st. joseph • san josé · 2020. 3. 13. · gg#>c yd\7\hfw\" $ b ui p mjd $ p n n v o juz...
TRANSCRIPT
St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y
St. Joseph • San JoséA Catholic Community
Palm Sunday
Una Comunidad CatólicaDomingo de Ramos
Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org
Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)
Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)
Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish
Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm
Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm
Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm
Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)
Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)
Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español
Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm
Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm
Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm
Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡
Calendar • Calendario
Readings of the week • Lecturas de la semana
Weekly Offering • Ofrenda Semanal
4.9.17 All Day Palm Sunday Domingo de Ramos
4.10.17 7pm Quinceañera Information Night Noche de Información para Quinceañera
4.13.17 7pm Evening Mass of the Lord's Supper (Bilingual Mass) Misa de la Cena del Señor (Misa Bilingüe)
4.14.17 12pm The Lord's Passion in English La Pasión del Señor en Ingles
4.14.17 4pm The Lord's Passion with Stations of the Cross in Spanish La Pasión del Señor con Via Crusis en Español
4.14.17 7pm The Lord's Passion in Spanish La Pasión del Señor en Español
4.2.17
1st Collection • 1era Colecta Will be submitted next week.
2nd Collection • 2da. Colecta Sera publicado la próxima semana.
Centennial Project Pledge Money
Dinero de las Promesas del Proyecto Centenario ----------
Palm Sunday
MondayLunes
TuesdayMartes
WednesdayMiércoles
ThursdayJueves
FridayViernes
SaturdaySábado
Easter Sunday
4/9 4/10 4/11 4/12 4/13 4/14 4/15 4/16
Is 50:4-7; Ps 22:8-9, 17-20,
23-24; Phil 2:6-11; Mt 26:14 —
27:66 [27:11-54]
Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14;
Jn 12:1-11
Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33,
36-38
Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22,
31, 33-34; Mt 26:14-25
Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13,
15-16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn
13:1-15
Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13,
15-16, 17, 25; Heb 4:14-16;
5:7-9; Jn 18:1 — 19:42
Mt 28:1-10
Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 or Mt
28:1-10
We Welcome the newly Baptized!
Daniel C.
Alexa G.
Israel G.
Milan G.
Rolando C.
Jarelly S.
Angelyne H.
Sofia C.
Iris M.
Aldo C.
Jackson B.
Please let us know your anniver-sary so we can publish it here!
¡Dejenos saber de su aniversario de bodas para publicarlo aqui!
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2
Reflecting on the GospelFairytales include three bears, three little pigs, and three
witches. The third time is a charm, we say. The life cycle is birth, life, and death. The magi brought three gifts to the
infant Jesus. Time is divided into past, present, and future. Hegel taught about thesis, antithesis, and synthesis. And we could go on and on and on. Threes are all around us.
Threes abound in Matthew’s account of Jesus’ passion as well. Judas is paid thirty pieces of silver for betraying Jesus
(three times ten). Jesus takes his three favorite apostles Peter and “the two sons of Zebedee” as he goes off to pray. Three times Jesus finds Peter asleep after he asks him to
“keep watch with me.” One of the accusations against Jesus before the “chief priests and the entire Sanhedrin” is that he said he could rebuild the temple in three days. Peter denies three times that he knows Jesus. Jesus and two others were crucified on that first Good Friday.
Jesus died at three in the afternoon. Pilate gave orders that “the grave be secured until the third day.” But no one was prepared for what would
happen on that third day!It is easy to hear only the negatives
in the passion accounts: Jesus is denied, betrayed, unjustly judged. He is scourged, mocked, crucified. He suffers, dies, and is buried. Yet all through the passion accounts, there are signs of life, promise,
and hope. The night before he was betrayed Jesus gave his disciples a
continuing memorial of his self-giv-ing, his very Body and Blood for
our nourishment as the sacrament of Life. He promised that he could rebuild the temple in three days, speaking of course about the temple of his own Body. He gave us everlasting hope
that by not saving himself, he saved us.This day—Palm Sunday—when we sing our hosannas and bow our heads in sorrow as we hear the passion account for the first time this year, we begin the holiest week of
our Christian year. It is no ordinary week, for we celebrate Jesus’ unreserved self-giving. Holy Week brings before us the demands of self-giving. All of our daily living through-
out the year reminds us that, ultimately, like Jesus we must give ourselves over to God so that God might give us divine
Life.
