st. joseph • san josé · st. joseph • san josé a catholic community 16th sunday in ordinary...

11
St. Joseph San José A Catholic Community 16 th Sunday in Ordinary Una Comunidad Católica XVI Domingo Ordinario Parish Center • Centro Parroquial 11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Sunday Spanish Mass Schedule 7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Horario de Misa Dominical en Ingles 5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes) Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm Welcome to Heaven! Bienvenidos al Cielo! ¡

Upload: phungbao

Post on 12-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y

St. Joseph • San JoséA Catholic Community

16th Sunday in Ordinary

Una Comunidad CatólicaXVI Domingo Ordinario

Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)

Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)

Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish

Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm

Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm

Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm

Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm

Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm

Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)

Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)

Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español

Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm

Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm

Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm

Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm

Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm

Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡

Calendar • Calendario 7.30.17 4:00pm St. Dominic Mass (Spanish) Misa de Santo Domingo de Guzman

8.3.17 7:00pm Parish Council Meeting Junta de Concilio Pastoral

8.10.17 7:00pm Liturgy Council Meeting Junta de Concilio Litúrgico

8.14.17 First Day of Parish School Primer día de Clase (Escuela Parroquial)

Readings of the week • Lecturas de la semana

Weekly Offering • Ofrenda Semanal7.16.17

1st Collection • 1era Colecta $15,675.00 2nd Collection • 2da. Colecta $3,253.53

Centennial Project Pledge Money

Dinero de las Promesas del Proyecto Centenario $2,473.00

16th Sunday in Ordinary Time

MondayLunes

TuesdayMartes

WednesdayMiércoles

ThursdayJueves

FridayViernes

SaturdaySábado

16th Sunday in Ordinary Time

7/23 7/24 7/25 7/26 7/27 7/28 7/29 7/30

Wis 12:13, 16-19; Ps 86:5-6, 9-10, 15-16; Rom 8:26-27; Mt 13:24-43

[24-30]

Ex 14:5-18; Ex 15:1bc-6; Mt

12:38-42

2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28

Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19,

23-28; Jn 20:1-2, 11-18

Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b; Dn 3:52-56; Mt

13:10-17

Ex 20:1-17; Ps 19:8-11; Mt

13:18-23

Ex 24:3-8; Ps 34:2-11; Jn

11:19-27 or Lk 10:38-42

1 Kgs 3:5, 7-12; Ps 119:57, 72, 76-77,

127-130; Rom 8:28-30; Mt 13:44-

52 [44-46]

Rafael & Bertha Arraiga July 10th • 46 Years

Paul & Darlene EulJuly 14th • 66 Years

Robert & Bernita King July 29th • 45 yearsDana & Rica OlsonAugust 13 • 26 Years

Concepcion Y Julio GaviñoAugust 27 • 45 Years

Please let us know your anniversary so we can publish it here!

¡Dejenos saber de su aniversario de bodas para publicarlo aqui!

We Welcome the newly Baptized!

Bryan V.Alberto R.Melanie S.Melissa S.Yeiden G.Ruby P.Jorge R.

Yulitza A.

Ariadne F.Danna B.

Josseline P.Emily F.Olivia F.Ethan C.Angel Z.Eric S.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2

“Jesus proposed another parable to the crowds, saying: "The kingdom of heaven may be likened to a man who sowed

good seed in his field. While everyone was asleep his enemy came and sowed weeds all through the wheat.” Mt 13:24-43

The Father has made all things good, there is nothing that is that was made bad. The parable of the wheat and weeds is a proclamation of the goodness of God and His patience

with us. Every person is a good person, but we have the weeds of our lives, the lies of Satan that we live, which

caused the evil of the world. Remember that every person acts motivated with his own perception of the truth, justice and goodness. A person knows that it is unhealthy to rob another, but at the time of the thief, robbing is perceived

as a good, for the robber, the weeds are chocking the truth of the “Good”. We all have the weeds in our lives,

our sinfulness is always with us. We are like St. Paul who writes about the thorn in his side, that he asked the Lord to remove, and who responded that His loving grace was

sufficient. The thorn (Weed) stayed but Paul became more aware of the need to depend on the Lord so as not to act out

with the “Thorn”.

