una voz january 15 to january 21, 2010

12
Pg.2 VOL. 3 NO. 2 Marathon Gas Station File taxes at Marathon and get $20 free gas when you bring this ad. We will beat all prices One flat price gets the entire family income tax filed. Get money back in 24-hours. Refer people to us and get $5 per person 1116 E. New York St., Aurora, IL 60505 Declare sus impuestos en Marathon y obtenga $20 en ga- solina si presenta este anuncio. Mejoramos cualquier cuota. Una cuota cubre las declaraciones de impuestos de toda la familia. Obtenga su reembolso en 24 horas Envíenos a otras personas y reciba $5 por persona que nos refiera. LIQUID TAX CENTER MILES DE MUERTOS EN HAITÍ POR TEMBLOR 15 de enero de 2010 ‘El TEo’ capTurEd THOUSANDS DEAD IN HAITI Pg.9 FOTO SSP IMAGEN TOMADA DE LA TV

Upload: una-voz-newspaper

Post on 10-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Edición del 15 al 21 de enero de 2010

TRANSCRIPT

Page 1: Una Voz January 15 to January 21, 2010

Pg.2

VOL. 3 NO. 2

Marathon Gas Station• FiletaxesatMarathonandget$20

freegaswhenyoubringthisad.

• Wewillbeatallprices

• Oneflatpricegetstheentirefamily

incometaxfiled.

• Getmoneybackin24-hours.

• Referpeopletousandget

$5perperson1116 E. New York St., Aurora, IL 60505

• Declaresusimpuestosen• Marathonyobtenga$20enga-

solinasipresentaesteanuncio.• Mejoramoscualquiercuota.• Unacuotacubrelasdeclaraciones

deimpuestosdetodalafamilia.• Obtengasureembolsoen24horas• Envíenosaotraspersonasyreciba

$5porpersonaquenosrefiera.

LIQUID TAX CENTER

MILES DE MUERTOS EN

HAITÍ POR TEMBLOR

15 de enero de 2010

‘El TEo’ capTurEd

THOUSANDS DEAD IN HAITI Pg.9

FOTO SSP

IMAGEN TOMADA DE LA TV

Page 2: Una Voz January 15 to January 21, 2010

PORTADA / COVER2 • www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

REDACCIÓN UNA VOZ

La Policía Federal detuvo a Teodoro García Simental, alias “El Teo”, “K-1” o “El tres letras”, quien fue sicario del cártel de los Arellano Félix y al romper con esta agrupación en abril de 2008, desató una ola de violencia en Ti-juana, Baja California.

El operativo tuvo lugar la maña-na del 12 de enero en el fraccio-namiento Fidepaz, uno de los más lujosos que existen en la zona sur de la ciudad de La Paz. Ahí habi-tan políticos y empresarios desta-cados.

“El Teo” fue detenido en un operativo que inició cerca de las 6:00 horas y en el que participa-ron más de 50 elementos. En las acciones se utilizaron dos helicóp-teros y cuatro autobuses para des-plegaron a los efectivos.

García Simental era uno de los sujetos más buscados por los go-biernos de México y Estados Uni-dos, por quien se ofrecía hasta 30 millones de pesos de recompensa, a quien diera informes que lleva-ran a su captura.

Para esta detención también

se contó con la colaboración e intercambio de información con Agencias Antidrogas de Estados Unidos.

Durante más de cinco meses la Policía Federal realizó trabajos de inteligencia para ubicar a “El Teo” en las inmediaciones de la Colonia Las Flores, en La Paz, Baja Cali-fornia Sur, donde tenía establecido su zona de descanso, mientras que la operación la realizaba en Tijua-na.

En abril de 2008, “El Teo” rom-pió con Luis Fernando Sánchez Arellano, alias “El Ingeniero”, actual líder de la organización cri-minal de los Arellano Félix y toma el control de la estructura del cri-minal del narcotráfico en el estado de Baja California.

En 2008 a “El Teo” se le atribu-yen más de 300 ejecuciones como resultado de los enfrentamientos con Sánchez Arellano. Utilizando métodos como la decapitación, incineración y mutilación, en las cuales colaboraba Santiago Meza López, alias “El Pozolero”, dete-nido el 25 de enero de 2009, quien manifestó haber disuelto en ácido de por lo menos 300 cadáveres.

Para mantener el financiamien-to de su estructura operativa, “El Teo” recurría a los secuestros de empresarios y comerciantes en sus principales zonas de operación como son Ensenada, Rosarito, Ti-juana y Tecate, en Baja California.

A su grupo se le vincula con la mayoría de las ejecuciones de agentes municipales, federales y estatales, así como funcionarios públicos, entre ellos la muerte de tres policías federales en Tijuana, Baja California, como sucedió con Rogelio Sánchez Jiménez, funcio-

nario del gobierno estatal, quien apareció torturado y colgado de un puente peatonal en Tijuana, Baja California el 08 de octubre de 2009.

Durante el operativo también fue detenido Diego Raymundo Guerrero Gómez, originario de Ensenada, Baja California, de 33 años de edad. Además, se deco-misaron dos armas largas, una de ellas tipo Galil. calibre .223; un arma corta, calibre 9 milímetros; 19 celulares; 2 lap tops; 440 mil pesos mexicanos y 100 dólares.

15 DE ENERO DE 2010

OFICINA22 E. Downer Place

Aurora, IL 60505Tel. (630) 801-0043Fax (630) 897-2518

E-mail:[email protected]

Publisher/Editor GeneralMF y Amador

EditorBeatriz Mendoza Jacobo

Publicidad/Advertisement

Luis [email protected]

Fotografía/PhotographyGabrielle Wyatt F.

Distribution / DistribuciónLino HernándezSonia Franco

Contributing writers/Colaboradores:

Miguel CastroElizabeth Tellez CPA.

Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en

Matamoros, MéxicoPrisciliano Franco

Legal Dept.Despacho Jurídico

Figueroa Vilches y Associados

Este periódico es un medio deexpresión pública. Esta publi-cación no es responsable dela opinión de corresponsales,

reporteros ycolaboradores.Nos reserva-

mos el derecho de publi-cación de artículos y

colaboraciones que consi-der-emos inconvenientes.

This publication reflects thevoice of the people. The arti-cles published not necessarily

represent the views of thenewspaper. Una Voz reservesthe right to withhold publica-

tions of any material it consid-ers unsuitable.

Las traducciones propor-cionadas por Una Voz son

propiedad de este periódico yno pueden ser reproducidaspara ganancia monetaria sin

previa autorización del traduc-tor y/o el periódico Una Voz.The translations provided byUna Voz are property of the

newspaper and cannot be re-produced for monetary profit

without written permission from the

translator and/or Una Voz Newspaper.

Detiene Policía Federal a ‘El Teo’ Líder de uno de los carteles de drogas más sobresalientes de México

El Teo capturedLeader of one of the most prominent drug cartels in Mexico

Tancitaro, a town without policeUNA VOZ STAFF

Tancitaro Township, in the western state of Michoacan, Mexico, is a place without local police officers, who were fired after all the members of the township administration quit their jobs because of threats.

The 60 police officers were replaced by state police officers, who are now in charge of everyday police duties.

Township functions are being handled by a Citizen Council, which took over in December when all the elected township officers quit their jobs because of personal threats they had received from organized crime. Because some of the interim officers refused to take office, the Citizen Council was created.

Tancítaro se quedó sin policíasREDACCIÓN UNA VOZ

El municipio de Tancítaro, en el estado mexicano de Michoacán, se quedó sin policías municipales, después de que el ayuntamiento en ple-no renunciara a sus funciones por amenazas del crimen organizado.

Los 60 oficiales de policía fueron reemplazados por policías estatales, quienes realizan las labores de seguridad pública.

La administración del municipio está en manos de un Consejo Ciu-dadano desde diciembre, cuando todos los miembros del ayuntamiento renunciaron a sus cargos por motivos personales, incluyendo haber re-cibido amenazas. Como los oficiales suplentes se negaron a tomar los cargos vacantes se procedió a establecer el consejo ciudadano.

FOTO SSP

UNA VOZ STAFF

Federal police troops arrested Teodoro Garcia Simental, who was an assassin for the Arellano Felix drug cartel and whose de-fection from that group in April 2008 caused a blood shed in Ti-juana, Baja California.

The operation took place early Jan. 12 at the Fidepaz residential district, one of the most exclu-sive residential enclaves in the beach town of La Paz. Politicians and renowned businessmen own property there.

