om, mcculloch, cabrio 251, cabrio 261, cabrio 262, cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400...

13
1 ltr 20 cm 3 25 cm 3 40 cm 3 4 80 100 160 5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil D A B1 B4 B2 B5 B3 B6 C1 C2 C3 C4 F1 F2 F3 F4 E1 E2 The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249151 REV. 01 (03/03) CABRIO 251 / 25 cc CABRIO 261 / 25 cc CABRIO 262 / 25 cc CABRIO 290 / 29 cc CABRIO 291 / 29 cc HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto. Conservare per ulteriore consultazione. MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. GB FIN N P GR HU I F D E NL S DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

Upload: others

Post on 26-Mar-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

1 ltr 20 cm3 25 cm3 40 cm3

4 80 100 160

5 100 125 200

10 200 250 400

20 400 500 800

40:1 25:1

2,5%

50:1

2% 4%

Partneroil

McCullochoil

2Toil

DA

B1

B4

B2

B5

B3

B6

C1 C2

C3 C4

F1 F2

F3 F4

E1 E2

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72

23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products Italy

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

PN 249151 REV. 01 (03/03)

CABRIO 251 / 25 ccCABRIO 261 / 25 ccCABRIO 262 / 25 ccCABRIO 290 / 29 ccCABRIO 291 / 29 cc

HANDLEIDINGBELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleidingaandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaagte gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.

BRUKERHÅNDBOKVIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningenenøye og forsikre deg om at du forstår dem førdu bruker enheten og oppbevar dem for sen-erebruk.

BRUKSANVISNINGVIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant ochförsäkra dig om att du förstår dem innan du använderutrustningen och spara dem för framtida behov.

BRUGERHÅNDBOGVIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerneomhyggeligt, før du bruger enheden og gemme tilsenere henvisning.

LIBRETTO D’ISTRUZIONIINFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioniattentamente e capirle bene prima di usare ilprodotto. Conservare per ulteriore consultazione.

MANUAL DO OPERADORINFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira lercuidadosamente estas instruções e tenha certeza deentendë--las antes de usar a serra e guarde paraconsulta futura.

EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOEΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστεπρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τιςxαταvoήσετε αvτ& τo µη(άvηµα xαι Φuλά+τε τ γιαvα τ σuµ uλεύεστε στ µέλλ v.

OHJEKIRJATÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti javarmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alatkäyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatbavett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatbavétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.

GB

FIN

N

P

GR

HU

I

F

D

E

NL

S

DKINSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructionscarefully and make sure you understand them before usingthis unit. Retain these instructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONSRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cetappareil, veuillez lire atentivement les instructions etassurez-vous de les avoir comprises. Conservez lesinstructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNGWICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zurHandha-bung des Geräts aufmerksam durch. VerwendenSie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alleAnweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONESINFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente lasinstrucciones y asegúrese de entenderlas antes deutilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para lareferencia en el futuro.

Page 2: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

0,095”2.4mm

8T 9”

197”5000mm

4T 9”230 mm

4T 10”255 mm

230mm

8T 10”

255mm

538249174

242043

226134B

242043

226135B

242043

236711B

242043

236713B

242043

25/29 cc

SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECTGUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTINGATTACHMENTS

TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTOABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DISICUREZZA

TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECTACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /DEFENSE DE SECURITE

ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DESRICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIEEINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE

TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTODE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DESEGURIDAD

OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKEBESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJDE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN

SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKTKOMBINATION AVSKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD

OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DENKORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OGBESKYTTELSESSKÆRM

TAULOKKO LEIKKAAVANPÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTAYHDISTELMÄSTÄ

TABELL FOR KORREKT MONTERING AVTRÅDSPOLE/SAGBLAD OGSPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN

TABELA DE RESUMO PARA A CORRETAAPLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESADE SEGURANÇA

ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THNEΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOYΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA KOΠTIKAE1APTHMATA

ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM

GB

I

F

D

E

NL

S

DK

N

P

GR

H

FIN

N1

N4

N7

N2

N5

N8

N3

N6

N9

I1

I4

I2

H1 H2

I5

I3

I6

G1

G4

G2

G5

G3

G6

M1

L

M2 M3 M4

D Dichiarazione di Conformità CEIl sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguentiprodotti: CABRIO 25/29 cc, costruito da E.O.P.I., Valmadrera,Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (DirettivaMacchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE(Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE(Allegato V).

E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UEEl abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientesproductos: CABRIO 25/29 cc, fabricados por E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC(Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas dela CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compati-bilidad ElectroMagnética’), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).

C CE KonformitätserklärungDer Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daßfolgende Geräte: CABRIO 25/29 cc, hergestellt durch E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC(Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) &89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE(Anhang V).

B Déclaration de conformité EuropéenneLe soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que lesproduits suivants: CABRIO 25/29 cc, fabriqués par E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (DirectiveMarquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive2000/14/CEE (Annexe V).

F EG ConformiteitsverklaringOndergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat devolgende produkten: CABRIO 25/29 cc, geproduceerd doorE.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn)& 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetischecompatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).

í Technikai leírások

Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermékCABRIO 25/29 cc, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) ViaComo, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE(gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE(elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva2000/14/CEE (Melléklet V).

