standard 3020s paper shredder - amazon web...
TRANSCRIPT
Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com http://www.MyBindingBlog.com
Standard 3020s Paper Shredder
20300.90.0800 - 10/98 -
20304 ES20314 ELC20322 EMC
geprüfteSicherheit
ERGKARLSRUHE
D Bedie nung sanleit ung Aktenvernichter
GB Operati ng instruction s for document shredder
F Mode d’emplo i de la machin e à détruire les documents
E Instru cciones de uso de l destructo r de documentos
I Istruzi on i per l’us o distruttor e per documenti
NL Gebruiks aanwijzing do ssiervernietiger
DK Betjeni ngsve jledni ng dokumentmakulator
S Bruksanvisni ng dokumentförstörare
SF Käyttöohj e paperisil ppur ille
N Bruksanvisni ng makuleri ngsm askin
P Instruções d e uso par a o destruidor de papel
TR (YUDN LPKD PDNLQDVÕ NXOODQPD NÕODYX]X
GUS Jmdh\h^kl\h ih wdkiemZlZpbb fZrbgu^ey mgbqlh`_gby ^_eh\uo [mfZ]
CZ 1iYRG N REVOX]H ]D�t]HQt QD ]QHKRGQRFHQt GRNXPHQW$
PL ,QVWUXNFMD REVáXJL XU]�G]HQLD GR QLV]F]HQLD GRNXPHQWyZ
H 2NPiQ\PHJVHPPLVtW� KDV]QiODWL XWDVtWiVD
SLV Navodilo z a uporabo stroj a za uni þevanje aktov
HR Uput a za uporabu Naprav a za uništavanj e akata
GR �¨¬«L©» $©¶·±³¤ ¸³½ ¯¥¸¥·¸¶³ª�¥ ©««¶�ªº²
RO ,QVWUXF LXQL GH XWLOL]DUH DSDUDW GH GLVWUXV DFWH
JAP �JQ�JQ((%%����;;>>ÀÀgg
ARA �$L®Á$�µ¢M�¢�3%£±��0�µ=¹¿CHIN
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 2
D Allgemeine AngabenGB General dataF Données généralesE Datos generalesI Dati generali
NL Algemene instructiesDK Generelle angivelserS Allmänt
SF Yleiset tiedotN Generelle opplysningerP Indicações gerais
TR Genel bilgilerGUS H[sb_ mdZaZgby
CZ Všeobecné údajePL Dane ogólneH Átalános adatok
SLV Splošni podatkiHR Opüi podaciGR l©²¯� ·¸³¼©¡¥RO Date generaleJAP
ùù½½,,��$$ARA µ¢%� 3%¢¯��¢CHIN
D Nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwendenGB Do not use in the vicinity of inflammable liquids or gasesF Ne pas utiliser à proximité de liquides inflammables ou de gazE No usar estando cerca de líquidos inflamables o de gasesI Non impiegare in vicinanza di liquidi o gas infiammabili
NL Niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen gebruikenDK Må ikke benyttes i nærheden af brændbare væsker eller gasarterS Får ej användas i närheten av brännbar vätska eller gas
SF Ei saa käyttää palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessäN Skal ikke brukes i nærheten av brennbar væske eller gassP Não utilizar na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis
TR <DQÕFÕ VÕYÕODUÕQ YH\D JD]ODUÕQ \DNÕQÕQGD NXOODQPD\ÕQÕ]
GUS G_ bkihevah\Zlv \[ebab ]hjxqbo `b^dhkl_c b ]Zah\CZ Nepouåívat v blízkosti ho�ODYêFK WHNXWLQ QHER SO\Q$PL 1LH X*\WNRZDü Z SREOL*X áDWZRSDOQ\FK FLHF]\ L JD]yZ
