gastronomia malaga 9

68

Upload: simon-chapman

Post on 21-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Guia de Restaurantes en Malaga, Spain

TRANSCRIPT

Page 1: Gastronomia malaga 9
Page 2: Gastronomia malaga 9
Page 3: Gastronomia malaga 9

1

IntroductionCafésTapas RestaurantsMapMuseums & Culture

241026 3260

Introducción Cafés & Tés

Tapas Restaurantes

PlanoMuseos y Cultura

Depósito Legal MA-3157-2009

Diseño y fotografía: www.studiomalaga.comColaboradoras: Anna Peters & Els van der Kruijs

[email protected]/Hinestrosa 25 29012 Málaga

Lorenzo Trattoria

36

Page 4: Gastronomia malaga 9

The diversity of restaurants in Malaga is enormous and it can be difficult for visitors to our city to find just the right food experience. Gastronomía Málaga showcases some of the best establishments, plus suggestions for “tapas routes”. This publication also aims to be a permanent companion during your stay in Malaga, offering practical information and anecdotes, a guide to cultural activities, shopping and general services. In order for Gastronomía Málaga to continue offering this complimentary guide, please tell our advertisers if you have found them thanks to us.Enjoy your stay in Malaga!

La diversidad de restaurantes en Málaga es enorme,

y puede resultar difícil para visitantes a nuestra ciudad, encontrar la experiencia

culinaria más apetecible. Gastronomía Málaga ofrece algunos de los mejores establecimientos, además de

sugerencias para rutas de tapeo.Al mismo tiempo, esta publicación

pretende ser un acompañante permanente durante estancias en Málaga, ofreciendo información

práctica y anécdotas, una guía de ac-tividades culturales, compras y servicios

generales. Para que Gastronomía Málaga siga

ofreciendo esta guía de manera gratuita, rogamos indiquen a nuestros

anunciantes si los han localizado gracias a nosotros.

¡Feliz estancia en Málaga!

INTRODUCCIÓN

2

Page 5: Gastronomia malaga 9

3

Page 6: Gastronomia malaga 9

In Málaga you will discover new trendy cafés and Moroccan style tea shops as well as traditional places, many of which are located in fabulous historical buildings, and all offering delectable pastries.A popular traditional breakfast can be found at “churrerias” which sell a fried doughnut, “churro” to dip into your hot chocolate or coffee.

CAFÉS & TÉS

4

En Málaga encontrará cafés modernos e internacionales, teterías de

inspiración maroqui y muchos más establecimientos

de estilo clásico, que ofrecen unos dulces deliciosos, situados en

fabulosos edificios históricos. También podrá probar

un desayuno tradicional en las populares churrerías

con chocolate caliente o café con leche.

L’opéraTartaleta Exotica - masa quebrada, crema de coco y frutasExotic Tartlet - rich shortcrust pastry base, coconut custard & fruits 31

Page 7: Gastronomia malaga 9

10

9

Page 8: Gastronomia malaga 9

50

31

21

Page 9: Gastronomia malaga 9

7

12

Page 10: Gastronomia malaga 9

23

55

Page 11: Gastronomia malaga 9

8

Page 12: Gastronomia malaga 9

10

Page 13: Gastronomia malaga 9

El tapeo es una manera fácil, variada y muy sabrosa de disfrutar de la comida en Málaga, eso sí, a pequeñas dosis que saciarán sus cinco sentidos. Tapas internacionales para que conozca nuevos sabores, mediterráneas con los produc-tos de siempre, sorprendentes creaciones elaboradas a base de contrastes o el popular pincho de tortilla son una breve muestra de algunas de las tapas que podrá descubrir en los numerosos restaurantes de la ciudad. Son muchos los que han incorporado estas peque-ñas delicias a sus opciones gastronómicas, provocando de este modo lo que se conoce por rutas de tapas: un recorrido por la ciudad que le lleva a degustar esta cocina en miniatura de la mano de los numerosos restaurantes, que han incluido un sinfín de platos tradicionales y nuevas creaciones en su recetario. En muchas ocasiones es su medio de innovación, o simplemente una forma diferente de ofrecer los sabores de cada cocina.

“Tapeo”, the art of Spanish style snacking, is a simple, varied and extremely tasty way of enjoying eating in Málaga, with small portions of food which will satisfy your five senses. In-ternational hors d’oeuvres, Mediterranean dishes made with the classic ingredients, surprising creations based upon con-trasting ingredients or a portion of the ever popular omelette, are just a few of the appetizers waiting to be discovered in numerous restaurants throughout the city.Many eating establishments have added these diminutive del-icacies to their culinary options, leading to what are known as “tapas routes”. These gastronomic walks around town offer the possibility of tasting this style of cuisine in minia-ture, prepared by numerous restaurants that have included a seemingly never ending variety of traditional snacks as well as new creations to their menus. Very often, it is a form of innovation, or just a different way of presenting unique styles of cuisine. 11

Page 14: Gastronomia malaga 9

40

Page 15: Gastronomia malaga 9

16

Page 16: Gastronomia malaga 9

33

3

Page 17: Gastronomia malaga 9

2

7

Page 18: Gastronomia malaga 9

16

14

Page 19: Gastronomia malaga 9

1717

52

17

Page 20: Gastronomia malaga 9

Málaga is a food lover’s haven. The fact that the Malagueños are food devotees is proven by the sheer number and variety of restaurants found in the city. Whether you are looking for a traditional restaurant or international cuisine, this guide will help you find the best the city has to offer. Explore and enjoy!

