sial 2010 - advantage austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du la cuisine la cuisine du sial...

52
SIAL 2010 Paris Nord/Villepinte | 17. - 21. 10. 2010 Hall 1 | Pavillons nationaux | National Pavilions Hall 4 | Boissons | Drinks Hall 5b | Produits laitiers | Milk and Dairy Products Hall 6 | Charcuterie | Cured Meat Hall 8 | Produits bio | Organic Food The Austrian Exhibitors Les Exposants Autrichiens

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

SIAL 2010Paris Nord/Villepinte | 17. - 21. 10. 2010

Hall 1 | Pavillons nationaux | National PavilionsHall 4 | Boissons | DrinksHall 5b | Produits laitiers | Milk and Dairy ProductsHall 6 | Charcuterie | Cured MeatHall 8 | Produits bio | Organic Food

The Austrian ExhibitorsLes Exposants Autrichiens

Page 2: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

sial 2010

2

informations

SIAL 2010

Disclaimer: Despite our best efforts to provide up to date and accurate information in this bro-chure, the Austrian Trade Commission, ADVANTAGE AUSTRIA, and the Austrian Federal Economic Chamber decline any responsibility for inaccurate, incomplete, or outdated information that may be printed in this booklet, and expressly disclaims any liability for errors or omissions in its contents.

copyright © Wirtschaftskammer ÖsterreichWiedner Hauptstrasse 63A-1045 Wien

design Klasan Werbeagentur

layoutYSolutions, Daniel Liscio

imprimé par | printed byImprimerie AMI, Paris

Informations sur les pavillons de l’AutricheFor any queries relating to Austrian Pavilions at trade shows in this sector please contact:

AuStrIAN FEDErAL ECoNoMIC CHAMBEr ADVANtAgE AuStrIAFranz ErnstbrunnerProject Manager International trade FairsWiedner Hauptstrasse 63A-1045 Vienna, AustriatéL +43(0)5 90 900-3657FAX +43(0)5 90 900-113657E-MAIL [email protected] www.advantageaustria.org

Pour toutES informations sur les échanges commerciaux entre l'Autriche et la FranceFor more information about the Austrian food industry please contact:

AMBASSADE D’AutrICHE SECtIoN CoMMErCIALEHerbert PreclikLe Conseiller Commercial6, av. Pierre 1er de Serbie 75116 Paris, FrancetéL +33 1 53 23 05 05FAX +33 1 47 20 64 42E-MAIL [email protected] www.advantageaustria.org/fr

Page 3: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

3

sial 2010

Les consommateurs européens réclament une alimentation « terroir » et « nature » qui en plus est saine.

L’Autriche poursuit ce chemin depuis très longtemps et les succès des exportateurs autrichiens sur

les marchés internationaux lui donnent raison.

La qualité élevée des produits, des recettes innovantes et des matières premières issues de l’agriculture

biologique sont les ingrédients du succès. Au total, plus de 20.000 fermes sont exploitées de façon biologique.

L’industrie agro-alimentaire autrichienne est un bel exemple de succès international à l’écart des grandes

multinationales. La force de la filière agro-alimentaire autrichienne est sa structure de petites et moyennes

entreprises très favorable aux exigences actuelles. La filière est l’un des plus grands employeurs autrichiens

avec plus de 26.900 salariés en 2009. Les quelques 225 entreprises autrichiennes de ce secteur ont

atteint 2009 un chiffre d’affaires de 7,21 milliards d’euros, les exportations s’élèvent à 4,14 milliards d’euros

(57,5%) et les importations à 3,7 milliards d’euros.

71,1% des exportations autrichiennes partent vers l’uE et 83,5% des importations proviennent de l’uE.

Le partenaire commercial le plus important est l’Allemagne. En ce qui concerne la France, l’année dernière les

exportations ont atteint 159,1 millions d’euros et les importations 267,2 millions d’euros.

Parmi les produits les plus importants de l’industrie agro-alimentaire en termes de chiffre d’affaires, on

compte : les boissons énergisantes et rafraichissantes sans alcool, les produits sucrés, les produits à base de

viande et les jus de fruits.

Au SIAL 2010 l’Autriche se présentera avec plus de 40 sociétés dans plusieurs halls : hall des pavillons

nationaux (hall 1), boissons (hall 4) et produits laitiers (hall 5b), viande (hall 6) et bio (hall 8).

Venez déguster les produits autrichiens au SIAL et laissez-vous convaincre par leur qualité et leur goût.

Les exposants autrichiens seront très heureux de vous accueillir.

reinhold Mitterlehner Christoph Leitl

Ministre de l’Économie, Président de la Chambre

de la Famille et de la Jeunesse Économique Fédérale d’Autriche

préface

L’Autriche au SIAL 2010

Page 4: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

sial 2010

4

European consumers are looking for regionally-produced and natural foods which are also healthy.

Austria has long embraced this approach which has brought it considerable success on the international

markets.

these values have been at the heart of the Austrian food industry for many years and the success enjoyed by

Austrian exporters on the international markets demonstrates the wisdom of this approach.

their success is a result of high quality products, imaginative recipes and organically cultivated

ingredients - indeed, Austria is home to some 20,000 organic farms.

the Austrian food industry is an excellent example of how it is possible to achieve international success

beyond the large multinational model. the strength of this sector is based on Austria’s large number

of small and medium-sized enterprises, which are particularly well-placed to withstand the challenges of the

current economic environment. the food sector is one of the country’s largest employers, with over 26,900

people working in this area in 2009. there are around 225 food businesses in Austria and last year they

reported a combined annual turnover of €7.21bn. Exports in this sector were valued at €4.14bn (57.5%) and

imports at €3.7bn.

71.1% of Austrian products are exported to other Eu member states and 83.5% of Austrian imports originate

from the Eu, with germany the country’s primary trading partner. Exports of food to France were valued

at €159.1m in 2009, whilst imports were valued at €267.2m over the same period.

In terms of turnover, the most important sectors of the Austrian food industry are energy and soft drinks,

confectionery, meat products and fruit juices.

At SIAL 2010 the Austrian food industry will be represented by over 40 companies across a range of sector

halls — Hall 1 (National Pavilions), Hall 4 (Drinks), Hall 5b (Cheese and Dairy products), Hall 6 (Meat and

Cured Meat) and Hall 8 (organic Food).

Visit SIAL to sample Austrian products and experience their superior quality and taste! the Austrian

exhibitors will be delighted to welcome you.

reinhold Mitterlehner Christoph Leitl

Federal Minister of Economy, President of the Austrian

Family and Youth Federal Economic Chamber

preface

Austria at the SIAL 2010

Page 5: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

5

sial 2010

du

LaCUISINE La Cuisine du SIAL

IN-STOREServices & Solutions

Same venue, same date

SIAL d’Or

French ExportCorner

Nutrition &Health Village

Not contractually binding

In-FoodCentreWine

InnovationForum

BestBuy

WineBusinessMeetings

SHUTTLESBUS STOPS

17-21 oct 2010Paris-Nord Villepinte - France

BUS STOPS Hall 5B

CAR POOL

SHUTTLES

The food ingredientsdedicated event

IPA

Organic products

Gourmet foods

Meat

Cured meats

Poultry

Frozen foods

Fruit &vegetables

WineBakery, pastry

and confectioneryAlcoholic and non-alcoholic beverages

PreservesRegions of FranceSeafood products

Groceryproducts

Delicatessen orready-prepared

products

Dairy andegg products

National Pavilions & Regions of the World

Health products &food supplements

TeaPavilion

Sustainability &food business

IN-FOOD PAI PAI shop windows

Trends & Innovations

Gourmet Experience,fine and selective foods

Food Design

pavillons d’autriche | austrian pavilions

SIAL 2010

Paris Nord/Villepinte | 17. - 21. 10. 2010

hALL 1

hALL 4

hALL 5B

hALL 6

hALL 8

Page 6: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

sial 2010

6

Pavillons nationaux | National Pavilions hall 1

darbo ag h026-10

gunz warenhandels gmbh h016-4

konditorei haderer gmbh h016-7

franz kastner gmbh h016-3

mannis laden - manfred salmhofer h016-6

marap handelsges.m.b.h. h026-1

maresi austria gmbh h026-6

walter niemetz gmbh & co kg h026-5

octain gmbh h026-8

pez international h016-2

helmut sachers kaffee gmbh h016-1

salzburg schokolade gmbh h026-9

schneider's gemüseland landesprodukten-handels gmbh h026-3

steirerkraft naturprodukte gmbh h026-7

wolf naturprodukte gmbh h016-5

Boissons | Drinks hall 4

agrana beteiligungs-ag l024-10

bomba energia getränkevertriebs gmbh l024-7

gölles gmbh l024-8

grapos postmixsirupvertriebs gmbh l024-6

lupuca gelproduktionsgesmbh l024-5

pilotsfriend gmbh l024-2

rox company gmbh l024-1

scallen-energy l024-4

starbrands ag l024-9

sial 2010

Exposants Autrichiens | Austrian Exhibitors

Page 7: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

7

sial 2010

Produits laitiers | Milk and Dairy Products hall 5b

agrarmarkt austria marketing gmbh m061

berglandmilch m061

furore handelsgmbh & co kg, upsynth m061

käsemacher milch- und käsevertriebs gmbh m061

mona gmbh m061

schreiber & rupp gmbh m061

woerle gmbh m061

Charcuterie | Cured Meat hall 6

f-eins handel-logistic gmbh c002-5

gierlinger holding gmbh c002-6

grilly gmbh c002-4

hochreiter fleischwaren gmbh c002-1

norbert marcher gmbh c002-2

Produits bio | Organic Food hall 8

bio austria e041-2

biomühle hans hofer gmbh e041-4

lukashof genussmanufaktur d.u.a. högler e041-3

styx naturcosmetic gmbh e041-1

AUSTRIAN EXPERTS CORNER hall 1

honey & bunny productions h026-2

infood h026-2

sial 2010

Exposants Autrichiens | Austrian Exhibitors

Page 8: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

8

La société A. Darbo AG peut s’enorgueillir d’une expérience et d’un

savoir-faire plus que centenaires dans la préparation et l’élaboration des

produits que sont les fruits et les miels. Avec une part de marché d’envi-

ron 50 %, celle-ci est indiscutablement une entreprise leader sur le mar-

ché autrichien des fruits et miels, à la tradition fortement marquée.

