dos mundos newspaper v31i21

16
PÁGINA 9A> Volume 31• Issue 21• May 26 - June 01, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 PÁGINA 9A> Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 Farándula 4B> Salud •Health 7A> Deportes Sports PAGE 6A> PÁGINA 6A> PÁGINA 2A> PAGE 2A> Comunidad Community Fun activities E l domingo (15 de mayo), una comunidad de Kansas City, Kan., sacó provecho de frutas y verduras de temporada cultivados regionalmente y productos frescos de alta calidad producidos localmente – y los miembros de la comunidad no tuvieron que salir del vecindario. El mercado ambulante de Kansas City, “beans&greens” (Frijoles y Vegetales Verdes), hizo su debut en Argentine el domingo en la calle 29 South y la avenida Strong. Además de disfrutar la comodidad y el fácil acceso a una selección de más de 40 de productos alimenticios a precios competitivos, algunos residentes duplicaron su poder adquisitivo. El mercado ambulante acepta tarjetas EBT para los beneficiarios del Programa Federal de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP) y duplica su valor. “Nosotros estamos ayudando a realizar opciones saludables de comida más asequibles, al ofrecer un igualamiento de dólar por dólar”, informó Eugene Brown, Gerenta del mercado móvil. “Está subsidiado por varios donantes. Este año, tenemos más de $100,000 dedicados a empatar fondos”. beans&greens enterprise keeps growing By Edie R. Lambert O n Sunday (May 15), a Kansas City, Kan., community capitalized on seasonal fruits and vegetables grown regionally and fresh, high- quality goods produced locally – and the community members didn’t have to leave the neighborhood. Kansas City’s beans&greens mobile market made its Argentine debut Sunday at South 29th Street and Strong Avenue. Besides enjoying convenience and ready access to 40-plus choice foodstuffs competitively priced, some residents doubled their purchasing power. The mobile market accepts EBT cards for federal Supplemental NutritionAssistance Program (SNAP) benefit recipients and doubles their value. “We’re helping to make healthy food options more affordable by offering a dollar-to-dollar match,” said Eugene Brown, mobile market manager. “It’s subsidized by various funders. This year, we have PÁGINA 2A> PAGE 2A> Empresa beans & greens sigue creciendo Public schools obliged to teach all By Edie R. Lambert F ederal officials have issued a warning to U.S. public school districts: They’re legally required to educate all elementary and secondary students in their respective districts, regardless of citizenship status. The 1,168-word memorandum, dated May 6, was signed by Russlynn Ali, the U.S. Education Department’s top civil rights official; Charles P. Rose, the department’s general counsel; and Thomas Perez, assistant attorney general for the civil rights division of the Justice Department. It was prompted by reports that some public schools might be screening the immigration status of children applying for enrollment. Moreover, legislation has been proposed in at least three states that would require those state’s boards of education to track the cost to each school district of educating illegal immigrants in grades K-12 or to determine the number of public school students who are unable to prove Escuelas públicas obligadas a enseñar a todos F uncionarios federales han emitido advertencias a los distritos escolares públicos de EE.UU.: Ellos están obligados legalmente a educar a todos los alumnos de primaria y secundaria en sus respectivos distritos, sin importar su estatus de ciudadanía. El memorándum de 1,168 palabras, fechado 6 de mayo, fue firmado por Russlynn Ali, el Funcionario principal de derechos civiles del Departamento de Educación de EE.UU.; Charles P. Rose, Consejero General del departamento; y Thomas Pérez, Fiscal General adjunto para la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia. Fue impulsado por informes de que algunas escuelas públicas podrían investigar el estatus migratorio de los niños que soliciten inscripción. Tornado Histórico Enrique Iglesias y Pitbull Juntos en gira 1B> Evento multicultural Somos Familia 8A> Notas de fútbol Pumas, campeón mexicano Actividades divertidas PAGE 6A> PÁGINA 6A> Families in Joplin requesting help By Lilia Garcia Jimenez O n Sunday (May 22), an EF-5 tornado struck Joplin, Mo. And it keeps inflicting damage there. At press time, the death toll was at 122 people, with 1,500 people missing and more than 750 people injured. In addition, hundreds of people have lost their jobs and homes. At 5:30 p.m. Sunday, when the tornado hit Joplin, people felt the strong winds and saw cars, houses and animals flying around them. “You could just feel the air pull up and it was so painful. I didn’t think we were going to make it, it Familias en Joplin piden ayuda E l domingo (22 de mayo), un tornado EF-5 golpeó Joplin, Mo. y sigue provocando daños allá. Al momento de cierre de edición, el número de muertos era de 122 personas, con 1,500 desaparecidas y más de 750 heridas. Además, cientos de personas han perdido sus trabajos y hogares. El domingo a las 5:30 p.m., cuando el tornado golpeó Joplin, la gente sintió vientos fuertes y vio carros, casas y animales volando a su alrededor. “Uno simplemente podía sentir el aire jalando y era muy doloroso. No pensé que la fuéramos a librar, sucedió tan rápido”, indicó la residente de Joplin Kelley Fritz a KCTV (canal 5). El Servicio Nacional del Clima está reportando

Upload: dos-mundos-newspaper

Post on 11-Mar-2016

240 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Volumen 31 Edición 21, Mayo 26 - Junio 1, 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Dos Mundos Newspaper V31I21

PÁGINA 9A>

Volume 31• Issue 21• May 26 - June 01, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

PÁGINA 9A>

Pre

sort

Sta

nd

ard

US

Posta

ge P

aid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

902-

A S

outh

wes

t Blv

d.

Kan

sas C

ity, M

O 6

4108

Farándula

4B>

Salud•Health

7A>

Deportes•Sports

PAGE 6A>PÁGINA 6A>

PÁGINA 2A> PAGE 2A>

Comunidad•Community

Fun activities

El domingo (15 de mayo), una comunidad de Kansas City, Kan., sacó provecho de frutas

y verduras de temporada cultivados regionalmente y productos frescos de alta calidad producidos localmente – y los miembros de la comunidad no tuvieron que salir del vecindario.

El mercado ambulante de Kansas City, “beans&greens” (Frijoles y Vegetales Verdes), hizo su debut en Argentine el domingo en la calle 29 South y la avenida Strong.

Además de disfrutar la comodidad y el fácil acceso a una selección de más de 40 de productos alimenticios a precios competitivos, algunos residentes duplicaron su poder adquisitivo. El mercado ambulante acepta tarjetas EBT para los benefi ciarios del Programa Federal de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP) y duplica su valor.

“Nosotros estamos ayudando a realizar opciones saludables de comida más asequibles, al ofrecer un igualamiento de dólar por dólar”, informó Eugene Brown, Gerenta del mercado móvil. “Está subsidiado por varios donantes. Este año, tenemos más de $100,000 dedicados a empatar fondos”.

beans&greens enterprise keeps growingBy Edie R. Lambert

On Sunday (May 15), a Kansas City, Kan., community capitalized on seasonal fruits

and vegetables grown regionally and fresh, high-quality goods produced locally – and the community members didn’t have to leave the neighborhood.

Kansas City’s beans&greens mobile market made its Argentine debut Sunday at South 29th Street and Strong Avenue.

Besides enjoying convenience and ready access to 40-plus choice foodstuffs competitively priced, some residents doubled their purchasing power. The mobile market accepts EBT cards for federal Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) benefi t recipients and doubles their value.

“We’re helping to make healthy food options more affordable by offering a dollar-to-dollar match,” said Eugene Brown, mobile market manager. “It’s subsidized by various funders. This year, we have

PÁGINA 2A> PAGE 2A>

Empresa beans & greens sigue creciendo

Public schools obliged to teach allBy Edie R. Lambert

Federal offi cials have issued a warning to U.S. public school districts: They’re

legally required to educate all elementary and secondary students in their respective districts, regardless of citizenship status.

The 1,168-word memorandum, dated May 6, was signed by Russlynn Ali, the U.S. Education Department’s top civil rights offi cial; Charles P. Rose, the department’s general counsel; and Thomas Perez, assistant attorney general for the civil rights division of the Justice Department. It was prompted by reports that some public schools might be screening the immigration status of children applying for enrollment. Moreover, legislation has been proposed in at least three states that would require those state’s boards of education to track the cost to each school district of educating illegal immigrants in grades K-12 or to determine the number of public school students who are unable to prove

Escuelas públicas obligadas a enseñar a todosFuncionarios federales han emitido

advertencias a los distritos escolares públicos de EE.UU.: Ellos están obligados legalmente a educar a todos los alumnos de primaria y secundaria en sus respectivos

distritos, sin importar su estatus de ciudadanía.

El memorándum de 1,168 palabras, fechado 6 de mayo, fue fi rmado por Russlynn Ali , e l Funcionar io principal de derechos civiles del Departamento de Educación de EE.UU.;

Charles P. Rose, Consejero General del departamento; y Thomas Pérez, Fiscal General

adjunto para la División de Derechos Civiles del Departamento de

Justicia. Fue impulsado por informes de que algunas escuelas públicas podrían investigar el estatus migratorio de los niños que soliciten inscripción.

Tornado HistóricoEnrique Iglesias y Pitbull Juntos en gira 1B>

Evento multiculturalSomos Familia 8A>

Notas de fútbolPumas, campeón mexicanoActividades divertidas

PAGE 6A>PÁGINA 6A>

Families in Joplin requesting helpBy Lilia Garcia Jimenez

On S u n d a y (May 22), an

EF-5 tornado struck Joplin, Mo. And it keeps inflicting damage there.

At press time, the death toll was at 122 people, with 1,500 people missing and more than 750 people injured. In addition, hundreds of people have lost their jobs and homes.

At 5 :30 p .m. Sunday, when the tornado hit Joplin, people felt the strong winds and saw cars, houses and animals fl ying around them.

“You could just feel the air pull up and it was so painful. I didn’t think we were going to make it, it

Familias en Joplin piden ayuda

El domingo (22 de mayo), un tornado

EF-5 golpeó Joplin, Mo. y sigue provocando daños allá.

Al momento de cierre de edición, el número de muertos era de 122 personas, con 1,500 desaparecidas y más de 750 heridas. Además, cientos de personas han perdido sus trabajos y hogares.

El domingo a las 5:30 p.m., cuando el tornado golpeó Joplin, la gente sintió vientos fuertes y vio carros, casas y animales volando a su alrededor.

“Uno simplemente podía sentir el aire jalando y era muy doloroso. No pensé que la fuéramos a librar, sucedió tan rápido”, indicó la residente de Joplin Kelley Fritz a KCTV (canal 5).

El Servicio Nacional del Clima está reportando

Volume 31• Issue 21• May 26 - June 01, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

FarándulaFarándulaFarándula•Health•Health DeportesDeportes••SportsSports ComunidadComunidad••CommunityCommunity

Page 2: Dos Mundos Newspaper V31I21

Identifi cación de votantes supera a la educación y economía

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classifi ed advertising rates are $11.50 for the fi rst 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily refl ect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia

García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Leonora Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignEdward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

PhotographersManuel Reyes • Gabriel Martinez

• Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classifi ed Ad Manager Lilia Garcia

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

•Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

A proud member of:T W O W O R L D S

Reyes Media Group staff with community volunteers take supplies and help to Joplin victims.

TornadoContinued from Page 1A

MEMBER FDIC

industrialbankkck.com 913-831-2000

SM

|

SM

48area branches to serve you

Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Dos Mundos

1981 -20111981 81 -2011-2011-2011-2011

Anniversary

•Juan C. Barragán

Voter ID trumps education, economyWe all recognize that safeguarding the

integrity of our electoral processes is key to upholding the reliability of electoral outcomes and voter confi dence. It’s become the inter-national norm.

“Integrity is an essential part of a free, fair and reliable election. It’s inherent in the principles of a democracy and a representative system of government,” asserts the ACE Elec-toral Knowledge Network, which promotes and monitors credible, transparent electoral processes worldwide.

Established in 1998 as the Administration and Cost of Elections Project, the independent, non-profi t, non-partisan body is a “portal to the world of elections.” It’s a collabora-tion of nine organizations, including Elections Canada, the Federal Electoral Institute of Mexico and the United Nations.

The ACE has identifi ed multiple aspects to ensuring free, fair elections. Simply, all serve to establish and enforce election laws and monitor to ensure compliance and integrity in administration and participation. They include such actions as preventing voter fraud; fear, intimidation and violence at the polls; and prejudiced administration. Also involved are ensuring equal media access, the appropriate use of public resources for campaign purposes, proper ballot counting and compilation of results, and non-partisan procedures for lodg-ing and processing complaints.

A curious trend of late has taken root and fl owered in state houses nationwide. Law-makers have fi xed on a puzzling urgency to protect the legitimacy and the perception of the legitimacy of our electoral processes. And they’ve narrowly confi ned their efforts. They’re taking aim at reducing the incidence of voter fraud by instituting the use of offi cial photo identifi cation (ID). Wisconsin is the latest state to add the requirement.

Missouri legislators approved a bill in early May that’s linked to a constitutional amend-ment that, providing the governor signs it, will be on a statewide ballot in 2012. Kansas ratifi ed a provision requiring a photo ID earlier this year, and legislatures in 33 other states have considered such provisions.

The ACE and its member organizations and think tanks across the ideological spectrum have long debated the advantages vs. the disadvantages of requiring voters to present a photo ID. It’s a worthwhile debate, and we rightfully expect our policymakers to earnestly debate such weighty issues.

We also expect them to judiciously priori-tize legislative matters, discerning the most critical issues.

In Missouri, the jobless rate is still courting double digits – and the state’s tax revenues were down 11 percent from April 2010. Financial belt-tightening has forced state offi ces to close, resulting in employee layoffs and declines in services, a 5.45 percent reduction in state funding for higher education and possible tuition hikes.

In Kansas, the unemployment rate is lower (6.8 percent), but the state ranked third in the nation for jobs lost last year (6,000 between March 2010 and March 2011). A nearly $500 million budget shortfall forced spending cuts in public education, state employee benefi ts and state jobs.

Given the pressing problems besetting us and the absence of reliable data substantiat-ing voter fraud and whether photo ID would prevent it, we’re all compelled to examine why state lawmakers dedicated valuable limited legislative time to it. Are they dutiful public servants conscientiously tracking a real, monu-mental threat to the integrity of our electoral process or out-of-touch, dissembling lackeys of partisan extremists?

Nota bene: The ACE Web s i t e (www.aceproject.org) is available in English, Spanish, French, Arabic and Russian.

Todos nosotros reconocemos que salvaguardar la integridad de nuestro proceso

electoral es clave para mantener la fi abilidad de nuestros resultados electorales y la confianza de los votantes. Se ha convertido en una norma internacional.

“La integridad es una parte esencial de una elección libre, justa y confiable. Está inherente en los principios de una democracia y un sistema representativo de gobierno”, asegura la red de Conocimiento Electoral ACE, la cual promueve y supervisa la credibilidad y transparencia del proceso electoral en todo el mundo.

Establecida en 1998como la Administración y Costo del Proyecto de Elecciones, el organismo independiente, no lucrativo y no partidista es un “portal al mundo de las elecciones”. Es una colaboración de nueve organizaciones que incluyen Elecciones Canadá, el Instituto Federal Electoral de México y Naciones Unidas.

ACE ha identificado múltiples aspectos para garantizar elecciones libres y justas. Simplemente, todo eso sirve para establecer y hacer cumplir las leyes electorales y vigilar para asegurar el cumplimiento e integridad en la administración y participación. Esto incluye acciones como prevención del fraude electoral; miedo, intimidación y violencia en las urnas; así como una aplicación de prejuicios. También están involucrados el garantizar el acceso equitativo a los medios de comunicación, el uso apropiado de recursos públicos para fi nes de campaña, recuento de los votos y compilación de resultados adecuados, y procedimientos no partidistas para presentar y procesar quejas.

Una tendencia curiosa en los últimos tiempos se ha arraigado y fl orecido en las Cámaras estatales en todo el país. Los legisladores han fi jado con una desconcertante urgencia para proteger la legitimidad y la percepción de ésta de nuestros procesos electorales. Y ellos han limitado estrictamente sus esfuerzos. Están apuntando hacia la reducción de la incidencia del fraude electoral, mediante el establecimiento del uso de la identifi cación ofi cial con foto. Wisconsin es el último estado que ha agregado el requisito.

Los legisladores de Missouri aprobaron un proyecto de ley a principios de mayo que está ligado con una enmienda constitucional que, siempre que el Gobernador lo fi rme, estará en todas las boletas del 2012. Kansas ratifi có una disposición que exige identifi cación con foto a principios de este año, y legisladores en otros 33 estados han considerado dichas disposiciones.

ACE y sus organizaciones miembro y grupos a lo largo de todo el espectro ideológico han debatido durante mucho tiempo las ventajas contra las desventajas de requerir a los electores presentar una identifi cación con fotografía. Es un debate que vale la pena, y nosotros justamente esperamos que nuestros diseñadores de políticas debatan seriamente dichas cuestiones de peso.