Garcia Simental, also known as “El Teo”, “K-1” or “Three Letters,” was taken into custo-dy in an operation that started around 6 a.m. and that involved

over 50 police officers. Two heli-copters and four buses also were used in the operation.

El Teo was one of the most wanted men by Mexican and U.S. authorities. There was even a $30 million reward offered to those who provided information that would lead to his capture.

Mexican officials received in-telligence help from the DEA to make the arrest.

For over 5 months federal poli-ce officials did intelligence work to locate “El Teo” in the Las Flo-res neighborhood of La Paz in the state of Baja California Sur, whe-re he had established his vacation home, while his business deals were taking place in Tijuana.

In April 2008 El Teo broke-

off with Luis Fernando Sanchez Arellano “El Ingeniero,” the cu-rrent head of the Arellano Felix drug cartel, and took control of the criminal drug dealing struc-ture in the state of Baja Califor-nia.

El Teo is blamed for over 300 executions in 2008 that happened as a result of the fights with the Sanchez Arellano group. With the help of Santiago Meza Lopez “El Pozolero,” arrested Jan 25, 2009, El Teo decapitated, muti-lated and incinerated his victims. When arrested El Pozolero said he had dissolved at least 300 bo-dies in acid.

To finance his structure, El Teo kidnapped businessmen in the areas of Ensenada, Rosarito,

Tijuana and Tecate in the state of Baja California.

His group is being linked with the majority of executions of lo-cal, state and federal police offi-cers, as well as public servants, including the deaths of three fe-deral officers in Tijuana and the death of Rogelio Sanchez Jime-nez, a state government worker whose body was found tortured and hanging from a trail bridge in Tijuana on Oct. 8, 2009.

Another man, Diego Raymun-do Guerrero Gomez, 33, from Ensenada, was arrested in the operation. During the arrest po-lice seized two long weapons, one short gun, 19 cell phones, 2 laptop computers, 440,000 pesos and $100.

Page 3: Una Voz January 15 to January 21, 2010

LOCALES / LOCAL NEWS • 3www.unavoznews.com

JANUARY 15, 2010

Candidatos republicanos al senado estatal, congreso participarán en foro informativo

Republican candidates for Congress, State Senate will participate in forum

Siete heridos en explosión de casa en Elgin

REDACCIÓN UNA VOZ

Siete personas resultaron heridas cuando una casa explotó en Elgin a causa de una fuga de gas.

La explosión sucedió el 12 de enero alrededor de las 8:30 p.m. en el 740 Elma Avenue.Cinco de los heridos son residentes de la casa que explotó, uno es un empleado de Nicor

y el séptimo es un vecino de la acera de enfrente.Los heridos, entre los que se encuentra un niño de ocho años, fueron transportados a hos-

pitales del área y uno de ellos fue trasladado a la unidad de quemados del Centro Médico Loyola. Hasta el momento solo tres de los lesionados permanecen en el hospital.

Richard Caragol, vocero de la compañía de gas Nicor, dijo que empleados de la compa-ñía habían respondido a una llamada de una fuga de gas en la residencia marcada con el número 710 de Elma Avenue alrededor de las 5:41 p.m. Dichos trabajadores se encontraban investigando la causa de la fuga cuando la casa vecina hizo explosión.

La casa estilo rancho se quemó hasta los cimientos y el fuego amenazó cuando menos otra casa que, de acuerdo a la policía de Elgin, estaba llena de gas. El departamento de bomberos informó que habían dejado que la casa se consumiera porque no se encontró la fuente de la fuga de gas. Ante estos hechos, residentes de esta cuadra y cuadras vecinas fueron evacuados y se les permitió regresar a sus hogares hasta las 11:15 p.m.

House explodes in Elgin, seven injured

UNA VOZ STAFF

Seven people were hurt when a gas leak caused a home to explode.The explosion happened at about 8:30 p.m. Jan 12.Five of the injured lived in the home, located at 740 Elma Ave., one is a Nicor emplo-

yee and the seventh victim is a neighbor from across the street.The injured, among them an 8 year-old child, were transported to area hospitals and

one of them was later transferred to the burn unit at Loyola Medical Center. Only three of them remain in the hospital.

Nicor spokesman Richard Caragol, said that employees had answered a call reporting a gas leak at a home located on 710 Elma Ave. The call had come at about 5:41 p.m. and Nicor employees were in the area checking for the origin of the leak when the house next door exploded.

The ranch-style home was completely burned down and according to Elgin police officials, a house next door was at risk of going up in flames too because it was filled with gas.

The fire department reported that the home was allowed to burn down because they couldn’t locate the source of the gas leak.

Homes in the area were evacuated for a few hours and residents were allowed to go back to their homes at about 11:15 .p.m.

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Los electores podrán aprender más sobre los candidatos republicanos a representantes en el Congre-so por el Distrito 14 y al senado estatal por el Distrito 25 durante un foro de candidatos, a realizarse el 25 de enero en Prisco Center, 150 W. Illinois Avenue en Aurora.

La Organización de Mujeres Republicanas de Aurora está patrocinando el evento. Las puertas se abren a las 6:30 p.m. y el foro empezará a las 7 p.m.

Penny Falcón, primera vicepresidenta de la Federación de Mujeres Republicanas de Illinois y ex periodista será la moderadora del evento, en el cual los miembros del público podrán hacer preguntas.

Los candidatos republicanos al Congreso por el Distrito 14 son Ethan Hastert y el senador estatal Randy Hultgren.

Hastert es un abogado que trabaja en un bufete legal en Chicago. Su familia ha residido en el Fox Valley por cinco

generaciones. Antes de trabajar como abogado en un bufete privado Hastert trabajó en la Casa Blanca como un Asisten-te Especial en la Oficina del Vicepresidente de los Estados Unidos.

Hultgren está sirviendo su primer periodo como senador estatal en el Distrito 48, después de servir cuatro periodos como representante estatal. Sus victorias legislativas inclu-yen la aprobación de reformas a las leyes que gobiernan las negligencias médicas, el patrocinio de una congelación de los avalúos de propiedades a los veteranos discapacitados, el combate al Impuesto sobre Ingresos Brutos propuesto por el ex gobernador Blagojevich y la aprobación de una ley para proteger a los adultos mayores contra el robo de identidad.

Los candidatos al senado estatal por el Distrito 25 son el actual senador Chris Lauzen y el presidente de la Villa de Sugar Grove Sean Michels.

Lauzen ha sido miembro del Senado de Illinois desde

su elección en el Distrito 25 en 1992. Desde que entró al servicio público Lauzen ha sido un líder en la reforma de los impuestos sobre la propiedad y en la forma en que se distribuyen los fondos para la educación, además de que ha buscado bajar los precios de la gasolina al poner un límite al impuesto sobre el combustible. Lauzen, de profesión conta-dor, es ex dueño y administrador de un despacho contable.

Michels, gerente de proyectos para la compañía McCue Builders, ha sido presidente de la Villa de Sugar Grove des-de 1999. Anteriormente fue administrador de la villa por dos años.

La experiencia laboral de Michels en el sector privado incluye el desarrollo de negocios para el banco Old Second National Bank y el haber sido administrador fideicomisa-rio de la compañía GreatBanc Trust Company. También es miembro de la mesa directiva de Metro West y es el director del equipo de básquetbol femenil Silver Stars Girls Bas-ketball.

UNA VOZ STAFF

AURORA –Voters can learn more about the Republican candidates for 14th District US Representative and 25th District State Senator at a Candidates Forum on Monday, Jan. 25, at Prisco Center, 150 W. Illinois Ave. in Aurora. The Aurora Republican Women’s Organization is sponsor-ing the event. Doors open at 6:30 p.m.; the event will begin promptly at 7 p.m.

Republican candidates running for the 14th District US Rep.’s post are Ethan Hastert and State Senator Randy Hultgren.

Hastert, an attorney in private practice in Chicago, is a fifth-generation resident of the Fox Valley. Prior to going into private practice, Hastert worked in the White House as

a Special Assistant in the Office of the Vice President of the United States.

Hultgren is serving his first term as state senator of the 48th District, after serving four terms as a state representa-tive. His legislative victories include winning passage of medical malpractice reforms, sponsoring a property tax as-sessment freeze for disabled veterans, fighting the Blago-jevich Gross Receipts Tax, and passing legislation to pro-tect seniors from identity theft.

Running for the 25th District State Senator seat are the incumbent, State Senator Chris Lauzen, and Sugar Grove Village President Sean Michels.