Les confitures cent pour cent naturelles de la société Darbo sont exclusivement confection-

nées à partir de fruits frais ou congelés ainsi qu’à base de sucre cristallisé. Celles-ci ne

contiennent aucun agent conservateur chimique, ni colorant ou substance aromatisante.

Les confitures Darbo présentent une haute teneur en fruits, de l’ordre de 45 à 70%.

Outre la fabrication de confitures cent pour cent naturelles, la société Darbo produit égale-

ment des miels d’abeilles, des sirops de fruits de haute qualité ainsi que des préparations à

base de fruits pour l’industrie des desserts lactés et de la boulangerie.

A.Darbo AG has more than 100 years of experience and know-how in processing fruit and honey. With a market share of approx. 50% it is the clear leader in the long established Austrian market for jams and honey.

Only fresh or frozen fruits and pure granulated sugar are used in 'Darbo Naturrein' jams (pure natural jams). They contain no chemical preservatives, colouring or flavouring. The high fruit content of Darbo jams ranges from 45% to 70%.

Along with the production of pure natural jams, Darbo also processes bee honey, produces high quality fruit syrups and supplies processed fruit for the yogurt and bakery industries.

darbo ag | h026-10adresse Dornau 18, 6135 Stans, Unterinntal, Autrichetél +43/ 5242/ 6951-0 fax +43/ 5242/ 6951-72e-mail [email protected] internet www.darbo.com

Confitures, miels et sirops de fruitsjams, honey and fruit syrups

Page 9: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

9

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

La société Gunz Warenhandels GmbH a été créée en 1986. C’est une

entreprise familiale dont le siège se situe dans le Vorarlberg, dans la

partie ouest de l’Autriche (Europe).

La société Gunz Warenhandels GmbH, très largement tournée vers l’exportation, propose

une gamme de produits européens avec plus de 1300 références qui vous séduiront.

Plus de 5000 clients existants répartis partout dans le monde apprécient le mix entre

produits de marque Gunz et marques de fabricants connues.

Grâce à sa compétence reconnue dans le secteur alimentaire, l'entreprise est aujourd'hui

devenue un acteur majeur du secteur des marchés alimentaires.

Gunz propose un large choix de friandises, biscuits et pâtisseries, pralines et chocolat,

de snacks, produits alimentaires, boissons et produits régionaux ou de saison.

Gunz Warenhandels GmbH was founded in 1986 and is a family-run firm based in Western Austria/Europe.

Gunz Warenhandels GmbH focusses strongly on the export market with a European food range comprising more than 1,300 attractive articles. More than 5,000 established customers world-wide appreciate the mix of strong Gunz own brands and the brands of well-known producers.

The company is now an important food industry supplier thanks to its competence in the food sector. Gunz offers a wide selection of confectionery, biscuits and bakery products, pralines and chocolate, snacks, processed foods, beverages, country-specific and seasonal ranges.

gunz warenhandels gmbh | h016-4adresse Im Hau 23, 6841 Mäder, Autrichetél +43/ 5523/ 63636 0 fax +43/ 5523/ 63636 22e-mail [email protected] internet www.gunz.cc

Une large gamme de produits alimentaires et de boissons mais un seul et même interlocuteurOne-stop provider of a comprehensive range of foods and beverages

Page 10: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

10

La pâtisserie Haderer GmbH est une entreprise familiale comptant

plus de 150 années d’exercice et de tradition dans la confection de

ses produits et réalise de manière presque exclusivement artisanale :

• des personnages « Walt Disney » en pâte d’amandes, avec concession de licence

• des personnages en pâte d’amandes, pour toutes les saisons : Nouvel An, Saint-Valentin,

Pâques, Fête des Mères, Halloween, Noël et période de l’Avent, ainsi que des figures

classiques, tout le long de l’année

• des biscuits pur beurre (de fabrication artisanale)

• des figures en pain d’épices, à suspendre dans le sapin, ainsi que des maisons en

pain d’épices

• des articles en chocolat, tels que bonbonnières et desserts en chocolat

Konditorei Haderer GmbH is a family-run company dating back over 115 years and produces almost everything by hand:

• Licensed "Disney" figures from marzipan • Marzipan figures for every occasion: New Year, Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day,

Halloween, Christmas, year-round• Exquisite biscuits made with pure butter (handmade) • Gingerbread Christmas tree decorations and gingerbread houses• Chocolate products such as boxes of chocolates, chocolate desserts

konditorei haderer gmbh | h016-7adresse Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Autrichetél +43/ 7733/ 50 10-0 fax +43/ 7733/ 50 10-50e-mail [email protected] internet www.sweet.at

Pâte d’amandes et biscuits pour le thé, de fabrication purement artisanaleHandmade marzipan figures and biscuits

Page 11: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

11

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

La fabrication du pain d’épices est un art que la maison Kastner

pratique depuis 1559. L’exceptionnelle qualité des pains d’épice, des

biscuits, des confiseries et autres gaufrettes est également préservée

grâce à un matériau d’emballage des plus modernes. Producteur

d’articles de biscuiterie et de confiserie, la maison Kastner propose à

ses clients des denrées de très haute qualité dont la saveur est à elle

seule une véritable expérience et découverte pour le palais.

En particulier les prunes au rhum de la maison Kastner (celles-ci ont apporté une note de

douceur aux cosmonautes russes de la station MIR, lors du réveillon de Noël) ont contribué

à faire le succès mondial de l’entreprise.

Ce sont, par exemple, jusqu’à 650 gaufrettes qui peuvent être conditionnées chaque minute

grâce à un dispositif de commande électronique et hautement automatisé.

Since as long ago as 1559, Kastner has been practising the art of gingerbread making. The exceptional quality of the gingerbread, the biscuits, the confectionery and the wafers is conserved by the most modern packaging materials. As a manufacturer of long-life bakery products and confectionery, Kastner supplies customers high quality sweetmeats giving the maximum degree of flavour and enjoyment.

The Kastner rum-plums (which sweetened the Russian cosmonauts Christmas party on board the MIR) have particularly con-tributed to the firm’s international success

Production is highly automated and electronically controlled, for example up to 650 wafers can be packed per minute.

franz kastner gmbh | h016-3adresse Linzerstrasse 25, 4190 Bad Leonfelden, Autrichetél +43/ 7213/ 63 26-0 fax +43/ 7213/ 63 26-19e-mail [email protected] internet www.kastner-austria.at

Biscuits, confiserie, gaufrettes et pains d’épicesBiscuits, confectionery, wafers and lebkuchen

Page 12: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

12

La société Mannis Laden est une petite entreprise implantée

au Tyrol, spécialisée dans la confection de produits destinés à

la confiserie et à la pâtisserie. Les produits phares de celle-ci

sont les étages pour pièces montées ainsi que les produits

dérivés, tels les plaques de chocolat de très haute qualité pour

pièces montées et les glaçages et enrobages pour bûches.

La société Mannis Laden produit en outre des biscuits, pralines et truffes, de même qu’un

grand nombre de desserts. Sont également confectionnés des produits pour la confiserie,

conformément aux souhaits des clients, ces produits étant confectionnés pour la vente et

étant livrés soit en vrac soit sous forme conditionnée.

Mannis Laden is a small Tyrolean company that specializes in making cakes and confectionery. The principal speciality is ´Baumkuchen´ cake and similar products such as ´Baumkuchen´ cubes in high quality chocolate and ´Baumkuchen´ in serving dishes.

The company also produces cookies, filled chocolates and truffles and a wide variety of desserts. These can be produced for customers to sell by weight or in prepackaged form.

mannis laden - manfred salmhofer | h016-6adresse Am Klosterwald 659, 6100 Seefeld in Tirol, Autrichetél +43 699 10193150 fax +43/ 5212/ 505 29e-mail [email protected] internet www.mannis.eu

Produits artisanaux du Tyrol : pâtisseries et confiseriesHand-made desserts from Tyrol

Page 13: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

13

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

La société Marap propose un éventail très large et complet

de produits, tant classiques que bio. Les marques sont les

suivantes : KRESTO, BIO-LEBEN, BIO-LOGISCH et PERLEN

VON SAMARKAND.

Les produits phares de la gamme sont : le sucre roux demerara de l’Île Maurice, les légumes

secs KRESTO de première qualité (haricots, lentilles, pois), les fruits secs exotiques (entre

autres, baies de goji, pistaches, pignons de pin, raisins secs jaunes, sésame noir), le riz

sauvage ainsi qu’un choix complet de produits bio dont les principaux sont les noix bio, les

fruits secs bio, le riz bio, les confitures bio, le sucre bio et bien d’autres articles encore.

Font aussi nouvellement partie de la gamme les mélanges bio prêts à cuire (mélanges

légumes-riz, mélanges asiatiques, mélanges doux ou sucrés).

Marap offers a comprehensive range of products both conventional and organic. The brands on offer are KRESTO, BIO-LEBEN, BIO-LOGISCH and PERLEN VON SAMARKAND.