También esperamos que ellos otorguen juiciosamente una prioridad a asuntos legislativos y refi nen las cuestionas más críticas.

En Missouri, la tasa de desempleo todavía está cortejando los dos dígitos – y el ingreso por impuestos del estado estaba 11% abajo con respecto a abril del 2010. El ajustarse el cinturón fi nancieramente ha forzado el cierre de ofi cinas estatales, resultando en despidos de empleados y deterioro de los servicios, una reducción del 5.45% en fi nanciamiento estatal para educación superior y posibles alzas de matrículas.

En Kansas, la tasa de desempleo es menor (6.8%), pero el estado estuvo clasifi cado en tercer lugar nacional en cuanto a pérdida de empleos el año pasado (6,000 entre marzo del 2010 y marzo del 2011). Un défi cit presupuestal de cerca de $500 millones forzó recortes en los gastos en educación pública, benefi cios a empleados estatales y trabajos estatales.

Dados los problemas apremiantes que nos aquejan y la ausencia de datos confi ables que corroboren el fraude electoral y si la identifi cación con voto lo evitará, o no, todos estamos obligados a examinar el por qué los legisladores estatales dedicaron tiempo legislativo valioso y limitado a eso. ¿Son servidores públicos conscientes de sus deberes rastreando a consciencia una amenaza real y monumental hacia la integridad de nuestro proceso electoral o disimulados lacayos de extremistas partidarios fuera de contacto?

N o t a b e n e : E l s i t i o d e A C E (www.aceproject.org) está disponible en inglés, español, francés, árabe y ruso.

happened so fast,” Joplin resident Kelley Fritz told KCTV (Channel 5).

The National Weather Service is reporting the wind speeds topped 200 miles per hour. The tornado has been classifi ed as one of the worst in U.S. history since the 1950s.

Hours after the tornado, Missouri Gov. Jay Nixon declared a state of emergency and deployed the Missouri National Guard to help the affected people.

“These storms have caused extensive damage across Missouri, and they continue to pose sig-nifi cant risks to lives and property,” Nixon said during a press conference.

The tornado destroyed 6 miles of Joplin. The destroyed property included St. John’s Regional Medical Center, a school, and many homes and businesses. In addition, Interstate Highway 44 and some city streets were partially closed because they were blocked with tree branches and cars.

Kansas Citians with family members in Joplin described Sunday as one of the longest days ever. Many families didn’t know the whereabouts of their loved ones. Jesus Rivera, an ex-Joplin resident, was shocked when he got his sister’s phone call.

“She called me crying, asking for help. She told me that the tornado hit them really bad and that they didn’t have anything,” Rivera said. “Even though the news said there was 25 percent devastation, I think the tornado took over 75 percent.”

Rivera still can’t believe the images he has seen.

“I lived there before, and I never saw something like that. It is just very shocking to see Joplin like this,” he said.

According to the U.S. Census Bureau, 3.2 per-cent of Joplin’s population is Hispanic. The town’s Hispanic residents include Ernesto, a man who described the tornado as something he doesn’t want to live through again.

For Ernesto one of the worst moments was when his daughter held him and asked him if they were going to die. Ernesto lost his house, and many friends and neighbors.

The Ministry of Foreign Relations in Mexico is coordinating with the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., to help Mexican citizens located in the area. At press time, the Ministry of Foreign Relations had reported two people from Mexico dead and two people alive – one at a storm shelter, another at a hospital.

At press time, CNN Money reported the storm had resulted $3 billion in insured losses.

At press time, multiple rescue teams were in Joplin, looking for missing people and dead vic-tims. On Monday night, the teams were moving through what one source called a “ghost town” with rescue dogs, seeking any signs of life. At press time, they had found nine people alive.

In related news, U.S. President Barack Obama ordered the Federal Emergency Management Agency (FEMA) to take care of Missouri’s tornado victims. He discussed the Joplin disaster during his trip in England.

“So far, we know that over 100 people lost their lives. Others remain missing, and hundreds more are injured,” Obama said in a speech published by USA Today. “And obviously, our thoughts and prayers are with the families who are suffering at this moment. And all we can do is let them know that all of America cares deeply about them and that we are going to do absolutely everything we can to make sure that they recover.”

At press time, the president was planning to visit Missouri to see the devastation and talk to Missourians about the help they might receive.

People affected by the tornado may seek help through FEMA by registering at 1-(800)-621-FEMA (621-3362) (press 2 for Spanish). They also can visit www.fema.gov (www.fema.gov/esp for Spanish) or disasterassistance.gov.

To contribute to tornado relief efforts to the Salvation Army, mail a check to The Salvation Army; 3637 Broadway, Kansas City, Mo. 64111; or text “ARMY” to 90999 for a $10 donation.

To volunteer for or make donations to the relief effort, call the State Emergency Management Agency at 1-(800)-427-4626 or 211.

que las velocidades de los vientos superaron las 200 millas por hora. El tornado ha sido clasifi cado como uno de los peores en la historia de EE.UU. desde los 1950s.

Horas después del tornado, el Gob. de Missouri Jay Nixon declaró el estado de emergencia y desplegó a la Guardia Nacional de Missouri para ayudar a las personas afectadas.

“Estas tormentas han ocasionado daños extensivos a lo largo de Missouri, y continúan representando un riesgo para las vidas y la propiedad”, informó Nixon durante una conferencia de prensa.

El tornado destruyó 6 millas de Joplin. Entre las propiedades destruidas están el Centro Médico Regional St. John, una escuela y muchos hogares y negocios. Además, la autopista interestatal 44 y algunas calles de la ciudad estuvieron cerradas parcialmente debido a que estaban bloqueadas con ramas de árboles y autos.

Los habitantes de Kansas City con familiares en Joplin describieron el domingo como uno de los días más largos que hayan tenido. Muchas familias no sabían del paradero de sus seres queridos. Jesús Rivera, un ex residente de Joplin, quedó consternado cuando recibió la llamada telefónica de su hermana.

“Me llamó llorando, pidiéndome ayuda. Ella me dijo que el tornado les había golpeado realmente duro y que no tenían nada”, refi rió Rivera. “Aunque las noticias dicen que hubo un 25 por ciento de devastación, pienso que el tornado se llevó más del 75 por ciento”.

Rivera todavía no puede creer las imágenes que ha visto.

“Viví antes allá y nunca vi algo como eso. Es simplemente impactante ver a Joplin así”, dijo.

De acuerdo con la Ofi cina del Censo de EE.UU., 3.2% de la población de Joplin es hispana. Los residentes hispanos del pueblo incluyen a Ernesto, un hombre que describió al tornado como algo por lo que no desea vivir nuevamente.

Para él, uno de los peores momentos fue cuando su hija lo agarró y le preguntó si iban a morir. Él perdió su hogar y a muchos amigos y vecinos.

La Secretaría de Relaciones Exteriores en México está coordinándose con el Consulado de México en Kansas City, Mo., para ayudar a los ciudadanos mexicanos ubicados en el área.

Los últimos informes al momento de cierre de edición fueron los siguientes:

La Secretaría de Relaciones Exteriores había reportado dos personas mexicanas muertas y dos vivas – una en un refugio y la otra en un hospital.

También CNN Money reportó que la tormenta dejó como resultado $3 mil millones en pérdidas aseguradas.

Múltiples equipos de rescate estaban en Joplin, buscando personas desaparecidas y muertos. El lunes por la noche, los equipos estaban moviéndose a través de lo que una fuente denominó como “pueblo fantasma” con perros de rescate, buscando cualquier señal de vida. Hasta ese momento habían encontrado 9 personas vivas.

El Presidente estaba planeando visitar Missouri para ver la devastación y hablar con los habitantes sobre la ayuda que podrían recibir.

En noticias relacionadas, el presidente de EE.UU. Barack Obama ordenó a la Agencia Federal de Administración de Emergencias (FEMA) para atender a las víctimas del tornado de Missouri. Él habló del desastre de Joplin durante su viaje a Inglaterra.

“Hasta ahora, sabemos que más de 100 personas perdieron sus vidas. Otros permanecen desaparecidos, y cientos más están heridos”, informó Obama en un discurso publicado por USA Today. “Y obviamente, nuestros pensamientos y oraciones están con las familias que están sufriendo en este momento. Y todo lo que podemos hacer es hacerles saber que todo Estados se preocupa profundamente por ellos y que vamos hacer absolutamente todo lo que podamos para asegurar que se recuperen”.

Las personas afectadas por el tornado pueden buscar ayuda a través de FEMA registrándose en el 1-(800)-621-FEMA (621-3362) (presionar 2 para español). También pueden visitar www.fema.gov (www.fema.gov/esp para español) o disasterassistance.gov.

Para contribuir en los esfuerzos de ayuda para el tornado al Ejército de Salvación, enviar un cheque a “The Salvation Army”; 3637 Broadway, Kansas City, Mo. 64111; o enviar el texto “ARMY” a 90999 para un donativo de $10.

Para ser voluntario o para hacer donativos para los esfuerzos de ayuda, llame a la Agencia de Administración de Emergencias de estado al 1-(800)-427-4626 ó 211.

Page 3: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentosarrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas al comprar muebles, colchones y alfombras; laaplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.

DE AHORA AL LUNES 30 DE MAYO

VENTA DE MEMORIAL DAYAHORRA 25% A 5O% POR TODA LA TIENDA OTRAS OFERTAS

NO TE PIERDAS ESPECTACULARESESPECIALES DE TODO EL DÍA EL JUEVES 26 DE MAYO

OBTÉN UN AHORRO‡ DE 15% O 1O% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S ‡Aplican exclusiones; vea el pase.

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + ¡AHORRA 15%-1O% EXTRA! Envío gratis cuando compras $99 (tarifa fi ja de $8 para envío de compras de menos de $99). Usa el código promocional: KICKOFF para los ahorros extra; oferta válida de ahora al 30 de mayo de 2011. Aplican exclusiones; vea más información en macys.com.

AHORRA 15% EXTRA

PASE ¡WOW!¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN! (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

AHORRA 10% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, ZAPATOS, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL; SELECCIONES PARA EL HOGAR Y ARTÍCULOS ELÉCTRICOS

SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS, MÁS JOYERÍA FINA, FANTASÍA Y ROPA INTERIOR

Excluye: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, efectos eléctricos del Dpto. de caballeros, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

VÁLIDO DE AHORA AL 30 DE MAYO DE 2011

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES! Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.LOS PRECIOS DE LA VENTA DE MEMORIAL DAY ESTARÁN VIGENTES DE AHORA AL 30 DE MAYO DE 2011.

¡MIRA QUIÉN GANÓ!VE A FACEBOOK.COM/MACYS PARA VER LA FINALVE A FACEBOOK.COM/MACYS PARA VER LA FINAL

COMPARTE CON TUS AMIGOS E INTENTA GANAR† UNA TARJETA DE REGALO DE $1OOO†No necesita comprar; Más información en línea. Los empleados de Macy’s, Inc. no pueden participar. El sorteo estará vigente hasta el 27 de mayo de 2011.

N1040181B.indd 1 5/20/11 6:02:42 PMUSA GATEWAY TRAVEL

•KANSAS CITY7133 W. 95th St., Suite 220Overland Park, KS 66212

•ST. LOUIS9666 Olive Blvd., Suite 175St. Louis, MO 63132

•CHICAGO100 N. Lasalle St., Suite 410Chicago, IL 60602

Tarifas super especiales de Kansas City hacia las

siguientes ciudades y alrededor del mundo

Oficina Principal•DALLAS800-983-53884100 Spring Valley Rd., 202Dallas, TX 75244

Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388

•MEXICO $260 •LEON $295 •AGUASCALIENTES $253 •GUADALAJARA $220•SALVADOR $350 •MANAGUA $360 •PANAMA $315 •SAN PEDRO $320

•GUATEMALA $330•CARACAS $430 •LIMA $560 •SANTIAGO $545 •BOGOTA $520•MADRID $230 •PARIS $410 •LONDRES $375

TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO913 499-5195

¡Bodas, quinceañeras, bautizos y más!¡La mejor música para grandes eventos!

•Reggaeton•Bachata•Salsa

“Nos adaptamos a su presupuesto”• Cumbia• Duranguense• Hip-Hop

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

12345 College Blvd. Overland Park, KS913-469-3803 www.jccc.edu

Change Your LifeThrough Learning

Weekly Casino ToursPick up in Argentine

Golden Eagle, Prairie Band, Sac & Fox,Downstream, White Cloud.

Most casinos give $15 free play.

Call Jan at (816) 896- 9606.

Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.

Maria Zuluaga816-728-1214

www.micasakc.com

Gustavo Restrepo 913-669-6922

Nestor Zuluaga816-728-1213

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la

Diferencia”

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

Page 4: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

/INMIGRACIÓNIMMIGRATIONMyths and RealitiesMitos y Realidades Courtesy of the Embassy of Mexico in Washington D.C.

Missourians to get high-speed InternetHabitantes de Missouri tendrán Internet de alta velocidad

By Lilia Garcia Jimenez

(913) 371-6700Comuníquese conmigo hoy!

MYTH: Undocumented workers do not pay taxes.

REALITY: They do, and in sev-eral different ways.

1) According to the Internal Revenue Service (IRS), the major-ity of undoc umented immigrants pays income tax using, among other mechanisms, Individual Taxpayer Identifi cation Numbers (ITIN’s), while most employ ers withhold federal, state and local taxes from such workers. In fact, between one-half and three-quarters of undocumented immigrants pay federal and state income taxes, Social Security, and Medicare taxes.

2) Undocumented immigrants pay the same real estate taxes—whether they own homes or taxes are passed on to them through rents—and the same sales and other consumption taxes as every-one else.

3) The major ity of state and local costs for schooling and other services is funded by these taxes.

Additionally, the U.S. Social Security Admin-istration has estimated that three quarters of undocumented immigrants pay payroll taxes, and that they contribute US$6-7 billion in Social Security funds that they will be unable to claim (Porter 2005).

4) This amount, moreover, keeps accumulat-ing, generating US$6 to US$7 billion in Social Secu rity annual tax revenue, and an additional US$1.5 billion in Medicare taxes.

5) This money, according to the 2008 annual report of the Social Security Board of Trustees, will help reduce the SSA’s projected long-term defi cit by 15%, which is equivalent to a 0.3% rise in the pay roll tax.

See next editions for more Myths and Reali-ties.

M I T O : L o s t r a b a j a d o r e s indocumentados no pagan impuestos.

REALIDAD: Si lo hace, y en varias maneras distintas.

1) Según el Servicio de Rentas Internas (IRS), la mayoría de los inmigrantes i n d o c u m e n t a d o s pagan el impuesto por ingresos utilizando, entre otros mecanismos, l o s N ú m e r o s d e I d e n t i f i c a c i ó n I n d i v i d u a l d e l Contribuyente (ITIN’s), mientras que la mayoría de los patrones retienen los impuestos local, estatal y federal de dichos trabajadores. De hecho, entre la mitad y tres cuartas partes de los inmigrantes indocumentados pagan impuestos federales y estatales por ingresos, del Seguro Social y Medicare.

2) Los trabajadores indocumentados pagan los mismos impuestos por la propiedad—ya sea que sean dueños de sus hogares o impuestos que son pasados a ellos a través de la renta—y los mismos impuestos por ventas y otros consumos como cualquier otra persona.

3) La mayoría de los costos del estado y locales para educación y otros servicios son fi nanciados por estos impuestos. Además, la Administración del Seguro Social de EE.UU. ha estimado que tres cuartas partes de los inmigrantes indocumentados pagan impuestos sobre nómina; y que ellos contribuyen con US$6-7 mil millones en fondos del Seguro Social que no podrán reclamar (Porter 2005).

4) Este monto, además, sigue acumulándose, generando de US$6 a US$7 mil millones de ingreso anual por impuesto al Seguro Social; y un monto adicional de US$1.5 mil millones en impuestos de Medicare.

5) Este dinero, según el reporte anual del 2008 de la Junta de Síndicos del Seguro Social, ayudará a reducir el défi cit a largo plazo proyectado de la SSA en 15%, lo que equivale a un incremento del 0.3% en el impuesto sobre nómina.

Vea la próxima edición para más Mitos y Realidades.

SOURCES / FUENTES:1) “The Impact of Unauthorized Immigrants on the Budgets

of State and Local Governments”, Congressional Budget Offi ce, 2007. Undocumented immigrants pay the same real estate taxes—whether they own homes or taxes are passed on to them through rents—and the same sales and other consumption taxes as everyone else.

2) The White House, Economic Report of the President, February 2005. (Available at: http://www.gpoaccess.gov/ eop/2005/2005_erp.pdf); Eduardo Porter, “Illegal Immi-grants Are Bolstering Social Security with Billions” New York Times, April 5, 2005. (Available at: http://www.nytimes.com/2005/04/05/business/05immigration.html).