Lauzen has served in the Illinois State Senate since his election to the 25th District in 1992. Since entering public service, Lauzen has been a leader in property tax reform

and education funding, and has fought to lower gas prices by capping the gas tax. Lauzen, a CPA, is the former owner and manager of an accounting practice.

Michels, a project manager for McCue Builders, has been the Sugar Grove Village President since 1999. Prior to that, he served as a Sugar Grove village trustee for two years. Michels’ private work experience includes business devel-opment for Old Second National Bank, and serving as a trust officer for GreatBanc Trust Company. He is also on the executive board of Metro West and the director of Silver Stars Girls Basketball.

Questions will be fielded from the audience. Penny Fal-con, 1st vice president for the Illinois Federation of Repub-lican Women and a former journalist, will moderate the event.

Page 4: Una Voz January 15 to January 21, 2010

LOCALES / LOCAL NEWS4 • www.unavoznews.com

WAUBONSEEeducation that works for you

Sugar Grove CampusRt. 47 at Waubonsee Dr.Sugar Grove, IL 60554(630) 466-7900

Aurora Campus5 E. Galena Blvd.Aurora, IL 60506(630) 801-7900

Copley Campus2060 Ogden Ave.Aurora, IL 60504(630) 585-7900

Plano Campus100 Waubonsee Dr.Plano, IL 60545Opening 2011

Advance your career.Re-enter the workforce.Pick up a new skill.

At Waubonsee, you can get the educationyou want with a schedule that fits your life.We offer weekend and distance learningcourses, as well as an accelerated part-timeprogram. And we have convenientlocations plus online and telecourses.

For more information call(630) 466-7900, ext. 2370 or registeronline at www.waubonsee.edu/register

Classes start Tuesday, Jan. 19

WCC does not discriminate based on any characteristic protected by law in its programs and activities.

On-Campus Registration HoursSugar Grove Campus8 a.m. to 8 p.m., Mon.-urs.8 a.m. to 4:30 p.m., FridayAurora Campus8 a.m. to 8 p.m., Mon.-urs.8 a.m. to 4:30 p.m., Fridaye Sugar Grove and Aurora campuses are openextended hours just before spring semester begins:Fri., Jan. 15 to 8 p.m. and Sat., Jan. 16, 9 a.m. to 1 p.m.

Copley Campus*8 a.m. to 10 p.m., Mon.-Fri.8 a.m. to 5 p.m., Saturday8:30 a.m. to 5:30 p.m., Sunday* New student registrations may bedropped off during the above hours.

15 DE ENERO DE 2010

Man pleads guilty of shooting gun near school

UNA VOZ STAFF

AURORA – An Aurora man has pleaded guilty to discharging a fire-arm near a school and faces ten years in jail.

Eddie M. Montanez, 21, of the 400 block of South Broadway Avenue, Aurora, today agreed with the Kane County State’s Attorney to a sen-tence of 10 years in the Illinois Department of Corrections in exchange for a guilty plea to one count of aggravated discharge of a firearm within 1,000 feet of a school, a Class X felony. Associate Judge T. Jordan Gal-lagher accepted the plea.

At approximately 5 p.m. July 23, 2007, Montanez, a gang member, was a passenger in the front seat of a vehicle traveling in the 1-99 block of South West Street, Aurora. The vehicle stopped and the occupants be-gan to harass several teenage girls walking nearby. Montanez then asked the girls as to the whereabouts of a specific member of a rival gang. That person heard the inquiry, stuck his head out of a window in a nearby house and shouted, “Here I am, (expletive).” Montanez immediately drew his weapon, a Smith & Wesson 6-shot .357 Magnum revolver, and fired one shot toward the man. The bullet ricocheted off the brick facade and landed down the street at the feet of an elderly woman who was sweeping her driveway.

Aurora police immediately responded and Montanez was taken into custody shortly after the incident. The shooting took place 242 feet from Waldo Middle School in the 1-99 block of Jackson Street, Aurora.Based on Illinois law, Montanez must serve at least 85 percent of the sentence. Montanez was given credit for 898 days served in the Kane County Jail awaiting trial.

Culpable de disparar arma cerca de escuela

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Un residente de esta ciudad se ha declarado culpable de disparar un arma de fuego cerca de una escuela y ha sido sentenciado a 10 años de prisión.

Eddie M. Montanez, de 21 años de edad y residente de la cuadra 400 de South Broadway Avenue, llegó a un acuerdo con el fiscal del Conda-do de Kane y pasará 10 años en la cárcel, a cambio de declararse culpa-ble de un cargo de descarga agravada de un arma de fuego a menos de mil pies de una escuela. Este crimen es una felonía Clase X.

Alrededor de las 5 de la tarde del 23 de julio de 2007 Montanez, un pandillero, iba de pasajero en el asiento delantero de un vehículo que transitaba por la cuadra 1-99 de South West Street en Aurora. El vehícu-lo se detuvo y sus ocupantes comenzaron a acosar a un grupo de mucha-chas adolescentes que caminaban por el área. Montanez le preguntó a las jóvenes dónde se encontraba una persona, miembro de una pandilla rival. Esa persona escuchó la pregutna, sacó la cabeza por la ventana de una casa en el área y le gritó “Aquí estoy, (insulto)”. Montanez de inme-diato sacó su arma, un revolver Smith & Wesson calibre .357 e hizo un disparo en dirección de la casa donde estaba el hombre. La bala reboot en el ladrillo de la fachada y fue a caer a los pies de una anciana que estaba barriendo su cochera.

La policía acudió de inmediato y Montanez fue arrestado poco des-pués. El incidente sucedió a 242 pies de la Escuela Secundaria Waldo, en la cuadra 1-99 de Jackson Street.

Montanez debe cumplir cuando menos el 85 por ciento de su sentencia. Él recibió crédito por 898 días que pasó en prisión esperando su juicio.

Conexión entre robo de auto y asalto bancario en Aurora

Car hijacking leads to bank robbery

REDACCIÓN UNA VOZ

La Policía de Aurora y el FBI están investigando el robo de un banco y el intento de robo de una segunda institución financiera en el lado noreste de la ciudad.

Los incidentes sucedieron el 7 de enero por la tarde, cuando una persona fue despojada de su auto, el cual fue aparentemente utiliza-do para robar un banco e intentar robar un segundo banco.

A las 5:29 p.m. la policía res-pondió a un reporte en la cuadra 1200 de Marshall Boulevard.

Ahí se encontraron que una per-sona había sido despojada de su automóvil Jeep Grand Cherokee 1993 por un hombre armado que portaba un pasamontañas.

El hombre se apoderó del vehí-culo y se alejó del lugar en direc-ción a la Avenida Farnsworth.

Aparentemente el sujeto se di-rigió al banco Harris Bank, loca-lizado en la cuadra 2800 de Kira Road, donde alrededor de las 5:35 de la tarde se acercó al autoban-co y exigió a la cajera que le diera dinero, después de mostrarle un arma. La cajera siguió las instruc-

ciones del hombre y le entregó una cantidad no especificada de dinero.

Unos cuatro minutos después la policía recibió una llamada, esta vez del Banco Amcore, localizado en la cuadra 2500 de North Farn-sworth Avenue.

En este caso se reportó que un hombre había demandado dinero a un cajero que se encontraba pro-porcionando servicios en el auto-banco.

La descripción del hombre y del vehículo eran parecidas a las se-ñas de quien había asaltado el otro

banco minutos antes. En este caso el cajero no cum-

plió con las demandas del asaltan-te y este huyó.

El vehículo utilizado en estas fe-chorías fue abandonado en el área de Ferry Road y Rieders Road en Warrenville.

Elementos de la policía de Au-rora y de Warrenville localizaron huellas que salían del auto aban-donado y se dirigían a Ferry Road, donde aparentemente el sujeto su-bió a otro vehículo y huyó.

Mientras que no se tiene una descripción física del sospechoso,

la policía ha dicho que el hombre hizo sus demandas en inglés, pero que habla algo de español.

Cualquier persona con informa-ción sobre estos incidentes puede llamar a la oficina del FBI al tel. (630) 505-5755, a la Policía de Aurora al tel. (630) 801-6655 o a Crime Stoppers del Área de Auro-ra al tel. (630) 892-1000.

Las llamadas a Crime Stoppers son anónimas y pueden calificar para recibir una recompensa de hasta 5 mil dólares si llevan a las autoridades a realizar un arresto.

UNA VOZ STAFF

AURORA – Aurora Police and the FBI are investigating a bank robbery and an attempted bank robbery on the city’s north-east side.

