switzerland de suiza turismo 44 mmyysitzerlandswitzerland swiss urban feeling swiss urban feeling 24...
TRANSCRIPT
3
El turismo de ciudad es una buena forma de conocer personas y su mentalidad. En una urbe todo está comprimido: la vida fluye y las culturas se mezclan entre sí. Para vivir una ciudad son tan importantes los tesoros ocultos como los lugares de interés conocidos. Mi forma favorita de descubrirla es desde dentro, como un local, aunque sea un par de días. Pienso que no soy el único, por eso en las páginas siguientes encontrará historias interesantes desde el punto de vista de las personas que viven y caracterizan las ciudades suizas, o han sido caracterizadas por ellas. Emprenda un viaje de descubrimiento y experi-mente las ciudades suizas desde sus entrañas. Le deseo muchas experiencias emocionantes.
Editorial
Martin Nydegger Director de Suiza Turismo
4 mySwitzerland Swiss urban feeling4 mySwitzerland Swiss urban feeling
24Sendas de arte
y cultura
En ruta por los caminos más interesantes de Suiza
32A
saltar
Con el campeón Roger Rinderknecht en el Skills Park Winterthur
38Dawa Sherpa
El atleta
muestra su Ginebra
22Oasis urbanos
Los más bellos
hoteles hideaway de Suiza
12Savoir-vivre
estilo Basilea
Sam Keller es director de la Fondation Beyeler y un entusiasta
del nado en el Rin
Índice
6Todos al río
La fascinación
por nadar en el Aar en Berna
5
16Mi
Lucerna
Entrevista a Franziska Bründler, empresaria del sector de diseño
6 Nadar en el Aar en Berna
12 Con Sam Keller en el Rin
15 Consejos en el agua
16 Urbanismo Lucerna
22 Hoteles hideaway
24 Sendas de arte y cultura suizas
26 Museum für Gestaltung Zúrich
27 Folleto Art Museums of Switzerland
28 El diseñador textil Martin Leuthold
32 Skills Park Winterthur
38 Urban Playground Ginebra
41 Naturaleza urbana
42 Sugerencias gastronómicas
49 Concurso
50 Año de Patrimonio Cultural 2018
28Arte y tela
San Galo inspira a la moda internacional
42El amor a la ciudad
pasa por el estómago
Iconos gastronómicos de seis ciudades
6 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Todos al río
Berna: nadar en el Aar
En el agua todos somos iguales. Desde el operario hasta la ejecutiva, en verano «tout Berne» se da cita dentro y a orillas del Aar. Incluso es posible encontrarse aquí a la clase política en bañador. MySwitzerland muestra qué tiene de fascinante nadar en el río y los mejores sitios para entrar y salir.
Texto: Hans Estermann Fotos: Ivo Scholz, Markus Bühler
7
Entrenador Alex con Calysta:
«En verano la mejor forma de pasar nuestro día de padre-hija es en Marzili».
Curso de nado en el Aar con Angela Scalese y Bernhard Fleuti:
«Nadar en el Aar es una expe-riencia única. Es importante no escatimar en seguridad».
9
Alec von Graffenried, alcalde de Berna: «Cuando puedo, me escapo entre dos citas
en bici al Aar y me zambullo, idealmente varias veces al día».
Los berneses y el Aar, una verdadera historia de amor. ¿En qué otra ciudad del mundo se puede disfru-tar de un agua fluvial clara y refres-
cante y a la vez flotar con toda comodidad ante el impresionante paisaje de un Patrimo-nio mundial de la UNESCO, el casco anti-guo de Berna? El Urban Swimming está arraigado en la cultura bernesa. Casi todos aprovechan el verano para remojarse en el río. Pero al Aar hay que conocerlo. Los expertos tienen sus entradas y salidas favoritas, en bernés: «von Stägli zu Stägli», de un puente a otro. Para quienes la entrada por la playa de gravilla en el camping Eichholz sea demasiado fácil, pueden dar un valiente salto al agua fría: desde el puente Schönausteg en el zoológico Dählhölzli mola o «fägets», como dicen los locales. Por cierto, incluso el alcalde de Berna, Alec von Graffenried, suele bañarse en verano en el Aar. «Es pura recuperación», afirma. Nadar con seguridad en el Aar No todos se sienten enseguida seguros en la corriente del Aar. Por eso, Angela Scalese ayuda de forma activa a que el nado sea seguro y divertido: «Muchos jóvenes no han aprendido a nadar en el río». Junto con Bernhard Fleuti, de la sociedad suiza de salvamento SLRG, organiza desde 2017 bajo el lema Olas urbanas – nadar con seguridad en el Aar (Stadtwellen – Sicher y d’Aare) cursos de nado especiales para aprender herramientas de seguridad y el comportamiento adecuado en el río. «Valo-rar con realismo lo que uno puede, y la entrada y salida seguras son la base, incluso para buenos nadadores», afirma Scalese. stadtwellen.ch
MARZILIBAD
LORRAINEBAD
EICHHOLZ
Parque de los Osos
Parlamento y casco antiguo
Altenbergsteg
Tramo de nado ideal, con muchos lugares para entrar y salir
Zona cortada para nadar y circular con bote inflable
Zoológico Dählhölzli
Aare
Schwellenmätteli
Restaurant Altenberg
Schönausteg
MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.
Inserat 158x219 Schweiz Tourismus DF Branding Sommer 2017.indd 2 12.10.17 15:33
1111
Lüku, estudiante de horticultura, y Ruben, grafista, con Bango:
«El Aar es lo mejor para refrescarse tras el trabajo. Zambullirse y desconectar. Y Bango disfruta también».
