chief time май 2011

116

Upload: lena-pietari

Post on 13-Mar-2016

241 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Chief Time may 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Chief Time май 2011
Page 2: Chief Time май 2011
Page 3: Chief Time май 2011

УЧАСТИЕ В ТОРЖЕСТВЕННОЙ ЦЕРЕМОНИИ ПРЕМИИ «ШЕФ ГОДА – 2011» ДЛЯ НОМИНАНТОВ И ПОБЕДИТЕЛЕЙ – ЭТО ВАЖНЫЙ ИМИДЖЕВЫЙ ПРОЕКТ, ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ИХ УСПЕШНОСТИ, ПРОФЕССИОНАЛИЗМА И ЛИДЕРСКИХ ПОЗИЦИЙ.

УЧАСТИЕ В ПАРТНЕРСКОЙ ПРОГРАММЕ ПРЕМИИ – ЭФФЕКТИВНЫЙ И ПРЕСТИЖНЫЙ СПОСОБ ПРЕДСТАВИТЬ СВОЮ КОМПАНИЮ БИЗНЕС-СООБЩЕСТВУ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА.

ЛЮБУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО ПРОЕКТУ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ В ОРГКОМИТЕТЕ ПРЕМИИ «ШЕФ ГОДА» ПО ТЕЛЕФОНУ (812) 49-077-49И ПО АДРЕСУ [email protected]У ДИРЕКТОРА ПРОЕКТА ЛИПАТОВОЙ ТАТЬЯНЫ

ПАРТНЕРЫ ПРЕМИИ

БИЛЕТЫ НА ТОРЖЕСТВЕННУЮ ЦЕРЕМОНИЮ 13 ОКТЯБРЯМОЖНО ЗАКАЗАТЬ УЖЕ СЕЙЧАС.

Page 4: Chief Time май 2011

СОВЕТЛОРЕН ЗЕЙНДЕР: будьте честными

ОПЫТЫ И ВЫВОДЫАЛЕКСАНДР СУВОРОВ,великий российский полководец , генералиссимус, граф Рымникскийи князь Италийский

ЧАРЛЬЗ САМУАРЕС СМИТ,директор Королевской академии искусствв Лондоне

СЕРГЕЙ БРИН,со-основатель Google

ПРОФИЛЬ ДАНИИЛ ПЛИТМАН о движении вперед и поисках нового

ПРИМЕРАЛЕКСЕЙ ШАМАЕВ о караоке и маркетинге без границ

ЛЕГЕНДАФЕРРУЧЧИО ЛАМБОРГИНИ, который хотел как быстрее

18

26

32

ХАРИЗМАВАСИЛИЙ ЗАХАРЬЯЩЕВо «союзной»демократии

СОДЕРЖАНИЕ

ГОСТЬ НОМЕРА

ЛИЧНОСТИ

20ЕЛЕНА ХЛОПИНА,СОВЛАДЕЛИЦА ЮВЕЛИРНОГО ДОМА ALBAMONTE GIOIELLI о создании международного бренда из Петербурга

402 CHIEF TIME МАЙ 2О11

36

28

30

46

Page 5: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 6: Chief Time май 2011

СОДЕРЖАНИЕ

60

84

ПРОЕКТЫ

4 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ЗАГОРОДНАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ

СТРОИТЕЛИ, ДИЗАЙНЕРЫИ ОХРАННИКИ о том, где под Питеромжить хорошо

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ:ШКОЛА «ЗНАНИЕ» в Лондоне

СИДНЕЙСКАЯ АКАДЕМИЯ МЕНЕДЖМЕНТАРЕСТОРАН BORA BORA в Индии

МОТОЦИКЛЫ «УРАЛ» в Америке

БАННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ SAUNAMAAILM в Таллинне

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ХОЛДИНГ DFMO в России и мире

РУССКИЕ ВЕЧЕРИНКИ DATSCHA в Гамбурге

НЕОБИЗНЕСПЕРЕДОВЫЕ ИДЕИна службе красотыи здоровья

50

84

7274

82

6067

78

94

БОЛЬШЕ АЛКОГОЛЯ,ЧЕМ НА DATSCHA-PARTY, ВЫПИВАЮТ ТОЛЬКОНА РОК-ТУСОВКАХ

ВОТ УЖЕ 4 ГОДА В АНТАРКТИЧЕСКОМ ОАЗИСЕ ШИРМАХЕРА НА ЗЕМЛЕ КОРОЛЕВЫ МОД СТОИТ ПЕРВАЯИ ЕДИНСТВЕННАЯ ДЕРЕВЯННАЯ ПОСТРОЙКА – БАНЯ

Page 7: Chief Time май 2011
Page 8: Chief Time май 2011

СОДЕРЖАНИЕ

94

НАПРАВЛЕНИЯ

1126 CHIEF TIME МАЙ 2О11

АВТОГРАФМАШИНЫ С «КРЫЛЬЯМИ» от Spyker

УСТРОЙСТВАПЛАНШЕТНИКИ APPLE и их статусные владельцы

ВЕЩИ10 ПАР ОЧКОВ, за которыми прячутся знаменитости

ДИЗАЙНОЛИВЬЕРО ТОСКАНИ, самый скандальныйфотох удожник XX века –об имидже и рекламе

СУБЪЮНКТИВФАНТАСТ НИК ПЕРУМОВ о бизнесе, как если бы ону него был

94

100

102

104

НИК ПЕРУМОВ:В РОССИИЯ БЫ РАБОТАЛ С ЭФФЕКТИВНОСТЬЮ НИЖЕ, ЧЕМ У ПАРОВОЙ МАШИНЫ СТИВЕНСОНА

КОРОЛЕВА

ГОЛЛАНДИИ ЛЮБИТ

ГОВОРИТЬ, ЧТО

ВОДИТ SPYKER 1–2

РАЗА В ГОД

RAY-BAN

КЛАССИКА,АМЕРИКАНСКАЯ МАРКА,

СТАВШАЯНАРОДНО-КУЛЬТОВОЙ

102

112

Page 9: Chief Time май 2011
Page 10: Chief Time май 2011

УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬ: ООО «ЧИФМАРК», САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

Адрес редакции: Санкт-Петербург, ул. Всеволода Вишневского, д. 12, БЦ «Резон», офис 704Тел./факс (812) 49-077-49e-mail: [email protected]

www.chief-time.ru(сайт сделан компанией Web Instruments)

Журнал Chief Time зарегистрирован Федеральной службой по надзоруза соблюдением законодательства в сфере массовых ком му ни ка ций и охране культурного наследия.

Свидетельство ПИ №ФС77-43869 от 9 февраля 2011 года. ISSN 2220-492XТорговые марки The CHIEF и «The CHIEF частные правила успешного бизнеса»

являются исключительной собственностью ООО «ЧИФМАРК»

Номер подписан в печать 29 апреля 2011 годаОтпечатано в типографии «Цветпринт», Санкт-Петербург

Тираж 20 000 экз.Цена свободная

Региональные издания журнала Chief Timeвыпускаются и распространяются:

Chief Time-Москва-Санкт-Петербург: Москва, Санкт-ПетербургChief Time-Екатеринбург: Екатеринбург, Свердловская обл.

Chief Time-Н. Новгород: Нижний Новгород, Нижегородская обл.Chief Time-Кубань: Краснодар, Новоросийск, Анапа, Сочи

Chief Time-Кузбасс: Кемерово, Новокузнецк, Ленинск-КузнецкийChief Time-Омск: Омск, Омская обл.Chief Time-В.Новгород: В. Новгород

Chief Time-Черноземье: Воронеж, ЛипецкChief Time-Татарстан: Казань

Chief Time-Владивосток: Владивосток, ПриморьеChief Time-Ульяновск: УльяновскChief Time-Астрахань: Астрахань

Chief Time-Новосибирск: Новосибирск, Новосибирская областьChief Time-Иркутск: Иркутск, Иркутская область

Chief Time-Хабаровск: ХабаровскChief Time-Тюмень: Тюмень

Chief Time-Улан-Удэ: Улан-УдэChief Time-Минск: Минск

Общий тираж: 123000 экземпляров

Редакция не несет ответственности за содержание рек лам ных объяв ле ний.При перепечатке материалов и использовании их в любой фор ме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на Chief Time обя за тель на.

Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты.

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОРГЛАВНЫЙ ХУДОЖНИК

ДИЗАЙН, ВЕРСТКА

ФОТО НА ОБЛОЖКЕФОТОГРАФИИ

ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОРРЕДАКТОР

ТЕХНИЧЕСКИЙ РЕДАКТОРДИРЕКТОР ОТДЕЛА ИНФОРМАЦИИ И РАСПРОСТРАНЕНИЯ

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕОТДЕЛ РЕК ЛА МЫ

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОРФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР

МЕНЕДЖЕР ПО РАЗВИТИЮ СЕТИВЕДУЩИЙ СПЕЦИАЛИСТ ПО РАБОТЕ С РЕГИОНАМИ

PR-МЕНЕДЖЕРДИРЕКТОР ПРОЕКТА «ПРЕМИЯ «ШЕФ ГОДА»

РУКОВОДИТЕЛЬ СПЕЦПРОЕКТОВIT ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Анна ГрязеваМихаил ТкачевЮрий Скляр / designer@chiefrus .com /

Юрий Цой /Благодарим за помощь фотостудию Vis io/Юрий Цой, Евгения Филаткина Зоя ЛисинаАлександр МурашевСергей ПетровТатьяна Бушманова / podpiska@chiefrus .com /

Людмила Векслер Вероника Бабушкина, Ирина Кареба,Елена Карпова, Олеся Кольцова, Евгения Киричевская, Юлия Лебедева, Любовь Гуськова/ info@chiefrus .com /

Ольга Зубрицкая, Анна Косинская, Анна Смелягина, Лена Ильина, Радиф Кашапов, Кирилл Артеменко, Юрий Звягин, Ольга Ситникова, Дмитрий Носиков, Владислав Михеев

Тимофей КаребаЮрий ПарконенСветлана ИсаковаОльга ЛипатоваОльга МихайловаТатьяна ЛипатоваЮлия ФеофановаТимур Жанарстанов

МАЙ 2011Ф И Л О С О Ф И Я Д О С Т И Ж Е Н И Й

Page 11: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 12: Chief Time май 2011

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ

Об интервью с Рольфом Шнайдером (Ulysse Nardin)

Елена ЕМЕЛЬЯНОВА,коммерческий директор

по работе с бизнес-рынкомфилиала «Северо-Запад» ОАО «МТС»:

«Всего лишь страница текста о Рольфе Шнайдере, владельце часовой компании, вызвала желание про-читать о нем еще. Его бренд – символ и времени, и успеха, но более всего – символ инноваций. Уди-вительно, как на небольшом циферблате умещает-ся то звездное небо, то несколько часовых поясов, то еще какие-то невероятные вещи. И как здорово оглянуться потом на ушедшее время и сказать, как этот человек: «Мне нравится моя жизнь, и я ничего не стал бы в ней менять».

УВАЖАЕМЫЕ ДАМЫ И ГОСПОДА, ЖУРНАЛ CHIEF TIME ПРОДОЛЖАЕТ ПУБЛИКОВАТЬ ИЗБРАННЫЕ МЕСТА ИЗ

ПЕРЕПИСКИ С ЧИТАТЕЛЯМИ. МЫ ХОТИМ ЗНАТЬ, ЧТО УДИВЛЯЕТ, ЗАДЕВАЕТ, ВОЗМУЩАЕТ ИЛИ ВДОХНОВЛЯЕТ ВАС

В НАШИХ МАТЕРИАЛАХ. И ЖДЕМ СООТВЕТСТВУЮЩИХ СООБЩЕНИЙ НА [email protected].

Chief Time # 4 (5) апрель 2011

10 CHIEF TIME МАЙ 2О11

О статье «Цель – Луна»

Валерий ЛЕДОВСКИХ,генеральный директор

ЗАО «Газпромнефть-Северо-Запад»:

«Причин или стимулов для развития космическо-го туризма предостаточно. Самая первая из них – люди хотят летать в космос. За возможность там побывать космические туристы готовы платить не один миллион долларов. Для кого-то эта сумма может показаться астрономической, в то время как для некоторых – вполне приемлемой. Космиче-ский туризм позволяет волшебным образом совме-щать целое множество земных видов бизнеса, осно-ва которых – маркетинг, мода, технологии. Ну, а нам остается лишь наблюдать за становлением эпохи коммерциализации космоса и надеяться, что совсем скоро стать космонавтом сможет каждый. Кто зна-ет, может, мы через десяток-другой лет сможем бо-роздить галактики, как это делают герои фанта-стических фильмов. Было бы здорово!».

Page 13: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 14: Chief Time май 2011

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

ТИМОФЕЙ КАРЕБА

12 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Спасибо кризису и тем, кто его придумал.Многим пришлось многое заново осмыслить. И вот интересно: осмыслить – это от «мыслить» или от «смыслы»? Пусть будет – осмыслить смыслы.

Так в чем смысл, Брат?Это вопрос не только к вам, но и к нам. И звучалон много раз, задаваемый и извне и изнутринами самими. Зачем вы делаете деловой глянцевый журнал? Самореализация? Да.Доходы, прибыли? Да.Удовлетворение определенного спроса? Конечно, да.Самолюбие потешить? Было и такое.А главная идея на чем стоит?В чем основная задача глянца, к коему мы себяотносим?Бессмысленное развлекалово? И только?Нет, конечно, вещей совсем бессмысленных не бывает. Наоборот – в большинстве своем они обладают смыс-ловым многообразием, многослойностью. Великие же вещи и явления хранят в себе непознаваемое количество смыслов. Одновременная реализация многих замыслов (смыс-лов) в одном – задача непростая, требует подготовки, соединения разных ресурсов и интересов многих, опыта, ответственности. И при этом она невероятно увлекательна.Какое отношение все это имеет к нашему изданию? Мы на величие не претендуем, однако многие смыслы в свой журнал постарались заложить. Так зачем же мы? Затем, чтобы деловые люди в нашей стране изменили свое отношение к бизнесу в этой стране, к людями к себе. Затем, чтобы бизнес перестал быть просто зарабатыванием денег, люди вокруг просто потре-бителями, а отношения – просто сделками. Затем, чтобы предпринимательство наполнилось многими смыслами, где один из главных – созидание.

В канун великого праздника для нашей страны,9 мая, праздника памяти и признания подвига наших дедов, мы желаем вам развития, пополнения идеями и достижения новых успехов.

В ЧЕМ СМЫСЛ, БРАТ?

Page 15: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 16: Chief Time май 2011

ЦИФРЫ И ФАКТЫ

14 CHIEF TIME МАЙ 2О11

800000РУБЛЕЙ

СРЕДНЯЯ СТОИМОСТЬ КОРПОРАТИВА В КОМПАНИИС 300–400 СОТРУДНИКАМИ.

ИЛИ 2,5–3 ТЫС. РУБЛЕЙНА ЧЕЛОВЕКА. ПРИЧЕМ ЧЕМ

ДАЛЬШЕ, ТЕМ ДОРОЖЕ: ЦЕНЫНА ПОДОБНЫЕ УСЛУГИ РАСТУТ

НА 10–15% ЕЖЕГОДНО.

720ЧАСОВ ЖИЗНИ

МОЖЕТ УЙТИ НА ПОДГОТОВКУ МЕРОПРИЯТИЯ. ПО ОЦЕНКАМ

КОМПАНИЙ-ОРГАНИЗАТОРОВ, НА ЭТИ ДЕЙСТВИЯ ДОЛЖНО БЫТЬ

ПОТРАЧЕНО ОТ ОДНОГО ДО ТРЕХ МЕСЯЦЕВ. А ВЕДЬ ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ ВЫ И ВАШИ КОЛЛЕГИ МОГЛИ БЫ ЗАНЯТЬ ЧЕМ-ТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО

ПОЛЕЗНЫМ.

45%СЛУЧАЙНЫХ СВЯЗЕЙ

МЕЖДУ КОЛЛЕГАМИ ПО РАБОТЕ ПРОИСХОДЯТ НА КОРПОРАТИВНЫХ

РОЖДЕСТВЕНСКИХ ВЕЧЕРИНКАХ, ПОДСЧИТАЛИ БРИТАНСКИЕ

УЧЕНЫЕ. БЕЗ КОММЕНТАРИЕВ.

9КОРПОРАТИВОВ

ЭТО МИНИМУМ, КОТОРЫЙ СВАЛИВАЕТСЯ НА ОДНОГО ОФИСНОГО ТРУДЯГУ В ГОД.

ЕСЛИ УМНОЖИТЬ ЭТУ ЦИФРУ НА КОЛИЧЕСТВО АЛКОГОЛЯ, ПОТРЕБЛЯЕМОГО НА ТАКИХ

ПРАЗДНЕСТВАХ, ТО СТАНЕТ ЯСНО, ЧТО ЧАСТЬ 350-МИЛЛИОННОГО

БЮДЖЕТА КАМПАНИИ МИНЗДРАВА В ПОДДЕРЖКУ ТРЕЗВОСТИ

ДОЛЖНА БЫТЬ ПОТРАЧЕНА НА АНТИПРОПАГАНДУ ВЕЧЕРИНОК ДЛЯ

СОТРУДНИКОВ.

95000ЧЕЛОВЕК

ЗА НЕПОЛНЫХ 3 МЕСЯЦА ПОСМОТРЕЛИ АНЕКДОТИЧЕСКОЕ

ВИДЕО «КОРПОРАТИВ РАБОТНИКОВ СЕРВИС-ЦЕНТРА

ВАЗ», РАЗМЕЩЕННОЕ НА YOUTUBE. ЧАСТЬ ИЗ НИХ ОСТАВИЛА

МАССУ НЕЛИЦЕПРИЯТНЫХ КОММЕНТАРИЕВ. УВЕРЕНЫ, ЧТО

ВАШЕЙ КОМПАНИИ НУЖЕН ПОДОБНЫЙ PR?

ЧТО МЫИ М Е Е МП Р О Т И ВКОРПОРАТИВНЫХВЕЧЕРИНОК

Page 17: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 18: Chief Time май 2011

«Тот, у кого не получилось построить бизнес в России, не построит его нигде. Не то чтобы здесь было проще – но к ва-шим услугам все инструменты для это-го. На Западе вы приходите на работу к 10 утра и уходите в шесть вечера… Нет никакого движения. Моя сестра жи-вет в Германии. Ее муж приходит домой с работы и смотрит телевизор. Когда они задумались о втором ребенке, го-сударство сказало им «нет», и им при-шлось переехать в другую квартиру. Там все регулируется. В России вы приходи-те на работу, плюетесь, и вещи органи-зуются сами собой»

Сандип ГАРГ, антрепренер из Нью-Дели,основавший в России свойпродовольственный бизнес /источник: Indrus.ru,6 апреля 2011 года/

МЫСЛИ И ЧУВСТВА

16 CHIEF TIME МАЙ 2О11

В РОССИЮ МОЖНО…

«Довольно ныть и фыркать. Ни Путин, ни Медведев, ни даже Михалков не могут помешать вам стать тем, кем вы хоти-те (если вы, конечно, хотите). Мы живем в прекрасное время, которое дает возмож-ность заниматься делом – не обязатель-но бизнесом, а шире, много шире – делом. Как ни крути, возможностей для само-определения сейчас гораздо больше, чем у наших отцов и дедов. Не тратьте силы и время на неконструктивные эмоции. Поверьте, у наших отцов и дедов было гораздо больше поводов для неконструк-тивных эмоций, тем не менее, они рабо-тали и радовались сущей ерунде, если вду-маться. Хорошему фильму, интересной книжке, да хоть свежему номеру «Нового мира», новой песне Эдиты Пьехи»

Николай УСКОВ, главный редакторрусской версии журнала GQ /источник: Gq.ru,14 апреля 2011 года/

«Один мой знакомый бизнесмен расска-зал мне знаменитую русскую мудрость: «Умом Россию не понять, в Россию мож-но только верить». Это хороший итог для всего бизнеса в России. То, что для иностранца кажется запутанным и не-лепым, здесь – просто в порядке вещей. Частично из-за бюрократии, а частично из-за прогресса и болезненности роста, которые приходят с формированием рынка. Технологии и инфраструктуры не существует, так что система создает-ся для взаимодействия с тем, что есть»

Джонатан ФИАНУ, директор CIS Division for Blue Sky Laboratories Ltd, британскогоинвестиционного клубаи бизнес-инкубатора,работает с российскимикомпаниями с 2006 года /источник: Ekaterinbourg.com,личный пост Джонатана Фиану,31 мая 2010 года/

Page 19: Chief Time май 2011
Page 20: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

СОВЕТ

БУДЬТЕ ЧЕСТНЫМИПервое, что вам потребуется для достижения своих целей, – это ручка, бумага и полчаса времени. Эксклюзивно для Chief Time известный бизнес-коуч и председатель The Handel Group Лорен Зейндер раскрывает свой метод работы, опробованный на мировых знаменитостях.

ТЕКСТ АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ ФОТО THE HANDEL GROUP

таенных историй. Его усыновили, и он запомнил меня как человека, который вдохновил его на поиск настоящих родителей. Я осозна-ла, что это всегда было моей на-турой и призванием – узнавать и исправлять сложные ситуации. В конечном счете, это и привело меня к консультированию бизнес-менов. Ведь мы все живые суще-ства с одинаковыми эмоциями!».

Правда, когда-то Лорен куда боль-ше привлекали, скажем, проблемы глобального потепления. Ее жиз-ненным кредо был чудный лозунг «Спаси дерево… убей человека». «Я занимала высокий пост в про-грамме развития Глобального эко-номического фонда ООН и всерьез думала, что надо спасать окружа-ющую среду, а не людей! А когда я преподавала в Стэнфорде и других ведущих университетах вроде NYU (New York University, Нью-Йоркский Университет – Chief Time), где учат-ся студенты со всего мира, то чув-

ствовала, что точно так же влияю на «очищение» всего мира. И сейчас я понимаю, что занимаюсь очище-нием людей от эмоционального за-грязнения». Метод достижения успеха от Ло-рен Зейндер – это искренность с самим собой. «Чтобы добраться до истины, человек должен разо-браться, как все кругом лгут, – убеждает меня Лорен. – Напри-мер, как стараются быть «милы-ми» в социальных и бизнес-си-туациях (то есть лгут), или как говорят другу, что тот прекрасно выглядит, даже если он набрал вес. В нашем обществе люди на-тренированы лукавить относи-тельно того, что они действитель-но думают, – особенно в бизнесе. Они не хотят выделяться и вы-глядеть неидеальными, рискуя кого-либо обидеть. Но, конечно, правда в том, что все мы лжем – никто не идеален! У нас у всех есть некий фасад, который мы возводим, чтобы защитить других и себя от нас настоящих. Ирония

18 CHIEF TIME МАЙ 2О11

усть вас не обманывает образ Лорен. За внешнос-тью сказочни-цы скрывает-ся жесткий

и откровенный руководитель, спо-собный заставить вас рассказать о самых интимных переживаниях. «Я всегда заставляла людей гово-рить и решать свои внутренние, личные вопросы, – признается мне Лорен, – На той неделе, на вече-ринке в Нью-Йорке, я наткнулась на человека, которого знала, ког-да мне было 13, – и вспомнила все детали его прошлых, глубоко по-

Page 21: Chief Time май 2011

КОГДА У ЧЕЛОВЕКА ЕСТЬ БОЛЬШАЯ МЕЧТАИ ДЕДЛАЙНЫ ПО ЕЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ

Д, УСПЕХ НЕИЗБЕЖЕН

в том, что такое поведение плохо влияет не только на наше эмоци-ональное самочувствие, но и на наш бизнес. Единственный спо-соб стать настоящим собой – на-чать смотреть в лицо своим соб-ственным страхам и жить честно. Стараясь быть совершенными в глазах других людей, вы душите творчество и реальное общение». Но как же быть с отрицанием – пер-вой реакцией каждого из нас на правду о себе? «Большинство лю-дей отчаянно нуждается в преодо-лении своего внутреннего дерьма – ненамеренной лжи, неверных те-орий о том, почему они по сути те, кто есть. Несогласие с моими тео-риями и борьба со мной приводят их к размышлениям, разрушаю-щим обоснования того, почему они верят в то, что верят. Это открыва-ет их для создания нового набора убеждений о себе. А еще я обнару-жила, что использование юмора и историй о собственных трудностях из прошлого – это хороший способ помочь людям ослабить свою за-щиту». Для Лорен проблемы всех клиен-тов Handel Group – от банковских клерков до топ-менеджеров Vogue, Sony или Nokia, музыкальных про-дюсеров и голливудских актрис, абсолютно равны. «Вы были бы шокированы, если бы знали, как сильно страх пресле-дует всех – даже самых известных и влиятель-ных людей этого мира. Люди действительно одинаковы – на любом социо-экономическом уровне. Особенно страх свойственен знаменитостям – и даже может быть мотиватором их развития, но его придется преодо-леть, чтобы добиться настоящего успеха».

Первое и главное, с чего Лорен на-чинает работу с клиентами, – это листок бумаги и ручка. «Чтобы пре-успеть в бизнесе, вы должны иметь конкретный план того, что хотите получить. У вас должна быть серьез-ная мечта и видение вашей карье-ры, и вы должны любить эту мечту, чтобы вдохновляться ею. Вы долж-

ны уметь очень четко определять то, чего вы хотите, чтобы этого до-стигнуть. Заложить свой будущий успех означает прописать все это: чем действительно хочется заниматься, сколько денег зарабатывать, на ка-ком уровне быть, и самое важное – почему это так необходимо. Когда у человека есть большая мечта, ко-торая включает в себя все эти фак-торы и дедлайны для их достиже-ния, он неизбежно добьется успеха. И когда мои клиенты достигают своих целей, я заставляю их создавать но-вые, так что они всегда стремятся к чему-то большему. Я сама создаю

и переориентирую свои карьерные мечты каждый год и подвожу ито-ги раз в несколько месяцев, чтобы отслеживать, на правильном ли я пути. Я также делюсь своими меч-тами и целями со своими друзьями и семьей, и прошу их помогать мне увериться в том, что я следую сво-им обещаниям добиться того, что я установила в качестве достиже-ния. У меня есть несколько списков желаний для разных сфер жизни – для моего тела, моего брака, мо-их детей. Когда ты преуспеваешь в одной сфере жизни, это приводит к успеху во всех остальных».

19 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 22: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

лена Хлопина могла бы за-просто быть лицом собствен-ного ювелирного дома (хотя обычно эту роль выполня-ют приглашенные звезды), настолько она олицетворя-ет украшения Albamonte – «крупные бриллианты в тон-ком сочетании с редкими по красоте драгоценными и по-

лудрагоценными камнями». «Я не могу сказать, что ювелирное искусство всегда было делом моей жиз-ни. Во время перестройки я, как и многие, занима-лась разными бизнесами. Впрочем, благодаря супру-гу – только теми, которыми хотела. Например, много души вложила в центр красоты на Большой Коню-шенной, тоже уникальное для своего времени место – мы были пионерами в области водорослевой косме-тики. После закрытия центра наши клиенты очень переживали, звонили мне и мужу. Но что делать –

я выросла из этого», – рассказывает Елена. И добав-ляет: «Любое дело нужно знать досконально, вести его от начала до конца. Хотя многим кажется, что едва ты что-то создал – можно бежать дальше. Нет, ты должен присутствовать, участвовать в этом каждый день».

У И С Т О К О В

Идея создания ювелирного бизнеса у Елены и ее су-пруга Юрия Саркисяна, председателя совета дирек-торов компании «Севзапмебель», появилась 5 лет на-зад. Будучи ценителями ювелирного искусства, по-сещая ювелирные салоны города, они обратили вни-мание на то, что выбор качественных дизайнерских украшений в Санкт-Петербурге совсем не велик и недостаточно разнообразен. «Нам захотелось создать свой бренд – не просто магазин уже готовых, приве-зенных откуда-то изделий, – а настоящий ювелирный дом с именем, со своей неповторимой концепцией», – рассказывает Елена.

Совладелица ювелирного дома Albamonte Gioielli рассказала,как создать международный бренд из Петербурга.

Е Л Е Н А

ХЛОПИНА:«МЫ ХОТИМ ВОЗРОДИТЬ ТРАДИЦИЮ

ФАМИЛЬНЫХ ДРАГОЦЕННОСТЕЙ»

ИНТЕРВЬЮ ЗОЯ ЛИСИНА, АННА ГРЯЗЕВА ФОТО ЮРИЙ ЦОЙ

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

20 CHIEF TIME МАЙ 2О11

На

прав

ах р

екла

мы

Page 23: Chief Time май 2011

21 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 24: Chief Time май 2011

22 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

Page 25: Chief Time май 2011

23 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Но как перейти от идеи к ее достойному воплощению, как выйти на рынок, такой непростой и тонкий, пол-ный подводных – пусть и драгоценных – камней?

Прежде всего, предстояло найти верных партнеров и единомышленников, и одновременно – высококласс-ных специалистов, знающих «красивый» бизнес изну-три. Благодаря кропотливым поискам и уже налажен-ным связям в деловом мире будущие основатели Alba-monte познакомились с Всеволодом Бобовниковым, к тому моменту имевшим 20-летний опыт работы в юве-лирной индустрии, в том числе – на известных междуна-родных ювелирных биржах. Теперь Всеволод занимает должность генерального директора Albamonte Gioielli, а его знания и знакомства помогают ювелирному дому приобретать бриллианты и другие камни, на основе ко-торых могут быть созданы коллекции, предлагаемые по весьма демократичным ценам.

