiantes los que empezaron

a darle el toque alternativo al vecindario, aunque el carácter histórico viene de mucho an-tes ya que, desde las dinas-tías Ming y Qing, se convirtió en un área frecuentada por importantes personalidades. Hombres acaudalados, ofi-ciales de alto rango y figuras clave de la vida social china dejaron su huella aquí ya

destinos |

novain

18

que numerosos maestros de la literatura china, artistas, presidentes del Kuomintang, príncipes y nobles de la dinastía Qing, así como generales y oficiales de la dinastía Ming, eligieron este lugar como residencia en un momento u otro.

Pequeñas tiendas de artesanía se intercalan con restaurantes y cafés, en su mayoría de carácter y decoración tradicional, pero con un toque de mo-dernidad. Mientras se pasea mirando escapara-tes, se pueden degustar dulces tradicionales chi-nos de puestos que dan a la calle. Abundan las

tiendas de cerámica artesanal, donde se pueden adquirir delicados juegos de té, platos y fuentes de servir, etc., como The Pottery Workshop, una mezcla de estudio y tienda, con piezas artesa-nales de artistas de la cerámica locales que, en ocasiones, imparten cursos en el estudio.

Sanlitun Village: moda internacionalEste centro comercial se planteó como algo más que un simple edificio de tiendas. De hecho, es un espacio tan abierto e integrado, que ya no se concibe como un centro comercial, sino como

¿CÓMO LLEGAR? El Beijing International Capital Airport está ubicado a unos 25 kilómetros de la ciudad. Para llegar a la ciudad desde el aeropuerto de Beijing lo mejor es toma un taxi, o el autobús número 2, en la puerta del

aeropuerto. La moneda china es “renminbi” o “yuan” o “kuai”. Es necesario cambiar en el Banco del aeropuerto. Tanto el euro como

el dólar son bien recibidos. Los bancos en China abren los 365 días del año.

destinos |

19

una zona comercial y de ocio, con tiendas, cines, restaurantes, etc. Antes de comenzar una tarde desatada de compras, es buena idea sentarse en uno de los cafés o res-taurantes y observar a la gente.

Auténticos expertos en moda pasean por aquí a diario, sirviendo de esca-parate de las últimas ten-dencias y de inspiración a los indecisos que no sa-ben qué comprar. Para una tarde de compras al más auténtico estilo Carry Bradshaw, éste es el lugar al que dirigirse. En Sanlitun Village se en-cuentran principalmente marcas internacionales de alta gama. Alexander Mcqueen, Armani o Lan-vin pueden vestir al más exigente, pero también encontramos marcas más casuales.

Para esas compras especiales podemos dirigir-nos al piso subterráneo donde encontraremos librerías llenas de curiosidades para los amantes de la papelería y el material de oficina de diseño, y una de las mejores tiendas de pelucas de pelo natural de Pekín. También hay un amplio espacio abierto con múltiples mini tiendas de jóvenes di-señadores en donde comprar accesorios, vajilla pintada a mano, etc.

Si estábamos pensando en accesorios u otros regalos más especiales, podemos dirigirnos a X+Q. Fundado por dos famosos escultores chinos, la pronunciación XiQi significa raro y espe-cial. El mismo nombre re-fleja la intención de estos dos artistas de llevar ele-mentos de la cultura y arte contemporáneos chinos a la vida diaria de la gente. Todos los artículos están basados o inspirados por obras de arte originales de los artistas, hechos a mano y en edición limitada y fir-mados por ellos.

www.texier.com

Boutique de Paris127 Boulevard Saint-Germain 75006 PariS - tél 01 42 97 59 34

Ligne Windsor

novain

22

turismo |

Vanguardia y estiloen MadridTres rutas para el shopping y el ocio

Madrid es la ciudad de compras por excelencia de España. Variedad de locales, productos, mercadillos y actividades de ocio y diversión permiten que una visita a esta ciudad sea una experiencia inolvidable. En innova-magazine hacemos una selección de tres zonas que todo turista amante de las compras debe conocer. Tradición y vanguardia para todos los gustos.

Desde las marcas más reconocidas en el mundo, pasando por la inigualable produc-

ción local, hasta productos inusuales, llenan los comercios de Madrid.

En la zona de la Plaza Mayor, los locales se ex-tienden por las calles, en barrios como Salaman-ca y Chueca las compras se mezclan con el ocio y la gastronomía; mientras que los mercadillos más tradicionales atraen la mirada de los curio-sos.

De todo hay en Madrid. A continuación presen-tamos tres rutas que no pueden dejar de visitar.

1-SALAMANCA: PARAÍSO CHIC

Varias de las calles más emblemáticas para com-prar en Madrid, están en el barrio de Salamanca. Serrano, Goya, Velázquez, Claudio Coello, Orte-ga y Gasset y Príncipe de Vergara albergan las boutiques más lujosas de la ciudad y ofrecen al turista una variedad única de moda y disfrute.

El barrio de Salamanca limita con el Paseo de la Castellana, Alcalá, María de Molina y Francisco Silvela. Es uno de los sectores de Madrid con la estructura urbanística mejor definida. Aquí se conjugan la aristocracia de la moda española

Adriana Morán Sarmiento Cheché Díaz Yugurí

turismo |

23

representativa, como Roberto Verino, Carolina Herrera, Purificación García o Pronovias, y moda mundial con nombres como Gucci, Cha-

nel o Loewe que se pueden encontrar en El Corte Inglés.

Destaca además la ruta de “Los 5 comercios centenarios”, pre-miados por el Ayuntamiento “Por su calidad y buena atención al cliente, por su esfuerzo y sacrificio, y por su innovación y capa-cidad de adaptación a las condiciones del año 2011”.