@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EEO υπ γεγραµµέν ς, µε e+ υσι δ&τηση της E.O.P.I., δηλώνει &τι τα ε+ής

πρ ϊ&ντα: CABRIO 25/29 cc, κατασκευασθέντα απ& την E.O.P.I.,

Valmadrera, Italia, HΠA ανταπ κρίν νται πρ ς τις Eυρωπαϊκές Eντ λές

98/37/CEE (η περί Mη(ανηµάτων Eντ λή), 93/68/CEE (η περί τ υ

Σήµατ ς CE Eντ λή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτρ µαγνητικής

Συµατ&τητας Eντ λή), Aηρεκτηα 2000/14/CEE (Πρηπ επηε V).

; EF Erklæring om OverensstemmelseUndertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produktCABRIO 25/29 cc, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera(Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgendeeuropeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetiskkompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).

: EU OverensstemmelseerklæringUndertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, atfølgende produkter: CABRIO 25/29 cc, E.O.P.I., Valmadrera,Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CEmærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv2000/14/CEE (Annex V).

L EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följandeprodukter: CABRIO 25/29 cc, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera,Italia, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) &89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE(Annex V).

Valmadrera, 15.12.01Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.

A EC Declaration of ConformityThe undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the followingproducts: CABRIO 25/29 cc, manufactured by E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive)& 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive2000/14/CEE (Annex V).

G Declaração de ConformidadeO abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes

produtos: CABRIO 25/29 cc, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera,

Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC

Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e

89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva

2000/14/CEE (Apêndice V).

/ EY Julistus VastaavuudestaAllekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavattuotteet: CABRIO 25/29 cc, ja jotka on valmistanut E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi2000/14/CEE (Liite V).

Page 3: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

CYLINDREE (cm3) 25 29ALESAGE/COURSE (mm) 35x26 38x26PUISSANCE (kW) 0,7 0,8REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min-1) 7.500 7.500REGIME MAXIMUM A VIDE (min-1) 9.500 9.500REGIME DE RALENTI (min-1) 2.800 2.800REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min-1) 7.300 7.300COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm) 17 17POIDS A VIDE (Kg) 5,8 5,8CAPACITE DU RESERVOIR (cm3) 620 620PRESSION SONORE (À L’OREILLE DE L’OPERATEUR) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113NIVEAU DE PUISSANCE SONORE MESURÉ LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRATIONES TETE FIL NYLON (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRATIONES LAME (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

g TECHNICAL DATADISPLACEMENT (cm3) 25 29BORE AND STROKE (mm) 35x26 38x26ENGINE OUTPUT (Kw) 0,7 0,8ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SPEED (min-1) 2.800 2.800BLADE SHAFT SPEED (min-1) 7.300 7.300BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm) 17 17DRY WEIGHT (kg) 5,8 5,8FUEL TANK CAPACITY (cm3) 620 620SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917) 99 99GUARANTEED SOUND POWER LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113MEASURED SOUND POWER LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRATIONS LEVEL STRING HEAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRATIONS LEVEL BLADE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

i DATI TECNICI

f CARACTERISTIQUE TECHNIQUES

C TECHNISCHE DATENHUBRAUM (cm3) 25 29BOHRUNG X HUB (mm) 35x26 38x26LEISTUNG (Kw) 0,7 0,8HÖCHSTDREHZAHL (min-1) 7.500 7.500OBERE LEERLAUFDREHZAHL (min-1) 9.500 9.500LEERLAUFDREHZAHL (min-1) 2.800 2.800DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE (min-1) 7.300 7.300ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER (Nm) 17 17TROCKENGEWICHT (Kg) 5,8 5,8TANKINHALT (cm3) 620 620SCHALLDRUCK (AM OHR DES BENUTZERS) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99SCHALLLEISTUNGS - STUFE GEWäHRLEISTET LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113SCHALLLEISTUNGSSTUFE GEMESSEN LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57FADENKOPFVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94SCHLAGBLATTVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

CILINDRATA (cm3) 25 29ALESAGGIO x CORSA (mm) 35x26 38x26POTENZA (Kw) 0,7 0,8REGIME DI MASSIMA POTENZA (min-1) 7.500 7.500VELOCITÁ MAX A VUOTO (min-1) 9.500 9.500VELOCITÁ DI MINIMO (min-1) 2.800 2.800VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA (min-1) 7.300 7.300COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA (Nm) 17 17PESO A SECCO (Kg) 5,8 5,8CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA (cm3) 620 620PRESSIONE SONORA (ALL’ORECCHIO DELL’OPERATORE) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99LIVELLO POTENZA SONORA GARANTITA LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113LIVELLO POTENZA SONORA MISURATA LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57LIVELLO VIBRAZIONI MAX TESTA A FILI (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94LIVELLO VIBRAZIONI MAX LAMA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

1

Page 4: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

e DATOS TECNICOSCILINDRADA (cm3) 25 29DIAMETRO Y CARRERA (mm) 35x26 38x26POTENCIA DEL MOTOR (Kw) 0,7 0,8REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1) 7.500 7.500VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1) 9.500 9.500VELOCIDAD AL MINIMO (min-1) 2.800 2.800VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1) 7.300 7.300LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm) 17 17PESO EN VACIO (Kg) 5,8 5,8CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm3) 620 620PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NIVEL DE POTENCIA SONORA GARANTIZADA LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113NIVEL DE POTENCIA SONORA MEDIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRACIONES CABEZA DE HILO (ISO 7916 ) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRACIONES CUCHILLA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

h TECHNISCHE GEGEVENSINHOUD MOTOR (cm3) 25 29BORING EN SLAG (mm) 35x26 38x26MOTOR VERMOGEN (Kw) 0,7 0,8TOERENTAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SNELHEID (min-1) 2.800 2.800SNELHEID BOOM-BLAD (min-1) 7.300 7.300BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm) 17 17LEDIG GEWICHT (Kg) 5,8 5,8INHOUD BRANDSTOFTANK (cm3) 620 620DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRUIKER) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99GEWAARBORGD GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113GEMETEN GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRATIE NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRATIE MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

s TEKNISKA DATA

q TEKNISKE DATACYLINDER (cm3) 25 29UDBORING/STEMPESLAG (mm) 35x26 38x26EFFEKT (Kw) 0,7 0,8MOTOREFFEKT V. MAX.HASTIGHED (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min-1) 9.500 9.500MINIMUM HASTIGHED (min-1) 2.800 2.800MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min-1) 7.300 7.300SPÆNDING AF KNIVMØTRIK(Nm) 17 17NETTO VÆGT (Kg) 5,8 5,8BENZINTANKENS KAPACITET (cm3) 620 620LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ØRE) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99KONSTATERET LYDEFFEKTNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113MÄLT LYDSTYRKENIVÄ LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRATIONER NYLONSNØREHOVED (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

2

CYLINDERVOLYM(cm3) 25 29BORRNINGxSLAG (mm) 35x30 35x26 38x26EFFEKT (kW) 0,7 0,8VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min-1)8.000 7.500 7.500HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG (min-1) 9.500 9.500LÄGSTA HASTIGHET (min-1) 2.800 2.800HÖGSTA HASTIGHET KLINGA (min-1) 7.300 7.300SPÄNNINGSMUTTRAR FÖR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm) 17 17TORRVIKT (Kg) 5,8 5,8BRÄNSLETANKENS KAPACITET (cm3) 620 620LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NIVÅ EFFEKT LJUD-GARANTERAD LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113UPPMÄTT LJUDEFFEKTNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRATIONER NYLONTRÅDSHUVUD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85-3,94 8,85-3,94VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4-3,94 12,4-3,94

Page 5: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

v TEKNISET TIEDOTSYLINTERIN TILAVUUS (cm3) 25 29HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 35x26 38x26TEHO (kW) 0,7 0,8MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) 7.500 7.500MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) 9.500 9.500MINIMINOPEUS (min-1) 2.800 2.800TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) 7.300 7.300TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) 17 17MOOTTORIN PAINO (Kg) 5,8 5,8POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3) 620 620KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99ÄNENVOIMAKKUUSTASO TAATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113ÄNENVOIMAKKUUSTASO MITATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85 - 3,94 8,85 - 3,94VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4 - 3,94 12,4 - 3,94

TEKNISKE DATA

p CARACTÉRISTICAS TECNICASCILINDRADA (cm3) 25 29DIAMETRO/CURSO (mm) 35x26 38x26POTENCIA (Kw) 0,7 0,8POTENCIA MAXIMA DESENVOLVIDA (min-1) 7.500 7.500VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min-1) 9.500 9.500VELOCIDADE MINIMA (min-1) 2.800 2.800VELOCIDADE EIXO/LÂMINA (min-1) 7.300 7.300PAR APERTO PORCA PARA LÂMINA (Nm) 17 17PESO EM VAZIO (Kg) 5,8 5,8CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm3) 620 620PRESSÃO SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NÍVEL POTÊNCIA SONORA GARANTIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113NÍVEL POTÊNCIA SONORA MEDIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57NIVEL VIBRAÇÕES CABEÇA DE FIO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85 - 3,94 8,85 - 3,94NIVEL VIBRAÇÕES LÂMINA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4 - 3,94 12,4 - 3,94

k TEXNIKA ΣTOIXEIAEKTOΠIΣMA (εκµ.³) 25 29∆IAMETPHMA KAI ∆IA∆POMH (λστ.) 35x26 38x26EO∆OΣ MHXANHΣ (kw) 0,7 0,8TAXYTHTA MHXANHΣ ΣE MEΓIΣTH IΣXY (min-¹) 7.500 7.500MEΓIΣTH TAXYTHTA XΩPIΣ ΦOPTIO (min-¹) 9.500 9.500EΛAXIΣTH TAXYTHTA (min-¹) 2.800 2.800TAXYTHTA AONA ΛEΠI∆AΣ (min-¹) 7.300 7.300POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAIMA∆IOY ΛEΠI∆AΣ (Nm) 17 17HPO BAPOΣ (γ.) 5,8 5,8XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ (εκµ.³) 620 620EΠIΠE∆O ΠIEΣHΣ HXOY (ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99ΜΕΤΡΗΘΕΙΣΑ ΣΤΑΘΜΗ ΑΚEΥΣΤΙΚΗΣΙΣGΥEΣ LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113ΕΓΓΥΜΕΝΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΚEΥΣΤΙΚΗΣΙΣGΥEΣ LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP∆ONIOY (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN 8,85 - 3,94 8,85 - 3,94EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN ΛEΠI∆AΣ (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN 12,4 - 3,94 12,4 - 3,94

SYLINDERVOLUM (cm3) 25 29SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm) 35x26 38x26MOTOREFFEKT (kW) 0,7 0,8HØYESTE HASTIGHET (min-1) 7.500 7.500MAKSIMUMSHASTIGHETEN VED TOMGANG (min-1) 9.500 9.500MINIMUMSHASTIGHET (min-1) 2.800 2.800HASTIGHETEN AV BLADHOLDERENS DRIVAKSEL (min-1) 7.300 7.300Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm) 17 17NETTO VEKT (Kg) 5,8 5,8DRIVSTOFFKAPASITET (cm3) 620 620Lydtrykk LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99GARANTERT LYDSTYRKENIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113MÅLT LYDSTYRKENIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57VIBRASJONER NYLONTRÅD KLIPPEHODE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85 - 3,94 8,85 - 3,94VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4 - 3,94 12,4 - 3,94

3

í TECHNIKAI ADATOKHENGER ÜRTARTALOM (cm3) 25 29BELSÕ ÁTMÉRÖ JÁRAT 35x26 38x26TELJESITMÉNY (Kw) 0,7 0,8LEGNAGYOBB TELJESITMÉNYÜ ÜZEMELTETÉS (min-1) 7.500 7.500LEGMAGASABB SEBESSÉG ÜRESJÁRATBAN (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SEBESSÉG (min-1) 2.800 2.800PENGETENGELY SEBESSÉG (min-1) 7.300 7.300PENGEZÁRÓ CSAVAROK (Nm) 17 17 ÜRESSÚLY (Kg) 5,8 5,8ÜZEMANYAG TARTÁLY BEFOGADÓ KÉPESSÉG (cm3) 620 620HANGERÖSSÉG (KEZELÖ FÜLÉRE HATÓ) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99GARANTÁLT HANGTELJESÍTMÉNYSZINT LwAav (dBA) (ISO 10884) 113 113MÉRT HANGTELJESÍTMÉNYSZINT LwAav (dBA) (ISO 10884) 112,57 112,57NYIRÓFEJ REMEGÉSI SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,85 - 3,94 8,85 - 3,94PENGE REMEGÉS SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,4 - 3,94 12,4 - 3,94

Page 6: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

Do not smoke while re-fuellingor while operating the trimmer

Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear

Read operator’smanual carefully

Non fumate durante ilrifornimento e l’utilizzo

Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivoomologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati

Leggere attentamentequesto manuale

Ne pas fumer pendant leremplissage et pendant l’utilisation

Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque desécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité

Lire attentivement cemanuel

Rauchen Sie weder beimAuftanken noch bei der Arbeit

Lesen Sie das Handbuchaufmerksam durch

No fume mientras reposta combustibleo mientras que utiliza el desbrozador

Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen

Rökning förbjuden under påfyllningoch under användning

Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar

Läs bruksanvisningennoggrant

Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendtsikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler

Læs brugsanvisningenomhyggeligt

Älä tupakoi laittaessasi polttoainettatai koneen käytön aikana

Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät

Lue tämä ohjekirjanenhuolellisesti

Røking forbudt ved fylling avbensin og under bruk.

Tilos tankolás közbendohányozni

Fémpengékhasználata tilos

Pengék maximálissebessége

Figyelmeztetésfigyelem

Figyelem a pengékreakciójára

Figyelem az idegenanyagok kilövelésére

Biztonságitávolság

Nyitott folytószelep(meleg motor esetén)

Zárt folytószelep(hideg motor esetén).

Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjentbeskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler

Les nøye dennemanual

Não fumar durante o abastecimentoe durante a utilização

Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetorhomologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas

Ler atentamente estemanual∆ιαNάστε τις QδηγίεςπρQσεκτικά

Do not use Maximum blade Warning Blade Beware of Maximum Choke fully opened Choke closed metal blades speed Caution thrust projected objects safety distance (hot start / run) (cold start)

Non usare lame Velocità massima Avvertimento Attenzione reazione Attenzione al Distanza di Farfalla aria aperta Farfalla aria chiusa metalliche della lama Attenzione della lama materiale proiettato sicurezza (Avviamento a caldo) (Avviamento a freddo)

Ne pas utiliser de Plein régimeAttention

Attention aux Attention aux Distance minimum Levier starter ouvert, Levier starter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte

SicherheitsabstandLuftklappe offen Luftklappe geschlossen

blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben (Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)No utilice Velocidad máxima Advertencia Cuidado con la Tenga cuidado con Distancia mínima Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado

cuchillas metálicas de la cuchilla Precaución reacción de la cuchilla los objetos proyectados de seguridad abierto (Arranque en caliente) (Arranque en frio)Gebruik geen Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag Pas op voor Minimale Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het

metalen maaibladen maaiblad Lep op van het maaiblad uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)Anvånd inte Klingans hogsta Upplysning Uppmarksamma Se upp for Säkert Choken helt öppen Choken stängdmetallkliga hastighet Varning klingans reaktion ivägslungade föremål avstånd (start med varm motorn) (start med kall motor)Älä käytä Terän Varoitus Varo terän Varo sinkoavia

TurvaetäisyysIlmaläppä täysin auki Ilmaläppä kiinni

metalliteriä maksiminopeus Huomio reaktiota materiaaleja (Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)Brug ikke Max. kniv Advarsel Kniv Pas på Minimum Choker helt åben Choker lukket

metal knive hastighed reaktion tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)Ikke bruk Maksimumshastigheten Advarsel “Vær Pass opp for Pass opp for

SikkerhetsavstandChoken er åpen Choken er helt stengt

metallblad av bladet Forsiktig” reaksjonen av bladet sprutende materiale (Start av varm motor) (Start av kald motor)Não utilize Velocidade Atenção Atençao as Atençao ao Distancia Alavanca do starter aberto Alavanca do starter

lâminas metalicas máxima da lâmina reacções da lâmina material projetado de segurança (Arranque a quente) fechada (Arranque a frio)Mη ρησιµQπQιείτε Mέγιστη ΠρQειδQπQίηση ΠρQωστική ΠρQσέετε απZ Mέγιστη απZσταση TσQκ πλήρως ανQικτZ TσQκ κλειστZµεταλλικές λεπίδες ταύτητα λεπίδας KίνδυνQς ισύς λεπίδας πρQε^έQντα αντικείµενα ασ_αλείας (θερµή εκκίνηση/λειτQυργία) (ψυρή εκκίνηση)

MAX. 0000

1 2 3 4 5 6

g

i

f

C

e

h

s

q

v

p

k

g

i

f

C

e

h

s

q

v

p

k

Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridadhomologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas

Gebruiksaanwijzingzorgvuldig lezen

Bij het werken met de machine enhet vullen van de tank niet roken

ΦQράτε πρQστατευτικά ρQύα: 1 Eγκεκριµένα πρQστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα πρQσώπQυ / 2 EγκεκριµένQπρQστατευτικZ κράνQς / 3 Eγκεκριµένες ωτQασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη πρQστατευτικήυπZδηση

Mην καπνίeετε Zταν Nάeετε καύσιµQ ή Zταν ρησιµQπQιείτε τQ εργαλείQ

Lea cuidadosamente elmanual de instrucciones

A használati utasitást kérjükfigyelemmel elolvasni

Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe

Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö 4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma

4

Ryg ikke under påfyldning afbenzin eller når maskinen betjenes

Page 7: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

5

g Due to a constant product improvement programme, the factoryreserves the right to modify technical details mentioned in thismanual without prior notice.

i La casa produttrice si riserva la possibilità di variarecaratteristiche e dati del presente manuale in qualunquemomento e senza preavviso.

f La Maison se réserve la possibilité de changer descaractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quelmoment et sans préavis.

C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Rechtvor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweisdurchzuführen.

e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar lascaracterísticas y datos del presente manual en cualquiermomento y sin previo aviso.

h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zichhet recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in dezehandleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht tegeven.

s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter urhandboken utan förvarning.

q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angårkarakteristika og data i nærværende instruktion, når som helstog uden varsel.

v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättääoikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessamainittuja teknisiä yksityiskohtia.

Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandretekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.

G A casa productora se reserva a possibilidade de variarcaracterísticas e dados do presente manual em qualquermomento e sen aviso prévio.

@ ΛZγω πρQγράµµατQς συνεQύς Nελτίωσης πρQϊZντων, τQεργQστάσιQ επι_υλάσσεται τQυ δικαιώµατQς νατρQπQπQιεί τις τενικές λεπτQµέρειες πQυ ανα_έρQνταιστQ εγειρίδιQ αυτZ ωρίς πρQηγQύµενη ειδQπQίηση.

í A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használatiutasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokonbármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.

Page 8: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

1) ENGINE2) SHAFT3) THROTTLE TRIGGER4) THROTTLE ADVANCE5) RIGHT CONTROL HANDLE6) BLADE7) NYLON STRING HEAD8) STOP SWITCH 9) CHOKE LEVER

10) STARTER HANDLE11) HARNESS RING

12) SPARK PLUG13) AIR FILTER COVER14) FUEL TANK CAP15) MUFFLER SHIELD16) ENGINE SHAFT JOINT17) FRONT HANDLE18) REAR CONTROL GRIP19) SAFETY GUARD20) STRING HEAD SAFETY GUARD21) LINE CUTTER BLADE

1) Make sure all operators study this manualcarefully before using the trimmer; only use thismachine for usage specifically mentioned inthis manual.Never allow children to use the trimmer.

2) When working with the trimmer wear suitableclothes: a) Close fitting protective clothes ( donot wear short trousers or loose clothes). b)Safety shoes (do not wear sandals and do notwork barefoot). c) Heavy-duty gloves. d) Safetyface shield or goggles. Ensure you peel off theprotective films, if existing, from the see -through plastic. e) Ear protection. f) Headprotection when using circular saw blades.Make sure you know how to stop the engine inan emergency (see the section STARTING ANDSTOPPING ENGINE). Never use the trimmerwhen tired, physically indisposed or under theeffect of alcohol, certain medicines or otherdrugs. Be careful of the rotating cuttingattachment and hot surfaces on the unit.

3) Prolonged use of this product or othermachines exposing the operator to vibrationmay produce Whitefinger’s disease (Raynaud’sPhenomenon). This may reduce the hands’ability to feel and regulate temperature andmay produce general numbness. Continual orregular users should therefore monitor closelythe condition of their hands or fingers. If any ofthe symptoms appear, seek immediate medicaladvice. Always hold the trimmer firmly withboth hands. When working maintain a firmfoothold. The trimmer must be used exclusivelyas recommended (see section SAFETY USAGE).

4) Do not carry the trimmer while the engine isrunning even for short distances; switch off theengine and carry the unit with the cutting headbehind you. When carrying the trimmer in avehicle, secure it to avoid fuel leakage. Alwaysempty the fuel tank before transporting the unit.ATTENTION: For your safety the blade must bekept at all times in its proper case duringtransport and storage. Start the trimmer on a flatsurface. When starting the unit, ensure you have

a firm footing. Make sure the blade or the nylonstring head does not touch the ground or anyobstacle.

5) PRECAUTIONS AGAINST FIRE: do not operatethe trimmer near fire or spilled petrol. Do not runthe engine in closed or poorly ventilated areas.EXHAUST GASES ARE POISONOUS WHENINHALED, THEY CAN CAUSE SUFFOCATIONAND DEATH.After refuelling always wipe off any spilled fuel.Do not smoke during this operation. Start theengine far away from the refuelling area and fromfuel containers (minimum distance 3 meters).Do not refuel while the engine is still running.

6) Keep people and animals away from workingarea (minimum distance 15 meters). If somebodyshould approach you, turn the engine off andstop the blade or the rotating head (see chapterSTARTING AND STOPPING THE ENGINE) asduring operation the blade or the nylon stringhead might project grass, grit, or other debris.The blade is sharp, be careful even if handling itwhen the engine is off.Wear heavy-duty gloves. Turn the engine offand wait for rotating parts to stop completelybefore working on the machine or beforetouching the blade or the string head above allto remove possible entangled material.DO NOT USE THE TRIMMER AT ALL IF THESPECIFIED SAFETY GUARD IS NOT FIRMLYATTACHED (see sections SAFETY USAGE andBLADES AND NYLON STRING HEADASSEMBLY). Pay careful attention to safetyrecommendations as you might put your life orsomebody else’s in danger as a result of: a)possible contact with cutting or rotating parts.b) possibility of projection of various objects.WARNING: do not start engine if it is notattached to the shaft as the clutch mightdisintegrate. For units equipped with a clutch,be sure the cutting attachment stops turningwhen the engine idles.

A. GENERAL DESCRIPTION

B. SAFETY RULES

A

6

Page 9: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

This product must be held to the right of theoperator’s body. This will ensure exhaust fumes are directed awayfrom the operator and will not be obstructed bythe operator’s clothing. If you have not used atrimmer before, spend some time in becomingfamiliar with the controls and method of usagebefore operation.Check the machine carefully before using it.Make sure that there are no loosened screws,damaged parts or fuel leakages.Replace damaged or excessively wornaccessories (blades, string heads, guards).Ensure all maintenance or repair work is carriedout by an authorised service center.N.B. In order to maintain performance and safety,be sure to use original spare parts andaccessories.Avoid using the trimmer over excessively longperiods of time.Excessive amounts of vibration can be harmful.1) Remove from the working area grit, debris,

ropes, metal parts or any other object whichmight get entangled around the rotating partsor be dangerously projected. Use only the correct accessory recommendedfor the type of vegetation to be cut. Do not letthe rotating blade contact any foreign objectsuch as stones, rocks, cans etc.Secure hair to keep it above shoulder height.Before starting to work fit the harness. Adjustharness with the buckle so that the trimmer iswell balanced on your right side and the bladeor string head is parallel to the ground. Alwaysmaintain a firm foothold and a good balancewhile using the machine. Do not movebackwards while you work as obstacles maynot be visible.The fitting of the safety pole barrier isobligatory on units equipped with a deltashaped handle when used with a metal blade.The purpose of this safety pole barrier is tomaintain a safe distance between the metalblade and the user under all normal orexceptional circumstances.

2) Harness ring (B) must never be moved from itsoriginal position to avoid unbalancing the unit. Front handles can be separately adjusted tomake usage easier on units fitted with “U”shaped handles.

3) The following accessories can be assembled toyour trimmer: a) blade, b) nylon string head.Do not attach any blade to a unit withoutproper installation of all required parts. Failureto use the proper parts can cause the blade tofly off and seriously injure the operator and/orbystanders.

a) WHEN USING A BLADE ENSURE THECORRECT GUARD IS FITTED.b) WHEN USING A NYLON STRING HEADENSURE THE CORRECT GUARD IS FITTED.When using the unit always hold the front partof the machine (blade or nylon string head)below your waist. NYLON STRING HEAD:Always make sure it has been correctlyassembled and fitted.The nylon head is suitable to cut grass andweeds wherever there might be obstacles liketrees, fences or walls. The nylon string head also reduces thelikelihood of damaging small plants and treesbark. Only use flexible, nonfilament nylon line in thenylon line head as specified by themanufacturer. Never use metallic line whichcould break off and become a dangerousprojectile.BLADE:Always make sure it has been correctly fitted.When fitting or changing a cutting device,ensure you follow the instructions in thesection “Blade or nylon string head assembly”with extreme precision. Fit these cuttingdevices using all and only the parts asdescribed, and in the correct order.

4) BLADES: you can cut any type of grass,brushwood or shrub.Operate the machine like a sickle alwayscutting at full throttle.WARNING: always use a well sharpenedblade.A blade with worn teeth besides providingpoor performance might also generate asudden thrust. This can result in a violentsideways kick caused when the blade touchesagainst wood or solid bodies, such thrustmight then cause the operator to loose controlof the machine itself. Never attempt to workwith a damaged blade but replace it with anew one.THRUST: can occur when using any type ofcircular blade within the risk area: therefore itis advisable to cut using the remaining area ofthe blade.

ALWAYS USE GENUINE ACCESSORIESAND SPARE PARTS AVAILABLE FROMAUTHORISED SERVICING DEALERS.THE USE OF NON-ORIGINALACCESSORIES AND SPARE PARTSINCREASES THE RISK OF ACCIDENTSAND IN SUCH A CASE THE COMPANY ISNOT LIABLE FOR DAMAGE TO PEOPLEAND/OR THINGS.

C. SAFETY USAGE

7

A

Page 10: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

F. BLADE AND NYLON STRING HEAD ASSEMBLYAssemble the correct guard to suit the kind ofblade or nylon string head to be used (Seesection: SAFETY GUARD ASSEMBLY).1) Assemble blade as illustrated:

a) Flange guard - b) Upper cap with bladecentering - c) Blade with text and directionalarrow facing upwards - d) Lower washer - e)Fixed mower gauge - f) Blade locking screw.

2) Make sure that the blade bore opening fitsperfectly around the centering collar on theupper cap.Tighten counterclockwise.While tightening, the blade assembly can beheld fast by inserting the wrench or thescrewdriver supplied into the cap and

gearcase holes. To do this, rotate the cap intil the two holescoincide.

3) Assemble nylon string head as illustrated:a) Flange guard - b) Upper cap - c) Guard d)Nylon string headTighten counterclockwise.

4) While tightening, the head assembly can beheld fast by inserting the wrench or thescrewdriver supplied into the holes as alreadyshown for blade assembly.

WARNING: Please do not use the accessorynylon string head guard (item C Fig. 3 F)together with metal blades.

Use only fuel recommended by this manual.This product is fitted with a 2-stroke engine andtherefore requires a 2-stroke petrol and oil mix.Use leaded (4 Star) or unleaded petrol with aminimum octane rating of 90.Only use oil from sealed containers. In order toobtain a good fuel mix, put the oil into thecontainer before the petrol.The use of sub-standard petrol or oil may reduceperformance or reduce the life of certaincomponents.Leaded PetrolIf using leaded petrol, the correct fuel mix isachieved by either using 5% (20:1) of a wellknown brand of 2-stroke engine oil, or else 2.5%(40:1) of special engine oil.Unleaded PetrolIf using unleaded petrol, you must use a totallysynthetic 2-stroke engine oil or branded 2-strokeengine oil. In either case use 2.5% (40:1) of oil.IMPORTANTAlways shake the fuel mix container thoroughlybefore pouring any fuel mix.Fuel mix properties may deteriorate with time andshould be used up within 2 months.

We recommend that you prepare fuel mixaccording to your immediate requirements only.Never use fuel mix more than 2 months old so asto avoid possible engine damage.

WARNINGDo not smoke when re-fuelling.Always open the fuel cap slowly, to release anypressure build up in the tank.Re-fuel in open spaces only, keeping away fromnaked flames or sparks.Safe Storage of FuelPetrol fuel mix is highly inflammable. Put out allcigarettes, pipes and cigars before working withfuel. Avoid spilling fuel.Store fuel in a cool, well ventilated place, in anapproved container specifically designed for thepurpose. Never store engine with fuel in the tank inenclosed, poorly ventilated areas, where fuel fumesmay reach an open flame, spark or pilot light suchas in a furnace, water heater, clothes dryer etc.Petrol fumes can cause an explosion or a fire.Never store large amounts of fuel.To prevent possible restarting problems avoidrunning the fuel tank dry. This also helps toextend engine life.

D. FUEL MIX

E. SAFETY GUARD ASSEMBLY1,2) In the interest of safety, it is imperative thatthe unit is used with the correct guard (P/N242043) when using any blade or a nylon stringhead. Line cutter blade (L): assemble as illustrated.

A double shoulder harness must also be worn.Only use blades or nylon string heads clearlymarked with a maximum speed of at least10,500 min-1.Follow the fitting instructions carefully.

A

8

Page 11: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

DANGER. Do not run engine without shaftattached as clutch could fly off.1) Insert the shaft (A) into the engine joint (B)

making the female squared end (C) insidethe joint mates with the male squared end(D) of the shaft.Rotate the shaft from right to left to obtain aprecise fit. Now tighten the locking bolt (E)clockwise to ensure the shaft is held firmly inthe joint.

2) If the joint is not tightened onto the enginehousing, first make sure the shaft is fully andcorrectly engaged up to the shank, thentighten the 4 screws (A) in a criss-crosssequence.

3) Assemble the eyelet (A) of the ground wireonto the end of the throttle cable and installthe washer (B).Insert the throttle cable into the cable mount(C), install the second washer (B) and insertthe hexagonal nut.

4) Fit the end of the trigger cable connector (B)into the slot on swivel (C).

5) Adjust the nut (D) of the trigger cableconnector so that the cable can easily slidein the opening with a play of 1 mm beforeoperating the swivel (C).Tighten now the hexagonal nut (E).

6) Stop switch (STOP) cable: fit theconnection.

G. ENGINE/SHAFT ASSEMBLY

9

A

1) DOUBLE HANDLE Adjust and secure double handle clamp 40cm from engine/shaft joint by tightening thescrews(C).

2) DELTA FRONT HANDLESecure the handle in front of the label placedon the shaft 11 cm from the rear grip whenassembling nylon string head and 36 cm

when assembling metallic blades. Thisposition ensures optimum balance andsafety. The handle must be perpendicular tothe shaft as illustrated (Fig.2).The handle barmust be mounted using all the itemssupplied and in the exact configurationshown in figures 1 or 2.

H. HANDLE ASSEMBLY

I. STARTING AND STOPPING THE ENGINEWARNING. First read sections: SAFETYRULES, SAFETY USAGE and SYMBOLS.COLD ENGINE STARTING1) Move stop switch to the “ON” position. 2) Depress the safety lever (S), squeeze the

accelerator trigger (A) and push the throttleadvance forwards (B). Now release theaccelerator trigger (A) and then the throttleadvance (B).WARNING: when the throttle advance isengaged, the head or blade rotates.

3) Move choke lever (E) to the closed position.

4) Press the primer bulb (C) several times untilyou see fuel going back to carburetorthrough pipe (D). Pull starter rope untilengine fires once.

5) Move choke lever (E) to the open positionthen pull starter rope until engine fires.

Let engine run for a few seconds holding thetrimmer. Now disengage throttle advance bypulling trigger completely. Engine will nowkeep on running at idle speed.

HOT ENGINE STARTINGSTOP switch on START position I. Triggeron idle position (released).Choke towards (open position ). Pressthe primer bulb (C) several times until yousee fuel going back to carburetor throughpipe (D). Pull starter rope.WARNING: when the throttle (B) advance isengaged, the head or blade rotates.

6) ENGINE STOPPINGPress the stop switch moving it to STOPposition 0.WARNING: when the engine is switched offrotating parts, blade or nylon string head,will keep on rotating for a few seconds.Hold the machine until all parts come to astandstill.N.B. In an emergency the above mentioneddelay in stopping may be shortened bytouching blade parallel on the ground.

Page 12: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

N. REPLACING NYLON LINE1) Unscrew the blocking screws at the bottom of the

string head by turning them counter- clockwise.2) Remove the base cover assembly.

Remove the empty spool from the housing anddiscard any remaining line.

REWINDING NEW LINE3) Prepare 2 lengths (8ft each) of 2.4 mm nylon

line. Thread 1 end of each line into the twoholes on opposite sides of the spool. Pinch theexposed ends flat with a pair of pliers toprevent them slipping through the hole.

4) Wind the two lines in the same directionaround the spool.

REASSEMBLY5) Slide the end of the two lines into the grooves

to hold the line temporarily.6) Position the spool back into the housing and

pull the line through the eyelets.7) Pull about 12cm (5ins) of line out on either side.8) Reassemble the string head as shown, tighten

the screws clockwise.9) N.B: In order to extend the nylon line as it

wears down, pull the mower gaugedownwards and turn it in a clockwise directionto feed out the desired length of line.

L. CARBURETTOR ADJUSTMENTYour machine may be fitted with a highlysensitive low emission carburettor. We nowtherefore recommend that carburettoradjustments are only made by an authorisedservicing dealer, equipped with instrumentsthat will ensure best performance with lowestemission levels. To adjust the idle speed, however, proceed asfollows:With engine running and warm, slowly turn screw‘I’ or ‘T’ clockwise until the engine runs smoothlywith a consistent noise level but without makingthe chain or cutting head rotate. If the cutting attachment does move or the engineruns too fast, slowly turn screw ‘I’ or ‘T’ in an

anticlockwise direction until the correct speed isobtained.Precise numerical engine speed settings arementioned in the technical detail chart in the frontof the owner’s manual.NOTE:A) Direct drive trimmers: The cutting head willalways rotate when engine is running.B) All the above mentioned adjustments must bemade with the relevant cutting attachmentcorrectly fitted.Warranty may be invalidated from incorrectcarburettor adjustment made by personsother than an authorised dealer.

From time to time ensure all screws are tight.Replace damaged, worn, cracked or warpedblades. Always make sure nylon string head orblade have been assembled correctly (seesections NYLON STRING HEAD and BLADEASSEMBLY) and blade fastener is tightened.1) AIR FILTER CLEANING

(at least every 25 working hours).A dust clogged air filter may cause carburetorproblems. This may prevent the engine from reaching itsmaximum speed and cause high fuelconsumption and/or difficult starting. Remove filter cover as shown in figure 1.Carefully clean the inside of filter box. The filtercan also be cleaned with compressed air.

2) Every 50 working hours inject the gearcase withgear grease under high pressure through hole (C).

3) SPARK PLUGFrom time to time (at least every 50 hours)remove and clean the spark plug and check

the electrode gap (0,5/0,6 mm.). Replacespark plug about every 100 working hours orwhenever it is extremely encrusted. Heavilyencrusted electrodes can result from anincorrect carburetor setting or from wrong fuelmixture (too much oil in the petrol) or a poorquality of oil in the fuel mix. Check and correct.

4) FUEL FILTERTo change fuel filter remove the tank cap andpull out the filter with a piece of bent wire orlong forceps. Contact your Service Station forgeneral servicing and cleaning of internal partsat least once a year.This will reduce thepossibility of unexpected problems and willensure maximum product life and efficiency.REGULARLY: it is important, in order to avoidengine overheating, to remove dust and dirtfrom slots, gaps and from in between cylinderfins using a wooden scraper.LONG STORAGE: empty fuel tank and runengine until dry.Store trimmer in a dry place.

M. REGULAR MAINTENANCE

A

10

Page 13: OM, McCulloch, Cabrio 251, Cabrio 261, Cabrio 262, Cabrio ......5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil A D B1 B4 B2

11

AFAULT FINDING TABLE

Engine will Engine runs badly The machinenot start or looses power runs but does

when cutting not cut well

•• •• •• •

••

••

Engine still gives trouble: contact your dealer.

Check STOP switch is in the position I.

Control fuel level min. 25%tank capacity.

Check air filter is clean.

Remove spark plug, dry it, clean it and adjust it, and replace it, if necessary.

Control and adjust the carburetor screws if necessary.

Change fuel filter. Contact your dealer.

Carefully follow the cutting accessory assembly instructions.

Check metal cutting accessory is sharp. Otherwise, contact your dealer.