“to love and to serve” “amar y...
TRANSCRIPT
ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY
1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org
PASTOR/PÁRROCO
Rev. Modesto Lewis Pérez,
ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE
Rev. Enrique De Los Rios
DEACONS/DIÁCONOS
Dcn. José Gallegos, (Belén)
Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)
Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)
PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT
ASISTENTE ADMINISTRATIVA
MS. CARY NOVELLAS
EXECUTIVE SECRETARY
SECRETARIA EJECUTIVA
Mrs. Carmen Wrigley
OFFICE ASSISTANT
Ms. Patricia Almaraz
Maintenance
Javier Vargas
Custodian/Janitor
Maria Gutierrez
DECEMBER 7, 2014 7 DE DICIEMBRE, 2014
Parish Center Hours
Horario del Centro Parroquial:
8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes
9:00am– 3:00pm Saturday/Sábado
Sunday the office is closed/Domingo la oficina esta cer-
rada
The church is closed during the day,
our parish center chapel is open during office hours.
La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro
parroquial está abierta cuando el Centro Parroquial está
abierto.
“To Love and To Serve”
“Amar y Servir”
EVERY VALLEY SHALL BE FILLED IN,
EVERY MOUNTAIN AND HILL
SHALL BE MADE LOW. ISAIAH 40:4
QUE TODO VALLE SE ELEVE,
QUE TODO MONTE Y COLINA SE REBAJEN. — ISAÍAS 40:4
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:
English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.
Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán
DEVOTIONS:
Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.
Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel
Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):
Saturdays: 3:00-5:00pm
Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:
Please call the Parish Center for a priest.
Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..
Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.
Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00
p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.
MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in
advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de
la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at
least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-
ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA
English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17
Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003
PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Directora: Jeanette Cardamone
PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508
Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY
Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167
Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476
Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 625-9813………[email protected]
Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]
Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...
Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982
Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938
ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reyna Gonzalez……………………...(626) 797-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Ruben Corral ………………………………...626-797-1167 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Jose Solorio…(626) 773-1330……[email protected] Movimiento Familiar Cristiano: Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 St. Vincent de Paul: Aimee Brazeau ………………………………..(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Jesse Orozco ………………….(323) 977-8293 /[email protected] Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
HELP TO DECK OUR HALLS!
Help to Deck Our Halls!
As we prepare for Christmas, we are mak-
ing plans to decorate our lovely church,
chapel, and immediate environment. We
are asking for two types of donations–
monetary donations and live poinsettias.
If you would like to make a monetary dona-
tion, please take a small, red or green envelope from one of the
holders below the Bulletin racks, place your donation (cash or
check made payable to St. Elizabeth Church), and then deposit
it in the collection basket during mass. Any amount, no matter
how small is appreciated, because it all adds up to a lovely sum.
If you would like to donate a live poinsettia plant, we en-
courage all colors–from white to coral to red–and all sizes. All
will be used to create a festive holiday environment.
We will be outside of church this weekend, to receive your
donations. They can also be dropped off at the Parish Center
during the week. We thank you for your generosity.
Julie A. Manning, Art & Environment
EXILE Both Isaiah and Peter had the
task of comforting and encouraging
their communities during times of
exile. The Israelites were in geo-
graphic exile from Israel; to them
this was, in effect, the same as being
in exile from their God. The early
Christians, following the Resurrec-
tion, expected an immediate return of Christ in glory;
they, too, felt in “exile” as the delay of the Second Com-
ing grew longer and longer. All four of scripture’s authors
today—Isaiah, the psalmist, Peter, and Mark—hasten to
help us see things in God’s terms, not ours. They want us
to know that we can never truly be exiled from God, or
from God-among-us, since we know that when the faith-
ful are gathered, Christ has come into their midst. Instead,
we are encouraged today to do what we can from our end
to shorten the time of our exile: to repent of our sins, to
return our lives to the Lord, to live as people who seek the
coming day of the Lord, when “kindness and truth shall
meet; justice and peace shall kiss” (Psalm 85:10).
Copyright © J. S. Paluch Co.