12 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Basilea: nadar en el Rin
Sam Keller, director de la Fondation Beyeler, del museo de arte más visitado de Suiza, disfruta Basilea también desde otra perspectiva: de espaldas, con los pies delante y vistas al cielo vespertino, así es como más le gusta bañarse en el Rin. Texto: Felix Burch Fotos: Markus Bühler
Savoir-vivre estilo Basilea
1313
Que personas de todo el mundo puedan admirar exposiciones de alto nivel en la Fondation Beyeler debe agradecerse entre otras cosas a la incansable labor de Sam Keller en favor del museo y de la ciudad cultural de Basilea. «Para desconectar y encontrar el equilibrio, me voy al Rin a nadar. Cuando floto sobre la espalda, disfruto del paisaje panorámico único del casco antiguo de Basilea».
14 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
«Primero refrescarse en el Rin, luego sentarse a la orilla con amigos y disfrutar de una cerveza después del trabajo. Es la calidad de vida de Basilea en estado puro».
«Desde el muelle del punto fronterizo de tres paítses omo un taxi acuático. Una de mis rutas favoritas va del muelle al Museo Tinguely. Su playa es un punto de entrada popular al Rin».
«En verano, la orilla del Rin es polo de atracción. Lo mejor es refrescarme justo antes de la puesta de sol. La corriente del Rin me arrastra por debajo del puente y delante de la catedral de Basilea, es una sensación maravillosa».
15
SolothurnViaje por el Aar
El idílico viaje por el río que fluye por toda Suiza pasa por el pueblo de cigüeñas de Altreu y por la aldea medieval de Büren an der Aare.
ThunPaseo romántico
El día empieza con una excursión en bicicleta a lo largo del Aar y del lago de Thun. A continuación, una cesta de pícnic con especialidades variadas de la región invita a una pausa en el amplio parque inglés del castillo Schadau. La guinda es el viaje en barco en primera clase para admi-rar la puesta de sol.
Zambullirse en la aventura
SchaffhausenA bordo de una
Weidling
Sin motor, la embarcación llamada Weidling solo se manio-bra con varas y remos, deslizán-dose silenciosa. Los sibaritas se sentirán en este medio de locomoción llevados hacia la Edad Media, cuando se trans-portaba en ellos sal por el Rin.
LocarnoVacaciones exprés
El Lago Maggiore Express encapsula una semana entera de vacaciones en un día: Italia y el Ticino se recorren en ferrocarril y barco.
17
Mi Lucerna
El buen diseño no tiene que proceder de metrópolis y la calidad de vida puede estar muy cercana, constata la empresaria de diseño Franziska Bründler.Entrevista: Christian Sidow Fotos: Markus Bühler
1
2
18 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Franziska Bründler es fundadora y directora de Fidea Design. La marca comercializa productos excepcionales, elegantes e inteligentes, muchos de los cuales son obra de diseñadores locales y están fabricados por instituciones sociales suizas. Además, desde 2009 organiza el evento por ella fundado DesignSchenken y asesora a empresas sobre diseño y comunicación.
Franziska Bründler, ¿cómo describiría Lucerna en tres palabras?
Preciosa. Sentimental. Familiar.
¿Qué es lo que más le inspira de Lucerna? Ofrece un poco de todo. En la naturaleza
puedo relajarme y en el entorno urbano trabajar de forma creativa.
¿Cuál es su barrio favorito? El Bruchquartier 1
detrás de la estación–donde hasta inicios de
los setenta había un mer-cado de ganado– es un
barrio muy animado. En los últimos años han
abierto pequeñas tiendas innovadoras. En cuanto a la gastronomía, hay tanto
conceptos «clásicos»
3
19
como frescos; esta mezcla es apasionante.
¿Cómo empieza el día perfecto en Lucerna? De camino al trabajo me gusta parar en el Café Bar Piccolino 2 en el Bruchquartier. Por supuesto en bicicleta, que para mí es
el medio de transporte ideal en la ciudad.
¿Y cuál es la mejor forma de terminarlo? En ve-rano no hay nada mejor que tomar el aperitivo en la terraza del Seebad Luzern 3 con vistas al Pilatus. Desde fuera tiene el aspecto de una caja de madera. Sin embargo, una vez se atra-viesa la pasarela, uno sucumbe al encanto de este fantástico balneario de la Belle Époque. ¿Más lugares
interesantes en Lucerna?
Pase página.
4
5
2
9
7
6
18
103
Cen
tro d
e Cu
ltura
y Co
ng
resos
de L
ucern
a
Café B
ar Picco
lino
Café S
alü
en H
elvetiagarten
Rath
ausq
uai
Kap
ellbrü
cke
Ho
tel Sch
weizerh
of
Alp
ineu
m,
mo
nu
men
to al leó
n
ES
TAC
IÓN
DE
TRE
NE
S
SB
B
REUSS
LAG
O D
E LU
CE
RN
A
Bru
chq
uartier
«Mi Lucerna,
¡bellísim
a!» L
os favo
ritos d
e Fran
ziska B
rün
dler en
«la ciud
ad m
ás b
ella del m
un
do
»:
1 T
iendas y cafés co
n
encanto2
Disfrute aq
uí de la natura-
leza en la ciud
ad3
Prim
ero al ag
ua, luego
el aperitivo
4
Arte, cultura y g
astro-
no
mía b
ajo un techo
5
La hora d
el té en
el vestíbulo
6 S
ugerencia secreta d
e
brunch
7 M
ercado
semanal m
artes
y sábad
o8
Ob
ligad
o ;-)
9 Vale la p
ena visitar
el Neustad
tquartier
10 M
i oficina y sho
wro
om
Seeb
ad L
uzern
Fid
ea Desig
n
21
De Lucerna directo a la naturaleza
A Michelle Kälin, especialista en marketing de Swiss Travel System AG, le gusta la rapidez con que en Suiza se llega a la naturaleza en transporte público. Esta es su experiencia.