Однако если сырье и определяет значительную до-лю ценности ювелирного изделия, то на узнаваемость бренда, ощущение уникальности его предложения ско-рее влияет нечто иное. «Все ювелиры мира берут камни в одних и тех же местах, – рассказывают в Albamonte. – Этих мест немного». Но что делает бриллиант даже вы-сочайшего сорта – произведением искусства? Сначала огранка, а потом, конечно, дизайн. Последний зача-стую и создает марке имя.

К О В А Р Н Ы Е Б Р Е Н Д Ы

Едва основанный ювелирный дом очень хотел рабо-тать с известными брендами и их мастерами. То есть, как многие новички в определенном деле, обратился к тем, кто уже в этом деле себя зарекомендовал. Alba-monte Gioielli вел переговоры с одной очень известной компанией больше года и буквально на последнем эта-пе… отказался от сотрудничества.

«Дело в том, что параллельно с переговорами мы тоже росли, – объясняет Елена Хлопина. – Посещали все-возможные ювелирные выставки в Италии, Базеле, Гонконге, Америке, беседовали со специалистами. Вы-яснилось, что политика мировых марок двойственна: с одной стороны, дает возможность сразу заявить о се-бе, с другой – во всем ограничивает. По большому сче-ту, люди, которые продают бренды, занимаются тем,

что раскручивают их за свой счет. Ты должен каждый раз выкупать товар на определенную сумму, продавать только его, причем по четко установленным ценам, что не способствует вхождению в бизнес. Первое условие, которое нам поставили, – продавать украшения на 40% дороже, чем на их родине! И, конечно, ни о какой кор-ректировке коллекций не могло идти и речи. Мне же хо-телось развивать свой бизнес, свое видение».

Пытались в Albamonte привлечь к делу и русских юве-лиров. Пробный шаг стоил серьезных денег, но, несмо-тря на отменное качество производства, отечествен-ный дизайн не оправдал надежд. «У нас одна из лучших в мире ювелирная скульптура, но индивидуальные изделия получаются не так удачно – архитектура на пальце», – комментирует Всеволод. Елена понимающе вступается: «Наша дизайнерская школа сейчас актив-но развивается, так что, верю, все изменится. Ведь пе-режили же мы советский период, турецких и китайских спекулянтов, ненормальную увлеченность брендами за сумасшедшие деньги».

Р А С С В Е Т В Г О Р А Х

После неутомимых изысканий основатели ювелирного дома познакомились с итальянским дизайнером Сте-фано Риччи, который уже имел небольшую практику работы в России: «Мы позвонили ему, и он предложил встретиться. Мы общались около недели, обменива-лись мыслями – и, видимо, сошлись в основах, потому что он согласился работать с нами. Надо сказать, что Стефано уже давно открестился от брендов (хотя и на-чинал в 1978 году в Bvlgari, где творил 12 лет и создал, в частности, коллекцию Parentesi, которую дом успеш-но повторяет в течение 30 лет). Он объяснял это тем, что рынок превратился в ювелирный макдональдс: на любом вечере можно встретить двух женщин разного возраста и статуса в одинаковых серьгах, браслетах, ожерельях. Какое разочарование для обеих!»

Итальянскому дизайну даже с помощью самых краси-вых слов трудно дать определение. Чувство прекрасно-го у жителей Апеннинского полуострова и окрестностей в крови. Традиции ювелирного искусства складывались здесь столетиями, и оно, как виноделие, стало делом многих семей. Большинство таких мастерских не име-ют крупных коллекций, Возможно, именно поэтому они

Знаете, как я ощущаю бога? Как правильное, абсолютно комфортное состояние, когда ты не расходишься со своими моральными принципами. Многие чувствуют, что в камнях заключена сила, способная дарить подобное чувство. Мне же они просто доставляют эстетическое наслаждение, особенно когда идеально

гармонируют с нарядом, мероприятием, настроением.

Я овен, мой камень – бриллиант. Но сейчас, когда появилась возможность покупать цветные камни, происходит трансформация вкуса. Хочется носить разноцветное, хочется улыбаться. Конечно, бриллианты – это статусно. Но и наши изделия с цветными камнями, выполненные на высоком уровне, –

суть драгоценностей, которые помогают подчеркнуть индивидуальность. Это стильно.

23 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 26: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

ГОСТЬ НОМЕРА

24 CHIEF TIME МАЙ 2О11

всегда узнаваемы. От них веет легкостью, солнцем, те-плом. Им свойственно применение самых диковинных техник – переплетение методик старой итальянской школы с новациями.

Стефано преподает в университете, тесно сотруднича-ет с Ватиканом, например, «кольцо рыбака» нового па-пы Бенедикта XVI сделано по его эскизам. И знамени-тый крест Swarovski, с которым выступала Мадонна, – тоже. Дизайнер уже более 20 лет работает в паре со своим другом, искусствоведом и мастером-ювелиром, Клаудио Франки. Это очень удачный тандем двух на-стоящих романтиков, двух римлян из эпохи 1960-х, впитавших в себя dolce vita во всей ее праздности, ро-скоши, безрассудности. Итальянцы же подсказали на-звание бренда Albamonte Gioielli, что означает «рассвет в горах» и ассоциируется с россыпью самоцветов, вос-ходом дня, началом чего-то нового.

Стефано Риччи не только создает специальную коллек-цию для русского дома, но и курирует подбор всех укра-шений, которые представлены у Albamonte. В частно-сти, он будет курировать работу над заказом дома из-вестной итальянской компании Palmiero. Эксклюзивной концепцией Albamonte Gioielli целиком и полностью обязан своей совладелице Елене Хлопиной, ее изысканному вкусу, воспитанной с детства тяге к пре-красному. «Наш стиль – это современная классика, такая утонченная роскошь, – формулирует суть концепции Елена. – Плюс еще и экономическая привлекательность. Мы серьезно отличаемся от многих представленных в России брендов – и по ассортименту, и по ценам. И это не голословное заявление. Это говорят наши клиенты. Покупка ювелирных украшений происходит осознанно, люди готовятся к этому событию – долго ходят по сало-нам, присматриваются, анализируют. И уже не раз, оказываясь в Albamonte Gioielli, спрашивают – а почему у вас дешевле? Мы отвечаем: потому что это составля-ющая политики нашей фирмы. Мы мечтаем возродить традицию изготовления фамильных драгоценностей».

Положить начало вашей семейной коллекции в Alba-monte способны уже сейчас. Запонки или серьги с лич-ными инициалами? Пожалуйста. Кроме того, Стефано готов работать по индивидуальным заказам, а особым клиентам – будет рад показать Рим и собственные ма-стерские.

С Л А Д К А Я Ж И З Н Ь

Пока мы разговариваем с Еленой, рассматриваем удивительные драгоценности: элегантное жемчуж-

Драгоценные камни – бриллианты, изумруды, сапфиры – все, что больше карата, – это не только эстетическое наслаждение, но и очень удачная инвестиция. За пять дней выставки в Базеле в этом году цены на бриллианты

поднялись на 7%, то есть люди, которые купили камни в начале выставки, к ее концу уже заработали.

ное ожерелье с россыпью молочных бриллиантов, кольцо с чашей из рубина, наполненной розовыми сапфирами, желтые фантазийные бриллианты, сап-фиры Royal blue... «В этом году мы планируем «идти на Москву». Изучая в течение года московский рынок, мы поняли, что и там наша ниша не занята», – ком-ментирует Елена.

Все изделия дома можно увидеть на сайте Albamonte. Четыре коллекции: Amore Eterno («Вечная любовь») с крупными белыми бриллиантами и жемчугом, Bian-co e Nero («Черное и белое») с черными бриллиантами, Arcobaleno («Радуга») с разнообразными цветными камнями и La Dolce Vita («Сладкая жизнь»). Последняя коллекция создавалась полтора года – около 100 рабо-чих эскизов и 16 изделий на выходе, каждое из кото-рых имеет свою историю. «Создать коллекцию по мо-тивам шедевра Федерико Феллини «Сладкая жизнь» было идеей Стефано, которую мы с удовольствием поддержали, – отмечает Елена Хлопина. – Потому что также любим 1960-е – моду, героев и атмосферу то-го времени. Стефано же знает о них не понаслышке: он сам был в этой богемной тусовке римских актеров и художников, дружил с Марчелло Мастрояни. Сцена из фильма в фонтане Треви стала ключевой для кине-матографа XX века, и именно к ней обратился Стефа-но при создании коллекции».

«Мастер, влюбленный в красоту, испытывает легкую радость и даже эйфорию от возможности украшать, возвращая заслуженную ценность природе ювелир-ного изделия. Он придает изделиям новую сущность и вдыхает в них новую жизненную силу. Рим с его ле-гендарной красотой представлен здесь, на расстоя-нии вытянутой руки, чтобы безгранично дарить вос-торг нового путешествия. В сияющей римской ночи, пока луна любуется собой, фасад фонтана Треви обре-тает новый облик. Окутанный в ткани блистательной архитектуры фонтан делает нас непосредственными участниками воспоминаний прошлого», – так пишет в каталоге-аннотации к La Dolce Vita мастер Клаудио Франки. В сентябре коллекция будет участвовать в национальной премии Италии в области дизайна Compasso d’oro, в номинациях «Лучший каталог» и «Лучшая коллекция». А недавно был найден не экра-низированный ранее сценарий Феллини, по кото-рому инвесторы уже готовы снять кино. И Стефано Риччи, уважаемый член клуба поклонников маэстро, хочет, чтобы герои фильма снимались в украшениях из коллекции Albamonte. Фантастика, но возможно благодаря этому русско-итальянский ювелирный дом выйдет на совершенно иной уровень. И спустя время – превратится в новую петербуржскую легенду.

24 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Page 27: Chief Time май 2011

25 2О11 МАЙ CHIEF TIME 25 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 28: Chief Time май 2011

Трудолюбивая душа должна всегда заниматься своим ремеслом: частое упражнение ее так-же оживотворяет, как обыкновенные движения подкрепляют тело.

Сердце мое не затруднялось в добре, и должность никогда не полагала в нем преград. Посту-пая откровенно, я остерегался одного нравственного зла, а телесное само собой исчезало.

Никогда нельзя презирать своего неприятеля, каков бы он ни был; знать нужно хорошенько его оружие и способы обращения с ним; знать, в чем заключается сила и в чем слабость врага.

Доброе имя есть принадлежность каждого честного человека; но я заключал доброе мое имя в славе моего Отечества и все успехи относил к его благоденствию. Никогда самолю-бие, часто производимое мгновенным порывом, не управляло моими деяниями. Я забывал себя там, где надлежало мыслить о пользе общей.

Я не много общался с женщинами, но, забавляясь в обществе их, я соблюдал всегда почте-ние. Мне недоставало времени заниматься с ними, и я страшился их. Женщины управляют здешнею страною, как и везде; я не чувствовал в себе достаточной твердости защищаться от их прелестей.

Милосердие покрывает строгость. При строгости надобна милость, а иначе строгость – ти-ранство.

Достоинства военные суть: для солдата – отвага, для офицера – смелость, для генерала – до-блесть, руководствуемые началами порядка и дисциплины, управляемые бдительностью и предусмотрительностью.

Бдение начальника – лучшее спокойствие подчиненных. Прозорливость оного побеждает нечаянности.

Нужно быть чистосердечным с друзьями своими, умеренным в своих нуждах и бескорыст-ным в своих поступках; проявлять пламенную ревность в службе своему государю; любить истинную славу; отличать честолюбие от гордости и кичливости; с юных лет приучаться прощать проступки ближнего и никогда не прощать своих собственных; тщательно обу-чать подчиненных солдат и подавать им пример.

По естеству, или случаем, один способен к первой роли, другой – ко второй! Не в своей роли – испортят!

Приучайся к неутомимой деятельности; повелевай счастьем, ибо одна минута решает по-беду; покоряй себе эту минуту с быстротой Цезаря, который столь хорошо умел застигать врасплох своих врагов, даже средь бела дня, обходить их и нападать на них там, где ему было угодно, и тогда, когда угодно; отрезывай у него всякого рода запасы; будь искусным в том, чтобы твои войска никогда не испытывали недостатка в пропитании. Да возвысит тебя Бог до геройства знаменитого Карачая!

АЛЕКСАНДР СУВОРОВВеликий российский полководец, генералиссимус, граф Рымникскийи князь Италийский – о добром имени, тиранстве и женских прелестях.

Л И Ч Н О С Т И

ОПЫТЫ И ВЫВОДЫ

26 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ДЕНЬГИ ДОРОГИ, ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯЕЩЕ ДОРОЖЕ,А ВРЕМЯДОРОЖЕ ВСЕГО

Т Е К С Т П О Д Г О Т О В И Л А О Л Ь ГА З У Б Р И Ц К А Я

Page 29: Chief Time май 2011
Page 30: Chief Time май 2011

ЧАРЛЬЗ САМУАРЕС СМИТДиректор Королевской академии искусств в Лондоне – об опыте,современном арт-менеджменте и планах на жизнь.

ОПЫТЫ И ВЫВОДЫ

Л И Ч Н О С Т И

По образованию я историк искусств, но моя карьера началась с преподавания. С одной сто-роны, это плюс: мой взгляд на вещи во многом отличается от взглядов людей, работающих в сфере искусства с самого начала. Но, с другой стороны, и умение ладить с коллегами и с руководством еще никому не мешало.

Успех таких организаций и учреждений культуры, как Национальная галерея и Королев-ская академия искусств, можно оценить только спустя некоторое время. И если честно, я не верю в то, что это можно сделать быстро. Подобные институты развиваются не спеша: за ними лучше наблюдать в их естественном ритме, чем постоянно подводить итоги.

Сегодня люди иначе воспринимают музеи и галереи. Раньше они казались закрытыми структурами, реализующими какие-то свои специфические цели. В современном обществе все чаще проявляется деловой подход к искусству. Но, на мой взгляд, до бизнеса как таково-го нам все еще далеко, мы же имеем дело не с цифрами, а с человеческим опытом.

Единственная вещь, которая круто изменила мою жизнь, произошла десять лет назад: моя жена стала инвалидом. С тех пор на работе я один человек, дома – совершенно другой.

Сложно сказать, каким должен быть современный арт-менеджмент. Руководство любым учреждением культуры требует огромного количества разнообразных качеств и умений. Я, например, каждый день чувствую, что чего-то не умею.

Между успешным и провальным руководством очень тонкая грань. У меня нет каких-то осо-бенных принципов или правил, все традиционно: хорошее отношение, усердный труд… Но главное – это способность отстраненно смотреть на свою работу и оценивать ее адекватно.

Не то чтобы я любил давать советы, но я стараюсь оставаться доступным для тех, кому мой совет может понадобиться.

Большой опыт позволяет относиться к происходящему философски. С одной стороны, ты не настолько самоуверен, чтобы быстро и в одиночку пытаться что-то изменить. С другой, – даже в сложной ситуации ты способен сохранять спокойствие.

Наверное, главный совет, который я могу дать: не планируйте свою карьеру, но используй-те все возможности, которые дарит судьба. Каждую свою должность я получал неожиданно. Спланировать свою жизнь невозможно, это огромное заблуждение.

28 CHIEF TIME МАЙ 2О11

СПЛАНИРОВАТЬ СВОЮ ЖИЗНЬ НЕВОЗМОЖНО, ЭТО ОГРОМНОЕ ЗАБЛУЖДЕНИЕ

И Н Т Е Р В Ь Ю А Н Н А К О С И Н С К А Я Ф О Т О Ю Р И Й Ц О Й

Page 31: Chief Time май 2011
Page 32: Chief Time май 2011

СЕРГЕЙ БРИНУрожденный москвич, со-основатель Google – о спасенных жизнях,американской мечте и неприкосновенности личной переписки.

ОПЫТЫ И ВЫВОДЫ

Л И Ч Н О С Т И

В жизни каждого есть моменты, когда он знает, что будущее изменится навсегда. У меня был такой момент 30 лет назад, но в то время я не мог даже представить себе его масштаба. Это был день, когда моя семья впервые приехала в Америку.

Забавно, ведь в конце 1990-х большинство интернет-порталов были поисковиками. Но поис-ковая система считалась просто еще одной услугой, одним из 100 подобных сервисов. С сотней подобных услуг компании видели себя в 100 раз успешнее. Однако поиск нужной информации для большинства людей куда важнее гороскопов, цитат или целого набора другой информа-ции. Вот самая главная причина, по которой мы начали создавать Google, решив, что поиск – это важная проблема, заслуживающая серьезной концентрации. Другие интернет-компании упустили это из виду.

Успех Google во многом олицетворяет американскую мечту, но для меня – это лишь вершина айсберга. Анализируя свою жизнь, я осознаю, что у меня было много той свободы, которой не хватало родителям: возможность следовать своим интересам в школе и университете, свобода в выборе места работы и места жительства и, наконец, возможность заниматься собственной компанией.

Думаю, и в России можно создать успешное предприятие.

Кто-то всегда расстраивается, что бы мы ни сделали. Но нам приходится принимать реше-ние – иначе это будут непрерывные дебаты. Например, мы не размещаем рекламу крепко-го алкоголя, но размещаем рекламу вина. Это просто личное предпочтение. Однако оно не распространяется на результаты поисковых запросов.

Часто слышишь, что за деньги счастья не купишь. Мне же где-то в глубине подсознания всегда казалось, что за большие деньги немножко счастья можно купить. Но это не совсем так. Я обзавелся новой машиной, потому что срок аренды старой истек. Ничего особенно необычного – вы можете управлять такой же.

Однажды я получил письмо от одного человека. У него болела грудь, он не был уверен, в чем дело, потому зашел на Google. Решив, что у него сердечный приступ, позвонил в больницу – выжил и написал нам. Чтобы помогать в таких ситуациях, Google должен быть быстрым и правильным.

Нам нужно защищать почтовую переписку и частную жизнь. Если к вам попал чей-то чу-жой e-mail, вы должны отнестись к нему серьезно. У каждого, и мы не исключение, должна быть такая ответственность.

До тех пор, пока не будет открыт источник молодости, у всех нас будут те или иные болезни в старости – только мы не знаем, какие. В отличие от всех остальных, я догадываюсь, чем буду болен. У меня есть десятилетия, чтобы к этому подготовиться.

Через пять лет я, конечно, буду в Google, и мы по-прежнему будем заниматься технологиче-скими вещами. Только новыми.

Мне очень везет в жизни. Я бы ничего особенно не менял в ней.

30 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Т Е К С Т П О Д Г О Т О В И Л А Л Е К С А Н Д Р М У РА Ш Е В

Я ПРОВОЖУ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ В АМЕРИКЕ, НО ПРОДОЛЖАЮ ГОВОРИТЬ ПО-РУССКИ СО СВОИМИ РОДИТЕЛЯМИ. ПУСКАЙ Я ПРОЖИЛВ РОССИИ 5 ЛЕТ,НО ЭТО БЫЛИ ВАЖНЫЕ ГОДЫВ МОЕЙ ЖИЗНИ.

Page 33: Chief Time май 2011
Page 34: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

ДАНИИЛ ПЛИТМАН:МЫ НЕ СТОИМ НА МЕСТЕ, ПОСТОЯННО ПРОБУЕМ ЧТО-ТО НОВОЕ»Знакомство с генеральным директором компании «Свид-Мобиль», первого официального дилера Volvo в Петербурге, разрушает стереотипы о консервативности шведского бренда и людей, управляющих автомобильным бизнесом.

ТЕКСТ АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ ФОТО ЮРИЙ ЦОЙПРОФИЛЬ

32 CHIEF TIME МАЙ 2О11

«

– ЧТО ПРИВЕЛО ВАС В АВТОМОБИЛЬНЫЙ БИЗНЕС, И ПОЧЕМУ ИМЕННО В VOLVO?

– С детства мне был интересен мир автомобилей – работа отца бы-ла тесно связана с автомобильной отраслью. Однако, окончив школу при Политехническом институте и поступив в Политех, решил вы-брать несколько иную сферу дея-тельности. В тот момент мне была интересна индустрия компьютер-ных технологий, и я пошел учить-ся на факультет технической ки-бернетики. Еще студентом начал работать младшим специалистом в ЗАО «Линкс», где дорос до дирек-тора центра компетенций по UNIX-технологиям. Многие предприятия сейчас работают на системах, ко-торые мы тогда проектировали.

Так получилось, что со «Свид-Мобилем» я был знаком давно. В какой-то момент его собственни-ки решили отойти от оперативного управления. Мне поступило пред-ложение возглавить компанию, я согласился и ушел из IT-бизнеса.

– IT-ЗНАНИЯ В УПРАВЛЕНИИ ПРИГОДИ-ЛИСЬ?

– Я очень быстро понял, что хочу развиваться в направлении менеджмента. Работая в IT-сфере, стремился возглавить отдел. Ди-плом писал, уже будучи началь-ником. Несмотря на то, что я ин-женер и моя прямая обязанность – технические вопросы, мне всегда были интересны процессы орга-низации деятельности. Считаю, что топ-менеджер – это человек,

который должен уметь управлять любыми бизнес-процессами.

Автомобили – это сфера, где я, как технический специалист, дол-жен разбираться. Если чего-то не знаю, то стараюсь понять и дать ответ на поставленный мне вопрос. Услышать от меня фразу «я в этом ничего не понимаю» – невозможно. Это непрофессионально. Да, есть специфика конкретного бизнеса, но отладка бизнес-процессов – это задача, которой менеджер должен владеть в совершенстве. К тому же я специализировался на «автома-тизации и управлении», так что с основными законами построения бизнеса знаком.

– ЧТО ИЗМЕНИЛОСЬ В ПОЛИТИКЕ КОМ-ПАНИИ, С ТЕХ ПОР КАК ВЫ ЕЕ ВОЗГЛА-ВИЛИ?

– Я пришел в 2008 году, в фев-рале. Проходил стажировку прак-тически во всех отделах, чтобы лучше понимать работу дилерско-го центра. С тех пор в компании произошли некоторые измене-ния, но говорить, что раньше все работало неправильно, было бы некорректно. Компании уже 20 лет, все годы она динамично раз-вивалась. Поэтому, если бы все прежние принципы работы были неверными, никакого результата не было бы. Многие моменты нам удалось улучшить и, безусловно, в компании появилось что-то новое: сейчас идет строительство нового дилерского центра на юго-западе; развивается направление эксклю-

зивного тюнинга автомобилей Vo-lvo и многое другое.

Вообще, я считаю, что залог успеха любой компании в крепкой команде менеджеров, работаю-щих на результат. Именно такая команда сейчас работает в «Свид-Мобиле».

– ВЫ ПРЕДЛОЖИЛИ ВВЕСТИ ПРОЦЕНТ-НУЮ МОТИВАЦИЮ ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ-ПРОДАВЦОВ В ТРУДНЫЕ КРИЗИСНЫЕ ВРЕМЕНА…

– Система мотивации была изме-нена во всех отделах. От прежней – не осталось ничего. Неоспоримый факт, что правила системы моти-вации диктует рынок – она должна соответствовать моменту времени. Когда ударил кризис, нам необхо-димо было сохранить долю рынка. Была введена процентная моти-вация менеджеров по продажам. Продавцу всегда проще умножить проданное количество автомоби-лей на сумму процента, чтобы по-нять, какая у него будет зарплата. На данный момент ситуация не-много иная – у нас есть приоритеты по продажам и моделей, и аксессу-аров, и кредитов. Естественно, что система мотивации будет менять-ся, потому что она должна быть четко связана с тем, какие задачи ставит перед собой компания.

– А КАКИЕ СЕЙЧАС ЗАДАЧИ?– Их, как всегда, много. Каждое

направление компании должно развиваться динамично и стоя-щие перед ним задачи отражают Н

а пр

авах

рек

лам

ы

Page 35: Chief Time май 2011

33 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 36: Chief Time май 2011

34 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Л И Ч Н О С Т И

ПРОФИЛЬ

потребности рынка. Сейчас мы строим третий автоцентр, что, по нашему мнению, позволит увеличить долю «Свид-Мобиля» в общем объеме продаж. Расши-ряем спектр услуг предприятия, совершенствуем работу сервиса. Мы пытаемся положительным об-разом отличаться от конкурентов, стараемся улучшать качество об-служивания клиентов, предлагать новые услуги и товары, делать вы-годные предложения.

За всеми задачами стоит необ-ходимость увеличивать эффектив-ность работы предприятия.

– НА КАКИЕ ЕЩЕ НАПРАВЛЕНИЯ СДЕЛАН УПОР В КОМПАНИИ?

– Мы – монобренд, много лет занимаемся продажей и обслужи-ванием автомобилей марки Volvo. Чтобы конкурировать с мульти-брендами, мы должны постоянно демонстрировать клиентам пре-имущества покупки автомобилей в монобрендовом автоцентре и ста-вить для себя высокую планку по качеству услуг и ремонта, которые мы предлагаем. Если я говорю, что «Свид-Мобиль» умеет хорошо и ка-чественно ремонтировать автомо-били, умеет сделать покупку авто-мобиля праздником для клиента – я должен постоянно это доказы-вать на деле.

Одно из интересных и необыч-ных направлений деятельности нашей компании – это восстанов-ление ретро-автомобилей Volvo. Наш известный проект – полная реставрация раритетной модели Amazon. Сейчас мы реконструи-руем Volvo P1800 – этому класси-ческому спорт-купе в этом году исполняется полвека. Мы ставим на колеса автомобили-легенды – и это неоспоримое доказатель-ство высокого профессионализма наших сотрудников. Без сомне-ния, мы предоставляем превос-ходное качество работ по ремон-ту и обслуживанию всей линейки автомобилей Volvo.

Новое для нас, и очень попу-лярное сейчас, направление ра-боты – тюнинг автомобилей Volvo. Мы идем в ногу со временем и ста-раемся предлагать клиенту совре-менные услуги. «Свид-Мобиль» ра-

ботает на эксклюзивных условиях с немецкой компанией Heico. Эта компания предлагает элементы внешнего и внутреннего стайлин-га, а также технический тюнинг различных систем. Автомобиль, доработанный с использованием продуктов компании Heico, имеет уникальный дизайн и техниче-ские характеристики. Немалова-жен и тот факт, что все оборудо-вание, которое устанавливается в дилерских центрах «Свид-Мо-биль», поддерживается гарантией завода-изготовителя и согласова-но с представительством Volvo.

– ЗА 20 ЛЕТ СУЩЕСТВОВАНИЯ КОМПА-НИИ БЫЛИ КАКИЕ-ТО ПЕРЕЛОМНЫЕ МО-МЕНТЫ?

– Был совершенно точно один ключевой момент – это строитель-ство дилерского центра на При-морском проспекте. Ведь у Volvo было очень много дилеров: одни исчезали, другие появлялись. А «Свид-Мобиль» очень уверенно и спокойно занимался своим делом. Открытие центра на Приморском проспекте расширило объем про-даж, и наша доля рынка сильно увеличилась. Такая же большая ставка сейчас на новый строящий-ся центр на юго-западе.

– КАКОВО ВАШЕ НОУ-ХАУ РАБОТЫ С МЕ-НЕДЖЕРАМИ?

– Не могу сказать, что есть какое-то ноу-хау в организации работы со-трудников. Я считаю, что к людям надо относиться очень внимательно и честно. Если человек лоялен к ком-пании, то и компания должна быть лояльна к нему. Поэтому каждое свое действие я пытаюсь оценивать – бу-дет оно мотивирующим фактором для сотрудника или станет демоти-вирующим. Если второе, стараюсь таких поступков не совершать.

– У ВАС ЕСТЬ ЛИЧНАЯ ЦЕЛЬ, СВЯЗАННАЯ С КОМПАНИЕЙ?

– Я очень хочу, чтобы компа-ния «Свид-Мобиль» развивалась, была современной и интересной для своего клиента. Компания без развития постепенно начинает терять позиции на рынке. Мы не стоим на месте, постоянно пробу-ем что-то новое.

– КАКИЕ ОСОБЕННОСТИ АВТОМОБИЛЬ-НОГО БИЗНЕСА ВЫДЕЛЯЮТ ЕГО СРЕДИ ОСТАЛЬНЫХ?

– Это очень динамичный бизнес: здесь быстро меняется спрос, модельный ряд, спектры услуг и предложений для клиен-тов. Все время приходится при-думывать новые инструменты продаж, считаться с сильной кон-куренцией. Для того чтобы выде-ляться из общей массы дилеров, необходимо быть интересными для клиентов. Мы, например, создаем пакетные программы по сервисному обслуживанию авто-мобилей – клиент сам выбирает наиболее выгодный для него на-бор услуг. Также мы имеем боль-шой парк подменных машин, которые предлагаем клиентам на время сложного ремонта, воз-можен прокат автомобиля.

– РОССИЯ СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ОСТАЛЬНОГО МИРА ПО ПРОДАЖАМ АВ-ТОМОБИЛЕЙ?

– Безусловно, предпочтения клиентов по модельному ряду от-личаются. В Европе все ездят на универсалах, а у нас популярны кроссоверы. Когда мы вели пере-говоры с компанией Heico, наши коллеги очень удивлялись, поче-му кроссоверы интересуют нас больше всего. После того как они приехали к нам в декабре и уви-дели большое количество снега, выпавшего в этом году, им стало все ясно.

– ВЫ ПРИВЕРЖЕНЕЦ КОРПОРАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ?