3) Porter, Eduardo. 2005. “Illegal Immigrants Are Bolster-ing Social Security with Billions.” New York Times, April 5. (Available at: http://www.nytimes.com/2005/04/05/business/05immigration.html).

4) “The Truth About Health Care Use Among Immigrants”, National Council of La Raza (2006). (Available at:

www.nclr.org/files/48742_file_NCLR_Health_Care_Use_Immigrants_05_2007_Final_formatted.pdf).

5) The 2008 Annual Report of the Board of Trustees of the Federal Old-Age and Survivors Insurance and Federal Disability Insurance Trust Funds. (Available at: http://www.socialsecurity.gov/OACT/TR/TR08/).

KCP&L partnering with Google

On May 17, Kansas City Power &

Light (KCP&L) and Great Plains Energy Inc. announced a part-nership with Google to make Kansas City, Mo., one of the fi rst places to have a new type of high-speed fi ber optic Internet service.

“Today is an exciting day for our company, our customers and the Kansas City region,” said Mike Chesser, chairman and CEO of Great Plains and KCP&L. “KCP&L’s electrical infrastruc-

ture, combined with Goggle’s optic technology, will deliver Internet service at speeds unknown anywhere else.”

Internet service is expected to be 100 times faster than current levels when the new high-speed service is offered in 2012. The partnership will reduce the costs and time in the implementing the new system.

Kansas City, Mo., resident Chris Lackey feels excited about the new technology.

“I feel very proud because our city was con-sidered to be one of the fi rst ones in receiving this technology,” Lackey said.

In 2010, Kansas City and 1,100 other cities competed to host Google’s Internet service.

“We are thrilled to be working with KCP&L to bring the most advanced Internet service in the country to Kansas Citians,” said Milo Medin, Google’s vice president for access services.

KCP&L se asocia con Google

El 17 de mayo, Kansas City Power & Light (Luz y Fuerza de KC, [KCP&L]) y Great

Plains Energy Inc. anunciaron una sociedad con Google para convertir a Kansas City, Mo., en uno de los primeros lugares en tener un nuevo tipo de servicio de Internet de alta velocidad por medio de fi bra óptica.

“Hoy es un día emocionante para nuestra compañía, nuestros clientes y la región de Kansas City”, indicó Mike Chesser, Presidente y CEO de Great Plains y KCP&L. “La infraestructura eléctrica de KCP&L, combinada con la tecnología óptica de Goggle, ofrecerán servicio de Internet a velocidades desconocidas en cualquier otro lugar”.

Se espera que el servicio de Internet sea 100 veces más rápido que los niveles actuales cuando este servicio de alta velocidad sea ofrecido en el 2012. La sociedad reducirá los costos y tiempo de implementación del nuevo servicio.

El residente de Kansas City, Mo., Chris Lackey se siente emocionado por la nueva tecnología.

“Me siento muy orgulloso porque nuestra ciudad fue considerada para ser una de las primeras en recibir esta tecnología”, refi rió.

En 2010, Kansas City y otras 1,100 ciudades compitieron para albergar los servicios de Internet de Google.

“Estamos emocionados de estar trabajando con KCP&L para traer el servicio de Internet más avanzado en el país a los habitantes de Kansas City”, indicó Milo Medin, Vicepresidente de Servicios de Acceso de Google.

KCP&L Chairman and CEO Mike Chesser shook hands with Mayor Pro Tem Cindy Circo during the press conference announcing the partnership between KCP&L, Google Fiber and the City of Kansas City, Missouri. Circo is the councilwoman who helped spearhead the City’s initiative for Google Fiber.

Nearly 150 members of the Kansas City community joined KCP&L and the City of Kansas City, Mo. at a press conference announc-ing their partnership with Google Fiber to bring ultra high-speed Internet service to Kansas City.

Page 5: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Cris Medina, GCI’s executive director, receives the van from KCPL’s fl eet services supervisors Regina Huffman and Dave Hostetler, during the May 5 ceremony.

Gilbert Guerrero, Gregorio Luke and Cris Medina.

By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Pingpong immigration reformPing pong migratorio

El presidente Barack O b a m a l l e v a

cuatro semanas seguidas hablando de migración. Está usando su capital político tras la captura de Osama bin Laden para buscar la legalización de indocumentados y su reelección en el 2012.

Las dos cosas están ligadas. Nadie puede llegar a la Casa Blanca sin el voto de los latinos. Ni Obama, ni nadie. Ésta es la nueva regla de la política en Estados Unidos. Y si bien es cierto que el tema migratorio no es el más importante para los latinos (según las encuestas, primero están educación, trabajos y salud) el apoyo a los inmigrantes es fundamental para ganar votos hispanos.

Es cierto que Obama, como todos los presidentes demócratas que le han precedido, puede ganar fácilmente el voto hispano en el 2012. Pero no se debe dar por un hecho. ¿Podría 2012 ser el año en que los republicanos obtengan sufi cientes votos hispanos para impedir que se reelija un demócrata? Es totalmente posible – por eso los dos partidos políticos nos están tratando de enamorar. Otra vez.

En lo relativo a la inmigración, Obama ha tratado de colaborar con los republicanos. Durante los dos primeros años de su presidencia, aumentó el número de agentes de inmigración a lo largo de la frontera entre Estados Unidos y México hasta llegar a unos 20,000 y deportó aproximadamente 800,000 residentes indocumentados – más que cualquier otro presidente. Sin embargo, como dijo en un discurso en El Paso, el 10 de mayo, todavía no ha logrado que los republicanos apoyen un acuerdo sobre la reforma. “Todo lo que han pedido, lo he hecho”, dijo Obama. “Nunca estarán satisfechos”.

Obama tiene razón al culpar a los republicanos por obstaculizar los esfuerzos para reformar el sistema de inmigración de la nación. No hay suficientes votos republicanos en el Congreso para proporcionar la ciudadanía a los inmigrantes indocumentados. La iniciativa de ley nunca sería aprobada en el Congreso.

Los republicanos, por su parte, culpan al presidente Obama por no haber cumplido su promesa de campaña de presentar una propuesta de reforma inmigratoria durante su primer año de administración. Señalan que cuando los demócratas controlaban ambas cámaras del Congreso, después de las elecciones de 2008, no pusieron a votación una iniciativa de reforma inmigratoria y prefi rieron, en cambio, enfocarse en una reforma de salud.

Los republicanos también acusan al presidente y a su partido de utilizar el tema inmigratorio con fi nes políticos. Su argumento: ¿Para qué presionar tanto ahora por la reforma inmigratoria? ¿Por qué insistir en que la Ley de Desarrollo, Ayuda y Educación de Menores Extranjeros (DREAM Act, que sería un paso a la ciudadanía para las personas que llegaron a Estados Unidos ilegalmente cuando eran menores de edad) sea aprobada ahora, cuando todos saben que no hay los votos necesarios para su aprobación?

Los hispanos y los inmigrantes estamos en medio del ping-pong político entre demócratas y republicanos. Los partidos se acusan mutuamente por la falta de acción en la cuestión migratoria. Y mientras, millones viven en la oscuridad, con miedo a ser perseguidos y deportados en el que se supone es el país modelo de la libertad y justicia.

Cada vez que hablo sobre el tema migratorio en mi cuenta de Twitter (@jorgeramosnews) recibo montones de comentarios de hispanos y de inmigrantes en que me piden “que no nos usen más los políticos” y “que dejen de jugar con nosotros”. Y es cierto. Los latinos están cansados y frustrados de que los políticos de ambos partidos les coqueteen con el tema migratorio para luego no hacer nada. Se habla mucho pero se hace muy poco.

Está claro que no habrá una reforma migratoria en los próximos dos años. El DREAM Act, que se ha vuelto introducir en el Senado, no cuenta por ahora con los 60 votos necesarios para sobrevivir.

Quizá, como me dijo el congresista demócrata Luís Gutiérrez en una entrevista reciente, “el tiempo

U. S . P re s i d e n t Barack Obama

has discussed immigra-tion often lately, pursuing two goals.

He’s trying to use the political capital he earned after the killing of Osama bin Laden to push for a path to legalization for undocumented immi-grants – and trying to gather support for his re-election. Both objec-tives are closely linked; no candidate can win the White House without the Hispanic vote. This is the new standard for American politics.

It’s true that, accord-ing to surveys, immigra-tion reform isn’t the most important political issue for Hispanics in the United States. Education, jobs and healthcare are at the top. But a candidate must support a path to citizenship for undocu-mented immigrants if he hopes to win the Latino vote.

Now, it’s true that Obama, as with all Demo-cratic presidents, might easily win the Hispanic

vote in 2012. But that’s not a given.Could 2012 be the year that Republicans draw

enough Hispanic votes to derail the re-election of a Democrat? It’s possible – and this is why both politi-cal parties are aggressively courting us. Again.

With regard to immigration, Obama has tried to work with Republicans. During the fi rst two years of his presidency, Obama increased the number of immigration agents along the U.S.-Mexican border to about 20,000 and deported about 800,000 undocu-mented residents – more than any other American president. Yet during a May 10 speech in El Paso, Texas, he pointed out he still couldn’t get Republi-cans to support an agreement on reform.

“All the stuff they asked for, we’ve done,” Obama said. “They’ll never be satisfi ed.”

Obama is right to blame Republicans for hinder-ing efforts at reforming the nation’s immigration system; there isn’t enough Republican support for providing citizenship to undocumented immigrants. The bill would never pass Congress.

Republicans, in turn, blame the president for having failed to fulfi ll his campaign promise to introduce a new proposal for immigration reform within the fi rst year of his administration. They point out that when Democrats controlled both chambers of Congress after the 2008 elections, a national immigration reform bill was never submit-ted for debate. The Democrats focused on reforming healthcare instead.

Republicans also accuse Obama and his party of using the immigration issue for political purposes. Their argument: Why push hard on immigration reform now? Why insist that the Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act – which would grant a pathway to citizen-ship for people who arrived in the United States illegally when they were minors – be passed now, when everyone knows there aren’t enough votes to move it forward?

It seems Hispanic voters and undocumented immigrants are caught in the middle of a political pingpong game. Both parties constantly blame each other for lack of action. Meanwhile, millions of people continue to live in the shadows, afraid of being thrown out of a nation that’s supposed to be the model of liberty, justice and opportunity.

In fact, whenever I touch on the immigration issue on my Twitter account (@jorgeramosnews), I get lots of comments from Hispanics and undocumented immigrants, who make statements such as, “We don’t want to be used by politicians” and “They should stop playing with us.”

Understandably, Latinos are tired and frustrated after seeing politicians from both parties bounce back and forth, candidates who court them with promises of comprehensive immigration reform, then do nothing when elected.

Clearly, reform cannot be achieved within the next two years. The DREAM Act, which has been proposed again in the Senate, doesn’t have the necessary 60 votes to overcome a fi libuster.

Perhaps, as Rep. Luis Gutierrez, a Democrat from Illinois, told me recently, “The time to leg-islate is over.”

Gutierrez has asked Obama to use his presiden-tial authority to curb deportations that separate families. The Mayorkas Memorandum – an inter-nal document from the offi ce of Citizenship and Immigration Services that was leaked in 2010 to the press – presented Obama with several options for conducting deportations without breaking up families. Until now, however, he has refused to adopt some suggestions, insisting the United States is deporting criminals.

However, most deported immigrants don’t have criminal records. All this recent talk about immigra-tion appears to be mere political theater.

In the end, statistics will prevail over political gamesmanship. Eventually, the U.S. immigration system will be reformed because that’s what His-panic voters want. More than 12 million of them will help decide the 2012 presidential elections. Even more will go to the polls in 2016.

Unfortunately, the truth is that reform won’t happen soon enough. For the time being, politi-cians’ promises are like balloons in the sky: rising high at fi rst, then falling back to the Earth after losing all their air.

de legislar se acabó”. Él ha pedido al presidente Obama que utilice su autoridad presidencial para detener las deportaciones que separan a familias. El Mayorkas Memorandum – un documento interno de la Ofi cina Servicios de Ciudadanía e Inmigración que fue fi ltrado a la prensa el año pasado – presentó a Obama varias opciones para realizar deportaciones sin separar a familias. Hasta el momento, sin embargo, se ha negado a adoptar alguna de las sugerencias. El insiste en que está deportando a más criminales, sin embargo la mayoría de los deportados no tienen récords criminales.

Es inevitable sospechar que casi todo es teatro. Por eso entiendo el enojo de tantos inmigrantes y de tantos votantes que se sienten usados por ambos partidos. Al fi nal, los números se van a imponer. Tarde o temprano habrá una reforma migratoria porque eso es lo que quieren los votantes hispanos. Más de 12 millones de latinos podrían decidir la elección presidencial del próximo año. Y la que sigue. Y la que sigue.

La realidad es que no va a haber pronto una reforma migratoria y que las esperanzadoras promesas de los políticos son como globos en el cielo: siempre se desinfl an y caen a tierra.

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

On May 5, Guadalupe Centers Inc. (GCI) received a donated 2005 Chevy pickup from

Kansas City Power & Light (KCP&L).The donation will be used for GCI’s programs

and events.The truck had been part of the KCP&L

fl eet. The energy company donated it to GCI because KCP&L is one of GCI’s key charitable partners.

“We are very excited that they are going to use this vehicle for all their programs, including the adult and youth programs,” said Kelli Hindes, KCP&L spokeswoman.

For KCP&L, donating the truck was in keep-ing with the company’s philosophy of improving people’s lives.

“We know that with this vehicle, the Guadal-upe Centers Inc. will have the chance to expand their outreach efforts in the community,” Hindes said.

El 5 de mayo, Centros Guadalupe Inc. (GCI) recibió el donativo de una Chevy pickup 2005

de Luz y Fuerza de Kansas City (KCP&L).La donación será utilizada para los programas y

eventos de GCI.El camión había formado parte de la fl ota de

KCP&L. La compañía de energía lo donó a GCI porque KCP&L es uno de los principales socios caritativos de GCI.

“Estamos muy emocionados de que van a utilizar este vehículo para todos sus programas, incluyendo a los programas adultos y juveniles”, comentó Kelli Hindes, Vocera de KCP&L.

Para KCP&L, donar el camión estuvo en consonancia con la fi losofía de la compañía de mejorar las vidas de las personas.

“Nosotros sabemos que con este vehículo, los Centros Guadalupe Inc. tendrán la oportunidad de ampliar más sus esfuerzos de difusión en la comunidad”, concluyó Hindes.

GCI gets donation/GCI recibe donativo

7250 State Avenue • Kansas City, KS 66112 913-334-1100 • www.kckcc.edu

“An Equal Opportunity Educational Institution”

7101 Parallel Parkway • KS, KC 66112

(913) [email protected]

Kristin Howard

•Weddings•Baptisims•15th Birthay Celebrations

•Bodas•Bautismos•Fiestas de Quinceaños

Banquet FacilitySalón para banquetes

KCP&L dona camión a organización sin fines de lucro

KCP&L donates truck to non-profit

Page 6: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina”

Horario de almacén:Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4 913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35

Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex• Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y

X-Box 360 y muchos más productos.

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos”

Beans & GreensContinued from Page 1A

Public schoolsContinued from Page 1A

El mercado móvil abrirá los domingos de 9 a.m. a 1 p.m. hasta el otoño en Argentine.

“El tiempo de cierre dependerá del clima. Nuestra intención es llegar hasta octubre, pero si tenemos nieve, entonces tendremos que reconsiderarlo”, señaló.

Argentine se encuentra entre las tres comunidades del área de Kansas City a las que sirve el mercado ambulante de granjeros, un camión equipado con un compartimento refrigerado para productos perecederos. El 16 de abril, la tienda sobre ruedas dio inicio a la temporada en las instalaciones del Guadalupe Centers Inc. en el barrio Westside de Kansas City, Mo. y estará ahí los sábados de 10 a.m. a 2 p.m. Desde el jueves (19 de mayo), la unidad viajera sirve a la comunidad de Marlborough en Kansas City, Mo., los jueves de 3 a 7 p.m. en 8401 Euclid Ave.

Las reservaciones son una rama del programa beans&greens de Kansas City. Lanzada en el 2010, la iniciativa vuelve a los mercados de granjeros locales más asequibles para los residentes con un poder adquisitivo limitado. Muchos viven en “desiertos alimentarios” – áreas de bajos ingresos a una milla o más de una tienda de comestibles y caracterizadas por un predominio de opciones de comida rápida, pero pocos productos frescos.

En 2010, beans&greens de Kansas City estableció áreas comerciales equipadas con sistemas para aceptar tarjetas EBT en dos mercados de granjeros en Kansas y cuatro en Missouri. Este año, están en cuatro mercados de granjeros en Kansas y 10 en Missouri.