«Lucerna es una de mis ciudades favoritas. Todo está muy cerca. Por ejemplo, el muelle solo está a cinco minutos de la estación de tren. A bordo del MS Diamant pongo rumbo a Vitznau y ya estoy a los pies del Rigi. Con el tren de color rojo vivo paso por cabañas rústicas y exuberantes prados donde pastan las vacas. ¡Qué idílico! Una vez arriba basta andar 20 minutos para llegar al oasis de la granja alpina Chäserenholz. Además de queso de montaña, ofrece una experiencia única: wellness alpino.
Con las mejores vistas de las cumbres circundantes disfruto relajada del jacuzzi al aire libre: solo una de las muchas experiencias de este día.»
Para viajar por Suiza en tren, autobús y barco, Michelle Kälin recomienda el Swiss Travel Pass.MySwitzerland.com/ticket
22 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Ir de vacaciones a ciudades suizas es una gran experiencia, pero a veces agotadora. Lo mejor es disfrutar de un acogedor retiro donde cargar pilas para el siguiente tour.
Lucerna: Hotel des Balances Õ En esta tradicional casa del siglo XII se respira el equilibrio entre una estructura histórica y diseño moderno. Está situada a orillas del Reuss y a pocos pasos de lugares de interés como el monumento al león, el puente Kapellbrücke y el Centro de Cultura y Congresos KKL. También vale la pena pasar un rato: el restaurante Balances con terraza directamente sobre el río ha sido galardonado por su cocina creativa con 14 puntos GaultMillau.
balances.ch
Neuchâtel: Hôtel Palafitte Ä Solo a pocos minutos del centro de la ciudad se entra en otro mundo. El hotel de cinco estrellas construido para la exposición nacional de Suiza es una obra de arte arquitectónica en la frontera entre tierra y agua. Cada uno de los 38 distintivos pabellones de madera tiene terraza propia, algunos incluso acceso directo al lago de Neuchâtel.
palafitte.ch
Descubra otros
hoteles hideaways
románticos en las
ciudades suizas.
MySwitzerland.com/
hideaways
Los oasis urbanos más bellos
23
Lugano: Grand Hotel Villa Castagnola Ä Antaño, la lujosa propiedad a orillas del lago de Lugano fue hogar de aristócratas rusos. En 1885 se remodeló el hotel y hoy se considera uno de los más bellos «Small Luxury Hotels of the World». 50 habitaciones y 28 suites ofrecen vistas espectaculares sobre el lago y el parque subtropical. El restaurante Le Relais se ha galardonado con 15 puntos Gault Millau, el Galleria Arté al Lago con 16 y una estrella Michelin.
villacastagnola.com
Coira: Romantik Hotel Stern À Desde el servicio de recogida en un nostálgico Buick de época hasta la cocina galardonada con 14 puntos GaultMillau, aquí la tradición se celebra por lo alto.
stern-chur.ch
Baden: Atrium Hotel Blume ÔElemento central de este romántico hotel de estilo modernista es el patio interior cubierto según el modelo romano. En la galería se come con vistas a la fuente central, mientras que la fuente termal propia del hotel invita a un baño en las aguas más ricas en minerales de Suiza.
blume-baden.ch
Zúrich: Hotel Storchen ÖDesde 2017 este hotel de más de 650 años a orillas del Limmat se presenta orgullosamente renovado. Las 66 modernas habitaciones y suites ofrecen una vista única al río o al pintoresco casco antiguo. Su situación privilegiada incluye un embarcadero propio ante la puerta.
storchen.ch
24 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Sendas de arte y cultura
Riehen / Weil am Rhein Senda Rehberger
En una ruta de cinco kilómetros, 24 obras de arte del artista Tobias Rehberger conectan dos países, dos municipios, dos instituciones culturales e innumerables historias.
24stops.info
Baden Senda cultural por el Limmat
Coira Paseo artístico por
la ciudad alpina
A menudo escondidas o dadas por sentadas, emocionantes obras de arte desde Not Vital hasta Alois Carigiet adornan el espacio público de la ciudad más antigua de Suiza. En un tour de descubierta cultural se aprenderán interesantes historias sobre los artistas y sus obras.
churtourismus.ch
25
La Chaux-de-Fonds Paseo de Art Nouveau
El llamado estilo de abeto del movimiento Art Nouveau nació en La ChauxdeFonds. Un folleto gratuito guía por la ciudad y conduce a tesoros visibles y escondidos del Art Nouveau.
chaux-de-fonds.ch
Montreux Rencontres &
Inspiration
Este itinerario único conduce a lugares conocidos e inesperados en la Montreux Riviera. Por el camino hay bancos que, vía app, invitan a conocer a personalidades famosas que se inspiraron en la región.
rencontres-inspiration.com
Por la idílica ruta de senderismo a lo largo de ambas orillas del Limmat, desde el puente de madera entre Wettingen y Neuenhof hasta Baden, hay más de 20 esculturas de artistas suizos.
kulturweg-limmat.ch
2626 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Zúrich Museum für Gestaltung
El puntero museo de diseño y comunicación visual de Suiza vuelve a defender a partir de marzo de 2018 su emplazamiento histórico en Ausstellungsstrasse 60, pero en un edificio renovado, una obra clave del movimiento Neues Bauen. Presentará los tesoros de sus colecciones y ofrecerá exhibiciones itinerantes, así como eventos en un ambiente excepcional.