EXILIO Tanto Isaías como Pedro tenían la tarea de consolar
y animar a sus comunidades durante épocas de exilio. El de los israelitas era un exilio geográfico, apartados de
Israel; para ellos, en efecto, era lo mismo que estar exi-lados de su Dios. Los primeros cristianos, seguido de la
Resurrección, anticipaban una vuelta inmediata de Cris-
to en su gloria; también ellos se sentían “en exilio” cuando la demora de la Segunda Venida se hacía cada
vez más larga. Todos los cuatro autores de las Escritu-
ras de hoy -Isaías, el salmista, Pedro y Marcos-se apre-suran a ayudarnos a ver las cosas desde el punto de vis-
ta de Dios, no el nuestro. Ellos quieren que sepamos que en realidad nunca podemos estar exilados de Dios, o de
Dios-entre-nosotros, ya que sabemos que cuando se con-
gregan los fieles, Cristo está presente en medio de ellos. En vez, se nos anima hoy a hacer lo que podamos de
nuestra parte, para acortar el tiempo del exilio: arre-
pentirnos de nuestros pecados, volver nuestra vida al Señor, vivir como personas que buscan la llegada del
día del Señor, cuando “La misericordia y la fidelidad se encuentran, la justicia y la paz se besan” (Salmo 85
[84]:11).
Dear St. Elizabeth Parish Family, Thanks to all or you who took the time to answer the surveys and a special thanks to those who at-tended and participated in the Town Hall meeting on October 15th. We received 441 completed surveys- 231 in English, and 210 in Spanish. In both popula-tions, the priests and deacons, homilies and friendly parishioners were the top things parishioners liked about our parish. The choirs also received a very positive response. Both groups named more activities for youth as something they would like to see happen. The other responses varied and we are looking at them along with suggestions from the Town Hall groups to de-velop our priorities for the coming year. Your input is a powerful contribution to our community and we will keep you abreast of our progress. Thanks to all the Pastoral Council members: Alicia Huizar, Chuy Macias, Deacon Doug Cremer, Gina Robles, Julie Manning, Kelly Puga, Phil Hoff-man and Theresa Taylor for all their efforts to make the survey/Town Hall process a success. Special thanks to Pastoral Council member Lee Ann Fleming for all her work in researching and putting together the survey as well as using her computer skills to record and analyze the results statistically. Sincerely, Fr. Modesto Perez Pam Larson, Pastoral Council Chairperson
REST IN PEACE / DESCANSE EN PAZ We commend to God’s great mercy the soul of MARY PADDEN, a long time parishioner. Her Funeral Mass is going to be celebrated here at St. Elizabeth this Wednes-day, December 10th at 11:00am. May her soul and the souls of all the faithful departed
rest in peace. May Jesus, the Good Shepherd, comfort her Family.
2ND SUNDAY OF ADVENT 2 º DOMINGO DE ADVIENTO
PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS
Armando Arreola
Mary Abujabar
Inez Ayala
Baby Sofi
Mateo & Elvia Begnoche
Darla Calvet
Ronald Cameron
Barbara Camp
Carlos Cisneros Sanchez
Clare Collins Marguardt
Jean Clark
Elliott Corbett
Matilda Constantinides
Fernando Cruz
Raquel De La Torre
Ferone Dolce
Frank Dupuy
Jo Dupuy
Roberta Glenn Evens
Elizabeth Fabela
Felipe Favela
Rosemary Feltis
Amada Fernandez
Jesus Flores
Ana Maria Fuentes
Richard Franco
Bienvenido Gonzales
Vanesa Graffer
J. Greer
Arthur B. Greene
Pamela Guarino
Curtis Garrett
Charlean Hayes
Les Hays
Marilyn Henry
Ilona Herendich
Arthur Hintz
Constance Hunter
Frank Ituarte
Johnson, Margit
Bruce Klemm
Kit Korner
Jane Lewis
“Livingston”
Henry Lizarazu
Elizabeth H. Lopez
Lourdes Lopez
Roberto Lopez
Leatrice Mahoney
Lorraine Marsden
Bobbie Mattasits
Liria Martinez
Lorenzo Martinez
Elizabeth McKenna
Jesse Mitchell
Carmela Monreal
George Moran
William Montgomery
Jim Nora
Josefa Obedicen
Thang Ou
Margaret Parry
Eleanor Papciak
Anthony Papciak
Donna Pasarella
Michael Pasarella
Lois Passarella
Frederick M. Phillips
Rosario Pimentel
Kathleen Ramsey
Karen Reyes
Ruben Reyes
Sylvia Reyes
Reggie Robinson
Robert Robinson
Shannon Robinson
Gwendalyn Rocque
Robert Rocque
Cheryl Sabal
Helen Salandra
Marcela Sanders
Jeff Schmidt
Mary Helen Siordia
John Slator
Rudy Sotomayor
Lawrence Stewart III
Patrick Toomey
Vivian Torres
Jean Troy
John Tully
Mario Villagran
Shenny Villagran
Cindy Villoa
Pat Weiss
Janice Winsatt
Peggy Wright
STEWARDSHIP MAXIMIZING GOD’S BLESSINGS FOR HIS GLORY
Thank you for your generous stewardship!
Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs
and ministries we provide. Your gift helps change the lives of those we serve every day.
Offertory for Sunday, November 30, 2014
2014 2013 Variance
Envelopes/Loose Cash
& Offertory Camp.
$ 8,087.50 $10,099.50
Online Giving $615.00
TOTAL $8,702.50 $10,099.50 -$(1,397.00)
BODAS COMUNITARIAS Como apoyo a todas aquellas parejas que desean casarse por la Iglesia y que no han podido por cuestión económica, tendremos una boda comunitaria para Noviembre del próximo año. Si están interesadas favor de registrarse en el centro parroquial, o con los Señores Isabel y Jesús Ibarra, ellos estarán afuera dando infor-mación más completa.
THE IMMACULATE CONCEPTION OF MARY: 8 DECEMBER This Monday is the solemnity of the Im-maculate Conception of Mary. It is the day on which we remember Mary’s conception in the womb of her mother Anne. It is a holy day of obligation. The English Mass will be at
6:30pm and in Spanish at 7:30pm. LA INMACULADA CONCEPCIÓN DE MARÍA: LUNES 8 DE DICIEMBRE Este lunes es la solemnidad de la Inmaculada Concepción de María. Es un día en que recordamos la concepción de María en el vientre de su madre Ana. Es un día de precepto. La Misa en Ingles es a las 6:30pm y en español a las 7:30pm.
ADVENT CONFESSIONS! For those who want/need to go to confession before Christmas:
SAINT ELIZABETH’S PENANCE SERVICE IS GOING TO BE ON FRIDAY, DECEMBER 19TH AT 7:00PM
If you cannot make it to St. Elizabeth’s penance service below is a schedule of our neighbor parishes Penance Ser-vices.
Monday, Dec. 15th, 7:00pm at Sacred Heart Church (Altadena)
Wednesday, Dec. 17th, 7:00pm at St. Andrew Church (Pasadena) ¡CONFESIONES DURANTE EL ADVIENTO!
¡Para los que quieren/necesitan confesarse antes de la Navidad:
EL VIERNES, 19 DE DICIEMBRE, AQUÍ EN ST. ELIZA-
BETH DE HUNGRIA A LAS 7:00PM Si no pueden venir a St. Elizabeth el siguiente es el horario de las diferentes iglesias en nuestra área.