Benítez-Monné. Antigua barbería que data de 1896, donde la tradición se conjuga con l la modernidad. (Calle Serrano, No. 72)

Platería González Aragoneses ofrecen `platería y joyas para to-dos los gustos. (Calle Lagasca , Nº. 41)

Yanes. Aquí se diseñaron las joyas que lucieron los invitados de la boda real entre D. Alfonso XIII y Da. Victoria Eugenia de Battem-berg. (Calle Goya, No. 27)

La nueva parisién. La tienda más famosa de botones en toda Europa, creada en 1897. (Calle Claudio Coello, No. 23)

Álvarez Gómez. Aunque fue creada en 1899, fu la colonia creada en 1912 la que le dio la fama a la marca. Actualmente se conserva y utiliza su fórmula original. (Calle serrano, No. 14)

A la ruta de shopping se unen dos centros comerciales muy dis-tinguidos: El Jardín de Serrano y ABC Serrano, con tiendas de primeras marcas de ropa y complementos. Además El barrio tiene una gran cantidad de joyerías importantes, donde des-tacan: Nicol’s, Vasari, Aristocrazy,Pomellato, Oh my God, All Swiss Madrid, Perodri Joyeros, Rabat.

novain

24

Recorrido cultural:

Palacio de Cibeles. Conocido como el Cen-tro, el Palacio de Cibeles ofrece una vista espec-tacular desde su terraza: las sedes del Círculo de Bellas Artes y del Instituto Cervantes, la Puerta de Alcalá, el Palacio de Buenavista, el Palacio de Linares, entre otros sitios turísticos de Ma-drid. Majestuoso e impresionante, fue construi-do entre 1904 y 1918. Hoy es centro neurálgico de la ciudad y escenario de innumerables acon-tecimientos históricos y sociales. Ofrece visitas guiadas gratuitas todos lo primeros miércoles de mes.

Palacio de Amboage. Es uno de los palacetes más grandes de Madrid. Ocupa la gran manzana comprendida entre las calles de Lagasca, Padi-lla, Velázquez y Juan Bravo. Se construyó entre 1914 y 1917 y es hoy un icono del barrio. En la actualidad alberga la embajada de Italia

2-PLAZA MAYOR: TRADICIÓN MADRILEÑAAlrededor de la Plaza Mayor, la Puerta del Sol y la Gran Vía se encuentra la zona de compras más

tradicional de Madrid. Basta con recorrer unos metros y las posibilidades son infinitas: moda, artesanía, discos, accesorios, libros, gastrono-mía. Pequeñas tiendas de arraigada tradición que abren sus puertas a turistas de todo el mun-do. Algunos comercios representativos son:

Casa de Diego: desde 1823 se especializa en abanicos, paraguas y mantones de manila.

La Favorita: dedicada a la venta de todo tipo de sombreros, desde 1894.

Para conocer más la cultura madrileña:

El triángulo de oro del arte, donde se encuen-tra una de las pinacotecas más importantes del mundo situada en el Paseo del Prado y que da nombre al Museo del Prado, además del Museo Thyssen Bornemisza y Museo Reina Sofía. En este recorrido se pueden visitar tiendas como Objetos de Arte Toledano y ArteStilo donde po-drán adquirir desde el pequeño suvenir hasta piezas importantes artesanía y porcelana.

Agenda cultural: www.museodelprado.es, www.museothyssen.org, www.museoreinasofia.es

Feria del Libro Antiguo y de Ocasión. Co-nocido también como el mercado de libros de la Cuesta de Moyano, ofrece gran varie-dad de oferta literaria, libros usados y nuevos. Ubicación: Cuesta de Moyano.

Horario: De lunes a viernes, de 9:30 a 17:00 ho-

MOVERSE POR MADRID Madrid cuenta con más de ciento cincuenta rutas de autobuses públicos y un moderno sistema de metro y trenes que

vinculan los pueblos de la periferia con la ciudad. (Ver mapa de trenes de Madrid) La base central del transporte público se asienta en Puerta del Sol. Mientras que “los búhos”, autobuses nocturnos,

parten de la Plaza de Cibeles hacia los diferentes barrios. Circulan entre las 23.30 y las 06.00 de la mañana. Trasladarse en taxi resulta más costoso y más lento debido al tránsito. Existen muchas opciones para alquilar autos, pero puede ser complicado encontrar estacionamiento.

turismo |

25

ras en invierno, y de 9:30 a 20:00 horas en ve-rano. Sábados y domingos, horario de mañana.

Mercado de Pinturas. Para los amantes del arte es cita obligada los domingos con una buena muestra de pintura y otras técnicas. Ubicación: Plaza Conde de Barajas.

Horario: Domingos de 10:00 a 14:00 horas.

3-CHUECA: CONTEMPORÁNEO Y ATREVIDOEs uno de los más cosmopolitas y genuinos barrios del centro de Madrid. Lugar de espar-cimiento único y atractivo, con gusto exquisito para las compras y el ocio.

En los escaparates de Chueca se consigue origi-nalidad y vanguardismo a partes iguales. Cuenta con una vida muy activa durante el día que gira en torno a pequeños negocios que ofrecen gran variedad de productos: librerías, boutiques es-candalosas, sex shops, cafés, saunas y tiendas de ropa interior atrevida en las que destacan plu-

mas, cueros y lentejuelas. Los accesorios están a la orden de la clientela más extravagante.

En el Mercado de San Antón, calle Augusto Figueroa 24, ocupa actualmente el espacio que produce la intersección de las calles Augusto Figueroa, Barbieri y Libertad, pero no siempre fue así. En un principio fue un mercadillo calleje-ro, que abastecía al barrio de Justicia, una zona de Madrid que había crecido mucho en el siglo XIX, al dar cobijo a los emigrantes que llegaban procedentes del campo.

Era tan popular, que Galdós lo cito en la segun-da parte del libro Fortunata y Jacinta. En el año

madrid

novain

26

2002 el Ayuntamiento incluyó al mercado de San Antón en su plan de modernización y dinamización de los Mercados de Madrid.

Para comprar por el barrio:

Confección Unisex: Benny Room Conde de Xiquena, 17, Yube Fernando VI, 23.

Lencería con imaginación: TCN Almirante, 16.

Calzado: Unisa Madrid I Augusto Figueroa 35.

Confección con diseño: Oliphant Santa Teresa, 7.

Complementos con estilo: Malababa situado en la calle Santa Teresa 5

Moda chic: Purificación García en la calle Bárbara de Bra-ganza 4 y Carolina Herrera, calle Bárbara de Braganza

2, (esquina Conde de Xiquena)

novain

28

Bienvenidos a Madrid Bienvenidos a FITUR 2013Del 30 de enero al 3 de febrero Madrid es una fiesta. Representantes de más de 160 países del mundo se reúnen en la edición 33 de la Feria Internacional de Turismo, FITUR.