museum-gestaltung.ch
3 de marzo de 2018
Reapertura
2727
¿No encuentra el folleto? MySwitzerland.com/amos
Agenda de exposiciones de arte
mySwitzerland
Art Museums
of Switzerland
Arte y tela
San Galo: diseño textil
Martin Leuthold es diseñador textil desde hace 45 años en San Galo. ¿Dónde encuentra después de tantos años la inspiración y cómo se convierten lugares de interés en telas?Texto: Valentina Janner Fotos: Ivo Scholz
29
Lisos como seda se aprecian los Drei Weieren en la luz matinal. En el aire se respira pleno verano. Tan temprano, esta histórica zona
de baño por encima del casco antiguo de San Galo todavía están desiertos. Martin Leuthold saca la cámara, que siempre lleva en sus expediciones. «Me llaman la atención detalles que otros tal vez dan por sentados», afirma el diseñador de 65 años y dispara. En el objetivo, el patrón blanco y negro de la contraventana de un baño público de madera. Al director creativo de la tradicional empresa textil Jakob Schlaepfer le une a los Weieren algo más de lo que se refleja a primera vista.
A Martin Leuthold le gusta intercambiar impresiones con su buen amigo Felix Lehner de Sitterwerk, un lugar que es a la vez archivo de fábrica, biblioteca de arte y taller.
«El lugar donde mayor inspiración encuentro es la naturaleza».Martin Leuthold, diseñador textil
30 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
«Los estanques artificiales se construyeron en el siglo XVII para el abastecimiento de agua de las industrias del blanqueo de telas de la ciudad». Él mismo, dice Martin Leuthold, no hace tanto que está en el sector textil; «pero casi», añade con una sonrisa. Trabaja como diseñador desde 1973. Durante este tiempo ha diseñado más de 60 000 telas para casas de alta costura como Dior, Armani o Chanel. Entre otras, Michelle Obama, Nicole Kidman o la reina de Inglaterra han llevado las creaciones originadas a partir de las telas. «Entre ocho y doce trabajadores ayudan en las creaciones. El ritmo es de una nueva colección cada tres meses, ¡y con más de 1200 telas al año, el trabajo es enorme!» ¿Cómo puede un equipo tan pequeño ser tan creativo? «La inspiración está por todas partes», afirma Leuthold. «Basta con abrir los ojos al mundo». Las nuevas ideas se discuten y moldean en equipo. Tal vez un motivo inspirado en Drei Weieren vuelva a usarse como diseño para una tela. Por ejemplo sobre una alfombra roja.
En su taller de San Galo, las fotos, bosquejos y ejem-plos de materiales se convierten en telas y diseños que luego se verán en las pasarelas de Milán, Nueva York y París.
Guo Pei
31
Los diseñadores de moda a menudo se dirigen a San Galo para mirar personal-mente las telas o comprobar la viabilidad de sus ideas. Cuando la diseñadora china Guo Pei visitó con Martin Leuthold la colegiata, quedó impresionada por la riqueza de este monumento barroco. Su reacción: «Ahora en-tiendo por qué en San Galo se crean telas tan hermosas». La diseñadora decidió dedi-car su próxima colección a la catedral. Sin lugar a dudas, el equipo de Martin Leuthold le suministró las telas adecuadas.
La diseñadora Guo Pei (51) fue designada en 2016 por «Time Magazine» una de las 100 persona- lidades más influyentes del mundo.
La naturaleza como fuente de inspira-ción importante se refleja en muchas de las telas que Leuthold ha creado en sus 45 años de carrera.
«Me inspiro mucho en la rica historia de San Galo. No obstante, la tradición no debe verse como algo sacrosanto, sino hay que reinven-tarse».Martin Leuthold, diseñador textil
Lifestyle: lokale Küche
33
Winterthur: Skills Park
El campeón de BMX Roger Rinderknecht ha hecho su sueño realidad con el Skills Park Winterthur. Inaugurado a fines de 2016, el parque en el Sulzerareal es hoy una de las principales atracciones de la «capital de la bici» de Suiza. Texto: Lucas Roos Fotos: Markus Bühler
A saltar
Donde hoy se toma café, se pasea en bici o se estudia, hasta finales de los ochenta la entrada al recinto indus-trial de los hermanos Sulzer estaba prohibida. Hoy, el Sulzerareal es un barrio de moda con una mezcla suges-tiva de antiguas naves industriales en desuso y construc-ciones modernas. Nombres como Sieb10, Kesselhaus, Pionierpark, Werkhaus o Lokwerk recuerdan a los tiem-pos de la ingeniería mecánica.
2
35
FundadorRoger
Rinderknecht sobre el Skills Park
Roger Rinderknecht, ¿cómo se le ocurrió fundar el Skills Park?De niño ya me gustaba corretear y como ciclista BMX tuve mu-chas ocasiones para ello. Empecé a soñar con crear más adelante un lugar en el que deportistas y familias pudieran desfogarse a su gusto. ¿Por qué eligió Winterthur?Como natural de Winterthur, nunca me planteé otra ciudad. Además, en el Sulzerareal en-contramos una nave de un tama-ño casi inimaginable: 110 m de largo, 34 de ancho y 12 de alto. En total 6000 metros cuadrados en dos niveles para deporte y diversión.
¿Por qué deberían las familias visitar el Skills Park?Porque moverse es divertido, ya sea con o sin una base móvil. Aquí los jóvenes se percatan rápido de que la vida es algo más que videojuegos.
Roger Rinderknecht (37), exciclista de montaña famoso y campeón BMX, gestiona junto con su socia Edina Banyoczki el Skills Park en Winterthur.