The incidents happened Jan. 7, when a vehicle was hijacked, a bank was robbed and there was an attempted robbery at a second bank.

At 5:29 p.m. Aurora Police responded to the 1200 block of Marshall Boulevard for a report of a masked man who stole a white 1993 Jeep Grand Chero-kee vehicle at gunpoint from an Aurora man and drove off east-bound in the direction of Farn-sworth Avenue.

Apparently the suspect drove

the stolen vehicle to the Harris Bank in the 2800 bolck of Kirk Road, where at about 5:35 p.m. he demanded money from a drive-in teller, after displaying a handgun. The teller followed the man’s instructions and handed over an undisclosed amount of cash.

About four minutes later Au-rora Police responded to the Am-core Bank located in the 2500 block of North Farnsworth Ave-nue, for a report of a man match-ing the description of the same suspect and driving the same vehicle, who demanded money from a drive-in teller. The teller refused to hand over any cash and the man fled the scene.

Warrenville Police located the unoccupied vehicle in the area of

Ferry and Rieders Roads at about 6:05 p.m that same evening. Warrenville and Aurora Police officers tracked footprints from the vehicle along Ferry Road, where it appears the suspect en-tered another vehicle and fled the scene.

While no physical description of the suspect is available, po-lice said he made his demands in English but know he spoke at least some Spanish.

Anyone with information is asked to call the FBI at (630) 505-5755, Aurora Police at (630) 801-6655 or Aurora Area Crime Stop-pers at (630) 892-1000. Calls to Crime Stoppers are anonymous and qualify for a cash reward of up to $5,000 for information that leads to an arrest.

Page 5: Una Voz January 15 to January 21, 2010

LOCALES / LOCAL NEWS • 5www.unavoznews.comJANUARY 15, 2010

New police headquarters opens for business, changes phone numbers

UNA VOZ STAFF

AURORA – After several months of preparations, the new Aurora Police Headquarters opened for business Jan. 11.

The new police station is located at 1200 East Indian Trail.Any citizen with police-related business, including traffic court, and those who need to bond someone

out of jail need to go to the new station.Public access to the new facility is from Indian Trail only and parking is available. Residents conduc-

ting police-related business should enter the building through the east door, while those with court-related business should go through the west door.

And while the phone number for police emergencies, 911, hasn’t changed, the department has a new phone number for non-emergency calls, (630) 256-5000. Even though the former non-emergency tele-phone number will continue to be answered until the city’s 911 Center moves into the new headquarters, officials encourage citizens to use the new non-emergency number.

The telephone numbers for other areas within the Police Department have changed as well.

Entra en operaciones nueva estación de policía, y hay cambios en números telefónicos

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Después de varios meses de anticipación, la nueva es-tación central de policía de Aurora entró en funciones el 11 de enero. Como en cualquier cambio, los números de teléfono también se han visto afectados.

La nueva estación de policía está ubicada en el 1200 East Indian Trail.A partir de esa fecha, cualquier persona que tenga que atender algún

asunto en la policía, incluyendo cortes de tráfico y para pagar la fianza de algún detenido, debe acudir a la nueva estación.

La entrada a la nueva estación está por la calle Indian Trail y hay am-plio estacionamiento disponible. Las personas con asuntos relacionados con la policía deben entrar al edificio por la puerta este, mientras que aquellos con asuntos relacionados con la corte deben entrar por la puerta del lado oeste.

El cambio de ubicación también implica un cambio en números tele-fónicos.

Mientras que el número de teléfono para llamadas de emergencia, 911, no ha cambiado, el departamento de policía tiene una nueva línea para llamadas que no son emergencia. Este nuevo número es (630) 256-5000. Aún cuando el anterior número de no emergencia seguirá siendo contestado hasta que el Centro 911 se mude a las nuevas instalaciones, oficiales del departamento exhortan a los residentes a usar el nuevo nú-mero telefónico.

Otros números dentro del departamento también han cambiado. (Ver recuadro a la izquierda).

Costo por estacionarse en el centro de Joliet no aumentará por ahora

REDACCIÓN UNA VOZ

El costo por estacionarse en el centro de Joliet, y las multas por estacionarse donde no es debido, no aumentará por lo menos hasta principios de la primavera.

El concilio de la ciudad ya había autorizado aumentos al costo del estacionamiento y a las multas a finales del año pasado, pero autori-dades administrativas dijeron que se iba a tardar un poco en hacer los cambios en letreros y parquímetros para reflejar los nuevos costos.

El concilio de la ciudad autorizó aumentar el costo de las multas por no pagar los parquímetros, de tres dólares a 10 dólares, así como el costo por los permisos mensuales de estacionamiento, que ante-riormente era de 25 dólares y el nuevo costo será de 40 dólares. Tam-bién aumentarán las multas por estacionarse en lugares prohibidos.

Ahora el administrador de la ciudad Thomas Thanas ha dicho que quiere que la ciudad demuestre que existe un buen ambiente para estacionarse en la ciudad antes de aumentar los costos.

Thanas dijo que los aumentos no se darán hasta por lo menos fi-nales del primer trimestre, ya que la ciudad necesita hacer una eva-luación exhaustiva de todo el estacionamiento en el área del centro de la ciudad.

Parking rates, fines won’t go up for now

Mexican Mobile Consulate in South ElginUNA VOZ STAFF

The Mexican Mobile Consulate will be in South Elgin issuing con-sular IDs and passports to Mexican citizens from Jan. 21 to Jan. 24.

Those interested in these services must make an appointment by calling MEXITEL (877) 639-4835.

The Mobile Consulate will be at the Banquet Hall located at 1101 N. Fox St., in South Elgin. The hours of operation will be from 11 a.m. to 6 p.m. Jan 31 to Jan. 23, and from 9 a.m. to 4 p.m. Jan. 24.

For more information, visit the Consulate’s Web site www.consul-mexchicago.com, call (312) 738-2383 ext. 166 or send an e-mail to [email protected].

Investigaciones/Investigations 630-256-5500

Arraigo/Booking 630-256-5770

Archivos/Records 630-256-5720

División de Tránsito/Traffic Division 630-256-5330

Grupo de Operaciones Especiales/Special Operations Group (Gang/Vice)

630-256-5600

Evidencias/Evidence 630-256-5660

Sargentos de Patrulla Área 1 (centro y oeste)Area One Patrol Sergeants

(West Side and Downtown)630-256-5100

Sargentos de Patrulla Área 2 (cercano este)Area Two Patrol Sergeants (Near East Side)

630-256-5200

Sargentos de Patrulla Área 3 (lejano este)Area Three Patrol Sergeants (Far East Side)

630-256-5300

Números de teléfono dentro de la PolicíaImportant telephone numbers in the new police station

UNA VOZ STAFF

JOLIET –The rates for par-king in downtown Joliet and the

fines for parking on illegal places won’t go up until early spring.

Late last year the city council had approved an increase in par-king rates and fines, but city staff said that the increases wouldn’t be effective immediately because some changes needed to be made, including adjustments to the me-ters and changes in signage to re-flect the new rates.

City council approved the hike in meter violation fines, from $3 to $10, and the rate for monthly parking permits at downtown par-

king garages, from $25 to $40. Fines for parking on illegal places were also increased.

Thomas Thanas, Joliet City Manager, said that before the rate hike can go into effect, the city needs to show some progress in creating a better parking environ-ment.

Thanas said the rate hikes won’t take place at least during the first trimester of the year, because the city needs to make a through eva-luation of all parking in the down-town area.

Consulado Móvil en South Elgin

REDACCIÓN UNA VOZ

El Consulado Mexicano Mó-vil estará en South Elgin del 21 al 24 de enero para tramitar ma-trículas consulares y pasaportes.

Las personas interesadas de-berán realizar su cita a través MEXITEL (877) 639-4835.

El Consulado Móvil Uno es-tará en el 1101 North Fox St. South Elgin Illinois 60177, en el “salón de fiestas” del jueves 21 al sábado 23 y atenderá de las 11 a las 18 horas y el domin-go 24 de las 9 a las 16 horas.

Para mayor información, se pueden contactar a la página de internet www.consulmex-chicago.com al teléfono (312)-738-2383 Ext. 166 o enviar un correo electrónico a [email protected]

Page 6: Una Voz January 15 to January 21, 2010

6 • www.unavoznews.com

15 DE ENERO DE 2010

ROPA, ZAPATOS, ALHAJAS, TELEFONOS, ELECTRÓNICA, MALETAS, PERFUMERÍA, JOYERÍA DE MARCAS RECONOCIDAS.¡OFER

TAS! ¡OFERTAS!