H Ne használja gyúlékony folyadékok vagy gázok közelébenSLV Ne uporabljati v bliåLQL YQHWOMLYLK WHNRþLQ LQ SOLQRY
HR Ne upotrebljavati u blizini zapaljivih tekuüina ili plinovaGR ��� $!�1�� � �0�20 � �2� 10 �3�0�2. #�!� � .�!�.RO A nu se folosi în apropierea lichidelor inflamabile sau a gazelorJAP «û����ês«Tl�;\oIl�ZI�ARA 3$N%��$ ¨¢ /M��%, ®& ¡%�1TÀ� µ�,%��$ ¹$¯Q�$ ¨¢ /M��%, µ�Ã$ ¡%£�1P$ N¯r ¿CHIN
D Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen verwendenGB Do not use in the vicinity of corrosive materialsF Ne pas utiliser à proximité de matières corrosivesE No usar estando cerca de materiales corrosivosI Non impiegare in vicinanza di materiali corrosivi
NL Niet in de buurt van bijtende stoffen gebruikenDK Må ikke anvendes i nærheden af ætsende stofferS Får ej användas i närheten av frätande ämnen
SF Ei saa käyttää syövyttävien aineiden läheisyydessäN Skal ikke brukes i nærheten av etsende stofferP Não utilizar na proximidade de substâncias corrosivas
TR $úÕQGÕUÕFÕ PDGGHOHULQ \DNÕQÕQGD NXOODQPD\ÕQÕ]GUS G_ bkihevah\Zlv \[ebab Z]j_kkb\guo kj_^CZ Nepouåívat v blízkosti leptavých látekPL Nie u*ytkowaü w pobli*u �rodków *r�cychH Ne használja maró anyagok közelében
SLV Ne uporabljati v bliåini jedkih materialovHR Ne upotrebljavati u blizini agresivnih materijalaGR �¬² ¼¶¬·±³´³©¡¸© ¯³²¸� ·© ¯¥½·¸¯� ½°¯�RO $ QX VH IRORVL vQ DSURSLHUHD VXEVWDQ HORU FRUR]LYHJAP $�ûÿgs«Tl�;\oIl�ZI�ARA µ°®%��$ H$¯�$ ¨¢ /M��%, µ�Ã$ ¡%£�1P$ N¯r ¿CHIN
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 4
D Nicht der Nässe aussetzenGB Do not expose to the wetF Ne pas exposer à l’humiditéE No exponer a la humedadI Non esporre all’umidità
NL Niet aan vocht blootstellenDK Må ikke udsættes for vædeS Får ej utsättas för väta
SF Ei saa altistaa kosteudelleN Skal ikke utsettes for væteP Não expor à humidade
TR 5XWXEHWH PDUX] EÕUDNPD\ÕQÕ]GUS Ij_^hojZgylv hl ihiZ^Zgby \eZ]bCZ Nevystavovat vlhkostiPL Nie nara*aü na wilgoüH Ne tegye ki nedvességnek
SLV Ne izpostavljati vlagiHR Ne izlagati vlaziGR �. ��� 0�20�0� 10 #�!.1�.RO $ VH IHUL GH XPH]HDO�JAP �ªpZ�ZoIl�ZI�ARA �-�� aM�° ¿CHIN
D Stromversorgung (muß jederzeit frei erreichbar sein)GB Power supply (must be accessible at all times)F Alimentation en courant (son accès doit être toujours libre)E Suministro de corriente (tiene que ser accesible en cualquier momento).I Alimentazione di corrente (deve esserne sempre garantito l’accesso)
NL Stroomtoevoer (moet altijd toegankelijk zijn)DK Strømforsyning (skal altid være frit tilgængelig)S Strömförsörjning (måste alltid vara åtkomlig)
SF Virran saatavuus on taattava joka hetkiN Strømforsyning (man må alltid ha fri tilgang til den)P Alimentação de corrente (manter sempre o livre-acesso)