The main products include: Demerara sugar from Mauritius, KRESTO premium pulses (beans, lentils, peas), exotic dried fruits (including goji berries, pistachios, pine kernels, golden raisins, black sesame seeds), wild rice, as well as a full range of organic products with a focus on organic nuts, organic dried fruits, organic rice, organic preserves, organic sugar and much more. Also new in the range: organic convenience mixes (vegetable-rice mix, Asia mix, sweet mix).

marap handelsges.m.b.h. | h026-1adresse Nordbahnstrasse 36, Top 0.4, 1020 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 89 72 999 fax +43/ 1/ 89 72 976e-mail [email protected] internet www.marap.at

Fruits secs et mélanges prêts à cuireDried fruits and convenience mixes

Page 14: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

14

Depuis ses débuts en 1949, la société Maresi, ayant

ses racines en Autriche, s’est imposée comme l’un des

fabricants d’articles de marque les plus prospères du pays. Maresi Austria, avec ses quatre

filiales, fait aujourd’hui partie d’un des plus importants groupes autrichiens du secteur des

industries agro-alimentaires, le groupe VIVATIS. En outre, et depuis plus de 50 ans, le nom

de Maresi est largement apprécié et occupe une place de partenaire fiable et compétent

auprès des entreprises du secteur du commerce et de l’industrie.

L’Autriche est depuis toujours une terre où les produits agricoles qui y poussent sont de la

meilleure qualité. Depuis des décennies, l’un de ces produits occupe dans le cœur des

autrichiens une place attitrée : Maresi, le lait des Alpes.

Aussi unique que sa provenance, aussi unique que son succès et tellement apprécié qu’il a

inspiré le nom même étant celui de l’entreprise, laquelle s’est développée et a prospéré pour

devenir l’un des fabricants d’articles de marque les plus réputés d’Autriche. Plongez-vous

dans l’univers des marques et l’historique des récits qui ont fait le succès de l’entreprise en

vous rendant sur le site www.maresi.at

Since its foundation in 1949 Maresi has developed to become one of the most successful Austrian brand names. Maresi, together with its four subsidiaries, is part of Vivatis, one of the most important Austrian foodstuffs and gourmet foods groups. For over 50 years, Maresi has been regarded as a reliable and efficient partner for the trade and productive industry.

Austria has always been the home of the best agricultural produce. One such product has retained an undisputed place in people´s affections for decades: Maresi Alpenmilch.

Its success is as unique as its origin. In fact such is the product´s popularity that it provid-ed the name of the company that has developed into one of the most successful branded product companies in Austria. Dip into www.maresi.at for the world brands and other success stories.

maresi austria gmbh | h026-6adresse Meytensgasse 27, 1131 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 531 89-0 fax +43/ 1/ 531 89-24e-mail [email protected] internet www.maresi.at

Maresi – un véritable petit morceau d’Autriche, tenant en un seul nom !Maresi - My authentic piece of Austria!

Page 15: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

15

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

Concernant les produits Niemetz, l’expérience acquise

couvre plusieurs générations familiales, savoir-faire et

pratique quotidienne n’étant pas en reste. C’est ainsi qu’est

garantie la qualité exclusive, constante et toujours élevée

de nos spécialités. La spécificité de nos produits les rend inconfondables, n’étant à nuls

autres pareils. Dans leur genre, ceux-ci constituent une catégorie à part entière.

Parmi les nombreux produits que nous proposons figurent :

• les têtes de choco (Schwedenbomben)

• les MANJA (barres à la crème de noisette) et SWEDY (barres à la crème de cacahuète)

• les Mozartpolsterl, ou « boules de Mozart » au chocolat et pistache, les confiseries

Niemetz et truffes faites main

• la Sacher Torte, au chocolat, et la Linzer Torte, à la confiture, la tarte Caprese

(chocolat et amandes), les biscuits pour le thé

• les Christstollen pâtissiers, fourrés à la pâte d’amande à l’orange, les Nougatstollen

• le chocolat à boire ainsi que les crudités, habillées de chocolat noir, au lait et blanc

Niemetz products embody generations of experience coupled with the know howwhich is gained from daily practice. This enables us to ensure the exclusive quality and consistently high standard of our confectionery products.Our products are special because they are distinctive. They are originals whose consistency and uncompromising quality are unmatched.

The numerous products include:•Schwedenbomben (Vienna Delights)•MANJA (hazel nut cream bar) and SWEDY (peanut cream bar)•Mozartpolsterl and hand-finished Niemetz confectionary and truffles•Cakes such as Sacher and Linzer Torte, Caprese – Torten (chocolate and

almond) and tea biscuits.•Christmas stollen filled with orange marzipan and Nougat stollen.•Hot chocolate and candied fruits dipped in dark, milk and white chocolate

walter niemetz gmbh & co kg | h026-5adresse Aspangstrasse 27, 1030 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 795 45-0 fax +43/ 1/ 795 45-20e-mail [email protected] internet www.sweet-niemetz.com

Têtes de choco, barres à la crème de cacahuète et de noisette, pâtisserieVienna Delights, peanut and hazelnut cream - bars, patisserie goods

Page 16: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

16

La société OCTAIN est une jeune entreprise spécialisée en

aliments fonctionnels.

Après trois années de recherche et d’élaboration, OCTAIN vient de lancer sur le marché son

produit Brain Bar – une barre à base de céréales laquelle, grâce à des extraits naturels de

plantes, permet d’accroître l’activité intellectuelle ainsi que la concentration et l’attention.

En outre, des fibres alimentaires solubles et particulières procurent une sensation de satiété

plus durable.

OCTAIN is a young firm which specialises in functional food.

Following three years research and development, OCTAIN has now launched Brain Bar on the market. Brain Bar is a cereal-based bar which enhances mental performance, concentration and attentiveness. In addition a special, soluble fibre ingredient ensures longer lasting appetite satisfaction.

octain gmbh | h026-8adresse Wipplingerstrasse 35, 1010 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 997 1069 e-mail [email protected] internet www.brainbar.com

La barre aux céréales pour un plus en énergie, accroissant la créativité, la concentration et l’attentionfor extra creativity, concentration and attentiveness

Page 17: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

17

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

La société Pez Production Europe GmbH a pour domaine

d’activité la production de compléments alimentaires.

L’ensemble des quatre groupes de produits composant la gamme est proposé dans le monde

entier, en tout type de conditionnement et dans chaque langue souhaitée, sous la marque

SANA+ ainsi que sous label privé. Les comprimés effervescents et pelliculés représentent

les points forts autour desquels la production s’articule, proposant ainsi une palette très

complète comptant plus de 50 préparations pharmaceutiques.

Les produits SANA+ sont déjà exportés dans 55 pays, leur commercialisation étant à l’heure

actuelle prévue sur d’autres marchés.

Les produits sont revêtus des certifications HACCP, GMP (alimentaire), IFS et BRC.

Pez Production Europe is responsible for the production of nutritional supplements.

All 4 product groups are marketed under the SANA+ brand or as private labels and are available across the world in different languages and packaging. The main products are effervescent tablets and film tablets, which come in fifty different varieties, ensuring an extensive product range.

SANA+ products are currently exported to 55 countries, with new market launches already in the pipeline. Production is certified by HACCP, Food GMP, IFS and BRC.

pez international | h016-2adresse Eduard-Haas-Strasse 25, 4050 Traun, Autrichetél +43/ 732/ 389 99 0 fax +43/ 732/ 389 99 611e-mail [email protected] internet www.pezproduction.eu

Compléments alimentaires, vitaminés et minérauxVitamin and mineral nutritional supplements

Page 18: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

18

Le café est, à Vienne, une tradition de longue date. La société Karl Sachers,

fondée dans la capitale autrichienne en 1929, s’inscrit dans cette ligne;

entreprise familiale synonyme de performance et d'efficacité, celle-ci

exporte aujourd’hui dans de nombreux pays du monde le CAFE TRADITION

HELMUT SACHERS.

Les arômes puissants et se dégageant pleinement en bouche, les saveurs rondes et

harmonieuses des différentes variétés de cafés frais, torréfiés par la société Karl Sachers,

ont contribué à faire de cette entreprise l’incarnation même de tout café fin et subtil.

Coffee has a long-established tradition in Vienna, and so has our company. Founded in 1929 by Karl Sachers in Vienna, we are today a competent family enterprise exporting ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE to many countries all over the world.

Thanks to the full aroma and fine flavour of our freshly roasted coffee blends, our company has become synonymous with the art of making excellent coffees.

helmut sachers kaffee gmbh | h016-1adresse Sachers-Strasse 7, 2512 Oeynhausen, Autrichetél +43/ 2252/ 427 10 fax +43/ 2252/ 427 12e-mail [email protected] internet www.sachershelmut.at

Café Tradition helmut SachersOriginal Helmut Sachers Coffee

Page 19: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

19

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

L’entreprise familiale SALZBURG SCHOKOLADE fabrique des confiseries

autrichiennes et commercialise les produits de la société NORDPOL ainsi que

ceux d’autres fabricants.

La gamme étendue des produits comprend aussi bien les gaufrettes nappées de chocolat,

les barres de chocolat, les bouchées et les dragées que les semi-produits destinés à

fabrication des confiseries et crèmes glacées. Outre les marques propres à cette entreprise,

des spécialistes développent des produits „individualisés“ destinés aux clients nationaux et

internationaux. La qualité fait l’objet de contrôles microbiologiques et analytiques

permanents, de la matière première jusqu’au produit fini.

L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE a obtenu les certifications ISO 9001:2000 et IFS.

SALZBURG SCHOKOLADE is a family firm that produces Austrian confectionery specialities and also markets products made by NORDPOL and other producers.

The wide product range extends from chocolate-coated wafers, bars, praline chocolate and dragée specialities to semi-finished products for the production of confectionery and ice cream. In addition to the firm´s own brands, its specialists have also developed individual ´tailor made´ products for Austrian and international customers. Microbiological and analytical quality controls are continually carried out at every production stage from the initial ingredients to the finished product.