Angel’s Body Jewelry, Local H-3

Anthony Electronics, Inc.

Carla’s Gift Shop, Local H-11

Centro Botánico Ángel, Local F-9

Charles Fast Food

Chi-Town Shoes, Local D-3, D-4

Dulcería América, Locales I-2, I-3, I-4

Dulcería Clara, Local B-5 y B-6

Dulcería Lupita, Local J-7B

J & A Jewelry, Local K-6

Perfurmería y Joyería Mayra, Local A-11

Productos Importados de México,

Local A-10

Ropa Vaquera, Local F-7

Santa Bárbara Botánica, Local H-5 y H-6

Yuriza Shoes, Local J-9, J-10

LO QUE USTED BUSCA, LO ENCUENTRA AQUÍ

GRAN SELECCIÓN DE PRODUCTOS

Page 7: Una Voz January 15 to January 21, 2010

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 7www.unavoznews.com

JANUARY 15, 2010

Ofertas de esta semanaSincronizadas

$1.99Gorditas $1.99Sopes $1.75

Huaraches$2.50

Pambazos $2.99Tostadas $1.99

$29.0020 tacos

1 jarra de aguaSabrosas cebollitas

y chile asado

Family Pack/ Paquete familiar

Tostadas

Sopes

Quesadillas

Sincronizadas

Huaraches

Gorditas

Pambazos

LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN GASOLINA

DE LA CIUDAD

1362 W. GALENA BLVD., AURORA, IL 60506(630) 264-1801

TALLER MECÁNICOLUNES A VIERNES, 9 A.M. A 7 P.M.

SÁBADO, 9 A.M. A 3 P.M.PAGA EFECTIVO Y

AHORRAS DE 4 A 10 CENTAVOS

PAY CASH AND SAVE 4 TO 10 CENTS

The lowest gas prices in town

OIL CHANGE WITH TUNE-UP PREMIUM

CAMBIO DE ACEITE CON TUNE-UP PREMIUM

ABIERTO LOS 7 DÍAS DE L A SEMANALu N E S A v I E R N E S 5 A . M . A 11 p. M .

S á B A D O 6 A . M . A 11 p. M .D O M I N g O 7 A . M . A 11 p. M .

$14.50

ESPECIAL3 Quesadillas y soda de lata $9.99 +tax

Pambazo y soda de lata $5.99+tax

Tel. (847) 695-793081 Villa ST, elgin, il 60120

Pres

enta

ndo

este

cup

ón

Ejército dejará de patrullar Ciudad JuárezREDACCIÓN UNA VOZ

El Gobierno federal se encuentra reevaluando la estrategia de seguridad para Ciudad Juárez, México, donde el Ejército dejará el patrullaje de las calles para realizar tareas de vigilancia perimetral, y en su lugar lle-garán mil 600 agentes fede-rales (PF).

La Secretaría de Seguri-dad Pública (SSP) federal confirmó esta nueva fase en la estrategia de combate al crimen en Juárez, que inclu-

ye la utilización de tecnolo-gía de punta, como aviones no tripulados, globos aeros-táticos y vigilancia satelital.

La corporación desple-gará un esquema mixto que no se limitará al patrullaje de las calles o el estableci-miento de retenes, sino que incluye acciones de vigilan-cia, de inteligencia y ata-ques a centros de operación criminal.

Hace unos días, el al-calde José Reyes Ferriz anunció que la PF también se encargará de operar el

Centro de Respuesta Inme-diata 066 (CERI-066), que actualmente es manejado por personal de las Fuerzas Armadas.

De acuerdo con el edil, el Ejército seguirá participan-do en las acciones preventi-vas de la Policía Municipal y la Dirección de Tránsito de esa ciudad, pues solicitó por escrito a la Secretaría de la Defensa Nacional (Sede-na) extender su colabora-ción hasta el 31 de marzo.

Los cambios implican un reforzamiento de la presen-

cia de la Policía Federal en Juárez, que se redujo cuan-do personal de la corpora-ción, asignado al combate del crimen organizado, fue concentrado en la Ciudad de México para vigilar ins-talaciones estratégicas tras la extinción de la Compañía de Luz y Fuerza.

Estos cambios se dan a unos cuantos días de que Juárez fuera designada como la ciudad más peli-grosa del mundo, con 2,658 asesinatos.

Mexican Army will leave Ciudad Juarez

UNA VOZ STAFF

The Federal Government in Mexico is evaluating the security strategy being fol-lowed in Ciudad Juarez, Mexico, now that it has been said that the Army will leave the streets and will focus on surveillance in the outskirts of town. They will be replaced by 1,600 federal officers.

The Federal Office of Public Safety con-firmed this new stage in the strategy to fight against crime in Juarez includes the use of the newest technology like unmanned planes, air balloons and satellite surveil-lance.

The corporation will also establish a mixed strategy, where officials won’t be limited to patrol the streets or establish checkpoints, but also will include surveil-lance, intelligence and attacks to criminal operations centers.

A few days ago Juarez Mayor Jose Reyes Ferriz said that the federal officers also will be in charge of operating the Emergency Call Center (CERI-066), which is currently being manned by the Army.

These changes come days after it was announced that Juarez is the most danger-ous city in the world, a place where 2,658 people were killed in 2009.

Page 8: Una Voz January 15 to January 21, 2010

DEPORTES / SPORTS8 •www.unavoznews.com

15 DE ENERO DE 2010

JOSE ANGEL’S SALON

UnisexHair service

305 W Illinois Ave.Aurora, IL 60506

630 618 4210open 9:30 to 7:00

Monday closedLunes cerrado

SE SOLICITA ESTILISTA

Tel: 630-892-1240111 W. Benton St.Aurora, IL 60506

Auto ElectricalComputer diagnostics

Air ConditioningFuel Injection

Wheel AlignmentsTowing Services

ATTEnTion AlliMpoRT oWnERS!

need performance work done?Turbo install - fuel pumps - wheels

- fabrication exhaust - clutches

Subaru Evo Honda Mazda Toyota Dodge SRT

(We service most imports)

COUPON SPECIAL!

Wheel Alignment

special*$59.95

3D Visualliner Computerized Wheel

AlignmentOffer good through Feb. 15, 2010

Jose’s Auto & Truck Repair

Mecánicos con licenciatura

REDACCIÓN UNA VOZ

CHICAGO – El Club de Futbol Chicago Fire anunció a principios de esta semana que ha nombrado como entrenador del equipo al mexicano Carlos de los Cobos.

De los Cobos tiene más de 30 años de experiencia en el futbol, primero como jugador profesional y después como entrenador tanto en México como en Centroaméri-ca. Él jugó y dirigió a algunos de los equipos más prestigiosos de México, incluyendo al América, Tigres y Monterrey.

La presentación se realizó en el estadio Toyota Park el 11 de enero. El mexicano firmó por dos años.

“La prioridad del Fire a la hora de buscar a un entrenador era identificar a alguien que amara el juego y tuviera un historial de resultados de calidad. El extenso conocimiento que Carlos tiene del futbol, su experiencia y su éxito como jugador y entrenador lo hi-cieron el candidato ideal, y esta-mos emocionados de que haya de-

cidido unirse a la familia del Fire”, dijo Frank Koplas, director técnico del equipo.

“Él proveerá el liderazgo maduro que necesita el club, pero también ofrecerá la pasión que alimentará un espíritu ganador, tanto dentro como fuera de la cancha. Creemos que tiene la pasión y el entusiasmo para inspirar tanto a nuestros afi-cionados como a nuestros jugado-

res, y él nos ayudará a traer la Copa MLS de vuelta a Chicago”.

Hasta hace unos meses de los Cobos, 51, era el director técnico de la Selección Nacional de El Salvador, puesto que sustentó de 2006 a 2009. Durante este tiempo su equipo pudo llegar a la última fase del Hexagonal de Concacaf para participar en las eliminatorias para el Mundial de Futbol 2010 por primera vez en 12 años.

A de los Cobos se le reconoce como la persona que cambió la opinión internacional de la Selec-ción de El Salvador durante sus cuatro años con el equipo, además de que revivió el orgullo nacional en el equipo. Además, fue entrena-dor del Club América de la prime-ra división de México.

“Estoy emocionado por la opor-

tunidad de dirigir al Chicago Fire, y agradezco el apoyo tan generoso de la organización. Este es un club cuyo dueño, jugadores y aficio-nados tienen la misma pasión por el juego que he visto en muchos clubes en los que he trabajado en México. Es verdaderamente un ambiente en el que yo puedo pros-perar”, dijo de los Cobos.