TR Elektrik ikmali (herzaman ulaúÕODELOLU ROPDOÕGÕU�GUS We_dljhiblZgb_ �^he`_g ihklhyggh h[_ki_qb\Zlvky k\h[h^guc ^hklmi d g_fm�CZ 1DSiMHQt SURXGHP �PXVt EêW NG\NROLY YROQ� S�tVWXSQp�PL =DRSDWU\ZDQLH Z SU�G �PXVL E\ü VWDOH GRVWSQH�H $] iUDPHOOiWiV KHO\pQHN �PLQGHQNRU HOpUKHW�QHN NHOO OHQQLH�
SLV 2VNUED ] HOHNWULþQLP WRNRP �PRUD ELWL YHGQR SURVWR GRVHJOMLYD�HR 2SVNUED VWUXMRP �PRUD ELWL X VYDNR GRED SULVWXSDþQD�GR �¶³ª³¨³·¡¥ ¶©¤±¥¸³» �´¶�´© ²¥ ©¡²¥ ´�²¸¥ ´¶³·¸ �RO Alimentare cu curent (WUHEXLH V� VH SRDW� DMXQJH SHUPDQHQW OD HD)JAP �#��ÑIil��� �lR�!Ñp\kTeZIÒARA �¬±�* ¡¯X¯�$ «P® O8$¯j$ ¨� ²�%D Ø%£¹$H ©¯�° ©& .r� ²¹%,M«��$ I°®O1�$CHIN
D Achtung / VorsichtGB Warning / CautionF Attention / PrudenceE Atención / CuidadoI Attenzione / prudenza
NL Attentie / voorzichtigDK Bemærk / forsigtigS OBS / var försiktigt
SF Huomio / varoN OBS / ForsiktigP Atenção / Cuidado
TR Dikkat / øhtiyatGUS <gbfZgb_ � Hklhjh`ghCZ Pozor / opatrn�PL Uwaga / Ostro*nieH Figyelem / Vigyázat
SLV Pozor / PrevidnostHR Pozor / oprezGR q¶³·³¼ � ´¶³ª¤°¥®¬RO $WHQ LH / Precau LHJAP Ë«�+¢ARA LK<$ � ¬-1¦$CHIN
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 24
D BedienungGB OperationF CommandeE UsoI Comando
NL BedieningDK BetjeningS Handhavande
SF KäyttöN BetjeningP Modo de utilização
TR KullanmaGUS MijZ\e_gb_CZ ObsluhaPL ObsáugaH Kezelés
SLV UpravljanjeHR RukovanjeGR �©¶·±¢»RO ComandaJAP æóARA ±�U1�$CHIN
D Achtung, bei langen offenen HaarenGB Keep long hair clear of machineF Attention aux cheveux longs détachésE Cuidado con el pelo largo y sueltoI Attenzione con capelli lunghi sciolti
NL Attentie, pas op met lange, loshangende harenDK Vær forsigtig ved langt, løsthængende hårS Var försiktigt med långt utslaget hår
SF Ole varovainen pitkien, vapaiden hiusten yhteydessä.N Vær forsiktig med langt utslått hårP Cuidado com os cabelos soltos e compridos
TR 8]XQ DoÕN VDoODUGD GLNNDW HGLQL]GUS <gbfZgb_�HiZkghklv \ly]b\Zgby ^ebgguo
jZkims_gguo \hehk
CZ Pozor, p�L GORXKêFK UR]SXãW�QêFK YODVHFKPL Uwaga, przy dáXJLFK UR]SXV]F]RQ\FK ZáRVDFKH Vigyázat hosszú, kibontott haj esetén
SLV 3R]RU SUL GROJLK UD]SXãþHQLK ODVHKHR 3DåQMD NRG GXJH UDVSXãWHQH NRVHGR q¶³·³¼ ·© ±¥¯¶� ¥²³¼¸� ±¥°�RO $WHQ LH, GDF� SXUWD L S�U OXQJJAP *�sÁpt+¢ARA �¯,M¢ M±�® °¯� M�U�$ ©%� $J* ¬-1¦$CHIN
D Achtung, bei Tragen von ArmkettenGB Keep bracelets clear of machineF Attention, en cas de port de braceletE Cuidado al llevar pulserasI Attenzione quando si indossano bracciali
NL Attentie, pas op met het dragen van armbandenDK Vær forsigtig, hvis De bærer armbåndS Var försiktigt om armband bärs