– Да, я езжу на Volvo. Скажу больше – у меня вся семья и дру-зья предпочитают эту марку. Когда пришел работать в «Свид-Мобиль», очень многие мои зна-комые пересели на автомобили Volvo. Ведь это автомобиль, кото-рый может многое дать человеку. Во-первых, это премиум-сегмент, а во-вторых, по соотношению «це-на-качество» равных Volvo нет. К тому же эти автомобили имеют высокий уровень безопасности, а для человека нет ничего ценнее, чем жизнь. Да и просто в этой ма-шине ощущаешь себя комфортно и уютно. Как дома.

Page 37: Chief Time май 2011

35 2О11 МАЙ CHIEF TIME

ЕСЛИ Я ГОВОРЮ, ЧТО «СВИД-МОБИЛЬ» УМЕЕТ ХОРОШО И КАЧЕСТВЕННО РЕМОНТИРОВАТЬ АВТОМОБИЛИ, Я ДОЛЖЕН ПОСТОЯННО ЭТО ДОКАЗЫВАТЬ НА ДЕЛЕ

Page 38: Chief Time май 2011

Создатель компании «Сибирский деликатес», никогда не дававший интервью деловым изданиям, приехал в редакцию Chief Time, чтобы поделиться действительно уникальными ноу-хау.

АЛЕКСЕЙ ШАМАЕВ:«ГЛАВНАЯ ФИШКА – В ТЯГЕ К САМОРАЗВИТИЮ»

Л И Ч Н О С Т И

ПРИМЕР

36 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ИНТЕРВЬЮ ТИМОФЕЙ КАРЕБА, АННА ГРЯЗЕВА ФOТО ЮРИЙ ЦОЙ

36 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Page 39: Chief Time май 2011

т беседы с Алексеем Ша-маевым, которая длилась несколько часов, у нас до сих пор удивительные воспоминания. Очень уж он выделяется из ря-да бизнес-сотоварищей. Одно слово – самобытен.

И его принципы ведения дел пора-жают не меньше. Все – из личного опыта предпринимательства, ни-каких степеней в области менед-жмента Алексей не признает. Хотя своим успехом компания-произво-дитель полуфабрикатов «Сибир-ский деликатес» обязана именно менеджерским, маркетинговым прозрениям своего основателя. В то время как дипломированные маркетологи полагали, что пельме-ни вразвес популярностью пользо-ваться не будут – из-за ощущения дешевизны так поданного про-дукта, Шамаев решил по-другому. И действительно, оказалось, что продукт в открытых контейнерах, где каждую пельмешку можно раз-глядеть и набрать столько, сколько хочется, вызывает куда больше до-верия сограждан, нежели упако-ванные собратья. Несмотря даже на высокую цену – эти «деликате-сы» не из грошовых, зато и по вку-су – лучше домашних. Потому что однажды Алексей Шамаев пред-положил, что пельмени – еда сту-дентов и холостяков – могут быть премиальным продуктом, если его делать на совесть. Хотя, по его собственным словам, первый шаг

на пути продвижения фирменно-го сибирского лакомства – прочь от низких цен и качества – сделал другой урожденный сибиряк, Олег Тиньков, создавая пельменный бренд «Дарья».

Удивительным кажется и увле-чение Алексея караоке, которое по-немногу тоже превращается в биз-нес: Шамаев уже открыл два клуба в Якутске и Москве. А счастливый обладатель приза зрительских симпатий недавнего международ-ного чемпионата в этом вокальном виде спорта получил от основателя «Сибирского деликатеса» миллион (!) пельменей. Правда, крохотного, придуманного и запатентованного Алексеем полуторасантиметрово-го диаметра.

Он говорит, что главное в биз-несе – это найти подходящих лю-дей. И к этому поиску у него свои, самобытные подходы. О некоторых из них Алексей Шамаев рассказал журналу в эксклюзивном порядке. Хотя начали мы издалека…

– КТО В ВАШЕМ ВОСПИТАНИИ ИГРАЛ ВАЖНЕЙШУЮ РОЛЬ?

– Мать и отец. Помню один слу-чай, дело было в Якутске, еще в 1970-х годах, я увидел в журнале «Техника молодежи» чертеж ле-тательного аппарата, дельтапла-на. Загорелся его построить. Не найдя больших дюралюминиевых труб, необходимых для конструк-ции, я решил срубить их из дерева.

А мать у меня преподавала теоре-тическую механику и математику и, прекрасно понимая, что мой ап-парат никогда никуда не полетит, все-таки сшила мне из материи крыло. Мы его каким-то образом закрепили, я стал запускать мой дельтаплан с каких-то небольших зданий в воздух... Ничего, конеч-но, не вышло, но я этот случай помню до сих пор – стараюсь сво-их детей тоже поддерживать, хочу, чтобы они увлекались чем-то. С юных лет должен обязательно кто-то поддерживать.

– А КАКИМ БЫЛ ВАШ ПЕРВЫЙ БИЗНЕС?

– Нас было трое, мы занимались спортом, окончили аспирантуру Омского института физкультуры и работали в институте препода-вателями. И возникла такая идея – заработать некоторое количество денег, чтобы открыть спортивную школу для детей-сирот. Для этого мы решили купить катер, баржу, собрать людей и отправить их в Тюменскую область на сбор клюк-вы. В то время клюква была ходо-вым товаром, она обменивалась на японскую технику – телевизоры, видеомагнитофоны. Схема была придумана следующая: люди едут туда за свой счет, в предварительно разведанное нами место, собирают клюкву в огромных количествах, потом отдают ее нам, мы грузим ее на баржу, которую катер на букси-ре доставляет в город Омск. Оттуда

О

37 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 40: Chief Time май 2011

мы развозим ягоду по городам, и на заработанные деньги потом со все-ми участниками рассчитываемся. Это были 1990-е годы – люди охот-но на такое соглашались...

– НО И БАРЖУ С КАТЕРОМ ЖЕ НУЖНО БЫЛО НА ЧТО-ТО КУПИТЬ ИЛИ АРЕНДО-ВАТЬ?

– Баржу купили за 5 тысяч ру-блей, которые я занял у матери. И каждый партнер вложил деньги, которые у него были. Задача была заработать около 200 тысяч рублей.

– ПОЛУЧИЛОСЬ?

– Фактически нет. Народ наш по дороге переманили, да и раз-ведка подвела. На школу денег так и не заработали. Но продолжили заниматься клюквой, а потом и медом – скупали и перепродавали. Только оба моих партнера впослед-ствии между собой переругались. Не знаю, где они сейчас, вышло, что высокая идея обернулась для них враждой. После этого я всег-да работал один, с партнерами не связывался. Затем была торговля продуктами питания и пекарня. А уже потом производство. Если с нуля раскручиваться, то какие варианты еще? Мы же не могли космический корабль сразу запу-стить.

– А ПРОИЗВОДСТВО КАК ЗАПУСКАЛИ?

– Все началось с мечты. А мечтал я купить большой-большой автомо-биль, и в итоге приобрел в Питере 22-метровую Scania. Муж моей од-ноклассницы с друзьями помогли. Но эта машина ездила с перемен-ным успехом, потому что сменных запчастей в конце 1990-х, конечно, здесь для нее не было. Пришлось ее отдать – мужу той самой одно-классницы, за небольшие деньги. А часть суммы за машину они отдали колбасным оборудованием! С этого и началось наше колбасное произ-водство. И только потом мы стали полуфабрикаты делать.

– В РОЛИКЕ НА САЙТЕ У ВАС СКАЗАНО, ЧТО МАЛО ТОГО, ЧТО ВЫ НЕ ИСПОЛЬЗУ-ЕТЕ ДОБАВОК, ВЫ ЕЩЕ МЯСО БЕРЕТЕ ТОЛЬКО ОМСКОЕ. ЭТО ПОЧЕМУ?

– Мы используем охлажденное мясо, оно всегда лучше. Когда при-думываешь свою концепцию, не может быть никаких послаблений, даже чуть-чуть: если в мясо доба-вить «чуть-чуть» белка – это вроде бы незаметно, но потом хочется добавить еще, и еще. Со временем это количество перерастает в ка-чество. Добавки ухудшают вкус. Поэтому я технологам не доверяю, я сам технолог.

– НО ПОЧЕМУ ОМСКОЕ?

– Потому что мы там располо-жены. В Сибири еще сохранилось свое мясо. Омск, Новосибирск, Ал-тай – это те регионы, где еще все это есть.

– ПОЛУЧАЕТСЯ, ВЫ И ТЕХНОЛОГ, ВЫ ЖЕ И КОМПАНИЕЙ УПРАВЛЯЕТЕ… ГДЕ-НИ-БУДЬ УЧИЛИСЬ ВСЕМУ ЭТОМУ?

– Интересно было бы поучить-ся, я только не знаю, где. К нам очень много людей приходит после MBA. Но у меня насчет таких спе-циалистов большие опасения. Ни один не прижился пока…

Нет, я бизнесу не учился, зато теперь всех учу. Очень много лите-ратуры читаю. Считаю, что мар-кетингу практически невозможно научиться – это искусство. Суще-ствуют известные приемы продви-жения, но каким-то глобальным вещам научить сложно все равно.

– А КАК ЛЮДЕЙ ПРИНИМАЕТЕ НА РАБОТУ, МОЖЕТЕ ПОДЕЛИТЬСЯ СЕКРЕТОМ?

– Одним могу. Как обычно про-исходит прием на работу? Человек проходит собеседования, психо-логическое тестирование, после чего компания приглашает его к себе. Он должен уволиться со сво-ей предыдущей работы, закончить какие-то дела, какой-то отпуск от-гулять, краткосрочный хотя бы. Потом он выходит на новое место и за неделю-две вникает в дела, ме-сяц может уйти на его адаптацию. А потом вдруг выясняется, что он не подходит, приходится с ним расставаться – и это стресс для че-ловека и для компании.

У нас есть система «предвыхо-да» – когда еще до испытательного

срока потенциальный сотрудник выходит на работу у нас в компа-нии хотя бы на несколько дней. Взяв на это время отпуск за свой счет. За это время он выполняет ка-кие-то конкретные задания, имеет возможность показать себя. Это как испытание, которое длится от нескольких дней до нескольких не-дель. И только потом принимается решение, останется он у нас или нет – и им, и нами. Время «пред-выхода» строго оплачивается – я против занижений зарплаты да-же на испытательном сроке.

Есть, конечно, определенный риск промышленного шпионажа. Но если человек только приходит в компанию, он разве сразу во все секреты будет посвящен? И потом, все наши секреты есть в интерне-те: побольше начинки, побольше мяса.

– КАКОВЫ ДВА-ТРИ САМЫХ ВАЖНЫХ КАЧЕСТВА, КОТОРЫЕ НУЖНЫ ЧЕЛОВЕКУ, ЧТОБЫ ОН МОГ У ВАС РАБОТАТЬ?

– Стремление к развитию, не только в карьере, но и к внутрен-нему развитию. Это самая главная фишка.

Л И Ч Н О С Т И

38 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ПРИМЕР

Page 41: Chief Time май 2011

39 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 42: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

ХАРИЗМА

40 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Chief Time встретился с основателем «Союза садоводов России», чтобы поговорить о загадочной природе общественных организаций, тепличных растениях и энтузиастах.

ВАСИЛИЙ ЗАХАРЬЯЩЕВ: СЛОЖНОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ В ТОМ, ЧТО У НАС ПОДЛИННАЯ ДЕМОКРАТИЯ»

«

Почти каждая фраза Василия Захарьящева расходится на ци-таты во всемирной паутине. При этом сам основатель Союза только подливает масла в огонь, предлагая разбить в Кремле овощные грядки, чтобы посоревноваться с садовода-ми-любителями Бараком и Мишель Обама. Олицетворение self-made man, Василий Захарьящев осно-вал многомиллионное сообщество в кризисные времена 1998 года. За что получил противоречивое про-звище «Князь Огородный».

– Кто состоит в вашем Союзе?– Союз садоводов России объе-

диняет и огородников, и дачников, владельцев и огородов, и дач, и приусадебных участков. Главное, конечно, то, что эта структура – невидимая армия России. Садо-водство незаметно, как у Сент-Эк-зюпери в произведении «Я родом из детства».

– Откуда появилось желание в 1990-х годах создать этот Союз и обществен-ное объединение?

– Это было рождено жизнью. Когда в половине садоводческих то-вариществ появились дома, возник-ло совершенно новое понимание, что все это – не только подсобное хозяйство, не просто выращивание овощей и фруктов. Что-то стало происходить в восприятии челове-ка, пришло осознание того, что это образ жизни совершенно нового по-рядка. И он потребовал развития – нам стало тесно в рамках обще-ственной организации, в рамках конкретного кооператива, в рам-ках садоводческого товарищества; необходимо было решать вопросы, надо было что-то делать! Мы пре-вратились в жилые поселки – а это десятки тысяч людей летом. Люди стали в садоводствах рождаться, жить и умирать. Значит, это не про-сто зона отдыха, а рекреационная

зона. Появились дети – значит, нуж-но было строить детские площадки, зоны отдыха, решать вопрос за-щиты окружающей среды, чистой воды, инфраструктуры, торговли, сети, потому что раньше ведь толь-ко профсоюзные комитеты занима-лись этим вопросом.

– До 1998 года ничего подобного не было?

– Абсолютно!

– Где родилась идея?– У нас в Петербурге, потому

что я был начальником Управле-ния по развитию садоводства и огородничества города и области, у нас было объединенное управле-ние. Мы объединились первыми в стране, создали свой Союз садово-дов в Петербурге.

Садоводство стало обыденным явлением практически для каж-дой семьи. В субботу-воскресенье

ИНТЕРВЬЮ ТИМОФЕЙ КАРЕБА ФOТО ЮРИЙ ЦОЙ

Page 43: Chief Time май 2011

41 2О11 МАЙ CHIEF TIME

БЕЗ ЛИЧНОГО ИНТЕРЕСА КОНКРЕТНОГО ЧЕЛОВЕКА ЛЮБАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ОБРЕЧЕНА НА ПРОЗЯБАНИЕ

Page 44: Chief Time май 2011

Л И Ч Н О С Т И

42 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ровно половина Петербурга снимает-ся с насиженных мест и едет на свои дачи. При этом – трудности с транс-портом, сложно сесть в электричку. И на автомашине выехать из города сложно, потому что пробки.

– А почему это вдруг стало такой важ-ной частью жизни людей?

– Понимаете, это как растение в теплице – растет, упирается в потолок, в крышу, после чего оно начинает деформироваться: нет возможностей роста дальнейшего. Так и здесь. Когда произошло это «перерезание пуповины» во время переворота в 1990-х годах, пред-приятия фактически отказались от садоводств, которые были на их балансе. Садоводы оказались бро-шены на произвол судьбы, тысячи людей остались в бушующем море социальной политики одни. Им ну-жен был парус, флаг нужен был…

– А что, по-вашему, самое главное, что обеспечивает жизнь и развитие общественной организации вообще?

– Это интерес. Личный интерес человека. Если его нет, организация обречена на прозябание. Или она становится псевдо-организацией для обеспечения каких-то корыст-ных или коммерческих интересов.

– Сколько сейчас членов в организа-ции садоводов?

– Всего садоводов в стране, по данным Всероссийской переписи на-селения, насчитывается 21 миллион семей. То есть тех, у кого есть садо-вые, дачные и огородные участки.

– Есть ли какое-то формальное опре-деление, член ты общественной орга-низации садоводов или нет?

– Есть членский билет, билет члена Союза садоводов России.

– Взносы существуют?– Да, существуют взносы – на

усмотрение организаций. По про-грамме нашего российского Союза садоводов – мы членские взносы не собираем. А внутри субъектов Фе-дерации отдельные организации, даже районные, могут это делать. В этом и суть, что мы не урезаем ничьи права, устав не запрещает.

– Какие основные сложности управ-ления такой организацией, как Союз

садоводов? Каким образом он может управляться?

– Сложность управления в том, что здесь подлинная демократия. Высшим законом для садоводче-ского товарищества является устав, который сами члены товарищества утверждают и принимают.

– У Союза должна быть штаб-кварти-ра, подразделения…

– Есть штаб-квартира. Нам в Москве выделили помещение. А в ближайшее время мы в Петер-бурге открываем центр социаль-ной поддержки садоводов.

– Сколько сейчас людей занимается Союзом?

– 250 человек. Это региональ-ные руководители, это руководи-тели различных подразделений в Москве, фондов... Фонд поддерж-ки садоводческого движения мы считаем одним из важнейших пун-ктов, которые у нас есть сегодня. И вот мы впервые в России откры-ваем в Петербурге и Москве цен-тры социальной поддержки садо-водства. То есть, мы идем вперед.

– В чем основная сложность управ-ления людьми, которые занимаются делами Союза?

– Самая большая сложность бы-ла (я бы сказал, мы ее преодолели) – это доверие правительства к нам, возможность того, чтобы нас услы-шали. В чем бы меня ни обвиняли, в политиканстве, в чем угодно, а я все-таки добился – программу «Дом садо-вода – опора семьи» одобрили. Есть сложности – финансовые, в первую очередь. Мы – единственная органи-

зация в России, которая не имеет ни-какой финансовой поддержки, ни го-сударственной, ни партийной. Толь-ко спонсорские взносы. Уже четыре съезда подряд мы спорим: собирать Союзу садоводов России членские взносы или нет? И приходим к вы-воду, что как только мы начнем их собирать, это вызовет недоверие, могут возникнуть злоупотребления, и так далее. Мы решили отказаться от этого.

– А кто вносит деньги? – Функционеры. Мы зарплату

не платим, к сожалению, вообще.

– Вы, как председатель Союза, тоже зарплату не получаете?

– Нет, зато у нас есть исполни-тельный директор и бухгалтер, ко-торые получают зарплату. Осталь-ные работают на общественных началах. Бескорыстные энтузиа-сты – 200 человек, которые сегод-ня стоят у руля Союза садоводов.

– То есть 200 человек работают без зарплаты, и эти люди могут встать и уйти в любую секунду? Их ведь ничего не сдерживает…

– Вам знакомо слово «энтузи-азм»? Вот это энтузиасты и патрио-ты. Это у них в голове сидит, в генах механизм запрятан. Любовь к земле, любовь к этому понятию – она пре-выше всего. Вся страна рванулась к своей земле – с котомками, с повоз-ками, люди носили в рюкзаках кир-пичи, песок возили на дачи, руками создали эту землю. Сегодня государ-ство обложило нас неподъемным зе-мельным налогом. Земли садоводств оценили в 20 раз дороже, чем земли деревень! Как так можно?

– А как можно управлять организаци-ей, в которую ты звонишь человеку, в регионе или в Москве, а в ответ: «Сей-час не могу, я на работе. Супруга забо-лела. Может быть, через недельку»?

– Уже в том наша ценность, что мы выделяем личное время на встречи с людьми. Мы постоянно работаем – выезжаем в регионы. Приезжаем, например, в Татар-стан, меня встречают в Доме офи-церов, на встречу приезжают 500 человек. В Гатчине празднуют «День садовода» – собираются все председатели садоводств. Это на-до понимать и жить этим.

В ЧЕМ БЫ МЕНЯНИ ОБВИНЯЛИ, А Я

ВСЕ-ТАКИ ДОБИЛСЯ – ПРОГРАММУ «ДОМ САДОВОДА – ОПОРА СЕМЬИ» ОДОБРИЛИ!

ХАРИЗМА

Page 45: Chief Time май 2011

43 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 46: Chief Time май 2011

С А М Ы Й У С П Е Ш Н Ы Й П Р О Е К Т

П О С Л Е Д Н Е Г О Г О Д А – вклад в программу по утилиза-ции попутного нефтяного газа (ПНГ): договор гене-рального подряда на стро-ительство, монтаж и пу-сконаладку газотурбинной электростанции мощнос-тью 20 МВт для Усть-Те-гусского месторождения по заказу «ТНК-Уват». Запуск ГТЭС в 8 раз снизит расхо-ды на выработку электро-энергии, позволит утили-зировать до 50 миллионов кубометров газа в год.

С А М Ы Й А М Б И Ц И О З Н Ы Й П Р О -

Е К Т Б Л И Ж А Й Ш Е Г О Г О Д А – реализация договора с «Ар-хангельскгеолдобыча» на строительство «под ключ» тепловой дизельной элек-тростанции мощностью 28 МВт для электроснабже-ния потребителей алмаз-ного месторождения им. Гриба. Основное оборудо-вание – жидко-топливные установки Rolls-Royce, работающие на мазуте. Это первый в России про-ект электростанции такой мощности с использовани-ем мазута.

С Ф Е Р Ы В О З М О Ж Н О Г О П А Р Т -

Н Е Р С Т В А . Компания за-интересована в участии в программах по разви-тию энергосистемы Рос-сии и Санкт-Петербурга в сфере проектирования, поставок оборудования, капитального строитель-ства энергообъектов и их сервисного обслужива-ния. Среди региональных заказов 2011 года – про-ектирование и строитель-ство резервной дизельной электростанции мощнос-тью 9 МВт для обеспече-ния энергоснабжения ком-плекса по перегрузке СУГ в порту Усть-Луга.

Л И Ч Н О С Т И

ПЕРВЫЕ ЛИЦА

44 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Андрей РУДСКОЙ, генеральный директор

ЗАО «НГ-Энерго»

ЗАО «НГ-ЭНЕРГО» РЕАЛИЗУЕТ ПРОЕКТЫ «ПОД КЛЮЧ», СПЕЦИАЛИЗИРУЯСЬ НА ИНЖИНИРИНГЕ, ПРОИЗВОДСТВЕ, СТРОИТЕЛЬСТВЕ И СЕРВИСЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ НЕФТЕДОБЫЧИ, БУРЕНИЯ, ГОРНОДОБЫВАЮЩИХ КОМПАНИЙ И ОБЪЕКТОВ ИНФРАСТРУКТУРЫ. СРЕДИ ОСНОВНЫХ ЗАКАЗЧИКОВ –НК «РОСНЕФТЬ», «ГАЗПРОМ НЕФТЬ», «ПОЛИМЕТАЛЛ», «СУРГУТНЕФТЕГАЗ», «ТНК-ВР», «ЛУКОЙЛ» И ДРУГИЕ.

И Н Н О В А Ц И О Н Н А Я Д Е Я Т Е Л Ь -

Н О С Т Ь . Результатом инжи-ниринговой деятельности «НГ-Энерго» являются та-кие решения, как разра-ботка силовых агрегатов с различными типами дви-гателей, автоматизирован-ные системы управления технологическими процес-сами, блок подготовки по-путного нефтяного газа, силовой преобразователь частоты и напряжения.

На

прав

ах р

екла

мы

Page 47: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 48: Chief Time май 2011

БЫСТРОТА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

ЛЕГЕНДА

Л И Ч Н О С Т И

ТЕКСТ АЛЕКСАНДР МУРАШЕВФОТО АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ И АРХИВ LAMBORGHINI

РЕДАКТОР CHIEF TIME АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ

ВСТРЕТИЛСЯС ПРОДОЛЖАТЕЛЯМИ ДЕЛА ФЕРРУЧЧИО ЛАМБОРГИНИ

НАДЕЖДЫ ФЕРМЕРОВ,ИДОЛА УСПЕШНЫХ ЯППИ,

КУЛЬТОВОЙ ФИГУРЫ АВТОМОБИЛЬНОГО БИЗНЕСА.

Page 49: Chief Time май 2011

47 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Представьте, что тракторный завод «Беларусь» выпускает

легковой автомобиль по цене квар-тиры в центре столичного мега-полиса. Примерно так со стороны выглядит история Lamborghini.

«Ферруччио Ламборгини хотел доказать, что может строить ма-шины лучше, чем Энцо Феррари. Правда, у него не было опыта и де-нег на дорогие двигатели. И тогда он построил автомобиль с мото-ром от трактора», – рассказывает мне Кьяра Сандони, пресс-атташе Lamborghini. Я провожаю взгля-дом очередной ярко-оранжевый автомобиль, с рокотом устремля-ющийся к горизонтам Модены «на обкатку». Именно здесь, в крошеч-ном итальянском городке с совсем не крошечным названием Сант-Агата Болоньезе, Ламборгини ког-да-то радовал местных фермеров крепко собранными из военных машин тракторами. Теперь серые стены сменились панорамными стеклами, тракторы – элитными су-пер-карами, а повседневная одеж-да сотрудников – дизайнерскими нарядами из собственной линии Lamborghini. Когда в 1962 году на глазах остолбеневших рабочих Ламборгини по кускам разобрал свой Ferrari 250 GT, разнося в пух и прах «стандартность» деталей, он пообещал, что построит авто-мобиль лучше. Как бы выглядела автомобильная индустрия без по-добных историй про талантливого ремесленника, ставшего легендой благодаря постигшему его разоча-рованию?

«Тракторов у нас не осталось, – открещивается от истоков Кьяра, пока мы проходим в залитый све-том холл музея Lamborghini. – Зато есть первая модель Ферруччио – 350 GTV. Чтобы сделать кузов ма-шины как можно более легким, Ламборгини создал большинство деталей из алюминия. Поэтому на крыле шильдик – Superleggera, «су-перлегкая». Это имя сверхлегкие Lamborghini будут носить и поч-ти полвека спустя. За два года – с 1964 по 1966 – было построено 120 машин. Для современности это совсем не много. Но тогда, в самом начале истории компании и с уче-

том цен на эти автомобили, это был прорыв. Ведь GT стоила около мил-лиона лир. Примерно 400 тысяч ев-ро по сегодняшним меркам.

Волевой подбородок Ламборги-ни никак не вязался с образом лю-бителя гороскопов, но, отчасти по-тому что Ферруччио родился под знаком Тельца, отчасти потому что он всегда считал себя напори-стым и упрямым, почти все модели Lamborghini получали названия, навеянные испанской корридой. Со временем, правда, реальная причина сменилась куда более ро-мантичной догадкой: бык на капо-те символизирует мощь и перво-бытную силу животного, отголоски которых слышны при каждом рыке пробуждающегося 12-цилиндрово-го мотора. Легендарная Miura, 4-я модель Ферруччио, стала именно такой. «Это был гигантский шаг не только в истории Lamborghini, но и для всей автомобильной ин-дустрии, – не отрываясь, смотрит на машину Кьяра. – На премьере в 1966 году ее окрестили первым спортивным супер-каром в мире». Но как же «крыло чайки», Mercedes 300 SL? «Возможно, первым супер-каром от Lamborghini. Ведь ком-пания была довольно молодая – по сравнению, скажем, с Ferrari», – уточняет Кьяра. Впервые в исто-рии фирмы мотор автомобиля располагается по центру. Но тот, кто называл это смелым шагом, наверняка поперхнулся от следу-ющих работ итальянского экспе-риментатора. Ферруччио пытал-ся угнаться за всеми трендами – и строил, например, спортивные универсалы с большим багажни-ком: «Espada – с 1966 по 1975 вы-пущено 1200 моделей – настоящая семейная машина. Правда, для се-мей, любящих ездить на скорости 250 км/ч», – комментирует Кьяра. Создавал он простые и «понятные» модели, вроде Jarama, которые этими качествами очень нрави-лись джентльменам и бизнесме-нам, а возможностями багажника – их женам... Но все это – чтобы по-том снова вернуться к Miura. «По-ток просьб со стороны клиентов о возобновлении выпуска модели заставил Ферруччио Ламборгини

Page 50: Chief Time май 2011

ЛЕГЕНДА

Л И Ч Н О С Т И

48 CHIEF TIME МАЙ 2О11

создать Miura Supervelocca – сверх-скоростную версию, развивавшую беспрецедентные 300 км/ч. Но вы-пустил он только 160 машин за два года – с 1971 по 1973. Мотор в цен-тре, большой багажник…».

Голос Кьяры заглушается мо-им собственным пульсом. Ми-молетное движение за окном, но я успеваю заметить, что это был он. Сногсшибательный Lamborgh-ini Reventon, одна из 20 существу-ющих в мире «игрушек» за 1,5 мил-лиона евро. «Это был Reventon?», – спрашиваю я, притворяясь безраз-личным. «Может быть», – говорит Кьяра. Всего через полчаса вы-яснится, что тень самого дорогого музейного экспоната не была пло-дом воспаленного журналистского сознания: к тому моменту осед-ланный неизвестным счастлив-цем Reventon давно уже оказался за пределами Болоньи.

Ненавистники эпатажа всег-да клеймили Lamborghini за «пи-жонство» и спекуляцию на жела-нии шокировать, но Ламборги-ни знал, что этот «вау-эффект» расставит все по своим местам. Когда в 1974 году он выпустил Countach, мир забыл о нефтяном кризисе, а успешные бизнесме-ны – о плакатах полуобнажен-ной Фарры Фоссетт, секс-сим-вола 1970-х. Эпатаж в кубе: вы-чурные угловатые формы, будто списанные с фантастических кораблей пришельцев, 12-цилин-дровый мотор и в довершение – «двери-ножницы», открывающи-еся вверх. С тех пор такой аксес-суар стал нарицательным – «La-mbo-дверьми» называют все, что открывается вертикально. Здесь, в музее Ламборгини, есть самая первая из 150 выпущенных Cou-ntach. На ее шасси маркировка – 001. «Впервые Ламборгини не на-звал автомобиль именем быка – слово «кунтач» взято из пьемонт-ского диалекта Северной Ита-лии, и оно означает «вау, мама миа, экстраординарно!». Эта та реакция, на которую рассчиты-вал Ферручио, показав машину публике». Countach прогремел, как залп фейерверка, как призыв наслаждаться жизнью. О депрес-

сии 1970-х напоминают лишь Jarama и Urraco – результат ре-шения Ламборгини о сокращении инвестиций в производство. «На Jarama установили V-образные 12-цилиндровые моторы объемом 4 литра. Они были меньше по раз-мерам в сравнении с предыдущи-ми моделями, но не уступали ни им, ни конкурентам в спортивно-сти и техническом оснащении». Два V-образных мотора авторства Ламборгини красуются на отдель-ном стенде при входе: так, словно сам создатель ненадолго оставил их здесь, чтобы потом вернуться к ним и протереть цилиндры и ше-стеренки тряпкой.