“Dirigir un equipo en las Ligas Mayores de Futbol, que es la liga novata más emocionante en todo el futbol profesional, en una ciudad como Chicago, es verdaderamente una oportunidad que no podía de-jar pasar. Voy a trabajar todos los días para traer una Copa MLS de vuelta a este gran club y a estos aficionados tan apasionados”.

De los Cobos es nuevo entrenador del Fire

FOTO SITIO OFICIAL

De los Cobos new Fire head coachUNA VOZ STAFF

CHICAGO – The Chicago Fire Soccer Club an-nounced earlier this week that the club has appointed Carlos de los Cobos as new head coach.

De los Cobos has more than 30 years of soccer experience-both as a professional soccer player and coach-throughout Mexico and Central América. He has played for and coached some of Mexico’s most prestigious teams, including Club América, UANL Tigres and Monterrey.

The announcement was made at Toyota Park on Jan. 11. The contract is for two years.

“The Fire’s priority in the head coach search was to identify someone with a love for the game and a track record of quality results. Carlos’ extensive soccer knowledge, experience and success as both a coach and player made him an ideal candidate, and we’re excited he has decided to join the Fire family,” said Fire Technical Director Frank Klopas. “ He will pro-vide the veteran leadership the club needs, while also offering the passion that will fuel a winning spirit on- and off-the-pitch. We truly believe he has the passion and enthusiasm to inspire both our fans and our play-ers, and that he will help us bring an MLS Cup back

to Chicago.” De los Cobos, 51, was most recently head coach

of the El Salvador national team, a post he held from 2006-2009. During this time, the team managed to reach the last phase of the CONCACAF’s qualifying stage (the Hexagonal) at the 2010 World Cup Quali-fiers for the first time in 12 years. De los Cobos is credited with changing the international perception of El Salvadoran soccer during his nearly four years with the club, along with reviving a national senti-ment of pride. He also coached Club América of the Mexican Primera Division.

“I’m thrilled about the opportunity to coach the Chicago Fire, and I appreciate the generous support of Frank Klopas and Mr. Hauptman and the entire Fire organization. This is a club whose owner, play-ers and fans have the kind of passion for the game that rivals many I’ve worked with in Mexico. It’s truly the kind of environment I thrive in,” said de los Cobos. “Coaching a team in Major League Soccer, which is the most exciting and emerging league in all professional soccer, in a vibrant city like Chicago, was truly an opportunity I could not pass up. I’m go-ing to work everyday to bring an MLS Cup back to this great club and their passionate fans.”

Portsmouth sigue pretendiendo a GioREDACCIÓN UNA VOZ

El Portsmouth, de la Liga Premier de Inglaterra, continúa con la esperanza de fichar al delantero mexi-cano Giovani Dos Santos, quien juega en el Totten-ham.

Con el objetivo de reforzar su eje de ataque para salir de la zona de descenso y del último lugar de la competición, el cuadro sigue buscando los servicios del jugador azteca, quien casi no juega en el Totten-ham.

No es la primera vez que el Portsmouth pretende a Giovani Dos Santos pues cabe mencionar que antes de que iniciara la presente campaña mostró interés en el mexicano tras figurar en el Ispwich Town de la Segunda División de Inglaterra.

Según el diario inglés The Mirror, el estratega del Tottenham Harry Redknapp, esta dispuesto en prestar al joven delantero solo falta esperar que ambos equi-pos puedan llegar a un acuerdo para que Gio pueda tener más minutos de actividad en la Liga Premier.

Portsmouth still wants GioUNA VOZ STAFF

Portsmouth, a club from England’s Premiere League, still holds out hope that they will be able to sign Mexican forward Giovani Dos Santos, who cur-rently plays with Tottenham.

With the intentions of reinforcing his attack and be-ing able to get out of the last place in the league, the team still looks for Giovani’s services, who doesn’t see that much action with Tottenham.

This is not the first time the Portsmouth has been trying to sign Giovani. Before the current season started, Portsmouth wanted to sign him after he was playing with Ispwich Town from the Second Divi-sion.

According to the British newspaper The Mirror, Harry Redknapp from the Tottenham is willing to loan Giovani to Portsmouth and are working out the details so Giovani can see more action in the Premier League.

Page 9: Una Voz January 15 to January 21, 2010

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 9www.unavoznews.com

JANUARY 15, 2010

INSPECCIÓN COMPLETA DE SU AUTOMÓVIL GRATIS.

1005 Rural (Corner Ohio)

Aurora, IL

Seguro de Auto/Auto Insurance

SR-22

Seguros para México

Legalizamos Autos

Servicio de Taxes

Precios Bajos /Low Rates

Public Notary

ITIN# para sus Impuestos

Refinanciamos Casas

1335 Douglas Ave. Suite A, Montgomery IL 60538

Nueva ubicación/New location Flea Market New York St., Aurora

Ana L. DíazAgente General

TAXES/ INCOME TAX E-FILE

REEMBOLSO RÁPIDO$10 DE DESCUENTO

CON ESTE ANUNCIO

WE WIll MaTcH or BEaT MoST

coMpETITorS IN prIcE!

Quake hits Haiti, thousands feared dead

Terremoto en Haití causa miles de muertosREDACCIÓN UNA VOZ

El presidente de Haití Rene Preval dijo que él cree que miles de personas habrían muerto después de que un terre-moto de 7 grados en la escala de Richter sacudiera su país el 12 de enero. Este es el peor terremoto que ha azotado el país en más de 200 años.

Un número no determinado de personas todavía se en-cuentra atrapado bajo los escombros. Fuentes de la Cruz Roja Internacional dijeron que alrededor de 3 millones de personas fueron afectadas por el temblor, mientras que el primer ministro de Haití Jean-Max Bellerive dijo que “mu-chas más” de 100 mil personas pudieran haber fallecido.

Los haitianos apilaron los cadáveres en las devastadas ca-lles de Puerto Príncipe, la capital del país, después de que el temblor derrumbara el palacio presidencial, la prisión principal, el complejo de oficinas de la misión de paz de las Naciones Unidas, la catedral, varios hospitales, escuelas y miles de casas. El temblor azotó de manera particular la capital del país.

Con la cárcel principal derrumbada, se cree que varios prisioneros escaparon y existe el miedo de que los fugitivos se dediquen a robar.

Entre los muertos por el temblor se encuentra el arzobis-po católico de Puerto Príncipe, y se cree que el encargado de la misión de las Naciones Unidas en Haití también ha fallecido. Algunos reportes indican que el presidente del se-

nado del país se encontraba atrapado vivo entre las ruinas del edificio del Parlamento.

Los daños causados por el temblor se apreciaban en toda la capital, tanto en barrios pobres como en zonas residen-ciales exclusivas.

“Es la cosa más horrible que he visto”, dijo Bob Poff, un trabajador del Ejército de Salvación en Puerto Príncipe, en declaraciones a la cadena de televisión MSNBC. “Tenemos que recibir agua y comida rápido”, dijo, describiendo las condiciones que van de un calor asfixiante a numerosas ré-plicas. “Estamos tratando de sobrevivir”.

Los Estados Unidos ha prometido ayuda humanitaria y de rescate. “Tenemos que apoyarlos en su hora de necesi-

dad”, dijo el presidente Barack Obama.Otros países han dicho que van a empezar a enviar equi-

pos de rescate y de ayuda. El presidente de México Felipe Calderón dijo que su gobierno iba a estar en contacto con autoridades de Haití para ver qué ayuda se puede enviar. La Cruz Roja Internacional y otros grupos de ayuda han anun-ciado planes de esfuerzos masivos de rescate.

Algunos heridos están siendo transportados para recibir atención médica a la República Dominicana, país qu com-parte la isla de La Española con Haití, el país más pobre del hemisferio occidental.

Mientras tanto, las réplicas del temblor continuaron sin-tiéndose en la capital, donde viven alrededor de 2 millones de personas.

La mayoría de los residentes pasó la primera noche a la intemperie, ya sea porque sus hogares fueron destruidos o por temor de estar dentro de una estructura si se sentía otro terremoto. La gente se refugió en las calles y se reunió en grupos improvisados de oración.

Los servicios de emergencia estaban saturados. Varios hospitales se derrumbaron y no había suficiente gente para dar tratamiento a los heridos, que esperaban recibir ayuda en las calles.La primera dama de Haití, Elisabeth Debrosse-Delatour dijo que “la mayoría de Puerto Príncipe” está destruida y el embajador de Haití en Estados Unidos, Raymond Joseph, dijo que el terremoto había sido “una gran catástrofe”.