IFEMA -FITUR

Como cada año, los exposito-res de FITUR y referentes del

turismo inauguran el calendario de ferias internacionales y establecen las líneas de trabajo que se desa-rrollarán a lo largo del 2013. Más de 9500 expositores mostrarán, en 9 pabellones de exposición, la más variada oferta de un sector cada día más importante para la economía mundial.

Esta edición tendrá una importante representación Iberoamericana, lo que refuerza a FITUR como “Hub” consolidado para la industria turísti-ca de la Región y como vía de ac-ceso natural a mercados tan atractivos como el europeo, el asiático y, por supuesto, el ibérico. Es así como se llevará la oferta del continente ame-ricano al pabellón 3, con el objetivo de potenciar la visibilidad de sus propuestas y destinos entre un mayor número de visitantes.

El público encontrará el espacio ideal para ob-tener toda la información de la oferta comercial

especializada existente en el mercado turístico y conocer las novedades, tecnologías y servicios del turismo de todo el mundo.

Todo está listo entonces para la gran fiesta del tu-rismo mundial que ofrecerá, además de la vasta oferta turística, conferencias, encuentros, Work-shop y más.

Mayor información: http://www.ifema.es

turismo |

29

La feria abrirá los días 30, 31 de enero y 1 de febrero, sólo para profesionales, mientras que el 2 y 3 de febrero recibe a público general.

novain

30

Lo “español” en cada detalleProductos típicos para turistasZocotiendas, ArteStilo y Arte Toledano son tres tiendas representativas de la cultura española más tradicional. Ubicadas en Madrid y Toledo, miles de productos atraen al turista más curioso que busca un suvenir único y de primera calidad.

Espadería en Toledo

Una cueva remodelada del siglo XVIII, en el sótano del edificio de cuatro plantas, es la sensación de Zocotiendas. Allí cientos de productos medieva-les, espadería y todo tipo de complementos como armaduras, petos o escudos, están prestos a las miradas más curiosas, así como una buena repre-sentación de productos orientales, muy de moda en los últimos tiempos, como katanas u otros.

V. Moreno, fundador de Zocotiendas, dedicó su vida a la artesanía y la espadería. Luego decidió apostar por un espacio que le permitiera brindar a su público lo mejor de la tradición europea. Sien-do las espadas su principal atractivo.

Israel Moreno Fernández, responsable del lugar, cuenta que, el tipo de clientes es muy variada, a pesar de los ajustes económicos mundiales: “la demanda ha cambiado sustancialmente, marcada por la actual crisis económica, el cliente nacional y sobre todo, el americano, han cedido terreno, siendo actualmente el cliente ruso y chino los más representativos para nosotros”.

-¿Qué encuentra el turista en Zocotiendas?

-Ofertamos la arte-sanía más impor-tante y conocida como son los damasquina-dos, en gran parte fabrica-dos a mano por nuestros a r tesanos . T e n e m o s todo tipo de p r o d u c t o s , tanto de deco-ración, platos, cuadros, como complementos; hoy días más demandados, como pulseras, collares, pendientes, gemelos etc. En esta planta baja disponemos además de dos artesanos que trabajan de forma permanente, ofreciendo demostraciones de la elaboración de estos productos a nuestros clientes”.

Zocotiendas cuenta además con productos típicos de la ciudad en la primera planta, y suvenires es-pañoles en la tercera.

Coordenadas: Calle Comercio 48-50 / 45001-Toledo / www.zocotiendas.com

turismo |

31

Pequeños objetos de calidad

Todo turista debe recorrer las instalaciones de Ar-teStilo que albergan más de seis mil referencias entre productos Lladro, suvenires, bisutería espa-ñola y europea y objetos varios como esculturas y cerámicas.

Carlos Sanchez Tardio, representante de la tien-da, comenta que la marca comercial se inicia en el año 1982, cuando se destacaban más los produc-tos Lladro, bronces y cerámicas de calidad. Era para entonces, la primera tienda de dedicación exclusiva de la marca Lladro.

-¿Qué productos buscan más los turistas?

-Tratamos de que el turista se lleve algo realmente representativo de nuestro país, algo que aunque sea pequeño o de poco valor lleve nuestro sello de identidad, me refiero que sea hecho en Espa-ña. Nuestro interés y nuestra oferta se basa en al menos el 80 % en productos artesanos realizados íntegramente en España.

-¿Qué le recomienda a un turista indeciso?

-Primero se le trata de ubicar en la categoría de dinero a gastar y destino del regalo, en base a esto se le trata de ayudar a encontrar lo más con-veniente, es cierto que cuando hay dudas de que llevar el icono español, La Andaluza resuelve el problema, y si es para un hombre, el Quijote da la solución.

Hoy en día ArteStilo tiene un reconocido prestigio dentro del mercado nacional e internacional.

Coordenadas: Paseo del Prado 12 / 28014 Madrid / www.artestilo.com

novain

32

Objetos de Arte Toledano

Fundada por Ciriaco Sánchez Garrido 1960, Arte Toledano está situado en el triángulo del arte entre los grandes mu-seos y los mejores hoteles de Madrid.

Jose María Sánchez cuenta que todos los produc-tos artesanales que representan a España, desde una talla de madera de El Quijote a la más fina marquetería granadina.

A pesar de que los turistas buscan cualquier pro-ducto artesanal que represente a España, Jose Maria Sanchez Tardio, representante de la tienda, cuenta que las espadas son los productos más buscados de la categoría medieval: “tenemos des-de el siglo XII con las espadas del Cid Campeador

y las cruzadas; hasta el siglo XV con las espadas de Carlos V y Reyes católicos; y del siglo XVI, ti-zona española y roperas”.

Las armaduras son otros artículos importantes en Arte Toledano, donde el interesado encuentra di-ferentes tipos: gótica, churbur, germana, Carlos V y templarios.

En Arte Toledano se consiguen además perlas majóricas, otras armas, suvenires, damasquinado de Toledo, abanicos, cerámicas y porcelanas.

Coordenadas: Paseo del Prado 10 / 28014 Madrid / www.artetoledano.com

LIS

BO

A

Rua

Cas

tilh

o 7

3B

213

866

073

-

El C

orte

Ing

lés

kar

enm

illen

.com

novain

34

Todos los productos en MadridDos recorridos para encontrar los artículos más buscados por los turistas del mundo: moda, perfumerías, calzados, regalos y más. Rutas fascinantes por el centro de la ciudad y el barrio de Salamanca.