SALZBURG SCHOKOLADE is ISO 9001:2000 and IFS certificated.

salzburg schokolade gmbh | h026-9adresse Hauptstrasse 14, 5082 Grödig, Autrichetél +43/ 6246/ 8911-0 fax +43/ 6246/ 8911-211e-mail [email protected] internet www.schoko.at

Spécialités de gaufrettes, dragées au chocolat, roulés à la noix de coco et barres croquantes à grignoterWafer specialities, chocolate dragées, coconut rolls, crunchy bars

Page 20: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

20

Les carottes, pommes de terre, céleri, pois et maïs doux

peuvent être proposés surgelés par l’entreprise, et ce tout au

long de l’année. 5 personnes, membres de la famille détenant

l’entreprise, ainsi que 50 salariés qualifiés produisent, transfor-

ment et conditionnent les légumes frais et surgelés (bio), de jan-

vier à décembre, s’occupant également de leur distribution sur l’Europe entière. Un entrepôt

frigorifique, appartenant en propre à l’entreprise, ainsi que des services d’équipements

logistiques disposant de leur parc de véhicules permettent d’y pourvoir.

Les légumes, cultivés avec le plus grand soin conformément aux directives GlobalGap, sont

récoltés, pour chaque variété d’entre eux, dans le respect de l’art et selon les conditions

optimums qui s’imposent. Le nettoyage, le tri et le conditionnement s’effectuent immédia-

tement après récolte. Les légumes sont ainsi congelés et livrés frais cueillis, comme s’ils

sortaient directement du potager. Le conditionnement peut s’effectuer, selon le souhait du

client, en conteneur octogonal, sous sac plastique bleu d’une contenance de 20 kg ou en

carton de 10 kg.

Deep-frozen carrots, potatoes, celery, peas and sweetcorn are offered by the company all year round. 5 family members and 50 qualified staff produce, process and package fresh and frozen (organic) vegetables all year round and distribute to the whole of Europe. The company has a warehouse with deep-freeze facilities and a logistics chain with its own vehicle fleet.

The vegetables are carefully grown to GLOBALGAP guidelines and are harvested to the optimum conditions for each variety. Cleaning, sorting and packaging is carried out as soon as the produce is harvested so that the vegetables are frozen and delivered when they are as fresh as possible. The goods are packaged to customer requirements in oktobins, 20kg blue plastic bags or 10kg cartons.

schneider's gemüseland | h026-3adresse Am Holzplatz 1, 2301 Groß-Enzersdorf, Autrichetél +43/ 2249/ 25 05-0 fax +43/ 2249/ 25 05-55e-mail [email protected] internet www.gemueseland.at

Légumes de provenance autrichienne: Légumes frais (bio) et légumes surgelés (bio)Vegetables from Austria: (organic) fresh vegetables and (organic) frozen vegetables

Page 21: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

21

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

La société styrienne Steirerkraft Naturprodukte GmbH

produit depuis 1997 une huile de pépins de courge d’origine

et d’appellation contrôlée ainsi que des pépins de courge et

fèves de provenance purement styrienne.

La société Steirerkraft veille personnellement non seulement à la culture et à la récolte

des matières premières qu’elle utilise mais également à la production consécutive des

spécialités styriennes qui en sont issues. Steirerkraft garantit l’origine de ses produits de

par la mise en œuvre de contrôles qualité draconiens ainsi que grâce à sa propre appellation

de provenance.

L’huile de pépins de courge de même que les pépins de courge et fèves Steirerkraft sont

exclusivement produits sur le terroir styrien. D’autre part, l’huile de pépins de courge

bénéficie d’une AOC délivrée par l’Union Européenne dont le cachet figure sur le produit.

The Styrian company Steirerkraft Naturprodukte GmbH has been producing Styrian pumpkin seed oil with protected designation of origin (PDO), Styrian pumpkin seeds and Styrian scarlet runner beans since 1997.

Steirerkraft is responsible for planting and harvesting the ingredients as well as the final production of Styrian delicacies. Steirerkraft ensures the designation of origin through strict quality controls and its own guarantee of origin.

Steirerkraft pumpkin seed oil, pumpkin seeds and scarlet runner beans are all 100% from Styria. The Styrian pumpkin seed oil has the “PDO” seal of approval awarded by the EU.

steirerkraft naturprodukte gmbh | h026-7adresse Wollsdorf 75, 8181 St. Ruprecht an der Raab, Autrichetél +43/ 3178/ 2525 fax +43/ 3178/ 252515e-mail [email protected] internet www.steirerkraft.com

huile styrienne de pépins de courge d'appellation contrôléeStyrian pumpkin seed oil PDO

Page 22: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 1 | pavillons nationaux | national pavilions

22

La société Wolf Naturprodukte GmbH est l’un des producteurs de pépins

de courge leader sur le marché autrichien et peut s’enorgueillir d’une

tradition plus que centenaire dans le domaine des huileries.

La gamme comprend les produits suivants :

• huile de pépins de courge (100% vierge) • huile de pépins de courge, de fabrication

purement styrienne • huile bio de pépins de courge • huile à salade (30% d’huile de pépins

de courge, 70% d’huile de colza) • graines à grignoter (spécialités styriennes, déclinées en

différentes saveurs) • graines bio à grignoter, déclinées en différentes saveurs • vinaigre

de pommes • pesto de pépins de courge • produits de boulangerie • pignons de pin,

graines de tournesol, mélanges de pépins et graines à déguster

Nous proposons également certains de nos produits en qualité bio certifiée !

Les contrôles permanents internes et externes que nous effectuons sont, pour le client

du monde entier, la garantie d’une qualité optimale.

Heribert Wolf GesmbH is one of the leading pumpkin seed providers in Austria with an oil-pressing tradition which stretches back over more than a century.

The range comprises the following products: • Pumpkin seed oil (100% pure) • Styrian Pumpkin seed oil • Organic Pumpkin seed oil • Salad oil (30 % pumpkin seed oil, 70 % rape seed oil) • Styrian pumpkin seed nibbles in a variety of flavours • Organic pumpkin seed nibbles in a variety of flavours • Apple vinegar • Pumpkin seed pesto • Bakery products • Pine nuts, sunflower seeds and seed mixtures

We are pleased to offer a selection of our products to certified organic quality standards! Permanent internal and external controls ensure that our customers all over the world are guaranteed the very highest quality.

wolf naturprodukte gmbh | h016-5adresse Eduard-Richter-Gasse 19, 8010 Graz, Autrichetél +43/ 316/ 68 06 22-0 fax +43/ 316/ 68 06 22-44e-mail [email protected] internet www.wolfnaturprodukte.at

Produits à base de pépins de courgePumpkin seed products

Page 23: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

23

hall 4 | boissons | drinks

AGRANA est l’une des entreprises phares d’Europe Centrale dans le

domaine du sucre, des amidons et fécules ainsi que leader mondial

dans la préparation des fruits. Celle-ci est également l’un des produc-

teurs les plus importants au monde en ce qui concerne les concentrés

de jus de fruits.

Filière Sucre

La gamme des produits va du sucre industriel jusqu’aux produits biologiques issus du

sucre de betterave en passant par les produits spécifiques destinés à nourrir les abeilles.

Filière Amidons et fécules

AGRANA livre ses produits spécifiques - issus des amidons et fécules - à de nombreux sec-

teurs industriels. Depuis un an est fabriquée, dans la seule et unique usine autrichienne

produisant du bioéthanol, une drêche ou vinasse de haute qualité (DDGS ou solubles de

distillerie) en tant que fourrage et produit de base des engrais organiques.

Filière Fruits

AGRANA Frucht est leader mondial dans la préparation des fruits destinés

aux secteurs que sont les produits laitiers, la pâtisserie, biscuiterie et bou-

langerie ainsi que les crèmes glacées. C’est également l’un des producteurs

de concentrés de jus de fruits les plus importants d’Europe.

AGRANA is one of the leading sugar and starch producers in Central Europe, the world leader in fruit preparations and one of the world’s largest producers of concentrated fruit juices. Sugar Segment

The product range includes industrial sugar, organic beet sugar products and special products for feeding bees.

Starch Segment AGRANA supplies numerous industry sectors with starch and special starch products. Starting a year ago, the company has produced top quality DDGS for use as animal feed or as a component of organic fertilisers in Austria’s only organic ethanol plant.

Fruit Segment AGRANA Fruit is the world market leader in producing fruit preparations for the dairy, bakery and ice-cream industries and is also Europe’s’ leading producer of concentrated fruit juice. 

agrana beteiligungs-ag | l024-10adresse Donau-City-Strasse 9, 1220 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 211 37-12936 fax +43/ 1/ 211 37-12027e-mail [email protected] internet www.agrana.com

Sucre, amidons alimentaires, préparation de fruits, IQF fruitsSugar, Food Starch, Processed Fruit Products, IQF fruits

Page 24: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 4 | boissons | drinks

24

La société Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH est une

entreprise autrichienne concentrant ses opérations, au plan

international, aux activités de marketing et de commerciali-

sation de boissons innovantes, particulièrement les boissons

énergisantes.

La boisson Bomba energy, grâce à la forme unique de sa bouteille suscitant fortement

l’attention, symbolise l’idée même de l’effet dynamisant d’une boisson énergétique. Le

contenant prend la forme d’une grenade : le nom de Bomba l’évoque à lui-seul tout comme

l’opercule de type particulier qu’il suffit de dégoupiller. Le slogan, parfaitement explicite,

figure d’ailleurs en bonne place sur la bouteille : Bomba – excite your mind.

Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH is an Austrian company which concentrates on the marketing and worldwide distribution of innovative beverages and energy drinks in particular.