Lunes, 15 de diciembre, 7:00pm en la Iglesia del Sagrado Corazón (Altadena)
Miércoles 17 de diciembre, 7:00pm Iglesia de San Andrés (Pasadena)
EVENING OF REFLECTION Please join your sisters for our annual Advent Evening of Reflection for Women, December 9, 2014 at 7 PM in the Parish Chapel. This year’s theme will be “Live Life Fuller, Not Faster.” No charge. All women are welcome- invite your
mothers, daughters, aunts and other relatives and friends. If you need a ride, please contact Elizabeth Polenzani at 626-449-0030 or [email protected]
PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR
Monday, December 8 THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE VIRGIN MARY 8:30am Church - Mass - Immaculate Conception - School 9:00am Lourdes Room - Alanon 3:00pm Parish Hall - School Event 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 6:30pm Chapel - Novenario 6:30pm Church - Mass - Immaculate Conception (English) 7:00pm Lourdes Rm - Liturgy Committee Mtng. 7:00pm Parish Hall - Girl Scout Training 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Terrace Rm. Adult Faith Formation H.O.W. 7:30pm Large Mtng. Rm.- Baptism Class 7:30pm Church - Mass - Immaculate Conception (Spanish) Tuesday, December 9 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 6:00pm Chapel & Patio Rm - Women's Advent Retreat 6:30pm Church - Novenario 7:00pm Hope in Youth; Knights of Columbus Meeting 7:00pm Large Mtng. Rm - Pescadores 7:00pm Lourdes Rm.- Estudio de Biblia 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm Rm. 203; CCA How Meeting 7:00pm Church - Misa a Juan Dieguito Wednesday, December 10 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Rm. - Alanon 9:30am Patio Room - Bible Study 3:00pm Parish Hall - School Event 6:30pm Parish Hall - Cub Scouts Pack 77 7:00pm Church - Mass - Lourdes Rm. - C Leaders School 7:00pm Large Mtng Rm. - 7:00am Choir 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Rm. 203 - Maranatha Discipulado 7:00pm Chapel - Novenario 8:00pm Church - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm RICA - Chapel Thursday, December 11 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 7:00pm Hope in Youth; 5pm Choir Rehearsal 7:00pm Lourdes Room; Ladies of Columbus Meeting 7:00pm Chapel - Novenario Friday, December 12 5:00am Grotto/Church - Las Mañanitas 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 6:30pm Church - La Obra 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Church - Misa 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support Saturday, December 13 9:00am Terrace Rm - Girl Scout Training 9:00am Lourdes Rm. - Curso Basico de Formacion de la Fe 10:00 Church - Funeral 12:30pm Lourdes Rm. - KPC 3:00pm Church, Confessions/Confesiones 6:00pm Parish Hall - MFC - Cena Navideña Sunday, December 14 10:00am Lourdes, Patio, Terrace Rms. - Youth Group 10:00am 10:15 Church - School Mass 10:30am Chapel - Children's Liturgy 3:00pm Parish Hall & School Rooms - 2nd Yr. Confirmation Classes
Por favor acompáñenos a celebrar el Novenario a nuestra Señora y Patrona de las Américas, la Virgen de Guadalupe, del 3 al 11 de diciembre. Domingo 7, de Diciembre 7:00pm (CAPILLA) Lunes 8 de Diciembre 6:30pm (CAPILLA) Martes 9 de Diciembre :6:30pm (IGLESIA)
MISA EN HONOR DE JUAN DIEGO A LAS 7:00PM EN LA IGLESIA
TODOS ESTAN CORDIALMENTE INVITADOS Miercoles 10 de Diciembre 7:00pm (CAPILLA) (Altar Servers) Jueves 11 de Diciembre 7:00pm (CAPILLA) (Maranatha) 12 de Diciembre, Las Mañanitas - 5am (Gruta/Iglesia) 6:30pm La Obra 7:00pm Misa
The Filipino American Association
and the 5PM Choir invites you to Sim-
bang Gabi 2014 on December 20th. The
evening begins with 5PM mass, immedi-
ately followed by Filipino food and family
festivities across the street at the school
hall. This is a FREE event for the entire community, bring
family and friends. “At will” donations are appreciated. For
more questions or more information, please email jen-
[email protected] or call/text 626-818-7461.
Debbie Georgianni, announcer/representative of Immaculate
Heart Radio AM 930, the Catholic Radio station broadcasting in
Los Angeles, will speak at the Masses inviting everyone to listen
and support this lay ministry on Saturday and Sunday, December
13-14. Find out how our parish can participate in the next match-
ing gift challenge!