“Cada sitio opera en un horario individual, así que entre estos 14 mercados y 3 sitios móviles, una persona podría comprar cada día de la semana”, indicó Brown y agregó, “Y sin duda alguna, la gente puede realmente incrementar su poder adquisitivo con beans&greens, ya se en el mercado ambulante o en los de granjeros”.

Para un calendario completo en línea o para ser voluntario, visite www.beansandgreens.org o contacte a Brown en [email protected] o en el teléfono (816) 517-0945.

beans&greens de Kansas City es una empresa cooperativa sin fines de lucro financiada por varias organizaciones que incluyen a la Fundación Menorah Legacy, Centro de Kansas City para la Agricultura Urbana, la Fundación Health Care del área metropolitana de Kansas City, Blue Cross Blue Shield de Kansas City y Family Conservancy.

“Ellos están ayudándonos a poner la comida a precios más factibles. Nuestro reto ahora es desarrollar un modelo de empresa para sostener el programa”, dijo Brown.

Además de los productos frescos cultivados regionalmente, la tienda de alimentos sin fi nes de lucro ofrece entre 30 y 40 cortes de carne de res, pollo, cordero y cerdo criados localmente, así como salchichas y huevos.

“Toda la carne está libre de hormonas, esteroides y antibióticos y (de ganado) que es alimentado con pasto y no a la fuerza. Estamos recibiendo el grado superior de carnes; la calidad es tan alta que la gente está recorriendo una distancia para comprarla. Yo realmente quiero que la gente conozca la variedad y calidad de los productos que tenemos. Además de lácteos, ofrecemos a los consumidores que deseen comer saludable casi una experiencia de compra completa”, concluyó.

over $100,000 dedicated to matching funds.”The mobile market will be open 9 a.m.-1 p.m.

Sundays into the fall in Argentine.“The end time will depend on the weather,”

Brown said. “Our intent is to go into October, but if we get snow, then we’ll have to reconsider.”

Argentine is among three Kansas City area com-munities served by the mobile farmers market, a truck equipped with a refrigerated compartment for perishables. On April 16, the store-on-wheels kicked off the season at the Guadalupe Centers Inc. facilities in Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood and will be there 10 a.m.-2 p.m. Saturdays. Starting Thursday (May 19), the traveling unit serves the Marlborough commu-nity in Kansas City, Mo., 3-7 p.m. Thursdays at 8401 Euclid Ave.

The bookings are an offshoot of the Kansas City beans&greens Program. Launched in 2010, the initiative makes local farmers markets more affordable for residents with limited purchasing power. Many inhabit “food deserts” – low-income areas a mile or more from a grocery store and characterized by a predominance of fast-food options, but little fresh produce.

In 2010, Kansas City beans&greens set up shopping areas equipped with systems to accept EBT cards in two farmers markets in Kansas and four in Missouri. This year, they’re in four farmers markets in Kansas and 10 in Missouri.

“Each site operates on an individual schedule, so within these 14 markets and three mobile sites, a person might shop any day of the week,” Brown said, adding, “And without question, people can really increase their buying power with Beans and Greens, whether at the mobile or the farm-ers markets.”

For a complete schedule online or to volun-teer, visit www.beansandgreens.org or contact Brown at [email protected] or (816) 517-0945.

Kansas City beans&greens is a cooperative non-profi t venture founded by various organiza-tions, including Menorah Legacy Foundation, the Kansas City Center for Urban Agriculture, the Health Care Foundation of Greater Kansas City, Blue Cross and Blue Shield of Kansas City, and The Family Conservancy.

“They’re helping us make food affordable,” Brown said. “Our challenge now is to develop a business model to sustain the program.”

Besides regionally-grown fresh produce, the non-profi t food store offers from 30 to 40 cuts of locally-produced beef, chicken, lamb and pork, and sausage and eggs.

“All the meat is hormone- and steroid- and antibiotic-free and (from livestock) that is grass-fed and not force-fed,” Brown said. “We’re getting the upper echelon of meats; the quality is so high that people are traveling a distance to purchase it. I really want people to know the variety and quality of goods we’ve got. Aside from dairy, we offer consumers who want to eat healthy almost a complete shopping experience.”

Además, la legislación ha sido propuesta en al menos tres estados que requerirían a esa junta de educación estatal dar un seguimiento al costo de cada distrito escolar por educar inmigrantes ilegales en grados K-12 ó determinar el número de alumnos de escuelas públicas que no pueden probar su estatus legal.

“Recientemente, nos hemos dado cuenta de las prácticas de inscripción estudiantil que podrían bloquear o desalentar la participación – o conducir a la exclusión – de estudiantes basándose en su estatus de inmigración o ciudadanía o la de sus padres o tutores”, se lee en el memo. “Estas prácticas violan la ley federal”.

El memo, que no señalaba donde están ocurriendo esas prácticas de inscripción, citó un caso de la Corte Suprema de EE.UU. de 1982, Plyler vs. Doe, que sostuvo que los distritos escolares deben educar a los niños, ya sea que estén legalmente o no en Estados Unidos.

Adicionalmente, el memo advirtió a los distritos escolares en contra de negar la inscripción a alumnos si ellos o sus padres eligen no suministrar sus números de Seguro Social. Las escuelas pueden seguir utilizando los números para identifi car a los estudiantes, pero están obligados a “informar a los individuos que su divulgación es voluntaria”. Las escuelas también deben “explicar qué usos se le dará (al número de Seguro Social)”, aconsejó el memo.

Sin embargo, la ley federal permite a las escuelas “requerir

legal status.“Recently, we have

become aware of stu-dent enrollment prac-tices that may chill or discourage the participation – or lead to the exclusion – of students based on their or their par-ents’ or guardians’ actual or perceived citizenship or immi-gration status,” the memo read. “These practices contravene federal law.”

The memo, which didn’t state where the enrollment practices are occurring, cited a 1982 U.S. Supreme Court case, Plyler v.

Doe, which held that school districts must educate children, whether they’re in the United States legally or not.

In addition, the memo warned school districts against denying enrollment to students if they or their parents choose not to provide their Social Security numbers. Schools may continue using the numbers to identify students, but they’re obligated to “inform the individual that the disclosure is voluntary.” Schools also must “explain what uses will be made of it (the Social Security number),” the memo advised.

However, federal law permits schools to “require students or their parents to provide proof of residency within the (school) district,” the memo noted. And school districts are allowed to require a birth cer-tifi cate at enrollment to verify the child meets the district’s minimum and maximum age requirements.

David Thomas, the Education Department’s spokesman on civil rights, didn’t return calls seeking comment, but an Education Depart-ment staffer not authorized to speak on the record addressed the timing of the memo. It was issued as school districts nationwide are planning for the 2011-12 school year, the person said, and at the same time as federal authorities are investigating several complaints.

One of the most recent cases involves Latino students in Durham, N.C. On April 28, the Southern Poverty Law Center fi led a formal complaint with the Education Department against a North Caro-lina school district. It accused the district of ignoring an eight-page letter sent earlier in April pressing Durham public schools to “stop vio-lating federal law by discriminating against Latino students.”

Hispanics comprise around 12 percent of the north-central North Carolina city’s popula-tion of 226,000. According to the district’s Web site, about 20 per-cent of Durham public school’s 32,566 students are Hispanic.

Documents relating to the Durham school district complaint are available in English online at www.splcenter.org. The May 6 letter to public schools is online in English and Spanish at http://www2.ed.gov/about/offi ces/list/ocr/index.html.

a los alumnos o a sus padres prueba de su residencia dentro del distrito (escolar)”, indicó el memo. Y se les permite a los distritos escolares requerir un certifi cado de nacimiento a la hora de la inscripción para verifi car si el niño cumple con los requisitos de edad mínima y máxima del distrito.

David Thomas, vocero del Departamento de Educación en derechos civiles, no regresó las llamadas en busca de comentarios, pero un miembro del personal de dicho departamento no autorizado para hablar oficialmente, abordó la fecha del memorándum. Éste fue emitido mientras los distritos escolares en todo el país están planeando el ciclo escolar 2011-12; y al mismo tiempo mientras las autoridades federales están investigando varias quejas.

Uno de los casos más recientes involucra a estudiantes latinos en Durham, N.C. El 28 de abril, el Centro Legal del Sur para la Pobreza presentó una queja formal ante el Departamento de Educación en contra del distrito escolar de Carolina del Norte. Acusa al distrito de ignorar una carta de ocho páginas enviada a principios de abril presionando a las escuelas públicas de Durham para que “dejen de violar la ley federal al discriminar a estudiantes latinos”.

Los hispanos comprenden cerca del 12% de la población de 226,000 de la ciudad al central norte de Carolina del Norte. Según el sitio de Internet del distrito, cerca del 20% de los 32,566 estudiantes de las escuelas públicas de Durham son hispanos.

Los documentos relacionados con las quejas contra el distrito escolar de Durham están disponibles en inglés en línea en www.splcenter.org. La carta del 6 de mayo a las escuelas públicas está en línea en inglés y español en http://www2.ed.gov/about/offi ces/list/ocr/index.html.

El martes 17 de mayo del 2011 en “Independence Events Center” a las 7 de

la tarde, los hermanos gemelos Luis Abraham y Luis Jacob Martinez se graduaron de la escuela preparatoria “Grandview High School”.

Sus padres, Martin Martinez y Carmen Muños están orgullosos de celebrar una graduación más en la familia. Años atrás, tres de sus siete hijos se graduaron de la preparatoria. En aquel entonces, comenzó una tradición de festejar en el restaurante mexicano “El Maguey”, en la ciudad de Grandview. Y este año, no fue la excepción.

Felicidades “Cuates”, les desean sus padres Martin y Carmen y sus hermanos: Martin, Sara, Jorge, Norma y Moisés.

Graduación de los GemelosGraduación de los GemelosGraduación de los GemelosGraduación de los GemelosGraduación de los GemelosGraduación de los Gemelos

Page 7: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Children at the Kansas City, Kan., Commu-nity College (KCKCC) Campus Child Care

Center got a delightful introduction to Mexico as part of the center’s annual recent Cinco de Mayo (May 5) celebration.

Diana Hanley of Centra Technology and the Lansing Community Library introduced new words, taught the children how to count, told sto-ries using various props and presented Mexico’s unique culture in a 15-minute program that kept a crowd of mainly prekindergarten youngsters on the edges of their seats.

The celebration featured other special presen-tations, including awards to KCKCC President Thomas Burke and Richard T. Lee, dean of stu-dent services, both of whom will retire July 1. Doris Holleman also received an award in recognition of her 15th year as director of the center.

“Doris was the fi rst director I hired and one of the best,” said Lee. “She has taken the Child Care Center to a new level, with national accreditation and fi ve-star ratings. She had a vision which has made it what it is today, with so many students taking off and blossoming.”

Special recognition also went to the center’s caregivers, including Claudia Burford of The Family Conservancy and Karen Mullligan of the Family Conservancy and Mental Health of the Heartland.

Graduates of the center’s prekindergarten program received certifi cates and teddy bears. The graduates included Cinaya Gillespy, Marissa Gonzales, Camora Heggie, Vesuvius Huston, Alvin Kamu, Cameron Lipp, Marivelle Lopez, Sophia Moriera, Amelia O’Berg, Briana Payne, Da’Miya Richards, Sir’Rae Robertson and Skylar Storey.

Los niños del Centro de Cuidado Infantil del Colegio Comunitario

de Kansas City, Kan. (KCKCC), tuvieron una introducción agradable a México como parte de la reciente celebración anual del Cinco de Mayo (Mayo 5) del centro.

Diana Hanley de Centra Technology y la Biblioteca Comunitaria Lansing introdujeron palabras nuevas y les enseñaron a los niños cómo contar, les contaron historias utilizando varios accesorios y les presentaron la cultura única de México en un programa de 15 minutos que mantuvo a la multitud de niños--en su mayoría de prekindergarten--en la orilla de sus asientos.

La celebración contó con otras presentaciones especiales, que incluyeron premios al presidente de KCKCC Thomas Burke y a Richard T. Lee, Decano de Servicios Estudiantiles, quienes se jubilarán el 1 de julio. Doris Holleman también recibió un premio en reconocimiento de sus 15 años como Directora del centro.

“Doris fue la primera directora que yo contraté y una de las mejores”, dijo Lee. “Ella ha llevado al Centro de Cuidado Infantil a un nuevo nivel, con acreditación nacional y califi cación de cinco estrellas. Ella tuvo una visión que lo ha convertido en lo que hoy es, con tantos estudiantes despegando y fl oreciendo”.

Un reconocimiento especial también fue otorgado a las cuidadoras del centro: Claudia Burford de Family Conservancy y Karen Mullligan de Family Conservancy y Salud Mental del Heartland.

Los graduados del programa de prekindergarten del centro recibieron certifi cados y ositos de peluche e incluyeron a: Cinaya Gillespy, Marissa Gonzales, Camora Heggie, Vesuvius Huston, Alvin Kamu, Cameron Lipp, Marivelle López, Sophia Moriera, Amelia O’Berg, Briana Payne, Da’Miya Richards, Sir’Rae Robertson y Skylar Storey.

Fun, awards highlight KCKCC Child Careʼs Cinco de MayoDiversión y premios destacan el Cinco de Mayo de la guardería de KCKCC

Prekindergarten graduates displaying their certifi cates and teddy bears in this May 5 photo at the Kansas City, Kan., Campus Child Care Center are (from left to right) Amelia O’Berg, Skylar Storey, Camora Heggie, Vesuvius Huston and Da’Miya Richards. Proud teachers appearing are Nena Morsden (left) and Jakki Agee. (KCKCC photo by Alan Hoskins)

Diana Hanley of Centra Technology and the Lansing Community Library has the full attention of the youngsters with a program on Mexico during the Kansas City, Kan., Com-munity College Campus Child Care Center’s Cinco de Mayo celebration. (KCKCC photo by Alan Hoskins)

Plaques are awarded in this May 5 photo to (from left to right) Doris Hol-leman for her 15 years of service as Kansas City, Kan., Community College Campus Child Care Center director, and to college President Thomas Burke and Richard T. Lee, Dean of Student Services, both of whom are retiring July 1. (KCKCC photo by Alan Hoskins)

EducationEducación HealthSaludFun activities keep kids moving and healthyLas actividades divertidas mantienen a los niños saludables y en movimiento

Ac c o r d -ing to

the Centers for Disease Control and Prevention, c h i l d h o o d obesity has more than tri-pled during t h e p a s t 30 years . R e s e a r c h i n d i c a t e s the preva-

lence of obesity among adoles-cents ages 6-11 has risen from 6.5 percent in 1980 to 19.6 per-cent in 2008.

Eating more nutritious foods and exercising can keep chil-dren’s weight in check. Limiting the amount of time spent in front of the television or computer is one

way to help allevi-ate the continuing problem of childhood obesity. Promoting fun activities where children won’t know they’re working out can be the key to getting them active and mainta in -ing healthy body weights.The following are

some activities to try:*Pool party: Swimming is refreshing – and

a great way to stay active and promote car-diovascular activity. Set up a game of “Marco Polo” or have your children dive for hidden treasures to keep them moving.

*Relay races: Turn the backyard into a home obstacle course, complete with activi-ties your children can play to earn points or prizes. Invite the neighborhood kids over to compete.

*Family hike: Head to the nearest state park or nature preserve to take in the sights and some activity. Pack a picnic lunch and hike through the wilderness. Vary the pace and the terrain for a good workout.

*Sports center: Keep a bag of sporting equipment handy, so your kids can quickly engage in a pickup game of softball, soccer or basketball.

*Dance Club: Transform a room in the house into a nightclub. Your kids can invite friends to come over dressed in party clothes to dance to their favorite songs. Strobe lights or a disco ball can add ambiance.

De acuerdo c o n

los Centros de P r e v e n c i ó n y C o n t r o l d e Enfermedades, la obesidad infantil se ha más que triplicado en los últimos 30 años. Los estudios indican que la prevalencia de la obesidad entre los adolescentes de 6 a 11 años se ha elevado de 6.5% en 1980 a 19.6% en el 2008.

C o m e r m á s alimentos nutritivos y ejercitarse pueden mantener el peso de los niños en control. Limitar el monto de tiempo que pasan frente a la televisión o computadora es una de las formas para ayudar a aliviar el problema continuo d e l a o b e s i d a d infantil. Promover las actividades divertidas donde los niños no sepan que están ejercitándose puede ser la clave para tenerlos activos y mantener el peso del cuerpo saludable.

Las siguientes son algunas actividades que debe intentar:

*Fiesta en la alberca: Nadar es refrescante – y una gran forma de permanecer activo y promover la actividad cardiovascular. Establezca un juego de “Marco Polo” o haga que los niños se sumerjan en busca de tesoros escondidos para mantenerlos en movimiento.

*Carreras de relevos: Convierta su patio trasero en una pista con obstáculos casera, complételo con actividades que sus hijos puedas jugar para ganar puntos o premios. Invite a los niños de sus vecinos a competir.