Когда к 1990-м годам автомо-били Lamborghini стали симво-лом внушительного счета в бан-ке, Ферруччио уже отошел от дел, предпочитая заниматься вино-делием и снисходительно наблю-дать, как его детище пытаются перекупить три континента. По-сле объявления о банкротстве из-за кризиса в 1978 году компания перешла к братьям Мимрам из Швейцарии. Затем, в 1988 году, ее купили американцы из Chry-sler. Шесть лет спустя Lamborg-hini уже принадлежала индоне-зийцам из Megatech. И только в 1997 ее окончательно приструни-ла Audi. Параллельно полным хо-дом шло производство тракторов – но и с этим бизнесом Ламборги-ни распрощался, уступив весь пакет акций своему бывшему конкуренту – Italian Same Group, который продолжает выпускать трактора под его именем до сих пор. Но то, что одним из самых элитных итальянских брендов в конце концов завладеет произво-дитель «народных автомобилей» Volkswagen, Ферруччио навер-няка не виделось и в страшном сне. Лихорадка сменяющих друг друга владельцев прошла даром – немцы решили сделать все по-своему. «Прототипы, созданные индонезийской фирмой, так и остались единственными в мире. И шасси, и линии кузова сильно отличаются от традиционного стиля Ламборгини. Это должно было стать предзнаменованием

Page 51: Chief Time май 2011

49 2О11 МАЙ CHIEF TIME

нового образа компании, но Audi решила прервать производство, придумав для Lamborghini другое будущее. Так в 2001 году появи-лась знаменитая модель Murciel-ago».

Даже перед тем как покинуть бизнес, Ферруччио продолжал экспериментировать, создав в се-редине 1980-х вездеход LM002, от-даленно напоминающий Hummer. «Заказ с американской стороны – автомобиль, который сможет ез-дить и по пустыне, – вздыхает Кья-ра. – В Италии продавался плохо, но его охотно покупали на амери-канском рынке». В 1990 появилась последняя машина Ферруччио – легендарная Diablo. «А девять лет спустя на Франкфуртском авто-салоне версия Diablo GT, постро-енная полностью из легчайшего карбона, стала самой быстрой машиной в мире. Максималь-ная скорость – 340 км/ч. Это был большой успех», – с гордостью рассказывает Кьяра, в то время как мы покидаем тишину музея ради гула сборочного цеха Lam-borghini. Философия Ферруччио осталась неизменной: легкость – ключ к успеху. Поэтому скончав-шийся в 1993 году бизнесмен Ламборгини наверняка одобри-тельно ухмыльнулся бы, глядя на то, как его машина обгоняет на трассе Ferrari.

«Вся линия цеха напоминает букву U – это 23 станции и «аллея», как мы ее называем, посереди-не. Каждый день здесь собирают от 6 до 7 машин. На один экзем-пляр уходит 24 часа от начала до конца, – голос моего гида то-нет в механическом шуме. – Как и раньше, весь процесс сборки проходит вручную, никаких ро-ботов или чего-то в этом духе. Когда все части машины собраны воедино, она отправляется на по-следний пункт – установку кресел и колес. Для каждой отдельной детали – своя логистика: коробки передач приходят с Volkswagen, но все остальные материалы – исключительно Lamborghini».

Стереотип о ленивых ита-льянцах разбивается вдребезги: рабочий день здесь длится 8 ча-

сов, и начинается он ровно в 8.35. А в конце сборочной «дуги» стоит большой циферблат: к определен-ному часу автомобиль должен быть полностью собран. Несложные рас-четы показывают – собираемая ма-шина продвигается по цеху пример-но на десять метров в час. «После сборки каждую Lamborghini ожи-дает множество тестов и проверка подвески, электроники, фар и даже клаксона. А потом самое главное – мы тестируем ее на дорогах Сант-Агаты. У нас нет специального те-стового полигона для выпущенных моделей. Только на дороге».

Вокруг автомобильных карка-сов ходят женщины с шуруповер-тами за поясом. Примерно такую же картину можно встретить поч-ти на всех итальянских автозаво-дах премиум-класса: руководи-тели компаний верят, что пред-ставительницы прекрасного пола более внимательны и аккуратны. Я спрашиваю Кьяру о скидках на машины для рабочих. «Все они могут купить эти машины с 17% скидкой. Причем не только Lam-borghini, но и всей группы Volks-wagen и Audi». То есть сошедший с конвейера Galliardo обойдется сотруднику компании почти на 50 тысяч евро дешевле.

Мы подходим к последней станции сборки. На огромном ци-ферблате 11.05, и очередная Lam-borghini вот-вот возвестит рыком о своем рождении. Я думаю о том, сколько всего успел сделать Лам-боргини первым, и сколько – вро-де полицейского супер-кара с веб-камерой, аптечкой и дефибрилля-тором внутри – сделано уже после него. О том, как неопытный инже-нер создал символ роскоши на все времена.

Вокруг – постоянный писк электронных систем и рабочие, кажется, уставшие от производ-ства автомобильных арт-трендов. «Иногда люди боятся этих машин, – вдруг задумчиво говорит Кьяра. – Вокруг столько ограничений ско-рости, а Lamborghini проносятся мимо на 200 км/ч. Так, будто для них, как и для самого Ферруччио, не существует правил или огра-ничений».

Page 52: Chief Time май 2011

П Р О Е К Т Ы

НЕДВИЖИМОСТЬ

50 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ДОМ МЕЧТЫПЕТЕРБУРГ ПРОСНУЛСЯ И НАЧАЛ ПРЕОБРАЖАТЬСЯ. В РАЗГАР ЭТОГО ЕЖЕГОДНОГО ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯ МЫ ПОПРОСИЛИ ВСЕХ, КТО ЕМУ В ЭТОМ ПОМОГАЕТ, – СТРОИТЕЛЕЙ, ЛАНДШАФТНЫХ ДИЗАЙНЕРОВ, ОХРАННИКОВ – ОТВЕТИТЬ НА НЕСКОЛЬКО ПРОСТЫХ ВОПРОСОВ

И ПОДЕЛИТЬСЯ ПЛАНАМИ НА БУДУЩЕЕ.

Page 53: Chief Time май 2011

Лариса ИНЧЕНКОВА, коммерческий директор ОАО «Строительная корпорация «Возрождение Санкт-Петербурга»

и ООО «Особняк» (ОАО «Группа ЛСР»)

– Каким из ваших проектов вы осо-бенно гордитесь и почему?

– Очень сложный вопрос – для нас каждый проект, как родное дитя. Дело в том, что Корпорация «Возрождение Санкт-Петербурга» строит преимущественно в истори-ческом центре, а это накладывает особую ответственность и требует нестандартных решений. Выде-лю жилой комплекс на Каменном острове, возведение которого мы завершили в 2003 году. На 2-ой Березовой аллее мы реконструиро-вали постройки старинной усадь-бы (когда-то она принадлежала Елисееву – знаменитому владельцу сети магазинов), построили новые коттеджи и воссоздали засыпан-ный в прошлом веке Безымянный канал. Впервые с 1917 года на Ка-менном острове появились новые квартиры. Восемь зданий в стиле постмодерн органично вписались в удивительную природу Каменного

острова и архитектурные памятни-ки прошлых столетий.

– В чем «изюминка» вашего текущего проекта?

– В данный момент у нас раз-рабатывается и реализуется целый ряд проектов. Один из них – «Смоль-ный квартал», символизирующий направление, в котором мы стали пионерами на петербургском рын-ке премиальной недвижимости. Квартальная застройка – логичное архитектурное решение для на-шего города, славящегося своими ансамблями. Этот район, рядом с ансамблем Смольного монастыря, является исключительным для цен-тра, прежде всего, с точки зрения экологии. Это самое высокое место в центре Петербурга, здесь волею судеб сохранились и прекрасный архитектурный ансамбль, и об-ширная парковая зона. Строитель-ство в таком месте – задача край-

не ответственная. Нужно было не только соблюсти общую архитек-турную концепцию, но и сохранить старинный живописный парк. В результате значительную часть «Смольного квартала» составят не-большие корпуса, расположенные под сенью могучих деревьев.

– Какой проект на мировом рынке не-движимости вас очень удивил, пора-зил в последнее время?

– Поразила талантливая рекон-струкция Нового музея в Берлине. Найденное Дэвидом Чипперфиль-дом архитектурное решение позво-лило включить элементы старого здания, практически ставшего ру-инами в годы войны, в современ-ный музейный комплекс.

– Как выглядит дом вашей мечты?– Наверное, это небольшой ка-

мерный дом в тихом уголке Петер-бурга.

51 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 54: Chief Time май 2011

52 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НЕДВИЖИМОСТЬ

Дмитрий КУРДЕСОВ, руководитель группы компаний безопасности «Борс»

– Каким из ваших объектов вы осо-бенно гордитесь и почему?

– Наша гордость – это Большой драматический театр им. Г.А. Тов-стоногова. К сожалению, сейчас он закрыт на капитальный ремонт, но надеемся, что после его окон-чания мы снова будем первыми в тендере благодаря трехлетнему опыту охраны БДТ.

– Какой тренд будет основным на рынке охраны элитной недвижимости в ближайшие пару лет?

– Предполагаем, что классиче-ская пультовая охрана, совмещен-ная с системой «Умный дом». То есть, с одной стороны, сигнализа-ция и выезд группы быстрого ре-агирования, с другой – электрон-

ная система управления домом, которая защитит и от пожара, и от утечки воды и газа.

– Сколько нужно денег, чтобы защи-тить дом?

– Минимальный пакет услуг – передача сигнала по телефонной линии – стоит 450 рублей в месяц, независимо от размера квартиры (в эту сумму не входит техническое обслуживание). За эти деньги про-изводится мониторинг охранных периметров – и при необходимости выезд групп быстрого реагирова-ния. Что касается охраны именно дома, коттеджа, – здесь цена за-висит от удаленности объекта, что немаловажно при передаче сигна-ла «тревога». Средняя цена сигна-

лизации – от 3500 рублей, далее зависит от площади коттеджа, от периметра.

– Есть ли объекты, за охрану которых вы бы не взялись?

– Мы законопослушная группа компаний, и все, что охраняется законом, подлежит и нашей охра-не. Объекты криминальной на-правленности, имеющие след не-законной предпринимательской деятельности, мы под свою охрану не берем.

– Как выглядит дом вашей мечты?– Дом моей мечты – это двух-

этажный особняк на 5 гектарах земли с озером и лесом, ухожен-ные лужайки.

П Р О Е К Т Ы

Page 55: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 56: Chief Time май 2011

54 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НЕДВИЖИМОСТЬ

Любовь ТИГРОВА, генеральный директор «Дизайн-комплект СПб»

– Каким из ваших проектов вы осо-бенно гордитесь и почему?

– Я люблю свою фирму – это проект, которым я больше всего горжусь. А если серьезно, то мой идеальный участок еще не создан, я над этим работаю.

– В чем «изюминка» вашего текущего проекта?

– В настоящий момент мы бла-гоустраиваем участок вокруг особ-няка, построенного еще в екатери-нинские времена, который сегодня служит резиденцией для приема гостей. Ландшафт для него прихо-дилось создавать, как говорится, с чистого листа. Нам предстояла сложная задача – выстроить парк в стиле той эпохи, но с новыми эле-ментами, совместить строгий ре-гулярный стиль с модерном. И это нам удалось на все 100%. Гостям

нравится парадность и строгость въездной зоны. Хозяевам приятно прогуляться по извилистым до-рожкам и отдохнуть в беседке с ви-дом на прекрасные цветники.

– Какой тренд будет основным на рынке ландшафтного дизайна в бли-жайшие пару лет?

– Водоемы, каскады, фонтаны, болотца. Все, что связано с водой, ведь она может дополнить любой сад и сделать место особенным. Как говорится, вечно можно смо-треть на три вещи – огонь, воду и работающих людей. Так вот, вы можете сидеть у мангала и наблю-дать, как мы делаем вам водоем.

– Какой ландшафтный проект вас уди-вил, поразил в последнее время?

– Меня всегда завораживали китайские и японские сады – про-

думанностью каждой детали, соз-данием величественного из не-большого, превращением сада в продолжение дома. Цветущая сакура и горные сосны прекрасны не только сами по себе, но создают удивительную атмосферу, преоб-ражающую внутренний мир посе-тителей.

– Как выглядит дом вашей мечты? – Дом моей мечты еще не по-

строен, но будет единым со мной и моей семьей. Я хочу, чтобы он располагался на берегу красиво-го водоема, был наполнен светом, которого так мало в нашей север-ной столице. Рядом с патио – ба-ня, чтобы из парилки прямо в во-ду. Кругом ароматные и красиво цветущие растения. Неизменный мангал и вечерние посиделки с се-мьей и друзьями.

П Р О Е К Т Ы

Page 57: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 58: Chief Time май 2011

56 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НЕДВИЖИМОСТЬ

Павел АНДРЕЕВ,руководитель компании ЛЭК

– Каким из ваших проектов вы осо-бенно гордитесь и почему?

– Без ложной скромности – по-водов для гордости много, ведь ком-пании почти 20 лет. В этом году, на-пример, исполняется 10 лет нашим знаменитым «риалам». Первая та-кая квартира «по цене комнаты» бы-ла выведена на рынок весной 2001 года именно ЛЭК. За ней эту иници-ативу подхватил весь строительный рынок, теперь «риалы» есть прак-тически у всех застройщиков. Моя особая гордость – это проект клубно-го дома «Лондон Парк», где все пред-усмотрено для удобного и комфорт-ного проживания. Внутри охраняе-мого периметра жилого комплекса – школа, детский сад, торгово-раз-влекательный комплекс, фитнес-центр, бассейн. Никуда ходить не надо, все «под рукой». Несмотря на

то, что проект уникального для Пе-тербурга дома переделывался не-сколько раз (в связи с изменениями в градостроительном законодатель-стве), нам удалось сохранить боль-шую часть тех удобств, которые мы задумывали для наших дольщиков первоначально. А это, поверьте, со-всем не просто, хотя эти процеду-ры и потребовали дополнительных времени и вложений. Но для меня, как для собственника бизнеса, это было принципиальным моментом. Ведь если мы называем себя ком-панией №1 и гордимся тем, что за-даем тон на строительном рынке, то и объекты у нас должны быть самые передовые.

– Какой проект на мировом рынке не-движимости вас удивил, поразил в по-следнее время?

– В строительстве мне нравит-ся все новое, необычное, напри-мер, дома в стиле, как я сам его для себя окрестил, «андеграунд-хаус». Это то, что в последнее время ста-ло модным европейским и амери-канским трендом: подземные кот-теджи, гостиницы, дома. Помимо оригинального внешнего вида, безусловная заслуга таких домов – экологичность и низкие затраты на отопление и кондиционирова-ние.

– Как выглядит дом вашей мечты? – Это дом с огромными видо-

выми окнами и террасой на берегу моря. На террасе стоит накрытый белоснежной скатертью стол, во-круг него – плетеные кресла. А за столом – хорошие душевные дру-зья, близкие и родные люди.

П Р О Е К Т Ы

Page 59: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 60: Chief Time май 2011

58 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НЕДВИЖИМОСТЬ

Виктор ПОЛЯКОВ, генеральный директор ООО «ОП «Водопад»

– Каким из ваших объектов вы осо-бенно гордитесь?

– Мы рады каждому объекту, где несут службу наши охранни-ки, но особенно довольны тем, что такие крупные компании, как петербургский «Водоканал» и ПК «Балтика» уже много лет поруча-ют нам обеспечивать безопас-ность своих объектов и меропри-ятий. Одновременно мы можем выставить до 150 подготовленных и специально обученных работни-ков охраны.

– Какой тренд будет основным на рынке охраны загородной недвижи-мости в ближайшее время?

– Как и раньше – физическая охрана и мобильное реагирование. Несмотря на то, что рынок предла-гает большой выбор технических средств безопасности, принцип охраны остается прежним: какая бы сигнализация или система наблю-дения у вас ни стояла – мобильная группа должна прибыть вовремя, в противном случае ничто не спасет ваше имущество. Поэтому, на мой взгляд, наиболее перспективный способ обеспечения безопасности – комбинированный, где роль охран-ника на объекте выполняют люди, совмещающие охранные и хозяй-ственные функции, а безопасность при серьезных происшествиях обе-

спечивают профессионально под-готовленные охранники мобильных групп. Из технических средств хо-телось бы отметить системы виде-онаблюдения и охранной сигнали-зации, позволяющие видеть объект с помощью интернета в реальном времени из любой точки Земли.

– Есть ли объекты, за охрану которых вы бы не взялись?

– Школы и сетевые продуктовые магазины. Это очень специфиче-ская и часто неблагодарная работа.

– Как выглядит дом вашей мечты?– Красивый и просторный, на

берегу озера, вблизи города.

П Р О Е К Т Ы

Page 61: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 62: Chief Time май 2011

ИСТОРИЯ БРЕНДА

60 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Компания «Гринсайд» была первой, кто начал производить клееный брус на Северо-Западе, и единственной – кто из этого бруса построил… баню в Антарктиде. Chief Time исследовал 10-летний путь развития организации.

ЗЕЛЕНЫЕ МИЛИТЕКСТ АННА СМЕЛЯГИНА ФОТО ЮРИЙ ЦОЙ, «ГРИНСАЙД»

нии позиционироваться на зару-бежных рынках.

«Начнем с того, что поменялась система управления: компанией с 2010 года руководит не собствен-ник-основатель, а генеральный ди-ректор, подотчетный собранию ак-ционеров. Это изменение сказалось буквально на всех аспектах жизни компании, это отражение ее реаль-ного роста и взросления. Измени-лась структура отношений между со-трудниками – сейчас это регулярное управление, совсем другая система финансового учета и структура вза-имодействия с клиентами. Сейчас у

В 2011 году «Гринсайду» ис-полняется 10 лет. Перестав быть просто заводом, компания нача-ла предлагать комплексные ре-шения в области проектирования и строительства загородных до-мов – произошло это в 2003–20-05 годах. Постепенное осознание произошедшего привело в 2009 к идее ребрендинга, комплексное проведение которого пришлось на 2010 год. Теперь корпоратив-ная символика «Гринсайд» не призвана продвигать материал – клееный брус, а наполнена эле-ментами, позволяющими компа-

Компания «Гринсайд» была осно-вана как завод по производ-

ству клееного бруса, который она одна из первых же стала активно использовать для строительства загородной недвижимости. «Ком-пания всегда старалась работать на грани своей компетенции, – от-мечает Егор Логинов, генераль-ный директор компании. – На шаг дальше конкурентов, всегда – следуя инновационному подходу. «Гринсайд» живет за счет своей операционной эффективности, правильного продвижения и соб-ственного производства».

Егор ЛОГИНОВ /генеральный директор «Гринсайд»

П Р О Е К Т Ы

Page 63: Chief Time май 2011

нас планы по выводу новых услуг и продуктов. Нельзя останавливать-ся», – уверен Егор Логинов, генераль-ный директор компании «Гринсайд».

2001–2006: ОТ БРУСАК КОМПЛЕКСНЫМ РЕШЕНИЯМ

Как же происходило преобра-зование скромного завода по про-изводству клееного бруса в зрелую компанию, которая сегодня реали-зует на рынке современные ком-плексные проекты в области заго-родного домостроения?

«Мы в тот момент серьезно за-висели от наличия заказов на сте-новой материал. Компанию вос-принимали именно как произво-дителя, по сути, она такой и была. Перелом начался, я думаю, в 2005 году», – комментирует основатель и первый генеральный директор «Гринсайд» Сергей Добрего. «Грин-сайд» наращивал качество продаж, стал заниматься предоставлением услуг в строительной сфере и тща-тельно следить за их реализацией, постепенно переходил к комплекс-

ному подходу в своей деятельно-сти. В компании, кроме производ-ства, образовалось строительное подразделение и собственная ар-хитектурная студия. Работа шла настолько интенсивно и стреми-тельно, что у компании просто не было времени осознать себя в но-вом качестве.

«Если раньше компания «Грин-сайд» производила клееный брус, в дополнение к этому могла разра-ботать и построить дом, то сегодня все наоборот: мы делаем современ-ный технологичный дом «под ключ»,

а одну из его составляющих (дере-вянную часть) произведем на своем заводе, – провозглашает новую, од-нако уже утвердившуюся концеп-цию компании Егор Логинов. – Пе-ред нами открылись новые возмож-ности – мы можем предлагать раз-ные линейки продуктов для разных сегментов рынка – например, созда-ние энергосберегающих и «умных» домов, уже невероятно популярных на Западе. Это отдельное перспек-тивное направление, которое ком-пания развивает сегодня».

ВОСХОД «ЗАПАДНОГО СОЛНЦА»

2006 год стал поистине пере-ломным для «Гринсайд»: компания построила первый коттеджный поселок «Западное солнце» – в 100 километрах от Санкт-Петербурга, на берегу озера Красавица. «Пока это первый и единственный про-ект, возведенный на нашей земле, с нашими деньгами, хотя как пар-тнеры мы участвуем во многих де-велоперских проектах», – отмечает Сергей Добрего.

61 2О11 МАЙ CHIEF TIME

На

прав

ах р

екла

мы

Page 64: Chief Time май 2011

62 CHIEF TIME МАЙ 2О11

царстве вечной мерзлоты, поляр-ные экспедиции могут позволить себе старинную русскую забаву. И еще одно достижение «Гринсайда»: как и все дома компании, антар-ктическая баня построена из клее-ного бруса и является уникальной постройкой на всем материке.

Строительство бани из клее-ного бруса в Антарктиде сопро-вождалось известными сложно-стями, прежде всего, климати-ческими. Ветер со скоростью 45 м/с, низкие температуры – суро-вые условия, которые предстояло преодолеть профессионалам из «Гринсайда». Особенно тщатель-но решали вопрос с архитектурой

слишком пестрая картина, – рас-сказывает Сергей. – К счастью, все наши расчеты оказались верными, мы не ошиблись – ни с точки зре-ния архитектуры, ни с плотностью застройки. Поселок распродан на 80%, там идет нормальная жизнь – с празднованием Нового года, ры-балкой и прочими летними и зим-ними радостями».

2007 ГОД: ЭКСТРИМ В АНТАРКТИДЕ

Вот уже 4 года в антарктиче-ском оазисе Ширмахера на Зем-ле Королевы Мод стоит первая и единственная деревянная по-стройка – баня. Только здесь, в

Для «Западного солнца» специ-алисты «Гринсайд» разработали специально несколько вариантов домов разной площади, но в единой архитектурной концепции. Ориен-тироваться пришлось на потенци-ального покупателя, а не на кон-кретного клиента. Необходимо бы-ло создать такой поселок, который понравился бы всем. «Есть масса примеров на рынке, когда объекты просто «стоят», – их не покупают по разными причинам: вроде бы все хорошо, но что-то заставляет че-ловека отказаться. Мы ездили по разным поселкам, которых предо-статочно. Приезжаешь в поселок, стоит дом стоимостью несколько десятков миллионов – из дорогих материалов, с красивым ландшаф-том. А рядом стоит другой дом – то-же дорогой, но уже как-то совсем по-другому сделанный. В итоге улица получается разнородной –

Основателькомпании «Гринсайд»

Сергей ДОБРЕГО

ИСТОРИЯ БРЕНДА

П Р О Е К Т Ы

Page 65: Chief Time май 2011

гинов. К настоящему моменту ба-ню в Антарктиде посетили 1626 человек из 23 стран, среди кото-рых – принц Монако Альберт II, де-сятки российских и иностранных ученых, дипломатов, туристов.

2008–2009 ГОДЫ: ЭКОНОМИЧЕС-КИЙ КРИЗИС И МОМЕНТ ИСТИНЫ

Пожалуй, сложно выделить более тяжелое время для строи-тельной отрасли, чем мировой экономический кризис 2008–20-09 годов. Для компании «Грин-сайд» и ее коллег-конкурентов наступили непростые времена: вставал вопрос о выживании,

научно-исследовательского судна «Академик Федоров».

«Коммерческая польза от про-екта впереди, и мы на сегодняш-ний день выбираем правильные пути ее извлечения: как вариант, продумываем идею туристиче-ского направления, поскольку выяснилось, что баня, постро-енная в столь интересном месте, вызывает неподдельное любо-пытство сама по себе. Баня в Ан-тарктиде – во многом самореали-зация основателей компании, их личный проект. Это здорово, что у нас есть возможность экспери-ментировать, не думая о выгоде изначально», – отмечает Егор Ло-

крыши, ведь «визитная карточка» настоящей русской бани – скат-ная крыша, которая в непростых условиях Антарктиды могла про-сто не выдержать сильнейшего ветра. В итоге крышу все-таки сделали скатной, предваритель-но укрепив балки и стропила, а медные листы кровли закрепили специальными клепками.

Вторая сложность – это достав-ка клееного бруса в Антарктиду. Времени было в обрез – благопри-ятный для путешествий через оке-ан сезон должен был закончиться через полтора месяца. Тем не ме-нее, успели – будущая баня была доставлена в Антарктиду на борту

Егор ЛОГИНОВ, генеральный директор «Гринсайд»: «Нам посчастливилось строить в очень интересных точках России и зару-бежья: это и дом вблизи долины гейзеров на Камчатке, и особняк у высо-когорного катка Медео в Казахстане, гостиничный комплекс в Янтарном под Калининградом (крупнейшее в мире месторождения янтаря), особняк у Адриатического моря, дома в Горках и в других замечательных местах».

63 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 66: Chief Time май 2011

сохранении прибыли, но вместе с тем – своего «лица» и репутации. Кризис привел к тому, что рынок загородного жилья более четко сегментировался. «Прослойка» среднего класса сузилась, зато ярко выделились сегменты vip-жилья и эконом-класса.

«Мы не стали «распыляться» на рынке. Какая могла быть стра-тегия тогда? Можно было под-няться только до эксклюзивных проектов – но сейчас компании, которые себя только так позицио-нировали, терпят потери на рын-ке Северо-Запада. Уйти в эконом-класс, строить фанерные дома на трех сотках – это временно помог-ло бы, но нас перестали бы вос-принимать как компанию, возво-дящую жилье высокого класса», – вспоминает генеральный ди-ректор. В итоге «Гринсайд» более осознанно спозиционировал се-бя на уровне «выше среднего» и стала наращивать качество сер-виса. Сегодня клиенты находят «Гринсайд» сами. Компания спо-койно обеспечивает свою жизнь –

хватает и на расчеты с акционе-рами, и на развитие.

РАБОТА С КЛИЕНТАМИ:СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД

Кризис потребовал новых реше-ний в области управления и орга-низации работы компании: только так можно было удержать высокий уровень сервиса и выйти на новый этап развития. Внедрение систе-мы обслуживания клиентов (CRM), прозрачность и автоматизация фи-нансового учета, постоянное повы-шение качества работы с людьми и совершенствование производства –

таковы приоритеты во внутренней жизни «Гринсайда» за последний год.

«Ведь каков наш клиент? Есть устоявшийся взгляд на вещи: че-ловек за свою жизнь должен ро-дить сына, выстроить дом и по-садить дерево. Поэтому к строи-тельству загородного дома человек относится как к чему-то личному – он хочет привнести в него макси-мум тепла, души. Это этап в жизни, к которому подходят по мере сво-ей самореализации. Представьте человека, который выбрал землю и определился с проектом. Первое желание – сделать индивидуаль-ный чертеж и принести его нам. Но есть обратная сторона процесса – профессиональный опыт выбора архитектуры и конструктивных решений дома, который часто идет вразрез с пожеланиями заказчи-ка. То есть, мы все время балан-сируем на грани желаний клиента и страховки его от рисков, которые могут возникнуть в будущем: по-чему важен именно такой элемент дома, что в проекте можно менять,

64 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ИСТОРИЯ БРЕНДА

П Р О Е К Т Ы

Page 67: Chief Time май 2011

а что – категорически нет. У нас был заказчик, с которым мы согла-совывали проект более трех меся-цев, и в результате он поменялся кардинально. Для «Гринсайда» на первом месте в этом процессе сто-ит уважение желаний человека, который строит свой собственный дом», – отмечает Егор Логинов.

ЕВРОСТАНДАРТЫНА РОССИЙСКОЙ ПОЧВЕ

«Гринсайд» продолжает быть верным себе и через 10 лет после основания компании, и через 5 лет после осуществления первого деве-лоперского проекта, который стал одним из переломных в истории развития направления загородно-го строительства. Не смотреть в будущее никак нельзя, иначе ри-скуешь отстать от жизни, – увере-ны в компании. Одно из перспек-тивных направлений – строитель-ство энергосберегающих домов.

Вообще-то идея энергосбереже-ния – совсем не новый, хотя неверо-ятно актуальный тренд на Западе.

В ближайшие годы мы решили со-средоточиться на его массовом во-площении на территории России.