CORAZONES PUROS
Los que tienen corazones puros
son templos del Espíritu Santo. —Santa Lucía
CHRISTMAS, AND NEW YEAR’S BULLETIN DEADLINES
Due to the Christmas holidays the deadlines for the articles in the Sunday bulletin will be as follows: Deadline for December 21st: December 10th Deadline for December 28th: December 16th Deadline for January 4th: December 19th LIMITE DE LAS FECHAS PARA EL BOLETIN DURANTE LA TEMPO-
RADA DE LA NAVIDAD Y AÑO NUEVO Debido al Dia de Acción de Gracias y la Navidad las fechas limites para los articulos en el boletin son las siguientes: Para el boletin del 21 de Diciembre: el 10 de Diciembre Para el boletin del 28 de Diciembre: el 16 de Diciembre Para el boletin del 4 de Enero: el 19 de Diciembre
UNWRINKLED To keep the heart unwrinkled, to be hopeful,
kindly, cheerful, Reverent, that is the triumph over old age.
—Thomas Bailey Aldrich
SIN ARRUGAS No dejar que el corazón se arrugue,
tener esperanzas, ser amable, alegre, reverente:
esa es la manera de vencer la vejez.
Mother Theodore Williams (1868-1931) and the Francis-
can Handmaids of the Most Pure Heart of Mary
“Isn't she lovely, isn't she wonderful?!” the words of Ste-
vie Wonder's song about his baby daughter perfectly describe
this beautiful daughter of God, who gave her life “to serve . . .
with the same care, diligence, zeal and love as Our Blessed
Lady served her Divine Son.”
Did you ever think that your daughter, sister, or friend
might be called to this beautiful life of service? Have you
ever seen a Black nun? Many would be surprised to know
there have been African American women serving the Church
and community in our country since 1829.
Born Elizabeth Barbara Williams in Baton Rouge, Louisi-
ana, the eldest of nine children in a devout Catholic family,
she pursued religious life with zeal, entering a convent of the
Sisters of the Holy Family when she was 19.
After serving in this contemplative order for 25 years until
it was disbanded by the bishop on the death of the Mother
Superior, she and French missionary Father Ignatius Lissner
in 1916 founded a teaching and social service order, the
Handmaids of the Most Pure Heart of Mary. They began in
Savannah, Georgia, but in 1923 moved to Harlem, New York,
and opened St. Benedict Day Nursery, which still serves the
children of working parents today.
As Third Order Franciscans, the Handmaids overcame the
prejudices of some who thought Black women could not be
suitable Catholic nuns. With love and care for the whole per-
son, physically, educationally, spiritually, and emotionally,
they taught preschool and elementary children, begged for
food to operate soup kitchens, cared for the elderly, and took
in laundry to support their work. After a life of service to the
poor and constant dependence on the Lord for guidance and
support, Mother Theodore, at the age of 63, died of pneumo-
nia on what is now the feast of our native American saint,
Kateri Tekakwitha, 14 July 1931. We can celebrate both
these beautiful women on that date, and encourage others to
follow in their footsteps. Read more about Mother Theodore
and the Handmaids online at franciscanhandmaidsof-
mary.org/history, and in African Saints, African Stories: 40
Holy Men and Women, by Camille Lewis Brown, Ph.D, St.
Anthony Messenger Press, 2008.
RETIREMENT FUND FOR RELIGIOUS Even at advance ages, those religious who can do so continue in compensated or volunteer ministry that benefit others. Ninety-five percent of donations to the National Religious Retirement Office aid elderly religious. Especial envelopes are in the pews for those who wish to contribute to this collection. Thank you for your gift. FONDO PARA LA JUBILACIÓN DE RELIGIOSOS Aun a avanzada edad, aquellos religiosos que pueden continúan trabajando en ministerios compensados o voluntarios que benefician otros. El 95% de los donativos a la Oficina Nacional para la Jubi-lación de Religiosos ayuda a religiosas y religiosos ancianos. Si de-sean ayudar en esta colecta especial los sobres están en las bancas. Gracias por su donativo.