Pastor’s Notes Notas del Pas tor
Reflexión sobre el EvangelioCuentos de hadas incluyen tres osos, tres cerditos y tres
brujas. Decimos que la tercera vez es un encanto. El ciclo de vida es el nacimiento, la vida y la muerte. Los magos
trajeron tres regalos al niño Jesús. El tiempo se divide en pasado, presente y futuro. Hegel enseñó sobre tesis, antí-tesis y síntesis. Y podríamos seguir y seguir y seguir. Tres
están a nuestro alrededor. Los tres abundan en el relato de Mateo sobre la pasión de Jesús también. Judas es pagado treinta piezas de plata para traicionar a Jesús (tres veces diez). Jesús toma sus tres apóstoles favoritos Pedro y "los dos hijos de Zebedeo" mientras se va a orar. Tres veces Je-sús encuentra a Pedro dormido después de pedirle que "vi-gile conmigo". Una de las acusaciones contra Jesús ante los "principales sacerdotes y todo el Sanedrín" es que dijo que podía reconstruir el templo en tres días. Pedro niega tres
veces que conoce a Jesús. Jesús y otros dos fueron crucificados en ese primer Viernes Santo. Jesús murió a las tres de la tarde. Pilato ordenó que "se asegurase la tumba hasta el tercer día". ¡Pero nadie estaba
preparado para lo que ocurriría ese tercer día!
Es fácil oír sólo los negativos de la pasión: Jesús es negado, traicio-nado, injustamente juzgado. Es
azotado, escarnecido, crucificado. Él sufre, muere, y es enterrado.
Sin embargo, a través de la pasión cuentas, hay signos de vida, pro-mesa y esperanza. La noche antes de ser traicionado, Jesús dio a sus discípulos un memorial continuo de su donación, su propio Cuerpo
y Sangre para nuestro alimento como el sacramento de la Vida. Prometió que podría reconstruir el templo en tres
días, hablando por supuesto del templo de su propio Cuer-po. Él nos dio la esperanza eterna de que al no salvarse a sí
mismo, nos salvó.Este día, el Domingo de Ramos, cuando cantamos nuestras hosanas y inclinamos nuestras cabezas de dolor al escuchar la pasión por primera vez este año, comenzamos la semana
más sagrada de nuestro año cristiano. No es una semana ordinaria, porque celebramos la entrega sin reservas de
Jesús. La Semana Santa trae ante nosotros las exigencias de la entrega. Toda nuestra vida diaria durante todo el año nos recuerda que, al final, como Jesús, debemos entregarnos a
Dios para que Dios nos dé la vida divina.
Divine MercyCome and celebrate the Solemnity of Divine Mercy on Sunday, April 23rd. All our Liturgies will have a special dedication to the Divine Mercy. The 2:15pm and 6:00pm Liturgies will be sponsored by our Divine Mercy ministries.
"Today Jesus said to me, I desire that you know more profoundly the love that burns in My Heart for souls, and you will understand this when you meditate upon My Passion. Call upon My mercy on behalf of sinners; I desire their salvation. " 186, Diary of St. Maria Faustina Kowalska.