«В Америке, например, совер-шенно иная ментальность: если ты получаешь счет за электричество в размере 300 долларов, на тебя смотрят странно. Для России это пока не реальность, но подобные тенденции есть, и мы скоро тоже придем к энергосбережению, ста-нем ответственнее относиться к ре-сурсам. Рано или поздно придется

задуматься об оплате энергоноси-телей в загородном доме, ведь цены растут. Мы предлагаем решения, которые будут эффективны для конкретного клиента, конструкции его дома, ведь все очень индиви-дуально, зависит от эстетических предпочтений клиента, климати-ческой полосы, близости к водоему, грунта и многих других факторов. Наконец, для домов постоянного или сезонного проживания – это разный набор решений по энерго-сбережению», – рассказывает Егор Логинов. – «Умный дом», в свою оче-редь, удобен тем, что настроен под индивидуальные потребности че-ловека, при этом управление этим комфортом производится чуть ли не с мобильного телефона».

Такое удобство – не завтраш-ний день, а уже реальность. Прав-да, спрос на такие дома сегодня в России совсем небольшой. Долж-но пройти еще время, прежде чем высокие технологии и комфорт полностью войдут в нашу жизнь, перестанут восприниматься как «диковинка».

65 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 68: Chief Time май 2011

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

66 CHIEF TIME МАЙ 2О11

РУССКИЙ БИЗНЕСБЕЗ ГРАНИЦ

Page 69: Chief Time май 2011

Chief Time поговорил с россиянами, бывшими и действующими, которые развивают собственные проекты в разных точках планеты: в США, Болгарии, Германии, Австралии, Индии, Великобритании, Прибалтике. И подтвердил, что родной менталитет по части деловой хватки в любой среде весьма конкурентоспособен, «там» стоит поучиться не только предпринимательству, но и законостроительству, а ностальгия –

это «чувство для тех, кому нечем заняться».

67 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 70: Chief Time май 2011

68 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ИНТЕРВЬЮ ЛЕНА ИЛЬИНА

ФОТО ЕВГЕНИЯ ФИЛАТКИНА

Л О Н Д О Н

Лена Ильина встретилась в Лондоне с основательницей одной из крупнейших русских школ в Великобритании, которая рассказала, как открыть бизнес

в столице мира и привлечь к своему проекту Романа Абрамовича.

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

АЙНА ШАРИФИ: «НУЖНО ИЗБАВЛЯТЬСЯ ОТ ПРИВЫЧКИ ПОДМЕТАТЬ

ДОРОЖКИ ТОЛЬКО ПЕРЕД СВОИМ ДОМОМ»

Филиалы школы «Знание», придуманной Айной, сегодня работают уже в нескольких районах Лондона и его пригоро-дах. Здесь учатся дети

бывших россиян и выходцев из стран СНГ. Первый офис школы располагался в здании бывшего приюта, в котором вырос великий Чарли Чаплин, но теперь переме-стился в пространство посвобод-нее – за городом. А 12 лет назад, когда госпожа Шарифи переехала в Англию из Объединенных Араб-ских Эмиратов с мужем-афган-цем, а туда – из Махачкалы (ре-спублика Дагестан, Россия), своих собственных чад ей определить было некуда. Решив эту задачу, и вырастив из нее целое предприя-тие, Айна Шарифи, педагог и эко-номист по образованию, пошла дальше. Теперь она, будучи пред-седателем Координационного со-вета российских соотечественни-ков в Великобритании, занимает-

ся продвижением русского языка и русских традиций в глобальных масштабах.

– Как развивался ваш бизнес?– Когда я приехала в Лондон,

то вообще не понимала, чем я мо-гу здесь заниматься, ведь в стра-не с многовековой историей все до такой степени уже устаканено, и занять свободную нишу прак-тически невозможно. Меня ин-тересовала сфера образования. Чтобы понять, что можно делать в этом направлении, я устроилась работать в обычную английскую школу на добровольной основе. За несколько лет работы очень по-

дружилась с директором школы и многому у него научилась. Здесь все совсем по-другому. Директор – это хозяин положения, он открыт и доступен для всех. Именно тог-да я поняла, что надо объединить все лучшее из английского и рус-ского образования и создать шко-лу выходного дня. Услышав это, мой первый бизнес-консультант (в Великобритании такого прикреп-ляют к каждому, кто собирается открывать дело) сказал, что такой бизнес-модели не существует и я сумасшедшая, но все-таки взял-ся мне помогать и мы сели писать бизнес-план.

Так в 2003 году появилась шко-ла дополнительного образования «Знание», в которой стали учить-ся дети от 3 до 18 лет из семей выходцев из России и стран СНГ. Из-за того, что русские распреде-лены по всему Лондону, причем неравномерно, невозможно было удовлетворить потребности всех в одной точке, и каждые 9 месяцев

Бизнес – как дерево, либо умирает,либо растет

Page 71: Chief Time май 2011

69 2О11 МАЙ CHIEF TIME

я открывала новый филиал. Когда их стало 5, появился общий коор-динационный офис, мы набрали штат администраторов и дирек-торов, начали думать о расшире-нии программ по русскому языку, русской литературе, математике, театральному искусству и танцу. Хотелось расти дальше, и я об-ратилась в британский комитет по образованию за поддержкой. В итоге мы совместно разработа-ли систему аккредитации школ дополнительного образования и первыми получили право прини-мать экзамены по русскому язы-ку как иностранному, результа-ты которых засчитываются при поступлении в британские вузы. Первые сертификаты нашим де-тям выдавал министр образова-ния Великобритании в Пушкин-ском доме.

– Лондон является лучшим городом Европы для ведения бизнеса, по дан-ным исследований 2010 года между-народной организации Cushman & Wakefield. Более того, столица Вели-кобритании удерживает первую по-зицию в этом рейтинге с 1990 года. С чем это связано?

– Страна идеальна для любого бизнеса. Здесь все сделано для того, чтобы он существовал и процветал. В Великобритании есть специаль-ные государственные структуры, которые помогают всем желающим начать свое дело. Например, есть очень большая организация Busin-ess Link. Вы можете прочитать всю необходимую информацию на их сайте businesslink.gov.uk или полу-чить бесплатную консультацию у специалистов в офисе. Вашу идею выслушают, и если в ней есть зер-но – поддержат, оценят риски, по-могут составить бизнес-план, если нет – предложат более выгодное на-правление с уже отработанной схе-мой и даже денег дадут. Потом вы идете в банк, спокойно открываете счет, и первый год с вас вообще не взимаются налоги. Пробуйте! Ри-скуйте!

Несколько лет назад в Лондоне практически негде было выпить чашку чая, а благодаря программе поддержки малого бизнеса этого направления кафе теперь есть на каждом углу. Получается, что са-

Page 72: Chief Time май 2011

70 CHIEF TIME МАЙ 2О11

мое сложное на начальном этапе здесь – это решить для себя, чем вы хотите заниматься.

– А как обстоят дела с крупным и сред-ним бизнесом?

– Великобритания готовится к 30-м по счету Летним олимпий-ским играм, которые пройдут в Лондоне в 2012 году, поэтому сей-час большая ставка сделана, преж-де всего, на средний и малый биз-нес. Здесь приветствуют всех, кто «ввозит» капитал. Если вы решили инвестировать в любой бизнес в Великобритании более 200 ты-сяч фунтов и жить в этой стране, то через какое-то время получите английский паспорт. Есть катего-рия бизнесменов, которые сразу попадают в крупный бизнес, – это российские олигархи. Многие на-чинают с малого бизнеса, то есть с нуля, потом вырастают и пере-ходят в средний, открывают свои магазины, рестораны и обитают где-то на Хай-стрит (High Street – в англоязычных странах, особенно в Великобритании, так обозначают главную деловую артерию города или улицу, на которой сосредоточе-ны офисы предприятий определен-ной направленности. – Chief Time).

– Каковы основные различия между Россией и Великобританией?

– Самое главное в Великобри-тании – это стабильность: никто не меняет законы, вам не нужна ничья крыша, налоговая приходит только по делу. У людей отсутству-ет страх начинать свой бизнес: по-пробовали, не получилось, закры-ли лавочку и начали все сначала. Также в этой стране огромное место занимает благотворитель-ность, и если в России – это сейчас модно или даже заставляют этим заниматься, то здесь это у людей в крови и идет от сердца. К тому же, английская модель налогообложе-

ния прекрасно работает – налог с тех денег, которые вы отдаете в благотворительный фонд, не сни-мают.

– Кто-нибудь из русских бизнесменов занимается благотворительностью в Лондоне?

– Приведу очень хороший при-мер. Координационный совет российских соотечественников Великобритании, председателем которого я являюсь, организовал в прошлом году концерт в честь 65-летия Победы во Второй Мировой войне. Мы готовились к нему че-тыре месяца и дали возможность выступить всем желающим из русской диаспоры. Мероприятие проходило в Кенсингтон Таун Хол-ле, выступало около 250 человек, зал был переполнен, там тысяча посадочных мест, а пришло 1 200 человек. Все были счастливы. Но мало кто знает, что государство нас поддержало на 10%, а Роман Абрамович на все 90%. Я написала ему письмо с просьбой о помощи, хотя просить не в моих правилах, и он лично мне ответил. В этом году у меня уже не хватило сил сделать праздник в честь Юрия Гагарина без государственной поддержки, хотя он и смотрел на меня с грус-тью с русского стенда на Лондон-ской книжной ярмарке.

Теперь у меня новая идея: я хочу добиться аккредитации школ, раз-бросанных по всему миру, на уров-не российского государства. Фонд

«Русский мир», созданный Влади-миром Путиным еще в 2007 году, только сейчас начал понимать всю важность этого вопроса – школ очень много, и необходимо зани-маться их стандартизацией. Эта схема работает во всем мире. Дале-ко ходить не надо – British Council. Это даже не государственная ячей-ка, а благотворительная организа-ция, и создана она, между прочим, 80 лет назад. Они сами начали по-пуляризировать английский язык, выдавать аккредитацию школам и преподавателям. Весь мир знает, что если там, куда вы собираетесь пойти учиться, есть их сертификат, то это качественный продукт. У нас же – ночью кто-то подумал, утром проснулся и решил открыть рус-скую школу, без опыта, образова-ния, или просто посмотрев, как это делают другие. Классический при-мер: смешанная семья (муж англи-чанин, жена русская) приходят в так называемую бизнес-школу или Housewife club, видят всю несерьез-ность там происходящего и уходят. Но ведь это неприлично, где бы вы ни были, так унижать свою нацию. У бизнеса должно быть лицо – это ваша структура, которая доказы-вает, что вы лучше всех разбирае-тесь в том, что предлагаете другим.

– Что для вас в бизнесе главное?– Движение. Бизнес – как дерево,

которое либо умирает, либо растет. Для меня очень важен человеческий ресурс. Например, в Лондоне мало тех, на кого можно положиться и кто работает с самоотдачей. Бизнес должен быть ощутимым, иметь ли-цо и место, к вам должны приходить в офис, а не домой. Многое зависит от того, где и с кем вы общаетесь. А вообще, надо больше смотреть по сторонам и избавляться от дурной привычки подметать дорожки толь-ко перед своим домом.

Если вы инвестируете в бизнесв Великобритании более 200 тысяч фунтов,то сможете получить английский паспорт

Здесь никто не меняет законы,вам не нужна ничья крыша,

налоговая приходит только по делу

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

Page 73: Chief Time май 2011

71 2О11 МАЙ CHIEF TIME

ТЕКСТ РАДИФ КАШАПОВ

Предпринимательница-россиянка, открывшая школу менеджментав Австралии, – о рефлексии и международном образовании.

Когда три года назад Карина с мужем, которому предложи-ли выгодную работу, переез-жала в Сидней, она уже была успешным бизнес-тренером: с разработанными самостоя-

тельно обучающими программами объехала всю Россию, в 2007 году открыла Международный клуб биз-нес-тренеров и фасилитаторов (лю-дей, занимающихся повышением эффективности работы в группе).

«В Австралии было поначалу трудно. Там обо мне, как о тренере, никто не слышал, а мой английский оставлял желать лучшего. Возник серьезный профессиональный ва-куум, целый год я не могла найти постоянную работу», – рассказывает Карина Хутаева. Спасли волонтер-ские образовательные проекты, в ходе которых удалось попасть в Ав-стралийский институт менеджмен-та и Государственную языковую школу Австралии. Оба учреждения хорошо известны в Сиднее, и при-обретенный опыт помог, наконец, получить оплачиваемую должность. Как это ни парадоксально, она за-ключалась в том, чтобы помогать безработным австралийцам.

Только в 2010 году Карина смог-ла вернуться к работе тренера. Тогда она познакомилась с Грегом Маккалоу, CEO Австралазийского образовательного и обучающего сервиса (AETS), известного круп-ными государственными проек-тами в странах тихоокеанского

региона и Азии. С его помощью тренер открыла Сиднейскую ака-демию менеджмента с эксклюзив-ными правами на представление образовательных продуктов AETS в России. «Наша фишка в том, что

мы первыми начали предлагать ав-стралийские образовательные про-граммы российским вузам и корпо-ративным обучающим центрам, – утверждает Карина. – При этом мы адаптируем их содержание и бизнес-кейсы, используемые в об-учении, под российские реалии. В противном случае зарубежные программы воспринимаются рос-сиянами как «чужие».

Выпускники академии могут пройти международную сертифи-кацию, получить разрешение на работу и трудиться за рубежом. Хотя, как рассказывает Карина, са-мостоятельная адаптация в чужой стране учит эмигрантов многому. «Карьерный и социальный про-валы, случившиеся со мной после переезда, заставили более фило-софски относиться к происходя-щему и учиться, учиться, учиться. Пришлось открыть сердце новому опыту, новому языку, новым дру-зьям. В Сиднее живут представите-ли практически всех стран, поэтому мне выпал шанс узнать менталитет и образ жизни других народов. При-шлось также научиться терпению и толерантности, ведь карьера на-чалась с чистого листа, а нормы и корпоративная этика здесь совер-шенно другие. Также, учитывая то, что моя профессия предполагает вербальную коммуникацию, при-шлось оттачивать навыки общения на другом языке и даже думать на английском».

КАРИНА ХУТАЕВА: «МНЕ ПРИШЛОСЬ ДУМАТЬ НА АНГЛИЙСКОМ»

С И Д Н Е Й

Переезд в другую страну может

заставитьболее философски

относитьсяк происходящему

Page 74: Chief Time май 2011

72 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ИНТЕРВЬЮ АННА КОСИНСКАЯ

Г О А

Индийский ресторатор с исконно русским именем рассказал, как связи решают всё и везде.

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

В 2005 году Дмитрий запо-лучил – иначе не скажешь – ресторан «Bora Bora» в не-большой индийской деревне Морджим. До этого выпуск-ник Гнесинского училища

занимался недвижимостью, ра-ботал на радио и даже в сфере алкогольной продукции – дядя Дмитрия, Борис Смирнов, возро-дил знаменитый водочный бренд. Готовить Дмитрий любил всегда, кулинарное искусство в свое вре-мя осваивал в Париже. Сегодня его заведение – одно из самых попу-лярных мест в Гоа.

– В Индию вы изначально поехали отдыхать, или сразу – с прицелом на бизнес?

– Когда я собирался в Гоа, мы с друзьями договорились, что они будут там раньше и найдут место под ресторан. Но так не получи-лось, потому, приехав, я делал де-серты для других кафе. Bora Bora тогда держал мой очень хороший индийский товарищ Дэвид Титос. И я думал: «Мне бы такой…». Мор-джим к тому времени стал русской деревней, и к Дэвиду никто не хо-дил – русские к индусам почти не ходят. Вскоре позвонили друзья моей жены и сказали, что им нужен повар. Оказалось, что они хотят взять именно Bora Bora. А в итоге ресторан достался мне – и это было

абсолютно легко, непринужденно и не стоило ни копейки...

– Звучит слишком просто. Неужели бизнес тут делается так легко?

– Как и везде, нужны хорошие связи. Предыдущий владелец ре-сторана – очень серьезный бизнес-мен в Гоа. Ему принадлежат дис-котеки, отели и так далее. Когда я начал заниматься заведением, он приходил ко мне и приводил сво-их друзей, видел, что за счет моего труда, за счет того, что я очень не-плохо готовлю, люди идут. В пер-вый год было очень удобно рабо-тать – ко мне вообще полицейские не заходили…

– А с чего это вдруг к вам могли прийти полицейские?

– Когда я начинал, в Гоа уже нельзя было играть музыку по но-чам, а мы устраивали вечеринки – до двух-трех часов ночи. Соседи вызывали полицию. Но когда она приезжала, выходил мой менед-жер и говорил, что мы работаем с Дэвидом Титосом. Те просили сде-лать чуть-чуть потише и уезжали.

– А какие-нибудь серьезные трудно-сти сейчас возникают?

– Каждый год, как и в любом бизнесе, появляются новые про-блемы. Например, приезжает больше оголтелых туристов, ко-торые не умеют себя вести. Мы же находимся в Азии, а это совер-шенно другой менталитет. Русские чувствуют себя хозяевами, а вести себя нужно как в гостях. Если ты это понимаешь, то легко можно ре-шить любые задачи.

Я, кстати, думаю о своем ре-сторане в Москве. Правда, опыт Гоа более примитивный, по срав-нению с тем, что происходит в российской столице. Там огром-ная конкуренция, куча модных поваров, у которых вышколенные подачи и персонал. У нас все на тонких вибрациях – на гостепри-имстве и просто на вкусной еде. А в Москве все построено на тенден-циях, на гонке за новыми вкусами.

ДМИТРИЙ СМИРНОВ: «В ПЕРВЫЙ ГОД КО МНЕ ПОЛИЦЕЙСКИЕ НЕ ЗАХОДИЛИ»

Page 75: Chief Time май 2011

73 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Пока я живу в Индии, там все бегут наперегонки.

– Неужели в Гоа совсем нет конкурен-ции? Это же такое популярное тури-стическое направление…

– Когда я начинал, конкуренции вообще не было, потом она стала появляться. Местного ресторан-ного бизнеса здесь, конечно, мно-го, но индусы не умеют его вести. С ними достаточно легко конку-рировать: они не имеют представ-ления ни о сервисе, ни о гигиене, ни о русских блюдах, порой, даже об индийских блюдах. Хотя год от года появляется больше хороших индийских ресторанов…

– Бизнес на курорте – это, наверное, испытание, всегда есть соблазн за-двинуть дела подальше. Вы себя ощу-щаете бизнесменом или все-таки от-дыхающим?

– Отдыхающим бизнесменом. Когда я спрашиваю моего друга Дэвида Титоса, не хочет ли он сде-лать бизнес в Бомбее, он отвечает: «Зачем? Вот я сижу у себя в ресто-ране на пляже – это мой офис». Ра-ботать в Индии – удовольствие, со-вершенно другие эмоции, другие ощущения. Ты выходишь утром

из дома, и по дороге к ресторану с тобой здороваются 50 человек. В Москве ты видишь только уны-лые лица. Небо и земля!

– А местные жители ходят в Bora Bora?

– Мы модное место, у нас доро-го, особенно для европейцев. А ин-дусы – богатые ребята, поэтому они к нам захаживают. Мы постоян-но делаем какие-то мероприятия, к нам даже звезды приезжают – и российские, и болливудские. Где находится наш ресторан, знает любой таксист. Многие туристы появляются у нас прямо с чемода-

нами – мы исключительно госте-приимны. На мой взгляд, это един-ственно возможная позиция, когда ты работаешь в другой стране, тем более, азиатской. Мы встречаем всех по-домашнему: помогаем с размещением, показываем, где что можно найти. Нам ничего не стоит угостить человека завтраком – мы гораздо больше получаем потом.

– Кстати о завтраках: какая кухня в вашем ресторане?

– В основном русская, немного японской, тайской и итальянской: год назад построили дровяную печ-ку для пиццы. Когда мы разраба-тывали кухню, я руководствовал-ся собственными пожеланиями. Когда я приехал в Гоа, дочке был годик и один месяц. Что ей в таком возрасте нужно? Творог и европей-ское питание. Сюда приезжают на-долго; первые две недели хочется чего-то индийского, а потом пони-маешь, что тебе необходимы котле-ты, по борщу ты просто плачешь, а за пасту или пиццу готов отдать душу. Вот мы и начали делать свой творог, сырники, чиз-кейки. А уж когда у нас появились горячие шо-коладные торты, десерты, крем-брюле, все вздрогнули!

Русские вездечувствуют себя

хозяевами, а в Азиинужно вести себя

как в гостях

Page 76: Chief Time май 2011

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

ТЕКСТ АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ ФОТО ЮРИЙ ЦОЙ

С Ш А

Россиянин, уехавший в США, чтобы вернуть миру советские мотоциклы с коляской, – об американцах, соотечественниках и тоске по родине.

ИЛЬЯ ХАИТ: «В РОССИИ У НАС СОТНЯ РАБОЧИХ, В АМЕРИКЕ – СЕМЕРО»

74 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Обычный день в Лос-Андже-лесском аэропорту Tom Brad-ley. Среди пассажиров в за-ле прибытия – мужчина в джинсовой куртке, нервно сжимающий свою дорожную

сумку… Именно с этого начиналась история возрождения мотоциклет-ного бренда «Урал». Сегодня, спустя 9 лет, сидя в своем офисе в Сиэттле, теперь уже владелец и глава «ИМЗ» Илья Хаит со смехом вспоминает: «Из России я вез воблу для сестры (все время боялся, что у меня от-нимут ее на таможне) и 3 тысячи долларов на регистрацию фирмы, хотя у любого американца в карма-не лежит в несколько раз больше, и для него это вообще не деньги». Что подвигло Илью на международную авантюру по спасению легендарной советской марки, до сих пор загад-ка даже для него самого: «Наверное, я единственный в мире директор мо-тоциклетного завода, который ни-когда не ездил на мотоцикле. Просто к этой марке я испытывал животные чувства. Для меня это был шанс сде-лать что-то полезное».

Б Е С П Е Ч Н Ы Й Е З Д О К

В конце 1990-х Илью, тогда еще представителя крупной консал-тинговой компании в Петербур-ге, попросили приехать в Ирбит –

крошечный город в Свердловской области с населением 40 тысяч человек. Главное предприятие городка «ИМЗ», в прошлом завод с рекордным выпуском колясочных мотоциклов – 130 тысяч в год, ока-зался на грани выживания и сроч-но требовал помощи. «Помню свой первый визит в Ирбит – кабинет, длинный стол, директор небольшо-го роста с высоким голосом и визит-кой: на одной стороне которой на-писано «Ирбитский мотозавод. Ди-ректор», а на другой – «Ирбитский стекольный завод. Директор», – говорит Илья.

Следующий год он провел в ка-честве «менеджера по стратегиче-скому развитию «ИМЗ» (должность, которую он «выдумал себе сам»). Пу-тешествуя между Москвой, Ирби-том и Петербургом, Илья пытался построить сеть по развитию марки. Зимой 2000-го завод на полгода за-крылся, чтобы подвести важные

итоги. «Сделали два вывода: у нас нет рынка сбыта для мотоциклов с колясками, и надо делать мотоци-клы-одиночки. Первое умозаклю-чение было правильным, второе – нет. Потому что оказалось, что «со-ло» тоже никому не нужны. По ме-тоду исключения оставалась работа на экспорт. Но это стало абсолютно понятно только через 2 года».

К этому времени Илья стал од-ним из владельцев завода «ИМЗ». «Зачем мы его выкупили? – удив-ленно переспрашивает он. – Хоро-ший вопрос. Жалко было. Такой за-вод не должен умереть. Само собой стало ясно, что и американский рынок покорять мне: я уже немного представлял себе, что такое Аме-рика, несколько раз туда ездил, у меня появились связи с дилерами и владельцами мотоциклов. Второй партнер взялся за Европу, а третий остался руководить заводом».

А М Е Р И К А Н С К А Я М Е Ч Т А

О первых месяцах американ-ской жизни Илья говорит с улыб-кой: «Читал по-английски свобод-но, но разговаривал с трудом. Ле-тал в США по два раза в неделю – по бонусной программе я уже «старший сенатор». С самого на-чала мы стали работать с мест-ным населением для привлечения дилерских ресурсов – бизнесом

«Урал» – это фотоаппарат

«Лейка» в мире мотоциклов

Page 77: Chief Time май 2011

75 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 78: Chief Time май 2011

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

76 CHIEF TIME МАЙ 2О11

заинтересовались соотечествен-ники, обеспеченные владельцы «Уралов». А мы, как большие се-рьезные люди, попробовали раз-местить на американской бирже часть акций. В общем, выбросили кучу денег. Но это ошибка, кото-рую многие русские компании де-лают, – сразу начинают относить-ся к себе очень серьезно. А ведь бизнес не терпит перескакивания через этапы».

Сегодня Илья, медленно при-куривая очередную сигарету, вы-глядит так, словно познал все тон-кости делового мира: «Инвесторам не обязательно видеть прибыль. Им нужно чувствовать запах жаре-ного мяса – не сам результат, толь-ко запах. На жаргоне банкиров это называется «тизер» (от английского tease – дразнить. – Chief Time). То есть как в кино – показываешь бу-мажку с текстом и говоришь: «Да вы не смотрите, что сейчас… Вот через пять лет!».

Через полгода после запуска американского офиса Илья открыл европейский филиал компании. «Физически большую часть време-ни я нахожусь в США. Но благодаря современным средствам коммуни-кации можно сказать, что я везде. В Сиэттле у нас что-то вроде штаб-квартиры: фотостудия, ремонтная мастерская и офис. Реально никаких операций отсюда не осуществляет-ся, основные инструменты работы – телефоны и компьютеры. Когда-то у нас был большой склад, где хранились мотоциклы и запча-сти, но потом мы все перевели на аутсорсинг. Продажи идут через дилеров, в Америке их примерно 50. Мотоциклы мы даже не видим – они сразу приходят в Нью-Йорк. Там расположен склад, где они разгру-жаются и по нашей команде распре-деляются по всей стране. Отгрузка – это один e-mail и заказ машины».

П Е Р Е Ш Л И Н А « Т »

Стратегия по привлечению клиентов требовала от Ильи осо-

бого подхода. «Пять лет назад мы рекламировали «Урал» как при-ключенческое транспортное сред-ство, мотоцикл, который можно довести до ума, превратить в вез-деход и ездить по лесным дорогам – на рыбалку, охоту, Аляску, в До-лину смерти... Сейчас молодежи нужно что-то простое, утилитар-ное, радикально отличающееся по стилю от хрома-пластика Har-ley-Davidson и, как ни странно, – безопасное. И мы полностью по-меняли маркетинг, удачно уйдя в интернет. Ведь увлеченные мото-циклами не читают журналы, не смотрят ТВ, они сидят на опреде-ленных сайтах и блогах. А вся ин-формация делится по принципу пирамиды: есть создатели кон-тента, а есть сотни тысяч тех, кто от них «питается». Мы выстроили для себя карту этих сайтов, вы-числили нескольких уважаемых авторов. И в самый разгар кри-зиса выпустили мотоцикл «Т», с которого убрано все, что можно, чтобы сделать его максимально дешевым. Мы пропустили эту ин-формацию через блоги, пригласи-ли на тест-драйвы журналистов. Прелесть интернета в моменталь-ности».

Каждый «T» продавался по цене, напоминающей числовую комбина-цию в «одноруком бандите», – 9999 долларов. Это норма для Америки. Какой-нибудь «Харлей» стоит 7-8 тысяч, но если его владелец захочет коляску, придется выложить еще около 4 тысяч. Получается, что мы дешевле». Впрочем, Илья уверен, что время традиционных амери-канских байков подошло к концу: «Рынок меняется очень сильно, про-дажи мотоциклов в Америке упали в 2 раза. Молодежь не хочет покупать Harleу, потому что это мотоцикл для старпёров. Сейчас средний воз-раст покупателя подобной техники – 49 лет. Поэтому разворачивается битва умов: как заставить молодежь сесть на мотоциклы? Самая модная вещь среди продвинутых американ-

цев – велосипеды и мопеды 20-лет-ней давности. Они их отыскивают на свалках, перебирают и ездят. Наш «Урал» тоже находит свою нишу».

Ч У Ж И Е С Р Е Д И С В О И Х

Как ни странно, единственные, кто не готов разделить энтузиазм Ильи, – это соотечественники. «Русские в Америке не покупают «Уралы». Здесь принято ругать свою бывшую родину. Потому что все приехали с памятью о колхоз-ных мотоциклах. И когда амери-канец подкатывает к русскому на «Урале» в ожидании восхищения, встречает лишь унылую гримасу: «Как ты на этом дерьме ездишь? Сколько ты заплатил? Да я тебе из Кирова за 300 долларов бы при-вез!». Это стандартная реакция».

В самой России Илья тоже не надеется на возвращение былых масштабов производства: «Там «Урал» стоит 350 тысяч рублей, не все готовы к такой сумме. Я не

Молодежь не хочет покупать Harley-Davidson,потому это мотоцикл для старперов

Page 79: Chief Time май 2011

77 2О11 МАЙ CHIEF TIME

знаю, сколько еще продержится завод в Ирбите. Если строить кон-курентоспособное гибкое пред-приятие, рассчитанное на внеш-ний рынок, Россия для этого не место.