SF Ole varovainen ranneketjua pitäessäsiN Vær forsiktig hvis armbånd bæresP Cuidado ao usar pulsares
TR Kol zincirinize dikkat edinizGUS <gbfZgb_�HiZkghklv ijb ghr_gbb
[jZke_lh\
CZ Pozor, p�i nošení náramkuPL Uwaga, przy noszeniu branzoletH Vigyázat karköt�k viselése esetén
SLV Pozor pri nošenju zapestnicHR Pozor kod nošenja narukviceGR q¶³·³¼ ¢¸¥² ª³¶�¸© ¥°½·¡¨©» ¼©¶¢»RO $WHQ LH� GDF� SXUWD L EU� �ULJAP ��E5X.°;sÁt+¢ARA µ°®I±�$ PÀQ�$ R-� I§� %-1¦¿$CHIN
D Achtung, bei Tragen von KrawattenGB Keep neck-ties clear of machineF Attention, en cas de port de cravateE Cuidado al llevar corbataI Attenzione quando si indossano cravatte
NL Attentie, pas op met het dragen van stropdassenDK Vær forsigtig, hvis De bærer slipsS Var försiktig om slips bärs
SF Ole varovainen kravattia käyttäessäsiN Vær forsiktig hvis slips bæresP Cuidado ao usar gravatas
TR .UDYDW WDNÕ\RUVDQÕ] GLNNDW HGLQL]GUS <gbfZgb_ \ kemqZ_ ghr_gby ]ZeklmdZ�CZ 3R]RU� S�L QRãHQt NUDYDW\PL Uwaga, przy noszeniu krawatówH 9LJ\i]DW Q\DNNHQG� YLVHOpVH HVHWpQ
SLV 3R]RU� þH QRVLWH NUDYDWRHR Pozor kod nošenja kravateGR q¶³·³¼ ¢¸¥² ª³¶�¸© «¶¥¦�¸¥RO AWHQ LH, GDF� SXUWD L FUDYDW�JAP 2�$�;sÁt+¢ARA µ�°¯Ô�$ �§��$ µÔ,L R-� I§� ¬-1¦$CHIN
D Achtung, automatischer AnlaufGB Warning! Automatic startF Attention, démarrage automatiqueE Cuidado, marcha automáticaI Attenzione, avvio automatico
NL Attentie, automatische startDK Pas på! Apparatet starter automatiskS Varning, automatisk start
SF Varo, automaattinen käynnistysN Advarsel, automatisk startP Cuidado com o arranque de partida automático
TR Dikkat, otomatik çalÕúmaya geçmeGUS <gbfZgb_� :\lhfZlbq_kdbc imkdCZ Pozor, p�i automatickém rozb�huPL Uwaga, automatyczne uruchamianieH Vigyázat, automatikus indulás
SLV Pozor, avtomatski zagonHR Pozor, automatski polazni radGR q¶³·³¼ � ¥½¸¢±¥¸¬ ©¯¯¡²¬·¬RO $WHQ LH, SRUQLUH DXWRPDW�JAP �W�$�-æp+¢ARA ²¹%��1�$ ±�U1�$ µ°$I, A¬-1¦$CHIN
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 22
STOP
D 2 Personen erforderlichGB 2 people requiredF 2 personnes nécessairesE Son necesarias 2 personasI Sono necessarie 2 persone
NL 2 personen noodzakelijkDK 2 personer påkrævetS 2 personer erfordras
SF Tarvitaan 2 henkilöäN Krever 2 personerP São neccesárias duas pessoas
TR � NLúL\H LKWL\Do YDUGÕUGUS Lj_[m_lky � q_eh\_dZCZ =DSRW�HEt MVRX � RVRE\PL Niezbdne 2 osobyH 2 személy szükséges
SLV Potrebni 2 osebiHR Neophodne 2 osobeGR y´¥¸³¤²¸¥ � �¸³±¥RO 2 persoane sunt necesareJAP [�¿yARA wYET L¯]< ¥®O�CHIN
D SteckerGB PlugF FicheE EnchufeI Spina
NL StekkerDK StikS Kontakt
SF PistokeN StøpselP Ficha / Cavilha
TR FiúGUS Rl_d_jCZ =iVWUþNDPL WtyczkaH Dugasz
SLV 9WLþHR 8WLNDþGR �©½±¥¸³° ´¸¬»RO SteckerJAP <N�ARA ¸%,M«��$ µU±�CHIN