What are the weeds in your life? How are you saying or do-ing things that you do not know why? The “Weeds” come in many forms, take time to name them and bring them to the Lord. For example, a person might say that they very easily react with anger. It could well be that they are reacting to the fighting between their parents. Due to fear of the emo-tions, the person could automatically deny the emotions, in a sense is trying to remove the “Weeds” from his life,

but it does not work that way. The feelings that we do not possess, possess’ us! And all is far more painful. Bring the anger and pain to the Lord. In prayer say something like: I am thinking of you, I have a picture of you in my mind, I remember when you fought with my Mother. I remember

the yelling, the violence. I always wanted to defend her, but I was powerless. As I remember the arguing, I feel angry,

powerless, sad, I hurt and am afraid of these feelings. “Heavenly Father, forgive him, he does not know what his

is doing”.

Parish is Unable to rent the use of HallsOn July 6th the parish Council renewed the norm that the parish cannot allow the use of the parish halls for private

parties. Before the parish was renting Guadalupe Hall, but as we continue to grow, we constantly are lacking rooms

for the parish ministries. Thank you for understanding that private parties cannot be hosted in the Parish halls. The one

exception is for a short reception after a funeral.

Pastor’s Notes Notas del Pas tor

El Reino de los cielos se parece a un hombre que sembró buena semilla en su campo; pero mientras

los trabajadores dormían, llegó un enemigo del dueño, sembró cizaña entre el trigo". Mt 13, 24-43

El Padre ha hecho todas las cosas buenas, no hay nada que sea hecho mal. La parábola del trigo y las malas hierbas es una pro-

clamación de la bondad de Dios y su paciencia con nosotros. Cada persona es una buena persona, pero tenemos las malas hierbas de nuestras vidas, las mentiras de Satanás que vivimos, que causó el

mal del mundo. Recuerde que cada persona actúa motivada con su propia percepción de la verdad, la justicia y la bondad. Una perso-na sabe que no es saludable robar a otro, pero en el momento del ladrón, el robo se percibe como un bien, para el ladrón, las malas

hierbas están obstruyendo la verdad del "Bien". Todos tenemos las malas hierbas en nuestras vidas, nuestros pecados siempre están con nosotros. Somos como San Pablo, que escribe sobre la espina en su costado, que pidió al Señor apartase, y que respondió que su

amorosa gracia era suficiente. La espina se quedó, pero Pablo se hizo más consciente de la necesidad de depender del Señor para

no actuar con la "Espina".

¿Cuáles son las malas hierbas en tu vida? ¿Cómo estás diciendo o haciendo cosas que no sabes por qué? Las "Malas hierbas" vienen en muchas formas, tomen tiempo para nombrarlas y llevarlas al

Señor. Por ejemplo, una persona podría decir que reaccionan muy fácilmente con la ira. Bien podría ser que estén reaccionando a la lucha entre sus padres. Debido al miedo de las emociones, la

persona podría negar automáticamente las emociones, en cierto sentido está tratando de eliminar las "malas hierbas" de su vida,

pero no funciona de esa manera. ¡Los sentimientos que no posee-mos, nos poseen! Y todo es mucho más doloroso. Traiga la ira y el dolor al Señor. En la oración decir algo como: estoy pensando en ti, tengo una foto de ti en mi mente, recuerdo cuando peleaste

con mi madre. Recuerdo los gritos, la violencia. Siempre quise defenderla, pero era impotente. Como recuerdo el argumento, me siento enojado, impotente, triste, me duele y tengo miedo de estos

sentimientos. "Padre Celestial, perdónalo, él no sabe lo que está haciendo".

La Parroquia no puede Rentar los SalonesEl 6 de julio el Consejo parroquial renovó la norma de que la parroquia no puede permitir el uso de los salones parro-quiales para fiestas privadas. Antes, la parroquia rentaba el salón Guadalupe, pero a medida que continuamos crecien-do, constantemente nos faltan salones para los ministerios parroquiales. Gracias por entender que las fiestas privadas no pueden ser festejadas en los salones de la Parroquia. La única excepción es para una pequeña recepción después de

un funeral.