Усовершенствование работы «ИМЗ» до сих пор идет с переменным успехом. «Все эти годы мы решали насущные задачи. Ненадежная кон-струкция? Меняли узлы. Проблемы с компонентной базой? Начали за-купать качественные компоненты за границей, потому что в России они отсутствуют. Занимались орга-низацией труда коллектива. И, тем не менее, с тщательностью пробле-мы». Из историй, связанных с экс-портными «Уралами», вполне могла бы получиться книга: «Дилеры на-ходили окурки в рамах, забытые мо-лотки в ящиках. А две недели назад пришел мотоцикл, у которого колесо было присверлено снизу шурупом. И это после 10 лет борьбы за каче-ство! Вывод один: чем меньше на-

роду, тем лучше. Рабочих в России у нас 100 с небольшим, в Америке – семеро плюс один механик».

Н А З А Д , В Б У Д У Щ Е Е

О своих планах Илья рассказы-вает так, словно боится сглазить. «Планируем поставить новые мото-ры, если хватит денег. Но классиче-скую внешность трогать не будем: «Урал» – это фотоаппарат «Лейка» в мире мотоциклов». Среди идей – перенос сборки в Восточную Евро-пу и электрическая версия «Урала». В Америке это жизненная необходи-мость – перевести всех на электри-чество. А из всех мотоциклов наш больше всего подходит для этого: есть возможность добавить допол-нительный вес, и есть место, куда можно поставить батарейки. При-чем в Ирбите такая идея прошла бы легко: там люди очень склон-ны к авантюрам. Если им сказать: «С завтрашнего дня строим элек-трические мотоциклы», можно

услышать: «Легко! А чего ждать, да-вай с сегодняшнего».

На вопрос о прибыли и вложени-ях Илья отвечает не задумываясь: «Зарабатывать не удается. Пока нет. Но зато это масса удовольствия – видеть кого-нибудь на «Урале» или прочитать о нем что-нибудь. У это-го бренда такая эмоциональная составляющая, которая заставля-ет забыть про все заморочки. Это вообще проект-камикадзе. А если я назову сумму – сотни тысяч дол-ларов, которые мы вложили в про-ект, то, в конечном счете, это все равно будут копейки. Те же проекты с электрическими мотоциклами, которые регулярно банкротятся, – это выброшенные сотни миллионов долларов». Рабочий день Ильи за-кончится около 3 часов ночи. Вряд ли после него он начнет скучать по бескрайним сибирским просторам. Как говорит он сам, «ностальгия – это чувство для тех, кому нечем за-няться».

Page 80: Chief Time май 2011

78 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

Т А Л Л И Н Н

Совладелец банного предприятия в Эстонии рассказал, как делать деньги на пару и далеко ли до Таллинна российскому бизнесу.

ВЛАДИСЛАВ КРЕММ: «МЫ СЮДА БУДЕМ ШАТУНОВЫХ, ГЛЫЗИНЫХ ВОЗИТЬ…»

«Как машина?.. Недавно взял. Смотри, дизайн: кожа-рогожа, обдув-поддув», – сорокалет-ний мужчина плавно, но с силой давит на

педаль, и новенькая BMW, съехав с трассы, останавливается. Глухо хлопает дверь, и гравий хрустит под светлыми кожаными туфлями Владислава Кремма. Со-основа-тель Saunamaailm – крупнейшей в Эстонии фирмы по продаже това-ров для сауны бодро идет к бревен-чатому домику у невысоких ворот.

«Банная деревня. По-эстонски – «Саунакюла», – так Владислав на-зывает несколько коттеджей на че-тырех гектарах земли в 8 киломе-трах от Таллинна. «Деревню» они с эстонским партнером по бизнесу и другом Марко Таммом заложили больше 10 лет назад. Первую ба-ню, «Русский дом» с национальным колоритом (балалайки, самовары, дровяная печь), отделывали само-стоятельно: предприниматели ре-шили, что за покраску им заломи-ли чересчур высокую цену.

«Валентина, можно зайти?» – Владислав заглядывает в один из домиков. В дверном проеме появ-ляется статная дама лет пятиде-сяти, здоровается и строго огля-дывает гостей с головы до ног, не выпуская из рук половую тряпку.

Наконец, делает шажок в сторону. «С Марко у нас такая политика – мы очень демократичны, – объяс-няет Влад, проходя в дом. – Нашим администраторам за полтинник; мы никогда не повышаем голос, не ставим себя выше. Спрашива-ем, например: «Можно, когда дом свободен, приехать попариться? А сыну можно?» – «Хорошо, я все убе-ру», отвечают. Но если нас подво-дят – тут строго. Либо штраф, либо увольнение. Здоровее всего, когда отношения выстраиваются гори-зонтально. Понятно, что решения принимает начальник, но не надо на людей давить лишний раз… По-

гляди, как мы «Русский дом» рас-ширили и обновили»

Под навесом с задней стороны коттеджа – широкие качели чуть ли не на целую компанию. Путь к купе-ли по дощатому настилу выложен ковриками, чтобы сразу из парной – да в студеную воду. Аренда коттеджа стоит 50 евро в час, но этот и другие домики – «Охотничий», «Финский», «SPA-дом» – редко пустуют: здесь лю-бят отдыхать русские.

«В России такой дом стоил бы 100 евро в час, – Владислав приот-крывает дверь в парную. – Смотри: на термометре сотня по Цельсию. Я порой думаю – не сбоит ли? Пар какой легкий, а через две минуты будешь весь мокрый. У меня дома электрическая баня. Тепло, конеч-но, но совсем не то ощущение, что здесь».

Идея построить банную дерев-ню возникла благодаря многочис-ленным просьбам клиентов: люди, приходившие, например, за ве-никами или банными шапками в магазин Saunamaailm в Таллинне, раз за разом интересовались, где можно испытать покупки в деле. Влад и Марко взяли в банке кре-дит 35 тысяч евро, но деньги скоро вернулись сторицей. Однако «дере-венское» направление своего биз-неса Владислав не переоценивает и отмечает, что основную прибыль

ТЕКСТ КИРИЛЛ АРТЕМЕНКО

Page 81: Chief Time май 2011

79 2О11 МАЙ CHIEF TIME

до сих пор приносит магазин: ре-альный, много лет приносящий стабильный доход, и виртуальный, бурно развивающийся.

Русско-эстонский бизнес начал-ся с несостоявшейся драки. Недав-но переехавший из Йошкар-Олы в Таллинн двадцатилетний Влад Кремм встречал новый 1992-й год в интернациональной компании. Кто-то из подвыпивших эстонских гостей решил, что трезвому русско-му – Влад не признает алкоголь – недостает веселья. Кремм пообе-щал дать в лоб сначала ему, а затем подоспевшему на помощь соотече-ственнику Марко Тамму. Послед-ний, впрочем, проявил себя ди-пломатом. Молодые люди сначала помирились, затем подружились и через некоторое время вместе занялись предпринимательством. К 1996 году у них была автомойка, ко-торая не приносила впечатляющего дохода. Русские друзья Влада все время просили привезти из Эстонии то тазик, то поварешку, и их прихо-дилось искать по всему Таллинну – не было места, чтобы купить все разом. И Марко предложил открыть банный магазин.

«Я к этой идее настороженно от-несся: ну что для бани можно про-

давать – десять наименований? А оказалось – четыре тысячи! – раз-водит руками Влад. – Или думаешь: ну что такое – построить баню? А новые печки, системы освеще-ния, контроля? За новинками по-стоянно приходится следить».

На вырученные с продажи ав-томойки деньги – 16 тысяч евро – друзья арендовали для своего предприятия и отремонтировали первое помещение площадью 70 квадратных метров. Через два ме-сяца магазин «располнел» до 100 метров, а затем рядом, в здании бывшего силикатного завода, от-

крыли гипермаркет, и уже там «Банный мир» разместился на че-тырех сотнях квадратных метров. Теперь в магазине есть все для бан-ного отдыха. В одном зале рядами выстроились электрические и дро-вяные печи. Влад как бы невзна-чай, но с нескрываемой гордостью показывает разработанную и за-патентованную им конструкцию и упругим шагом выходит в сосед-ний зал – там аксессуары и банные принадлежности. В открытых хо-лодильниках – березовые веники, расфасованные в герметичные пакеты, на стенах – термостойкие часы. Из еще одной комнаты слы-шится тихая музыка. Там зона ре-лаксации – фонтаны, массажные приборы.

«Ну, это уже приколы, – улыба-ется Влад. – Но из-за того, что у нас есть товары по всей банной теме, человек не уходит из магазина без покупки. И у нас широкий спектр поставщиков. В больших странах у каждого завода есть официаль-ный дилер. А на нас в маленькой Эстонии в свое время все махнули рукой, и мы получили дилерство шведских, немецких, финских фирм, а это в Москве в принципе невозможно. Если сравнить с ав-

Русские друзьяВладислава всевремя просили

привезти из Эстониито тазик,

то поварешку

Page 82: Chief Time май 2011

80 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

томобильным рынком, мы одно-временно продаем Mercedes, BMW, Audi».

О доходах магазина Кремм го-ворит с едва заметной довольной улыбкой. В 2005 году оборот со-ставил 2 с лишним миллиона евро с чистой прибылью в 130 тысяч. К 2008 году оборот вырос больше чем вдвое. Годовая прибыль тогда же достигла отметки в 300 тысяч евро, но, в свою очередь, в два раза сократилась в годы кризиса. В ны-нешнем году Эстония вошла в Ев-розону, и цены снова выросли; Вла-да это, впрочем, не очень смущает.

«Эстония – это легальный ев-ропейский оффшор с нулевым налогом на прибыль и 18%-ным налогом с оборота. В Германии, например, налоги очень высоки, и если стоимость вещи 100 евро, в Эстонии она, грубо говоря, с нало-гами и наценкой обойдется в 170 евро. В Германии такая же вещь должна стоить 200 евро». Реалии немецкого бизнеса заботят Крем-ма в том числе и потому, что не так давно его компания открыла интернет-магазин Saunainter.com, ориентированный на Европу, где Германия – один из важнейших

рынков наравне с Финляндией и Швецией. По оценкам Кремма, Италия и Греция слабы в банном бизнесе; держат марку Франция с Великобританией и Бельгия.

Предприниматели организова-ли удобный сервис для зарубеж-ных клиентов, чтобы те платили за товары через местные банки и об-щались с сотрудниками компании на родном языке. Ценообразова-ние осуществляется по договорен-ности с дилерами в соответствии со страной заказчика. Например, на сайте Saunainter.fi цены будут ниже, чем на Saunainter.com, но переходы из других стран на фин-ский сайт блокируются. Кроме

того, 64 тысячи евро в год уходит на продвижение в поисковиках – чтобы оказываться на первых строчках по тематическим запро-сам.

«Вот в Таллинне магазин есть, но что если ты живешь в сотне ки-лометров от Таллинна? – обосно-вывает Кремм актуальность ин-тернет-магазина, оборот которого составляет уже почти 100 тысяч евро в месяц. – Курьер довезет то-вар до входной двери. За счет того, что мы можем поставить большую наценку, нам выгоднее отправить товар бесплатно. Это такая зама-нуха».

На этом «заманухи» Кремма и Тамма не исчерпываются. На определенные товары бизнесмены дают от себя дополнительную га-рантию – три года сверх двух лет, заверенных производителем. Ку-пив товар на 1000 евро, можешь приобрести «бонусы» на подароч-ные 50 евро. Так фирмы Кремма и Тамма, где сегодня работает под 30 человек, приобретают «якор-ных клиентов». Действует и си-стема «лучшая цена» – фирма обя-зана предлагать лучшую цену, по сравнению с конкурентами. Если

У нас с Марко удачное

партнерство:я Спандж Боб,

а он – Сквидворд

Page 83: Chief Time май 2011

81 2О11 МАЙ CHIEF TIME

клиент продемонстрирует Sauna-maailm, что печку стоимостью 400 евро конкуренты отдают за 300, то, утверждает Кремм, он получит товар за 295 евро с бесплатной до-ставкой в подарок.

Слушая Владислава, чувству-ешь в нем холодный прибалтий-ский расчет, причудливо смешан-ный с русской бесшабашностью. Он чаще путешествует по России, чем по Европе, и с теплом говорит о московских партнерах, которые к нему приезжают в гости, «кара-оке петь». Кремм подумывает об открытии ночного клуба премиум-класса для состоятельных русских: «Бюджет – тысяч 400 евро, сделаем ремонт, звук, свет поставим – са-мый лучший. Будем шатуновых, глызиных возить…». И сетует, что друг Марко немного сомневается в успехе нового проекта.

«Эстонцы упрямы, с ними бы-вает трудно договориться, – рас-суждает он про специфику местно-го бизнеса. – Я говорю конкуренту: давай общую цену на товар уста-новим. Нет, не хочу, отвечает. Ну, мы его потихоньку и вытеснили: честно, без силы, без захватов – это по-эстонски».

Банным бизнесом в Европе, говорит Владислав, занимается много русских. Но в России слож-но договориться с официальными дилерами, которые против реэк-спорта товара в Россию. Есть и иные национальные особенности, с которыми Кремму дела иметь не хочется: «Питерские партнеры хо-тели магазин в Москве открыть. Купили товар, помещения сняли и вышли на рынок под своим брен-дом – нет, чтобы по-тихому, ООО «Ромашка». Ну, в первый же год их просто задавили проверками: сан-эпидемстанция, пожарные. Мне тоже с заводов приходят офици-альные письма: «предприниматель

Владислав Кремм реэкспортирует товар в нашу страну», и подпись всех официальных российских ди-леров. Думал, точно киллеры за-кажут. Шутка», – ухмыляется Вла-дислав.

Сложности возникают и в рабо-те с Украиной – «кризис ужасный, их штормит». Но о текущих про-блемах Кремм говорит с уверен-ным спокойствием, как будто по-зади слишком много трудностей, чтобы волноваться из-за чего-то нового.

«Я в очень удачное время ро-дился. Когда Союз распался, мне было 20 лет. Прошли лихие 1990-е,когда мы занимались всякой ерун-дой, никому вреда не приносили, но и сами не бедствовали. Сей-час вроде какая-то стабильность складывается, хотя евро ничем не подкреплен, у Греции, Испа-нии, Португалии – колоссальные проблемы. Но у нас с Марко удач-ное партнерство. Из нас двоих я Спандж Боб, мне всегда что-то надо, а Марко – Сквидворд: скеп-тик, все просчитывает, предпо-читает деньги беречь. Это мой сын «Губку Боба» смотрит, а я – вместе с ним».

Эстония – это легальный

европейский оффшорс нулевым налогом

на прибыль

Page 84: Chief Time май 2011

82 CHIEF TIME МАЙ 2О11

В ходе подготовки материала учредитель и CEO DF Music Organization Group Дмитрий Мячин письма шлет из Голливуда. Он привык работать напрямую: «За последние три года я только 10 месяцев провел в России. Сейчас моя задача – налаживать личные контакты с людьми из индустрии, искать партнеров и клиентов по всему миру, проводить презентации и подписывать новые договора, создавать новые

бизнесы и проекты на базе моей компании».

DF Music Organization Gro-up – это холдинг, дея-тельность которого скон-центрирована в сфере развлечений: организа-ция мероприятий, ку-

рирование шоу-проектов, аутсор-синг, PR, цифровая дистрибуция, лицензирование на саундтреки, франчайзинг международных лей-блов, звукозапись. Изначально это петербургская компания, которая начиналась с музыкального ма-газина со всей его романтикой – хмурыми соседями, подростками в поисках свежих релизов и борь-бой за каждого покупателя. Более всего DF Music Organization Gro-up известен, наверное, как изда-тель разнообразной музыкальной продукции – сборников, синглов, альбомов поп-, рок-, металл-, элек-тронных групп.

«Мы всегда ориентировались больше на западный шоу-бизнес, нежели на его российский ана-лог. Поэтому развитие в сторону «заграницы» было только вопро-сом времени», – говорит Мячин. Потому и появляются по миру его новые офисы. Каждый – это от-дельный бизнес. В Болгарии, на-пример, у компании есть подраз-деление, в котором периодически разрабатываются проекты, в основном по дизайну. «Здесь мно-го дешевой рабочей силы – про-граммистов, иллюстраторов, ди-зайнеров, 3D-модельеров, – гово-рит Мячин. – И идет постоянная текучка – никто не задержива-ется, состав зависит от конкрет-ного проекта. Летом начинается самая движуха, когда приезжаем мы – часто наши сотрудники со-вмещают в Болгарии приятное с

полезным, отдых и работу. Там же мы готовимся к новому сезону, обсуждаем планы и после этого всей тусовкой едем по Европе об-щаться с потенциальными парт-нерами».

Открывая очередной бизнес, Мячин всегда стремится найти «проводника» – парт-нера, свободно говорящего на языке нужной страны и понимающего менталитет

ее жителей. Так что занятие, с одной стороны, сложное, с дру-гой – не лишенное романтики. Мячин с удовольствием перечис-ляет, с кем встретился по делу за последний месяц в США – участ-ник Black Eyed Peas will.i.am, дид-жеи Дэвид Гетта, Бенни Бенасси, Карл Кокс, хоккеист Павел Буре:

ДМИТРИЙ МЯЧИН: «РУССКИЕ ПРИВЫКЛИ ВСТРЯХИВАТЬ РЕАЛЬНОСТЬ,

КАК МОЛОЧНЫЙ КОКТЕЙЛЬ»

Б О Л Г А Р И Я / С Ш А / У К Р А И Н А

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

ТЕКСТ РАДИФ КАШАПОВ

Page 85: Chief Time май 2011

83 2О11 МАЙ CHIEF TIME

ментацию, выслушивать по две недели консультации владельцев крупных корпораций и малых бизнесов. Сейчас мы работаем над полноценным американским офисом – проект находится в ста-дии оформления».

Российский малый и средний бизнес нисколько не инте-грирован в мировое сообще-ство, считает Мячин. «По крайней мере, в области раз-влечений. Многие вообще

боятся русских, российских фирм, представителей из РФ. Это уже сло-жившиеся стереотипы и имидж. Для них Россия и ее законы – это дремучий лес. Если вы вдруг сбежите, они ничего не смогут сде-лать. Это их пугает и отталкивает от сотрудничества. Им нужна на-дежность – это первое. Второе – ор-ганы валютного контроля России, которые в нашем случае просто не рассматривали некоторые цифро-вые американские свидетельства и договора как документы, и от-казывались выдавать деньги. Это глобальная проблема, касающаяся практически каждого. Просто не все говорят об этом, а некоторые идут в обход закона… Не надо пре-ступать закон, даже если это лишь пародия на него».

Открыв дело, нельзя оставлять его без присмотра. Поэтому скоро Мячин отправится в Азию, в частности, на торго-вую конференцию Music Ma-tters Asia, партнером которо-

го DFMO давно является. Впрочем, в Украине и Болгарии DFMO пока что может стабильно работать и без своего создателя. А вот в США придется еще вернуться. «Россий-ский бизнес – очень жестокий и тяжелый, – резюмирует Мячин. – Если человек научился добиваться успеха в России за счет таланта, креативности и своего продукта, а не за счет взяток и друзей-бан-дитов, то, скорее всего, у него за границей сложится все очень даже позитивно. Мы, русские, привык-ли встряхивать реальность, как молочный коктейль. И нам уже не остановиться».

Не надо преступать закон, даже еслион – пародия

«В США, например, мне вообще пришлось вспомнить молодость, постоянно прорываться за кули-сы и тусоваться до беспамятства, чтобы быстро налаживать нуж-ные связи и быстро запустить бизнес. При этом – залезать в очень сложную для меня доку-

Наши сотрудники совмещают в Болгарииприятное с полезным, отдых и работу

Page 86: Chief Time май 2011

84 CHIEF TIME МАЙ 2О11

«Сегодня вторник, вче-ра суббота, сниму квартиру, найду ра-боту, устрою все, о чем ты мечтала», – по просторному клубу в

центре Гамбурга разносится рус-ское рокабилли. На сцене группа Marksheider Kunst, на заре 1990-х созданная петербургскими сту-дентами. Теперь некоторым му-зыкантам за сорок, но пляшут они, как двадцатилетние. Повод – юбилей Datscha-Project: 10 лет назад их ровесники, эмигранты из Петербурга и Москвы, затеяли серию кино-показов, выставок, музыкальных концертов и вече-ринок, посвященных современной восточноевропейской культуре.

«Тогда русские воспринима-лись на Западе вечно просящими милостыню голодранцами», – гово-рит Александр Миримов. Владею-щий восемью языками переводчик фестивального и артхаусного кино переехал из Петербурга в Гамбург еще в 1995-м – из чистого любо-пытства, «с целью расширения со-знания». Тогда недавний выпуск-ник иняза стремился, во-первых, довести немецкий до совершен-ства, а во-вторых – испытать себя в новой среде. Александр подру-жился с бывшими петербуржца-ми и москвичами, которым тоже

было досадно, что русскоязычным жителям Гамбурга совершенно не-где собраться, а культура новой России ассоциировалась со стере-отипным набором «водка-матреш-ка-балалайка».

Сперва компания устраивала вечеринки для друзей, где ди-джеи Родион Левин и Андрей Лидохо-вер играли восточноевропейскую музыку. Сербские ритмы сме-шивались с русским поп-роком, а советские песни находили новое звучание в бодрых ремиксах. Одна из первых вечеринок в советском стиле называлась «Гагарин-пати». Скоро друзей и знакомых стало слишком много – и доморощенный

проект вышел за пределы ближ-него круга. На вечеринки стало собираться все больше коренных гамбургцев, а организаторы нача-ли приглашать на гастроли сим-патичные им русские группы – «Ленинград», «Два самолета», Billy‘s Band, «Н.О.М». Для оче-редных Datscha-Party друзья стали арендовать целые клубы. Так проект, в свою очередь, «рас-ширял сознание» европейцев, де-монстрируя, что подлинная куль-тура восточной Европы далека от лубка.

Datscha-Project – это чуть боль-ше, чем хобби, но, безусловно, меньше, чем коммерческое пред-приятие. У шестерых участников проекта есть работа, которая при-носит им основной доход, будь то переводы, дизайн, программиро-вание или профессиональный ди-джеинг.

Арендовать на ночь подходя-щее для Datscha-Party помещение стоит от 800 до 2 тысяч евро; цена аренды зависит, в числе прочего, от того, кто продает напитки – ор-ганизаторы вечеринки или сам клуб. Никаких бюрократических препон никогда не возникало, го-ворят создатели проекта. Больше алкоголя, чем на Datscha-Party, по словам ви-джея Влада Эстрина, выпивают только на рок-тусовках.

ТЕКСТ КИРИЛЛ АРТЕМЕНКО

Chief Time побывал на одной из русских вечеринок в Германии,которые уже 10 лет организуют бывшие москвичи и петербуржцы.

А НА DATSCHA ВСЕ ИНАЧЕГ А М Б У Р Г

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

Page 87: Chief Time май 2011

85 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Если бы финансовый успех про-екта стоял на алкогольном фунда-менте, то организаторам следова-ло бы стать официальными диле-рами русской водки и западного энергетика – нехитрые шоты из двух ингредиентов идут здесь на ура. Однако многим посетителям, отмечает Влад, лишний допинг для веселья не требуется.

«Зарабатываем мы, в первую очередь, на платном входе – билет на вечеринку с концертом стоит 12-15 евро, на обычную вечеринку – 6-8 евро. В среднем за вечер к нам приходят около 500 человек. Мы с самого начала руководствовались двумя основными принципами: не изменять себе и своему вкусу и делать успешные проекты, либо вообще не браться, – рассказывает Александр. – Думаю, даже если бы в финансовом плане мы зависели от проекта, все равно руководство-вались бы этими правилами».

Идеология проекта строится вокруг «дачного мифа». Когда-то друзья придумали, что прибыль они будто бы откладывают на строительство «дачи в Крыму». Это было, конечно, шуткой, со-звучной шутливой и парадок-сальной концепции вечеринки. В небольшом интернет-магазине проекта уже давно можно купить футболки с «дачной» символикой и музыку, которая звучит на ве-черинках. «Деньги мы, по боль-

шому счету, никуда не вкладыва-ем. Просто знаем, что у нас всег-да есть некий запас и можно не опасаться внезапной перемены погоды. Ну, а излишки, ко всеоб-щей радости, раздаем».

Борясь с набившими оскоми-ну представлениями о постсовет-ском пространстве, на вечеринке иронично используются стере-отипные образы. Пока ди-джеи разогревают постепенно запол-няющийся зал, Влад Эстрин про-ецирует на стены видеоряд, к ко-торому просится гимн Алексан-дрова. Замершие на пуантах ба-лерины, белозубые комсомольцы, babushki в платочках. Белокурые немцы беззаботно улыбаются и раскованно отплясывают под удивительный ремикс песни «Де-сятый наш десантный батальон». К часу ночи в клуб, позабывший, кажется, табачный запах, под-тягиваются люди от двадцати до сорока. За барной стойкой про-тирают бокалы темнокожий бар-

Больше алкоголя,чем на Datscha-Party,

выпивают толькона рок-тусовках

Page 88: Chief Time май 2011

86 CHIEF TIME МАЙ 2О11

мен и его молодая коллега. Бенни родом из Буркина-Фасо, он ра-ботает на «дачных» вечеринках 5 лет. «Немцы, когда выпьют, ста-новятся веселые и дружелюбные, а турки к девушкам пристают, ну, вы понимаете… А русские? Ха, русские, как выпьют, тоже счаст-ливые. Дерутся иногда, правда». Девушка представляется по-рус-ски. Ира из Пскова, несколько лет назад вышла замуж и переехала в Гамбург. Спустя пару-трой-ку часов, проведенных у барной стойки, она легко опрокидывает за компанию не по-русски мини-атюрный наперсток водки.

«За последние 10 лет русские по очень многим позициям есте-ственным образом влились в европейскую семью народов», – рассуждает Александр Миримов. Вежливый и немного застен-

чивый интеллигент в свитере крупной вязки, он в самую по-следнюю очередь похож на ор-ганизатора вечеринок. Это, на-до полагать, тоже опровержение стереотипов. Сегодня у молодого образованного петербуржца го-раздо больше общего со своими гамбургскими, амстердамскими или пражскими сверстниками, нежели 10 лет назад.

Теперь на события Datscha-Project приходят уже взрослые до-чери и сыновья тех, кто танцевал на первых «Дачах». Подрастают и дети организаторов: сыну Вла-да Эстрина – 19 («Правда, слуша-ет он все больше рэп», – качает го-ловой Влад). Проект российских эмигрантов стал одной из нефор-мальных нитей, которые связы-вают состоящие в официальном партнерстве Петербург и Гамбург.

НАШИ ЗА РУБЕЖОМ

Игорь РОМАНОВ, член совета директоровAzimut Hotels Company

«Германия – это страна, где люди не озабочены сиюминутной прибылью. В Германии и Австрии очень конку-рентные рынки, к гостиничному бизне-су здесь сложно подходить, как к хоб-би. И не стоит заниматься делом с рас-четом на быстрые деньги.В последние годы стоимость строи-тельства в Европе существенно снизи-лась. Поэтому сегодня оно так же при-влекательно, как и покупка готового бизнеса. Да и отели там строятся го-раздо быстрее, чем в России».

Page 89: Chief Time май 2011

87 2О11 МАЙ CHIEF TIME

В середине нулевых приятельни-ца «дачной» компании Анна Аль-берс открыла в Петербурге бар «Дача», выполненный в типичном гамбургском стиле. Там порой веселятся западные рок-звезды.

«И никого больше не удивляет на-личие в Петербурге большого ко-личества интересных современ-ных музыкальных групп. В том, что это так, есть и наша заслуга», – говорит Александр.

Так стоило ли уезжать жить и работать в Гамбург, чтобы в свободное время делать интерна-циональные вечеринки с темами, лежащими где-то между Росси-ей и «а-ля рюс»? Сравнивая свою биографию с биографиями одно-курсников, Александр говорит, что оказался одним из немногих, кому посчастливилось реализо-ваться, «сохранив верность цен-ностям, которые нас объединя-ли». А Влад высказывается в но-стальгическом духе: «Россия не менялась тысячелетиями: есть пьесы Чехова, а есть реалити-шоу; красота уживается с агрес-сией, и это пугает, – Влад делает паузу. – Но… никто не бывает та-кими искренними, как русские».

Илья ШТРОМ, генеральный директор ЗАО «Лэнд»

«Создание бизнес-проектов за грани-цей на сегодня по-прежнему не мас-совое явление, успешных примеров не так много. Хотя существует масса

преимуществ в реализации этого на-правления: инновации и современные технологии, прозрачность и защищен-

ность бизнеса, заинтересованность в создании рабочих мест со стороны зарубежных правительств, что обе-

спечивает дополнительные льготы и перспективы российским предприни-мателям. Успешность любого проекта

зависит изначально от идеи, ее жизне-способности и, конечно, от людей. Не-

зависимо от того, в России ли она реа-лизуется или в другой стране».

Анна Альберсоткрыла в Петербурге

бар «Дача»,выполненныйв типичном

гамбургском стиле

За последнеедесятилетие русские

естественнымобразом влилисьв европейскуюсемью народов

Page 90: Chief Time май 2011

П Р О Е К Т Ы

МЕДИА

88 CHIEF TIME МАЙ 2О11

МИХАИЛ БУРЦЕВМИХАИЛ БУРЦЕВ: : МЫ ПОКАЗЫВАЕМ, ЧТО НЕВОЗМОЖНОЕ – ВОЗМОЖНО»Автор идеи и руководитель популярного дорожного медиа-канала –о нестандартных решениях, позитиве и помощи молодым предпринимателям.