*Excursión familiar: Diríjase al parque estatal o reserva natural más cercanos para disfrutar de la vista y de alguna actividad. Empaque un almuerzo y camine por tierra salvaje. Varíe el ritmo y el terreno para una buena sesión de ejercicio.

*Centro Deportivo: Mantenga una mochila de equipo deportivo a la mano, para que sus niños puedan integrarse rápidamente en un juego de softball, fútbol o baloncesto.

*Club de baile: Transforme una habitación de la casa en un c lub noc tu rno . Sus hijos pueden invitar a sus amigos a venir disfrazados con ropa de fiesta para bailar al ritmo de sus canciones favoritas. Luces estroboscópicas o una esfera de discoteca pueden a u m e n t a r e l ambiente.

For Tuition Assistance Call

(816) 714-2350Para asistencia sobre la colegiatura,

llamar al (816) 714-2350

Strong City School FundFondo Escolar para una Ciudad Fuerte

Diocese of Kansas City-St. JosephDiócesis de Kansas City-St.Joseph

Northeast Kansas CityHoly Cross

WestportOur Lady of the Angels

WestsideOur Lady of Guadalupe

Tuition Assistance for Your Family(816) 714-2350

Schools Kids DeserveLos estudiantes merecen

Se Renta Casa

Si tiene preguntas por favor llamar a Clara al (816) 221-4747

En el área del Westside KCMO

3 Recamaras, baño, Sala, Cocina, Comedor y un jardín grande.

Cerca del centro.

$500 al mes, se requiere un mes de depósito.

Page 8: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

El 12 de mayo, el Distrito Escolar de Hickman Mills celebró el evento “Somos Familia” en el Centro Educativo Bautista en

Kansas City, Kan.“Somos Familia” es un evento multicultural organizado año

con año por el Distrito Escolar de Hickman Hills. El propósito del evento es reconocer las culturas de los estudiantes, así como varios de sus méritos. Algunas de las culturas representadas en el festival incluyen la árabe, hondureña, peruana, mexicana, salvadoreña, puertorriqueña, china y africana.

De acuerdo con Nelly Concepción, organizadora del evento, éste pretende reconocer las diferentes culturas que forman parte del distrito escolar, así como reconocer a estudiantes y padres de familia.

El entretenimiento estuvo a cargo de estudiantes y padres de familia que modelaron con trajes típicos de sus países, además se ofreció la oportunidad de saborear distintitos platillos de todos los países presentes.

Hickman Mills celebra evento multiculturalPor Lilia García Jiménez, fotos de Gabriel Martínez

CASA OFICIAL DE OMAR BRAVO &SPORTING KC

Memorial Day Weekend

los mejores artistas

Cabina y Complacencias

913-287-4040

Page 9: Dos Mundos Newspaper V31I21

Chris t ian Chávez , f u e g a l a r d o n a d o

recientemente por GLAAD (Alianza Gay-Lésbica Contra la Difamación) como Artista de Habla Española en la 22ava. edición de los Premios GLAAD en la ciudad de San Francisco (California). Considerado como uno de los modelos a seguir entre los jóvenes en los últimos años, Christian Chávez recibió uno de los reconocimientos más añorados en su vida, el cual reconoce su trabajo como artista y defensor de los derechos LGBT ante los medios de comunicación. Chr is t ian, es una de las celebridades más respetadas por los medios de comunicación en Estados Unidos y el mundo, y este galardón avala sus arduos años de trabajo en defensa de la igualdad y libertad de expresión para todos.

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Chris t ian Chávez , f u e g a l a r d o n a d o hr i s t ian Chávez , f u e g a l a r d o n a d o hr i s t ian Chávez ,

recientemente por GLAAD (Alianza Gay-Lésbica Contra la recientemente por GLAAD (Alianza Gay-Lésbica Contra la recientemente por GLAAD

Difamación) como Artista de (Alianza Gay-Lésbica Contra la Difamación) como Artista de (Alianza Gay-Lésbica Contra la

Habla Española en la 22ava. Difamación) como Artista de Habla Española en la 22ava. Difamación) como Artista de

edición de los Premios GLAAD Habla Española en la 22ava. edición de los Premios GLAAD Habla Española en la 22ava.

en la ciudad de San Francisco (California). Considerado como uno de (California). Considerado como uno de (California).

los modelos a seguir entre los jóvenes en los últimos años, los modelos a seguir entre los jóvenes en los últimos años, los modelos a seguir entre los

Christian Chávez recibió uno jóvenes en los últimos años, Christian Chávez recibió uno jóvenes en los últimos años,

de los reconocimientos más añorados en su vida, el cual reconoce su trabajo como artista añorados en su vida, el cual reconoce su trabajo como artista añorados en su vida, el cual

y defensor de los derechos LGBT reconoce su trabajo como artista y defensor de los derechos LGBT reconoce su trabajo como artista

Section

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

99¢99Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

LATA DE 14OZ.

Nectares JumexBulto Frijoles PintosChiles Serrano

Ofertas válidas del 25 al 31 de Mayo

Nescafé Clásico

Bistec de Diesmillo Sin HuesoFalda de Res

Limpiador Multiusa Festival

25.328OZ. VARIEDADES

4 LIBRAS

SKIRT STEAK

LB

MARADOL PAPAYAS

4$ 99

¢

$2

99

5

FRESH BONELESS MARINATED CHUCK STEAK

Manteca Armour

7OZ. NESTLE INSTANT COFFEE

64OZ. VARIEDADES

CU

$4 CU

99

BULK PINTOS BEANS

1$ 79

¡Tortillas frescas hechas adiario en nuestra tortillería!

LB2$ 99

69¢LB

SERRANO PEPPERS

$499CU

La Lechera Nestle

Papayas Maradol

Western UnionWestern Union

Chas BallChas BallSólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

FRESCO MARINADO FREC AS

69¢LB

69¢LB CU

$ 1 CU

00

Bárbara MoriRechaza volver a la televisión

El cantante español Enrique Iglesias anunció que realizará una gira en septiembre y octubre próximos con los intérpretes Pitbull

y Prince Royce.“Estamos a punto de anunciar una gira y vamos a salir en septiembre y octubre con el señor que está aquí a mi derecha (Prince Royce), y con Pitbull”, dijo Iglesias al programa “El Gordo y La Flaca”, de la cadena Univisión. El intérprete de “Tonight” y “Cuando me enamoro” dijo que cree mucho en los eventos musicales y en poder hacer una gira “en la que la gente

vea un gran espectáculo con un gran artista como lo es Prince Royce

y Pitbull”. “Ojalá que sea la gira más exitosa que han viso y más divertida”, agregó el español.Prince Royce comentó que “para mí es un honor. De verdad que en tan corto tiempo estar junto a Enrique Iglesias y Pitbull es un placer. Y aún no me lo creo todavía”.Mientras que Pitbull, quien llegó tarde a la entrevista, invitó en tono de broma a la gente a que los disfruten en trío “ten cuidado con el que se quede en medio”, expresó. Los artistas todavía no aclararon las plazas en las que se presentarán, pero se rumora que Kansas City será una de ellas. Asi que estén pendientes.

Juntos de gira

Enrique Iglesias, Pitbu� y Prince Royce

La bella actriz colombiana no para de sumar logros a su carrera, ya que ahora será quien tenga la importante labor de representar a una prestigiosa

marca de cosméticos. Ella será la nueva imagen de CoverGirl, por lo que confesó que desde hace mucho tiempo deseba ser una de ellas. "Imagínate, estoy súper feliz. Desde hace mucho tiempo quería ser una chica CoverGirl. Desde niña me ha gustado jugar con el maquillaje, entonces ésta es la campaña perfecta para mí", comentó en entrevista para el sitio de PeopleEnEspanol.com. Además, la bella actriz también aseguró al mencionado sitio, que vive el mejor momento de su carrera. "Los últimos dos años han sido espectaculares para mí, desde que empecé en Modern Family. Le agradezco mucho a Dios porque

esta oportunidad ha sido espectacular para mí y ahora en campañas

como la de CoverGirl, o sea, me encuentro en el

mejor momento de mi carrera", concluyó.

S� a VergaraEs la nueva imagen de Covergirl

Christian � avezRecibe el Premio GLAAD

La cantante puertorriqueña Olga Tañón y su esposo y representante Billy Denizard deben más de $7.2 millones de dólares a una veintena

de acreedores. Ellos se acogieron a la Ley de Quiebras en Florida, informaron recientemente a los medios de prensa. La declaración voluntaria al capítulo 11 de Quiebras se realizó el 30 de diciembre de 2010 ante el Tribunal Federal de Quiebras de Orlando, Florida, donde reside la pareja, según el diario “Primera Hora de Puerto Rico”. Los documentos

públicos señalan que la cantante percibe ingresos mensuales

estimados en $38 mil $445 dólares y sus gastos para el mismo término son de $37 mil dólares.

Se declara en quiebraOlga Tañon

Matthew FoxSe enfoca en el cine y teatro

La cantante promociona el envase de la bebida que ella diseño y que ya está a la venta en México. Paulina Rubio está en México para promocionar una botella de tequilla, que llevará por nombre RSV

Tequila. El envase tiene tonos azul y rosa, informó un periódico de circulación nacional. Rubio, quien lució un vestido rosa en el lanzamiento del tequila, se asoció

con la empresa Agravia para lanzar la bebida alcohólica. Hace unos días la intérprete celebró en Twitter su primer

día de madres y subió a su cuenta de red social una foto de ella con Andrea Nicolás.

Paulina Ru� o Lanza botella de tequila

La actriz Bárbara Mori ha rechazado cualquier posibilidad de regresar a la televisión. La

artista, que está concentrada en su carrera en el cine, también se estrenó como productora en la cinta “Viento en Contra”, que contó con la dirección

de Walter Doehner. Y aunque saltó a la fama con la telenovela Rubí, Mori

considera que las telenovelas ya las ha superado en su carrera y lo ve como algo del pasado. “Ahora mi carrera está en el cine. No tengo planeado aceptar ninguna propuesta en la televisión”, dijo la uruguaya, quien también negó estar negociando un contrato millonario con una cadena televisiva en Estados Unidos.

La actriz Fernanda Romero protagoniza “RPM Miami”, que está haciendo historia por ser la primera serie bilingüe en la televisión estadounidense,

fue vista en el Festival de Cannes a mediados de mayo con la película “Silver Case” junto a Eric Roberts y Shalim Ortiz. Desde el 1ro de mayo, se puede ver cada domingo “RPM Miami”, producción de Telemundo Studios que se transmite por el canal de NBC, mun2. Fernanda interpreta el papel de ̒ Luisaʼ en esta serie, una mujer que queda viuda con un hijo después de que su esposo, un soldado, muere en la guerra contra Irak.Luisa debe entonces superar la muerte de su esposo y sus problemas económicos, los cuales decide resolver corriendo carros por las noches para hacer más dinero.

Haciendo Historia

Fernanda Romero

Matthew Fox asegura que Lost ya es historia y que está centrado en el

cine y el teatro porque le ofrecen más fl exibilidad”, según sus declaraciones en Cannes. “Da gusto volver a ver la playa y el mar”, bromea, aunque no se muestra muy receptivo respecto a lo que todavía es su único gran hito como actor. Al preguntarle por el desenlace de Lost (que ha creado un sinfín de grupos de Facebook y bromas como la de “la muerte de bin Laden es menos creíble que el fi nal de Lost) el actor reconoce molesto: “Era el fi nal que queríamos desde el principio, y sabíamos que fuera la que fuera nuestra elección, no íbamos a contentar a todo el mundo”.Y, ahora, reconociéndose “un poco cansado” de su papel sobre las tablas, mira a Hollywood con dos películas: “I, Alex Cross”, de Rob Cohen, junto a Tyler Perry y Jean Reno, y “World War C”, de la que no quiere dar más detalles. Aunque, eso sí, este verano se tomará un respiro “para estar tranquilo con la familia”

Page 10: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Moreno raises money, brings smiles to childrenBy Lilia Garcia Jimenez

When local car-toonist Debo-

r a h M o r e n o w a s 12 years old and in the hospital, someone from Hallmark visited her and drew her.

She’s never forgotten that – and that memory has driven Moreno to use her artistic skills to help others.

In 2005, Moreno offered to draw cartoons as a volunteer for the children at Children’s Mercy Hos-pital in Kansas City, Mo. “They were fascinated with the idea, so they enrolled me in some vol-unteer classes – and then, I started going there as a volunteer,” Moreno said.

Moreno enjoyed the social service she pro-vided. She started draw-ing between 10 and 15 children a day. Now, she visits the hospital every Wednesday.

The expenses of More-no’s volunteer work pushed her to create Cartoons Without Bound-aries, an organization focused on raising money to cover her material expenses when she volunteers. Every year, Moreno host several events to raise money and continue with her work at Children’s Mercy.

“I’m very grateful to all the people that have contributed somehow to the events,” Moreno said. “Thanks to them, I can continue going to the hospital and doing my volunteer work.”

This year, Moreno has organized two events. She’s already planning the third one.

“I try to do different things, so people can come and enjoy (them),” Moreno explained.

The third event will be a rock concert, scheduled for 8 p.m.-2 a.m. Sunday (May 29) at La Salsa, located on 2021 Truman Road in Kansas City, Mo. The entertain-ment will include the local bands Semaphoro and Stero Sintesis. In addition, Moreno will draw cartoons for free.

The cost of the event is $10. People can buy tickets at the door or by call-ing Moreno at (816) 804-3080.

Moreno recauda dinero y lleva sonrisas a los niñosCuando la caricaturista local Deborah Moreno tenía 12 años

y estaba en el hospital, alguien de Hallmark la visitó y la dibujó.

Ella nunca ha olvidado eso – y ese recuerdo la ha llevado a utilizar sus habilidades artísticas para ayudar a otros.

En 2005, ofreció dibujar caricaturas como voluntaria para los niños del hospital Children’s Mercy en Kansas City, Mo. “Ellos estuvieron fascinados con la idea, así que me inscribieron en algunas clases voluntarias – y luego, empecé a ir como voluntaria”, refi rió.

Deborah disfrutó del servicio social que proveyó. Empezó dibujando entre 10 y 15 niños al día. Ahora, visita el hospital cada miércoles.

Los gastos de su trabajo voluntario la impulsaron a crear “Cartoons Without Boundaries” (Caricaturas sin Fronteras), una organización enfocada a recabar dinero para cubrir sus gastos del material cuando está como voluntaria. Cada año, ella realiza varios eventos para recaudar dinero y seguir con su labor en Children’s Mercy.

“Estoy muy agradecida con toda la gene que ha contribuido de alguna manera en los eventos”, dijo. “Gracias a ellos, puedo seguir yendo al hospital y hacer mi labor voluntaria”.

Este año, Deborah ha organizado dos eventos. Ella ya está planeando el tercero.

“Yo trato de hacer cosas distintas, para que la gente pueda venir y disfrutarlas”, explicó.

El tercer evento será un concierto de rock, programado para el domingo (29 de mayo) de 8 p.m. a 2 a.m. en La Salsa, ubicado en 2021 Truman Road en Kansas City, Mo. El entretenimiento incluirá a las bandas locales Semaphoro y Stero Sintesis. Además, ella estará dibujando caricaturas gratuitamente.

El costo del evento es de $10. Las personas pueden comprar sus boletos en la puerta o llamando a Deborah al (816) 804-3080.

KC cartoonist hosting fund-raisersCaricaturista de KC organiza eventos para recaudar fondos

Víctor M. Pérez, MD, F.A.C.S.

Renue Aesthetic Surgeryí

Renue Aesthetic SurgeryVíctor M Pérez MD, FACS

www. victorperezmd.com

Tel: (913) 685-1108Fax: (913) 685-1129

Es Tiempo de Renovar su Imagen

6300 W 143rd StSuite 210

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

AHORA TENEMOS INYECCIONES NATURALES PARA QUEMAR LA GRASA CORPORAL Y ASÍ PERDIDA DE PESO. ¡ESTA FUNCIONADO PARA MUCHOS!!!

Page 11: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Por Victoria Rey

ARIES. El Dos de Bastos en el futuro cercano dice que tienes en tus manos, mente y corazón el poder de cambiar tu mundo. De enfermedad en salud, de soledad en amor compartido, de carencia en prosperidad. Dios te ayuda.

CÁNCER.El Cinco de Bastos en el futuro cercano dice que estás en el ojo del huracán. Las cosas se compondrán después de la crisis. La justicia y la bondad de Dios están contigo. No desfallezcas. Pronto pasará el vendaval.

LEO. El Juicio en el futuro cercano dice que es tiempo de perdonar y olvidar. El cambio traerá una perspectiva positiva a tu vida. Deja todo en manos de Dios, que su justicia es omnipotente, mientras que la tuya es humana.