Málaga es un paraíso para el amante del buen comer.

El gran número y variedad de restaurantes en la ciudad

prueba que los malagueños son unos apasionados

de la gastronomía.Si usted busca un

restaurante tradicional o de cocina internacional,

esta guía le ayuderá a encontrar los mejores lugares que ofrece la ciudad.

Explore y disfrute!

RESTAURANTES

18

SOUVI Tapería GastronómícaArroz Cremoso de rape y erizos

Creamed rice with rape and sea urchins

50

Page 21: Gastronomia malaga 9

19

50

Page 22: Gastronomia malaga 9

18

Page 23: Gastronomia malaga 9

21

27

Page 24: Gastronomia malaga 9

Ubicado en dos edificios del siglo XIX reha-bilitados en el centro histórico de la ciudad, en la calle Moreno Monroy 4 y 6 el restaurante “El Chinitas” está cercano al Museo Picasso, a la catedral y a la calle Larios. Su fachada típica malagueña alberga una colección de mosaicos de la artista Amparo Ruiz de Luna en la que refleja fechas conmemorativas así como los personajes típicos “Cenachero” y “Biznaguero, la poesía de García Lorca, la Patrona y los patrones de la ciudad. Dispone de una terraza ricamente iluminada que por nuestro clima es frecuentada casi la totalidad del año. En el interior, los artesonados de madera de la época, los mosaicos en sus zócalos y retratos de artistas de la ciudad y una colección de pinturas propia de cualquier museo lo convierte en un lugar malagueño por excelencia. Venir al Restaurante “El Chinitas” es mucho más que disfrutar de una buena comida. Es reencontrarse con la historia. Su nombre es recuperado del famoso ca-fé-teatro “El Chinitas” de la Málaga del siglo XIX y que frecuentaban artistas, toreros, literarios y poetas y entre otros Federico García Lorca. El “Libro de Oro” fue inaugurado por el premio Nóbel de Medicina, Dr. Severo Ochoa en 1989. Figuran además, entre otros, el torero Antonio Ordóñez, el presidente del gobierno José Maria Aznar así como el presidente de la Junta de Andalucía Manuel Chávez, Chris-tine Ruiz Picasso y un largo etcétera Su gastronomía se basa principalmente en los productos de la tierra y en la dieta mediterránea, pescados de la bahía, mariscos (vivero de langostas y bogavantes), la buena carne, el jamón y la caña de lomo ibérico de bellota así como platos típicos de nuestra tierra: sopa Viña AB, tortillitas de camarones, arroz caldoso con bogavante, fritura malagueña… Su carta amplia e imaginativa of-rece, además, la posibilidad de elaborar cualquier plato típico que nos sugiera el cliente, y servirlo en este marco tan acogedor y típico de nuestra ciudad. Su distribución está compuesta por planta baja donde encontramos la barra con las mejores tapas, así como un amplio salón principal con capacidad para 56 comensales. La primera y segunda plantas cuentan con varios comedores de distinta capacidad. Restaurante El Chinitas les ofrece todo tipo de celebraciones, amplia bodega de vinos, salones privados, terraza de verano, local climatizado, actuación flamenca (a petición del cliente) Hemos sido galardonados con diversos pre-mios y reconocimientos, PERO LO MEJOR DE LA CASA ES EL CLIENTE

A visit to El Chinitas is much more than the enjoyment of a great meal. It is an encounter with his-tory. Occupying two carefully restored 19th century hous-es at 4-6 Moreno Monroy street, in the centre of the old quarter of the city, the restaurant is close to the Picasso Museum, the cathedral and Larios street. It is even named after the famous 19th century dinner-theatre in Malaga, frequented by artists, writers and poets, including Federico Garcia Lorca. A collection of mosaics by Amparo Ruiz de Luna representing important events and emblem-atic local figures decorate the front of the building. These symbols encompass the “Biznaguero” or jasmine posy seller, the “Cenachero” or fish peddler, and the patron Virgin and saints of the city. Thanks to our excellent climate, guests can use the terrace almost every day of the year. Inside, the carved wooden ceilings, the ceramic mosaic skirting, paintings and portraits by local artists and an art collection worthy of any museum makes this the absolute place to eat in Malaga. The Nobel Prize winner for Medicine, Dr. Severo Ochoa, was the first to sign the “golden” visitors’ book in 1989. Other personalities include Antonio Ordóñez, the bullfighter, José María Aznar and Manuel Chávez, Presidents of the Spanish government and the Andalusian Regional Government respectively, Christine Ruiz Picasso and many more. El Chinitas’ particular cuisine is based main-ly on local produce and the Mediterranean diet with special emphasis on locally caught fish and shellfish (live lobsters), excellent meat, premium Iberian cured ham and pork sausage and regional dishes. Choose between the delicious fish soup or crispy shrimp fritters, or lob-ster and rice chowder, or the famous Malaga mixed fried fish. All these culinary delights and wines from our well-stocked cellar are served in the typically welcoming atmo-sphere of our city. Try out the best tapas in the ground floor bar before moving on to one of several dining rooms on the first and second floors. There are large and small rooms for private events that can include flamenco performances if requested, a summer terrace and air-conditioning. El Chinitas has won prestigious hospitality industry awards and is a founder member of the Culinary and Gastronomy Association of Andalusia, BUT FOR US, OUR FINEST AWARD IS OUR CLIENTELE.