«

ТЕКСТ ЮРИЙ ЗВЯГИН

Page 91: Chief Time май 2011

«Мы со своими зрителями – 365 дней в году и 20 часов в сутки,

с 5 утра до часу ночи, – улыбается генеральный директор ПTV (Пер-вого Популярного Телевидения) Михаил Бурцев. – У нас 2,7 тысячи медиа-комплексов на автобусах, троллейбусах, трамваях и «марш-рутках». Воплощение его идеи еже-дневно, хоть краем глаза, наблю-дает большинство жителей Петер-бурга, а с этого года и Москвы. Едут ли они на работу, домой, в гости, а прямо перед глазами – заманчиво светит такой родной и привычный для горожан «голубой» экран.

– МИХАИЛ, А ВОТ ИНТЕРЕСНО: САМИ ВЫ, КОГДА ЕЩЕ ЕЗДИЛИ В ОБЩЕ-СТВЕННОМ ТРАНСПОРТЕ, ЧЕМ ЗАНИ-МАЛИСЬ В ДОРОГЕ?

– Не поверите, но смотрел наш медиа-канал! Только тогда он был другим. Именовался «Пассажир TВ» и показывал преимущественно ре-кламу. Ну, были там еще анекдоты, цитаты, – пожалуй, и все. Я тогда работал в медиа-холдинге, который занимался организацией ювелир-ных выставок в Санкт-Петербурге и Москве. Был заместителем гене-рального директора по маркетин-гу и PR. Проводили мы рекламную кампанию нашей выставки. Среди прочих носителей использовали и рекламу на мониторах в обще-ственном транспорте.

Я, надо сказать, пиаром еще с института увлекался, хотя закан-чивал факультет международных отношений Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права. Увле-кался настолько, что после окон-чания именно этим и стал зани-маться.

Как профессионала, меня очень привлекали возможности такого носителя информации, как мони-торы в общественном транспорте. Ведь люди ежедневно минимум па-ру раз находятся в замкнутом про-странстве на протяжении 20–25 минут (это среднее время поездки по Питеру). И что им делать, ког-да автобус или троллейбус стоит в пробке? Смотреть в окно? Там мы видим лишь свое отражение. Нуж-но на что-то еще обращать свое внимание, и зачастую это вовсе не сидящая рядом соседка.

Так что, когда мне предложили перейти в «Пассажир TВ», я принял это предложение. Сначала стал пиар-директором, а потом и гене-ральным.

Но… на тот момент медиа-ка-нал зашел в тупик. Перед ним сто-яли две задачи: притянуть внима-ние пассажиров и удержать его. С первой он вроде бы справлялся. А вот со второй… Согласитесь, не сильно интересно всю дорогу смо-треть «голую» рекламу! Да и такого интереса у рекламодателей, как планировалось, канал не вызывал. В общем, у создателей компании не было никаких сомнений: нужно что-то менять, и коренным обра-зом! Поэтому, приглашая меня на работу, они сразу поставили усло-вие: я должен предложить некие методы выхода из кризиса.

– И ВЫ ПРЕДЛОЖИЛИ…

– …кардинально изменить саму концепцию канала. Превратить его из рекламного в информационно-развлекательный. Чтобы он стал заметным, ярким, позитивным, – но не «винегретом», а целостным продуктом. Продуктом эффектив-ным, и при этом социально на-правленным. Так 4 августа 2008 года появилось ПTV (Первое Попу-лярное Телевидение).

– ВООБЩЕ-ТО РОССИЙСКИЙ БИЗНЕС ОТ СОЦИАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ СТАРАЕТСЯ ОТКРЕСТИТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЕГО ГОСУДАР-СТВО НЕ ПРИНУЖДАЕТ. А ВЫ САМИ СТРЕМИЛИСЬ… В ЧЕМ ЗДЕСЬ ИНТЕ-РЕС?

– У нас установка такая – на не-стандартные решения. Если все кру-гом говорят «нет, это невозможно!», мы показываем, что невозможное – возможно. Может, потому, что ПТV – команда молодых специалистов. Средний возраст сотрудников – 25 лет. Мы еще не обросли «толстой кожей», и нам хочется перевернуть мир, сделать его чуточку добрее и позитивнее. Мы и делаем это, по-буждая своих зрителей улыбнуться. А с другой стороны… Мы провели тендер «Молодые – молодым» для недавно образовавшихся органи-заций, у которых пока нет денег на рекламный бюджет, но есть острая

потребность в продвижении. Мы предоставили рекламную поддерж-ку на сумму полмиллиона рублей. Конечно, поддержали тех, кто сумел ответить на главный вопрос: поче-му именно они достойны победы.

Мы на самом деле ощущаем свою социальную ответственность. В том числе, как СМИ, которое мо-жет удовлетворить потребность в информации людей, находящих-ся в дороге.

– И ВСЕ ЖЕ… ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИ-МАНИЯ АУДИТОРИИ К РЕКЛАМНОМУ НОСИТЕЛЮ НУЖНО, ЧТОБЫ ПОТОМ МОЖНО БЫЛО ПОКАЗАТЬ РЕКЛАМО-ДАТЕЛЮ, ЧТО, МОЛ, ВАС СМОТРЯТ МНОГИЕ И СЮДА ИМЕЕТ СМЫСЛ ДА-ВАТЬ РЕКЛАМУ?

– Что ПТV смотрят – давно не вызывает ни у кого сомнения! Мы же с самого начала стали налажи-вать систему обратной связи. Люди присылают нам смс-сообщения, чтобы пожелать, к примеру, сво-ей «половинке» доброго утра. Есть группа в VKontakte, куда наши зри-тели выкладывают фотографии и видео, чтобы потом увидеть их на нашем канале. А в 2009–2010 годах, в самый разгар кризиса, мы презентовали проект «ПТV On-line», который позволяет рекламодате-лю видеть в реальном времени то транспортное средство, на котором идет его реклама, а также открыва-ет много других возможностей.

– ИНТЕРЕСНО: А ВЫ САМИ СВОЮ ПРО-ДУКЦИЮ СМОТРИТЕ? Я ИМЕЮ В ВИ-ДУ НЕ В ОФИСЕ, А В ОБЩЕСТВЕННОМ ТРАНСПОРТЕ.

– Обязательно! Каждый сотруд-ник нашей компании обязан мини-мум один день в неделю приезжать на работу общественным транс-портом, при этом с максимальным количеством пересадок. Надо же знать, как работает то, ради чего работаем мы.

– ЧЕГО ВЫ ХОТИТЕ ДОСТИГНУТЬ В БУ-ДУЩЕМ?

– Повысить интерес среди ре-кламодателей к нашему медиа-но-сителю. А еще – провести «экспан-сию» в другие регионы и ближнее зарубежье.

89 2О11 МАЙ CHIEF TIME

На

прав

ах р

екла

мы

Page 92: Chief Time май 2011

ЩАДЯЩИЙ СТОМАТОЛОГВладимир Дамианиди открыл первый стоматологический кабинет в 1992 году. Сегодня «Пандент» насчитывает четыре клиники, расположенные по оси – на севере, в центре и на юге города. Согласно рейтингу журнала «Город 812», эта сеть входит в пятерку лучших стоматологических клиник Петербурга.

П Р О Е К Т Ы

ВИЗИТКА

Владимир ДАМИАНИДИ, владелец сети клиник «Пандент»

ЧЕМ «ПАНДЕНТ» ВЫДЕЛЯЕТСЯ СРЕДИ СТОМА-ТОЛОГИЧЕСКИХ КЛИНИК ГОРОДА? Мы широко используем методы щадящей стоматологии. Или «минимально инвазивной», как говорят на междуна-родном уровне. Данное направление – одно из наибо-лее передовых и обращено, прежде всего, на сохране-ние здоровья зубов.

КАК ЭТО ВЫГЛЯДИТ НА ПРАКТИКЕ?Могу привести сравнение с операцией по удалению ап-пендикса. При традиционном подходе пациента ждет по-лостная операция, швы, период реабилитации. А при ща-дящем – аппендикс будет удален путем прокола тканей с помощью микроинструментов и увеличительной техни-ки. Так же и у нас. За счет применения инвазивных мето-дик зубные ткани затрагиваются минимально, удалению подлежат лишь необратимо поврежденные участки. При лечении используются специальные увеличительные приборы – микроскоп и бинокуляры. Щадящая стома-тология – это, прежде всего, взвешенный, продуманный подход к решению стоматологических вопросов.

А КАКИЕ ТЕХНОЛОГИИ, В ОБЩЕМ, СТАНУТВЕДУЩИМИ В СТОМАТОЛОГИИ XXI ВЕКА? В настоящий момент бурно развиваются Cad-Cam техно-логии, подразумевающие самую современную рентген-диагностику, 3D моделирование зубов, появление раз-личных сканеров, ускоряющих и упрощающих и многие неприятные стоматологические процедуры.

НЕ БОИТЕСЬ, ЧТО ТАКИМ ОБРАЗОМ У ДАНТИ-СТОВ СКОРО НЕ ОСТАНЕТСЯ РАБОТЫ? Возможно, что у стоматологов будущего за счет разви-тия методов профилактики и сохранения здоровья зубов несколько поубавится работы. Но надеюсь, что врачи не превратятся в роботов, а наши пациенты – в киборгов с очень красивыми, но искусственными улыбками.

КАК ОБЫЧНОМУ ЧЕЛОВЕКУ ПОНЯТЬ, КАКОЙ ДОКТОР ХОРОШИЙ, А КАКОЙ НЕ ОЧЕНЬ, ВЕДЬ ДОРОГОВИЗНА НЕ СИНОНИМ КАЧЕСТВА? Прислушивайтесь к своей интуиции. Лечение у врача, которому вы доверяете, дает положительный результат в большинстве случаев. Конечно, дороговизна не экви-валент качества. Но не забывайте и Маргарет Тэтчер с ее «бесплатным сыром» – по низкой цене очень малове-роятно получить высококачественные услуги.

КАКОЙ СЛУЧАЙ БЫЛ САМЫМ НЕОБЫЧНЫМВ ВАШЕЙ ПРАКТИКЕ? Стоматолог сделал анестезию пациенту и попросил его подождать в коридоре. Через несколько минут открыл дверь и, не глядя на больного, пригласил его в кресло. Тот сел. Доктор повернулся. Внимательно посмотрел и совершенно серьезно сказал: «Где-то я вас уже видел!». Это не анекдот, а реальный случай из практики моего коллеги!

90 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Page 93: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 94: Chief Time май 2011

92 CHIEF TIME МАЙ 2О11

КРУГОВОРОТ ВЕЩЕСТВКомпания «БСС» входит в российский топ-10 межрегиональных дистрибьюторов лекарственных средств. Свою репутацию, деловые контакты, производство, региональные представительства в наиболее крупных городах страны и сеть аптек в Петербурге она «строила» долгие 15 лет.

П Р О Е К Т Ы

ВИЗИТКА

Эдуард ЗАХРАБЕКОВ, президент фармацевтической компании «БСС»

РАССКАЖИТЕ, В КАКИХ НАПРАВЛЕНИЯХ СЕГОДНЯ РАБОТАЕТ «БСС»?«БСС» – это большой холдинг, который не только постав-ляет, но и сам производит лекарственные препараты, занимается их хранением, продвижением, логистикой, дистрибуцией, в том числе, розничной продажей в соб-ственной сети аптек. То есть мы – компания полного цикла, которая благодаря отсутствию посредников име-ет возможность реализовывать лекарства дешевле – и это никак не отражается на их высоком качестве.

А ИМЕННО? Мы работаем по стандартам GMP, которые предполага-ют ежедневный внутренний контроль производства и ка-чества продукции. Получаем препараты от производите-лей, что исключает наличие фальсифицированных пре-паратов. Наши складские помещения имеют около 40 особенностей хранения, то есть подходят для лекарств любого типа. Именно к нам обращаются за помощью в продвижении зарубежных препаратов на российском рынке иностранные производители: доверяют разраба-тывать фирменный стиль, лицензировать, упаковывать и распространять лекарства.

ЕСЛИ ОБРАТИТЬСЯ К РОЗНИЦЕ, ПОЧЕМУ ВСЕ ВАШИ АПТЕКИ НАЗЫВАЮТСЯ «ЭДИФАРМ», А ОДНА, НА ВАСИЛЬЕВСКОМ ОСТРОВЕ, – «АПТЕ-

КА ДОКТОРА ПЕЛЯ»?«Эдифарм» образовано от имен учредителей – моего и жены Ирины. А название «Аптека доктора Пеля» – искон-ное, историческое. Александр Пель был гениальным хи-миком, впервые внедрившим в употребление в России таблетки и гранулы, метод асептики и антисептики. Ап-тека досталась ему в наследство от отца – это леген-дарное место в истории российской аптеки. Когда зда-ние пострадало вследствие пожара, мы просто не мог-ли на это спокойно смотреть. Взяли его в аренду, долго восстанавливали вплоть до реставрации мебели и, на-конец, открыли в прошлом году. На 2 этаже дома-музея находится наша «Клиника доктора Пеля».

ВАША КЛИНИКА НЕБОЛЬШАЯ, НО ПРЕДЛАГАЕТ

ПРОЙТИ ЛЕЧЕНИЕ У ЛЮБОГО СПЕЦИАЛИСТА. Действительно, при необходимости, мы имеем возмож-ность подключить весь медицинский потенциал Петер-бурга – благодаря партнерским отношениям с лучшими клиниками города. Также мы сотрудничаем с ведущими медицинскими учреждениями Гамбурга. Очень удобно, когда в одном месте принимают детей и взрослых, и есть возможность целостно взглянуть на проблему. Доказано, что пациенты, за здоровьем которых следит семейный доктор, тратят на лекарства на 40% меньше, чем те, кто обращается к разным специалистам в разных местах.

ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НИКОГДА НЕ ПРИНИМАТЬ ЛЕКАРСТВА? Веду здоровый, активный образ жизни. Играю в боль-шой теннис, плаваю, занимаюсь верховой ездой.

Page 95: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 96: Chief Time май 2011

П Р О Е К Т Ы

НЕОБИЗНЕС ТЕКСТ ОЛЬГА СИТНИКОВА

ВЕК ЖИВИЗдоровье и красота – вечный источник идей для бизнеса. Была бы поставлена задача, а решение всегда найдется.

С Т И Р А Т Е Л Ь С Т Р Е С С АЗадача: научиться успокаиваться без лекарств, в любое время в любом месте. Решение: устройство StressEraser.

Нью-Йоркская компания Helicor вот уже несколько лет с успехом производит пор-тативный, размером с мобильный теле-фон медицинский прибор, помогающий приводить в порядок психику. StressEra-ser измеряет частоту сердечного ритма по пульсовой волне (для этого к нему нуж-но приложить палец), а затем по снятым показателям строит график: зазубрен-ный, если человек на взводе, почти ров-ный, когда происходит релаксация. Что-бы нейтрализовать стресс, разработ-чики «стирателя» предлагают заняться полезными дыхательными упражнения-ми. Как и когда делать вдохи с выдохами, также подсказывает прибор. Чтобы соз-дать это, в общем-то, нехитрое устрой-ство, компания работала 4 года и по-тратила несколько миллионов долларов, зато сегодня на гаджет подсели миллио-ны американцев.

М О Б И Л Ь Н Ы Й Д У ШЗадача: мыться вдалеке от благ ци-вилизации.Решение: трейлер Maui Shower.

Вспомните походы с палатками, много-дневные музыкальные фестивали. Мно-гие во взрослом возрасте отказывают-ся от них просто из-за невозможности нормально помыться. А вот в Америке эта проблема недавно была решена: Тим Уоттс основал компанию Maui Shower, по-могающую привести себя в порядок даже в самом глухом лесу. Идею мобильного душа ему невольно подсказала дочь, которая как-то пожаловалась на отсутствие ги-гиенических удобств на фестивале. Аме-риканец обратился в компанию Feather-lite Trailers, которая помогла спроектиро-вать трейлер, состоящий из десяти ин-дивидуальных кабинок, в каждой из кото-рых есть место для раздевания-одевания и непосредственно душевая. Вода (горя-чая!) подается по принципу автомата: 1 жетон – 5 минут. Естественно, тут же идет бойкая реализация мыла, шампуней, мочалок и всяческих предметов гигиены. Дело оказалось выгодным – Maui Shower постепенно расширяет автопарк.

Ф И Т Н Е С - К Л У Б Д Л Я М О З Г АЗадача: поддерживать мозговую ак-тивность без витаминов.Решение: клуб VibrantBrain.

Пару лет назад компания из Сан-Франци-ско открыла тренировочный центр, в ко-тором люди заботятся не о фигуре, а об умственной форме. С помощью компью-терных программ члены клуба (в основ-ном рожденные в 1960-70 годах) трени-руют память, внимание, мыслительный процесс. Несмотря на то, что людей, при-ближающихся к пенсионному возврату, проблема поддержания мозговой актив-ности очень беспокоит, концепция Vib-rantBrains пока уникальна. Месячный або-немент стоит 60 долларов, что, по сло-вам авторов идеи, приносит довольно неплохой доход, ведь, в отличие от тра-диционных фитнес-центров, VibrantBra-ins не требует больших площадей и доро-гого оборудования. Возможно, идея клуба приживется, и тренажеры для мозгов по-явятся в каждом уважающем себя спор-тивном центре.

94 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Page 97: Chief Time май 2011

Л Е С Н О Е М О Л О К ОЗадача: реализовать деревенское молоко в мегаполисе.Решение: продукция Amita Corp.

С каждым годом жители больших городов уделяют все больше внимания качеству пищи. Они готовы тратить большие деньги на продукты без химикатов – да где их взять? На эту проблему обратила внимание японская компания Amita Corp. Договорившись с одной фермой, где коро-вы свободно гуляют по лугам и пасутся 365 дней в году, она стала продавать де-ревенское молоко в магазинах как завод-ское порошковое. Так как животные зи-мой и летом едят разную траву, настоя-щее молоко периодически меняет цвет и вкус. И имеет толстый слой сливок из-за того, что не проходит сепарацию. Также напиток выделяет стильная и простая тара. Этот премиальный продукт про-дается в ограниченном количестве в не-скольких дорогих магазинах и на сайте производителя по 630 иен (200 рублей) за пол-литровую бутылку.

Т У Р Ф И Р М А Н А К О Л Е С А ХЗадача: сделать доступными досто-примечательности Петербурга для инвалидов.Решение: фирма «Либерти».

Наталья Гаспарян и Мария Бондарь не стали ждать, пока Петербург будет со-ответствовать европейским стандар-там, и основали в 2004 году первую в Рос-сии туристическую фирму для людей с ограниченными возможностями. Первый год ушел у подруг на подготовку туров – нужно было буквально с рулеткой иссле-довать каждый маршрут на предмет проходимости на инвалидной коляске: городские достопримечательности, го-стиницы, рестораны, кафе и театры. В 2005–2006 годах на туристической выставке были найдены первые партне-ры, готовые отправлять в Петербург немцев. Постепенно «Либерти» расши-рялась: стала обрастать техникой для преодоления препятствий, появились туристы из России, Израиля, Швейцарии, США, Канады и других стран, а также но-вые маршруты по российским городам и Европе.

Б Е Л Ь Е П Р О Т И В З А Б О ТЗадача: хорошеть во сне.Решение: постельное белье «На! Здоровье!»

Подмосковная текстильная компания «Монолит» выпускает необычайно креативные для бывшей советской фабрики комплекты постельного белья под общим названием «На! Здоровье!». Дело в том, что, как сообщает реклама, это ортопедическое белье создано на основе цветотерапии. А потому благоприятно влияет на психику и эмоции, способствуя выработке определенных чувств. Каждый комплект выполняет свою функцию. «Сон и раз-витие способностей» усиливает память и интуицию, «Радость жизни» улучшает настро-ение, снимает усталость, «Сексуальная активность» повышает половое влечение и т.д. Есть и стройнящее белье, и прогоняющее все заботы. Оригинально и оптимистично.

НЕОБИЗНЕС

95 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 98: Chief Time май 2011

96 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Н А П РА В Л Е Н И Я

ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ГОЛЛАНДСКОГО АВТОПРОИЗВОДИТЕЛЯ SPYKERГАНС ВАН РЕННЕС ЛИЧНО УБЕДИЛ CHIEF TIME В ТОМ, ЧТО

САМОЛЕТНЫЕ ТУРБИНЫ – ГЛАВНЫЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРЕНД СЕЗОНА.

ТЕКСТ АЛЕКСАНДР МУРАШЕВ ФОТО ДМИТРИЙ НОСИКОВ И АРХИВ SPYKER

АВТОГРАФ

Page 99: Chief Time май 2011

97 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Нестройный хор голосов на всех языках мира, ре-портеры, отстреливаю-щиеся затворами камер в стороны автомобильных новинок, секундные отсче-ты до начала пресс-кон-ференций. Примерно так

начинается первый пресс-день Женевского автосалона в начале марта. Посреди этого безумия есть лишь один оазис спокойствия – стенд голландцев из Spyker, на ко-торый не попасть журналистам, готовым урвать лакомый кусок ин-формации от каждой компании. К счастью, на этот случай у нас есть два козыря: личное приглашение от вице-президента фирмы Ганса ван Реннеса и тема для обсужде-ния – мировая премьера C8 Aileron, серийной версии супер-кара за 1,5 миллиона долларов. Ганс привет-ственно машет мне рукой, подает знак охране и, крепко взяв меня за рукав, пропускает на стенд.

Aileron — это 400 лошадиных сил, 300 км/ч максимальной скорости и полторы тонны эстетики. Вдвой-не приятно, что всем этим мы от-части обязаны вкусу русского биз-несмена Владимира Антонова, ко-торому компания принадлежала много лет. Пока это единственный противовес неудачам российских олигархов в западном автобиз-

несе. История покупки Николаем Смоленским британской автомо-бильной легенды TVR, закончив-шаяся банкротством фирмы, уже перешла в разряд популярных ан-глийских анекдотов.

Об авиационном прошлом Spyker нарочито говорит каждая деталь: стилизованные под самолетные турбины элементы разбросаны по всему кузову, и даже двери напо-минают взмах крыльев. Ганс по-отечески хлопает меня по плечу, бросая взгляд на три роскошных Spyker на огороженном от всех, безлюдном стенде. «А ведь мы на-чали со строительства телег, за-пряженных лошадьми. А в 1875 году построили золотую повозку для королевской семьи. Эта карета высотой 3,60 метра существует и используется до сих пор, в нее за-прягают сразу 8 лошадей. И каж-

дый второй вторник сентября она выезжает из дворца в Голландии. Королева любит говорить, что во-дит Spyker 1–2 раза в год», – улыба-ется одними глазами Ганс. Aileron в два раза меньше той кареты — 1,27 метра в высоту, да и золото заменили куда более легким (а это первый пункт в пособии по соз-данию спорт-каров) алюминием. «В 1903 году Spyker стал первым полноприводным автомобилем в мире. Шестицилиндровый 60-сильный мотор. Большинство, да чего там, все автомобили в то время ездили на 1–2-цилиндро-вых моторах. Одноцилиндровые моторы разгоняли автомобиль до 18 км/ч, а Spyker мог разогнаться до 90! Эта машина сейчас – в На-циональном автомобильном музее Голландии». С8 разгоняется до 300 км/ч — не настолько шокирующие цифры в наше одержимое рекор-дами скорости время, но и на ней эта машина с открытым верхом поможет создать водителю приче-ску в стиле 1970-х.

На хромированных вставках – пропеллер. Spyker знаменит тем, что когда-то делал самолеты. «В 1914 году, во время Первой Ми-ровой войны, Голландия сохраня-ла нейтралитет, и именно тогда Spyker решил строить самолеты. Так в 1914 появился этот логотип.

AILERONСЛОВНО ВЫЛЕПЛЕН

ПОД СТРУЕЙ ВОЗДУХАВ АЭРОДИНАМИЧЕСКОМ

ТУННЕЛЕ

Page 100: Chief Time май 2011

Н А П РА В Л Е Н И Я

Они сделали 150 автомобилей, еще несколько самолетов, но до наших дней дошло только 16 экземпля-ров». Сам Aileron словно вылеплен под струей воздуха в аэродинами-ческом туннеле. Как если бы ин-женеры создавали проект из под-ходящих авиационных деталей. «Знаешь, что означает Aileron? – продолжает Ганс. – «Управляю-щий ветром». А рядом – С8 Spy-der и Laviolette. Последнее – это не авиационный термин, так звали бельгийского инженера, который построил первую модель с 6-ци-линдровым мотором. Жань-Поль Лавиолетт, разве не прекрасное имя? С таким любая девушка в мире будет твоей».

Два года назад Spyker подарил шведам новый национальный праздник, купив автомобильную легенду – SAAB. «Это было совпаде-ние, – говорит Ганс про эту сделку, намекая на общее авиационное прошлое компаний, якобы ставшее

причиной покупки. – Даже если бы у нас не было таких общих собы-тий в истории, мы все равно дер-жали в голове план по возвраще-нию к корням, думали, как сделать «саабистый» SAAB». Голландская фирма спасла шведский бренд именно тогда, когда General Motors окончательно решила перекрыть «автовикингу» кислород. Процесс заключения сделки был долгим, сложным и окончился не лучшим образом для Владимира Антонова. Одним из условий GM стал выход из совета акционеров российского бизнесмена, «отмывавшего деньги и связанного с криминалом», так что в последнее время председате-лю Spyker Виктору Мюллеру при-ходилось отдуваться на пресс-кон-ференциях в одиночку.

Aileron — это два года разработок и уже третья Женевская премье-ра с 2009 года. С каждым разом голландцы подходят все ближе к

«У НАШИХ КЛИЕНТОВ БОЛЬШЕ ЧЕМ 2, 3ИЛИ 4 МАШИНЫ.

ОБЫЧНО SPYKER – УЖЕ ШЕСТОЙ АВТОМОБИЛЬ

В КОЛЛЕКЦИИ»

98 CHIEF TIME МАЙ 2О11

АВТОГРАФ

Page 101: Chief Time май 2011

своим прямым конкурентам. «Мы здесь (в Женеве – Chief Time) уже 8 лет, начали с того конца холла. И чем более знаменитыми мы ста-новились, тем ближе были к тому месту, где и должны стоять. Сей-час рядом с нами Bugatti, Bentley, в прошлом году рядом были Ferra-ri, в позапрошлом – Pagani. Ника-кой конкуренции – только допол-нение. У наших клиентов больше чем 2, 3 или 4 машины. Обычно Spyker – уже шестой автомобиль в коллекции». Голландцы нагляд-но показали, что даже не имея под боком собственного дизайн-бю-ро, как у Ferrari, Alfa Romeo или других итальянских эскапистов, можно создать завораживающий визуальный образ вне времени. «Все в голове у нашего директора. Он выбирает модели. У нас есть два молодых дизайнера, которые хорошо понимают в компьютерах, 3D и прочем. Они рассчитывают, сделать ли крышу ниже или выше, и какое-то время спустя появляет-

ся автомобиль. Затем мы отправ-ляемся в Англию, к нашим инже-нерам, и там делаем глиняную модель. А потом уже проектируем шасси».

Кажется, такой маленькой компа-нии, как Spyker, удалось повлиять на самые крупные бренды авто-мобильного мира – в интерьере новой Audi A1 на самом видном месте расположились воздухо-заборники в форме самолетных

турбин. «Какое влияние мы ока-зываем на рынок? – растерянно смотрит на меня Ганс. – Понятия не имею. Но скажу одно: в 2006 году мы показали прототип SSUV – Super Sport Utility Vehicle (проще говоря, «суперкроссовер»). А теперь посмотрите на линию крыши BMW X6 – это к разговору о влиянии». Впрочем, есть вопрос и поважнее. Как долго коптящие 8-цилиндро-вые горелки Spyker смогут проти-востоять беззвучному укору ги-бридов и электрокаров, от «зеленой армии» которых уже теснятся поч-ти все стенды автосалона? «Если у тебя нет «экономичных» моторов, ты не сможешь продавать маши-ны в США, – соглашается Ганс. – Так что с технической стороны мы сейчас кое-что делаем. Все эти машины помечены DLT California – это самая высшая оценка эконо-мичности. Так что, если можешь продать машину в Калифорнии, продашь ее и по всему миру».

КОРОЛЕВА ГОЛЛАНДИИ ЛЮБИТ ГОВОРИТЬ, ЧТО ВОДИТ SPYKER 1–2 РАЗА В ГОД

99 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Page 102: Chief Time май 2011

Н А П РА В Л Е Н И Я

УСТРОЙСТВА

НЕ ТОЛЬКО ИГРУШКАЧто общего у Дмитрия Медведева и Стивена Фрая? А ничего, даже айпады у них разные.

ТЕКСТ ВЛАДИСЛАВ МИХЕЕВ, ЭКСПЕРТ WEBPLANET.RU, СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ CHIEF TIME

Интернет-планшет iPad, представленный компа-

нией Apple в январе 2010 года, уже успел покорить мир. Устройство под-купает пользователей, прежде всего, легкостью обращения в сравнении с обычным компьютером. Однако значительная часть аудитории вос-принимает гаджет исключительно как игрушку, в лучшем случае – как устройство для чтения книг и ново-стей. Это подтверждает и статисти-ка магазина приложений: наиболее популярной категорией здесь явля-ются игры, за ними следуют кни-ги, а замыкают тройку – с заметным отрывом – прочие развлекательные приложения.