Bomba energy strikingly embodies the energising effect of the energy drink through its unique, eye-catching bottle in the shape of a hand grenade, the Bomba name and the special ring pull. Bomba - excite your mind.

bomba energia getränkevertriebs gmbh | l024-7adresse Brown Boveri-Strasse 8/2/4, 2351 Wiener Neudorf, Autrichetél +43/ 2236/ 86 44 22 fax +43/ 2236/ 86 44 22-11e-mail [email protected] internet www.bomba.at

BOMBA : une véritable source d’énergieBOMBA – the amazing energy source

Page 25: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

25

hall 4 | boissons | drinks

Si le nom de GÖLLES est évoqué, c’est alors la plupart du temps

l’eau-de-vie qui vient à l’esprit. Il ne faut pourtant pas oublier

les vinaigres, lesquels prennent une place de plus en plus

importante. Sous le climat ensoleillé du pays volcanique qu’est

la Styrie croissent et prospèrent, dans des conditions particulièrement bonnes, toutes sortes

de fruits. Y poussent la framboise, la mûre, le sureau, la cerise, la pêche, la pomme, la poire,

le coing, la quetsche, la prune sauvage ou prunelle ainsi que nombre d’autres fruits de très

haute qualité et aux bouquets extrêmement denses. Seuls les meilleurs d’entre eux finissent

en cuve de macération. Leur marc sera à la base même de vinaigres harmonieux et de

distillats empreints de noblesse.

Tirer du fruit toute sa noblesse est la tâche artisanale que la famille GÖLLES s’est fixée.

De par une fermentation des plus minutieuses et une distillation effectuée avec les plus

grands soins, les gouttes nobles sont amenées à maturité, développant ainsi toutes leurs

notes harmoniques.

Les produits GÖLLES, véritables ambassadeurs de l’art culinaire styrien et du pays

volcanique leur donnant naissance, sont présents sur les tables des meilleurs restaurants

et dans les épiceries fines les plus prisées.

When people hear GÖLLES they normally think of schnapps. But increasingly vinegar has been gaining importance. The sunny climate of the Styrian Vulkanland is ideal for fruit. Here you can find raspberries, blackberries, elderberries, cherries, peaches, apples, pears, quince, plums, greengage and many other fruits growing with sumptuous quality and exceptional aroma. Only the very best end up in our distillery and are the basis of harmonious vinegars and sophisti-cated spirits.

Refining fruits is a craft which the GÖLLES family has been dedicated to for years. With gentle fermentation and careful distillation, the exquisite drops achieve their mellow harmony.

These representatives of the culinary Vulkanland can be found in the best restaurants and gourmet stores.

gölles gmbh | l024-8adresse Stang 52, 8333 Riegersburg, Autrichetél +43/ 3153/ 75 55-0 fax +43/ 3153/ 75 55-30e-mail [email protected] internet www.goelles.at

Vinaigres fins et eaux-de-vie noblesExquisite vinegar and sophisticated spirits

Page 26: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 4 | boissons | drinks

26

La société Grapos, fabricant autrichien de boissons gazeuses, jouit au plan

européen d’une réputation où la qualité des boissons, la technique des

distributeurs à pression ainsi que le service après-vente bénéficient de

l’attention et des soins les plus poussés. L’entreprise exerce exclusivement

son activité auprès des secteurs que sont l’hôtellerie et la restauration.

Les boissons (plus de 50 sortes différentes) sont livrées sous forme de sirops, en cartons

recyclables de 10 à 20 kilos, pour être mélangés directement sur place par adjonction

d’eau et être ainsi prêts à la consommation. Cette démarche contribue à une protection de

l’environnement et il n’entraîne aucun coût de dépollution et d’élimination des déchets.

Le volume de stockage, au sein des établissements de restauration, s’en trouve de même

notablement réduit.

Les distributeurs à pression de la société Grapos, commercialisés sous la marque

Schankomat, garantissent des boissons toujours fraîches et réfrigérées, au goût parfaitement

préservé. Grâce à la conception des distributeurs Schankomat, composés d’éléments

standard modulables, le système distributeur peut être adapté aux dimensions de chaque

local recevant l’appareil. La société Grapos est aujourd’hui devenu le fabricant de

distributeurs à pression le plus connu d’Europe.

Grapos, the Austrian soft drink producer, stands for top-quality beverages, high-tech dispensing technology and support. This company operates exclusively in the gastronomy and hotel sector. More than 50 varieties of beverages are delivered as syrup in recyclable 10 or 20kg cartons.

To make them ready-to-drink, they are mixed with water on-site. This method is very ecofriendly, there are no cleaning or disposal costs and it significantly reduces storage space requirements for gastronomers.

The Grapos dispensing system brand “Schankomat” always guarantees fresh, cooled, perfectly tuned and tasty beverages. Due to the modular concept of Schankomat systems, individual dispensing systems can be developed for restaurants and bars of every size. Grapos has become the best known producer of dispensing systems inEurope.

grapos postmixsirupvertriebs gmbh | l024-6adresse Industriestrasse 10 a, 8502 Lannach, Autrichetél +43/ 3136/ 83600 fax +43/ 3136/ 83600 4e-mail [email protected] internet www.grapos.at

Boissons gazeuses et distributeurs à pressionTop-quality softdrinks and dispensing systems

Page 27: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

27

hall 4 | boissons | drinks

La société Lupuca GelproduktionsgesmbH, dont le siège est à Vienne,

est à l’origine de l’invention et de la production d’articles uniques au

monde, à savoir les Sqeezer Gel-Shots, gels alcoolisés pour cocktails et

boissons issus de produits végétaux totalement naturels.

Lupuca Gmbh produit en outre des gels énergétiques sans alcool, dits Energy-Gels, commer-

cialisés sous marque propre de l’entreprise, de même que des gels énergétiques destinés à

d’autres entreprises spécialisées dans les éléments nutritifs pour sportifs.

Avec les gels à base de concentrés de jus de fruits, déclinés en cinq saveurs différentes et

destinés aux enfants, l’entreprise dessert le marché international de la confiserie.

The company Lupuca GelproduktiongesmbH is based in Vienna and is the inventor and producer of the world’s unique Sqeezer Gel Shots, a delicious alcoholic gel which is purely plant based.

Lupuca GmbH also produces alcohol-free Energy Gels under our own brand as well as Energy Gels for other companies in the sports nutrition sector.

With fruit-juice gels for children that come in 5 different flavours, the company also caters to the international confectionery market.

lupuca gelproduktionsgesmbh | l024-5adresse Albert-Schweitzer-Gasse 5, 1140 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 535 50 78 fax +43/ 1/ 535 97 20e-mail [email protected] internet www.lupuca.com

Gels comestibles : Squeezer Gel-Shots, Quick Powergels et gels à base de concentrés de jus de fruitsSqueezer Gel Shots, Quick Powergel and Fruit Juice Gels

Page 28: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 4 | boissons | drinks

28

La société Pilots Friend GmbH, dont le siège est situé à Anif,

près de Salzbourg, est une entreprise autrichienne dont l’ob-

jectif consiste en le développement et la commercialisation de

produits naturels de haute qualité visant à promouvoir le bien-être ainsi que la capacité

de résistance et de performance. L’entreprise est dirigée par des pilotes civils et pilotes

militaires actifs de combat, originaires de différents pays.

Tous les produits de l’entreprise, de pure fabrication autrichienne, ciblent les normes et

exigences particulières liées à l’aviation, se distinguent des autres produits par leur

caractère unique et sont de la plus haute qualité qui soit.

PilotsFriend GmbH is an Austrian firm based in Anif, Salzburg.

It aims to develop and market high value natural products to enhance well-being, resistance and performance. The firm is managed by civil pilots and active service fighter pilots from a number of countries.

All the firm’s products are directed towards the particular standards and requirements of aviation. They have a unique market position as well as being top quality. Made in Austria.

pilotsfriend gmbh | l024-2adresse Grödigerstrasse 21, 5081 Anif, Autrichetél +43/ 6246/ 75968 fax +43/ 6246/ 75968e-mail [email protected] internet www.pilotsfriend.eu

Boisson innovante de l'année : le cocktail PilotsFriend ImmunizerBeverage innovation of the year: PilotsFriend Immunizer Cocktail

Page 29: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

29

hall 4 | boissons | drinks

Depuis 1995, la boisson énergisante Rox Energy Drink de la société ROX

Company GmbH apporte au corps et à l’esprit l’énergie nouvelle dont ils

ont besoin.

La boisson ROX est actuellement disponible dans plus de quarante pays à travers le monde,

la marque étant représentée sur quatre des cinq continents (Europe, Amérique, Afrique

et Asie).

ROX est une boisson fonctionnelle intelligente spécifiquement élaborée pour les périodes

pendant lesquelles les besoins énergétiques de l’organisme sont importants. La taurine et

le gluconorolactole – deux substances naturelles, importantes pour le métabolisme, sont

associés à la caféine - stimulante et tonique - à un choix équilibré de vitamines ainsi qu’aux

hydrates de carbone, fournisseurs d’énergie.

In 1995 ROX Company GmbH launched the ROX energy drink that has been a refreshing source of energy for mind and body ever since. ROX is available in more than 40 countries worldwide and is already represented on four continents (Europe, America, Africa and Asia).

ROX is an intelligent functional drink, carefully developed for times where increased energy is needed. Taurine and glucuronolactone - two natural substances and important metabolic transmitters - are combined with invigorating caffeine, selected vitamins and energy provided by carbohydrates.

rox company gmbh | l024-1adresse Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, Autrichetél +43/ 512/ 39 37 37 fax +43/ 512/ 39 37 37-20e-mail [email protected] internet www.roxenergy.com

Boisson énergisante ROXROX Energy Drink

Page 30: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 4 | boissons | drinks

30

« SCALLEN-Energy » est une jeune entreprise autrichienne dont l’activité

consiste en le développement et la commercialisation, à l’échelon interna-

tional, de son propre produit, soit la boisson énergisante « SCALLEN® ».

La société « SCALLEN-Energy » a été créée en 2007 à Lauterach, en Autriche. Si la distribu-

tion internationale de son produit a commencé dès la mi-année 2008, l’entreprise n’a pas

attendu cette date pour livrer des clients établis en Autriche, Suisse et Allemagne.