SWISS ARMY KNIVES
TRAVEL GEAR
FRAGRANCES
WATCHES
CUTLERY
FUNCTIONALITY IS PART OF OUR FAMILY
Geneva | Zurich | Brunnen | Lucerne
SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884 MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
VX_AD_SchweizTourismus_158x219_MP5_EN_171012_RR.indd 1 12.10.17 15:27
37
«En mi juventud pude realizar mis sueños y hacer carrera con mi deporte», declara Roger Rinderknecht. «Con el Skills Park lo posibilito también a la próxima generación. Es un lugar donde los jóvenes se desarrollan y conocen sus límites, y donde además pueden desfogarse a sus anchas».
3939
RódanoDawa Sherpa es un astro entre los corredores de montaña. Del ultra trail del Mont Blanc al Annapurna Circuit Trail Run, es uno de los mejor clasificados. Para entrenar elige Ginebra, su ciudad adoptiva. Aquí, además de los itinerarios más bellos en la ciudad y la naturaleza, encuentra inspiración para su ONG en Nepal.
Texto: Felix Burch Fotos: Ivo Scholz, André Meier
Ginebra: Urban Playground
40 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
D awa Sherpa parece volar cuando sube la montaña. Donde otros están al límite, él se siente en su elemento. Con una elegancia
y rapidez fascinantes se mueve por los estre-chos senderos de la montaña local de La Salève. Su deporte es el trail running. Su forma extrema es el ultramaratón. En esta disciplina casi no hay carrera que Dawa Sherpa, de 48 años, no haya ganado.
«Ginebra con sus peldaños, colinas y el lago es el lugar ideal para ponerme en forma y afrontar los desafíos extremos de mi de-porte», afirma Sherpa. Pero su sitio predi-lecto es La Jonction. Aquí donde el turbio Arve de color lechoso se encuentra con el azul Caribe del Ródano, a Dawa Sherpa le gusta reflexionar después de correr.
«El lugar tiene algo de meditativo», dice el hombre que creció en un pueblo de mon-taña nepalés y de niño vivió seis años en un monasterio budista. «Durante ese tiempo aprendí cosas que aún hoy me ayudan día a día». Desde entonces su filosofía es compar-tir y dar a cambio. Es lo que hace con la organización humanitaria que fundó para las víctimas del terremoto de Nepal.
La ciudad de la ONU y de la Cruz Roja es por lógica la patria adoptiva de Dawa Sherpa en doble sentido: por un lado, el hombre de las montañas de Nepal se ha convertido en el rey de los corredores de montaña y, por otro, en salvador de vidas. «Ginebra es una urbe con la naturaleza cerca y donde el pensamiento humanitario vibra en cada rincón, es algo único en el mundo».
41
Naturaleza a las puertas de la ciudad
BrambrüeschDesde el centro se llega directo a la montaña local de Coira. Arriba esperan varios restaurantes de montaña y unas vistas fantásticas antes de bajar en patinete a la ciudad.
churtourismus.ch
San SalvatoreA lo largo de 250 metros de cable de acero los que no tengan vértigo podrán demostrar sus dotes de escalada en la vía ferrata. Les recompensarán unas vistas maravillosas al lago de Lugano.
montesansalvatore.ch
Región de ZugLos variados tours para aficiona-dos a los ciclomotores seguro despertarán recuerdos de juven-tud. A 30 km/h se puede viajar relajado por carreteras secundarias a posadas rurales de Zug.
zugtourismus.ch
«La Jonction, allí donde convergen los ríos Arve y Ródano, es mi lugar favo-rito. El lugar tiene algo de meditativo, casi espiritual».Dawa Sherpa, corredor extremo
Ultramaratón es el nombre que se da a todas las carreras que superan la distancia oficial de un maratón, los 42,195 kilóme-tros. El variado terreno de Ginebra ofrece las condiciones de entrenamiento ideales.
43
La forma más placentera de conocer una ciudad es con el paladar. Mejor ejemplo: las baguettes de Seri Wada de Zúrich. Este banquero convertido en panadero de 46 años cambió de rumbo hace unos años. Desde entonces produce cada día con ingre-dientes sencillos y mucho amor 60 panes y los lleva personalmente por la mañana a sus clientes. Sus baguettes tienen fama de ser las mejores de la ciudad, pero aún tiene una meta: «Sueño con par-ticipar en el “Grand Prix de la baguette de tradition française de la ville de Paris”, y ganarlo». La «Mission: Best Baguette» así pues no ha terminado para este perfeccionista.seri.li
El amor pasa por
el estómago
Lifestyle: sugerencias gastronómicas
44 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Dany Stauffacher (izqda.) atrae con el festival gastronómico Sapori Ticino cada año a los mejores cocineros a Lugano. Pero la ciudad es para él todo el año un paraíso de sibaritas. Está convencido: «Los productos más sabrosos proceden de pequeñas empresas regionales». Por ejemplo de la carnicería Gabbani, fundada en 1937, que hoy también es propietaria de una tienda gourmet y un hotel con restaurante.saporiticino.ch
Lifestyle: sugerencias gastronómicas
45
BasileaBar Mixing Class
Thomas Huhn, jefe de bar del hotel de cinco estrellas Les Trois Rois, se ha situado varias veces en la final de la World Class Com-petition, su colega Adriano Volpe se coronó barista del año 2015. Los participantes aprenderán de los mejores a mezclar y agitar bebidas clásicas y modernas, qué ingredientes no pueden faltar en un bar doméstico y qué utensilios son los más importantes para preparar cócteles.
