amaciador de carnes metvisa

2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS | Especificaciones Técnicas | Technical Specification PEÇAS DA MÁQUINA E REPOSIÇÃO | Piezas de la Máquina y Recambio | Machine Parts DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC ALTURA | Altura | Height (mm) 420 450 FRENTE | Frente | Front (mm) 410 410 PROFUNDIDADE | Hondo (base) | Deep (mm) 210 210 PESO | Peso | Weigth (kg) 20 20,8 MOTOR ELÉTRICO, MONOFÁSICO | Motor eléctrico, monofásico | Electrical engine, monophase (HP) 1/3 1/2 VOLTAGEM | Voltaje | Voltage (V) 110/220 110/220 CONSUMO | Consumo | Power consumption (kw/h) 0,46 0,65 PRODUÇÃO | Producción | Production (kg/h) 120 150 # DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC 01 Arruela de celeron gráf. | Arandela de celeron | Celeron Roundel ARE-007 - 02 Arruela de pressão | Arandela de presión | Lock Washer ARP-001 ARP-001 03 Base | Base | Base CJT-218 CJT-216 04 Bocal | Bocal | Entering hole BAL-007 BAL-006 05 Cabo elétrico 2x1mm x 1,5m | Cable eléctrico 2x1mm x 1,5m | Electric cable 2x1mm x 1,5m CBE-020 CBE-020 06 Caixa de engrenagem | Caja de engranaje | Gear box CJT-220 CJT-217 07 Chave elétrica 10A | Llave eléctrica 10A | Electrical switch 10A CHE-003 CHE-003 08 Chave seletora voltagem | Llave selectora de voltaje | Electrical tension switch CHS-001 CHS-001 09 Eixo engrenagem condutora | Eje engranaje conductora | Conductive gear axle EIX-024 EIX-089 10 Eixo engrenagem conduzida | Eje engranaje conducida | Conducted gear axle EIX-025 EIX-090 11 Engrenagem condutora | Engranaje conductora | Conductive Gear EGG-012 EGG-036 12 Engrenagem conduzida | Engranaje conducida | Conducted gear EGG-013 EGG-037 13 Engrenagem sem fim | Engranaje sin fin | Unlimited gear EGG-014 EGG-014 14 Gabinete | Gabinete | Cabinet GAB-042 GAB-010 15 Ilhós de borracha | Ojal de goma | Rubber eyelet BCH-004 BCH-004 16 Mancal caixa engrenagem | Mancal caja engrenaje | Gear box bearing FOF-042 - 17 Manípulo de reversão | Tornillo reversión | Reverse maniple MNL-009 MNL-009 18 Motor elétrico | Motor eléctrico | Electrical motor MTE-082 MTE-081 19 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring ORG-001 - 20 Pé de borracha | Pié | Foot PEP-004 PEP-004 21 Pente | Peine | Thread PTE-001 PTE-001 22 Pino elástico 4x30mm | Clavo fijador 4x30mm | Flexible Pin 4x30mm PNL-001 - 23 Pino elástico 4x36mm | Clavo fijador 4x36mm | Flexible Pin 4x36mm PNL-002 - 24 Porca sextavada | Tuerca sextavada | Hexagonal Nut POS-002 POS-002 25 Retentor | Retén | Retainer - RET-011 26 Rolo 1 com arruela | Rollo 1 con arandela | Cylinder 1 with roundel RLO-001 RLO-001 27 Rolo 2 | Rollo 2 | Cylinder 2 RLO-002 RLO-002 28 Suporte do pente | Soporte del peine | Thread joint support SBT-031 SBT-035 29 Suporte do rolo | Soporte del rollo | Cylinder support SBT-030 SBT-036 30 Tampa caixa de engrenagens | Tapa caja de engrenaje | Gear box covering TAP-044 TAP-043 31 Tampa frontal | Tapa frontal | Front covering TAP-045 TAP-021 32 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring - ORG-002 33 Parafuso sext 3/16” x 1/2” | Tornillo sextavada 3/16” x 1/2” | Hexagonal screw 3/16” x 1/2” PRS-045 PRS-045 PAC / PAC-L PRO-017-R6 06/2012 PREPARADOR AMACIADOR DE CARNES Preparador Ablandador de Carnes Meat Tenderizer

Upload: phabio-augusto

Post on 21-Jul-2015

40 views

Category:

Design


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Amaciador de Carnes Metvisa

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS | Especificaciones Técnicas | Technical Specification PEÇAS DA MÁQUINA E REPOSIÇÃO | Piezas de la Máquina y Recambio | Machine Parts

DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC

ALTURA | Altura | Height (mm) 420 450FRENTE | Frente | Front (mm) 410 410PROFUNDIDADE | Hondo (base) | Deep (mm) 210 210PESO | Peso | Weigth (kg) 20 20,8MOTOR ELÉTRICO, MONOFÁSICO | Motor eléctrico, monofásico | Electrical engine, monophase (HP) 1/3 1/2VOLTAGEM | Voltaje | Voltage (V) 110/220 110/220CONSUMO | Consumo | Power consumption (kw/h) 0,46 0,65PRODUÇÃO | Producción | Production (kg/h) 120 150

# DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC01 Arruela de celeron gráf. | Arandela de celeron | Celeron Roundel ARE-007 -02 Arruela de pressão | Arandela de presión | Lock Washer ARP-001 ARP-00103 Base | Base | Base CJT-218 CJT-21604 Bocal | Bocal | Entering hole BAL-007 BAL-00605 Cabo elétrico 2x1mm x 1,5m | Cable eléctrico 2x1mm x 1,5m | Electric cable 2x1mm x 1,5m CBE-020 CBE-02006 Caixa de engrenagem | Caja de engranaje | Gear box CJT-220 CJT-21707 Chave elétrica 10A | Llave eléctrica 10A | Electrical switch 10A CHE-003 CHE-00308 Chave seletora voltagem | Llave selectora de voltaje | Electrical tension switch CHS-001 CHS-00109 Eixo engrenagem condutora | Eje engranaje conductora | Conductive gear axle EIX-024 EIX-08910 Eixo engrenagem conduzida | Eje engranaje conducida | Conducted gear axle EIX-025 EIX-09011 Engrenagem condutora | Engranaje conductora | Conductive Gear EGG-012 EGG-03612 Engrenagem conduzida | Engranaje conducida | Conducted gear EGG-013 EGG-03713 Engrenagem sem fim | Engranaje sin fin | Unlimited gear EGG-014 EGG-01414 Gabinete | Gabinete | Cabinet GAB-042 GAB-01015 Ilhós de borracha | Ojal de goma | Rubber eyelet BCH-004 BCH-00416 Mancal caixa engrenagem | Mancal caja engrenaje | Gear box bearing FOF-042 -17 Manípulo de reversão | Tornillo reversión | Reverse maniple MNL-009 MNL-00918 Motor elétrico | Motor eléctrico | Electrical motor MTE-082 MTE-08119 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring ORG-001 -20 Pé de borracha | Pié | Foot PEP-004 PEP-00421 Pente | Peine | Thread PTE-001 PTE-00122 Pino elástico 4x30mm | Clavo fijador 4x30mm | Flexible Pin 4x30mm PNL-001 -23 Pino elástico 4x36mm | Clavo fijador 4x36mm | Flexible Pin 4x36mm PNL-002 -24 Porca sextavada | Tuerca sextavada | Hexagonal Nut POS-002 POS-00225 Retentor | Retén | Retainer - RET-01126 Rolo 1 com arruela | Rollo 1 con arandela | Cylinder 1 with roundel RLO-001 RLO-00127 Rolo 2 | Rollo 2 | Cylinder 2 RLO-002 RLO-00228 Suporte do pente | Soporte del peine | Thread joint support SBT-031 SBT-03529 Suporte do rolo | Soporte del rollo | Cylinder support SBT-030 SBT-03630 Tampa caixa de engrenagens | Tapa caja de engrenaje | Gear box covering TAP-044 TAP-04331 Tampa frontal | Tapa frontal | Front covering TAP-045 TAP-02132 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring - ORG-00233 Parafuso sext 3/16” x 1/2” | Tornillo sextavada 3/16” x 1/2” | Hexagonal screw 3/16” x 1/2” PRS-045 PRS-045

PAC

/ PAC

-L

PRO-

017-

R606

/201

2

PREP

ARAD

OR A

MAC

IADO

R DE

CAR

NES

Prep

arad

or A

bland

ador

de Ca

rnes

Meat

Tend

erize

r

MARCIA
Texto digitado
J.Alceu (11) 3951-1899
Page 2: Amaciador de Carnes Metvisa

INFORMAÇÕES TÉCNICAS E ORIENTAÇÕES DE USO | Informaziones tecnicas e Orientaciones de Uso | Technical Information e Using Procedures

PORTUGUÊS: Consulte-nos caso necessite. Estaremos à disposição para fornecer todas as informações necessárias e orientar da melhor maneira possível. Não se esqueça: sua máquina será eficiente se você usá-la corretamente. As informações apresentadas neste folheto de instruções poderão ser modificadas sem aviso prévio, sempre que necessário.ESPAÑOL: Consultenos. Estaremos a su entera disposición para suministrarle toda la información necesaria y orientarle de la mejor forma posible. No olvide: su maquina será eficiente siempre y cuando sea utilizada correctamente. Las informaciones presentadas en este folleto de instrucciones podrán ser modificadas sin previo aviso.ENGLISH: Contact us anytime you need. We will be on your service to inform you and orient you the best form we can. Bear always in mind: your machine will be as efficient as much you take care of it! The information presented in this folder can be modified without previous warning.