Page 25: Gastronomia malaga 9

23

17

Page 26: Gastronomia malaga 9

45 46

Page 27: Gastronomia malaga 9

20

Page 28: Gastronomia malaga 9

26

15

11

Page 29: Gastronomia malaga 9

27

22

El Huerto, una propuesta diferente dentro de la cocina vegetariana donde la creatividad y la imaginación están pre-sentes en cada uno de sus platos.Variada carta de fin de semana, con platos para picar, ensala-das, de cuchara, pastas frescas y deliciosas especialidades.Postres caseros y una cuidada selección de vinos tintos, blancos y rosados. También puedes optar por el menú del día, de lunes a sábado, compuesto por tres platos y postre.Paredes verdes con toques tierra aderezan el lugar para situarte en una atmósfera de inigualable comodidad, todo ello acompañado por un exquisito servicio.Queremos que os sintáis como en vuestra propia casa.

Originality, imagination and flavours are the words that best define the spirit of El Huerto. At weekends there is a varied menu of dishes to share, salads, pastas and other delicious specialties. Homemade desserts and a fine selection of red, white and rosé wines. There is a daily lunch menu from Monday to Saturday, consisting of three courses and dessert.The earthy and green colors that decorate the restaurant create an ideal atmosphere of tranquility and comfort. We offer a warm welcome, making you feel very much at home.

C/ Dos Aceras, 18-20. Málaga

Page 30: Gastronomia malaga 9

28

13

Page 31: Gastronomia malaga 9

292929

47

53

Page 32: Gastronomia malaga 9

35

Page 33: Gastronomia malaga 9

31

34

Page 34: Gastronomia malaga 9

3232

1 6

17

23

34

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1819

20

21

22

2

24

25

26

27

29

30

3132

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

44

45

46

47

48

49

50

51 5254

55

56

Page 35: Gastronomia malaga 9

AdictoAl JamalAl YasminAleaAlumbreAsakoAzaharCafe CentralCafe con LibrosCafe ViajeroCalafateCalle de BrusellasCanaduCasa de GuardiaCasa del PeroCasa VincenteChinitasClandestino

Comepizzad’gustarEl Haren

El HuertoEl JamalEl Jardin

Flamenco LiceoHabitacion de Kate

Il LaboratorioJalisco

KobeL’atelierL’opera

La Taberna GallegaLas Merchanas

Lo GüenoLo Güeno de Strachan

Lorenzo Trattoría

1-2-3-4-5-6-7-8-9-

10-11-12-13-14-15-16-17-18-

Malaga Bike ToursManducareMeson AlegriaMeson AntonioMiterrazaO mamma miaO mamma miaO mamma miaPizza PiedraPizza PiedraPlaza 16reina ZingaraSigue la VacaSouviTapadakiTapeo CervantesVeg. AlcazabillaVinomioZoukMuseo del Vidrio

-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36

33

37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-

913

28

43

53

Page 36: Gastronomia malaga 9

34

39

Page 37: Gastronomia malaga 9

35

32

Page 38: Gastronomia malaga 9

36

8

5

Page 39: Gastronomia malaga 9

3737

6

Page 40: Gastronomia malaga 9

38

28

Page 41: Gastronomia malaga 9

KOBE es un restaurante de cocina creativa, situado en el centro histórico de Málaga, a unos metros de la

Catedral, la plaza de la Constitución, la Calle Larios y algunos de los hoteles más importantes.

La Jefa de Cocina, Bea Hernández, después de su formación en la Escuela de Hostelería “La Consula” de Málaga, continuó su aprendizaje en los mejores restaurantes del país (El Bulli, Carmen Ruscalleda,

Joan Roca, Pedro Subijana, etc.)El tipo de cocina, aun siendo avanzada, se basa en la

tradición gastronómica.La carta se renueva constantemente, aun cuando se mantienen platos por exigencia del público. Ésta se compone de tapas, medias raciones y raciones, para

adaptarse a las necesidades de los clientes. Igualmente, existen dos menús degustación.

Amplia carta de vinos. Servicio eficaz y profesional.Aparcamiento público a unos metros del

establecimiento.Conviene reservar. Domingos cerrado.

Más info en kobemalaga.jimdo.com

KOBE is a restaurant, known for its creative cuisine, situated in the historical center of Malaga, a few steps

from the Cathedral, Plaza de la Constitucion, Calle Larios and some of the most important hotels.

Head chef, Bea Hernández, after studying at the hotel school “La Consula” in Málaga, continued learning in

the nation’s top restaurants (El Bulli, Carmen Ruscalleda, Joan Roca, Pedro Subijana, etc.). The

cuisine, although advanced, is based on gastronomic traditions.

The menu changes constantly, even though some dishes are kept by public demand. There are tapas and

dishes to suit every client. Also, there are two tasting menus and en extensive

wine list. Efficient and professional service. Public parking just metres away.