lestroisrois.com
BadenPÍcnic cultural en el parque del museo
Como complemento culinario a su selecta colección de impresionis-tas franceses, el museo Langmatt ofrece una cesta de pícnic con deleites para el paladar seleccio-nados. En el jardín de la mansión de estilo modernista de la pareja de industriales Brown-Sulzer, podrá disfrutarse de la comida. Además de sándwiches (que también se preparan vegetaria-nos), ensaladas, frutas y el tradi-cional pastel Spanischbrötli de Baden, completa la cesta una botella de vino. Se incluye asi-mismo una colección de poesía de la biblioteca del museo para su lectura en voz alta. langmatt.ch
CoiraSabrosas adivinanzas
en el FoodTrail
Coira atrae con manjares misterio-sos: en una yincana culinaria por el encantador casco antiguo, con cada enigma resuelto los partici-pantes avanzarán de una estación del deleite a otra. Se puede adivinar y degustar seis veces. Además se obtendrá mucha información sobre la tradición gastronómica y la histo-ria de la ciudad. foodtrail.ch
46 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
A la enóloga Tania Gfeller (dcha.), guardiana de los vinos de Lausanne, le encanta terminar los días soleados a orillas del lago Lemán. Sobre todo con un vaso de vino de la región, por ejemplo de la línea por ella diseñada, «Sélection L». Incluye 27 va-riedades de vinos blancos, tintos y rosados, procedentes de los cinco viñedos de la ciudad. Dos de ellos se encuentran en la región La Côte y tres en Lavaux.lausanne.ch/vin
Lifestyle: sugerencias gastronómicas
Taste my Swiss City
1 2
43
47
Zambúllase en las ciudades suizas y disfrute de la gastronomía lejos de la muchedumbre. Taste my Swiss City agrupa las experiencias culinarias más bellas de una ciudad,
recomendadas por locales.
MySwitzerland.com/tastemyswisscity
Marc (34), de Basilea.
Este aficionado al jazz y conocedor de vinos es uno de los
locales que han recopilado para
usted sus lugares favoritos.
Restaurante de barrio
Restaurante con jardín
Cervecería
Bar de vinos
Aperitivo
Seleccionar ciudad
Seleccionar persona
Comprar billete
¡Allá vamos!
48 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
EditorSuiza Turismo Tödistrasse 7Postfach8027 ZúrichSuiza
RedacciónValentina Janner Suiza Turismo
Concepto, realizaciónFestland AG, San Galo/ZúrichSuiza Turismo, Zúrich
FotografíasFotografía de la cubierta Berna, © Per KaschFotografías restantes Con el amable consentimiento de los socios
Impresión Swissprinters AG, Zofingen
Tirada 495 000 ejemplares
Idiomas La revista de las ciudades suizas mySwitzerland se publica una vez al año en alemán, francés, italiano, inglés, español y chino.
Alquiler de vehículoseuropcar.ch
swisstravelcenter.chgastrosuisse.ch
swiss-ski-school.chswisseducation.com
visana.chswissrent.comswissinfo.ch
intersportrent.ch kirchhofer.comholycow.ch
appenzellerbier.ch gubelin.com
lesambassadeurs.ch
hertz.ch
La asociación de empresarios de la hotelería suiza hotelleriesuisse.ch
Suiza en tren, autobús y barcomystsnet.com
SWISS ARMY KNIVES | WATCHES | TRAVEL GEARvictorinox.com
Deliciosas galletas suizaskambly.ch
American Express en Suizaamericanexpress.ch
Performance Bikesbmc-switzerland.com
Comercio al por menor y al por mayorcoop.ch
Mobile Communicationssalt.ch
Swiss Chocolate since 1819cailler.ch
Switzerland Cheese Marketingquesodesuiza.es
Zurich Airportzuerich-airport.com
La compañía aérea de Suizaswiss.com
MySwitzerland.com/strategicpartners
Socios premium estratégicos
Socios oficiales
Socios estratégicos
landquartfashionoutlet.com
hero.ch
odlo.com suva.ch
swisswine.ch
Partnerseite_2018_Magazine_185x245_alle_sprachen.indd 48 07.12.17 09:30
4949
Condiciones de participación (extracto): El sorteo de premios tendrá lugar después de la fecha límite. La participación es gratis. No se aceptará la participación múltiple. El ganador se elegirá entre quienes hayan acertado la respuesta y se le informará por e-mail. Suiza Turismo y el eventual socio del concurso únicamente utilizarán su dirección con fines de marketing y publicitarios, cuyos envíos usted podrá anular en todo momento. Sus datos personales se tratarán de forma confidencial y no se cederán a terceros. Suiza Turismo se reserva el derecho a excluir a participantes del concurso, anular inscripciones múltiples o suspender el concurso en caso de discrepancias. Las condiciones de participación completas están disponibles en MySwitzerland.com/concurso. En caso de que no tenga acceso a Internet, mándenos una postal con la respuesta a: Suiza Turismo, Tödistrasse 7, CH-8002 Zúrich
Gane una semana de vacaciones en Suiza y disfrute de la vida urbana como los locales. Le invitamos a usted y a un acompañante a Ginebra y Neuchâtel. ¡Mucha suerte!
La pregunta ¿Dónde se encuentra La Jonction, uno de los pocos lugares donde convergen dos ríos de color distinto?
a) Neuchâtel b) Ginebra c) Zúrich
El premioSeis noches en habitación doble en Ginebra (Hôtel Royal, incl. media pensión) y Neuchâtel (Hôtel Alpes et Lac, incl. desayuno y visita guiada «Neuchâtel à la Belle Époque»). Viaje con Swiss International Air Lines desde un Swiss Hub cerca de usted a Ginebra o Zúrich o con tren. Se incluye asimismo un Swiss Travel Pass, con el que podrá viajar cómo-damente en tren, autobús y barco por Suiza, y disfrutará de entrada gratuita a más de 500 museos, exposiciones y exhibi-ciones especiales.