PARA INFORMACIÓN INNOVA TAXFREE EN MADRIDCalle Velázquez, 140 Pl. 1Teléfono: +34 915 237 004www.innovataxfree.com

Centro

JOYERÍA/ RELOJERÍA Gran Vía: Aldao, No. 15. Calle Arenal: Rojocar, No. 9. Comercial Arenal, No. 3.

Joyería El Belén, No. 7 Calle Mayor: Estirpe Joyera, No. 19

CALZADOS Gran Vía: Clark’s, No. 31 Calle Arenal: Zapatería Summum, No. 16 Calle Carretas: Boludos y Boludas, No. 7.

Zapatería Elena H, No. 13

PERFUMERÍAS Calle Arenal: Perfumerías Padilla, No 26 Calle Carmen: Green Perfumerías, No. 26

ROPA DEPORTIVA Calle Mayor: Tienda Real Madrid. Adidas Stuff, No. 21

ARTESANÍA / REGALOS Plaza Mayor: Gritos de Madrid, No. 6.

Bazar El Pulpito, No. 11. Tiendas Turísticas Casa Pan; No. 27. Gracias Mama, No. 32. Los Siete Soles, No. 73. Spain Gift, No. 47

Calle Preciados: Toro (Tienda Osborne), No. 35 Paseo del Prado: Objetos de Arte Toledano, No. 10.

Artestilo, No. 12 Calle Huertas: Goa, No. 5 Calle Arenal: Cubica, No. 9 Calle Carmen: O2, No. 8

FOTOGRAFÍA/ AUDIO Callejón de Preciados: Galeote, No. 2.

Panasonic Center, No. 38

35

Todos los productos en Madrid

PARA INFORMACIÓN INNOVA TAXFREE EN MADRIDCalle Velázquez, 140 Pl. 1Teléfono: +34 915 237 004www.innovataxfree.com

Barrio de Salamanca

MODA Calle Serrano: Carolina Herrera, No. 16. Purificación García, No. 28. Alfaro; No. 7.

Roberto Verino, No. 33 Calle Jorge Juan: Breuer, No. 13. Callejón Jorge Juan: Cashmere Concept, No. 14. Cortana, No. 14

Calle Goya: Façonnable, No. 6-8. Benetton, No. 23 y 63.

Callejón de Puig Cerda: Estudio Masscob, No. 2.

COMPLEMENTOS MODA Calle Goya: Parfois, No. 55.

Concha García, No. 38

CALZADOS Calle Claudio Coello: Carmina Shoemaker, No. 73. Meermin

Calle Jorge Juan: Berwick 1707, No. 11. Bow- Tie, No. 15. If Shoes, No. 22.

Calle Serrano: Bravo, No. 42. Lurueña, No. 54. Calle Goya: Antonio Parriego, No. 45 Calle Lagasca: MBT, No. 124.

JOYERÍA/ RELOJERÍA Calle Serrano: Rabat. Perodri Joyeros, No. 17. Aristocrazy, No. 46. Nicol’s, No. 88.

Vasari. Oh my God, No. 70 Calle Ortega y Gasset: Panerai, Nº 11.

Nicol’s, Nº 11. PERFUMERÍAS

Calle Lagasca: Carla, No. 44. Claudio Coello: If, No. 50

OTRAS Calle Agustín de Foxa: Harley Davidson, No. 27. Calle Goya: Bang & Olufsen, No. 6-8.

novain

Chaqueta Dsquared2El Icono Dsquared2 de esta temporada: Chaqueta con pespuntes romboidales, de piel ovina en color crema/

negro e interior de piumino de oca.De venta en EG10.

Passeig de Jaume I, 10. Salou, Tarragona.www.eg10.es

Anillo en oroSolitario de oro blanco y oro rosa con diamante fancy

central y diamantes blancos.Consultar en cualquier tienda Rabat de España

Barcelona (Pg.de Gràcia, 59), Madrid (Calle Serrano, 32) o Valencia (Colón, 41)

www.rabat.net

Reloj KorloffEn versiones rosa y blanco sin diamantes.Solo en Tiendas Korloff.12 Rue de la Paix 75002. París.www.korloff.fr

36

Ofrecemos una selección de los mejores regalos para estas fiestas, con ese toque de creatividad y exclusividad ideal para todas las edades.Detalles únicos que marcan las tendencias más divertidas del 2013.¡Escoge el tuyo ahora!

Regalos y tendencias del 2013

PARA ELLAS

shopping | shopping |

PARA ELLOS

Lentes para SnowboardLos últimos diseños de Goggles Von Zipper Bushwick.Venta excusiva en Ericeira Surf Shop.Centro Vasco Da Gama, Avenida D. João II. No. 2.095. Lisboa.http://ericeirasurfshop.pt

Ropa deportiva PineappleUn éxito de ventas. La cálida ropa de lana es ideal para la mayoría de los entrenamientos y perfecto para descansar. Disponible en varios colores.Visitar en: 16 Langley Street, WC2. Londres.www.pineapple.uk.com

Chaqueta Serge MikoDe uno de los más prestigiosos diseñadores de París.Modelos y colores para elegir.¿Dónde? En 55 avenue Marceau. París.

37

novain

38TODOS LOS COMERCIOS ESTÁN ADHERIDOS A WWW.INNOVATAXFREE.COM

Almohada luminosaDivertidas almohadas para decorar

cualquier habitación. Medidas: 40 x 40 cm.De venta en: Ale-Hop Portugal.

Rua Augusta, 184. Lisboa.http://ale-hop-portugal.com

Animal print para chicasDe la colección otoño invierno 2012-2013 de Alfil, zapatillas en estilo animal print para las niñas más coquetas.De venta en Unisa Madrid I, Augusto Figueroa 35. España.www.unisa-europa.es

Trotineta FlikerPara los chicos audaces, esta scooter plateada y roja de venta en TOYS “R” USCentro Colombo, Av. Lusíada, No. A-009 - Piso 0. Lisboa.www.toysrus.pt

PARA LOS NIÑOS

shopping |

39

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF Original 22x28cm 3.pdf 1 19/10/12 13:59

novain

40

Después de un duro día de trabajo, ellas se apoderan de las miradas de todos. Magnetismo y belleza de la mujer de hoy.