VIRGO. El Dos de Oros en el futuro cercano dice que cuando oras por otros también te beneficias a ti. No

pierdas de vista el panorama mientras tratas de balancear algunos

detalles. Dios está en tu vida. Pídele ayuda.

LIBRA. El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que termines lo que empezaste porque si no lo haces, los asuntos sin terminar alteran tu paz interna. Pide a Dios que te llene de energía y disciplina para cerrar círculos.SAGITARIO. El Tres de Copas en el futuro cercano dice que encuentras armonía dentro de tu corazón y sientes cómo se derrama hasta alcanzar a las personas que amas. Estás inundado del amor de Dios y se nota.

CAPRICORNIO. El Seis de Copas en el futuro cercano dice que encuentras paz en tu mundo. Al dejar que tu mente y tus pensamientos se aquieten, estableces una línea directa de comunicación con Dios. El está contigo.

ACUARIO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que a veces se precipitas a actuar sin medir las consecuencias de tus actos. Eres libre de actuar como quieras. Pide iluminación divina antes de tomar decisiones.

PISCIS.El Dos de

Copas en el futuro cercano

dice que tu relación amorosa entrará en una

nueva y definitiva etapa de bendiciones. Da gracias a Dios por el

milagro y el misterio de la vida, la que recibes y la que das.ESCORPIÓN . El Tres de Corazones en el futuro cercano dice que nunca estás solo. Dios siempre está contigo, en especial en los momentos en que sientes en tu corazón el peso de los recuerdos. El amor de Él te rodea.

GÉMINIS. El As de Espadas en el futuro cercano dice que tus esfuerzos culminan en resultados brillantes. Con cada aliento que tomas expresas el Espíritu de Dios con la energía y dedicación que pones al realizar tu trabajo.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del TarotMay 26 - June 01 , 2011

TAURO. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que estás necesitas concentrar tus esfuerzos en una meta predeterminada si quieres ver resultados. Dios te prospera en la medida de tu fe. Pide a Dios que se muestre para ti.

Maria Marin columnDonʼt fall for a “bad boy”!¡Cuidado no caigas con un “bad boy”!

VIRGO.

ACUARIO.

PISCIS.

We’ve heard guys complain, “Who knows what women want?”

Even though I’m a woman, I admit we women can send mixed messages, especially when it comes to love.

Most women claim they want a good man. They say, “I want someone who’s romantic, hard-working, dependable, and loves, respects

and appreciates me.” But when they meet some-one who pos-sesses all those wonderful quali-ties, they lament, “He’s rea l ly great, but he’s not my type.”

On the other hand, when they meet an egotis-tical, irrespon-sible playboy, they say, “I know he’s no good, but I’m crazy in love with him!”

W h y d o women go for “bad boys” who will obviously only hurt them? The lower your self-esteem is, the more likely you are to fall for one. This kind of guy will make you think he’s never expe-

rienced anything like being with you. “I’ve never felt this way about anyone before,” he says at the beginning. For the first few weeks, he’ll charm you with lots of phone calls and text messages, romantic dinners and intimate conversations that would seduce anyone.

Then, there are women who are attracted to bad boys because they consider them a chal-lenge. They say, “I”m different than all those other girls. I can change him.” But that’s a dangerous goal, because men like that never change!

Getting involved with a bad boy can be tempt-ing, because these guys are charismatic and seductive. A “bad boy” is addicted to the thrill of the hunt. Once he’s sure he’s won your heart, the relationship cools and he starts seeking his next conquest. He measures his success accord-ing to how many women he can seduce.

If you’re a woman who attracts bad boys, I’m warning you, you’ll suffer! Why welcome someone into your life who can only offer you the same old seduction routine he’s done countless times before? You deserve more.

Don’t be satisfied with so little. Stop contra-dicting yourself and be consistent. If you want to be cheated on and tortured, go after a “bad boy.” If you want to be loved and respected, your best choice will always be a “good boy”!

Seguramente, más de una

vez

has oído a alguien cues t iona r se :

“¿Quién entiende a las mujeres?”. Aunque soy fémina y pro mujer, tengo que aceptar que muchas veces somos contradictorias, especialmente en los asuntos del amor. La gran mayoría de las mujeres dicen que quieren encontrar a un hombre bueno. “Quiero a alguien que sea lindo conmigo; cumplidor, trabajador, y que a la vez, me quiera, me respete y me valore”. Pero cuando encuentran a un partido que posee estas excelentes cualidades, se lamentan: “es buenísimo… pero no me llena”.

Sin embargo, cuando se presenta uno que es irresponsable, egoísta e infiel, explican: “es un bandido…¡pero estoy locamente enamorada de él!”

¿Por qué a una mujer le atrae un “bad boy”, quien obviamente la hará sufrir? Mientras más baja sea tu autoestima, más vulnerable estarás para caer con uno de ellos. Este tipo de hombre te hace creer que eres la primera que lo hace vivir una experiencia tan especial. “Jamás me había sentido así con nadie”, ésta es una de las declaraciones que suele decir al comienzo. En las primeras semanas de relación te deleita con innumerables llamadas y mensajes de textos, cenas románticas y conversaciones íntimas que enamoran a cualquiera.

También existen algunas mujeres que les atrae un chico malo porque lo consideran un reto muy atractivo, ellas dicen: “Yo soy diferente a las demás... conmigo va a cambiar”. No obstante, este es un desafío muy peligroso porque ¡estos individuos nunca cambian!

Es muy tentador involucrarte con uno de ellos ya que son carismáticos y seductores. Un “bad boy” es adicto a enamorar apasionadamente a las mujeres y cuando está seguro que ya la conquistó, la intensidad de la relación disminuye y empieza a buscar a una nueva víctima. Él mide su éxito de acuerdo al número de conquistas que pueda lograr.

Si eres una mujer que te atraen los chico malos, ¡te advierto que vas a sufrir! ¿Por qué aceptar en tu vida a un hombre que únicamente te ofrece una intensa conquista reciclada? Tú mereces mucho más. No te conformes con tan poco. Deja de contradecirte y se congruente; si deseas ser engañada y torturada, métete con un “bad boy”, pero si quieres ser amada y respetada, ¡la mejor opción es un “good boy”!

María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejos síguela en facebook.com/MariaMarinOnline.

5100 Independence Ave. Kansas City, MO 64124816-241-9322

225 North 7th StreetKansas City, KS 66101913-342-2242

Agencia de Seguros HispanaSeguros de Autos, Casas, Renteros

Botes – RV, Motocicletay Comercial

Los mejores precios en seguros de autos con licencia de otro país. ¡GARANTIZADO!

Procesamos Licencias InternacionalesMensualidades económicasSeguros de bajo costo

SR-22 InmediatasComprobante de seguro al instante

LA SUPER ESTACIONLA SUPER ESTACIONKYY KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACION

¡No te dejes engañar!

La Única, La Original, La Número 1con 25,000 watts de POTENCIA EFECTIVACon tus DJ’s Favoritos

Complacencias al 913-322-1250

Negociantes: Haz tu negocio BRILLARtenemos grandes paquetes para ti. Llámanos al 913-287-1480

Negociantes: Haz tu negocio BRILLARtenemos grandes paquetes para ti. Llámanos al 913-287-1480

CONTESTA Y GANA¡¡Escucha para saber como participar y ganar más de $500!!

El pasado, 16 de abril, Javier y Cherrie Escobar celebraron las quince primaveras de su hija Serena Renee Escobar, con una misa en la iglesia católica San Juan

Evangelista en Kansas City, Kan.; así como una fiesta en el National Guard Armory, a donde acudieron familiares y amigos.

La festejada bailó el clásico vals en compañía de sus chambelanes y damas; y todos los asistentes disfrutaron de un rato lleno de alegría, baile, música y deliciosa comida, como el pastel que se muestra en la foto.

Sus abuelos sonVincent Mario y Loretta Escobar, y John & Arline Hernández.

¡Felicidades!

Serena celebra sus quince añosFoto por Michael Alvarado

MARTES, 7 DE JUNIO 7:30 PM

Super 8KC Dos Mundos

Thursday, May 262.75x7.0179D. Collins

L. Hassinger

Page 12: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

BARCELONA-MANCHESTER POR LA SUPREMACÍA

Es la final de ensueño para los aficionados del fútbol [soccer]. Los dos mejores equipos del orbe como son Manchester United y Barcelona estarán frente a frente el próximo sábado (28 de mayo) en el estadio de Wembley para definir al campeón de la Liga de Campeones.

Ambos equipos—como los mejores del torneo y como monarcas de las ligas de Inglaterra y España, respectivamente—con grandes jugadores como Wayney Rooney o Lionel Messi que acaparan la atención de propios y extraños.

Javier “Chicharito” Hernández se convirtió en apenas el segundo jugador mexicano en llegar a un duelo de campeonato y se ilusiona con seguir los pasos de Rafael Márquez que ha sido monarca en dos ocasiones. Será un duelo de pronóstico reservado donde la única ventaja para Manchester United es el hecho que el duelo se realizará en tierra inglesa.

RÉCORD DE RONALDOEl delantero portugués Cristiano Ronaldo fijó un nuevo

récord de 40 tantos en una temporada en la goleada del Real Madrid 8-1 ante el Almería; mientras el entrenador mexicano Javier Aguirre logró salvar al Zaragoza que se impuso 2-1 al Levante.

Cristiano compartía la marca máxima de 38 goles anotados con el mexicano Hugo Sánchez, que la logró para el Madrid en la temporada 1989-90; y Telmo Zarra, que lo hizo para el Athletic en 1950-51, pero logró dos más para su cuenta personal y pasó a los libros de récords.

MUNDIAL SUB-17

México y Corea del Norte ponen en marcha el 18 de junio en la ciudad de Morelia la decimocuarta edición del Mundial Subʼ17, en cuya primera fase jugarán 24 selecciones

distribuidas en seis grupos de cuatro componentes.La selección de México es cabeza del Grupo A, que completan, además de Corea del Norte, República Democrática del Congo y Holanda,

que jugarán en la misma jornada. La selección de Argentina fue emparejada en el grupo B, al lado de Japón, Jamaica y Francia; en tanto que Uruguay se medirá en el C con las de Canadá, Ruanda e Inglaterra.

Panamá y Ecuador se las verán en la llave E, que completan las formaciones de Burkina Faso y Alemania. El equipo brasileño quedó sembrado en el grupo F con Australia, Costa de Marfil y Dinamarca como oponentes.

El Mundial Subʼ17 se disputará en las ciudades de Morelia, Monterrey, Pachuca, Torreón, Querétaro y Guadalajara. La final se jugará el 10 de julio en la capital mexicana.

PUMAS SACA LAS GARRAS Y ES CAMPEÓN

La Universidad Nacional Autónoma de México es de nuevo campeón del fútbol mexicano, luego de vencer 2-1 al Morelia (3-2 global) en el estadio olímpico de Ciudad Universitaria.

Por séptima vez en su historia y cuarta en los devaluados pero productivos torneos cortos.

Al minuto 77 vino el gran destello en el partido por el campeonato.

Sería el gol del campeonato.Javier Cortés desbordó por la derecha, dejó a

tres defensas en el área y anotó cruzado y arriba de Federico Vilar, para poner adelante a Pumas de la

Notas de FútbolPor Adolfo Cortés

Universidad Nacional Autónoma de México.

Hasta ese momento, todo había sido forcejeo, de igualdad en todo.

En la cancha, en las precauciones extremas, en las faltas... y en el marcador.

Primero, al minuto 15, anotó Juan Francisco Palencia para los locales, tras una falta de Vilar, al cual no se expulsó.

Luego al minuto 26, Jaime Lozano hizo la anotación del Morelia.

A partir de ese momento el Morelia se emancipó, jugó con alguna ventaja y estuvo a punto de manifestarse con mayor producción al frente.

Los universitarios resistieron y se fueron al descanso para cambiar la estrategia.

El segundo tiempo fue suyo; la victoria y el campeonato también, como antes lo fue el mejor fútbol de la justa.

Y la fiesta por el campeonato de los Pumas siguió en el Ángel de la Independencia donde cerca de 40 mil seguidores se reunieron para celebrar en grande el séptimo campeonato que los ubica como el quinto mejor en la historia, sólo detrás de Cruz Azul (8), América y Toluca (10) y Guadalajara (11).

Y como un dato curioso queda el hecho de que Rafael Márquez fue el mejor goleador en la liguilla con cuatro goles, pero no pudo anotar uno sólo frente a los Pumas, cuyo héroe fue un jugador de 38 años como es Juan Francisco Palencia, quien se iba a retirar previo al inicio de la temporada y terminó con dos goles claves frente al Morelia para disfrutar un nuevo título.

Un gol en el último minuto de reposición le dio la

victoria a Seattle Sounders que obtuvo un triunfo de esta manera por segundo año consecutivo.

Seattle presentó una fuerte ofensiva con el goleador Freddy Montero, Mauro Rosales y Nate Jaqua entre otros.

Sporting por su parte tuvo por primera vez una delantera explosiva con Ryan Smith, Kei Kamara, Teal Bunbury y Omar Bravo--que al igual que Smith venía de una lesión.

La ofensiva del Sporting buscó desde el inicio del partido la portería contraria y al minuto 5, una serie de tiros dentro del área casi acaban por vencer al veterano guardameta Kasey Keller, quien se mostró muy bien reaccionando con grandes reflejos.

Luego del ataque visitante ambos equipos se enfrascaron en un partido muy cerrado que sólo tuvo como referente un par de tiros desviados por ambos lados.

Cuando el reloj marcó los 90 minutos reglamentarios, el cuarto árbitro decidió agregar 4 minutos al encuentro. Cuando corría el tercer minuto de reposición, Seattle consiguió un tiro de esquina que llegó a la cabeza del defensor Jeff Parke y después a las redes.

“Creo que merecíamos algo más jugando fuera el día de hoy”, dijo el capitán del Sporting Davy Arnaud, quien además destacó el trabajo defensivo. “Defendimos bien, no les dimos ninguna oportunidad legítima, y todo lo que consiguieron fue en jugadas a balón parado. Hemos trabajado muy duro la defensiva y nuestro plan de juego y merecimos sacar un punto de este juego. Me duele perder así. El trabajo que hicimos, nos merecíamos algo de él (partido)”.

El Sporting visitará al campeón de la MLS, Colorado Rapids, el próximo sábado, 28 de mayo, en un partido que será transmitido a través de La Gran D 1340 y el canal 5 de Time Warner Cable.

Bravo regresó en derrota del SportingPor Enrique Morales

Rooney

Cristiano Ronaldo

Page 13: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Nombre del FerrocarrilDirección, Ciudad y Estado

Mes 00,00 & 00

Para boletos e información, visitawww.ticketweb.com/dowt

o llama al 866.468.7630

Pasear en el tren de tamañoreal de Thomas the Tank EngineTM

por 25 minutos Conocer a Sir Topham Hatt

Escuchar cuentos ymúsica en vivo,

jugar con Mega Bloks®,¡y mucho más!

El precio de los boletos es de $18 para edades de 2 años en adelante.Se recomienda comprar sus boletos con anticipación. Los boletos no

son retornables. El evento se llevará a cabo llueva o haga sol.

Compra tus boletosantes del 1ro de junio,

¡y recibirás $2de descuento

por cada boletocomprado!

ver un mago

Midland Railway

Junio 3, 4, 5 y 10, 11,121515 W. High St., Baldwin City, KS.

Manager disappointed, catcher optimistic

The Kansas City T-Bones’ showing during their season six-game, season-opening homestand bothered T-Bones

manager Tim Doherty.One of his catchers, native Venezuelan Jonathan Jaspe,

was unfazed.After winning three of four from the El Paso Diablos May

12-15 in El Paso, Texas, to start the season, the T-Bones went 3-3 at home, taking two of three from the Gary SouthShore RailCats May 17-19 before losing two of three to the Grand Prairie AirHogs. Kansas City defeated Grand Prairie 9-5 May 20, won 7-2 May 21 and lost again 8-4 Sunday (May 22) at CommunityAmerica Ballpark in Kansas City, Kan.

“To me, it’s very disappointing,” Doherty said. “A 3-3 … home record is not something that I want hang my hat on.”

Specifically, Sunday’s performance disappointed Doherty.

The T-Bones took a 4-0 first-inning lead, only to go scoreless the last eight innings.

“That’s kind of disap-pointing when you’ve got a guy on the ropes early…. In the second inning, they had their bullpen going,” he said. “If you can get to their bullpen (early), the rest of the day, that (usually) helps you out.”

In addition, starting pitcher Mike Rocco started off pitching “pretty well,” but then repeatedly fell behind in the count as the game

progressed, according to Doherty. The T-Bones also had a few “defensive lapses,” he said.

“It’s a tough loss, (to) be honest with you,” Doherty commented. “I know it’s early in the season, but (it’s disap-pointing when) you have a chance to come and win your first three series and then you go out and don’t really perform up to your capabilities.”