Booking is advised. Closed Sundays.

more info in kobemalaga.jimdo.com

29

Page 42: Gastronomia malaga 9

40 40

30

Page 43: Gastronomia malaga 9

En una de las casas más an-tiguas del centro histórico de

Málaga se encuentra Siga la Vaca.

Un restaurante especializado en carnes a la parrilla, hechas al punto perfecto, y fondue de

carne, queso y chocolate, donde la calidad y el sabor marcan la

diferencia.

In one of the oldest buildings in the historic centre of Malaga,

you will find Siga la Vaca, a restaurant specializing in grilled meats and fondue.

(meat, cheese & chocolate). Quality and taste set us apart.

49

Page 44: Gastronomia malaga 9

42

38

42

Page 45: Gastronomia malaga 9

4343

43

19

Page 46: Gastronomia malaga 9

51

Page 47: Gastronomia malaga 9

45

36

Page 48: Gastronomia malaga 9

4646

Page 49: Gastronomia malaga 9

4747

42 43 44

Page 50: Gastronomia malaga 9

4848

54

41

Page 51: Gastronomia malaga 9

49

4

Page 52: Gastronomia malaga 9

En 1987 se adquiere el inmueble ubicado en la confluencia de las calles Cañon y Cister junto a los jardines de la catedral, construido cien años antes y realizado por el arquitecto Jerónimo Cuervo, el mismo del Teatro Cervantes. En 1990, después de tres años de reformas, el edificio había recuperado todo su esplendor y se inaugura el Restaurante cafetería El Jardín. Cada semana este establecimiento ofrece a sus visitantes y turistas actuaciones musicales a las 21 horas: los jueves espectáculos de tango y los viernes y sábados piano y flamenco. El Jardín es un viaje a un elegante café de principios del siglo XX, un espacio con amplios ventanales, con efigies de escritores y poetas de Málaga. El conocido dramaturgo y crítico teatral Enrique Llovet vio la reforma de la casa donde él mismo había vivido y se sintió gratamente sorpren-dido. El piano ha sido siempre pieza clave en El Jardín, que desde sus comienzos quiso aportar algo distinto a la tradicional oferta de la Málaga de hace 20 años. Son numerosos los turistas que nos visitan y elogian los exquisitos platos, tapas, el esmerado servicio, la decoración y el ambiente del local, disfrutando además de las veladas musicales de flamenco, canción andaluza y tangos que lo con-vierten en un punto de referencia de las noches malagueñas como fue el inolvidable Café de Chinitas. Los aires clásicos del restaurante, y su situación privilegiada junto a los jardines de la catedral, lo han convertido, a su vez, en un clásico de anuncios televisivos, de series y de reportajes.

The building situated on the corner of Cañon and Cister streets next to the cathedral gardens, designed a hundred years earlier by the Cervantes Theatre architect, Jeronimo Cuervo, was acquired in 1987. Three years later it was restored to all its former glory and in 1990, the Restaurant and Cafeteria “El Jardin” opened on the ground floor. In a superb location, El Jardin offers a journey back in time to the elegant cafés of the 1900s. The large windows look on to the cathedral gardens and images of Malaga writers and poets adorn the walls. One of these, the playwright and theatre critic Enrique Llovet was most agreeably surprised by the renovation of the house where he had once lived.. When it opened 20 years ago, El Jardin resolved to offer something more than just the traditional Malaga atmosphere. Live music and particularly the piano, became a key element. Now, starting at 9 o’clock in the evening, patrons can watch and listen to tangos on Thursdays, piano and flamenco on Fridays and Saturdays. Many visiting tourists have praised the delicious food and tapas, the excellent service, decoration and atmosphere and enjoyed the flamenco, Andalusian song or tango evenings that have made El Jardin as much a refer-ence of Malaga night-life as the unforgettable Café de Chinitas. Thanks to its classic ambience and privileged situation, the restaurant has become, in its turn, a classic feature in many international TV spots, series and programmes.

Page 53: Gastronomia malaga 9

51

24

Page 54: Gastronomia malaga 9

52

47

Page 55: Gastronomia malaga 9

53

48

Page 56: Gastronomia malaga 9

54

The city of Málaga has become a recognized cultural destination, home to some thirty museums, in addition to an extensive calendar of annual and one-off events. Malaga is also an international artistic focal point, whose initial fame grew around the figure of Picasso, but which now welcomes a fascinating range of artists, both classic and modern, in permanent as well as temporary collections in museums, art galleries and other cultural establishments.

La ciudad de Málaga se ha convertido en un reconocido destino cultural, con una treintena de museos,

además de una amplia agenda de eventos anuales y puntuales.

Málaga es también un centro artístico internacional, cuya fama inicial está

inspirada en buena parte por la figura de Picasso, pero que ahora alberga una

fascinante gama de artistas, tanto clásicos como modernos,

en colecciones permanentes y tempora-les en museos, galerías y

otros espacios culturales.