Imagen tomada de la TV

UNA VOZ NEWS

Haiti President Rene Preval said he believes thousands of people were dead after a devastating 7.0 earthquake hit the nation’s capital Jan. 12. This is the worst earthquake that has hit Haiti in 200 years.

An unknown number of people are still trapped under the rubble. International Red Cross sources estimate about 3 million people were affected by the earthquake, while Haiti’s Prime Minsiter Jean-Max Bellerive said “well over” 100,000 people may have died.

Haitians piled bodies on the devastated streets of the nation’s capital, Port-au-Prince, after the quake flattened the president’s palace, the main prison, the United Nations peacekeeper compound, the cathedral, several hospitals, schools and thousands of homes.

With the main prison in ruins, it is believed several in-mates escaped and people were worried about looting by escapees.

Among the dead is the Roman Catholic archbishop of Port-au-Prince and the head of a United Nations mission is believed to be dead. Some reports indicate that Haiti’s Senate President was trapped alive inside the Parliament building.

Damages were seen throughout the capital, from shanty towns to upscale neighborhoods.

“It’s the most horrific thing I’ve ever seen,” Bob Poff, a Salvation Army worker in Port-au-Prince, told MSNBC. “We have to get food and water”quickly, he said, in descri-bing conditions that range from stifling heat to numerous aftershocks. “We’re trying to stay alive.”

The United States has promised an all-out rescue and hu-manitarian effort. “We have to be there for them in their hour of need,” President Barack Obama said.

Other countries have said they would start sending in aid workers and rescue teams. Mexico President Felipe Calde-ron has said his government is in contact with Haitian offi-cials to evaluate what help can be provided. The internatio-nal Red Cross and other aid groups have announced plans for major relief operations. Some of the injured have been

transported to the Dominican Republic to receive treatment.Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere.

Meanwhile, aftershocks continued to rattle the capital, home to about 2 million people. Most residents spent the night outdoors, either because their homes were lost or da-maged, or simply afraid of being inside. People took to the streets and gathered in small prayer groups.

After the quake witnesses reported seeing people wal-king on a daze, covered in dust from collapsed buildings and in some cases bloody from their injuries.

Emergency services were overwhelmed. Several hospi-tals collapsed and there weren’t enough people to treat the injured, who waited for help on the streets.

Haiti’s first lady, Elisabeth Debrosse Delatour, said that “most of Port-au-Prince is destroyed” and the Haitian am-bassador to the United States, Raymond Joseph, said the quake was a “major catastrophe.”

Image taken from TV

Page 10: Una Voz January 15 to January 21, 2010

10 • www.unavoznews.com ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

REDACCIÓN UNA VOZ

La actriz de 63 años, Blanca Sánchez, falleció la noche del 7 de enero debido a una falla generalizada de órganos, derivado de una in-suficiencia renal.

De acuerdo con el médico René Rodríguez, el padecimiento venció la voluntad de la paciente, quien hace años había sido sometida a un trasplante de riñón. Ella fue hospitalizada en diciembre para recibir tratamiento por una complicación renal.

En 1968 Sánchez dio vida a Matilde, una mujer aristocrática que fue el gran amor de Chucho El Roto. También es recordada por su papel en la telenovela Quinceañera, donde interpretó a la madre de Talía.

Los restos de la actriz fueron cremados y sus cenizas depositadas al lado de las de otros familiares que fueron muy queridos por la actriz.

Sánchez nació en la Ciudad de México el 2 de marzo de 1946. Es hija de la actriz Ofelia de la Fuente y hermana del fallecido actor Ser-gio Sánchez.

Estuvo casada en tres ocasiones, primero con el director y productor de origen rumano Roberto Schlosser, con quien tuvo a su única hija, Valerie; luego con el estadounidense Garret Woodside.

Su último matrimonio fue con el corredor de autos José Antonio Massad, quien tras 16 años de matrimo-nio murió a causa de leucemia, en 2005.

15 DE ENERO DE 2010

NOTIFICACIÓN DE VOTACIÓN ANTICIPADAELECCIÓN GENERAL PRIMARIA, 2 DE FEBRERO DE 2010

La Junta de Comisionados Electorales de Aurora anuncia requisitos para votar de forma anticipada para la Elección General Primaria el 2 de febrero, 2010. Los votantes pueden emitir sus votos antes del Día de las Elecciones sin dar razón alguna para querer votar anticipadamente, a partir del 11 de enero, 2010 y termina el 28 de enero, 2010. Pueden venir a votar de forma anticipada a la Oficina de Comisionados Electorales, 323W. Galena Blvd., Aurora, IL, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5 p.m. y el sábado y domingo de 9 a.m. a 12 del mediodía. Además puede votar de forma anticipada en el Centro de Visitantes David & Karen Stover localizado en Phillips Park (anteriormente conocido como Phillips Park Visitor’s Center), 1000 Ray Moses Drive, Aurora, IL., y en la Bi-blioteca de Aurora - División Eola, 555 S. Eola Road, Aurora, IL., de lunes a viernes de 9:30 a.m. a 4:30 p.m. No habrá votación los fines de semana en el centro de visitantes o en la Biblioteca de Aurora - División Eola. El Centro de Visitantes y la Biblioteca de Aurora - División Eola usarán solamente equipo electrónico. Las personas que deseen votar usando una papeleta tendrán que votar en la oficina de la Comisión Electoral de Aurora.

La ley requiere que los votantes registrados muestren una identificación antes de votar de forma anticipada. Los votantes que deseen votar anticipadamente deben mostrar su licencia de manejo, identificación del estado o identificación del gobierno con fotografía. La ley prohibe que la persona que ha votado anticipadamente pueda votar en su casilla el Día de las Elecciones. Los votos emitidos durante el periodo de votación anticipada no serán contados hasta después del cierre de las casillas el Día de la Elección.

Las leyes de votación en ausencia continúan vigentes. Para poder votar por correo los electores necesitan contactar a la Comisión Electoral de Aurora.Para más información sobre la votación anticipada o los lugares para votar, llame a la Comisión Electoral de Aurora al 630-897-4030.

EXPEDIDA POR LA JUNTA DE COMISIONADOS ELECTORALES323 W. Galena Blvd., AURORA, ILLINOIS 60506

Teléfono 630-897-4030ComisionadosLeah Anderson Hon. Thomas E. Mueller,Michael McCoy Juez de CircuitoLillian Perry Linda M. Fechner, Directora Ejecutiva

AVISO LEGALPor medio de la presente se anuncia que los colores de las boletas electo-

rales oficiales serán utilizados por los respectivos partidos políticos durante la Elección General Primaria, que se llevará a cabo en la Ciudad de Aurora, Condados de Kane, Kendall y Will el martes 2 de febrero, 2010, serán los siguientes: las boletas para el Partido Republicano serán amarillas. Las boletas del Partido Demócrata serán verdes. Las boletas del Partido Independiente (no partidaria) serán blancas. Las boletas del Partido Verde serán azules.Fecha: 15 de enero de 2010 Linda M. Fechner, Directora Ejecutiva Junta de Comisionados Electorales Ciudad de Aurora, Illinois 60506 323 W. Galena Blvd., Aurora, IL 60506

Mel Gibson desaloja una cárcel

REDACCIÓN UNA VOZMEXICO – Más de 200 presos fueron trasladados a cárceles alterna-

tivas para que Mel Gibson pueda rodar su nueva película. El actor produce y protagoniza la película 'How I Spent My Summer

Vacation' en la prisión Ignacio Allende, en Veracruz, México. El rodaje comenzará a finales de enero y, de acuerdo a representantes del actor, las autoridades desean que todo transcurra sin complicaciones.

Los familiares de los detenidos no están conformes con esta decisión. Ellos están indignados porque la medida dificultará la visita de sus fa-miliares.

En la trama, Gibson, que también hizo el guión, interpretará a un cri-minal que, para sobrevivir en una prisión en México, necesita la ayuda de un niño de nueve años.

Muere Blanca Sánchez

Blanca Sanchez dies

Lucero’s mom denies she appears in sexy video

UNA VOZ STAFF

Lucero Leon, mother of singer and actress Lucero, has said that the video currently circulating online where she allegedly performs strip-tease has been manipulated. She also said the video was released to damage her reputation.