El Ministerio "Mujeres de Fe" invita a toda la familia al

II Congreso de Sanación Familiar.Nuestro Señor Jesús les estará esperando con sus brazos abiertos para darles de su amor para que ustedes lo reciban y puedan transmi-tirlo no solo a sus seres queridos sino también a aquellos que sientes que no te quieren bien. Ven y fortalece tu corazón para que puedas

perdonar a aquellos que te hicieron daño, pero que ahora con tu corazón lleno del amor de Dios podrás perdonarlos.

Cuando: Sábado 05 y 06 de Agosto • Hora: de 8:00am a 7:00pm • Lugar: Salón RedahanLema "Jesús Fuente de Perdón y Sanación" (Mc.2:10)

Invitadas: Pd. Gregory King, Estelita Villegas, Maria Ibarra • Acompañan: Pueblo de Alabanza

Liturgy of the HoursThe Liturgy of the Hours is the daily prayer of the Church, marking the hours of each day and sanctify-ing the day with prayer. The Hours are a meditative dialogue on the mystery of Christ, using scripture and prayer. Join us in the Eucharistic Chapel Mon-day through Friday in praying the Lauds, Vespers and Night Prayer. If you would like to follow along through your smartphone please download iBreviary on the Apple App Store on Google Play Store, the app is free.

Liturgia de las HorasLa Liturgia de las Horas es la oración diaria de la

Iglesia, marcando las horas de cada día y santi-ficando el día con la oración. Las Horas son un diálogo meditativo sobre el misterio de Cristo,

usando la escritura y la oración. Únase a rezar el la capilla Eucarística de lunes a viernes los laudes,

vísperas y completas. Si deseas seguir a través de tu teléfono, descarga iBreviary en la Apple App

Store o Google Play Store, la aplicación es gratuita.iBreviary

Parish News • Noticias Parroquiales

Ministerio de Santo Domingo de GuzmánTe invita que nos acompañes a nuestra primera fiesta de Santo Domingo de Guzmán el

30 de julio . La calenda tradicional sera a las 2:00pm seguido por la Santa Misa a las 4:00pm. Después de la misa tendremos un programa cultural en el salón Redahan. Para

más información por favor llame al 424.224.1356 o 310.621.6095.

ANNUAL MISSION COLLECTIONTwice a year we are invited to financially support the evan-gelization throughout the world. In October, we have the World Mission Collection, but next week we have a more specific Mission Appeal. Fr. Miguel from the congregation of Capuchin Franciscan Mission in Burlingame, CA will be talking at all the Mass concerning their mission. This weekend we have the special Mission Collection envelopes so that you can prepare to bring your donation next week, when the entire second collection will be for the Missions. Thank you for your support of the Church’s Evangelization Mission.

Colecta Para las MisionesDos veces al año estamos invitados a apoyar financieramen-te la evangelización en todo el mundo. En octubre, tenemos la colecta de Misiones Mundiales, pero la semana que viene

tenemos un Recurso de Misión más específico. El Padre Miguel de la Congregación de la Misión Franciscana Capu-china en Burlingame, CA hablará en todas las Misas sobre

su misión. Este fin de semana tenemos los sobres especiales de la Colección Misión para que pueda prepararse para

traer su donación la próxima semana. La segunda colecta sera para las misiones. Gracias por su apoyo a la Misión de

Evangelización de la Iglesia.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4

16th Sunday in Ordinary Time XVI Domingo Ordinario7.23.17

Saint Joseph's Parish SchoolCome visit our parish school! We are ready to partner with parents to ensure that a high-quality Catholic education is an affordable option.

As our school grows, starting with our second transitional kindergarten (age 4 as of September 1), waitlists are starting to appear. Apply now!

You can learn more by visiting the website saint-josephsschool.org or calling our office 310-679-1014 to arrange a tour.

Escuela Parroquial San José¡Venga a visitar nuestra escuela parroquial! Estamos dis-

puestos a asociarnos con los padres para asegurar quetengan una educación católica de alta calidad sea

una opción asequible.

A medida que nuestra escuela crece, comenzando con nuestro segundo clase de kinder de transición

(4 años de edad a partir del 1 de septiembre), las listas de espera están empezando a aparecer.

¡Aplica ya!

Puede obtener más información visitando el sitio web saintjosephsschool.org o llamando a nuestra oficina

310-679-1014 para organizar una guia.