Cultura & Actividades

Page 57: Gastronomia malaga 9

55

37

25

Page 58: Gastronomia malaga 9

56

Page 59: Gastronomia malaga 9

57

Pasar por este tesoro es visita obligada. Un agradable paseo por calles peatonales pasando por delan-te del Teatro Cervantes, nos lleva a la plazoleta del Cristo de la Sangre donde, delante de la recién restaurada iglesia de San Felipe Neri, llama la atención la fachada pintada de una hermosa mansión. Cuando cruzamos el amplio umbral y pasamos al patio interior columnado, el visitante puede pensar que, cómo Alicia, ha atravesado el espejo y que se encuentra en un mundo encantado de antaño. El museo de vidrio y cristal de Málaga, una entidad privada, pretende ser mucho más que un simple depósito de una colección y su ubicación en uno de los barrios más antiguos de la ciudad es intencionada. Las ánforas realizadas aquí, en este “Barrio Alto” se utilizaban para transportar los productos hasta la Antigua Roma. La bellísima cerámica de reflejos dorados creada en tiempos de la dinastía Nazarí en el bajo medievo, gozaba de gran fama en toda la cuenca mediterránea. El empeño de Gonzalo Fernández Prieto, his-toriador, coleccionista y fundador del museo, es recuperar las artes y oficios por los cuales este barrio era famoso. Comenzó con la restauración de esta casa de la próspera burguesía del siglo XVIII para albergar su magnífica colección de más de tres mil piezas de vidrio y cristal. El interior del hogar Cassini es, hoy en día, impresionante y de nuevo, la fachada luce la decoración pintada que adornaba la mansión cuando se construyó en 1761. Brillantes paneles de vidrieras inglesas nos desvelan los primeros tesoros y el guía explica que, dentro de un proyecto de recuperación de los oficios, un artesano local ha llevado a cabo una restauración minuciosa de uno de ellos. Las mil piezas de exquisito vidrio y cristal ex-puestas recorren 3000 años de historia y todas las técnicas de la fabricación, desde los ejemplares de vidrio fenicio hasta los diseños de artistas contemporáneos. Además, Gonzalo Fernández Prieto ha elegido compartir sus teso-ros en un marco poco usual. Los muebles, retratos, orna-mentos y libros armonizan con el vidrio y el cristal y con-fieren un ambiente perfecto para contemplar la belleza de esta artesanía milenaria.

This is a treasure not to be missed. Wend your way past the Cervantes Theatre, up the pleasantly pedes-trian streets into the charming little square named “Cristo de la Sangre”. Opposite the newly restored church of St. Philip of Neri, the painted façade of a large mansion im-mediately catches the eye. Can this really be a museum the intrigued visi-tor is bound to wonder as they are ushered through the spacious hall into the delicately columned patio or. like Alice, have they walked through a looking glass into an enchanting world of yesteryear. The privately owned Malaga Glass and Crystal Museum intends to be much more than just a repository for a collection and its location in one of the oldest quar-ters of the city is intentional. Amphoras made here in the “Barrio Alto” were used to transport produce to Ancient Rome. The beautiful gold lustre pottery or “golden ware”, made here during the Moresque Nasrid dynasty in the early Middle Ages, was greatly sought after all around the Mediterranean. Gonzalo Fernandez-Prieto, historian, collector and founder of the museum is determined to revive the crafts for which this quarter was famous and began by restoring the eighteenth century home of the prosperous Cassini family to house his impressive collection of more than three thousand pieces of crystal and glass. The ex-terior is once again embellished with the painted façade that adorned it when it was built in 1761 and the interior is nothing less than breathtaking. English stained-glass panels, glowing like jew-els, are the introduction to the collection and the guide explains that a local Malaga artisan, as part of the plan to revive crafts, has painstakingly restored one. The thou-sand pieces of exquisite glass and crystal on display span 3000 years of history and every conceivable glass-making technique, from the earliest pieces of Phoenician glass to the most modern designs by living artists. Visitors will also be surprised and delighted to find themselves surround-ed by furniture, family portraits, ornaments and books that match the glass on show. Gonzalo Fernandez-Prieto shares his treasures in their perfect settings. Moving from room to room, from period to period, we are captivated by the beauty of ancient crafts.

Museo Del Vidrio y CristalGlass & Crystal Museum

Plazuela Santísimo Cristo de la Sangre, 2Tel: 952 22 19 49 - 952 22 02 71 56

Page 60: Gastronomia malaga 9

1

26

26

Page 61: Gastronomia malaga 9

59

Page 62: Gastronomia malaga 9

La gente me pregunta una y otra vez: “¿Si llegamos a Málaga en avión, cuál es la mejor mane-ra de ir a Sevilla, a Córdoba, o a Granada?”Antes, solía ofrecer consejos sobre estos desplaza-mientos pero ahora les contesto con otra pregunta: “¿Por qué no se quedan en Málaga y visitan otros lugares durante el día o incluso, se hospedan ahí una noche si hiciera falta?” Y algunas de las per-sonas que siguieron mis consejos me dijeron que les había gustado tanto la ciudad, que solo habían hecho un par de excursiones a otras ciudades. Además, prometieron volver. ¿Por qué? Porque durante la última déca-da, y sobre todo durante el último lustro, Málaga se ha transformado en una ciudad que ofrece al visi-tante todo lo que busca y durante todo el año. ¿Y, qué busca el visitante en una ciudad? Aquí, en Málaga puede elegir entre ir de elegantes tiendas, bares y cafés auténticamente españoles, contemplar 3000 años de historia, arte contemporá-neo, parques y jardines, playas sin multitudes, un paseo marítimo que se extiende varios kilómetros; y todo ello situado entre el frescor del mar azul y las montañas. Para mí, el sosiego y la paz de la ciudad es su encanto principal. Málaga es una gran ciudad pero cuando uno se adentra en el centro histórico puede encontrar rincones apacibles donde disfrutar de la España auténtica.