IMPORTANTE! Antes de colocar sua máquina em fun-cionamento, leia com atenção todas essas informações e orientações. Dessa forma você terá conhecimentos básicos e fará bom uso e conservação de sua máquina.

INSTALAÇÃO E CUIDADOS COM A PARTE ELÉTRICA1. Verifique se a tensão de alimentação da rede elétrica é a mesma da máquina, 110 V ou 220 V. Caso haja necessidade de ajustar a tensão da máquina, utilize a chave seletora de voltagem (08) colocada ao lado da chave elétrica liga--desliga (07).2. Nunca conserte ou mexa na sua máquina com ela em fun-cionamento. Para isso, desligue-a da tomada elétrica. Tome todos os cuidados para evitar acidentes. Para sua segurança, instale fio-terra, que neste caso não deverá ter a bitola me-nor que a do cabo elétrico da máquina.

UTILIDADE E MODO DE USO1. Amaciar bifes de carnes.2. O manípulo (17) servirá para posicionamento adequado dos rolos amaciadores (26-27) quando da sua retirada e colocação na máquina, girando-o para frente e para trás.3. Retire o parafuso (33) para retirar o bocal (4) para efetu-ar uma limpeza ou manutenção, sem esquecer de retirar a máquina da tomada elétrica.

SEGURANÇA E CUIDADOS ESPECIAIS1. Retire, após cada dia de trabalho, os rolos amaciadores (26-27) e os pentes (21) e limpe-os com água e escova, nor-malmente. Recoloque-os em seus lugares observando suas posições corretas (Rolo 1 - Rolo 2).2. Quando estiver processando a carne (máquina ligada), nunca use seus dedos para empurrar para dentro do bocal (04) ou retirar/puxar para fora do bocal o produto que

trancou por algum motivo. Desligue a chave elétrica, gire o manípulo (17) para frente e para trás, retirando o produto. Neste caso, tome o máximo de cuidado para não sofrer aci-dente com seus dedos.3. Sua máquina foi construída com materiais de primeira linha, por isso use-a corretamente e terá grande satisfação. Não processe produtos duvidosos ao bom funcionamento da mesma. Nunca processe carne muito grossa, acima do limite da máquina, nem carnes que contenham cartilagem ou osso, pois isso poderá provocar a quebra das engrenagens.

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO1. Sua máquina possui caixa/reservatório para lubrificação automática; porém deverá ser abastecida com o óleo lubri-ficante que acompanha a máquina antes de colocá-la em funcionamento. A cada 6 (seis) meses verifique o nível do óleo, conforme mostra o desenho deste manual de instru-

ções. Caso necessitar, adicione óleo AW 100 até completar o nível indicado.2. Mantenha sempre limpa e faça manutenção em sua máquina, isso a conservará e seu funcionamento será bem melhor, aumentando sua vida útil.3. A plaqueta de identificação fixada na máquina contém dados específicos como tipo, número e ano de fabricação da máquina, que deverão ser indicados quando do pedido de peças para conserto.4. MANTENHA ESTE FOLHETO TÉCNICO PARA A COM-PRA CORRETA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO. ESTE FOLHETO CONTÉM A REFERÊNCIA CORRETA DAS PEÇAS DE SEU EQUIPAMENTO. A COMPRA DO COMPONENTE CORRETO ATRAVÉS DO CÓDIGO DA PEÇA É DE RESPONSABILIDADE DO CLIENTE.

IMPORTANTE! Antes de poner su maquina en funcio-namiento, lea con atención todas estas informaciones y orientaciones. De esta forma Ud. obtendrá conocimientos básicos, hará un buen uso y conservación de su maquina.

INSTALACIÓN Y CUIDADOS CON LA PARTE ELÉCTRICA1. Verificar si la tensión de la red eléctrica es la misma de la maquina. Si hubiera necesidad de ajustar la tensión, utilice la llave selectora de voltaje (08) ubicada al lado de la llave eléctrica que conecta y desconecta (07). Conectar la maquina a una red eléctrica con tensión equivocada, provocará que el motor se queme.2. Nunca reparar ò ajustar su maquina con ella en funciona-miento. Para eso, desenchufarla de la toma eléctrica. Tome todos los cuidados para evitar accidentes. En caso de choque eléctrico provocado por la maquina, instale cable tierra que,

en este caso, no deberá tener diametro inferior al del cable de la maquina.