St. Joseph Parish - Madonna Plaza • 7 pm to 8:30 pm; Monday evenings beginning September 11, 2017Register online http://store.la-archdiocese.org/bb-st-joseph

Wish you knew more about the

Bible but feel a little shy about

how much you don’t know?

Here’s a chance to learn about the

Bible, improve your knowledge of

Scripture and share your faith.

Program Features: • Panorama of the Old

Testament • Small group sharing • Facilitated by gradu-

ates of the Catholic Bible Institute

• Reading, praying and reflection

Catholic Bible Institute [Bible Basics]

St. Joseph Godparents Food PantryOur food pantry gives food items to 40- 50 families in the community. In our last food distribution we gave food items in total to 198 people our supply is very low. Please bring food items to the parish center. We are in need of the following items:Cereal, oil, can goods, sugar, pasta, pasta sauce.Any donations is very much appreciate.

For more information please call the Parish Center.

Padrinos de San José - Despensa de alimentosNuestra despensa de alimentos, alimenta a 40-

50 familias en la comunidad. En nuestra última distribución de alimentos dimos alimentos a un

total de 198 personas. Ahora, nuestro inventario es muy bajo. Necesitamos de su generosidad,

Por favor traiga alimentos al centro parroquial.

Necesitamos los siguientes artículos:Cereal, aceite, productos de lata, azúcar, pasta,

salsa de pasta.Cualquier donación es muy apreciada. Para más

información llame al Centro Parroquial.

Parish News • Noticias Parroquiales

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5

16th Sunday in Ordinary Time XVI Domingo Ordinario7.23.17

Fiesta 2017The Fiesta Committee wants to thank you for your generous egg shells donations. We have enough for this year and will be taking egg shells again in January.

El Comité de la Fiesta Parroquial quiere darle las gra-cias por sus generosas donaciones de cáscaras de huevo. Tenemos suficiente para este año y estaremos tomando las cáscaras del huevo otra vez en enero.

Parish News • Noticias Parroquiales

Safeguard the ChildrenDid you know? Summer safety and abuse prevention. As you begin to make summer plans for activities – whether in your own backyard, the local park, summer camps or other overnight or out-of-town settings – keep child safety in mind. The best practice rules for child safety is to have as much information about the place, program and its coordinators as possible and replace blind trust with knowledge and healthy suspicion. To request a copy of the VIRTUS® article “Summer Safety Tips Can Help Prevent Sexual Abuse,” email [email protected] or call (213) 637-7227.

Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? Prevención de la seguridad y el abuso duran-

te el verano. A medida que comience a hacer planes para ac-tividades de verano, ya sea en su propio patio trasero, en el parque local, campamentos de verano u otros lugares para pasar la noche o fuera de la ciudad, mantenga la seguridad

de los niños en mente. La mejor regla práctica para la segu-ridad del niño es tener la mayor información posible sobre

el lugar, el programa y sus coordinadores, y reemplazar la confianza ciega por el conocimiento y la sana sospecha.

Para solicitar una copia del artículo de VIRTUS® “Summer Safety Tips Can Help Prevent Sexual Abuse” (Consejos de

seguridad para el verano pueden ayudar a prevenir el abuso sexual), envíe un correo electrónico a bmelendez@la-arch-

diocese.org o llame al (213) 637-7508.

VIRTUS Excellence BuildsTrust

Centennial Project UpdateThank you for your patienceThe painting project on the exterior of the church building will take about another 4 weeks, thank you for your pa-tience with the inconvenience it has caused. We are pres-ently preparing the interior so that it can also be painted. Thank you for you continued support in the CENTENNIAL PROJECT.

Centennial Project Donor Book In the Infant of Prague alcove there is a book with the known names of all who have donated to our Centennial Project. The book is placed over 7 cylinders taken from the walls of the church building during the installation of the air conditioning. The cement cylinders symbolize the thou-sands who during the past 97 years contributed the building of our Parish, the book with your name symbolizes how we continue to build the Kingdom of God. Thank you for your faith and gifts in being the Body of Christ here at St. Joseph.

Actualización del Proyecto CentenarioGracias por su paciencia

El proyecto de pintura en el exterior del edificio de la Iglesia tomará alrededor de otras 4 semanas, gracias por su

paciencia con las molestias que ha causado. Actualmente estamos preparando el interior para que también pueda

ser pintado. Gracias por su apoyo continuo en el Proyecto Centenario

Libro Donante del Proyecto CentenarioEn la capilla del Infante de Praga hay un libro con los

nombres conocidos de todos los que han donado a nuestro Proyecto Centenario. El libro se coloca sobre 7 cilindros tomados de las paredes del edificio de la iglesia duran-

te la instalación del aire acondicionado. Los cilindros de cemento simbolizan a los miles de personas que durante los últimos 97 años contribuyeron con la construcción de

nuestra parroquia. El libro, con su nombre, simboliza cómo continuamos construyendo el Reino de Dios.Gracias por su

fe y regalos al ser el Cuerpo de Cristo aquí en San José.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6

16th Sunday in Ordinary Time XVI Domingo Ordinario7.23.17

KNIGHTS OF COLUMBUS 2017-18 • COUNCIL 15002 OFFICERS

Grand Knight- Sandro Ramirez • Dep Grand Knight- Ivan RamirezChancellor- John Vargas • Treasurer- Don Salazar

Warden- Roberto Esparza • Financial Secretary- Alejandro VargasAdvocate- Don Salazar • Inside Guard- Alex Vargas

Outside Guard- Edgar DiazTrustee -1 yr- John Vargas •Trustee -2 yr- Ivan Ramirez •Trustee -3 yr- Humberto Rivera

Parish News • Noticias Parroquiales

St. Joseph ChurchHealth and Wellness Council

Iglesia San JoséConsejo de Salud y Bienestar

Chronic Disease Self-Management WorkshopWhere: St. Joseph’s Hall

When: Wednesdays • July 19th – September 13th10:00am - 12:00pm

Topics:• Introduction to the Chronic conditions self-management workshop• Mind-Body connection, Distraction & Action plan• Getting a good night’s sleep, Dealing with difficult emo-tions, Introduction to physical activity• Preventing falls and improving balance, Making decisions, Pain and fatigue management• Endurance exercise, Relaxation body scan, Better breathing• Healthy Eating, Communication skills, Problem-solving• Healthy food choices, Medication usage, Making informed decisions• Dealing with depression, Positive thinking• Working with health care professional, Weight management• Summary of workshop and planning for the future

Participants that complete this 9 week workshop willreceive a certificate of completion.

Please note workshop is in Spanish.

For more information please contact Yuliana Acevedo(310) 792-5052

Taller del Auto Manejo de Condiciones CrónicasDonde: Salón San José

Cuándo: Cada miércoles de 19 de julio - 13 de septiembre 10:00am - 12:00pm

Temas:• Introducción al taller del auto manejo de condiciones crónicas• Conexión de mente-cuerpo, Distracción, Plan de acción• Durmiendo bien en la noche, Batallando con emociones difíciles, Introducción a la actividad física• Prevenir caídas y mejorando balance, Tomando decisio-nes, Manejo del dolor y fatiga• Ejercicios de resistencia, Relajación del cuerpo, Respiran-do mejor• Comiendo saludable, Habilidades de comunicación, Reso-lución de problemas• Eligiendo comidas saludables, Uso de medicinas, Toman-do decisiones informadas• Batallando con depresión, Pensamientos positivos• Trabajando con su proveedor de salud, Control de peso• Auto manejo de condiciones crónicas: Resumen de taller y planeando para el futuro

Participantes que completen este taller de 9 semanas recibirán un certificado.

Taller es en español.Para más información contacte a Yuliana Acevedo

(310) 792-5052

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7

16th Sunday in Ordinary Time XVI Domingo Ordinario7.23.17

St. Margaret’s Center’s Special Food Program for Seniors: St. Margaret’s Center has a special monthly grocery pro-gram for low-income Seniors (60 yrs. and older). Partici-pants must bring identification and proof of income. Dis-tributions of about 30 lbs. of food per participant are held the third Tuesday of every month, from 9:00am-11:00am. Persons who are already receiving groceries from St. Mar-garet’s Center may also apply. Low-income persons of all ages, who live in Hawthorne/Lennox/Inglewood/Gardena/Lawndale, are eligible to receive free groceries once per month at the Center’s regular food pantry, with distribution every M, W & F. Please call St. Margaret’s Center at (310) 672-2208 for more information.

Get Fit at St. Margaret’s Center! Join us every Thursday 4-5pm for a free yoga class. It is a beginner level class so anyone can join. Classes held at 10217 S. Inglewood Ave, Lennox 90304. Also, we have a walking class on Fridays 10am at Lennox Park, 10828 Con-don Ave, Inglewood, CA 90304. For more information call Daisy or Alejandra at (310) 672-2208.

Programa de Comida Especial del Centro Sta. Margarita para Personas Mayores:

El centro de Santa Margarita tiene un programa mensual especial de comida para personas mayores (60 años o más). Participantes

deberán traer identificación y pruebas de ingresos. La distribución de 30 libras de comida por persona toma lugar el tercer Martes

de cada mes, de 9:00am-11:00am. Personas que reciben comida del Centro Santa Margarita también pueden aplicar. Personas de bajos recursos de todas las edades, quienes viven en Hawthorne/

Lennox/ Inglewood/Gardena/Lawndale, son elegibles a recibir alimentos gratis una vez por mes en la despensa regular del Cen-

tro. Días de distribución son los Lunes, Miércoles y Viernes. Por favor llame al Centro Santa Margarita al (310) 672-2208 para más

información.

¡Ponte en forma en el centro de Sta. Margarita! Venga a nuestras clases de yoga gratis, cada jueves de 4pm-5pm.

Clases son de primero nivel, entonces todos pueden participar. Clases se llevaran a cabo en el centro, 10217 S. Inglewood Ave,

Lennox, Ca 90304. También, venga al grupo de caminar. El grupo se reúne los viernes a las 10am en parque de Lennox, 10828

Condon Ave, Inglewood, CA 90304. Para más información llame a Daisy o Alejandra al (310)672-2208

Free Glucose & Blood Pressure Check

St. Joseph’s Catholic Church11901 Acacia Ave • Hawthorne, CA 90250St. Joseph’s Hall • Thursdays • 1pm-4pmEvery ThursdayFor more information contact Yuliana at 310-792-5052 or Marielena at 310-792-5053

Revisión de azúcar y presión arterial ¡Gratis!Iglesia San José • 11901 Acacia Ave

Hawthorne, CA 90250Salón San José • Jueves • 1pm-4pm

Cada JuevesPara más información contacte a Yuliana 310-792-5052 o Marielena 310-792-5053

Cal Fresh services offered by Providence Little Company of Mary every Thursday from 9am to 12pm in the St. Joseph Hall.

Servicios de Cal Fresh ofrecidos por Provi-dence Little Company of Mary cada jueves de 9am a 12pm en el salón San José.

St. Joseph ChurchHealth and Wellness Council

Iglesia San JoséConsejo de Salud y Bienestar

Ministerio para los de la Tercera EdadInvitamos a todos de la tercera edad que nos acompañen a nuestro nuevo ministerio.

Cada segundo lunes del mes nos reunimos para ir a misa juntos a las 3:30pm. Después de Misa, nos juntamos en la Plaza Madonna, para un pequeño convivió.

Cada cuarto lunes del mes nos reunimos y tenemos diferentes presentaciones. Nuestra próxima reunión, que sera el 24 de julio, sera sobre la Nutrición presentado por Daisy Pachecho del Centro de Margarita. La clase sera en la Plaza Ma-

donna de 3:00pm - 5:00pm.

Para más información por favor llame al Centro Parroquial y pida hablar con Catalina. 31.679.1139.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8

Mass Intentions • Intenciones de Misa

Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…

Por los que nos han precedido, la vida ha

cambiado, no terminado

Lord, for those suffering illness...

For those who have preceded us, life has changed, not endedAgnes Hall

Celia MartinezCorey Taan

Enrique Palomera Francisco Ulloa

Gloria RodriguezJasmin TorresJosefina Vaury

Josefina Vidauri

Juanita FajardoLourdes Jimenez

Manuel Elias JimenezMaria Bustamante

Maria RomeroMiguel De La Torre

Ronisha Clark EnriquezRuben De La TorreVicente Reynoso

Arthur C.Otto. G.