Afin de garantir la qualité supérieure de son produit, la société « SCALLEN-Energy »

fabrique sa boisson exclusivement en coopération avec des partenaires de

renommée mondiale. Outre l’exceptionnel design de la canette, c’est une boisson au goût

remarquablement rafraichissant qui s’offre au consommateur.

"SCALLEN-Energy" is a young Austrian company that promotes and distributes its own "SCALLEN" power energy drink internationally.

"SCALLEN-Energy" was founded in Lauterach / Austria in 2007. International distribution began in mid-2008. The company now supplies customers in Austria, Switzerland and Germany.

"SCALLEN-Energy" only undertakes production with internationally well-known companies to safeguard the premium quality standards it has established. In addition to the exceptional design of the can, the drink has an excellent and refreshing taste.

scallen-energy | l024-4adresse Gartenweg 7, 6923 Lauterach, Autrichetél +43 699 19078775 fax +43/ 5523/ 62489e-mail [email protected] internet www.scallen-energy.com

Boisson énergisante SCALLEN®SCALLEN® - Power Energy Drink

Page 31: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

31

hall 4 | boissons | drinks

La société Starbrands exerce son activité commerciale à l’appui de deux

entreprises distinctes :

- Starbrands Ges.m.b.H., n’étant pas elle-même active sur les marchés

extérieurs mais détenant en exclusivité, et pour divers pays, tous les

droits de marques et de distribution. Cette entreprise a pour tâche la pro-

duction d’articles autrichiens haut de gamme dont la qualité est au moins

comparable sinon supérieure à celle de toutes les marques internationales.

- Starbrands AG, laquelle opère déjà dans 7 pays différents, dont l’Autriche, et ayant pour

responsabilité les opérations de marketing et de distribution.

Starbrands operates on the market with 2 different companies:

- Starbrands Ges.m.b.H. does not fulfil an operational role but instead holds the exclusive trademark rights and distribution rights for various countries. Starbrands Ges.m.b.H. is dedicated to producing Austrian products of the highest quality that are at least comparable or objec-tively better than every international brand.

- Starbrands AG operates in 7 different countries including Austria and is responsible for marketing and distribution.

starbrands ag | l024-9adresse Wiener Neustädter Strasse 96, 2542 Kottingbrunn, Autrichetél +43/ 2252/ 71180 fax +43/ 2252/ 71180e-mail [email protected]

Spiritueux et boissons énergisantes de haute qualité à prix avantageuxHigh quality spirits & energy drinks at a great-value price

Page 32: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

32

La mission principale de la société Agrarmarkt Austria Marketing

GesmbH consiste en la promotion de la vente des produits qui sont

en priorité le lait et les produits laitiers, la viande et les produits

carnés, les œufs et la volaille, les fruits, légumes, pommes de terre

et produits bio.

Grâce à une publicité de type classique et aux déploiements assurés par les services de

promotion des ventes et de relations publiques, le but ainsi poursuivi est de sensibiliser

les consommateurs à l’importance que revêtent la qualité, la fraîcheur et la provenance des

produits alimentaires.

The principal objective of Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH is to promote sales of agricul-tural produce, primarily milk and dairy products, meat and meat products, eggs and poultry, fruit, vegetables and potatoes and also organic products.

We make use of traditional advertising, sales promotion and PR to pursue our goal of fostering greater consumer awareness of the importance of the quality, freshness and origin of food products.

agrarmarkt austria marketing gmbh | m061adresse Dresdner Strasse 68a, 1200 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 33 151 - 403 fax +43/ 1/ 33 151 - 498e-mail [email protected] internet www.ama.at

Plaisir Nature AutricheThe taste of nature Austria

Page 33: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

33

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

La laiterie Berglandmilch, la plus performante d’Autriche au

regard de sa capacité de production, transforme chaque année

environ 937 millions de kg de lait en produits laitiers de haute

qualité, tels les fromages en tranches, les produits laitiers ultra-

pasteurisés, les yaourts aux fruits, les produits lactés et le beurre.

La laiterie Berglandmilch exploite neuf sites de production en

Autriche ainsi qu’en Bavière et emploie environ 1.032 salariés.

Berglandmilch propose une variété très complète de produits regroupés sous les marques

suivantes :

• Schaerdinger : fromage, gamme des fromages blancs

• Schaerdinger « ligne minceur » : fromage, beurre, yaourts et boissons lactées,

pour les consommateurs et consommatrices soucieux de leur alimentation!

• Desserta : produits « saveurs », gamme de produits lactés divers et desserts

• Rottaler Milchquell : Produits UHT

Berglandmilch is Austria's most efficient dairy and annually processes approx. 937 million kg. of milk into high quality milk products, in particular semi-hard cheese, long-life milk products, fruit yogurt, milk mixes and butter. Berglandmilch operates nine production locations in Austria and Bavaria, with approx. 1.032 employees.

Berglandmilch produces a full range under the following brand names:

• Schärdinger: Cheese, dairy products • Schärdinger "slim line": Cheese, butter, yogurts and

whey drinks for diet-conscious consumers! • Desserta: Dessert products and milk mixes • Rottaler Milchquell: UHT products

berglandmilch | m061adresse Molkereistrasse 5, 3361 Aschbach, Autrichetél +43/ 7476/ 77311-0 fax +43/ 7476/ 77311-112e-mail [email protected] internet www.schaerdinger.at

Spécialités de fromagesCheese specialities

Page 34: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

34

Furore est un concept de marque exclusif regroupant sous un même label

des produits autrichiens associant à la fois goût, convivialité et mets

fins. Les associés de l’entreprise sont propriétaires d’établissements de

luxe, spécialisés dans la restauration. Furore met en avant des

produits autrichiens du terroir.

Au-delà des simples frontières du marché national autrichien, les produits sont commercia-

lisés auprès de partenaires du commerce de luxe et de la restauration de haute qualité, triés

sur le volet, lesquels sont situés en Autriche, en Suisse, en Pologne, en Allemagne,

en Finlande, aux Etats-Unis et en Australie.

La liqueur Upsynth, au caractère noble et racé, est un autre produit de marque

de l’entreprise:

• distillat de première qualité, élaboré de manière traditionnelle à partir de plus de 20

herbes alpestres différentes

• idéal pour tous les mélanges, long drinks et cocktails

• parfait en duo avec les boissons Red Bull, Almdudler ou Bitter Lemon

Furore is an exclusive umbrella brand concept that specializes in Austrian products associated with good taste, upmarket hospitality and delicatessen. The firm’s partners are proprietors of high class restaurants, an established retailer of regional foodstuffs and a well known gourmet and designer.

In addition to the regional market, the products are marketed by selected partners in the high class retail sector and by top restaurants in Austria, Switzerland, Poland, Finland, Germany, the United States and Australia.

The Upsynth brand represents a top quality distilled spirit: • Premium distilled spirit, traditionally made from more than

20 Alpine herbs • Ideal for all mixed drinks, long drinks and cocktails • Perfect in combination with Red Bull, Almdudler lemonade or Bitter Lemon

furore handelsgmbh & co kg, upsynth | m061adresse Meinradgasse 4, 6900 Bregenz, Autrichetél +43/ 5574/ 58029 fax +43/ 5574/ 908 40e-mail [email protected] internet www.furore.at

Sauces moutarde fruitées, fromages, vins et miel trufféFruity mustard sauces, cheese, wine and truffle honey

Page 35: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

35

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

C’est avec amour et passion, dans le respect des traditions et dans le cadre

des hauts plateaux boisés et préservés du Waldviertel, que Käsemacher

produit une grande variété de spécialités fromagères.

La palette très large des spécialités fromagères comprend les fromages frais (du fromage

doux de brebis – sous forme de ballotin – aux fromages frais roulés à la saveur délicate,

sans omettre les petits crottins de chèvre, absolument uniques) ainsi que les savoureuses

pâtes pressées, tels les fromages locaux, fromage fumé, fromage de berger, fromage de

chèvre, fromage aux graines de potiron, fromage au piment et fromage aux graines de pavot.

Dans sa variété de légumes fourrés aux fromages frais, Käsemacher présente des fromages

connus en habits de légumes d’un genre nouveau et associe fromages frais délicats et

fruits exquis. Les fromages au piment doux sont une expérience toute particulière pour le

palais et marient la saveur piquante et douce du piment cerise au goût légèrement aigre

du fromage frais.

We are producing our manifold cheese specialities in the untouched nature of the Waldviertel Plateau following experienced traditions, with love and passion.

Our wide range of cheese specialities includes fresh cheeses (ranging from the mild sheep´s milk peaks via the delicious fresh cheese rolls up to our unique balls made of goat´s milk) and exquisite cut cheeses such as Waldviertler Smoked Cheese, Waldviertler Farmhouse Cheese, Waldviertler Goat´s Cheese, Waldviertler Cheese with Pumpkin Seeds, Waldviertler Cheese with Chilli Peppers and Waldviertler with Poppy Seeds.

Our cheese vegetables represent well-known, but restyled cheese; we combine fresh cheese with exquisite fruits. The Cheese Peppersweets are a very special experience for your palate: the spicy-sweet taste of slightly sweet, delicious peppers perfectly harmonizes with the mild-sour fresh cheese.

käsemacher milch- und käsevertriebs gmbh | m061adresse Raiffeisenstrasse 23, 3830 Waidhofen an der Thaya, Autrichetél +43/ 2842/ 512 15-0 fax +43/ 2842/ 512 15-51e-mail [email protected] internet www.kaesemacher.at

Spécialités fromagères – antipastiCheese Specialities - Antipasti

Page 36: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

36

La société Mona est synonyme de compétence dans le domaine

des produits naturels à base de graines de soja entières. Seules

des graines de provenance européennes sont utilisées à cet effet.