But Jaspe, who played for seven seasons in the Toronto Blue Jays’ minor-league system before recently joining the T-Bones, said “baseball is crazy” and games such as Sunday’s happen.

“You have to play inning by inning…. If you lose, if you win, you have to be ready for the next day,” said Jaspe, who went 2-for-4 with an RBI Sunday. “Today is over.”

Based on what he’s seen, Jaspe is optimistic about the season. The T-Bones are “a really good team” that can hit and pitch, he stated, and they “play hard every time.”

“When you’ve got a team like that, you’ll be good all (through the) long season,” Jaspe said. “So we’ll be fine.”

Garcia remains 5-0 after no decision against Royals

St. Louis Cardinals starting pitcher Jaime Garcia remains undefeated this season.

Over five-plus innings, the native Mexican left-hander struck out four and yielded seven hits and three runs, includ-ing a sixth-inning solo home run, but got no decision in St. Louis’ 9-8 win over the Kansas City Royals in 10 innings Sunday (May 22) at Kauffman Stadium. It was the fifth no decision for Garcia, who was 5-0 with a 1.93 ERA entering his next scheduled start.

“I felt like, today, I was as good as I can be…. I made a couple (of) mistakes on the home run,” Garcia said. “But other than that, I felt like I was pretty good the whole game.”

Specifically, Garcia was good at keeping his pitches down in the strike zone, according to Royals manager Ned Yost.

“The first inning, (he) was a little erratic,” Yost said during his postgame press conference. “But from the second inning on, he was really keeping the ball down, changing speeds, working the outside part of the plate.”

Garcia was in position to improve to 6-0 entering the bottom of the sixth, not only because of his pitching, but also because of St. Louis’ offense. Back-to-back no-out doubles and a two-out, two-run homer gave St. Louis a 3-0 lead in the top of the third. After Kansas City answered with a run in the bottom of the third, St. Louis posted three more runs in the fourth and another in the top of the fifth. Kansas City tacked up a run to cut it to 7-2 in the bottom of the fifth.

After Garcia served up a leadoff homer to Jeff Fran-coeur, Domini-can Republic native Miguel B a t i s t a relieved him and served up a two -run homer to Wilson Betemit in the bottom of the sixth. The Royals tied it with two more runs in the seventh to help force extra innings and end Garcia’s bid for the victory.

The Cardinals posted two runs in the top of the 10th to help reliever Jason Motte claim the win. Cardinals reliever Feranando Salas, also a native Mexican, yielded a run before serving up a pop out and striking out Alcides Escobar for the save to close the finale of a three-game interleague series at Kauffman. Kansas City won the first game 3-0 May 20, then lost the next game 3-0 May 21.

For Kansas City, the loss capped a seven-game homestand. The Royals were below .500 entering Tuesday’s (May 24’s) road series with the Baltimore Orioles.

T-Bones split opening homestandBy Shawn Roney, photos by Don Smith

Still undefeatedBy Shawn Roney, photo by Jim Herren, St. Louis Cardinals

El piloto Sergio Pérez hizo historia en la Fórmula 1 al sumar sus primeros puntos en esta temporada, luego de cumplir su mejor

actuación y terminar noveno en el Gran Premio de España.En Barcelona, la ovación de los afi cionados nuevamente fue

para el alemán Sebastián Vettel, de Red Bull, quien tuvo un cierre épico con Lewis Hamilton, de McLaren, para ganar con un margen de diferencia de sólo 8 milésimas de segundo.

Con esta victoria, la cuarta en cinco carreras esta temporada, Vettel, campeón en 2010, consolida su liderazgo en la clasifi cación general de pilotos con 118 puntos, superando a Hamilton por 41 puntos y a Max Webber por 51.

Para el automovil ismo mexicano nadie desde 1981 (en el GP de Holanda con Héctor Alonso Rebaque) lograba sumar puntos en la máxima categoría, pero Checo puso fi n a esa sequía.

Pérez arrancó desde el lugar 12 y gracias a una buena estrategia de carrera, donde apostó a tres paradas de pits, sumó sus primeros dos puntos de la temporada. Sergio Pérez había terminado séptimo en su debut en la F1 en Australia, pero

su equipo Sauber fue descalifi cado por una irregularidad en el alerón trasero de su auto.

“Me siento muy contento por sumar puntos, ha sido una buen trabajo por parte del equipo”, dijo un emocionado Sergio Pérez tras la carrera.

La próxima semana la F1 estará en el circuito de Mónaco.

Sergio Pérez hizo historia en la F1Por Adolfo Cortés

DE LA HOYA LUCHA CONTRA ADICCIÓN DE DROGAS

Óscar de la Hoya, monarca mundial en seis diferentes divisiones del boxeo, enfrenta la batalla más importante de su vida que es lograr retornar a su vida disciplinada que lo hizo uno de los mejores pugilistas en la historia.

El propio Óscar confi rmó con una misiva que envió al portal TMZ—sitio web especializado en noticias de los famosos—su ingreso hace unas semanas a un centro de rehabilitación de drogas y alcohol en California.

“Luego de hacer una evaluación honesta de mí mismo, reconozco que tengo varios asuntos que debo atender. Como todos, tengo mis fallas y no quiero ser una de esas personas que teme abordarlas”, escribió de la Hoya.

“A través de mi carrera, siempre he encarado de frente todos los retos, y este no es diferente. Confío en que, con el apoyo de mi familia y amigos, me convertiré en una persona más fuerte y más saludable. Pido respeto y privacidad mientras mi familia

y yo pasamos por este proceso”, agregó.De La Hoya ganó la medalla de oro en las olimpiadas de Barcelona en 1992. Como profesional, ganó títulos mundiales en las

130, 135, 140, 147, 154 y 160 libras. Se retiró en el 2009, unos meses después de que lo noqueara Manny Pacquiao.

EL MÁS VIEJOEn Montreal, Bernard Hopkins se convirtió en el boxeador más viejo en ganar un título mundial tras arrebatarle, a sus 46

años, la corona de los semipesados del CMB a Jean Pascal.Hopkins (52-5-2) superó la marca de longevidad que George Foreman estableció en 1994, cuando venció a Michael Moorer

por el cetro pesado. Hopkins se consagró con 46 años, 4 meses y 6 días. Foreman tenía 45 años y 10 meses.“No me retiraré hasta que tenga 50 años”, dijo Hopkins, quien se impuso por decisión unánime.

SORPRESAFinalmente, Juan Palacios de Nicaragua sorprendió al vencer por decisión unánime al mexicano Samuel Gutiérrez y le arrebató

el título interino de la Asociación Mundial de Boxeo en San Martín Texmelucán, Puebla.

Notas de BoxPor Adolfo Cortés

Pitcher Jaime Garcia.

Page 14: Dos Mundos Newspaper V31I21

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana

de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

U-Pick-ItBuss. Opp.

6B/7B7B7B

6B/7B/8B7B/8B

7B6B

6B/7B

U-PICK-IT

To Place a Classified Ad, Call( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

U-PICK-IT

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA FAJA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

816.612.3462 TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGA ALVIDREZ

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR

AND GREAT SERVICE!

17

700 FAMILY GARAGE SALESAT. JUNE 4TH

8:00 AM - 6:00 PMSUN. JUNE 5TH 8:00

AM - 1:00 PMQUEEN OF THE HOLY ROSARY CATHOLIC

CHURCH22779 METCALF ROAD,

BUCYRUS, KS 66013 (227TH & OLD MET-

CALF)ON SUNDAY, ALL

ITEMS THAT FIT IN A TRASH BAG FOR ONLY

$2.00 PER BAG!

GARAGE SALE

Apply online www.brotherhoodbank.com

EOE/AA/D/V

PART TIME TELLER

00

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS?

ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE

AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80%

DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL.

GRATIS:

1-866-374-5045

EMPLEO

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

CALLNOW!

OPPORTUNITY HELP WANTED HELP WANTED

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

REWARD!On August 10, 2009

Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around

6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder.

All information is strictly confi dential.

There is a reward for information leading to an

arrest in the case. Please call Detective

Penrod at 816-889-1647. All calls are confi dential. Call if you have any info

816-889-1647.

NEED YOUR HELP

LOOK AT DOS MUNDOS

FOR YOUR DREAM,

HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Earn Big MONEY in your own cleaning business. Professional training, consulting, certifi cation, and

access to cleaning accounts. Cost $500. Next class June 4th, 8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext

107 for info (we are not a franchise!)

Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza.

Entrenamiento profesional, consultoría, certifi cación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo

$500. La próxima clase es el 4 de Junio de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para

información llame (No somos franquicia)

BUSS. OPP. BUSS. OPP.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

04

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in

Lenexa, KS call

913-226-6392

00

Estética Le Coquette

solicita estilista para más

información comunicarse al 913 649-5685

HELP WANTED

12

PHONE INTERVIEWERS NEEDED

Bi-lingual, articulate in both Spanish and English

research interviewers needed, (part-time), good communication

skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours

available (late afternoon/evening, weekend).

Growing company, in business for over 25

years. Flexible schedule, advancement opportuni-ties, casual dress code.

Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax

resume to 913-829-1591. EOE

HELP WANTED

HELP WANTED HELP WANTED

INVITATION TO BIDINVITATION TO BID

00

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO,

por los sublimes privilegios con que fuiste adornado

durante tu vida; en particular por ser de la

familia humana de Jesús y por haberte llamado a ser Apóstol; por la gloria que ahora disfrutas en el Cielo como recompensa

de tus trabajos apostólicos y por tu martirio, obtenme del Dador de todo bien las gracias que ahora necesito

(mencione los favores que desea). Que guarde

yo en mi corazón las enseñanzas divinas que

nos has dado en tu carta: construir el edifi cio de mi santidad sobre las bases de la santísima fe, orando

en el Espíritu Santo; mantenerme en el amor de Dios y esperando la

misericordia de Jesucristo, que nos llevará a la vida

eterna; y procurar por todos los medios ayudar a quienes se desvíen.

Que yo alabe la gloria y majestad, el dominio y

poder de aquel que puede preservar de todo pecado y presentarme sin mancha a nuestro divino Salvador, Jesucristo nuestro Señor.

Amén.

NOVENA

00

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas.

Genete interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

HELP WANTED

THE UNIVERSITY OF KANSAS, INSTITUTE FOR LIFE SPAN STUDIES,

Work Group for Community Health and Development seeks a part-time temporary worker (Surveyor Coordina-

tor) to coordinate surveyors conducting door-to-door surveys in Kansas City, Kansas, create survey packets,

create and assign routes, assure return of complete survey materials, provide feedback to surveyors regard-ing needed adjustments and improvements, communi-

cate with supervisor about needed supplies and materials for the survey center, conduct door-to-door surveys,

complete survey tracking documentation, and to report to supervisor about procedures and challenges in the

fi eld. $15.00/hr. Req’d qualifi cations include: High school degree or GED equivalency and fl uent in Spanish, and

must have one year experience conducting door-to-door surveys. Initial review: 06/08/11. For additional require-

ments or to apply go tohttps://jobs.ku.edu and search for position #00209075. EO/AA Employer.

KEY CONSTRUCTION, INC. is soliciting proposals from certifi ed MBE/WBE fi rms for all trades for the construction of a Courtyard Mar-riott at Briarcliff Hilltop. 94,087 sq ft LEED Certifi ed hotel and conference center. We invite all scopes of work to bid on both a prevailing wage or non-prevail-ing wage basis. A minimum of $2.8 million of the work

will be awarded as prevailing wage. The scopes of work that will be awarded prevailing wage will be determined post bid. We encourage all bidders to

submit for all scopes of work for prevailing wage and/or non-prevailing wage. Plans will be available to be viewed at: Black Chamber of Commerce, Hispanic Chamber of Commerce, KCHAC, NAWIC, Minor-ity Contractors Association, NACCC, HCAKC Inc,

Mid-America Minority Business Council, and Women Construction Owners and Executives. Plans can be

purchased at KC Blue Print 2106 Swift NKC, MO 64116 or 5002 State Ave KC, KS 66102. Bids are due by Monday June 6th, 2011at 12:00 noon. Fax bids to Key Construction at 316-263-1161 or email to [email protected]. If you have any

question please call 316-263-9515.

10

NETWORK ADMINISTRATOR

For more info: www.mcckcjobs.com

EOE/AA

Elite Staff tiene muchos trabajos disponibles en este momento . Trabajos que pagan 10.00 la hora. Comen-zando este Miercoles, Elite Staff necesita 70 personas para trabajo de bodega, enpaquentando. Este trabajo durara todo el verano. Tambien tenemos trabajos de techos (Roofi ng), bodegas, de fabricacion y trabajos industriales. Hay dos formas de pago, diario o sema-nal. O lo que tu prefi eras. Visiten a Elite Staff ahora, nuestra direccion es 1423 Southwest Blvd. Kansas

City, Ks 66103. Tambien puede llamarnos a (913) 384-4499 para direcciones. Puede aplicar ahora y comen-zar manana. Presentemente tenemos 70 posiciones

para enpaquetar, 15 para trabajo de jardineria, 10 para los techos y aproximadamente 20 posiciones para

trabajar afuera. No se necesita experiancia para estas posiciones. Por favor apliquen hoy! Una ves mas,

nuestra direccion es, 1423 Southwest Blvd. Kansas City, KS 66103.

18

POSIBILIDAD DE GANAR $500 A 1000

SEMANALES!Trabajando en su casa!

Companias solicitan personas para

ensamblar sus productos. No experiencia. (650)562-3472

La Asociacion Nacional del Trabajo

19

Driver: CDL-A. Home Often

Assigned New Trucks w/ APU's

Excellent Benefi ts / Bonuses

Need: 1 yrs Exp. W-HZMT

Call Connie (866) 374-8487

TRASPASO-TALLER00

TRASPASO TALLER MECANICO

Llamar a Miguel al

(913) 940- 5458.

ZERMAT-PERFUME13

¿QUIERES HACER DINERO EXTRA

VENDIENDO PERFUMES?

100% ganancia. premios y comisiones.

1866-851-6590.

FULL TIME ROVING UNIVERSAL BANKER

FULL TIME OPERATION MAINTENANCE CLERK-LEVEL 101

JACKSON COUNTY MISSOURI

PURCHASING DEPARTMENT

Request For BidsSealed bids will be

received by the Purchas-ing Department, Jackson

County Courthouse, Room G1, 415 W. 12th St., Kansas City, MO

64106. Bid documents and specifi cations may

be obtained at this offi ce. Bids close at 2:00 p.m. on the date indicated

below and will be publicly opened at that time.

Bid Close6/14/11

Items to be PurchasedSurvey Services

Bid Number32-11

02

BID 2012-2The KCMO Police Dept

is accepting bids for New 2011 Ford Cargo Vans. Bid opens 6-1-11 at 2 p.m. Contact Trina

Canady @816-234-5377.

03

"SBE/WBE/MBE INVITATION TO BID

Foley Company will be accepting subcontract and/or material bids on the following projects: Rock Creek Aeration

Improvements Bid date: May 26 @ 1:50

PM Dickinson, Kentucky 1&2

Pump Station Phase 2 Bid date: June 9 @

1:50 PMSend bids to Foley

Company @ 7501 Front Street, KCMO, 64120.

Tel: 816/241-3335, Fax: 816/231-5762.”

05

MBE/WBE INVITATION TO BID

Crawford Construction requests sub. & supplier

bids on the following proj-ects: 1)MUHC 3rd Flr.-SurgPath, Bid 6/2/11 2)

Columbia School- Admin. Bldg. Add., Bd6/7/11, 3)UMC- Med. Sci. Bldg.- Clinical Research Unit, Bid 6/16/11 This project

has a 5% MBE/WBE goal. Contact Crawford Construction, Inc., 1306 Old Hwy 63 S. Suite F Columbia, MO 65201.

(573) 875-1250.06

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE

REQUEST FOR BIDSSealed Bids for #6768

– Storage Manager Software Licenses will

be received by the Offi ce of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City,

Missouri, until 9:30AM, on June 3, 2011.

Sealed Bids for #6769 – Memory Kits for IBM Blade Center will be

received by the Offi ce of the Director of Pur-

chasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City,

Missouri, until 3:00PM, on June 1, 2011.