Percher hat. Biliana Borissova (www.bilianaborissova.com)

Shoulder pad jacket. Grove nite by Natalia Mardones (www.quinmadrid.com)

Pendientes “Hoja”. Andrés Rodríguez (www.enfantterrible.es)

Patricia Rodríguez

editorial

Alone after work

Maquillaje y peluquería: Miguel Ángel Gómez Tragacete, [email protected]ía: Irene Bujalance, www.irenebujalance.com. Modelo: Ann Mürph, Isabel Navarro Model Management.Director de videoweb: Jesus Plaza. www.jesusplaza.com. Estilismo: Patricia Rodríguez.Agradecimientos a la colaboración de “O´CLOCK pub” Madrid. www.oclockpub.com

moda |

41

Jersey Trip Saigon. a-couple (www.quinmadrid.com)Falda “Female prisioner”. Grobe nite by Natalia Mardones (www.quinmadrid.com)Pulsera Marc Jacobs (www.marcjacobs.com) Pendientes Briana Guerra (www.enfantterrible.es)

novain

42

Vestido “conuulsum”. Impúribus (www.enfantterrible.es / www.quinmadrid.com)Pendientes “Hoja”. Andrés Rodríguez joyas (www.enfatterrible.es)Brazalete con piedra natural. Q de Queta (www.enfantterrible.es)

moda |

43

Pillbox hat. Biliana Borissova(www.bilianaborissova.com)Short lencero. Cristina Piña(www.enfatterrible.es)Parte de arriba plumas y Bixo shoes: Assaad Awad(www.assaadawad.com)

novain

44

Esta historia empieza en la India. P. Audiyapatham es

maestro tejedor en la cooperativa Sri Sakathi Vinayagar y empezó a tejer con 25 años. Su padre le en-

señó a tejer. Le gustaría que Man-mohan Singh, primer ministro de la

India, vistiese sus lungis, prenda tra-dicional que se utiliza calzada alrede-

dor de la cintura en países donde el calor y la humedad hacen que el uso de

pantalones ajustados no sea agradable.

P. Audiyapatham teje para IOWEYOU desde 2010. La cooperativa emplea a 247 tejedores maestros. Fundada en 1991 y dirigida por P.A.

Ramalingam, se encuentra en la pequeña aldea de Kandachipuram, localizada en Villlupuram, distrito de Tamil Nad.

Hoy en día cuenta con 14 tejedores, 236 telares con 1688 metros de tela tejidos para IOU creando 425 prendas de algodón.

Gracias a este núcleo en la India, Marisa Sangura-bo y su equipo de expertos artesanos en Maniffatu-re Di Padova reciben una materia prima de calidad trabajada con el cariño de un oficio artesanal para así poder convertirla en una magnifica prenda.

Mundialmente conocida por su excelencia en la manufactura textil. “Manifatture di Padova” hace

En la India se tejen las telas. En Italia, manos dedicadas al oficio artesanal las convierten en prendas únicas. Mientras que Kavita Parmar, fundadora de esta cadena, utiliza la tecnología para dar a conocer el origen único de cada pieza.

José Luis Baciero iouproject.com

Kavita Parmar

La historia detrás del tejido

moda |

alusión a sus orígenes, la región italiana de Pado-va, donde el trabajo textil ha sido una tradición muy apreciada. Marisa y sus colegas han sido una par-te fundamental en hacer realidad The IOU Project al tener que alterar su proceso de elaboración para mantener los requisitos artesanales de IOU.

Porque cada pieza textil es única, IOWEYOU pro-porciona los compradores finales la capacidad de rastrear el proceso de producción desde la mano que tejió la tela hasta los últimos retoques al ter-minar la prenda. Las historias de cómo se creó ese producto, de las personas involucradas, de los clientes que han comprado, son la esencia de la red social de e-commerce que The IOU Project ha construido como un lugar de encuentro para una comunidad que comparte sus valores de marca de autenticidad, transparencia, singularidad y respon-sabilidad social y ambiental. Para esto IOWEYOU dota a sus prendas de un código QR, con el que cualquier usuario puede acceder a la historia de su prenda con un simple toque en el Smartphone.

Llegada a EspañaKavita utiliza de forma casi involuntaria el boca a boca para promocionarse, hasta llegar a tener una fábrica en España en el momento en el que todo el mundo hacía las maletas. En 2008 decide apos-tar fuerte. Abre las puertas de una tienda pero todo empieza a cambiar… La necesidad de ser fiel a sus consumidores la lleva a reafirmarse en la confec-ción artesanal. Se niega a producir de otro modo, y comprende que el mundo de las redes sociales está cambiando el mundo de lo real.

Gracias a esos momentos que cambian la vida y encienden ese “algo” en el interior que llama a rea-lizar un proyecto, hoy podemos disfrutar de una di-señadora que da luz a este mundo de la moda que no es banal. Bien lo dice la propia Kavita Parmar: “Cuando todo se iba al carajo, al menos luché…”

45

novain

46

LA MUJER DETRÁS DE ESCENA

La artífice de todo esto Kavita Parmar, una mujer creativa, innovadora y nada conformista. Conquista incluso antes de conocerla, capaz de llamar la atención con una comunicación virtual.

Esta diseñadora, con su ideología política bien marcada, vuelve la vista atrás para reinventar un sector desde su raíz. Cuando la moda parece haberse olvidado de lo artesanal que la convierte en arte, ella apuesta por un trabajo conjunto entre distintos tejedores, artesanos y diseñadores, con telas maravillosas de la India, diseños pensados desde Italia y artesanos cosiendo alpargatas en pleno siglo XXI.

Apuesta por la calidad y la originalidad en lugar de cantidad, alejándose así del llamado fenómeno de las “firmas lowcost”. Gracias a la tecnología se puede unir al consumidor final con los artesanos involucrados en el proceso, dotando la pieza de un poder excepcional de conexión emocional con el consumo.

Kavita Parmar nace en la India, cerca de la frontera con Nepal. Vivió en Londres, Hong Kong, Nueva York, San Francisco y Nueva Delhi. No olvida sus momentos de infancia cuando su madre elegía entre muchas telas y le dejaba crear sus propias prendas con las que estaban dañadas, dando un empujón a la creatividad de esta diseñadora con espíritu nómada e innovador.

novain

48

Los trajes de Lisu Vega están dando mucho de qué hablar. Esta diseñadora venezolana re-

sidenciada en Miami, trabaja con combinaciones

únicas en una propuesta pro medio ambiente y muy artística.