Du lieu de production basé en Autriche sortent des produits à base de soja pleins de saveur

qui offrent ainsi une alternative au lait et aux desserts en ce qu’ils sont d’origine végétale et

ne présentent ni lactose ni cholestérol.

Sur le deuxième lieu de production en Allemagne, la société fabrique aussi des produits à

base de riz et d’avoine.

L’absence de manipulations génétiques, la traçabilité et un programme de culture des

graines de soja garantissent toute sécurité et attestent de l’engagement de la société Mona

pour des produits écologiques et sains.

Le marché des produits alternatifs au lait d’origine végétale s’est fortement développé

au cours des dernières années. Ces produits offrent donc des perspectives de croissance

excellentes pour les entreprises de fabrication de produits alimentaires.

Mona is synonymous with top expertise in natural products from whole soy beans, using only European beans. Exceptionally delicious soy products are manufactured at the production site in Austria and offer an alternative to dairy and dessert products which is plant-based, lactose-free and with no cholesterol. At the second site in Germany, Mona produces foodstuffs from oats and rice.

The strict policy of no GM food as well as traceability and a soy-bean contract farming programme ensure safety and stability and underline Mona’s commitment to healthy, ecological food.

The market for plant-based alternatives to milk has expanded dramatically in recent years. The products therefore provide an excellent growth opportunity for food and beverage companies.

mona gmbh | m061adresse Lehargasse 11, 1060 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 897 23 00 fax +43/ 1/ 897 23 00 20e-mail [email protected] internet www.joya-soja.at

Boissons à base de soja, yaourts au soja et milk-shakes, crème au soja, desserts à base de soja et tofuSoya drinks, soya yoghourts and shakes, soya cream, soya des-serts and tofu

Page 37: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

37

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

Schreiber & Rupp GesmbH est une joint venture

de la société Schreiber Foods (USA) et de la

société autrichienne Rupp AG. Son siège social

est implanté en Autriche à Hörbranz.

Cette jeune entreprise a pour domaine de spécialisation la production de fromages

fondus – marques de distributeurs pour le commerce de détail – ciblant ses activités sur

ce créneau et exerçant celles-ci au plan européen. L’entreprise s’est fixée pour objectif

d’être - auprès de ses clients et dans ce secteur - le partenaire le plus compétent et

performant de la zone Europe.

La gamme des produits comprend :

- les fromages fondus, en tranches, sous emballage individuel

- les fromages fondus, en tranches, sous emballage non-individuel

- les fromages fondus, en portions, proposés en boites rondes

- les fromages fondus, en pots

Schreiber & Rupp GesmbH is a joint venture between Schreiber Foods (USA) and the Austrian company Rupp AG, based in 6912 Hörbranz, Austria.

This new company is specialised in processed cheese – PRIVATE LABEL (Retail) – and concentrates on the cheese business in Europe. Its goal is to become the most competent and best-performing partner for customers across Europe.

The product range includes:

- individually wrapped processed cheese slices - non-individually wrapped processed cheese slices- processed cheese portions in round boxes - processed cheese in pots

schreiber & rupp gmbh | m061adresse Krüzastrasse 8, 6912 Hörbranz, Autrichetél +43/ 5573/ 8085 0 fax +43/ 5573/ 8085-152e-mail [email protected] internet www.SchreiberRupp.at

Fromages fondusProcessed cheese products

Page 38: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 5b | produits laitiers | milk and dairy products

38

WOERLE fabrique depuis déjà plus d’un siècle d'excellentes variétés

de fromages à partir de recettes de famille très anciennes.

La "Woerle Reinheitsgebot anno 1889" (loi de pureté de 1889) garantit

une qualité de lait sans pareil dans le Land de Salzbourg. Au premier

plan des spécialités, nous retrouvons toujours le traditionnel emmen-

tal au lait cru de Woerle qui a permis à la société de devenir le leader

sur le marché autrichien.

Gamme de produits Woerle :

• Emmental naturel en gros et petits blocs

• Fromages fondus en portions, tranches, boîtes, blocs, saucisses fumées etc.

• Fromages frais en différents conditionnements

• Diverses variétés de fromages à pâte demi-dure

• Desserts

WOERLE has been manufacturing exquisite cheese varieties from old family recipes for more than 100 years. The "Woerle law of purity anno 1889" guarantees best quality milk from the Salzburg region. The Woerle unpasteurized milk Emmentaler, which achieved market leadership in Austria, is today still in the forefront of the cheese specialities.

Woerle product range:

• Natural Emmentaler available as entire blocks and in small packs • Processed cheese in portions, slices, tins, blocks, smoked cheese sausages etc. • Cream cheese in various types of packaging • Various types of semi-hard cheese • Desserts

woerle gmbh | m061adresse Enzing 26, 5302 Henndorf am Wallersee, Autrichetél +43/ 6214/ 6631-0 fax +43/ 6214/ 6631-34e-mail [email protected] internet www.woerle.at

Spécialités fromagères autrichiennesAustrian Cheese Specialities

Page 39: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

39

hall 6 | charcuterie | cured meat

f-eins propose de la viande de porc, de bœuf et de volaille pour la

fabrication de produits carnés et de charcuterie. f-eins ne livre qu’une

viande de porc, de bœuf et de volaille de la plus haute qualité, laquelle

est découpée précisément selon les besoins.

f-eins n’agit pas uniquement en tant que prestataire de services, f-eins veille également à

ce que les besoins des animaux soient respectés et à ce que leur abattage se fasse dans

les règles de l’art. Ceci lui est un souci constant. Une alimentation saine constitue égale-

ment un point essentiel de même que l’est le trajet le plus court entre la ferme et l’abattoir.

Une équipe compétente est là pour vous accompagner et répondre à toutes les questions que

vous vous posez sur la viande. Une communication directe avec les producteurs et un

tour d’horizon de la situation du marché offrent aux clients ainsi qu’aux fournisseurs les

meilleures opportunités qui soient.

L’idéologie liée aux prestations de services est la priorité absolue : fiabilité et implication

vis-à-vis des clients et fournisseurs sont la carte de visite de l’entreprise.

f-eins supplies pork, beef and poultry for your meat and sausage production. f-eins delivers the finest quality pork, beef and poultry, cut precisely to meet your needs.

We do not only act in the sense of a service provider, for f-eins it is also important to ensure appropriate husbandry and slaughtering of the animals. And healthy feeding is just as important as the shortest transport route from the farm to the slaughterhouse.

There is a qualified team on hand to answer every question related to meat. Direct communication with producers and an overview of the market situation mean that customers and suppliers are ensured the best opportunities.The service concept is our absolute top priority. Reliability and care for customers and suppliers are the company’s calling card.

f-eins handel-logistic gmbh | c002-5adresse Heizwerkstrasse 5a, 1230 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 616 04 67 fax +43/ 1/ 615 01 20e-mail [email protected] internet www.f-eins.co.at

Viande, qualité et service après-vente : le nec plus ultraMeat, the best quality and service

Page 40: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 6 | charcuterie | cured meat

40

La société Gierlinger Holding GmbH est une jeune entreprise à la

croissance dynamique ayant pour domaine d’activité la production

et commercialisation de produits carnés et plats cuisinés prêts à

servir. Nos produits de qualité supérieure sont confectionnés, selon

les normes techniques les plus draconiennes, au sein de deux nou-

veaux sites de production implantés en Hongrie et Roumanie, ayant

reçu les certifications IFS et BRC (British Retail Consortium).

Sont commercialisés sous la marque « Cookin’5 » 13 variétés différentes de produits panés

prêts à servir : jambons de porc, blancs de dinde, poulets rôtis ainsi que légumes, tels les

champignons, choux-fleurs et oignons, aussi bien pour la distribution en magasins de détail

(en 200 et 750 g) qu’en cartons de 3 kg, pour le commerce de gros.

Le second secteur des produits carnés comprend les bacons de qualité supérieure – bacon

cru, bacon cuit, bâtonnets de bacon, lanières de bacon, grillées et croustillantes, et roulés

au bacon. Ces produits sont commercialisés sous marque déposée et protégés au titre de la

propriété industrielle.

Gierlinger Holding GmbH is a dynamic, fast-growing company that deals with the processing and distribution of meat and convenience products.Top quality products are manufactured at two newly built production companies in Hungary and Romania, both of which are certified to IFS and BRC and which employ the latest cutting-edge technology.

13 different convenience products are sold under the brands “Cookin´5”: pork ham, chicken breast, breaded chicken and vegetables such as mushrooms, cauliflower and onions; for food retailers (in 200 and 750g), as well as in 3kg industry packs.

Premium Bacon - bacon, cooked bacon, bacon sticks, crispy bacon and products rolled in bacon – is the second meat production segment. These products are patent-protected.

gierlinger holding gmbh | c002-6adresse Pilgersham 17, 4926 St. Marienkirchen, Autrichetél +43/ 7753/ 35160 fax +43/ 7753/ 35170e-mail [email protected] internet www.gierlinger-holding.com

Produits carnés et plats cuisinés prêts à servirMeat and convenience products

Page 41: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

41

hall 6 | charcuterie | cured meat

Les cochons de lait produits par l’exploitation agricole de la famille Grillmair

ainsi que par des exploitations partenaires autrichiennes triées sur le volet

sont désossés et découpés dans les règles de l’art par un personnel dûment

qualifié opérant dans un établissement de transformation répondant aux

normes UE. Les porcelets sont ensuite transformés en produits divers et

variés, sortant de l’ordinaire.

La gamme des produits proposés comprend les parties nobles, hautement savoureuses, telle

l’échine, le dos de cochon de lait, les ronds de tranche, les gigots et cuissots. De par leurs

qualités et valeurs nutritionnelles idéales, les produits que sont la roulade TOSCANA, le

jambon à l’os GRILLY Original et le jambon désossé BONELESS, tous mets issus du cochon

de lait, sont des produits recherchés, reflet des tendances gustatives de notre temps.