Así puede participar en el concurso1. Responda a la pregunta2. Participe en MySwitzerland.com/concurso Fecha límite: 30. Septiembre 2018
Swiss Travel Pass ¿Descubrir Suiza? Con el billete «todo en uno» Swiss Travel Pass podrá viajar en ferrocarril, autobús y barco por más de 29 000 km de la red de transporte.
Concurso
Buscador de experiencias
Stand-Up Paddling City Tour y
699 experiencias más
Descubrir la ciudad de Zúrich de otra forma, desde el agua. El tour por el río conduce a sitios históri-cos interesantes mientras hay que mantener el equilibrio sobre la tabla. No se requieren conocimien-tos previos de stand-up paddling. Por cierto, los guías locales están tan entusiasmados por la cultura como por el agua.
Encontrará este y otros 699 tours de los ámbitos de la naturaleza, aventura, cultura y ciencia en la plataforma MySwissExperience. Conozca aquí a anfitriones locales y disfrute con ellos de Suiza de forma activa.
MySwitzerland.com/myswissexperience
1
2 3
46
7
8
50 mySwitzerland Espíritu urbano suizo
Coi
ra –
St. S
teph
ansk
irch
e
«Cas
i nad
ie s
abe
que
d
ebaj
o d
el p
atio
de
la
Esc
uela
Can
tona
l hay
un
o d
e lo
s m
onu
men
tos
pri
ncip
ales
del
cri
stia
ni
smo
tem
pra
no».
Thom
as R
eitm
aier
, arq
ueól
ogo
Bas
ilea
– Erm
itag
e A
rles
heim
Ale
x S
alad
in, j
ard
iner
o
«El E
rmita
ge e
s el
m
ayor
jard
ín in
glés
de
Sui
za. E
s es
peci
alm
en-
te b
ello
cua
ndo
el s
ol
brilla
a tr
avés
de
las
hoja
s y
las
gota
s de
ro
cío
resp
land
ecen
co
mo
pied
ras
prec
io-
sas»
.
San
Gal
o –
bibl
iote
ca a
baci
al
«Hac
e m
ás d
e 30
año
s q
ue t
rab
ajo
aq
uí, p
ero
ca
da
nuev
a vi
sita
a
la b
iblio
teca
me
imp
re
sio
na».
Kar
l Sch
muk
i, bi
blio
teca
rio s
uple
nte
P
atr
imonio
cult
ura
l de p
rim
era
mano
Thu
n C
astillo
de T
hun
Lilia
n R
asel
li,
guí
a d
e m
useo
«Lo
qu
e m
ás m
e fa
scin
a
es e
l im
pone
nte
sala
de
cere
mon
ias
con
su te
-ch
o de
mad
era
de 8
00
años
. Gra
cias
a la
cal
i-da
d ar
tesa
nal d
e la
car
-pi
nter
ía e
n la
est
ruct
ura
mac
iza,
el t
ejad
o de
co
pete
vis
ible
des
de la
le
janí
a ha
resi
stid
o ha
s-ta
hoy
todo
s lo
s te
m-
pora
les.
La
altu
ra d
e
la s
ala,
de
20 m
etro
s,
impo
ne a
peq
ueño
s y
may
ores
».
Lau
sann
e –
parq
ue S
t-Su
lpic
e
«Cad
a b
anco
no
s q
uier
e m
ost
rar
alg
o, u
n lu
gar
es
pec
ial,
una
vist
a he
rm
osa
».
Ren
ate
Alb
rech
er, f
unda
dora
y p
resi
-de
nta
de la
aso
ciac
ión
Ban
kkul
tur
Neu
chât
el
Mus
eo d
e H
isto
ria
Nat
ural
Ann
e R
amse
yer,
es
cenó
gra
fa
«Sen
tada
aqu
í en
el
Caf
é de
la B
alei
ne b
ajo
el
esqu
elet
o de
la b
alle
na
se e
mpi
eza
a so
ñar c
on
las
expe
dici
ones
que
son
la
pie
dra
fund
amen
tal d
e la
col
ecci
ón d
el m
useo
».
Loc
arno
– tel
efér
ico
vaiv
én
Ors
elin
a
«Co
n b
uen
tiem
po
des
de
aquí
se
pue
de
ver
a la
vez
el
pun
to m
ás b
ajo
y la
ele
va
ció
n m
ás a
lta
de
Sui
za».
Flav
ia P
atta
roni
, em
plea
da d
e fe
rroc
arril
Bel
linzo
na
Mus
eo C
ivic
o
Ant
oni
o P
iso
ni, d
irect
or
de
la S
oci
età
ticin
ese
per
l’A
rte
e la
Nat
ura
«E
l Cas
tello
di M
onte
-be
llo e
s un
o de
los
tres
ca
stillo
s de
Bel
linzo
na
y de
sde
2000
es
Pat
ri-m
onio
mun
dial
de
la
UN
ES
CO
. Con
un
par
de in
terv
enci
ones
es
pecí
ficas
, los
arq
uite
c-to
s tr
ansf
orm
aron
el
cast
illo m
edie
val e
n un
m
useo
arq
ueol
ógic
o.
Los
elem
ento
s m
oder
-no
s de
stac
an d
e la
es
truc
tura
his
tóric
a».