Actualmente prepara su próxima colección sobre reciclado. La primera fase la presentará durante el Art Basel (Miami Beach, diciembre 2012) y luego, para comienzos de 2013, tendrá su propio show en New York.

Con una marcada tendencia a lo benéfico, sus desfiles están llenos de magia, color y diseños li-geros para la mujer en constante cambio, como es el caso de su colección Nina, inspirada en una canción de Nina Simone llamada I put spell on you.

Lisu hace su propia interpretación sobre esta canción y crea una estampa que representa

una mujer que pasa por una metamorfosis de emociones, que se desconstruye y

construye ella misma. “Nina es una se-cuencia de imágenes que muestra a

esa mujer experimentando un proce-so visceral y caótico hasta su floreci-

miento”, explica Lisu.

- ¿Cómo es tu proceso creativo en el que unes las colecciones con el diseño de telas y accesorios?

Ecología y moda van de la mano en las colecciones de Lisu Vega. La diseñadora residenciada en Miami se inspira en renacer de la mujer de hoy para crear piezas y accesorios únicos.

Adriana Morán Sarmiento Lisu Vega

jóvenes diseñadores

Estilo ecológico con Lisu Vega

moda |

49

- Los sueños, el arte, la música, mi fami-lia y mis vivencias diarias son parte de mi proceso creativo. La sorpresa siempre está porque mi material fijo de trabajo es el reciclado. Hago collage de telas en máquina de coser, eso se transforma en base para mi estampado y también en un accesorio nuevo de pieza única. Creo mucho en las conexiones, en aprove-char los elementos hasta la máxima expresión y de crear consciencia acer-ca del reciclado que es un nuevo estilo de vida.

-¿El mundo está virando a lo ecológico?

-Por suerte pienso que sí. Cada vez surgen mas diseñadores que se preocupan por usar materiales que sean pro ambiente o de re utilizar elementos y crear piezas nuevas. Yo voto por el reciclado, pero pienso que a veces el espectador tiene una posición errada acerca del reciclado y en muchos casos desvalorizan el trabajo; entonces yo me he preocupado en crear una pieza a base del reciclado pero cuidando su aca-bado final en detalle.

-¿Cuál ha sido la colección que te ha dejado mayores satisfacciones?

-Todas las colecciones me han dejado muchas satisfacciones sobre todo por-que considero que no tengo un este-reotipo los cánones. No me importan. Hago lo que me da placer y cada colec-ción es una visión mía de un momento en especifico. Cuando creas una pie-za literaria, o una obra, o tal vez una colección y sabes que es tuya, por-que surgió de un elemento que te inspiró y te dio el pie para crear algo único.

Colección NINAFotógrafo: Osvaldo Pontón

Maquillaje: Nikki Oxley Modelo: Anna Handshy

Diseño de telas: Lisu Vega

novain

Clan artísticoLisu Vega tiene una gran inspiración: su hijo Julián de cuatro años, quien diseña los estampados de su colección para niños. Mientras Lisu se dedica a la colección para mujeres.

“Somos un clan” dice la diseñadora al referirse a su esposo Juan Henríquez, artista plástico, y a su hijo. “Tenemos varios años desarrollando un pro-yecto llamado Trip hope que es una línea para ni-ños donde hacemos cosas diferenciadas y crean-do por proyectos una propuesta diferente nueva para el mercado”, comenta. Es así como Julián, “nuestro fiel compañero” tiene una visión pura de la vida que trasmite a sus padres inocencia y sa-biduría.

50

Fotógrafo: Osvaldo Pontón Maquillaje: Nikki OxleyModelo: Anna Handshy Diseño de telas: Lisu Vega

Ropa y accesorios: Lisu VegaFotógrafo: Alexandra Vivas Maquillaje: Cristina Pilo Tang Produccion: Juan Henriquez

porsche designfashion

ß1000

porsche design

Porsche Design Lisboa | Av. da Liberdade, 38H | 1250-145 Lisboa | Tel [ +351 ] 210936246 | [email protected] www.porsche-design.com

www.facebook.com/porschedesign.pt

nombres propios

EllaLady Dior

52

Un regalo convertido en icono de es-tilo. Esto fue lo que sucedió cuando Bernadette Chirac, primera dama

de Francia recibió como invitada en 1995 a Lady Diana, con motivo de la exposición de Cèzanne, y le regaló un (hasta entonces llamado chouchou) bolso de edición limi-tada de Christian Dior. Rebautizado desde entonces como “Lady Dior”.

Es un homenaje a las antigua sillas na-poleónicas de “cannage” en las cuales, se sentaban a ver los desfiles las clientas más exclusivas de la mansión francesa.

Realizado sobre piel de cordero. El “canna-ge” queda perfectamente reflejado en los bordados exteriores. Otras de sus señas de identidad son las chapas metálicas con las iniciales “CD”, y su forro interior Rojo.

Es una pieza que ha conseguido con éxito no solo conservar a sus seguidoras, sino también adaptar-se al nuevo ritmo del mercado, hasta convertirse en casi una pieza de coleccionista.

En 2011 John Galliano reinventó el “Lady Dior”, añadiendo diferentes materiales y estilos. Hoy más de 70 modelos versionan el primero.

El bolso inspiró también una saga de cortometra-jes que identifican el poder que esta pieza irradia

cuando aparece en escena. Interpretados por Marion Cotillard como “Lady rou-ge”, “Lady Noir”, “Lady grey” y” Lady Blue”.

Fotógrafos, directores de cine, actores, músicos…todos se han interesado por incluir en sus obras este objeto que no necesita presentaciones; el “Lady Dior”.

Patricia Rodríguez Ovejero

moda |

53

ElRolex Oyster Perpetual

Elegancia. Precisión. Robustez. Estos son los valores que trans-mite un ROLEX a simple vista.

El emblemático modelo de Rolex, “Oyster Perpetueal”, se ha trans-formado a lo largo del tiempo para seguir representando la firmeza de la marca.

En 1926 fue el primer reloj con esfera hermética resistente al polvo y al agua.