Entonces, ¿a dónde ir en busca de esta tranquilidad? Los primeros lugares de mi lista serían el fascinante cementerio inglés cerca de la plaza de to-ros, el poco conocido Museo de Artes y Costumbres Populares (en la orilla del río Guadalmedina y de visita obligada, incluso para personas como yo que ni siquiera les gusta el folklore y los trajes típicos); los jardines y fuentes del Paseo del Parque, la sombra fr-esquita de la Alameda Principal (fuera de hora punta, claro está) y la caminata a través del bosque detrás de Gibralfaro (una subida suave y sombreada). ¿Y dónde mejor sentarse y contemplar el mundo pasar que en las plazas de la Merced y de la Constitución? Así, Málaga ya no es el pariente pobre en-tre las ciudades andaluzas. Tal vez le falte esa atrac-ción “escaparate,” que por muy espectacular que sea y de la que presumen las otras, en conjunto, la oferta de Málaga es excepcional. Sigan mis consejos, compren una guía, vayan a la ciudad y disfruten de un día magnífico.Brian JonesLa guía “Footsteps through the City of Malaga” (ISBN 978 0 956 1014 0 2) se puede adquirir en Librería Luces o Rayuela Idiomas en Málaga, por compra online en www.guide-to-malaga.co.uk, a través de Amazon UK o tienda E-Bay. Agradezco cualquier comentario. Escríbanme a [email protected]

Ciudad de Malaga:ya no es pariente pobre

60

Page 63: Gastronomia malaga 9

61

I get the same question time and again: “We are flying into Malaga – what is the best way to get to Seville, or to Cordoba, or to Granada?”   I used to offer advice for such journeys, but now I ask a question in response: “Have you thought about basing your stay in Malaga, and mak-ing day or overnight trips to those other places?” And some of those who take that advice have come back to me after, mostly with the same story: “We based ourselves in Malaga, and liked it so much that we stayed in the city most days, making just a few trips out. And we shall be back again!” For Malaga has transformed itself over the past decade, and in particular the last five years. So much so that it can really be said now to be an all year round city with pretty much everything. What do you want in a city? Take your pick from the following – great shopping, authen-tic Spanish cafes and bars, historical features going back 3000 years, modern art, city parks, surprisingly uncrowded beaches, a promenade which stretches for miles – and all set between the cool (nay, cold!) blue sea and the mountains behind. But for me a key attraction – and this may surprise – is the peace and charm of the city. Malaga is a big place, but get into the historical centre and you can find the most delightfully quiet spots – and lose yourself in the real Spain. So where to go for such tranquillity? 

Top of my list would be - the fascinating English Cemetery (beside the Bullring), the won-derful but largely unknown Folklore and Costume Museum (beside the ‘river’ – and a ‘must’ even for people – like me - not enthusiastic about folklore and costumes!), the gardens and fountains of the Paseo del Parque, the cool shade of the Alameda (at least out of rush hour), and the woodland walk up behind the Gibralfaro (a gentle and shady climb). And what better places than Plaza de la Merced and Plaza de la Constitucion for just sitting and people-watching? So Malaga is no longer the poor relation amongst the Andalusian cities. It may lack the indi-vidual ‘showcase’ attraction that those other cities, fabulous as they are, can boast – but when added together what it does offer is really quite a package. So take my advice – get a guidebook (see below), get into the city of Malaga and have a great day out.Brian JonesFootsteps through the City of Malaga (ISBN 978 0 956 1014 0 2) is available at a growing number of bookshops (such as Rayuela Idiomas on Plaza de la Merced, and Libreria Luces on the Alameda). Or it can be purchased online at www.guide-to-malaga.co.uk , through Amazon UK, or through E-Bay shop. All feedback is welcomed. Just drop me a line at [email protected]

City of Malaga:no longer the Andalusian poor relation.

Page 64: Gastronomia malaga 9

62

Abadía de Santa Ana - Museo del Císter de Arte Sacro The Santa Ana Abbey-Císter Museum of Sacred Art

Dirección/Address: Calle Císter, 13Museo Arqueológico de La Alcazaba

La Alcazaba Arqueological MuseumDirección/Address: Calle Alcazabilla, 2

Centro de Arte Contemporáneo de Málaga (CAC Málaga) The Malaga Modern Art Exhibition Centre

Dirección/Address: Calle Alemania s/nCentro de Interpretación de Gibralfaro

The Gibralfaro Visitor CentreDirección/Address: Camino de Gibralfaro, 11

Eco-museo Lagar de TorrijosThe Lagar de Torrijos Eco-Museum

Dirección/Address: Carretera del Colmenar (Montes de Málaga / Malaga Mountains)

Fundación Picasso Museo - Casa NatalThe Picasso Foundation Museum

Dirección/Address: Plaza de la Merced, 15MIMMA. Museo Interactivo de la Música de Málaga