HORARIO DE LAS POSADAS Lunes, 15 de Diciembre: Dirigida por el Movimiento Familiar Cristiano, 7:00pm en la Iglesia Martes, 16 de Diciembre: Dirigida por los Coros, en la Iglesia Miercoles, 17 de Diciembre: Dirigida por Cursillo, en la Iglesia Jueves, 18 de Diciembre: Dirigida por el Grupo Maranatha, en la Iglesia. Viernes, 19 de Diciembre: Dirigida por la Familia Bueno/Lectores, 1969 Casa Grande St., Pasadena, el telefono es 626-296-0480. Sábado, 20 de Diciembre: Dirigida por el Grupo de Apoyo a la Mujer, en la Iglesia. Domingo, 21 de Diciembre: Dirigida por la Familia Ferguson, en la residencia, 1030 Topeka St, Pasadena, el telefono es 626-797-0046. Lunes, 22 de Diciembre: Dirigida por la Familia Soria, 2303 Glenrose Ave., Altadena, el telefono es 626-398-1262. Martes, 23 de Diciembre: Dirigida por Los Pescadores, en el Salon Parroquial.
READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA
MON/LUN 12/08/14 Gn 3:9-15, 20; Ps 98:1-4; Eph 1:3-6, 11-12; Lk 1:26-38
TUE/MAR 12/09/14 Is 40:1-11; Ps 96:1-3, 10ac, 11-13; Mt 18:12-14
WED/MIE 12/10/14 Is 40:25-31; Ps 103:1-4, 8, 10; Mt 11:28-30
THU/JUE 12/11/14 Is 41:13-20; Ps 145:1, 9, 10-13ab; Mt 11:11-15
FRI/VIE 12/12/14 Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab; Jdt 13:18bcde, 19:
Lk 1:26-38 or Lk 1:39-47,
SAT/SAB 12/06/14 5:00 PM Josephina Gonzalez de Guardado, +
SUN/DOM 12/07/14 8:30 AM
10:15 AM
12:00 PM
Gary Ganibi, +
Sr. Elfriede Schaeffer, +
All Souls in Purgartory
MON/LUN 12/08/14 8:30 AM Wenceslao Lopez, +
TUE/MAR 12/09/14 8:30 AM Agueda Francia Rosello, +
WED/MIE 12/10/14 8:30 AM Vincent White, +
THU/JUE 12/11/14 8:30 AM Martin Gonzalez, +
FRI/VIE 12/12/14 8:30 AM Denny L. Lopez, +
INTENTION / INTENCIONES
HUMAN RIGHTS
Necessity is the plea for every infringement on
human rights. It is the argument of tyrants. —William Pitt the Younger
DID YOU KNOW? Santa Safety Here are some simple guidelines for parents, guardians, and grand-parents to employ to make sure that children have a safe and happy visit with Santa’s helper: When your child is with Santa’s helper, consider encouraging him or her to stand next to Santa or sit on the floor be-tween his feet rather than sitting on his lap. Let your child know that it’s okay to tell Santa what he or she wants for Christmas but that he or she should also tell mom and dad because they are also Santa’s helpers… Secret surprises are special but no adult should ask a child to keep se-crets from the child’s parents. Make sure that the Santa visit is out in the open—or make sure that parents, guardians, and grandparents are in-cluded in the interaction. For copy of the VIRTUS® article “Safety for Children and Santa Helpers,” email [email protected]. ¿SABÍA USTED? Seguridad de Santa Aquí presentamos unas instrucciones sencillas para uso de los padres, guardianes y abuelos para asegurar que los niños tengan una visita de Santa segura y alegre: Cuando su hijo/a esté con Santa, consi-dere animarlo/a a pararse al lado de Santa o sentarse en el piso cerca de sus pies en lugar de sentarse sobre sus piernas. Déjele saber a su hijo/a que está bien decirle a Santa lo que quiere para Navidad, pero que también le digan a Mamá y Papá porque ellos también son ayu-dantes de Santa… Las sorpresas secretas son especiales, pero ningún adulto debe pedirle a un niño que tenga secretos con sus padres. Asegúrese que la visita de Santa sea en un espacio abierto, o que los padres, guardianes y abuelos estén incluidos en la actividad. Para copiar el artículo de VIRTUS® “Seguridad para niños y para los ayudantes de Santa”, escribir a [email protected].