UTILIDAD Y MODO DE USO1. Ablandar carnes.2. El tornillo reversión (17) servirá para posicionar adecu-adamente los rollos ablandadores (26-27) cuando de su retirad y colocación en la maquina, girandolo hacia adelante y hacia atras.

SEGURIDAD Y CUIDADOS ESPECIALES1. Al final de cada dia de trabajo sacar los rollos ablandado-res (26-27) y los peines (21) y limpiarlos normalmente, con agua y cepillo. Repongalos en sus debidos lugares fijandose en sus posiciones correctas.2. Cuando estubiera procesando (maquina conectada), nun-ca use los dedos para empujar la carne hacia el interior del

bocal (04) ò retirar/tirar hacia afuera del bocal algun trozo de carne que se tenga atascado por algun motivo. Desconecte la llave eléctrica, gire el tornillo de reversión (17) hacia ade-lante y hacia atras, retirando el producto. En este caso tome el mayor cuidado para no sufrir accidente com sus dedos.

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO1. Su maquina posée recipiente/reservatorio para lubri-ficación automática, que deberá ser abastecida con aceite lubrificante antes de usar lá máquina. A cada 6 (seis) meses verifique el nivel del aceite. Si haber necessidade, adicionar aceite AW 100 hasta completar el nivel indicado.2. Mantenga siempre limpia y haga mantenimiento en su maquina; eso la conservará y su funcionamiento será ópti-mo, aumentando su vida útil.3. La placa de identificación de esta mquina contiene datosespecificos como: tipo, número y año de fabricación de la

maquina, que deberán ser indicados cuando haga su soli-citud de requestos.4. MANTENGA EL PROSPECTO TECNICO PARA ORDENAR LAS PIEZAS DE REPUESTOS. ESE PROSPECTO CONTIENE LAREFERENCIA CORRECTA DE LAS PIEZAS DE SU EQUIPO. LA COMPRA DE LA PIEZA ES UNA RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE.

READ THIS! Before you put your machine in activity, read carefully all the information and orientations. Doing this you will get basic knowledge, will know how to better use it, and will maintain it in better conditions of use.

INSTALLATION AND ATTENTION TO THE ELECTRICAL SYSTEM1. Make sure that the feeding tension of the electrical supply corresponds to the one of the machine, 110V or 220V. In case you need to adjust the tension of the machine, utilize the selecting voltage key (08) located beside the electrical on/off key. (07). Connecting the machine to an that is not comptable to the local power supply, will lead to the burn of the motor.2. Keep the machine off whenever you need to repair or ad-just something in it. If so, plug it off. Do your best to avoid any kind of accident. Take safe measures like installing the dead wire, whose gauge should not be smaller than the one

of the electrical cable of the machine.

UTILITY AND WAY TO USE1. Soften steak of meats2. The maniple (17) will help posicioning the softening rolling pins (26-27) when taken and put in the softener , rolling it forward and backward.

SAFETY AND SPECIAL CARES1. Remove, after each day in use, the softening rolling pins (26-27) and the wire toothed brush. (21). Then clean them with water and brush them softly. Take them back to their places watching out to their original positions. (Rolo 1 – Rolo 2).2. While there is meat in and the machine is on, never try to push the meat into their entering hole (04) with your fingers or pull out from it any piece of meat that is stuck for any reason. Turn off the electrical button, push or pull the ma-

niple, (17) retrieving the meat before it gets stuck. Watch out your fingers!3. This machine was built with first class material, therefore, the correct use of it will make you feel pleased with it. Avoid placing piece of meat too thick, above limit, boned or carti-lagionus meat because this can result in braking the gears.

PRESERVATION AND MAINTENANCE1. This equipment has an oil box for automatic lubrication. It has to be filled with the oil that comes with the machine before turning it on. Every 6 (six) months, verify the oil level. If needed, put some AW 100 oil till the level is reached.2. It is of a basic importance to keep your machine always cleaned and checked, this will keep it well-preserved and inbetter condition to work, making its lifetime grow.3. The identification plate fixed on the machine hasinformation like those ones: kind, number and manufactu-

ring year of the machine, that must be available when of reposition re requested.4. KEEP THIS TECHNICAL GUIDE TO BUY THE SPARE PARTSOF YOUR EQUIPMENT. IT CONTAINS THE RIGHT CODE FORSPARE PARTS OF YOUR EQUIPMENT. THE ORDER OF THECORRECT SPARE PART IS A CLIENT´S RESPONSABILITY.