Holy Week ScheduleHoly Thursday - April 13, 20179am: Mass of the Lord’s Supper with Washing of the Feet with School Children, English Mass
7pm Mass of the Lord’s Supper with Washing of the FeetBilingual Mass
Good Friday - April 14, 201712pm Passion of the Lord in English
4pm Passion of the Lord with Stations of the Cross in Spanish
7pm Passion of the Lord in Spanish
Holy Saturday - April 15, 20178pm - Easter Vigil
Easter Sunday - April 16, 2017Regular Mass Schedule with Additional Spanish Masses at Reda-han Hall at 9:00am and 2:15pm
Horario de Semana SantaJueves Santo - 13 de abril
9:00am: Misa de la Cena del Señor con Lavamiento de Pies con estudiantes del la Escuela - Misa en Ingles
7:00pm:Misa de la Cena del Señor con Lavamiento de Pies, Misa Bilingüe
Viernes Santo - 14 de abril12pm: Pasión del Señor en Ingles
4pm: Pasión del Señor con Via Crusis en Español
7pm: Pasión del Señor en Español
Sábado de Gloria - 15 de abril8pm - Vigilia Pascual
Domingo de Resurrección - 16 de abrilHorario de Misas sera igual de cada domingo pero también ten-
dremos dos Misas adicionales en español a las 9:00am y 2:15pm en el salón Redahan.
Easter LiliesEaster Sunday is in two weeks and we need your help to decorate the Church for Easter Sunday! Please bring your Easter Lilies to the Parish Center or anywhere on the Church. You may also write the name of a loved one, living or deceased on the Lily.
Lirios de pascua¡El Domingo de Resurrección es en dos semanas y necesitamos su ayuda para decorar la Iglesia para
ese día! Por favor traiga sus Lirios de Pascua al Centro Parroquial o a cualquier parte de la Iglesia.
También puede escribir el nombre de un ser que-rido en el Lirio, viviente o fallecido.
Divina MisericordiaVen y celebra la Solemnidad de la Divina Misericordia
el domingo 23 de abril. Todas las Misas tendrán una dedicación especial a la Divina Misericordia.
La Misas de 2:15pm y 6:00pm serán patrocinados por los ministerios de la
Divina Misericordia.
Hoy, Jesús me dijo: “Deseo que conozcas más profunda-mente el amor que arde en Mi Corazón por las almas y tú
comprenderás esto cuando medites Mi Pasión. Apela a Mi misericordia para los pecadores.”
Numeral 186, Diario Sor Faustina
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4
Palm Sunday Domingo de Ramos4.9.17
The Department of Faith Formation invites you...
to read, ref lect, and renew as we
“Break Open the Word”
for Sunday’s Gospel
Tuesday Evenings • 7:00pm - 8:30pmParish Center (Holy Family Room)
Beginning February 21, 2017 - on going
Series in English
Reflections led by Michelle Raymond For more information call the Parish Center at 310.679.1139 or email Michelle Raymond at
El departamento de Formación de Fe te invita a
leer, ref lexionar y renovar como
"Rompemos la palabra abierta"
Para el Evangelio del domingo
Martes • 7:00pm - 8:30pmCentro Parroquial - Salón Holy Family
Empezando el 21 de febrero - y cada semana después
Clases serán en Ingles
Reflexiones serán guiadas por Michelle Raymond
Para más información por favor llame al Centro Parroquial, 310.679.1139 o envie un correo electrónico
TREASURES FROM OUR TRADITIONNow we have come to the center of the Christian year, beginning with today, Passion Sunday, Holy Week, and culminating in the Pasch, the Sacred Triduum. Some have called the culminating event in this week’s journey of faith “The Three Days of Easter.” The origins of many of our ob-servances, including today’s blessing of palms and solemn entry into the church, hearken back to old Jerusalem.In the late fourth century, a woman living a consecrated life in southern France made a four-year pilgrimage to Jerusalem. There, she encountered the rich liturgies of the city, bursting with Christians. She was a keen observer, and fortunately for us wrote vivid letters of her experience to a circle of women friends she calls her sisters. By the time of her journey, it is clear that even some catechumens were undertaking the dangerous journey so that they could be formed at the very site of the events of Christ’s passion and rising. At the heart of the pilgrim experience were proces-sions, such as today’s joyous procession to the Mount of Olives, and brilliant catechesis from the bishop every day, as well as intense fasting and prayer. When you resolve to keep this week holy in your own life, and especially when you commit to participate in the full Triduum with worship in church and fasting at home, a very ancient tradition is within your grasp.—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE El Viernes Santo es el día más impresionante que
se conmemora en el calendario cristiano. Es el día en que Jesús, muriendo en la cruz, se revela al mismo tiempo como Hijo del Hombre e Hijo de Dios. Los hispanos conmemora-mos este día no sólo con la liturgia oficial de la Iglesia, sino
también con nuestras devociones populares como el Vía crucis en vivo, el Pésame a la Virgen y el sermón de las Siete
Palabras. Esta última devoción es también conocida como el Sermón de tres horas y es mayormente usada por las
Iglesias protestantes, sin embargo, tiene su origen gracias al sacerdote Jesuita Francisco del Castillo, en Perú.