2018
es
el A
ño d
e P
atri
mo
nio
Cul
tura
l. C
on
acto
s a
lo la
rgo
d
el a
ño s
e p
ond
rá d
e re
lieve
el p
atri
mo
nio
cu
ltur
al d
e to
do
el
paí
s. E
nco
ntra
rá la
ag
end
a ac
tual
en:
kultu
rerb
e201
8.ch
5
Birs
Limma
t
Rhei
nTh
ur
Töss
Rhein
Inn
Land
quar
t
Reuss
Vord
errh
ein
Linth
Reuss
Emm
e
Aare
Aare
Aare
La Broye
L'Orb
e
Sim
me
La Sarine
Hint
errh
ein
Maggia
Ticino
Vispa
Le R
hône
Le Doubs
Verzasca
Wal
ense
e
Z ü
r i
c
h -
s e
e
Vier
wal
d- stät
ters
ee
Brienz
ers.
Thuners e
e
L a g o M a g
g i
o r e
Lagodi Lug
ano
Lac de N
euchâtel
Bielersee
Zugersee
gletscher
Aletsch-L e
L
é m
a n
B o
d e
n s
e e
Schw
arzs
ee
Sän
tis
Piz
ol
Glä
rnis
ch
Tit
lisTö
di
Fin
ster
aarh
orn
Wild
stru
bel
Do
mD
ent
Bla
nch
e
Les
Dia
ble
rets
Den
tsd
u M
idi
2042
Ro
cher
s-d
e-N
aye
Mat
terh
orn
Du
fou
rsp
itze
2502
1408
3238
3614
2844
4274
3244
3257
3210
4545
4357
4478
4634
Nap
f29
14
Piz
Ber
nin
a40
49
30
90
Go
rner
gra
t
Eig
er 3
970
Mö
nch
410
7
415
8Ju
ng
frau
2970
Sch
ilth
orn
2362
Nie
sen
393
4B
iets
chh
orn
3272
Bas
òd
ino
1701
Mo
nte
Gen
ero
so
299
8P
iz B
ever
in
3402
Rh
ein
wal
dh
orn
2834
Wei
ssflu
h
30
56P
iz N
air
3294
Piz
Kes
ch
2973
Dia
vole
zza
189
9G
ross
er M
yth
en
230
6 C
hu
rfir
sten
189
8S
tan
serh
orn
2119
Pil
atu
s
179
8R
igi
2350
Bri
enze
r R
oth
orn
350
3S
ust
enh
orn
2175
Gan
tris
ch
1607
Ch
asse
ral
1097
Mo
nte
S. G
iorg
io
Piz
Bu
in33
12
Gra
nd
Co
mb
in43
14
2002
Le M
olé
son
Cham
péry
Verb
ier
Haut
e Nen
daz
Gsta
ad
Cran
s-M
onta
na
Appe
nzel
l
Sarn
enSt
ans En
gelb
erg
Brie
nz
Altd
orf
Weg
gis
Ande
rmat
tGr
inde
lwal
dW
enge
n
Adel
bode
n
Lenk
Brig
Saas
-Fee
Zerm
att
Aros
a
Davo
sFl
ims
Brau
nwal
d
Lint
hal
Lenz
erhe
ide-
Lai
St.M
oritz
Dise
ntis
/M
usté
r
Bad
Raga
z
Glar
us
Scuo
l
Natio
nalp
ark
Müs
tair
Vadu
z
Gran
d-St
-Ber
nard
Leuk
erba
d
Stoo
s
Mon
treux
Yver
don
les
Bain
s
La C
haux
-de
-Fon
ds
Neuc
hâte
l
Delé
mon
t
Lies
tal
Aara
uBa
den
Solo
thur
n
Thun
Zug
Schw
yz
Belli
nzon
aLo
carn
o
Frau
enfe
ld
Heris
au
Scha
ffhau
sen
Chur
Sion
Frib
ourg
LUGA
NO
020
4080
km
010
2040
mile
s
1546
1
2
3
4
58
7
6
La G
ran
Rut
a d
e S
uiza
es
una
reco
men
dac
ión
de
ruta
s p
or la
red
de
carr
eter
as s
uiza
exi
sten
te.
S
uiza
Tur
ism
o y
la a
soci
ació
n G
rand
Tou
r of S
witz
erla
nd n
o se
resp
onsa
biliz
an d
e ni
ngún
cam
bio
es
truc
tura
l, d
esví
os,
seña
lizac
ión
de
even
tos
esp
ecia
les
ni d
e la
s no
rmas
de
segu
ridad
de
la r
uta.
La
Gra
n R
uta
está
señ
aliz
ada
en s
entid
o de
la
s ag
ujas
del
rel
oj.
FRA
NC
IA
ITA
LIA
ALE
MA
NIA
AU
ST
RIA
LIE
CH
TE
NS
TE
IN
Via
je p
or
el p
atri
mo
nio
cul
tura
l.
En
los
1643
km
de
La G
ran
Rut
a d
e S
uiza
exp
erim
enta
rá t
od
a la
va
ried
ad d
el p
atri
mo
nio
cul
tura
l d
e S
uiza
y a
dem
ás c
inco
pue
rto
s al
pin
os
de
más
de
2000
m s
.n.m
., 22
gra
ndes
lag
os,
así
co
mo
o
nce
siti
os
Pat
rim
oni
o m
und
ial
de
la U
NE
SC
O. T
od
o e
n un
ún
ico
via
je p
or
carr
eter
a.M
ySw
itze
rlan
d.c
om
/gra
ndto
ur
myS
witz
erla
ndE
spír
itu
urb
ano
sui
zo. C
iud
ades
bo
utiq
ue 2
018.
Lo mejor es que las vea también desde arriba.
Las ciudades suizas son hermosas.
Disfrute de la mejor calidad y hospi-talidad suizas incluso antes de llegar. Por cierto, los solicitados asientos de ventanilla los puede reservar con antelación.
050_300_C_Series_Winter_185x245_Switzerland_Tourism_Staedte_sp 1 23.10.17 09:25