The Malaga Interactive Music MuseumDirección/Address: Junto al Parking de la Plaza de la Marina /

Next to the Plaza de la Marina Car ParkMuseo Interactivo de la Ciencia y Tecnología. Principia

The Principia Interactive Science and Technology Museum Dirección/Address: Avenida Luis Buñuel 6

Museo Málaga Club de Fútbol The Malaga Football Club Museum

Dirección/Address: Estadio de la Rosaleda (Malaga Football Stadium)Museo Nacional de Aeropuertos y Transporte Aéreo

The National Airport and Air Transport MuseumAvenida Comandante García Morato, 81 (Aeropuerto de Málaga,

junto a fábrica San Miguel – Málaga Airport, next to the San Miguel beer factory) Museo Picasso de Málaga - Palacio de Buenavista

The Málaga Picasso Museum – Buenavista PalaceDirección/Address: Calle San Agustín, 8

Plaza de Toros “La Malagueta”. Museo Taurino “A. Ordóñez”The Malaga bull ring and Antonio Ordóñez bullfighting museum

Dirección/Address: Paseo Reding, 8Los Jardines de la Concepción

La Concepción Gardens Dirección/Address: Camino del Jardín Botánico, 3

(Afueras de Málaga / Outskirts of Malaga)Museo-Tesoro de la Cofradía de la Expiración

The Museum of the Brotherhood of La Expiración Dirección/Address: Plaza Enrique Navarro, 1Museo de Ciencias de la Victoria

The Victoria Science Museum Dirección/Address: Paseo Martiricos (cerca del Estadio de La Rosaleda /

near the Rosaleda Football Stadium)El Cementerio Inglés / The English Cemetery

Dirección/Address: Avenida de Pries,1

Page 65: Gastronomia malaga 9

63

Mus

eos y

Lug

ares

de I

nter

ésM

useu

ms &

Oth

er P

laces

of In

tere

st

Museo de las Cofradías de Semana Santa The Malaga Easter Processional MuseumDirección/Address: Calle San Jacinto, 13Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM)The Malaga Heritage Museum (MUPAM)Dirección/Address: Paseo de Reding, 1Museo del Santo SepulcroThe Museum of the Holy SepulchreDirección/Address: Calle Alcazabilla Museo del Vidrio The Malaga Glass MuseumDirección/Address: Plaza Santísimo Cristo de la Sangre, 2Museo del VinoThe Malaga Wine MuseumDirección/Address: Plaza de Los Viñeros, 1Museo Automovilístico de MálagaThe Malaga Car Museum Dirección/Address: Avenida Sor Teresa Prat, 15Museo Carmen Thyssen-Bornemisza.The Carmen Thyssen Bornemisza MuseumDirección/Address: Calle Compañía, 10Museo Casa Natal de PicassoThe Picasso Birthplace Museum Dirección/Address: Plaza de la Merced, 15Museo Casa de MuñecasThe Malaga Dolls House MuseumDirección/Address: Calle Alamos, 32Museo CatedralicioThe Cathedral MuseumDirección/Address: Calle Molina Lario, 9Museo Félix Revello de ToroThe Félix Revello de Toro Art MuseumDirección/Address: Calle Afligidos, 5Museo-Acuario Aula del MarThe Malaga Aquarium-Marine MuseumDirección /Address: Avenida Manuel Agustín Heredia, 35Museo de Arte FlamencoThe Malaga Flamenco MuseumDirección/Address: Calle Picador, 2Museo de Artes y Costumbres PopularesThe Malaga Museum of Traditional Arts and CustomsDirección/Address: Pasillo de Santa Isabel 10Museo de la Archicofradía de la Esperanza The Museum of the Archbrotherhood of La EsperanzaDirección/Address: Calle San Jacinto, 13Museo de la Cofradía de EstudiantesThe Museum of the Malaga Students’ Brotherhood Dirección/Address: Calle Alcazabilla, 3Mercado central Las Atarazanas Las Atarazanas fresh food market Dirección/Address: Calle Atarazanas

Page 66: Gastronomia malaga 9

Menu Dictionary ‘to make eating out a little easier’Aceite: oilAceituna: oliveAcelgas: swiss chardAdobo: marinatedAguacate: avocadoAhumado: smokedAjo: garlicAlbóndiga: meatballAlioli: garlic mayonnaiseAlmejas: clamsAlmendra: almondAnchoa: anchovyAnguila: eelArándano: cranberriesArroz: riceAsado: roastAtún: tunaAvellana: hazelnutAzúcar: sugar

Bacalao: codBatido: batterBerenjena: aubergineBizcocho: sponge cakeBocadillo: a sandwichBogavante: lobsterBonito: type of tunaBoquerones: fresh anchoviesBuñuelo: fritter, donut

Caballa: mackerelCabrito: kid goatCacahuete: peanutCalabacín: courgetteCalabaza: pumpkinCalamar: squidCallos: tripe Camarón: prawnCanela: cinnamonCanelones: canneloni pastaCangrejo: crabCaracol: snailCarne: meatCastaña: chestnutCebolla: onionCerdo: porkCereza: cherryCerveza: beerChampiñones: mushroomsChorizo: spicy pork sausageChurros: fried donut ringsCigala: crayfishCiruela: plumCochinillo: suckling pigCodorniz: quailCol: cabbageColiflor: cauliflower