“Ms. Lucero Leon does not recognize the photo and video materi-als that have been published. We believe this is a ‘circus’ that has been created to damage her reputation, just like it has happened in the past, in different circumstances. There are many defamations in these publi-cations that we will clarify at the right moment in the right place,” her lawyer, Angel Edgar Galicia Villanueva said in a written statement.

The lawyer thinks the rumor that the video was released following the last will and testament of Felix Lopez, who at one time was married to León. He believes someone within the deceased’s inner circle was upset because she was included in the testament.

“Mrs. Lucero Leon only acknowledges that she was married to Felix Lopez Losada, and that they were married in secret for several years and that they agreed to separate later on.”

Madre de Lucero niega videoREDACCIÓN UNA VOZ

Lucero León, madre de la actriz y cantante Lucero, afirma que el vi-deo donde hace un striptease y que se ha divulgado en Internet fue ma-nipulado, y que el único objetivo del mismo es el de desprestigiarla.

“La señora Lucero León desco-noce el material fotográfico, video-

gráfico y todo cuanto se ha publicado. Creemos que esto es un ‘circo’ que se ha armado para desprestigiarla, al igual que en algunas ocasiones anteriores, de manera distinta. Hay muchas injurias y difamaciones en esas publicaciones que en su momento podremos aclarar mediante la vía correspondiente ”, declaró en una misiva el licenciado Ángel Edgar Galicia Villanueva, abogado de León.

Para el litigante, es falso el rumor de que la difusión del video fue la última voluntad del ex esposo de Lucero León, Félix López, y más bien sospechan de alguien que se irritó al saber que su cliente está dentro del testamento del fallecido.

“La señora Lucero León lo único que admite como verdadero es haber estado casada con el señor Félix López Losada, en secreto, por algunos años, habiéndose separado posteriormente de común acuerdo”.

UNA VOZ STAFF

Blanca Sanchez, 63, a well known actress re-membered for her movie roles in the 60’s and her participation in popular soap operas, died the eve-ning of Jan. 7 of multiple organ failure caused by a renal deficiency.

According to Dr. Rene Rodriguez, the disease defeated the will to survive the actress had displa-yed. Sanchez had received a kidney transplant nine years ago and in December had been hospitalized to receive treatment for a renal condition.

In 1968 Sanchez gave life to Matilde, an aris-tocratic woman who was the muse for Chucho El Roto in a popular Mexican movie. She is also re-

membered as singer Thalia’s mother in the popular soap opera Quinceañera.

The actress’ remains were incinerated and placed alongside the ashes of other family members.

Sanchez was born in Mexico City on March 2, 1946. She is the daughter of actress Ofelia de la Fuente. Her late brother, Sergio Sanchez, was also an actor.

She was married three times, first to Rumanian director and producer Roberto Schlosser, the father of her daughter Valerie; then to Garret Woodside, an American citizen.

Her third husband was race car driver Jose Anto-nio Massad, who died of leukemia in 2005 after 16 years of marriage.

Page 11: Una Voz January 15 to January 21, 2010

• 11www.unavoznews.comESPIRITUALIDAD/SPIRITUALITY JANUARY 15, 2010

Libra

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPESJaNuarY 15 – 21, 2010

Cancer

Cáncer

Aries

Aries

Taurus

Tauro

Gemini

Géminis

Leo

Leo

Virgo

Virgo

Libra

Scorpio

Escorpión

Saggitarius

Sagitario

Capricorn

Capricornio

Acuarius

Acuario

Pisces

Piscis

EAST AURORA6.5 Acres Land

Farnsworth & Sheffer

EstE dE AurorA6.5 acres de terreno.Farnsworth & sheffer

Podolsky Northstar Realty Partners, LLCJohn Homsher 847.444.5715

SE VENDEFOR SALE

SE VENDEFOR SALE

SE VENDEFOR SALE

Avisos oportunos Classified ads

SERVICIOSSERVICES

SERVICIOSSERVICES

SERVICIOSSERVICES

Usted puede ganar dinero si se dedica a un negocio propio. Sea cuidadoso con lo que dice. Su carisma y encanto le ayudarán a ob-tener aliados.

No preste o pida prestado dinero o artículos. Revise ese proyecto con cuidado si tuvo la ayuda de otras personas para llegar al pro-ducto final.

Acusará precipitadamente a su pareja de algo. Participe en eventos deportivos que beneficiarán su apariencia física. El romance surge por medio de colegas.

Pudiera estar viendo las cosas con lentes ro-sados. Un problema emocional en el trabajo le afectará. No dude en inscribirse en confe-rencias que le abrirán el horizonte.

Usted debe sentarse con alguien en quien confíe para hacer un presupuesto que le per-mita ahorrar algo de dinero. Es tiempo de hacer cambios en su profesión.

No haga algo tonto solo por vengarse de su pareja. Use su inteligencia y hágase difícil de contentar. Usted puede tomar importantes decisiones sobre su futuro profesional.

Tenga cuidado, puede decir algo de lo que se puede arrepentir después. Las cosas pueden no ser tan armoniosas en su trabajo. Son eviden-tes los problemas con compañeros de trabajo.

Accidentes menores pueden ocurrir si usted toma riesgos. Un romance instantáneo puede surgir si sale a pasaer con amigos. Resista la tentación de apostar.

El amor y el romance son evidentes. Trate de incluir a sus amigos y familiares en sus acti-vidades.No deje que sus emociones interife-ran con sus tratos para ganar dinero.

Problemas con su pareja pueden ser preocu-pantes. No exagere las situaciones. Puede ganar dinero si pone a buen uso su ingenio.

Abandone el pasado para progresar. Usted puede solucionar cualquier diferencia de una forma amigable. Su salud puede haber sufri-do debido al abandono o al abuso.

Cambios en su lugar de residencia son posi-tivos para todos. Usted necesita pasar tiempo con su familia y sus amigos. Es momento de evaluar sus motivos.

Be careful what you say. You can make money if you pursue your own business. Your quick wit and charm will help you in obtaining allies.

Don’t lend or borrow money or belong-ings. Check your project over carefully if you were not the only one contributing to the end result.

You will be too quick to point your finger at your mate. Get involved in sports events that will benefit your physical appearance. Romantic encounters will develop through colleagues.

You may be looking through rose colored glasses. Emotional upset at work will set you back. Don’t hesitate to sign up for lec-tures or seminars that will enlighten you.

You should sit down with someone you trust and work out a budget that will enable you to save a little extra. It’s time to make professional changes.

Don’t do something silly just to get back at your mate. Use discrimination and play hard to get. You can make major decisions regarding your professional direction.

Be careful; you may say something you’ll regret later. Things may not be as harmo-nious as you would like at work. Problems with peers are apparent.

Minor accidents are likely if you take risks. Instant romance could be yours if you go out with friends. Resist the temptation to gamble.

Love and romance are evident. Try to include friends and relatives in your activi-ties. Don’t let your emotions interfere with moneymaking deals.

Problems with your partner could be reaching a high level of concern. Don’t blow situations out of proportion. Money can be made if you use your ingenuity.

Let go of the past in order to progress. You can sort out any differences you have in an amiable manner. Your health may have suffered due to neglect or abuse.

Residential moves will also be advanta-geous for all concerned. You need to spend time with friends and family. It’s time to reevaluate your motives.

Horoscopes by www.astrology-online.com

Payasita Bomboncita

Para reservaciones 630-701-0789 • 630-701-0158

* Figuras de globos * Pintacaritas * Magia * Competencias y juegos *

PARA FESTIVAlES, FIESTAS DE NIñOS y TODO TIPO DE EVENTOS

$25OFF YOUR TAX

PREPARATION WITH THIS.

DE DESCUENTOPARA LA

PREPARACIÓN DE SU

DECLARACIÓN DE IMPUESTOS

¡TOME VENTAJA DE UN PRÉSTAMO POR SU REEMBOLSO ANTICIPADO!

JUMP AT YOUR CHANCE TO GET A REFUND LOAN

AURORA630.966.9636

898 N. Lake St. Northgate Center. Next to

Family Dollar Store

AURORA630.898.5074

1109 E. New York St.By Citgo & Marathon

Gas Center

MONTGOMERY630.892.2335

1615 N. Douglas Rd.Just behind

DunkinDonuts

Page 12: Una Voz January 15 to January 21, 2010

12 • www.unavoznews.com

15 DE ENERO DE 2010

TRABAJOS DE IMPRENTALe mejoramos cualquier precio

en productos de imprenta: Tarjetas de

presentaciónVolantes

Tarjetas promocionales

Folletos

630-897-1925