Como Jesús, este santo varón dedicó toda su vida a los pobres y marginados. El Viernes Santo de 1660, mien-
tras predicaba en la iglesia de Nuestra de Señora de los Des-amparados, ante la efigie del Señor en agonía, decidió hacer
una comparación del sufrimiento de Cristo al sufrimiento de los desamparados, llamando a los cristianos al apos-
tolado de caridad y justicia. Las siete últimas palabras de Jesucristo deben movernos al servicio de los desamparados.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Pa-luch Co., Inc.
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5
Palm Sunday Domingo de Ramos4.9.17
Only 10 Spots Left at St. Joseph Parish SchoolSaint Joseph's School is happy to announce the doubling of our classrooms for each grade, beginning with our Tran-sitional Kindergarten (TK) program. TK is the first year of our two-year kindergarten program, specially designed for children who turn 4-years-old by Sep. 1, 2017. We only have 10 openings for our new TK class! If you have a child or know someone who has a child who meets this age requirement, call us at (310) 679-1014 to begin the process. We have a few openings in grades Kindergarten through eighth grade. Call or visit www.saintjoe.online for more information.
Sólo 10 Espacios Disponibles en la escuela San José
La Escuela San José esta feliz de anunciar la duplicación de nuestros salones para cada grado, comenzando con nuestro programa de Kindergarten de Transición (TK). TK es el pri-mer año de nuestro programa de kindergarten de dos años,
diseñado especialmente para niños que cumplen 4 años de edad antes del 1 de septiembre de 2017. ¡Tenemos sólo 10 espacios para nuestra nueva clase TK! Si tiene un hijo o conoce a alguien que tiene un hijo que cumple con este
requisito de edad, llámenos al (310) 679-1014 para comen-zar el proceso. Tenemos algunas aperturas en los grados
Kindergarten a octavo grado. Llame o visite www.saintjoe.online para obtener más información.
Parish News • Noticias Parroquiales
Centennial Project Confirmation LettersThis week we will send about 1,000 letters to all those parishioners whom we believe have made a pledge to the Parish Centennial Project. We are most appreciative to the wonderful response to the program. When you receive your letter, please confirm that all of the information is correct, if there is a mistake or misunderstanding, please let us now as soon as you can. We apologize for any mistakes.Since March 19th is the feast of St. Joseph, we thought it would be appropriate to staple the Centennial Project infor-mation booklets in the bulletin so that if you did not have an opportunity to make you commitment in the past, this would be a wonderful time to do so. Again thank you for your continual support.
Cartas de confirmación del proyecto CentenarioEsta semana enviaremos alrededor de 1,000 cartas a todos
los feligreses que creemos que han hecho una promesa al Proyecto del Centenario de la Parroquia. Apreciamos mu-
cho la maravillosa respuesta al programa. Cuando reciba su carta, confirme que toda la información es correcta, si hay
un error o malentendido, por favor déjenos saber lo mas pronto posible. Le pedimos disculpas por cualquier error.
El 19 de marzo es la fiesta de San José, pensamos que sería apropiado grapar los folletos informativos del Pro-
yecto Centenario en el boletín para que si usted no tuviera la oportunidad de comprometerse en el pasado, sería un
tiempo maravilloso para hacerlo. Nuevamente gracias por su apoyo continuo.
Proyecto CentenarioCentennial Project
Fiesta 2017Our Parish Fiesta is in 9 months but we need your egg shells now! The Fiesta Confetti Eggs booth, is asking for your donation of clean empty egg shells and confetti for our confetti eggs; we need to collect 1500 eggs shells each month. The empty shells can be brought into the Parish Center during our hours of operation. If you have any ques-tions please call the Parish Center.”
Nuestra Fiesta Parroquial es en 9 meses pero necesitamos sus cascarones de huevos ahora! Si usted gustaría donar
cascarones, favor de traerlos al Centro Parroquial durante nuestro horario normal. Necesitamos 1500 cascarones de huevos cada mes. Gracias por su gran ayuda, si tiene más
preguntas por favor comuníquese con el Centro Parroquial.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6
Palm Sunday Domingo de Ramos4.9.17
Parish News • Noticias Parroquiales
Safeguard the ChildrenDid you know? You can support the Archdiocese Keep Kids Safe Campaign. April is National Child Abuse Prevention Month and the Archdiocese is providing all parishes and schools with the 2017 Prevent Child Abuse Resource Packet. Included, this year, is the “Keeping Kids Safe” pinwheel stickers, decorations and children’s activities, which are a symbol of childhood and represents every child’s right for a life filled with hope, health and happiness. Through this campaign, we provide another opportunity to transform awareness into action. For more information on how to have your parish, school or family be a part of this important campaign, visit http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/safeguard/Pages/CAPM.aspx.
Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? Usted puede apoyar la campaña “Mantenga a
los niños seguros”. Abril es el Mes Nacional de Prevención del Abuso Infantil y la Arquidiócesis está proporcionando
a todas las parroquias y escuelas el Paquete de Recursos para Prevención del Abuso Infantil 2017. Incluido este año está la calcomanía en forma de molino “Keeping Kids Safe” (Manteniendo a los Niños Seguros”), decoraciones y activi-dades infantiles. El molino es un símbolo de la infancia que
representan el derecho de todos los niños a una vida llena de esperanza, salud y felicidad. A través de esta campaña,
ofrecemos otra oportunidad para transformar la conciencia en acción. Para obtener más información sobre cómo hacer que su parroquia, escuela o familia sea parte de esta impor-tante campaña, visite http://www.la-archdiocese.org/org/
protecting/safeguard/Pages/CAPM.aspx.
VIRTUS Excellence BuildsTrust
St. Joseph Senior Citizen GroupTo present our Seniors meet for Mass and Anointing on the Second Monday of each month with a simple recep-tion afterwards. With our second meeting time, we will be able to build a greater sense of community and share more activities. The first phase of the program is to establish a group in Spanish that would meet on Mondays then form a second group in English. For more information please call the Parish Office.
Grupo por los MayoresPara representar a nuestros feligreses de tercera edad que
se reúnen para la Misa y la Unción el segundo lunes de cada mes con una recepción simple después. Con nuestra
segunda reunión, podremos construir un mayor sentido de comunidad y compartir más actividades. La primera fase
del programa es establecer un grupo en español que se reu-niría los lunes y luego formaría un segundo grupo en inglés.
Para más información llame a la Oficina Parroquial.
Confirmation NewsAs we enter April, our young Confirmation candidates pre-pared to received the Sacrament. The Bishop is schedule to perform our Confirmation mass May 9, @ 8:00pm. Our confirmation candidates will be participating in a weekend retreat at Santiago Retreat Center, in Silverado Califor-nia. Unfortunately, some of our families a going through a financial hardship. I would like to ask anyone who wish to became a retreat sponsor, please come to see me at youth center to support one of our young candidates in his/her weekend retreat. Thank you - Ricco Ramirez • Director de la Pastoral Juvenil • 310 679 1139 x 109
Noticias de ConfirmaciónEstamos entrando en el mes de Abril, y nos preparamos
para que nuestros jóvenes reciban el Sacramento de la Confirmación. Nuestro Obispo estará visitando nuestra
parroquia el día 9 de Mayo para celebrar la misa de Con-firmación. Nuestros jóvenes candidatos pasaran un fin de
semana de retiro espiritual durante el mes de Abril. Sin embargo , tenemos una familias que están atravesando por un poco de dificultad financiera para solventar el viaje. Les
pido si algún miembro de nuestra comunidad le gustaría contribuir financieramente con uno de nuestros muchachos , por favor comuníquese a mi oficia en el centro juvenil par
explicarle los detalles. Muchas Gracias.- Ricco Ramirez Director de la Pastoral Juvenil •
310 679 1139 x 109
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7
Palm Sunday Domingo de Ramos4.9.17
Diabetes Classes
Free Diabetes Classes Prevention • Testing • Management
Thursdays from 10am - 12pmJoin this free 6 week class if you have pre-diabetes, diabe-
tes, or someone in your family has diabetes and want to enhance your self, confidence, self management and prob-
lem-solving skills. For more information please call Yuliana or Marielena (310) 792-5053
Clases Gratuitas de Diabetes Prevención - Pruebas - Manejo
Jueves • 10am - 12pm • Estas clases gratuitas son para usted si es pre-diabético, diabético, o alguien en su familia tiene diabetes y quiere
mejorar su confianza, automanejo y habilidad para resolver problemas. Para mas información llame a Yuliana o
Marielena (310) 792-5053
Clases de Diabetes
Do you and your family need food assistance? Free groceries available for low-income individuals and families at the Center located at 10217 S. Inglewood Ave., Lennox. To receive groceries we DO NOT ask for any information pertaining to immigration status.Please call for more information or to make an appoint-ment: 310-672-2208.Free groceries distributed M,W,F from 9 am to 4 pm. Call for an appointment. Please note: the Food Pantry serves household that live in the 90047 zip code, as well as Ingle-wood, Westchester, Lennox, Hawthorne, Gardena, Lawn-dale and El Segundo!Also, free groceries for low-income seniors, age 60+, the 3rd Tuesday of each month, between 9-11 am. Bring ID and proof of income.We also offer CalFresh (Food Stamps) Enrollment at our center every Wednesday from 8:30 am to 4:00 pm. Call for an appointment.
¿Usted y su familia necesita ayuda alimentaria? Alimentos gratis para individuos y familias de bajos ingre-sos en el Centro ubicado en 10217 S. Inglewood Ave., Len-
nox. Para recibir comida NO pedimos ninguna información sobre inmigración.
Por favor llame para más información o para hacer una cita: 310-672-2208.
Despensa de Comida lunes, miércoles y viernes, de 9 am hasta 4 pm, por cita. Favor de anotar: ¡la despensa sirve
familias e individuos quienes viven en el código postal de 90047, además que los que viven en las ciudades de
Inglewood, Westchester, Lennox, Hawthorne, Gardena, Lawndale y El Segundo!
También ofrecemos alimentos gratis para personas mayo-res de 60 años, de bajos ingresos, el tercer Martes de cada
mes, entre 9-11 am. Traiga su ID y prueba de ingresos.Nuestro centro también ofrece inscripción de CalFresh (Es-tampillas de Comida) cada Miércoles de 8:30 a 4:30. Llame
para hacer una cita.
Parish News • Noticias Parroquiales
St. Joseph Hall • 10:30am - 11:30am
04/12/2017The Importance of Moderating
Sugar Consumption
04/26/2017Oppositional Defiant Disorder,
Conduct Disorder
05/10/2017Shopping Intelligently and on a
Budget05/24/2017 Making Healthy Snacks
San Jose • 10:30am - 11:30am
04/12/2017La Importancia de Moderando el
Consumo de Azúcar
04/26/2017Trastorno Negativista Desafiante,
Trastorno de Conducta
05/10/2017Hacer las compras de manera inteli-
gente y con un presupuesto05/24/2017 Preparando Bocadillos Saludables
St. Joseph ChurchHealth and Wellness Council
Iglesia San JoséConsejo de Salud y Bienestar
Nutrition and Health Education
Clases de nutrición, salud física y emocional
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8
Palm Sunday Domingo de Ramos4.9.17
Mass Intentions • Intenciones de MisaSat. 4.8.17 sáb.
5:00pm Maria de Jesus Gomez †
Serapion Biag H.
7:00pm Miguel Hermosillo †
Aurelia Muñoz †
Sun. 4.9.17 dom.
6:00am -- -- -- -- -- -- -- -- --
7:15am Arturo Carillo Bday
Animas del Purgatorio
9:00am Pablo y Lucila Jimenez †
Jaime Perez †
10:45am All Souls
Alexander Lingad †
12:30pm Maria Rosales BdayLuz Castaneda y Fam. Gomez Castaneda H/Thanks.
2:15pm St. Joseph Parishioners
Elizabeth Mercado Bday
4:00pm Celina Caridad Gonzalez †
Juanita y Jose Ramirez †
6:00pm Pedro Moreno †
Rosalina Esqueda Perez †
8:00pm Trinidad Reynoso †
Engracia Hernandez †
Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…
Por los que nos han precedido, la vida ha
cambiado, no terminado
Lord, for those suffering illness...
For those who have preceded us, life have changed, not ended
Cruz Estrada
Daisy Hernandez
Don Salazar Sr.
Father Michael Tang
Gloria Rodriguez
Hipolito Dominguez
Jesus Alfonso Monzon
John Gutierrez
Martin Rodriguez
Mario Pimienta
Mary Velarde
Mateo Ornelas
Vicente Reynoso
† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion
Mon. 4.10.17 lun.
8:00am Alexander Lingad †
Pablo y Lucila Jimenez †
5:00pm Maria Luisa Romo †
Margarita Martinez †
Tues. 4.11.17 mart.
8:00am Juan Torres †
5:00pm Maria de los Angeles Gil †
Saul Garcia †
Wed. 4.12.17 miérc.
8:00am William Stepanian †
Jesus Quiles Preciado †
5:00pm Maria Guadalupe Santana †
Maria Eugenia Gonzalez †
Thurs. 4.13.17 juev.
Fri. 4.14.17 vier.
Sat. 4.15.17 sáb.
To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15 minutes before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during
the Eucharistic Prayer.
Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la
Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración
Eucarística (solo si a fallecido).
No Mass Intentions on this Day.
No habrá intenciones de Misa este día.
No Mass Intentions on this Day.
No habrá intenciones de Misa este día.
No Mass Intentions on this Day.
No habrá intenciones de Misa este día.
Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Edgardo EspinozaPastor Associate Pastor
Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator
Deacon Pedro de Leon • [email protected] Deacon • Quinceañera Coordinator
Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson
Irma Rosales • [email protected] Assistant
Jorge Lopez • [email protected] Music Director
Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Hernandez • [email protected]
Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High
Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries
Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino
Frances Jonte • [email protected] RCIA
Adelina Cornejo • [email protected] Youth Minister
Michelle Raymond • [email protected] English Faith Formation Director
St. Joseph School • Escuela San José Dr. Roy Quinto, Principal
St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014
Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000
Parish Staff Personal de Oficina
Ministry DirectoryDirectorio Ministerial
MONDAY • LUNESLegión de María 9:00am PC
Comedores Compulsivos 6:30pm HFR
Mujeres De Fe 7:00pm RH
San Judas Tadeo 7:00pm MP
Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH
Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH
Grupo de Apoyo y Bienestar para Hombres 6:30pm S
TUESDAY • MARTESGrupo de Apoyo 9:00am SJS
Encuentro Matrimonial 7:00pm S
Crecimientos Bíblicos 7:00pm S
WEDNESDAY • MIÉRCOLES
Yoga 9:30am GH
Al-Anon 10:00am HFR
Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C
AA 7:00pm PH
THURSDAY • JUEVES
Covered California Medical 9:00am SJ
Zumba 9:30am GH
Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC
FRIDAY • VIERNES
Clases de Ciudadanía 9:00am SJH
Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C
Youth Group 6:30pm YC
Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH
Pueblo de Alabanza 7:00pm RH
Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH
Señor de Esquipulas 7:00pm PC
Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP
SATURDAY • SÁBADO
Al-Anon 1:00pm HFR
SUNDAY • DOMINGO
Search 9:00am S
Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH
C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — CenaclePH — Providence House