Specifi cations and condi-tions of bidding and the printed form on which all

bids must be submit-ted may be obtained from the Offi ce of the

Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the

internet: www.mcckc.edu/purchasing; click on “Bid

Opportunities”.The Board of Trustees of the Metropolitan Commu-nity College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any

and all bids.An Equal Opportunity

EmployerTHE BOARD OF

TRUSTEESMETROPOLITAN COM-

MUNITY COLLEGEBY:Dorothy Miller

Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

07

Drivers: Dedicated Flat-bed. New Century KS

Competitive pay/afford-able benefi ts.Full Time & Casual drivers CDL-A, 23

yoa 2 yrs OTR exp. 1-866-851-9902 to

schedule an interview TeamOne is EOE

M/F/D/V

HELP WANTED

08

GROUNDSKEEPERFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

HELP WANTED

09

COMPUTER SUPPORT SPECIALIST

For more info: www.mcck-cjobs.comEOE/AA

16

MANUFACTURING JOBS

Railroad material supplier has openings for entry-level welders, machine

operators & general laborers

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106

913-375-1810

TRABAJOS DEL SECTOR DE

MANUFACTURACompañia de materiales

para ferrocarril tiene vacantes para posiciones

de operadores de maquinaria, trabajadores generales y soldadores.A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106

913-375-1810

HELP WANTED

11

METROPOLITAN COM-MUNITY COLLEGEREQUEST FOR BID

Sealed Bids for#6767 – SMS Text

Messaging Aggregation Service

will be received by the Offi ce of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 2:00 PM,

on May 31, 2011. Specifi cations and condi-tions of bidding and the printed form on which all

bids must be submit-ted may be obtained from the Offi ce of the

Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the

internet: www.mcckc.edu/purchasing; click on “Bid

Opportunities”.The Board of Trustees of the Metropolitan Commu-nity College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any

and all bids.An Equal Opportunity

EmployerTHE BOARD OF

TRUSTEESMETROPOLITAN COM-

MUNITY COLLEGEBY:DOROTHY MILLERDIRECTOR OF PUR-

CHASING PH:(816) 604-1100

14

NEED MORE MONEY? Earn great income with

your home business helping others eliminate their grocery

expenses" 816-763-7246.

15

STOP LIVING PAY CHECK TO PAY CHECK.

Amazing profi table home business that could

earn you more money that you need. Call

1-641-715-3900 Ext. 820927#

00

NEED A MONTHLY PAY-CHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH

MORE? Missouri National Guard,

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD.

com

HELP WANTED

Habitat for Humanity Kansas City is currently seeking bids for all phases of new residential

construction including the following categories:

Surveying Plot PlanLot Preparation

ExcavationFoundation Walls

Flatwork including Driveway, Stoop, Exterior Stairs, and SidewalksPlumbingElectricHVAC

Sheetrock(See Plan and Specifi cations on our website for details)

Visit our website at www.habitatkc.org Click the Contractor tab for more information.

Must be licensed and insured.Deadline to respond to to Request for Proposal:

3 pm, Wednesday, May 31, 2011. Equal Opportunity Employer & Section 3 participant

INVITATION TO BIDINVITATION TO BID

Page 15: Dos Mundos Newspaper V31I21

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

26

Estudios y Departamentos una recámara

Se Rentan $375 y $425

109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse)

Depósito $100.00 (816) 231-2874.

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU

IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!

(816) 221- 4747.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

DEPARTAMENTOS DEPARTAMENTOS

DJ OFRECE SUS SERVICIOS

PARA BODAS, BAR DISCOS. TODO TIPO DE

SONIDO POR SOLO $200 DLS

POR 5 HORASSONIDO LOS KINGS

(816) 785- 8704.

DEPARTAMENTOS27Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente

ubicación en zona urbana precios

rasonables llamar:

816 256-6423 David

HOUSES- CASAS

ATENCION

El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s

Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte.

Hay una recompensa por cual-quier información del

caso.Toda información es

estrictamente confi dencial. Por favor

llamar a Detective Pendro a 816-889-1647.

O puede llamar al 816-474-8477.

¡URGENTE!

BUYERS WANTED NOW!

BEAUTIFUL

MOBILE HOMES!$995.00 Moves you

in!NO credit check!

NO banks!NO payments for

30 days!2 & 3 bedrooms

ready now!

$595.00 per month!KC AREA

855-848-8848

MOBILE HOMES

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoraspersonales, e instalo internet inalámbrico.

Consulta Gratis

(816) 500-3277.

CASAS25

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!!

Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta

150,000 también com-pramos, cierres rápidos

garantizados!¡¡¡PONGA SU DINERO

A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA:

(816) 352- 6409 (INGRID)(816) 756- 4337

(ARMANDO)

DEPARTAMENTO21

***BY THE LEGENDS***Renta 3 dormitorios 2

baños duplexSeñor Salazar (913) 269-5699.

HUGE 1, 2 & 3 BedroomsApartments Available

Call today- Only a Few Left!All utilities paid - Free Laundry

Equal Opportunity Housing

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

AUTOMOTIVE

CASAS20

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA

USTED MISMO!!!Casas baratas en Kansas

y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recá-

maras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CON-TRATOS RAPIDO!!SOLO EFECTIVO.

LLAMENOS(816) 352- 6409 (INGRID)

(816) 756- 4337 (ARMANDO)

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

24

DEPARTAMENTOS DE 1 RECAMARA DE RENTA EN EL AREA

DE OVERLAND PARK A UNA CUADRA DE OAK

PARK MALL

(913) 787- 0723.

DJ

TO THE BLESSED MOTHER

(NEVER KNOWN TO FAIL)

O most beautiful fl ower of Mt.Carmel, fruitful is

the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immacu-

late Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are

my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this

necessity there are none than withstand

your power O show me herein you are Mother O May conceived without

sin pray for us who have recourse to thee

(3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet

Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen.

This prayer must be said for 3 days and after 3

days your request will be granted and the prayer

must be published. C.M.

MOBILE HOMES

NOVENA

HELP WANTED HELP WANTED

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDSADVERTISE YOUR POSITION HERE

ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

K-State Communications and Marketing seeks a Business

Manager. Individualserves as accountant for the

Division. Coordinates and supervises work ofclerical employees who provide addi-

tional bookkeeping assistance. Bachelor’sdegree in accounting, fi nance, or business

administration and 5 yearsexperience required. K-State is an equal

opportunity/affi rmative actionemployer. Background checks required.

More information:http://www.k-state.edu/vpcm/jobs/

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

SECTION 3 BUSINESSES INVITATION TO BID: A.L. HUBER, GENERAL

CONTRACTOR is seeking

bids from qualifi ed Section 3 subcontractors and sup-pliers for the Rose Brooks Center

Addition and Renovation project, 3350 East 77th Street, Kansas City, MO. This project

consists of a 4,043 sq. ft. addition and the partial renovation (8,100 sq. ft) of the existing space. This

is a complete construction project involving site work, structural work, architectural, plumbing, HVAC, and

electrical. Due to security requirements, all personnel working on site must pass a background

check.

This is a prevailing wage project; the owner is pursu-ing a HUD Section 3 Grant, and other

grants, which require MBE / WBE participation. The project is also tax exempt.

Bids are due no later than 1:30 p.m. Wednesday, June 1, 2011. Fax bids to the A.L. Huber offi ce at 913-341-1940. Plans are available for review at

the A.L. Huber offi ce, the Builders Association, The Section 3 Offi ce of the Kansas City, Missouri Human Relations Department, 1601 East 18th Street, Suite

200, Kansas City, MO 64108, the Minority Contractors Association of Greater Kansas City,

National Association of Women in Construction (NAWIC) c/o Mark One Electric, National

Native American Chamber of Commerce, and the Kansas City Hispanic Association of Contractors

Enterprise.

INTERESTED PARTIES CAN CONTACT ANDY HUBER OR KATIE DANIELS FOR

MORE INFORMATION AT 913- 341-4880.

Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101

(913)669-1617 - (913)321-2471

A sólo $12 mil

Español English

Very nice and functional Townhome, 3 Bedroom, 1 bathr, attic, back yard.

CORT Furniture Rental is seeking qualifi ed individuals for our Delivery Driver position at our Kansas City location. The ideal candidate will be responsible for loading, unloading and delivery of furniture to customers. Applicants must have a valid Class C

drivers license, good driving record, be at least 21 years old, able to regularly

lift and move offi ce and residential furniture, conversational English skills

and previous experience driving a 26-foot straight truck. Previous furni-

ture moving experience a defi nite plus! Background checks and drug screens

will be conducted. We offer a highly competitive starting hourly rate, a comprehensive benefi ts package featuring a full complement

of medical/health selections, vacation, 401(k), Performance Sharing Plan and

Employee Discounts.Interested candidates can apply in person at 9111 Quivira, Overland

Park, KS. No phone calls, please.

CORT is an Equal Opportunity Employer with a Drug Free

Workplace.

23

CASA A VENDER EN KANSAS CITY, KS.

4722 Nebraska Casa Remodelada de 3 reca-maras, en un vecindario tranquilo. Cerca a State Ave y I-635, tiene base-

ment y garaje.Mucho espacio. 913.710.2408

HELP WANTED HELP WANTEDSpeedy Cash is currently seeking dynamic

Cashiers/Tellers for our Topeka location to assist in driving revenue, being part a team of customer service leaders, and ensuring execution of opera-tional procedures. If you have experience in these

areas, we are interested in speaking with you today! Come and help us launch our future!

Wages range from $8.00 - $11.00 per hour based on experience. Paid vacation and health benefi ts. Opportunity for future advancement. Bilingual is

a plus.

POSITION DESCRIPTION:To directly provide outstanding Customer Ser-vice, develop sincere Customer relationships,

accurately process all transactions and perform supporting activities according to company

guidelines and management directives.Responsibilities and Duties:

Uphold Customer Service StandardsBuild Revenues

Maintain Operational StandardsRequirements

Minimum educational requirement of High School diploma or equivalent

A minimum of 6 months prior customer service experience in a retail environment

A minimum of 6 months prior cash handling experience

Strong fi ling skills (alphabetical)Ability to use a calculator

Ability and experience providing service to Cus-tomers utilizing a computer/POS system requiring

data entry.Strong attention to detail

Ability to multi-taskAbility to work a fl exible schedule

Ability to work well with others and take direction as necessary

Speedy Cash / Tiger Financial Management is an equal opportunity employer

CASH AMÉRICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL

CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN

ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COM-PLETO PARA EL ÁREA DE KANSAS CITY, MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECES-ITA QUE SEAN BILINGÜES, INGLÉS Y

ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM. IGUAL-DAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLE-

ADOR (EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME,

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME,

MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA.

GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND SPANISH

IS NEEDED. TO APPLY, VISIT

CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

(EOE)

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVESINVITATION TO BID

HarenLaughlin Construction is taking bids for an apartment renovation called

Westport Central, located at 301 W Armour Blvd, KCMO on 6/17/11 at 2:00

pm.Project includes renovation of 200 units in a10 story building. The work will be conducted in 2 phases including 100

units per phase. Scopes include: Final Clean, Demo, Masonry Restoration,

Rough/Finish Carp., Membrane Roof, Doors & Hdwr, Windows, Drywall/Mtl Framing, Tile, Carpet, Wood Flooring,

Paint, Signage, Bath Accessories, Appli-ances, Casework, Granite, Blinds, and

MEP trades.There will be a Walk-Thru 6/2/11 at

2:00.NOTE: KCMO Commercial Prevailing

Wage Rates ApplyBid Documents are available at the fol-

lowing:Viewing – HLC Planroom – 8035 Nieman Road, Lenexa, KS 66214

CDs – Pickup at HLC offi ce – contact Kathy - 913-495-9558

Download – www.digitalplanexchange.net.

HarenLaughlin is an Equal Oppor-tunity Employer. MBE/WBE Subs encouraged to bid. Contact Dan

Maximuk at 913-495-9558 or [email protected].

22

18 S. 15TH STKANSAS CITY KANSAS

2 BEDROOM1 BATHROOM INSIDE

NEWCALL TIM

(913) 515-7165.

Request for Proposals: David-son Architecture & Engineering is accepting proposals for quali-

fi ed fi rms to perform Construction Services/Testing and Inspection Services for 39Rainbow-Phase I located in Kansas City Kansas (Professional Services RFP 04).

M/W/LBE participation is encour-aged towards the established goals of this project. Proposals must be submitted electronically not later than 2:00 PM CST, Friday, June 3, 2011. For additional details and planroom information, direct all

questions in writing to Justin Bridges via e-mail at [email protected].

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

MBE/WBE Bid InvitationKonrath is seeking qualifi ed

MBE and WBE contractors and suppliers to submit bids to us

on the University of MO, Colum-bia Surgery Pathology Reno-vation project. Please contact

Jeffrey Johnson at Konrath 816-283-3860 for specifi cs on

this bid due June 2, 2011 at 1:30 pm. EOE/AA

Page 16: Dos Mundos Newspaper V31I21

Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 21 • May 26 - June 01, 2011

Precios Bajos

Este anuncio es válido del miércoles 25 al martes 31 de mayo, 2011

En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos

lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-11074301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-626212010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-730012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS

4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%

¡MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de

nómina o de gobierno…LIMITADO a 5 giros por cheque...

Precios Bajos

NopalitosLa Costeña29.1-oz.,

99¢ c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tortillas de harinaMission8 pzas., 10 pulgadas

$179 c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec defalda de resFresco

$499lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

TilapiaenteraIQF

$199lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles refritospintos o negrosLa Costeña20.5-oz.

89¢ c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS

JumexFridgePaq. c/12 latas $299

c/u.CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Molida de res73% sin grasaPaquete familiar

$229lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

TomatesRoma

88¢ lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles Jalapeños

59¢ lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslo y piernade polloFresco

79¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Queso frescoV&V Supremo12-oz.

$399c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

ChorizoV&V Supremo15-oz.

$399c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CamarónE-Z pelado51/60 pzas., IQF,1-lb.

$499lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Economic DevelopmentBusiness Development Officer

The Economic Development Corpora-tion of Kansas City, Missouri is accept-

ing applications for the position of Business Development Officer. This

full-time staff position is primarily responsible for outreach to existing

KCMO companies to assist their growth and retain them within the City. Pre-ferred qualifications include a bach-

elor’s degree in business or economics; previous economic development experi-

ence; working knowledge of business operations and finance; strong written

and interpersonal communications skills; and extensive computer skills.

Salary commensurate with experi-ence and qualifications. A full benefit package is included. KCMO residency required within one year of start date. Applicants should send a cover letter

(including salary requirement), resume and references by mail to: Mike Kirch-hoff, Vice President, Business Reten-tion & Recruitment, EDC of Kansas

City, Missouri, 1100 Walnut, Suite 1700, Kansas City, Missouri 64106 or by email to [email protected] no later than

June 10, 2011 at 5:00 pm. For more information, visit www.edckc.com. The EDC is dedicated to the goal of

building a culturally diverse and plu-ralistic team committed to working in a multicultural environment and strongly encourages applications from minori-

ties and women.

HELP WANTED HELP WANTEDEconomic DevelopmentMarket Research Analyst

The Economic Development Corporation of Kansas City, Missouri is accepting applica-tions for the position of Market Research

Analyst. This full-time staff position is primarily responsible for supporting a

team of business development officers’ efforts in business retention and expansion outreach. The position is also responsible

for research/data collection and public relations/marketing support. A bachelor’s degree in business, economics, or public

administration is required (master’s degree preferred). Preference will be given to

candidates possessing experience in busi-ness research, real estate research, and/or knowledge of the Kansas City market, as well as experience with real estate data-

bases and GIS applications. This position also requires extensive computer skills in a Microsoft environment. Salary commen-surate with experience and qualifications. A full benefit package is included. KCMO residency required within one year of start date. Applicants should send a cover letter (including salary requirement), resume and references by mail to: Mike Kirchhoff, Vice President, Business Retention & Recruit-ment, EDC of Kansas City, Missouri, 1100 Walnut, Suite 1700, Kansas City, Missouri 64106 or by email to mkirchhoff@edckc.

com no later than June 10, 2011 at 5:00 pm. For more information, visit www.edckc.

com. The EDC is dedicated to the goal of build-

ing a culturally diverse and pluralistic team committed to working in a multicultural environment and strongly encourages

applications from minorities and women.

HELP WANTED HELP WANTED

Contract AvailableBusiness Ambassador

Professional Services Agreement The Economic Development Corpora-

tion of Kansas City, Missouri is accepting letters of interest to fulfill a contractual role as a Business Ambassador consul-

tant. The consultant(s) will be responsible for planning, arranging, and conducting retention visits on Kansas City, Missouri

businesses.Preferred qualifications include a bach-elor’s degree in business or econom-ics; previous economic development

experience; and a working knowledge of business operations and finance. Ideal

candidates will have outside sales experi-ence as well.

As an independent contractor, the con-sultant’s activity will be paid on a per-visit basis. This role will not be considered an employee of the Economic Development Corporation and will not be eligible for

benefits.Potential consultants should send a letter

of interest, statement of qualifications, and references by mail to: Mike Kirch-

hoff, Vice President, Business Retention & Recruitment, EDC of Kansas City, Mis-souri, 1100 Walnut, Suite 1700, Kansas

City, Missouri 64106 or by email to [email protected] no later than June 10, 2011 at 5:00 pm. For more information,

visit www.edckc.com. Applications are encouraged from

minorities and women.

HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED