koma bulletin 6

12
bulletin spolupracuje. Dear business friends, you are holding in your hand the sixth printing of our company bulletin. In this bulletin we inform you about the most interesting events in the year 2010. The elapsed year was not simple so as the year before. Investors are more pondering and assessing their future investments, and so if the company would be successful and competitive, it must have quality products and services and also something more. In this bulletin we are going to introduce you things we added the last year. We were pleased about the evalu- ation we got from the President of regional council of Zlin Region and we have been pronounced as the most innovative company. Further we also got some awards at inter- national fairs in Brno and Bratislava. We have got this awards for he new product line Comfortline, where we have combined the advantages of modular and low-energy buildings. All product lines that we produce and all services we provide are from the year 2010 markered with KOMASPACE TM . We believe that our trading partners will see this trade- mark as the trademark of quality, behind that stays a team of workers wich is good to cooperate with. Sehr geehrte �esch�ftsfreun- Sehr geehrte �esch�ftsfreun- de, Sie erhalten die 6. Nummer unseres Firmenbulletins, in dem wir Ihnen die Auskunft über die interessantesten Ereignisse brin- gen, die unsere Firma im Jahr 2010 erlebt hat. �enau wie voriges Jahr, war es auch heuer gar nicht leicht. Die Investoren planen und denken über die zukünftigen Investitionen Váení obchodní pátelé, dostává se vám do ruky 6. íslo naeho firemního bulletinu, v kterém vás informujeme o nejzajímavjích událostech, které nae firma proila v roce 2010. Uplynulý rok nebyl tak, jak pedcházející rok, nijak jednoduchý. Investoi více rozmýlejí a hodnotí své budoucí investice a tak, aby byla firma v souti konkurence úspná, musí ke kvalitním výrobkm a slubám pidat jet nco navíc. S tím, co jsme pidali v uplynulém roce navíc, Vás postupn seznámíme v tomto bulletinu. Potilo nás ohodnocení hejtmanem Zlínského kraje jako nejvíce inovativní firma, dále jsme získali na mezinárodních veletrzích v Brn a v Bratislav ocenní za novou výrobkovou adu ComfortLine, kde jsme spojili výhody modulár- ních a nízkoenergetických budov. Vechny výrobkové ady, které vyrábíme a sluby které nabízíme jsou od roku 2010 oznaeny znakou KOMASPACE TM . Víme, e tato výrobní znaka bude chápána obchodními partnery a veejností, jako znaka kvality, za kterou stojí tým pracovník, s kterými se dobe Slovo úvodem... few words as a preface... infhrungswort... KOM MODULR CONSTRUCTION / 11_2010 / No: 6 viel sorgf�ltiger nach und um in der Konkurrenz bestehen zu kön- nen, muss man über das Angebot hochwertiger Erzeugnisse und Dienstleistungen hinausgehen. Über das, was wir unseren Kunden im vergangenen Jahr zus�tzlich angeboten haben, werden wir Sie in diesem Bulletin informieren. Sehr gefreut hat uns die Auszeich- nung, die uns der Hauptman der Region Zlín als der meist innova- tiven Firma verliehen hat. Darüber hinaus haben wir auf den inter- nationalen Messen in Brno und Bratislava Auszeichnungen für die neue Produktionsreihe Com- fortLine erhalten, in der sich die Vorteile der modularen Bauweise und der Niedrigenergiebauten verbinden. Alle Produktionsreihen, die von uns hergestellt werden sowie auch Dienstleistungen, die wir anbieten, tragen seit dem Jahr 2010 die Marke KOMASPACE TM . Wir sind überzeugt, dass unsere �e- sch�ftspartner und die Öffentli- chkeit diese Handelsmarke als ein Qualit�tszeichen wahrnehmen wird, hinter dem sich ein Team von Mitarbeitern verbirgt, mit denen man gut zusammenarbeiten kann. Dipl.Ing.Stanislav Martinec

Upload: koma-modular

Post on 10-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

KOMaModular

TRANSCRIPT

Page 1: KOMA Bulletin 6

-

bu

lleti

nspolupracuje. Dear business friends, you

are holding in your hand the sixth printing of our company bulletin. In this bulletin we inform you about the most interesting events in the year 2010. The elapsed year was not simple so as the year before. Investors are more pondering and assessing their future investments, and so if the company would be successful and competitive, it must have quality products and services and also something more. In this bulletin we are going to introduce you things we added the last year. We were pleased about the evalu-ation we got from the President of regional council of Zlin Region and we have been pronounced as the most innovative company. Further we also got some awards at inter-national fairs in Brno and Bratislava. We have got this awards for he new product line Comfortline, where we have combined the advantages of modular and low-energy buildings. All product lines that we produce and all services we provide are from the year 2010 markered with KOMASPACETM. We believe that our trading partners will see this trade-mark as the trademark of quality, behind that stays a team of workers wich is good to cooperate with.

Sehr geehrte �esch�ftsfreun-Sehr geehrte �esch�ftsfreun-de, Sie erhalten die 6. Nummer unseres Firmenbulletins, in dem wir Ihnen die Auskunft über die interessantesten Ereignisse brin-gen, die unsere Firma im Jahr 2010 erlebt hat. �enau wie voriges Jahr, war es auch heuer gar nicht leicht. Die Investoren planen und denken über die zukünftigen Investitionen

Váení obchodní pátelé, dostává se vám do ruky 6. íslo naeho firemního bulletinu, v kterém vás informujeme o nejzajíma vjích událostech, které nae firma proila v roce 2010. Uplynulý rok nebyl tak, jak pedcházející rok, nijak jednoduchý. Investoi více rozmýlejí a hodnotí své budoucí investice a tak, aby byla firma v souti konkurence úspná, musí ke kvalitním výrobkm a slubám pidat jet nco navíc. S tím, co jsme pidali v uplynulém roce navíc, Vás postupn seznámíme v tomto bulletinu. Potilo nás ohodnocení hejtmanem Zlínského kraje jako nejvíce inovativní firma, dále jsme získali na mezinárodních veletrzích v Brn a v Bratislav ocenní za novou výrobkovou adu ComfortLine, kde jsme spojili výhody modulár-ních a nízkoenergetických budov. Vechny výrobkové ady, které vyrábíme a sluby které nabízíme jsou od roku 2010 oznaeny znakou KOMASPACETM. Víme, e tato výrobní znaka bude chápána obchodními partnery a veejností, jako znaka kvality, za kterou stojí tým pracovník, s kterými se dobe

Slovo úvodem... few words as a preface...infhrungswort...

KOM MODULR CONSTRUCTION / 11_2010 / No: 6

viel sorgf�ltiger nach und um in der Konkurrenz bestehen zu kön-nen, muss man über das Angebot hochwertiger Erzeugnisse und Dienstleistungen hinausgehen. Über das, was wir unseren Kunden im vergangenen Jahr zus�tzlich angeboten haben, werden wir Sie in diesem Bulletin informieren. Sehr gefreut hat uns die Auszeich-nung, die uns der Hauptman der Region Zlín als der meist innova-tiven Firma verliehen hat. Darüber hinaus haben wir auf den inter-nationalen Messen in Brno und Bratislava Auszeichnungen für die neue Produktionsreihe Com-fortLine erhalten, in der sich die Vorteile der modularen Bauweise und der Niedrigenergiebauten verbinden. Alle Produktionsreihen, die von uns hergestellt werden sowie auch Dienstleistungen, die wir anbieten, tragen seit dem Jahr 2010 die Marke KOMASPACETM. Wir sind überzeugt, dass unsere �e-sch�ftspartner und die Öffentli-chkeit diese Handelsmarke als ein Qualit�tszeichen wahrnehmen wird, hinter dem sich ein Team von Mitarbeitern verbirgt, mit denen man gut zusammenarbeiten kann.

Dipl.Ing.Stanislav Martinec

Page 2: KOMA Bulletin 6

bulletin

Zlínský kraj ocenil vizovickou

firmu Koma Modular Construction,

s.r.o. titulem Inovaní firma

Zlínského kraje 2010. Toto ocenní

pedal hejtman Zlínského kraje

Stanislav Miák pedstaviteli firmy

Ing. Stanislavu Martincovi v rámci

slavnostního úterního veera vy-

hláení výsledk soute. Místem

ocenní výsledk druhého roníku

soute organizované Technologic-

kým inovaním centrem a jeho

partnery bylo atrium Univerzitního

centra Univerzity Tomáe Bati ve

Zlín.

Koma Modular Construction, s.r.o.,

která ji v loském roníku

soute získala estné uznání za

inovace, zaujala letos nejvíce

odbornou porotu soute zejména

svými inovacemi v oblasti nízko-

energetických modu lárních (peno-

sitel ných) staveb, které mají iroké

spektrum vyuití - rodinné domky,

bytové domy, mateské koly,

prodejny apod.

"Ve druhém roníku soute se

objevila celá ada firem realizují-

cích zajímavé inovaní aktivity,

pispívající k rozvoji tchto firem

a tím celého regionu. Jsem rád,

e i pes sloitou situaci v mnoha

spolenostech ve Zlínském kraji

s ohledem na ekonomickou recesi

v nedávném období se do soute

zaregistrovalo 16 inovaních firem,

z nich jsme ocenili ty nejlepí

a chceme napomoci ke zviditelnní

jejich aktivit. Vím, e výsledky

soute budou nejen ocenné, ale

i ostatní zúastnné firmy motivovat

k dalímu rozvoji a o Zlínském kraji

se bude stále více hovoit jako

o regionu, v nm psobí celá ada

úspných firem," uvedl hejtman

Zlínského kraje Stanislav Miák.

Zlínský kraj vyhlásil letoní roník

soute v beznu 2010 a pi organizaci

této soute úzce spolupracoval

s Technologickým inovaním

centrem a strategickým partnerem

Univerzitou Tomáe Bati ve Zlín.

�enerálním partnerem soute bylo

Sdruení pro rozvoj Zlínského kraje

a na zajitní soute se partnersky

podílela také eská spoitelna,

CzechInvest, Asociace inovaního

podnikání R, Okresní hospodáské

komory Kromí, Uherské Hradit,

Vsetín, Zlín, Agentura pro ekonomický

rozvoj Vsetínska, Regionální centrum

kooperace, Valaskokloboucké podni-

katelské centrum, Podnikatelský

inkubátor Kunovice - Panský Dvr

a Regionální podprný zdroj.

Pedsedou ídícího výboru pro realizaci

soute Inovaní firma Zlínského kraje

je statutární námstek hejtmana Libor

Luká, místopedsedou námstek

hejtmana Jaroslav Drozd.

The President of regional

council of Zlin Region, Mr Stanislav

Miák devolved this award upon

the representative of the company

Ing. Stanislav Martinec at the

Thuesday´s gala ceremony evening.

The ceremony place of the second

annual, which has been organised

by the Technology Innovation Centre

and its partners, was the University

Centre Atrium of UTB in Zlín.

Koma Modular Construction,

s.r.o. had already got an honorable

mention for innovation last year and

this year the professional jury was

the mostly impressed especially by

its innovations in low-energy modular

(portable) buildings, which have a

wide range of use - family houses,

apartment houses, kindergartens,

shops, etc.

"At the second annual of

competition have been shown

a lot of interesting companies

implementing innovative activities,

that contribute to the development

of these companies and the entire

region. I am glad that - despite the

difficult situation in many companies

in the Zlin region, with regard to

the economic recession in recent

time - were registered 16 innovative

companies, and we have awarded

the best ones from them and we

would like to help them to raise the

profile of their activities. I believe

that the results of the competition

will both awarded and other

participated companies motivated to

the further development and about

the Zlin region will be spoken as the

region in which operate a number

of successful companies, "said the

President of regional council of Zlín

Region, Mr Stanislav Miak.

Der Bezirk Zlín würdigte die Firma

Koma Modular Construction, s.r.o.

mit dem Titel Innovative Firma des

Bezirks Zlín 2010. Diese Auszeichnung

übergab der Hauptmann des Bezirks

Zlín im Rahmen eines feierlichen

Abends zur Verkündung der

Wettbewerbsergebnisse am Dienstag

an Ing. Stanislav Martinec. Ort der

Würdigung der Ergebnisse des zweiten

Jahrgangs des vom Technologischen

Innovationszentrums und seinen

Partnern organisierten wettbewerbs

war das Atrium des Universit�ts-

zentrums der Tomá Ba�a Universit�t

Zlín. Koma Modular Construction,

s.r.o., die bereits im letztj�hrigen

Wettbewerbsjahrgang eine Ehrung

für Innovationen erhalten hatte,

sprach die Fachjury in diesem Jahr

am meisten insbesondere mit

ihren Innovationen im Bereich der

(transportablen) Niedrigenergie-

Modulbauten an, die ein breites

Anwendungsspektrum haben: Eigen-

heime, Wohnh�user, Kinderg�rten,

Verkaufsstellen u. �.

"Im zweiten Wettbewerbsjahr

tauchte eine ganze Reihe von Firmen

auf, die interessante innovative

Aktivit�ten realisieren, die zur

Entwicklung dieser Firmen und damit

der gesamten Region beitragen.

Es freut mich, dass sich auch trotz

der komplizierten Situation in

vielen �esellschaften im Bezirk

Zlín mit Blick auf die wirtschaftliche

Rezession in der jüngsten Zeit 16

innovative Firmen zum Wettbewerb

angemeldet haben, von denen wir

die besten gewürdigt haben und zur

Sichtbarmachung ihrer Aktivit�ten

beitragen wollen. Ich bin überzeugt,

dass die Ergebnisse des Wettbewerbs

nicht nur die gewürdigten, sondern

auch die übrigen teilnehmenden

Firmen zur weiteren Entwicklung

motivieren werden und man über

den Bezirk Zlín immer mehr als

von einer Region sprechen wird, in

der eine ganze Reihe erfolgreicher

Firmen t�tig ist", so der Hauptmann

des Bezirks Zlín, Stanislav Miák.

Inovaní firma Zlínského kraje 2010The Innovative company of Zlin Region 2010Innovative Firma des Bezirks Zlín 2010

strana - 2 -

Page 3: KOMA Bulletin 6

No.6 11/2010

Ocenní - Zlatá plaketa CONCO 2010ward - Gold Plaque CONCO 2010 Die Bewertung - Goldene Plakette CONCO 2010

Získali jsme Zlatou plaketu

a Zlatého Leonarda na mezi-

národním stavebním veletrhu

CONECO 2010 v Bratislav. Ve

dnech 23.3.2010 a 27.3.2010 jsme

vystavovali na stavebním veletrhu

CONECO 2010 v Bratislav novinku

- nízkoenergetický modul. Spojili

jsme tak výhody modulárních

a nízkoenenergetických staveb.

Za tuto novinku jsme byli

ocenni odbornou porotou Zlatou

plaketou. Souasn jsme získali

za nejkreativnjí stánek ocenní

Zlatý Leonard.

We have received the �old

Plaque and the �old Leonard at

international building fair Coneco

2010 in Bratislava. On March 23 to

27, 2010 we exhibited a novelty at

the building fair CONECO 2010 in

Bratislava - the low-energy module.

We have combined the advantages

of modular buildings and low-

energy buildings. For this novelty,

we were awarded the �old Plaque

by the special jury. At the same

time we received the �old Leonard

award for the most creative stall.

Auf der internationale Baumesse

CONECO 2010 in Bratislava

erhielten wir goldene Plakette und

goldene Leonardo. In den Tagen

23.3.2010 - 27.3.2010 exponierten

wir auf der Baumesse CONECO

2010 in Bratislava die Neuheit

- modulare Kommunalbauten.

Wir verbanden die Vorteile der

modularen Kommunalbauten

und standardm�ssigen Bauweise.

Für diese Neuheit erhielten wir

goldene Plakette. �leichzeitig

bekamen wir für kreative Kiosk

goldene Leonardo.

Nízkoenergetický modul M3 na veletrhu IBFThe low-energy module M3 at the International Building FairDas Modul M3 fr mobile Niedrigenergiebauten auf der internationalen Baumesse

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

pedstavila na mezinárodním staveb-

ním veletrhu IBF 2010 v Brn novinku

- nízkoenergetický modul M3 pro

penositelné nízkoenergetické

stavby. Za tuto novinku byla firma

ocenna v souti o Zlatou medaily

estným uznáním.

At the International Building Fair

IBF 2010 in Brno, the company KOMA

MODULAR CONSTRUCTION presented

a novelty - the low-energy module M3

for portable low-energy buildings.

For this novelty, the company was

awarded the Certificate of Meritn in

competition for the �old Plaque.

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

hat auf der internationalen Baumesse

IBF 2010 in Brno eine Neuheit - das

Niedrigenergiemodul M3 für mobile

Niedrigenergiebauten - vorgestellt.

Für diese Neuheit wurde die Firma im

Wettbewerb um die �oldene Medaille

mit einer Ehrung ausgezeichnet.

strana - 3 -

Page 4: KOMA Bulletin 6

bulletin

29.9.2010 probhlo slavnostní

otevení sociálních byt pro nepi-

zpsobivé obany Holeova. Nae

firma byla generálním dodavatelem

vetn terénních úprav, zelen,

parkovi�, venkovních laviek,

píjez dové cesty, veejného osvt-

lení a oplocení. Samotné byty jsou

umístny v adové zástavb, která

obsahuje 17 byt 2+kk a 3+kk.

Kadý byt je vybaven elektrickými

pímotopy, sprchou, WC, boilerem

a kuchykou s lednicí. Kadý byt

má samostatné mení elektiny

a vody. Vedle byt jeden blok

obsahuje kolárnu, prádelnu

s vývody pro praky, spolenou

kuchyní, WC a WC pro invalidy,

sklady a místnost pro správce

areálu. Byty jsou provedeny

v energetické tíd C - úsporné

se zateplením podlahy 110mm

minerální vaty, ve stnách je

120mm minerální vaty + 30mm

zateplovací systém polystyrenu

s omítkou a ve strop je 220 mm

minerální vaty. Investor celé akce

bylo msto Holeov. Více vidíte na

piloených fotografiích.

On 29th September, 2010,

social houses for inadaptable

people were inaugurated in

Holeov. Our company was the

general contractor, including

landscaping, green planting,

parking-site building, outdoor

benches, driveways, street lighting

and fencing. The flats are situated

in the attached houses, which

contain 17 flats with one-bedroom

or two-bedrooms. Each flat is

equipped with electric heating,

shower, toilet, boiler and kitchen

unit with a refrigerator. Each

flat has a separate metering of

electricity and water. Besides to

flats, one block has a bike storage,

a laundry room with outlets for

washing machines, a shared

kitchen, toilets and a toilet for the

disabled, a storage and a room for

the building service engineer. The

flats are made in class C, energy

- saving, with floor insulation - 80

mm of mineral wool and 30mm

of Styrodur, into the walls is 120

mm of mineral wall and 30 mm of

insulation system with polystyrene

and plaster, and into the ceiling is

220 mm of mineral wool. Investor

of the whole action is the Holeov

city. See more in the attached

photos.

Am 29. 9. 2010 fand die fei-Am 29. 9. 2010 fand die fei-

erliche Eröffnung von Sozialwoh-

nungen für anpassungsunwillige

Bürger von Holeov statt. Unse-

re Firma war der Hauptlieferant

einschließlich der �el�ndege-

staltungen, der �rünfl�chen, der

Parkpl�tze, der Außenb�nke, der

Zufahrtswege, der öffentlichen

Beleuchtung und der Einfriedung.

Die Wohnungen selbst sind in

einer Reihenbebauung unterge-

bracht, die 17 Wohnungen vom

Typ Zwei- und Dreizimmerwoh-

nungen mit Küchennische bein-

haltet. Jede Wohnung ist mit einer

elektrischen Direktheizung, einer

Dusche, WC, einem Boiler und ei-

ner Küche mit Kühlschrank ausge-

stattet. Jede Wohnung hat eigen-

st�ndige Strom- und Wasserz�hler.

Neben den Wohnungen beinhaltet

ein Block einen Fahrradraum, eine

Waschküche mit Waschmaschinen-

anschlüssen, eine �emeinschafts-

küche, ein WC und ein Behinder-

ten-WC, Lager und einen Raum für

die Verwaltung des �el�ndes. Die

Wohnungen sind in der Energieklas-

se C - sparsam ausgeführt mit einer

W�rmed�mmung des Fußbodens mit

80 mm Steinwolle + 30 mm Styrodur,

in den W�nden sind 120 mm Stein-

wolle + 30 mm W�rmed�mmungs-

system Polystyrol mit Putz und in

der Decke sind 220 mm Steinwolle.

Investor der ganzen Aktion war die

Stadt Holeov. Mehr sehen Sie auf

den beiliegenden Fotos.

Projekt - Sociální byty Holeov 2010 Project - Social flats in Holeov 2010

Projekt - Sozialwohnungen Holeov 2010

strana - 4 -

Page 5: KOMA Bulletin 6

No.6 11/2010

Dodáváme kontejnery odolné proti výbuchuWe supply residential explosion-proof containers

Wir liefern explosionsbeständige Wohncontainer Firma KOMA MODULAR

CONSTRUCTION jako specialista

modulární výstavby vyvinula

speciální kontejnery, které

jsou odolné proti výbuchu. Tyto

speciální kontejnery proly

dkladným schvalovacím ízením

naftaských firem. Díky tmto

speciálním kontejnerm byla

nae firma provena a schválena

pro dodávky energetických firem

v databázi Achilles.

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

company as a specialist for

modular construction has

developed a special containers

that are resistant to explosion.

These special containers have got

throught the thorough approval

procedure of oil companies.

Thanks to these special

containers was our company

established and approved for the

supplies of energy companies in

the database Achilles.

Die Firma KOMA MODULAR

CONSTRUCTION hat als der

Fachexperte im Bereich

modulare Raumsysteme Sonder-

container entwickelt, die

explosionsbest�ndig sind.

Diese Sondercontainer wurden

gründlichen �enehmig ungsver-

fahren seitens der Ölfirmen

unterzogen. Dank diesen

Sonder containern wurde unsere

Firma geprüft und für die

Lieferungen an energetische

Firmen in der Achilles Daten-

basis genehmigt.

Tradiním naraením prvního

sudu zahájil mnichovský primátor

Christian Ude proslulé pivní

slavnosti Oktoberfest. Nejvtí

a nejznámjí akce svého druhu na

svt letos slaví 200. narozeniny.

Na pivních slavnostech

se osvdily i nae speciální

sanitární kontejnery, které

mly premiéru v loském roce.

Kontejnery jsou vybaveny spe-

ciální vysokopevnostní la mi-

nátovou podlahou a celý interiér

je uzpsoben tak, aby vydrel

enormní zát milovník piva.

Odhaduje se, e letoní jubilejní

roník navtíví více ne est

milion návtvník. Nae

speciální sanitární kontejnery

jsou vybaveny nerezovým sani-

tárním vybavením a vodo vzdor-

ným interiérem tak, aby se

mohl istit proudem vody a aby

mohly bezproblémov slouit do

4.íjna 2010, kdy je naplánováno

ukonení letoního jubilejního

roníku svátk piva.

The Mayor of Munich Christian

Ude has started the famous

Beer Festival Oktoberfest by the

traditional trapping the first barrel.

The greatest and the most famous

event of its kind in the world

celebrates the 200th birthday.

At the Beer Festival has

been proved our special sanitary

containers, which had theirs

premiere last year. Containers are

equipped with special high-strength

laminate floor and the whole

interior is designed to withstand the

enormous burden of beer lovers.

It is estimated that more than six

million visitors will visist this jubilee

year. Our special sanitary containers

are equipped with stainless steel

sanitary equipment, water-resistant

interior, so that it could be cleaned

with water and could be used

seamlessly to October 4, 2010, this

time will be finished the jubilee

year of Beer Festival.

Durch das traditionelle Anzapfen

des ersten Bierfasses hat heuer der

Münchner Bürgermeister Christian

Ude das traditionelle Oktoberbierfest

eröffnet. Die größte und bekannteste

Veranstaltung dieser Art weltweit

feiert heuer ihren 200. �eburtstag.

Auf dem Bierfest haben

sich auch unsere speziellen

Sanit�rcontainer bew�hrt, die hier

im vorigen Jahr eine Pr�miere

hatten. Diese Container sind mit

einem speziellen hochbelastbaren

Laminatboden ausgestattet. Der

gesamte Innenraum ist so konzipiert,

damit er die enorme Belastung

der Bierliebhaber aushalten

kann. Es wird gesch�tzt, dass

den heurigen Jubil�umsjahrgang

mehr als sechs Millionen

Besucher aufsuchen werden.

Unsere speziellen Sanit�rcontainer

sind mit Niro-Sanit�rein rich-

tungen und wasserbest�ndigen

�egen st�nden ausgestattet.

Diese Ausstattung ermöglicht

die Reinigung mit einem

Wasserstrahl und sorgt für

einen problemlosen Einsatz bis

zum 4.Oktober 2010, an dem

der heurige Jubil�umsjahrgang

dieses Bierfestes beendet wird.

Nae sanitární kontejnery pomáhají ulehit návtvníkm Oktoberfestu

Our sanitary containers help visitors of Octoberfest Unsere Sanitärcontainer sorgen fr die rleichterung der Besucher von Oktoberfest

strana - 5 -

Page 6: KOMA Bulletin 6

bulletin

strana - 6 -

V polovin záí jsme

uvedli do provozu výstavku

zástupc jednotlivých ad naich

výrobk. Návtvník tak me

na míst posoudit rozdíly mezi

jednotlivými adami a odzkouet

si funknost naich výrobk.

adu ComfortLine zde zastupuje

sestava nízkoenergetických

modul M3, která je pln

v provozu vetn napojení na

tepelné erpadlo a rekuperaci

vzduchu. Sestava modul M3

je uzpsobena pro pronájem,

take zde me návtvník

vidt pemístitelné vnitní

píky a variabilní elektrické

vypínae svtel, které jsou

bezdrátové. ada ComfortLine se

vyrábí ve dvou kategoriích a to

v nízkoenergetickém standardu

B a v úsporném C. Stavby

z modul ComfortLine si mete

bu koupit, nebo pronajmout.

ada EconomicLine je zde

zastoupena píkladem zaízeného

ekonomického domku ze dvou

kontejner E3E vetn vybavení.

Stny panel jsou pro píklad

opateny vinilovými tapetami

a elní stna domku je pokryta

flexibilními cihlovými pásky.

Kontejnery E3E jsou unikátní tím,

e je lze dopravit na jakéko-li

místo v námoních kontejnerech

v jednotlivých elementech.

Na míst urení se z jednotlivých

element sestaví kontejnery E3E

bez nutnosti pouití jeábové

techniky.

ada StandardLine je na

výstavce zastoupena sanitárním

kontejnerem kde jsou uvedeny

píklady rzného stupn

vybavení sanitárních místností.

Dále je zde vystaven obytný

kontejner C3V s vymnitelnými

stnami a vnitními píkami,

který je hojn vyuíván hlavn

stavebními firmami pi zaízení

stavenit.

In mid-September was es-

tablished a small exhibition of

different lines of our products.

A visitor can assess differenc-

es between the lines and test

a functionality of our products.

The ComfortLine is here repere-

sented by the low energy module

M3, which is fully in operation,

including connection to a heat

pump and air recovery. The set

of modules M3 is designed for

leasing, so here can visitor see

a movable interior partitions and

various electric lights switches,

which are wireless. The Comfort-

Line serie is available in two cat-

egories, the low-energy standard

B and economic standard C. The

building from modules Comfort-

Line can you either buy or lease.

The EconomicLine is here rep-

resented by an example of fur-

nished economic house made

from two containers E3E includ-

ing equipment. Wall panels are

for example papered with vinil

wallpapers and a front wall of

the house is covered with flex-

ible brick tape. E3E containers

are unique in that, they can be

transported to the any place in

shipping containers in single el-

ements. At the place of destina-

tion are from the single elements

assembled the E3E containers

without the using of a crane.

The StandardLine is at the Show

Room represented by the sani-

tary container, where you can

see examples of different grade

of sanitary rooms equipment.

Furthermore there is showed

a dwelling C3V container with

removable walls and internal

partitions, which is widely used

mainly by building companies for

a building site accommodation.

Wir haben in der

Septemberh�lfte den

Ausstellungsraum mit den

Vertretern der einzelnen

Reihen unserer Erzeugnisse

in Betrieb genommen. Der

Besucher kann direkt am Ort

Uvedli jsme do provozu Show Room naich výrobkShow Room of our products was established

Wir haben den Show Room mit unseren rzeugnissen in Betrieb genommen

Page 7: KOMA Bulletin 6

strana - 7 -

No.6 11/2010

die Differenzen zwischen den

einzelnen Reihen beurteilen

und die Funktionsf�higkeit

unserer Erzeugnisse prüfen.

Die ComfortLine Reihe ist durch

die �ruppe der M3 Niedrig-

energiemodule vertreten, die

voll betriebsf�hig ist. Dies

einschließlich des Anschlusses

an W�rmepumpe und der

Luftrückgewinnung. Die �ruppe

der M3 Module ist für

Vermietungszwecke geeignet.

Der Besucher sieht hier

verstellbare Trennw�nde und

variable schnurlose Lichtschalter.

Die ComfortLine Reihe wird

in zwei Kategorien hergestellt

und zwar in der Ausführung

Niedrigenergie-B Standard und

energiesparender C Standard.

Die Bauten aus den C Modulen

der ComfortLine Reihe kann man

entweder kaufen oder mieten.

Die EconomicLine Reihe ist durch

ein Beispiel eines wirtschaftlichen

Hauses vertreten, das aus

zwei voll ausgestatteten E3E

Containern besteht. Zur

besseren Vorstellung sind die

Plattenw�nde mit Vinyltapeten

und die Stirnwand des Hauses

mit elastischen Ziegelstreifen

versehen. Die Einzigartigkeit der

E3E Container besteht darin, dass

sie in die einzelnen Bestandteile

zerlegt, in Seecontainern zu

jedem Ort transportiert sein

können. Am Bestimmungsort

werden die E3E Container aus

den einzelnen Bestandteilen

ohne einen Kraneinsatz

zusammengebaut.

Die StandardLine Reihe ist auf

der Ausstellung mit einem

Sanit�rcontainer vertreten,

der Beispiele verschiedener

A u s s t a t t u n g s m ö g l i c h k e i t e n

für Sanit�rr�ume pr�sentiert.

Ausgestellt ist auch der

C3V Wohncontainer mit

austauschbaren W�nden und

Trennw�nden, der vor allem

Baufirmen auf ihren Baustellen

einsetzen.

Nauili jsme kontejnery létatWe have taught our containers to flyUnseren Containern haben wir das Fliegen

Nauili jsme nae kontejnery

létat ve výcarských Alpách. Zde

slouí ná výrobek jako kiosek

ve výce 2.000 metr nad moem

pod názvem BER�HÜTTE.

We have taught our

containers to f ly in the Swiss

Alps. There is our product as

a kiosk up on hight of 2000

meters above sea level, called

BER�HÜTTE.

Unseren Containern haben

wir das Fliegen in den Schweizer

Alpen beigebracht. In der

Seehöhe von 2.000 m dient

eines unserer Produkte als

Imbissstand mit dem Namen

BER�HÜTTE.

V souasnosti probíhá

rekonstrukce polského vlako-

vého nádraí ve Wroclawy.

Nedostatek prodejních ploch

na nádraí vyeila polská firma

TOI-TOI vy tvoením provizorní

prodejní zóny z naich speciáln

upravených kontejner. Celá

prodejní zóna je vybavena vedle

prodejních stánk i sociálním

zázemím. Po dokonení re-

kon strukce bude wroclawské

nádraí patit k nejmodernjím

nádraím v Evrop.

Currently a reconstruction

of the Polish railway station in

Wroclaw is in progress. The lack

of sales areas at the railway

station has been solved by the

Polish company TOI-TOI, by

the building up of a temporary

sales areas, which is build up

from our specially modified

containers. The whole sales area

is equipped with kiosks and also

with social background. Af ter

completion of reconstruction

will be the Wroclaw railway

station one of the most modern

railway stations in Europe.

Zur Zeit verl�uf t die

Rekonstruktion des polnischen

Bahnhof in Wroclaw.

Polnische Firma TOI-TOI hat

Arbeitsf l�chemangel gelöst.

Sie hat sich provisorische

Verkaufszone von unseren

epezielle bereinigten Container

gebildet. �anze Verkaufszöne

ist mit den Verkaufsst�nde

und mit den Socialr�ume

ausgestattet. Nach Beendinung

der Renovierung wurde der

Bahnhof in Wroclaw zu dem

modernsten Bahnhof in Europa

gehören.

Provizorní prodejní zóna WroclawTemporary sales area at WroclawProvisorische Verkaufszone im Wroclaw

Page 8: KOMA Bulletin 6

bulletin

Po dvou letech intenzivní

marketingové innosti se nám

podailo prosadit modulární

mateské koly jako alternativu

zajitní dostatených míst

ve kolkách. V loském roce

jsme jako první v R vybudovali

modulární kolku v Rychnov

u Jablonce. V letoním roce jsme

postavili nejvtí modulární

mateskou kolu v R pro 100

dtí, která je umístna v Jihlav.

Dále jsme stavli jednotídní M

u Brna v Modicích a Pozoicích

a ve Stakov u Plzn jsme vyeili

nedostatek míst ve kolce formou

pronájmu jednotídní mateské

koly. Vechny ohlasy na nae

modulární kolky byly kladné od

zástupc mst, uitelek, rodi, ale

hlavn od dtí, které jsou hlavním

barometrem spokojenosti.

After two years of intensive

marketing activities, we man-

aged to push through the modu-

lar kindergartens as an alternative

for ensuring sufficient places in

kindergartens. We had built the

first kindergarten in Rychnov u

Jablonce last year. This year we

built the largest modular kinder-

garten in the Czech Republic. The

kindergarten is for 100 children

and is situated in Jihlava. We have

also built an one-classroom kinder-

garten in Modice and Pozoice

and in Stakov we have solved

a luck of capacity at kindergarten

with renting the one-classroom

kindergarten. All responses to our

modular kindergarten have been

positive both from representatives

of cities, teachers, parents, but es-

pecially from children who are the

main barometer of satisfaction.

Nach zwei Jahren intensiver

Marketingt�tigkeit ist es uns ge-

lungen, Kinderg�rten in Modular-

ausführung als eine Alternative

für die Beschaffung ausreichender

Kindergartenpl�tze durchzuset-

zen. Im vorigen Jahr haben wir als

die ersten in der Tschechischen

Republik einen modularen Kinder-

garten in Rychnov u Jablonce fertig

gestellt. Heuer dann den größten

modularen Kindergarten in der

Tschechischen Republik, der 100

Kinder aufnehmen kann und der

in Jihlava aufgestellt wurde. �e-

baut haben wir auch den Kinder-

garten für eine Kindergartengrup-

pe in Modice und Pozoice bei

Brno. in Stakov bei Pilsen haben

wir die mangelnden Kindergarten-

pl�tze durch die Vermietung eines

Kindergarten für eine Kindergar-

tengruppe gelöst. Die Reaktionen

der �emeindevertreter, der Lehre-

rinnen und der Eltern waren sehr

positiv. Vor allem haben sich je-

doch die Kinder gefreut, die durch

ihren Ausdruck immer einen ver-

l�sslichen Nachweis ihrer Zufrie-

denheit abliefern können.

STVÍM MODULÁRNÍ KOLKY U I V RW HV LRDY BUILT SOM MODULR KINDRGRTNS IN TH CZCH RPUBLIC

KINDRGÄRTN IN MODULRUSFÜHRUNG WRDN VON UNS JTZT UCH IN DR TSCHCHISCHN RPUBLIK GBU

strana - 8 -

Page 9: KOMA Bulletin 6

strana - 9 -

No.6 11/2010

VYHLÁSILI JSM JUBILJNÍ 5. RONÍK RCHITKTONICKÉ SOUTTH JUBIL 5TH NNUL OF RCHITCTURL COMPTITION HV BN NNOUNCD

WIR HBN DN 5. JUBILÄUMSJHRGNG DS RCHITKTONISCHN WTTBWRBS BKNNTGGBN

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

vyhlauje pátý roník architek-

tonické soute s vyuitím

modulární metody výstavby.

Firma vyslyela ádosti mladých

architekt a rozíila monost

úasti v souti. Soute

se mohou úastnit studenti

vysokých kol obor architektury

a pozemní stavby a to stu denti

bakaláských, magisterských

a doktor ských studijních obor

a absolventi tchto obor do tí

let od ukonení studia.

Úspným pedkladatelm minu -

lých roník vedle obdrení

finanní odmny zajistila firma

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

i publicitu formou výstavy

úspných prací a to jak na

veletrzích FOR ARCH Praha,

IBF Brno, CONECO Bratislava

nebo Olomoucké Dny architek-

tury, ale i publikováním

v odborných asopisech nebo

na architektonických webech.

Vítzm minulého roníku

zajistila firma KOMA bezplatn

úast v ptidenním workshopu

s vhlasným mexickým architek-

tem Michelem Rojkindem

v rámci Kiovatek architektury.

V pípad výbru architektonic-

kých návrh zákazníkem firmy,

zavazuje se firma KOMA ke

spolupráci na obchodní bázi

s vybraným pedkladatelem.

Pehled ocenných prací je

i souástí roenky KA. Mladí

architekti a studenti mají tak

monost se zviditelnit.

Modulární výstavba si získává

i v tuzemsku stále více píznivc

hlavn pro výhody, které tato

metoda výstavby nesporn má,

kterými jsou hlavn rychlost,

cenová výhoda a monost

demontáe a optovné montáe

na novém míst. Progresivní

soukromí investoi objevili

a ocenili výhody modulární

výstavby u díve. V posledních

dvou letech se modulární

výstavba stále astji prosazuje

i v komunální výstavb pro

stavby mateských kol (téma

3.roníku soute), startovacích

a sociálních bytových dom

(téma 4. roníku soute), ale

i pro stavby domov dchodc,

zázemí sportovc, ale i kol,

které je tématem 5. roníku.

The KOMA MODULAR

CONSTRUCTION company has

announced the 5th annual of

architectural competition for

using modular construction

methods. The company listened

to the requests of young

architectures and extended the

possibility of participation in the

competition. The competition

Page 10: KOMA Bulletin 6

bulletin

strana - 10 -

Bei den erfolgreichen Teilneh-

mern der vorigen Jahrg�nge

wird die Firma KOMA MODULAR

CONSTRUCTION neben einer fi-

nanziellen Entlohnung auch für

ihre Publizit�t sorgen, dies in

der Form einer Ausstellung der

erfolgreichen Entwürfe sowohl

auf den Messen FOR ARCH Praga,

IBF Brno, CONECO Bratislava oder

Architekturtage in Olomouc, als

auch durch die Veröffentlichung

in Fachzeitschriften oder auf ar-

chitektonischen Webseiten. Den

Siegern wurde von der Firma

KOMA eine kostenlose Teilnah-

me an einem fünft�gigen Work-

shop ermöglicht, das im Rahmen

der Veranstaltung Kreuzungen

in der Architektur abgehalten

wurde und an dem der bekann-

te mexikanische Architekt Michel

Rojkind als Vortragender eingela-

den war.

Sollten die architektonischen

Entwürfe von einem Firmenkun-

den ausgew�hlt werden, ver-

pflichtet sich die Firma KOMA

zu handelsbezogener Koope-

ration mit dem ausgew�hlten

Vorleger. Die Lieste der gewür-

digten Entwürfe wurde auch

im Jahrbuch der Tschechischen

Architektenkammer veröffent-

licht. Dies ermöglicht den jun-

gen Architekten und Studenten,

sich selbst öffentlich zu pr�sen-

tieren.

Auch im Inland gewinnen die

Modularbauten an immer mehr

Fürsprechern, dies vor allem

anhand der Vorteile, die diese

Baumethode zweifellos anbie-

ten kann. Hierzu gehören die

Schnelligkeit, die günstigen

Preise sowie die Möglichkeit

einer Demontage und einer

erneueten Montage auf einem

neuen Ort. Progressive Privatin-

vestoren haben die Vorteile

der modularen Bauweise schon

früher entdeckt und positiv be-

wertet. W�hrend der letzten

zwei Jahren konnten sich die

Modularbauten auch bei den

durch die �emeinden organi-

sierten Vorhaben wie Ausbau

von Kinderg�rten (das Thema

des 3. Jahrgangs dieses Wett-

bewerbs), Startwohnungen und

Sozialanlagen (das Thema des

4. Jahrgangs dieses Wettbew-

erbs) durchsetzen. Ebenso ist

dies auch beim Ausbau von Se-

niorenheimen, Hinterr�umen

für Sportler und Schulen gelun-

gen, was auch zum Thema des

5. Jahrgangs wurde.

is opened for students of

Architectural University and

School of Structural Engineering,

respectively for bachelor´s,

engineer´s and doctor´s fields

of study and for graduates of

these fields within three years

after graduation.

The successful participants

received money prises and the

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

company provided them the

publicity and exhibited some

successful works at the fairs as

FOR ARCH in Prague, IBF in Brno,

CONECO in Bratislava or at Days

of Architecture in Olomouc,

and also some works were

published in technical papers

or architectural websites. The

KOMA MODULAR CONSTRUCTION

provided to the winners of the

last annual a free participation

in a five-day workshop with

renowned Mexican architect

Mr. Michel Rojkindem within the

programme the Crossroads of

Architecture

In case the customer choose

some architectonical draft from

students, the KOMA MODULAR

CONSTRUCTION has bind to co-

operation with an author of the

work. The list of awarded works

is also a part of an year-book

CKA. So the young architects

have an opportunity to make vis-

ible themselves.

Modular construction is gaining

more and more supportes inland,

mainly for advantages that this

method of construction certainly

has. The main advantages are

speed, price and the possibility

of disassembly and reassembly

at the new location. Progressive

private investors have discovered

and appreciated the advantages

of modular construction earlier.

In the last two years, the modu-

lar construction is increasingly

used for municipal buildings as

kindergartens (the 3rd annual

of competition), starter and so-

cial apartment houses (the 4th

annual of competition), also for

senior houses, sports facilities

and for schools, which are the

theme of the fifth annual of ar-

chitectural competition.

Die Firma KOMA MODULAR

CONSTRUCTION gibt hiermit den

fünften Jahrgang des architekto-

nischen Wettbewerbs über das

Nutzen der modularen Bauweise

bekannt. Die Firma hat die Anfra-

gen junger Architekten reflektiert

und die Teilnahme an diesem

Wettbewerb erweitert. Beteili-

gen können sich jetzt auch die

Hochschulstudenten im Fach Ar-

chitektur und Hochbau und zwar

die jeweiligen Studenten von

F�chern mit Bachelor, Magister

und Doktorabschlüssen sowie

die Absolventen dieser F�cher,

deren Studienabschluss bis zu

drei Jahren zurückliegt.

Práce Petra Kundráta - vítze veejného hlasování

4.roníku arch.soute na archtektonickém webu

www.earch.cz

Page 11: KOMA Bulletin 6

strana - 11 -

No.6 11/2010

Nejlepí architektonické návrhy - 4. roník architektonické soute The best architectural designs - 4th annual of architectural competition Die besten architektonischen ntwrfe - 4. Jahrganges des architektonischen Wettbewerbs

Page 12: KOMA Bulletin 6

No.6 11/2010

Publisher:

KOM MODULR CONSTRUCTION s.r.o.

íanská 1180, 763 12 Vizovice

Phone: (+420) 577 453 131,

577 452 831, 577 452 832

Fax: (+420) 577 452 839, 577 452 937

e-mail: [email protected]

www.koma-modular-construction.cz

Managing Director:

Dipl. Ing. Stanislav Martinec

dition: Dipl.Ing.Martin Hart,

e-mail: [email protected]

Typography: BORK DSIGN s.r.o.

Osvoboditel 523, 760 01 Zlín

Phone: (+420) 577 220 336

www.bork.cz

e-mail: [email protected]

Hlavní náplní prvního bloku

letoních Kiovatek architektury

bylo téma modulární výstav-

by a modulární architektury.

Zástupce naí firmy byl jedním

z diskutér. Vyvrcholením celé

akce byla pednáka svtového

mexického architekta Michela

Rojkinda.

Ing. Martin Hart, zástupce

pedního výrobce modul

KOMA MODULAR CONSTRUCTION,

seznámil pítomné s koeny

modulární výstavby, ukázal

zdailé realizace svtových

výrobc modul, uvedl píklady

svtových architektonických

studií a zopakoval výhody

modulárních staveb na píkladech.

Souasn ukázal i uplatnní

modul v jiných oborech ne ve

stavebnictví. Výhody modulárních

staveb vyzdvihl i zástupce msta

Jihlava Mgr. Radek Vovsík,

který se podlil o zkuenosti

s výstavbou modulární kolky.

Sdlil, e pes prvotní nedvru

v kontejnery, kdy nedobrou

reklamu udlaly této metod

výstavby unkovy kontejnery,

vystídalo nadení a chvála této

metody. Jiným druhem výstavby

by se nepodailo postavit v tak

krátkém ase tytídní mateskou

kolu. Se stavbou jsou spokojeni

jak zástupci msta, tak uitelky

M, ale i rodie. Po realizaci

u nikdo v Jihlav nemluví

o kontejnerech, ale nauili

se pouívat název moduly

a modulární výstavba.

The main theme of the first

block of this year´s Crossroads

of Architecture was the topic of

modular building and modular

architecture. One from the

debater was a representative

of our company. At the end of

the event was a lecture by the

world Mexican architect Michel

Rojkinda

Hauptinhalt des ersten

Blocks der diesj�hrigen

Kreuzungen der Architektur

war das Thema Modulbauweise

und modulare Architektur. Ein

Vertreter unserer Firma war

einer der Diskussionsteilnehmer.

Höhe punkt der gesamten

Veranstaltung war eine Vor-

lesung des weltbekannten

mexikanischen Architekten

Michel Rojkind.

Modulární architektura na Kiovatkách architektury Modular architecture at Crossroads of rchitectureModulare rchitektur auf den Kreuzungen der rchitektur

obr.nahoře / on top right / oben rechts Luc Deleuobr.vlevo / on left / links Michel Rojkind