Más conocido como “bubbleback”. Es este hermetismo, lo que le da el nombre. Pues el

socio fundador Wilsdorf comparó sus esferas herméticas, a la dificultad de abrir las ostras en una cena inolvidable.

Más adelante el modelo es pionero también en incorporar un mecanismo automático de reloje-ría, así como la fecha, mes y año, en sus mod-elos posteriores Oyster Perpetual Datejust.

La idea de ver a los caballeros de la época con sus relojes en la muñeca, en lugar de en sus bol-sillos, era impensable, además de una ilusión para los fundadores. Hoy lo impensable es llevar un Rolex Oyster Perpetual en el bolsillo.

novain

54

Valentina García Plata | www.bid-dimad.org

III Bienal Iberoamericana de DiseñoDIMAD. Matadero Madrid

El pasado 26 de noviembre se in-

auguró la tercera edición de la Bienal Iberoamericana de Dise-ño organizada por la Central de Diseño y DIMAD. En su corta historia, la BID es otro de los

p u e n t e s que se tienden entre América y Europa al margen de las cumbres políticas. Por cierto, la conclusión tras la última celebrada en Cádiz era que España tenía que aprender mu-cho de sus primos americanos para salir de los se-rios apuros económicos, bancarios y sociales que

nos azotan. Y de hecho, solo hace un par de años, los hermanos Campana bromeaban sobre el tema en una entrevista publicada en REM Magazine: a ellos no les sorprendía el fenómeno económi-co, pues la baza de los iberoamericanos es haber sorteado varias crisis en distintas décadas.

Por eso, las relaciones entre el diseño europeo y el latinoamericano tienen hoy una perspectiva renovada y también rasgos comunes. A sendos lados del Atlántico, la preocupación por la sos-tenibilidad se plasma en objetos eficientes en su producción o en su mantenimiento. De hecho, el Premio BID12-Cosentino viene a apoyar dichos propósitos. Lo mismo ocurre con la necesidad de reforzar el diseño como disciplina para incluir a todos en una sociedad sin barreras. Múltiples propuestas como conferencias, talleres, charlas y exposiciones se podrán ver hasta el próximo 28 de febrero en la Central de Diseño de Matadero Madrid.

VASOS - Reused History. PCM .Tomas Kral (España)

MESA DE CAJONES MÚLTIPLES BS01. Wewood. Bruno Serrão (Portugal)

BANCA DE CORCHO - Banca Acorchada. Delini. Alina Leiva y Rodolfo Morales (Chile)

55

Lorenzo IturbideBent René Synnevåg y Saunders Architecture

Isla de FogoFogo, Canadá / Saunders Architecture

tendencias |

Hay que celebrar la magnífica idea de la Fundación Shorefast: transformar la isla de Fogo, al noreste de Terranova, en un lugar para artistas residentes durante las estaciones más clementes del año.

Las artes son el medio elegido para centrar la aten-ción en la isla y convertirla en tema o marco de creación gracias a unas residencias construidas ex profeso por la oficina noruega Saunders Architec-ture. Los arquitectos han concebido tres tipos de casas que se prefabrican durante el invierno en los talleres de la isla y que se montan en cualquier lu-gar de la misma.

Los estudios diseñados por Saunders son ejerci-cios geométricos en puro contraste con la realidad circundante. Cada casa se considera un lugar de observación de la naturaleza en su paso por las estaciones, por lo que se han propiciado grandes entradas de luz en muchas caras de las construc-ciones. Todas las edificaciones están orientadas al mar y sobreelevadas para que los artistas tengan la sensación de no tener obstáculos ni tampoco ataduras. Como además se encuentran aisladas, están pensados para autoabastecerse de electrici-dad y para reciclar sus propios desechos.

Los tres tipos de edificios, inspirados en el hábi-tat local, establecen vínculos diferentes con el entorno. El estudio Largo quiere servir de obser-vatorio, mientras que la Torre es un icono vertical en un paisaje principalmente horizontal: un bloque de tres plantas con cuatro fachadas diferenciadas entre sí. En cuanto al Puente, se trata de un espa-cio de tan solo 20 m2 que permite la inmersión en el paisaje. El artista está solo ante la apabullante naturaleza que lo rodea.

Este programa de residencias se inició en 2010, y desde aquí desconocemos los resultados de la relación con la isla por parte de los artistas venidos de distintos puntos del planeta. Sin embargo, ya podemos disfrutar de la primera de estas interac-ciones, la singular obra de Saunders Architecture.

Proyecto: Estudios de la Isla de Fogo www.saunders.no

56

El mundo del vino cambia tan rápido como la tecnología, por eso en esta sección re-

flejaremos esta evolución, acercándonos a los cambios que se producen en el sector en las distintas partes del mundo.

Utilizando la muy famosa frase “In vino veritas” (“en el vino está la verdad”), nuestra intención es difundir esta maravillosa cultura, para que todos los lectores y aficionados al vino puedan disfrutarla.

Pondremos todos nuestros sentidos, como en una buena cata de vino, para que nuestra labor sea un referente para el lector viajero, donde encuentre un lugar en el que compartir su afi-ción por el vino.

Realizaremos un recorrido por los vinos del mundo (americanos, europeos...), con una cui-dada selección de productos recomendados, analizaremos las claves de la cata y los secretos de la elaboración; y compartiremos los eventos más importantes que se produzcan en el mundo sobre el vino.

Primera cata

Nuestra primera recomendación para estas fiestas: el champagne Mumm que vemos des-corchar en los eventos de Fórmula 1, aunque en nuestro caso nos sirva para llenar nuestras copas de alegría para el brindis, más que para regar a los invitados... ¡Felices fiestas!

Bienvenidos a esta nueva sección de innova magazine que nace con el objetivo de compartir una gran pasión para muchas personas en el mundo: EL VINO.

Beatriz García García-Fuentes. Directora de DE VINO

El vino del mañana

novain

57

gourmet |

Viva México

Como adelanto, nuestra primera selección en la próxima edición estará dedicada a los vinos de México, si no finaliza el mundo en 2012 según la predicción Maya…

La más completa información sobre turismo en Argentinaal servicio de periodistasy medios de comunicación.

noticias

agenda de eventos

artículos

entrevistas

imágenes y videos

infografías

agencia de noticiasespecializada en

la primera

turismo

www.turnoticias.com.ar

novain

60

Place to beSudamérica en cinco destinos inolvidables

Cinco lugares inolvidables donde recibir el año nuevo cargado de la energía de la naturaleza, tradición y cultura del sur de occidente.