Concha: clamConchas Finas: venus clamsConejo: rabbitCordero: lambCroqueta: croquette

Dátil: dateDorada: gilthead seabreamDulces: sweets

Embutido: sausageEmpanada: pastry pieEmpanadilla: small pastyEndivia: endiveEntremeses: startersEscabeche: marinade, pickledEspinacas: spinachEnsalada: saladEscarola: curly endiveEspárragos: asparagusEspecias: spicesEstofado: stew

Fiambre: cold cuts of meatFideo: vermicelliFlan: caramel custardFoie-gras: goose liverFresas: strawberry Frito: to fry

Galletas: cookiesGambas: shrimp, prawnsGarbanzo: chick peasGazpacho: cold tomato soupGuarnición: garnishGuindillas: chili pepperGuisantes: peas

Habas: broadbeansHabichuelas: kidney beansHarina: flour Helado: ice creamHierbabuena: mintHígado: liverHigo: figHorno: ovenHuevo: egg

Jamón: Spanish cured hamJudías: beansJurel: jack fish

Langosta: lobsterLaurel: bay leafLeche: milkLechuga: lettuceLenguado: sole

Lenteja: lentilLimón: lemonLomo: loin of porkLubina: seabass

Macarrones: macaroniMaíz: cornManteca: lardMantequilla: butterManzanas: applesMariscos: shellfishMayonesa: mayonnaiseMejillón: musselMelocotón: peachMelón: melonMembrillo: quinceMenta: mintMerluza: hakeMermelada: jamMero: grouper (fish)Miel: honeyMiel de caña: treacleMora: black berryMorcilla: blood sausageMostaza: mustard

Nabos: turnipsNaranja: orangeNata: creamNavaja: razor clamNécora: swimming crabNuez (Nueces): nut (nuts)Nuez moscada: nutmeg

Oca: gooseOstra: oyster

Paella: classic rice seafood dish Paloma: pigeon or dovePalometa: pompano (fish)Pan: breadPanceta: streaky baconParrila: grillPastel: pie or pastryPatata: potatoPato: duckPavo: turkeyPepinillo: gherkinPepino: cucumberPerdiz: partridgePerejil: parsleyPescado: fishPez espada: swordfishPimienta: black pepper Pimiento: sweet bell pepperPincho moruno: small kebabPiña: pineapple

Piñones: pine nutsPipirrana: vegetable saladPisto: pepper and auberginePlátano: bananaPollo: chickenPorra: tomato moussePuchero: meat stew/soupPuerros: leeksPulpo: octopusPuré: mash

Queso: cheese

Rabo: tail (meat cut)Rape: angler or monkfishRebozado: batteredRemolacha: beetrootRevueltos: scrambled eggRiñones: kidneysRodaballo: turbotRosada: rock cod

Sal: saltSalchicha: sausageSalchichón: cured sausageSalmorejo: tomato mouseSalsa: sauceSandía: watermelonSardina: sardineSepia: cuttlefishSeta: ostyer mushroomsSolomillo: tenderloin of meatSopa: soup

Tallarines: noodlesTarta: cakeTocino: fresh pork fatTernera: beefTomillo: thymeTortilla: potato omeletteTostado: toastedTrucha: troutTrufas: truffles

Uvas: grapes

Venado: venisonVerduras: green vegetablesVieiras: scallops shellfishVinagre: vinegarVino: wine

Yemas: egg yolks

Zanahorias: carrotsZarzuela: seafood stewZumo: juice

Page 67: Gastronomia malaga 9

La Federación de Hosteleros de Málaga (FHMÁLAGA) nace con la misión de convertirse en una pieza fundamen-tal de apoyo a todos los tipos de establecimientos hosteleros para que, juntos, logren que la hostelería sea reconocida como un sector palanca, que genere resultados para ésta y Málaga, desde su implicación por hacer las cosas con la máxima calidad.Su visión es ser el mayor referente del sector de la hostelería en toda la provincia de Málaga, de cara a:

Todo ello se está consiguiendo centrándose en las necesidades de los hosteleros y escuchándoles activamente, para poder diseñar y ofrecer un servicio que se adapte a sus necesidades reales. Se unen a este proyecto de Federación: La Asociación de Empresarios de Restaurantes a la Carta (ASERCA); la Asociación de Bares Musicales de la provincia de Málaga (ABEMUS); la Asociación de Hostelería de la provincia de Málaga (AEHMA); y la Asociación de Empresarios de Ocio, Espectáculos y Discotecas de la provincia de Málaga.

¡ESTAR TODOS UNIDOS: LA [email protected]

951 10 33 57

• SUS ASOCIADOS, como pieza clave de esta Federación;• COLABORADORES con los que trabajamos conjuntamente, creando sinergias bidireccionales positivas.• ORGANISMOS PÚBLICOS en quien apoyarnos y quienes se apoyen en un sector clave de nuestra provincia.• LA SOCIEDAD EN GENERAL, como demandantes de este sector.

Page 68: Gastronomia malaga 9

66

If you found this guide useful, please let our advertisers know. Si han encontrado esta guía útil, por favor, díganlo en los establecimientos anunciados

www.gastronomiamalaga.com