D Automatische Abschaltung nach 20 min. BetriebszeitGB Automatic cut-out after 20 minutes operationF Arrêt automatique après 20 minutes d’utilisationE Desconexión automática tras 20 minutos de operaciónI Spegnimento automatico dopo 20 min. di funzionamento
NL Automatische uitschakeling na 20 min. machinetijdDK Automatisk frakobling efter 20 min. driftstidS Automatisk frånslagning efter 20 min. drifttid
SF Automaattinen poiskytkentä 20 min. käyttöajan kuluttuaN Automatisk utkopling etter 20 min. driftstidP O aparelho desliga-se automaticamente após 20 min. de funcionamento
TR �� GDNLND oDOÕúWÕNWDQ VRQUD RWRPDWLN RODUDN NDSDQÕUGUS :\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ihke_ �� fbg� jZ[hluCZ Automatickévypojení po 20 min. provozní dobyPL 6DPRF]\QQH Z\O�F]HQLH SR �� PLQXWDFK SUDF\H Automatikus lekapcsolás 20 perc üzemelés után
SLV $YWRPDWLþQR L]NOMXþHYDQMH SR �� PLQ� SRJRQVNHJD þDVDHR $XWRPDWVNR LVNOMXþLYDQMH QDNRQ �� PLQXWH SRJRQDGR y½¸¢±¥¸³ ¯°©¡·±³ ±©¸� ¥´¢ �� °©´¸� °©¸³½¶«¡¥»RO 'HFXSODUH DXWRPDW� GXS� �� PLQ� GH IXQF LRQDUHJAP 20 »Wó\d�t�W%p�:\�^�ARA ±�U1�$ 2�® ¨¢ µ�±�H �� I�, ²¹%��0 Y�CHIN 20
D Automatische AbschaltungGB Automatic cut-outF Déconnexion automatiqueE Desconexión automáticaI Spegnimento automatico
NL Automatische uitschakelingDK Automatisk frakoblingS Automatisk frånslagning
SF Automaattinen poiskytkentäN Automatisk utkoplingP Desligação automática
TR Otomatik kapanmaGUS :\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_
CZ Automatické vypnutíPL Automatyczne wyá�czanieH Automatikus lekapcsolás
SLV Avtomatski izklopHR Automatsko iskljuþivanjeGR y½¸¢±¥¸³ ¯°©¡·±³RO 'HFXSODUH DXWRPDW�
JAP �W%p�:ARA ²¹%��0 Y�CHIN
20 min.
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 6
CC
15 min.0
STOP
D in BereitschaftGB StandbyF prêtE En disposiciónI Stand-by
NL Gereed voor gebruikDK DriftsklaS Stand-by
SF ValmiustilaN Stand-byP Em preparação
TR ÇalÕúmaya hazÕrGUS \ khklhygbb ]hlh\ghklb
CZ v pohotovostiPL Z VWDQLH JRWRZR�FL
H KészenlétbenSLV v stanju pripravljenostiHR u pripravnostiGR t© ©¸³±¢¸¬¸¥RO în stand-byJAP �Â�ARA H$I�1P¿$ µ�%< �CHIN
D In BetriebGB In operationF en marcheE En funcionamientoI In funzione
NL In werking gesteldDK DriftS I drift
SF ToimintaN I driftP Em funcionamento
TR ÇalÕúÕr durumdaGUS \ jZ[hl_
CZ v provozuPL w ruchuH Üzemben
SLV v obratovanjuHR u pogonuGR t© °©¸³½¶«¡¥RO vQ VWDUH GH IXQF LRQDUHJAP óW�ARA ±�U1�$ µ�%< �CHIN
D Automatische Abschaltung von ca. 15 min. bei Überhitzung des GerätsGB Automatic cut-out for approx. 15 minutes when the machine overheatsF Déconnexion automatique de 15 min en cas de surchauffe de l’appareilE Desconexión automática de aprox. 15 min. al sobrecalentarse la máquinaI Spegnimento automatico per 15 min. in caso di surriscaldamento dell’apparecchio
NL Automatische uitschakeling van ca. 15 min. bij oververhitting van het apparaatDK Automatisk frakobling i ca. 15 min., hvis apparatet er overophedetS Automatisk frånslagning under ca. 15 min. när apparaten är överhettad
SF 15 min. kestävä automaattinen poiskytkentä laitteen ylikuumentuessaN Automatiks utkopling på 15 min. hvis apparatet overopphetesP O aparelho desliga-se automaticamente durante 15 min. no caso de sobreaquecimento do mesmo
TR &LKD]ÕQ DúÕUÕ ÕVÕQPDVÕ GXUXPXQGD� FLKD] RWRPDWLN RODUDN �� GDN� NDGDU NDSDQÕUGUS :\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ijb[e� gZ �� fbg� ijb i_j_]j_\_ ijb[hjZCZ Automatické vypnutí na cca. 15 min. p�i p�eh�átí strojePL $XWRPDW\F]QH Z\á�F]HQLH QD RN� �� PLQ� SU]\ SU]HJU]DQLX XU]�G]HQLDH 15 perces automatikus lekapcsolás a készülék túlhevülése esetén
SLV $YWRPDWVND L]NOMXþLWHY ]D FD� �� PLQ� þH VH DSDUDW SUHJUHMHHR $XWRPDWVNR LVNOMXþLYDQMH RG FD��� PLQ NRG SUHJULMDYDQMD QDSUDYHGR y½¸¢±¥¸³ ¯°©¡·±³ ´©¶� �� °©´¸µ² ·© ´©¶¡´¸º·¬ ½´©¶¹�¶±¥²·¬» ¸¬» ·½·¯©½ »RO 'HFXSODUH DXWRPDW� GH ca. 15 min. vQ FD] GH VXSUDvQF�O]LUH D DSDUDWXOXLJAP ��Q��5�7�-\dK3 15 »l�W%p�:\�^�ARA N%«i$ ©%±~ µ�%< � µ�±�H �� ²�$¯j ²¹%��0 Y�CHIN 15
D Gerät nicht unbeaufsichtigt betreibenGB Do not operate machine unsupervisedF Ne pas actionner la machine sans surveillanceE No accionar la máquina sin estar vigiladaI Non lasciare l’apparecchio non sorvegliato durante il funzionamento
NL Apparaat steeds onder toezicht gebruikenDK Apparatet må ikke benyttes uden opsynS Får ej användas utan uppsikt
SF Laitteen käytön on oltava aina valvonnan alaista.N Apparatet skal ikke brukes uten tilsynP Não deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância
TR &LKD]Õ EDúÕQGD ELUL ROPDGDQ oDOÕúWÕUPD\ÕQÕ]GUS G_ wdkiemZlbjh\Zlv ijb[hj [_a ijbkfhljZCZ 3�tVWURM QHSURYR]RYDW EH] GR]RUXPL Nie u*\WNRZDo XU]�G]HQLD EH] NRQWUROLH A készüléket ne üzemeltesse felügyelet nélkül
SLV Aparat se ne sme uporabljati brez nadzoraHR Pogon naprave bez nadzora nije dopuštenGR �¥ ±¬² °©¸³½¶«©¡ ¸³ ±¬¼�²¬±¥ ¼º¶¡» ©´¸ ¶¬·¬
RO $ QX VH O�VD DSDUDWXO V� IXQF LRQH]H QHVXSUDYHJKHDWJAP �;�ty�ÿZoIl�ZI�ARA µ-�$M¢ ©®H N%«i$ ±�U0 ¥I�CHIN
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 8
D WartungGB MaintenanceF EntretienE MantenimientoI Manutenzione
NL OnderhoudDK VedligeholdelseS Skötsel
SF HuoltoN VedlikeholdP Manutenção
TR %DNÕPGUS H[kem`b\Zgb_CZ ÚdråbaPL 2EVáXJD WHFKQLF]QDH Karbantartás
SLV 9]GUåHYDQMHHR 2GUåDYDQMHGR t½²¸ ¶¬·¬RO ÌQWUH LQHUHJAP GñARA µ¦%±Y�$
CHIN
RI4
5
O.K.