Ubicada al sureste de Brasil, es la segunda ciudad más poblada del país y el primer destino turístico de América Latina. Entre sus atractivos más importantes destacan las playas de Copacabana e Ipanema, el famoso Pan de Azúcar y el inigualable Cristo Redentor.Al final de cada año, Copacabana se llena de turistas de todo el mundo que llegan a sus playas a celebrar la llegada de un nuevo ciclo. Playas, selva, color y alegría hacen de Río una de las ciudades más hermosas de América.

Eventos:La “Cidade Maravilhosa” se prepara para recibir el 2013 siendo sede de grandes eventos:

La Copa Confederaciones y la Jornada Mundial de la Juventud.

Además de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 y los Juegos Olímpicos de 2016.

Río de Janeiro

tendencias |

61

Uno de los más impresionantes sitios arqueológicos del mundo invita a disfrutar de bellezas naturales y toda su tradición y cultura pascuense de Chile.Declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, en 1995, la Isla de Pascua, o Rapa Nui, es uno de los territorios más apartados en el Océano Pacífico, ubicado a 3.680km de Chile continental y 4.050km de Tahití.Abundancia de acantilados, tres playas de arenas blanquecinas, suaves lomajes y praderas y sus volcanes apagados acompañan los famosos Moais que sus antepasados levantaron.

Al viajar:

Usar ropa liviana, impermeable, zapatillas, cortavientos y anteojos para sol.

Para moverse en la isla no hay transporte público. Se pueden contratar jeeps, motocicletas, bicicletas o caballos.

Debido al aislamiento, los productos son muy costosos.

Es la ciudad más antigua de América del Sur con un patrimonio arquitectónico inigualable. Un paraíso natural ideal para disfrutar lo mejor del Caribe. Las playas del Parque Nacional Natural Tayrona son reconocidas entre las más bellas del mundo.Se trata de una reserva natural de aguas cristalinas, arena blanca y amaneceres impresionantes en su bahía. Un destino único donde confluyen el mar y las montañas.Además, la ciudad de Santa Marta, ubicada al noreste de Colombia, es un legado histórico del país. Bien vale un paseo por su centro histórico y el Malecón de Bastidas.

Balnearios:

Las playas más conocidas son: Cabo San Juan, Bahía Concha, Neguanje y Cañaveral.

La costa está equipada con cabañas y restaurantes zona de camping.

Santa Marta

Isla de Pascua

novain

62

Un paisaje imponente lleno de misterios por descubrir. Las ruinas más famosas de Perú constituyen uno de los destinos más fascinantes del planeta.A 2438 metros sobre el nivel del mar y situado en una pequeña colina entre la Cordillera de los Andes, la ciudad se eleva majestuosa sobre el valle de Urubamba. El hallazgo de esta “ciudad perdida” se hizo en 1911.Una experiencia mágica que incluye tomar el Camino Inca y disfrutar de campos, terrazas y laderas que forman un paraíso verde.

Recomendaciones:

Lo ideal es hacer una visita de 2 días desde Cusco. El paquete que incluye transporte, una noche de hotel y visita guiada a la ciudadela puede costar unos 250 dólares

Llevar protector solar, anteojos de sol y sombreros, ya que es un sitio muy alto y aún el sol nublado, es muy fuerte.

Todos la conocen como la ciudad más austral del planeta. Al sur de la Argentina, en plena Cordillera de los Andes, se ubica esta maravilla en la que se puede hacer cualquier tipo de actividad.A orillas del extenso canal de Beagle, es una conjugación final de montañas, bosques, glaciares, mar y por sobre todo viento. Según cuentan los pobladores, su nombre en lengua yámana significa “bahía mirando al poniente”. Y es por ello también un destino por excelencia para el amarre de importantes cruceros.

Todo en un lugar:

La ciudad cuenta con servicio de hotelería es de primer nivel y encantadores restaurantes para disfrutar de una centolla o un cordero patagónico a la cruz.

A nivel turístico, representa el último eslabón del corredor Austral compuesto por Bariloche y El Calafate, puerta de entrada al continente Antártico.

La ciudad está exenta de impuesto de valor agregado (IVA), por lo que se ha convertido en un punto estratégico para acceder a locales libres de impuestos a lo largo de toda la avenida San Martín, en el centro urbano.

Ushuaia

Machu Picchu

65

La primera empresa con licencia nacional

Transforex: cambio de divisas en toda ChinaEl 5 de Diciembre de 2012 tuvo lugar la ceremonia de entrega de la licencia a Transforex de su nueva condición como operador de cambio de divisa a nivel nacional. La ceremonia se llevó a cabo en Pekín, en el Hotel Tangla.

Wang Xiaoyi, Subsecretario de la Administra-ción Estatal de Divisas y Chen Feng, Presi-

dente del Consejo de HNA Group dieron sendos discursos de enhorabuena. Al evento asistieron 120 personas, incluyendo a Lin Tiegang, Secreta-rio de la Administración Estatal de Divisa en la pro-vincia de Tianjin, Guan Tao, Director del Departa-mento de Balanza de Pagos de la Administración Estatal de Divisas, Kong Dechang, Subdirector de la Oficina Económica de Tianjin, Tan Xiangdong, Director de la Junta de HNA Group, Zhang Ling, Presidente y CEO de HNA Tourism, representan-tes de varias empresas socias o colaboradoras de HNA y más de 50 agencias de medios.

Durante la ceremonia, Transforex recibió de la mano de Lin Tiegang la certificación que le autori-za a actuar como cadena en todo el territorio chino en material de cambio de divisas. De este modo, se convierte en la primera y, hasta el momento, única institución financiera en China en adquirir tal licencia, un hecho que marca formalmente la transición del ámbito de negocios de Transforex de local a nacional.

HNA Group

noticias taxfree |

Wang Xiaoyi, Subsecretario de la Administración Estatal de Divisas

Chen Feng, Presidente del Consejo de HNA Group

V O Y A G E U R

Re t r o g r a d e

C h r o n o g r a p h C o l l e c t i o n