Tefilio Diaz

† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion

To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15 minutes before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during

the Eucharistic Prayer.

Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la

Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración

Eucarística (solo si a fallecido).

Sat. 7.22.17 sáb.

5:00pm Blas y Salvador Navarro †

Lily Ortega †

7:00pm Antonio Alonzo Bday

Enriqueta Arellano †

Sun. 7.23.17 dom.

6:00am St. Joseph Parishioners

Isaac Sarabia Bday

7:15am Sra. Bernardina Gonzalez †

Paulina & Silvestre Santos †

9:00am Guadalupe Sierra †

Carlos Arturo Vela †

10:45am Sebastien Ileana Muniz Bday

Teofolio Pasaporte †

12:30pm Jose & Amado Ruiz †

Francisco y Sara Lara †

2:15pm Raul Antonio Pichinte †

Rafaela Gonzalez †

4:00pm Celia Rueda †

Concepcion Brambila †

6:00pm Salvador & Imelda Mendez Ann.

Soledad & Carolina Hernandez †

8:00pm Marlene del Rosario Pivaral H.

Ipolita Salazar †

Mon. 7.24.17 lun.

8:00am George Duerflinger †

Ino Reaño †

5:00pm Julio y Jose Jesus Gonzalez †

Eduardo Moreno H.

Tues. 7.25.17 mart.

8:00am Samantha Marroquin †

Gloria Aro †

5:00pm Rosario Garcia †

Graciela Navarro Bday

Wed. 7.26.17 miérc.

8:00am Blanca Estela Garcia Bday

Anita del Rio †

5:00pm Enrique Flores Alvarez †

Anita Figueroa †

Thurs. 7.27.17 juev.

8:00am Jorge Luis Alvarez Suro †

Carlos Alvarez Suro Pray.

5:00pm Leonor Romero †

Rafael Ochoa Bday

Fri. 7.28.17 vier.

8:00am Hector Jacobo †

Christopher Vargas †

5:00pm Adolfo Ramirez †

St. Jude

Sat. 7.29.17 sáb.

8:00am Bruce Millan & Martha Julia Pineda †

Jose F. Castro †

Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Jorge Luis ChalacoPastor Associate Pastor

Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator

Deacon Pedro de Leon • [email protected] Deacon • Quinceañera Coordinator

Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson

Irma Rosales • [email protected] Assistant

Jorge Lopez • [email protected] Music Director

Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Hernandez • [email protected]

Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High

Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries

Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino

Frances Jonte • [email protected] RCIA

Adelina Cornejo • [email protected] Youth Minister

Michelle Raymond • [email protected] English Faith Formation Director

St. Joseph School • Escuela San José Kevin Donohue, Principal

St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014

Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000

Parish Staff Personal de Oficina

Ministry DirectoryDirectorio Ministerial

MONDAY • LUNESLegión de María 9:00am PC

Comedores Compulsivos 6:30pm HFR

Mujeres De Fe 7:00pm RH

San Judas Tadeo 7:00pm MP

Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH

Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH

Grupo de Apoyo y Bienestar para Hombres 6:30pm S

TUESDAY • MARTESGrupo de Apoyo 9:00am SJS

Encuentro Matrimonial 7:00pm S

Crecimientos Bíblicos 7:00pm S

WEDNESDAY • MIÉRCOLES

Yoga 9:30am GH

Al-Anon 10:00am HFR

Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C

AA 7:00pm PH

THURSDAY • JUEVES

Covered California Medical • Cal Fresh 9:00am SJ

Zumba 9:30am GH

Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC

FRIDAY • VIERNES

Clases de Ciudadanía 9:00am SJH

Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C

Youth Group 6:30pm YC

Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH

Pueblo de Alabanza 7:00pm RH

Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH

Señor de Esquipulas 7:00pm PC

Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP

SATURDAY • SÁBADO

Al-Anon 1:00pm HFR

Cruzada del Rosario (1st of the Month) 5:00pm PC

SUNDAY • DOMINGO

Search 9:00am S

Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH

C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — CenaclePH — Providence House

LaserCom Cover Sheet

St. Joseph - 513010310-679-3034 (Fax) 310-679-1139 (Voice)Jorge Lopez

Comments and Requests:St. Joseph Catholic Church #513010