600.00.20790
0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
00.00.20704
5 sek
75.00.20742
RI 0
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 20
20304 ES20314 ELC20322 EMC
1
2
3
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
< 70 dB (A)
1
3
295mm
2
570mm
20304 ES20314 ELC20322 EMC
420mm
21,5kg
20304 ES20314 ELC20322 EMC
V
Typ ELC BaujahrBest.-Nr. 00.01.20314
3503,0
50-60
WAHz
100-120V
20304 ES20314 ELC20322 EMC
VWAHz
3501,5
50-60
Typ ES BaujahrBest.-Nr. 00.0120304
220-240 V
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 10
115V
DIN 32757 S2
4
6
5
20304 ES 16
DIN A470g/m
30 l
2
2mm
15m
m
20314 ELC20322 EMC
129
3,9mm
20304 ES 20314 ELC 20322 EMC
3,9mm
30m
m
DIN 32757 S3
DIN 32757 S4
20304 ES20314 ELC20322 EMC
115V230V230V230V 115V
13 O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 18
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
10
11
12
O. K.
RI 0
O. K.
STOP
20304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0O. K.RI 0
7
8
9
2
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 12
10x
10
11
O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC 75.00.20704
7
8
9
STOP
20304 ES20314 ELC20322 EMC
O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
00.00.2070420304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0O. K.
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 16
20304 ES20314 ELC20322 EMC
O.K.
1
2
3
20304 ES 16
DIN A470g/m2
20314 ELC20322 EMC
129
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
6
5
4
1.
2. 3.
STOP
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
CC
15 min.0
STOP
20 min.
O. K.STOP
RI 0O. K.
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 14
20304 ES20314 ELC20322 EMC
O.K.
1
2
3
20304 ES 16
DIN A470g/m2
20314 ELC20322 EMC
129
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
6
5
4
1.
2. 3.
STOP
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
CC
15 min.0
STOP
20 min.
O. K.STOP
RI 0O. K.
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 14
10x
10
11
O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC 75.00.20704
7
8
9
STOP
20304 ES20314 ELC20322 EMC
O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
00.00.2070420304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0O. K.
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 16
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
10
11
12
O. K.
RI 0
O. K.
STOP
20304 ES20314 ELC20322 EMC
RI 0O. K.RI 0
7
8
9
2
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 12
115V
DIN 32757 S2
4
6
5
20304 ES 16
DIN A470g/m
30 l
2
2mm
15m
m
20314 ELC20322 EMC
129
3,9mm
20304 ES 20314 ELC 20322 EMC
3,9mm
30m
m
DIN 32757 S3
DIN 32757 S4
20304 ES20314 ELC20322 EMC
115V230V230V230V 115V
13 O. K.
20304 ES20314 ELC20322 EMC
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 18
20304 ES20314 ELC20322 EMC
1
2
3
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
< 70 dB (A)
1
3
295mm
2
570mm
20304 ES20314 ELC20322 EMC
420mm
21,5kg
20304 ES20314 ELC20322 EMC
V
Typ ELC BaujahrBest.-Nr. 00.01.20314
3503,0
50-60
WAHz
100-120V
20304 ES20314 ELC20322 EMC
VWAHz
3501,5
50-60
Typ ES BaujahrBest.-Nr. 00.0120304
220-240 V
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:22 Uhr Seite 10
D WartungGB MaintenanceF EntretienE MantenimientoI Manutenzione
NL OnderhoudDK VedligeholdelseS Skötsel
SF HuoltoN VedlikeholdP Manutenção
TR %DNÕPGUS H[kem`b\Zgb_CZ ÚdråbaPL 2EVáXJD WHFKQLF]QDH Karbantartás
SLV 9]GUåHYDQMHHR 2GUåDYDQMHGR t½²¸ ¶¬·¬RO ÌQWUH LQHUHJAP GñARA µ¦%±Y�$
CHIN
RI4
5
O.K.
600.00.20790
0
20304 ES20314 ELC20322 EMC
20304 ES20314 ELC20322 EMC
00.00.20704
5 sek
75.00.20742
RI 0
Dahle 20304 ES Druck 06.10.1998 18:23 Uhr Seite 20