Между тем, устройство может быть использовано не только для раз-влечений, но и для вполне серьезной работы. А поскольку заряда аккуму-лятора хватает на 9-10 часов – то есть, на целый рабочий день, – iPad вполне может стать незаменимым помощни-ком менеджера. Вопрос лишь в том, какие приложения использовать.

Для iPad доступны программы для ведения деловой переписки, про-смотра и редактирования докумен-тов, визуализации бизнес-данных, управления контактами, планиро-вания и ведения заметок. Существу-ют приложения и для мобильного трейдинга, и для оперативного полу-чения деловой информации.

Что куда более важно, имеется также возможность создавать соб-ственные приложения под нужды конкретных предприятий. И здесь уже всё зависит от поставленной за-дачи и квалификации разработчи-ков. Например, при необходимости можно «научить» устройство управ-лять автоматической производ-ственной линией, следить за датчи-ками внутренней системы безопас-ности или через безопасное соеди-нение работать с клиентской базой данных из любой точки мира, где имеется беспроводной Интернет.

Разработки такого плана ведут-ся и в России. Так, системный инте-гратор «КОРУС Консалтинг» недав-но представил приложение для iPad,

Page 103: Chief Time май 2011

Стивен Фрай обзавелся за неделю до официального выпуска устрой-ства в США, а девайс с поддерж-кой 3G приобрел уже в Лондоне – в день начала продаж. В новых гад-жетах актер ценит не столько функ-ционал, сколько удивительную про-стоту их использования.

«Apple позиционирует себя не так, как другие компании, – рассказал Фрай в день покупки второго план-шета. – Другие думают о функцио-нальности, о задачах, которые вы-полняет продукт, о конкурентоспо-собности цены. То есть, об обычных для бизнеса вещах. Но Apple подхо-дит к людям совсем с другой сторо-ны, и это довольно необычно».

Собственный iPad есть и у Дми-трия Медведева – президент исполь-

101 2О11 МАЙ CHIEF TIME

предназначенное для медучрежде-ний. Это приложение позволяет спе-циалистам в любое время и в любом месте – в больнице, дома или даже на другом конце земного шара – мгновен-но получать доступ к истории болезни пациента, к результатам его анализов и рентгеновским снимкам, и даже на-значать диагностику и лечение.

Использовать гаджет можно не только для административной рабо-ты, но и практически в любой сфере – было бы желание. Скажем, с помо-щью новейшего устройства Oscium’s iMSO-104 нетрудно превратить iPad в... осциллограф и использовать его по прямому назначению, то есть, для исследования параметров электри-ческого сигнала. Хотя основная ау-дитория устройства – радиолюбите-ли и студенты, не стоит исключать и возможности его использования инженерами (в тех случаях, когда решающее значение имеет мобиль-ность, например, при выездных ра-ботах). Один из самых знаменитых пользователей iPad – британский ак-тер и писатель Стивен Фрай, хорошо знакомый российскому зрителю бла-годаря юмористическому «Шоу Фрая и Лори» и сериалу «Дживс и Вустер», созданному по мотивам произведе-ний П. Г. Вудхауза. Актер является давним и преданным фанатом про-дукции Apple, а потому не удержал-ся он и от покупки интернет-план-шета. Моделью с поддержкой Wi-Fi

зует его для чтения книг и новостей, а также для работы с документами и интернет-сервисами. По примеру главы государства подобным гадже-том обзавелись и некоторые чинов-ники. Более того, имеются сведения, что депутаты Государственной думы следующего созыва будут обеспе-чены iPad’ами за государственный счет. И хотя скептики видят в этом лишь очередной «распил» бюджетных средств, справедливости ради стоит отметить, что при должном уровне организации использование устрой-ства теоретически может привести и к экономии – за счет внедрения элек-тронного документооборота, отказа от подписки на «бумажную» периоди-ку, а также удешевления и ускорения коммуникации.

Page 104: Chief Time май 2011

Т Е К С Т О Л Ь ГА С И Т Н И К О В А

ВЕЩИ

Н А П РА В Л Е Н И Я

ЗА СТЕКЛОМ

11Face a Face

Непростая марка из Франции. Бренд сам фор-мирует моду, а не сле-дует ей: детали очков, цвета, текстуры, ма-териалы – сплошной эксклюзив во благо кон-цептуального дизайна. Аксессуар имеет марки-ровку Hand made in Fran-ce, что как бы говорит: «наши очки – произведе-ние искусства». Иметь их стильно и престиж-но. Не случайно карье-ристка Сандры Баллок в комедии «Предложение» выбирает Face a Face на-равне с сумочкой Birkin и туфлями Louboutin. Она носит черепаховую с зе-леными линзами модель Ylang1.

22Tom Ford

Американский дизайнер, поднявший дом Gucci, в 2007 году основал имен-ной бренд, под которым, в частности, выпускает солнцезащитные очки. Одни из них вы видели на Джеймсе Бонде в «Кван-те милосердия» (модель Tom Ford TF 108). В 2008 году дизайнер подался в кинорежиссеры, дебю-тировав с лентой «Оди-нокий мужчина». В ней Колин Ферт появляет-ся в очках Tom Ford Pab-lo, мгновенно ставших бестселлером.

33Carrera

Итальянская марка – лидер на рынке спор-тивных очков – образо-валась в 1959 году, по-заимствовав имя у из-вестных автогонок Ca-rrera Panamericana. Все эти годы бренд регуляр-но сотрудничал с выда-ющимися спортсмена-ми, корпел над иннова-ционными технология-ми и дизайном и в итоге заслужил всеобщую лю-бовь. Очки Carrera но-сят в жизни олимпий-ский чемпион, конькобе-жец Аполо Антон Оно, Анджелина Джоли, «ре-кламирует» в клипе Кри-стина Агилера.

44Ray-Ban

Классика, американ-ская марка, ставшая народно-культовой по-сле того, как в 1961 году очки Ray-Ban Wayfarer на-дела героиня Одри Хэп-берн в фильме «Завтрак у Тиффани». Модель Way-farer («Путник») вошла в книгу рекордов Гиннесса как самые продаваемые солнцезащитные очки. Еще одну модель Ray-Ban Predator сделал культо-вой фильм «Люди в чер-ном». Уилл Смит даже упомянул ее в саундтре-ке ко второй части: «The black suits with the black Ray-Bans on».

55Kiton

Легендарная итальян-ская марка мужской одежды, для которой вот уже много лет соз-дает очки компания So-ver. В аксессуарах явно прослеживается харак-тер бренда: утонченная элегантность – отсут-ствие показного лого-типа, безупречное ма-стерство – линзы из японского стекла, дета-ли из сверхлегкого ти-тана. Вслед за Путиным в очках Kiton стал появ-ляться на публике пре-зидент Медведев (на-пример, для встречи с Боно он выбрал модель Napoli).

102 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Page 105: Chief Time май 2011

10 марок солнцезащитных очков,

которые выбирают знаменитости – на сцене и в жизни.

66Emporio Armani

А вот Боно на встречу с Медведевым пришел в оч-ках, которые Emporio Ar-mani специально создал для Product RED – благо-творительной органи-зации, которую основал вокалист U2 и поддержи-вают American Express, Apple, Microsoft, Dell и дру-гие компании. Последний год Боно как будто вооб-ще не снимает эти очки, появляясь в них на всех концертах и светских ме-роприятиях. Дело в том, что 40% стоимости от каждого проданного ак-сессуара идут в помощь борьбе со СПИДом.

103 2О11 МАЙ CHIEF TIME

77Blinde

Дочерняя марка Chrome Hearts, название которой почти что соответству-ет слову «слепой», – но не потому, что создана для плохо видящих, а потому, что все средства от про-дажи ее очков идут в по-мощь людям со слабым зрением. Для остальных – это шанс заиметь аксес-суар бренда Chrome He-arts по демократичной цене. Blinde – такие же роскошные и стильные, просто без драгоценных камней и металлов. Очки этой марки стали из-вестными после культо-вого фильма «Матрица»: Нео носит именно их.

88MDG

За этими тремя буква-ми стоят Мадонна, Доль-че и Габбана. Первую со-вместную коллекцию оч-ков – шесть довольно классических моделей – давние друзья выпусти-ли в прошлом году. Этой весной коллекция певицы пополнилась еще пятью очками в стиле ретро – привет из 1970-х годов. Конечно, от Мадонны можно было бы ожидать чего-то более экстрава-гантного. Пока очки узна-ются лишь по блестяще-му логотипу MDG на дуж-ке в районе виска.

99Oliver Peoples

После того как в 1987 году Энди Уорхол появил-ся в очках этого брен-да на обложке мужско-го журнала, Oliver Peoples обрела статус интел-лектуально-концепту-альной марки. На фоне других производителей она отличалась ориги-нальными винтажными оправами, что быстро заметил Голливуд. Очки с красными стеклами, ко-торые носил Брэд Питт в «Бойцовском клубе», оправы Тони Старка «Же-лезного человека» и геро-ини Анджелины Джоли из «Особо опасен» – все это Oliver Peoples.

1100TAG Heuer

Часовая марка из Швей-царии, которая в про-шлом году впервые вы-пустила коллекцию жен-ских солнцезащитных очков под руководством Марии Шараповой. Тен-нисистка уже несколько лет была лицом бренда, так что появление ее ав-тографа в уголке очков TAG Heuer – вполне зако-номерно. Оправы в стиле «авиатор», нержавеющие дужки из стали, применя-емой в спорткарах, 100% защита от ультрафио-лета – черты коллекции, разработанной нашей Машей.

Page 106: Chief Time май 2011

ациональная ассоциация производителей обуви Италии (ANCI) представи-ла новую рекламную кам-панию «Вкус красоты», призывающую «вкусить» настоящий итальян-ский стиль. На презента-

ции обувные бренды осень/зима 2011–2012 предстали перед гостя-ми в неожиданном оформлении: в стеклянных витринах-куполах как готовые блюда. Скоро новый образ ANCI – разноцветная туфель-ка, напоминающая капрезе, – по-явится на магистралях больших городов и фэшн-сайтах. Автор аппетитного имиджа – Оливьеро Тоскани – знаменитый художник-провокатор. В 1980-х он возглавил рекламный отдел компании Benet-ton и сделал марку, выпускающую непритязательный трикотаж, все-мирно известной за короткий срок.

– КАК НАЧАЛОСЬ ВАШЕ СОТРУДНИЧЕ-СТВО С ANCI?– Раньше я никогда с ассоциацией не работал и никого там не знал. Я участвовал в конкурсе, пред-ставлял предложения, – всё как по-ложено.

– ПОЧЕМУ ВЫ РЕШИЛИ ПРОВЕСТИ ПА-РАЛЛЕЛЬ МЕЖДУ ЕДОЙ И БОТИНКАМИ? ИТАЛЬЯНСКУЮ ОБУВЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОЧЕТСЯ СЪЕСТЬ? – Ну, я не предлагаю вам закусить моцареллу с помидором и бази-ликом ботинком. Просто с самого начала я хотел, чтобы замысел

рекламной кампании ANCI был по-нятен. И решил поставить рядом две культурные сферы, выража-ющие истинно итальянский дух: вкус еды и красоту made-in-Italy – мастерство великих ремесленни-ков Италии, ведь даже промыш-ленное обувное производство у нас базируется на традициях ручной работы. Кроме того, цвета моца-реллы, помидора и базилика – это итальянский флаг. Туфелька для рекламы была выбрана тоже крас-но-бело-зеленая – классическая, но и молодежная.

– КАК-ТО В ОДНОМ ИНТЕРВЬЮ ВЫ ЗА-МЕЧАЛИ, ЧТО В СЕГОДНЯШНЕМ МИРЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ НЕ РА-

БОТАЮТ. И, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, ВЗЯЛИСЬ ЗА НОВЫЙ ИМИДЖ ПРОДУКТОВ «СДЕЛАНО В ИТАЛИИ»…– Должен заметить, что всю эту историю с made-in-Italy придумали не итальянцы. Например, среди-земноморскую диету впервые опи-сал американский диетолог. Кажет-ся, в 1990 или 1993 году. И концеп-ция made-in-Italy, думаю, тоже ведет свои корни из США. Она имеет пра-во на существование и использова-ние, но как добавленная стоимость, а не как базовая. Я не считаю, что если что-то сделано в Италии, то это по определению лучше.

– ВЫ СЛЕДИТЕ ЗА РАБОТОЙ КОМПАНИИ BENETTON?

Самый скандальныйфотохудожник XX века –об имидже и рекламе.

Н А П РА В Л Е Н И Я

ДИЗАЙН ТЕКСТ ЗОЯ ЛИСИНА

104 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ОЛИВЬЕРО ТОСКАНИ: КТО ИЩЕТ СОГЛАСИЕ – НАХОДИТ ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ» «

Н

Page 107: Chief Time май 2011

105 2О11 МАЙ CHIEF TIME

– Нет, я уже давно с ними не рабо-таю. Да и в последние 10 лет их что-то не особо видно. Используют ка-кие-то старые образы из каталогов.

– ТОГДА РЕКЛАМА, ИМИДЖ КАКИХ КОМ-ПАНИЙ ВАМ НРАВИТСЯ? С КОГО СЕГОД-НЯ, НА ВАШ ВЗГЛЯД, МОЖНО БРАТЬ ПРИМЕР? – Смотрите на бизнесменов с кура-жом. Хотя – зачем вообще кому-то подражать? Зажигайте сами, об-новляйтесь, ставьте все под вопрос. Ведь и реклама – это тоже исследо-вание. Она не должна говорить о том, что уже известно. То, что уже и так знакомо, – никому не нужно. Надо иметь смелость удивлять и вызывать эмоции. Реклама «ИКЕИ», например, очень забавная. В Ита-лии ее обсуждают. Хотя итальянцы невозможны, они считают скан-дальными даже невинные вещи. Думаю, они притворяются.

– В 2003 ГОДУ ВЫ НАЧИНАЛИ РАБОТАТЬ С РУССКИМ БИЗНЕСМЕНОМ ОЛЕГОМ ТИНЬКОВЫМ, НО ВСКОРЕ ПРЕРВАЛИ СО-ТРУДНИЧЕСТВО. ПОЧЕМУ?– Господин Тиньков оказался несе-рьезным человеком. Он просто ис-пользовал мое имя для саморекла-мы, заявив, что я буду заниматься их кампанией. Если бы я на него работал, то были бы заплачены хоть какие-то деньги. Но этого не было. Неужели об этом до сих пор помнят? Он только пригласил меня в Москву на 2 дня. А потом он ска-зал: нет, Тоскани мне не подходит. Но я даже не приступил к разработ-ке. Он использовал мое имя! Я был крайне расстроен и разочарован этой историей. Я не хочу говорить на примере одного Тинькова, что все русские – несерьезные люди. Но даже мафиози с юга Италии так низко не опускаются. (Сам Олег Тиньков с Тоскани, конечно же, не согласен, и заявлял, что у него бы-

ли серьезные причины прервать это сотрудничество. – Chief Time)

– ВЫ БЫ ЕЩЕ РАЗ ПРИНЯЛИ ПРИГЛА-ШЕНИЕ ПОРАБОТАТЬ НА РОССИЙСКУЮ КОМПАНИЮ? – Если компания, люди, работа-ющие в ней, захотят попробовать найти свой уникальный образ, – почему бы и нет?

– КАЖЕТСЯ, СЕГОДНЯ ЛЮДЕЙ УЖЕ НИЧЕМ НЕ УДИВИТЬ. КАКИЕ, НА ВАШ ВЗГЛЯД, ЕЩЕ ОСТАЛИСЬ НЕСКУЧНЫЕ

ВЕЩИ, КОТОРЫМИ МОЖНО ПОРАЗИТЬ МИР?– Две темы всегда интересны – секс и смерть. Это две вечные темы. И еще – чтобы поражать, не надо искать консенсуса. Если человек согласен, он не будет удивлен. На-до идти против консенсуса, прово-цируя иногда даже противополож-ные реакции. Кто ищет согласие – находит посредственность. А уни-кальность – это то, что удивляет, наталкивает на интересные идеи, создает чудеса.

«АБСОЛЮТНЫЙ АНАРХИСТ». Так Тоскани характеризует себя сам. И действительно, уйдя от псевдореализма обычной рекламной фото-графии, автор книги, целиком посвященной какашкам (1998), плевал на все табу и начал говорить с потребителем на запретные темы, вызывая то шок, то гнев. Главной фишкой одежды Benetton всегда был цвет. Тоскани предложил для нее лозунг United Colors of Benetton и придумал, как рекламировать вещи, не показывая их. Например, всячески обыгрывал тему равенства рас: подносил белого младен-ца к груди чернокожей женщины, сковывал наручниками европейца и афроамериканца. На фотографиях Тоскани летали разноцветные презервативы, совокуплялись лошади, целовались священнослужители (Оливьеро объяснял, что хотел тем самым обличить чудовищное ханжество – ведь забавно, что такая красивая вещь, как поцелуй, может стать богопротивной, если парень и девушка одеты как монах и монашка). Сотрудничество с Benetton закончилось, когда Тоскани в рекламных целях сначала сфотографировал молодого американца, умирающего от СПИДа, а потом – приговоренных к смерти преступников.

Page 108: Chief Time май 2011

– О чем нужно позаботиться родителям перед се-мейным отпуском, чтобы не омрачать его зубной болью детей?

– Даже перед кратковременной поездкой на отдых не-обходим консультативный прием у стоматолога. Ведь если идет кариозный процесс, боль может возникнуть в любой момент. Анальгетики нейтрализуют ее лишь на несколько часов. Радикально избавиться от боли можно только одним способом – вылечить зуб. Чтобы не отравлять себе отпуск поисками стоматолога, ведь в другом регионе или стране делать это хлопотно и до-рого, лучше сходить на консультацию заранее.

– А если ребенок едет отдыхать один?

– Без внимания взрослого ребенок, скорее всего, бу-дет плохо чистить зубы. Поэтому заранее посетите детского стоматолога, который проведет урок гиги-ены. Доктор обучит несложным правилам: как дер-жать щетку, какие делать движения в полости рта, как пользоваться зубной нитью и ополаскивателем, поможет подобрать зубную пасту и щетку. Детям

очень нравятся такие уроки, которые проходят в формате игры.

– Что нужно сделать, чтобы кариес не стал беспокоить ребенка в самый неподходящий мо-мент?

– Кариесу подвержены 80% детей и подростков. Фис-сурный кариес, который зачастую возникает под непо-врежденными слоями эмали, еще называют скрытый кариес. Практика показывает, что к терапевту пациен-ты приходят лечить уже средний или глубокий кариес. Это не удивительно: ведь на начальной стадии кариес протекает бессимптомно, и заметить его невозможно. В нашей клинике практикуют 100%-е выявление кари-еса на камере Vista Proof (эксклюзив для Петербурга), которая позволяет диагностировать его даже на на-чальной стадии.

Побеспокойтесь заранее, и ваш ребенок поедет на кани-кулы со здоровыми зубами! А главное – вернется с хоро-шим настроением и не добавит к горячей поре сборов в школу еще и проблемы с зубной болью.

А ВАШ РЕБЕНОКГОТОВ К ЛЕТУ?Наш эксперт – заведующаядетским отделением Сети стоматологических клиник «Вероника» Надежда БАРАНОВСКАЯ.

На

прав

ах р

екла

мы

О ВО

ЗМОЖ

НЫХ

ПРОТ

ИВОП

ОКАЗ

АНИЯ

Х КО

НСУЛ

ЬТИР

УЙТЕ

СЬ С

ВРА

ЧОМ

ЗДЕСЬ ДЕТИ НЕ БОЯТСЯ СТОМАТОЛОГА!

106 CHIEF TIME МАЙ 2О11

ДЕТСКИЕ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЕ КЛИНИКИ «ВЕРОНИКА»УЛ. САВУШКИНА, 12А . УЛ. О. ДУНДИЧА, 17/1 . СРЕДНИЙ ПР., 48/27

(812)777-77-09WWW.VERONICA.RU

Page 109: Chief Time май 2011

Реклама

Page 110: Chief Time май 2011

108 CHIEF TIME МАЙ 2О11

Н А П РА В Л Е Н И Я

СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ

108 CHIEF TIME МАЙ 2О11

нтикварный салон собрал вместе более 240 фирм из 12 стран мира, которые представили в Манеже на Исаакиевской площади старинные ювелирные украшения, мебель, фарфор, оружие, коллекционные издания книг, винтажную одежду и многое другое. Гости выставки смогли увидеть уникальные вещи уровня Лувра и Эрмитажа – гобелены, принадлежащие «королю-солнцу» Людовику XIV, альбом для фотографий, изготовленный специально для великого князя Сергея Михайловича Романова, монеты периода Золотой Орды, один из первых российских

самоваров в виде ампирной вазы конца XVIII века. А также поучаствовать в аукционе винтажных коллекций мировых брендов – Chanel, Dior, Escada, Hermes, Omega, Versace, Jean-Paul Gaultier, Kenzo. Впрочем, на этом праздник для коллекционеров не закончился. С 14 по 15 мая их ждет ярмарка «Моя коллекция» в экспо-центре «Гарден-сити». Следующая международная антикварная выставка состоится

перед новогодними праздниками, в декабре 2011 года.

АНТИКВАРЫ И КОЛЛЕКЦИОНЕРЫ

Любители старинных вещей на несколько дней попали в настоящую сокровищницу – в Петербурге прошла IV Международная выставка-ярмарка

«Коллекционер».

АН

а пр

авах

рек

лам

ы

Page 111: Chief Time май 2011

109 2О11 МАЙ CHIEF TIME

Рекл

ама

Page 112: Chief Time май 2011

110 CHIEF TIME МАЙ 2О11

197136, Санкт-Петербург, улица Всеволода Вишневского, 12,БЦ «Резон», офис 704, телефон: (812) 49-077-49

E-mail: [email protected]

По Санкт-Петербургу В редакции (812) 49-077-49,

[email protected],

Для юридических лиц: в Северо-Западном Агентстве

«Пресс-информ» (812) 337-1627, 571-3168, [email protected],

по Каталогу «Пе ри о ди чес кие подписныеиз да ния в Санкт-Петербурге»

на 1 по лу го дие 2011 года

УСЛОВИЯ РЕДАКЦИОННОЙ ПОДПИСКИ:Стоимость подписки на 10 номеров 2011 годасоставляет 1150 руб лей по Санкт-Петербургу

и 1300 руб лей по России.

Для оформления подписки частным лицамнеобходимо за пол нить форму ПД-4 в лю бом

от де ле нии Сбербанка или на сайте www.chief-time.ru

ЖУРНАЛ CHIEF TIME МОЖНО КУПИТЬ:

в гипермаркетах «О’Кей»; в су пер мар ке тах«Рен лунд», «Супербабилон», «Призма», «Стокманн», «Л&нд»; в универсамах «Таллинский», «Северный»; в мини-маркетах автозаправочных станций «Shell»; в сети книжных магазинов «Буквоед»; в ма га зи нах сети «Хо ро шие вести»; в аэропортах «Пул ко во-1», «Пул ко во-2»; в магазинах сети «Нева-Пресс»; в киосках Законодательного Собрания Санкт-Пе тер бур га и Смольного; в киосках ООО «Питер-Пресс» на всех же лез но до рож ных вокзалах.

ПРОДОЛЖАЕТСЯ ПОДПИСКА НА 2011 ГОДПОДПИСНОЙ ИНДЕКС 14544

ПОДПИСКА НА ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕРСИИ ЖУРНАЛА ЧЕРЕЗ АГЕНТСТВА: ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТЫ (WWW.ESMI.SUBSCRIBE.RU)

ПРЕССА.РУ (WWW.PRESSA.RU), WWW.YOURPRESS.RU

ПОДПИСКА

Н А П РА В Л Е Н И Я

ОФОРМИТЬ ПОДПИСКУ МОЖНО НА САЙТЕ ЖУРНАЛА: WWW.CHIEF-TIME.RU

По Москве В группе компаний Интер-Почта,

телефон +7 (495) 500-0060;в ЗАО ЦДЛ «Орикон-М»,

телефон +7 (495) 937-4959.

По России На сайте журнала www.chief-time.ru

По Украине Подписное агентство «ПресЦентр», Киев,

телефон (380-44) 536-1175, (380-44) 536-1180

Для подписчиков СНГи дальнего зарубежья: «Вся рос сий с кая пе ри о ди ка» http://www.rusmagazine.com

В Финляндии: http://www.ruslania.com

Page 113: Chief Time май 2011

Рекл

ама

Page 114: Chief Time май 2011

Н А П РА В Л Е Н И Я

СУБЪЮНКТИВ ИНТЕРВЬЮ ОЛЬГА ЗУБРИЦКАЯ

112 CHIEF TIME МАЙ 2О11

НИК ПЕРУМОВ /ПИСАТЕЛЬ-ФАНТАСТ/

Chief Time открывает новую рубрику, в рамках которой собирается беседовать с разными интересными людьми о бизнесе – но исключительно в сослагательном наклонении. В этом номере – об издательском, ресторанном и чисто российском.

– ВЫ СЕЙЧАС ИЗДАЕТЕСЬ В АМЕРИКЕ?– Очень немного. Я издаюсь в Польше, Прибалтике, Че-хии, Словакии, Болгарии. В Америке вышла одна моя книга сольная и одна книга в соавторстве. То есть, мож-но сказать, что издаюсь, но не так чтобы очень.– А ВЫ ИЗВЕСТНЫ В АМЕРИКЕ?– Нет, конечно. В Америке известен Сергей Лукьяненко, да и то… Известны Стивен Кинг, Дэн Браун. Там попу-лярны «селебритиз», чья карьера началась с того, что они снялись в сексуальных сценах, а потом выложили это в интернет, как украденную пленку.– ВАЖНА ЛИ ВАМ КОММЕРЧЕСКАЯ СТОРОНА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОЦЕССА?– Безусловно. Дело в том, что она неотрывна от твор-ческой. Люди могут спокойно скачать любую книгу аб-солютно бесплатно. Коммерческий успех сегодня – это показатель того, что ваша книга реально нужна, что люди готовы расстаться с 10 долларами за то, чтобы по-ставить ее на полку, перечитывать, а не просто иметь файлик на каком-нибудь гаджете.– ВЫ НИКОГДА НЕ ЗАДУМЫВАЛИСЬ О ТОМ, ЧТОБЫ СТАТЬ ИЗДА-ТЕЛЕМ?– Задумывался, и мы с Сережей Лукьяненко обсуждали, не сделать ли нам свой собственный бренд. Он сейчас больше интересуется кинопроектами, я пока остаюсь в книжном бизнесе. Но никогда не говори «никогда».– А ВЫ МОГЛИ БЫ СТАТЬ ВЛАДЕЛЬЦЕМ РЕСТОРАНА В АМЕРИКЕ?– Да, вполне. Америка – очень стандартизованная стра-на, и поэтому здесь оригинальность в цене. А город, в котором я живу, молодой, студенческий. Там любят все эдакое, с прибабахом. Ресторан это тоже дело творче-ское, если ты, конечно, не занимаешься Макдональд-сом. Так что, почему бы и нет?– КАК ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К СОВРЕМЕННОМУ БИЗНЕСУ?– У меня мнение такое, что современный бизнес глоба-лизовался и приобрел черты, которые я не очень пони-маю. Американский бизнес сейчас разрушает Америку. Крупный американский бизнес, который стал трансна-

циональным. Он стремительно выводит производство из Америки – в Индию, Китай. Не только простое произ-водство, например, шитье подушек и трусов, но и слож-ные компьютерные исследования. И я, как человек, жи-вущий в Америке, не могу понять: насколько же нужно быть слепым, чтобы разрушать собственный дом. Рус-ский бизнес я знаю довольно плохо. Есть издательский бизнес, это не продажа нефти, тут все честно: вы издае-те какой-нибудь качественный продукт – его покупают, вы издаете фигню неинтересную – вы разоряетесь.– ЕСЛИ БЫ ВЫ СТАЛИ БИЗНЕСМЕНОМ, ГДЕ БЫ ВЫ ОТКРЫЛИ СВОЕ ДЕЛО?– Я бы очень хотел открыть его в России, естественно. Я русский человек, я ленинградец, я родился здесь и вырос. Но мне кажется, – может быть, я ошибаюсь, я очень хочу ошибаться в этом, – что только железные люди, со стальными нервами и могучими кулаками могут завести в России бизнес. Я знаю Олега Новико-ва, совладельца издательства «Эксмо» много-много лет, и действительно все эти годы он бился, сражался, драл-ся. Я не знаю, какой ценой дался ему его успех, и стоит ли он тех сил, которыми он платит за это.– БУДУЧИ БИОЛОГОМ ПО ПРОФЕССИИ, КАК ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К ЧАСТНЫМ ИНВЕСТИЦИЯМ В НАУКУ? ВЕДЬ В АМЕРИКЕ ЭТО РАЗ-ВИТО?– В Америке это было развито. Сейчас стало очень пло-хо. Для бизнеса российского сейчас подходящий мо-мент, когда можно скупать задешево американские стартапы с идеями, продуктами, патентами. Они ме-чутся и не знают, кому продаться хоть за копейку. Но наши компании не инвестируют, ни государственные, ни частные.– В РОССИИ НАУКОЙ СМОГЛИ БЫ ЗАНИМАТЬСЯ?– Сейчас не смог бы. Просто привыкаешь, что можно работать головой или руками, а не бегать ¾ времени, чтобы добыть необходимый тебе реактив. То есть в Рос-сии я бы работал с эффективностью ниже, чем у паро-вой машины Стивенсона.

Page 115: Chief Time май 2011
Page 116: Chief Time май 2011