The suckling piglets come from the farm of the Grillmair family and locally selected partner farms. They are taken to the EU-recognized production facility, where they are carved by specially trained staff and processed into innovative delicacies. The product range encompasses delicious choice cuts such as the back, crown, rose and leg. Thanks to their high nutritional value, products such as the Roulade TOSCANA, Original GRILLY ham and BONELESS ham from milk suckling piglet are enjoying a surge in popularity.

Milchferkel

Das junge

FleischDas jun

ge

Fleisch

grilly gmbh | c002-4adresse Schnarndorf 8, 4621 Sipbachzell, Autrichetél +43/ 7240/ 81 57 fax +43/ 7240/ 81 57-4e-mail [email protected] internet www.grilly.at

Cochons de lait élevés aux herbes naturellesSuckling pig

Page 42: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 6 | charcuterie | cured meat

42

Le nom Hochreiter est depuis plus de 50 ans synonyme de produits

carnés en provenance de Haute-Autriche, tous de haute qualité. Salami,

jambon, bacon, et divers produits carnés forment l’assortiment princi-

pal des denrées destinées à l’industrie de transformation des produits

alimentaires. Les produits finis que sont le jambon, le lard et le salami,

soit en dés soit tranchés, sont confectionnés selon les souhaits indivi-

duels des clients et sont destinés aux entreprises de transformation ou

pour utilisation afin de garnir sandwiches et pizzas.

La société Hochreiter est certifiée selon la norme de qualité IFS (version 5 du référentiel).

Elle est également certifiée BRC (British Retail Consortium) et a reçu le label autrichien de

garantie BIO. La société Hochreiter Fleischwaren dispose des autorisations et agréments lui

permettant d’exporter aux Etats-Unis, au Canada, en Russie ainsi qu’en Grande-Bretagne.

The name Hochreiter has been synonymous with top quality meat products from Upper Austria for 50 years. Salami, ham, bacon and individual meat ingredients form the core range for the food processing industry. Ready-made ingredients such as sliced or diced ham, bacon and salami products are produced to individual customer requirements for food processing firms or as pizza toppings and sandwich fillings.

We are certified to IFS quality standards (Higher Level Version 5), BRC and Austria BIO Garantie. Hochreiter meat products hold licences to export to the USA, Canada, Russia and Great Britain.

hochreiter fleischwaren gmbh | c002-1adresse Kommunestrasse 1, 4190 Bad Leonfelden, Autrichetél +43/ 7213/ 63 28 fax +43/ 7213/ 81 90e-mail [email protected] internet www.hochreiter.cc

Produits carnés et charcutiers de haute qualité destinés à l’industrie alimentaireHigh quality meat and sausage products for the food proces-sing industry

Page 43: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

43

hall 6 | charcuterie | cured meat

La société Norbert Marcher exploite trois abattoirs à Graz,

Klagenfurt et St. Martin ainsi qu’une entreprise de découpe

spécialisée à Villach, où la découpe fine occupe le point central.

Récemment la société a installé un atélier de découpe de viande

de bœuf moderne et très performant sur son site de Graz.

Notre gamme comprend la viande de porc, de veau et de bœuf. A côté des découpes

traditionnelles, la société Marcher propose également des découpes sur mesure. L’entreprise

commercialise aujourd’hui la viande d’environ 110.000 bœufs et 850.000 porcs par an.

L’industrie de la viande, le commerce et la gastronomie : autant de branches qui font

confiance à Marcher et qui apprécient à leur juste valeur la qualité des produits, les

engagements en matière de délais de livraison et la flexibilité de l'entreprise.

The company Norbert Marcher operates three abattoirs in Graz, Klagenfurt and St. Martin as well as a specialised cutting plant in Villach, which is focused on fine cuts. A modern, high-performance beef-cutting plant was recently built at the company site in Graz.

The range includes beef, veal and pork cuts. In addition to the standard cuts, Marcher also provides custom cutting and jointing to individual requests. The company currently markets around 110,000 cows and around 850,000 pigs per year.

The meat industry, trade and gastronomy all know Marcher as a reliable partner and value the product quality, reliable delivery and flexibility.

norbert marcher gmbh | c002-2adresse Kasernengasse 12, 9524 Villach, Autrichetél +43/ 4242/ 415 55 fax +43/ 4242/ 441 48e-mail [email protected] internet www.marcher.at

Viandes de porc et de bœufBeef and pork

Page 44: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 8 | produits bio | organic food

44

Dans le domaine de l’agriculture biologique, l’Autriche fait figure de leader

européen. 20.778 agriculteurs bio exploitent une superficie de 408.277

hectares, représentant 15,5 % des exploitations agricoles autrichiennes et

17,4 % de la surface agricole utile du pays.

Avec 13.000 exploitations membres enregistrées, BIO AUSTRIA est la plus importante

fédération d’agriculture biologique en Europe. Celle-ci est également un partenaire essentiel

pour 250 entreprises du secteur de la transformation et de la commercialisation.

Austria is the European champion of organic farming. 20,778 organic farmers cultivate an area of 408,277 hectares. This represents 15.5% of agricultural operations and 17.4% of agricultural land in Austria.

With 13,000 member companies, BIO AUSTRIA is Europe’s largest association for organic farming and an important partner to 250 companies for processing, marketing and distribution.

bio austria | e041-2adresse Ellbognerstrasse 60, 4020 Linz, Autrichetél +43/ 732/ 65 48 84 fax +43/ 732/ 65 48 84 140e-mail [email protected] internet www.bio-austria.at

BIO AUSTRIA - Fédération nationale des agriculteurs bio autrichiensBIO AUSTRIA - the organisation of Austrian organic farmers

Page 45: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

45

hall 8 | produits bio | organic food

La minoterie Biomühle Hans Hofer GmbH, imprégnée du respect des

traditions, est un site de production 100 % bio ; y sont exclusivement

transformées des céréales bio de haute qualité, minutieusement contrôlées,

dont la mouture permet l’obtention de farines biologiques de froment, de

seigle et d’épeautre.

De par l’application du système qualité « Food Resource Manager » et la liaison avec les

données issues du système « BioStockManager », la traçabilité de chaque lot de farine est

garantie, jusqu’à l’exploitant cultivant les sols.

Chaque livraison de céréales est contrôlée par un laboratoire agréé afin d’y déceler tout

éventuel résidu de pesticides. Ces contrôles portent sur plus de 460 résidus possibles. La

minoterie Biomühle Hans Hofer GmbH propose ainsi des farines biologiques de très haute

qualité boulangère et garantit à la fois la provenance de ses produits ainsi que l’absence de

tout résidu, affichant ainsi une démarche étant à l’heure actuelle unique en son genre.

Est également mis à la disposition des clients intéressés, et ce depuis octobre 2009, un

dispositif d’ensachage 100 % bio permettant un conditionnement par petits volumes.

L’entreprise a obtenu les certifications NOP et IFS ainsi que celle du Demeterbund

(association autrichienne pour l’agriculture biologique et bio-dynamique).

The traditional company Biomühle Hans Hofer is run from a 100% organic location; only strictly-monitored quality organic grains are milled to produce organic wheat flour, rye flour and spelt flour. The implementation of the quality system "Food Ressource Manager" and the combination with the data from "BioStockManager" means that every flour package can be traced right back to the tiller.Every grain delivery is tested for over 460 possible residues in an accredited laboratory. This enables Biomühle Hans Hofer to offer the highest-quality organic baking products as well as guaranteed organic origin which is residue free – currently almost unique on the market.There has been a small packaging plant which is 100% organically managed available to interested customers since October 2009.The company acts in accordance with the guidelines of the Demeterbund (Austrian organic farmers association) and is certified to NOP and IFS.

biomühle hans hofer gmbh | e041-4adresse Michael Hofer Strasse 133, 2493 Lichtenwörth-Nadelburg, Autrichetél +43/ 2622/ 753 88 fax +43/ 2622/ 753 88 44e-mail [email protected] internet www.biomuehle.at

Farines de céréales de haute qualité boulangère, 100 % bio100% Organic Flour for Top-Quality Baking

Page 46: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

hall 8 | produits bio | organic food

46

La société Lukashof est, depuis 1989, une référence en produits

de première qualité. Si nous étions déjà connus, jusqu’à la fin des

années 90 du siècle dernier, pour l’excellente qualité de nos eaux-de-vie, nous produisons

depuis dix ans déjà notre produit phare, un pesto fin et de goût confectionné à partir de

pépins de courge et d’huile de pépins de courge de pure production styrienne.

Nous proposons depuis cette date un large éventail de pestos, gelées, moutardes, chutneys et

graines de courge à grignoter, l’automne, quant à lui, voyant la confection de confitures de

pommes issues de nos propres pommiers. Tous nos produits sont certifiés bio. Ne sont utilisés

au sein de nos installations de production que des ingrédients cultivés par nos soins ou

minutieusement sélectionnés auprès de fournisseurs triés sur le volet.

Si l’un de nos produits s’associe parfaitement aux articles que vous commercialisez déjà,

n’hésitez pas à demander à notre service MDD toute prestations personnalisée d’étiquetage,

dans votre langue.

Le pesto aux graines de courge et basilic, la moutarde au raifort et le vin rosé Schilcher, la

moutarde aux quetsches sauvages et chili et le chutney de coings et de gingembre ont

respectivement été distingués par la DLG (Société Allemande d’Agriculture) lors du salon

2010, se voyant décerner des médailles d’or.

Lukashof has stood for first-class quality products since 1989. We were well known for our excellent schnapps until the late 1990s. Ten years ago we launched our premium product, a fine pesto made from roasted Styrian pumpkin seeds and Styrian pumpkin seed oil. Since then we have introduced a wide range of pestos, jellies, mustard, roasted pumpkin seeds and, this autumn, a range of apple jams from our own apple trees. All our products are of certified organic production. Only ingredients that we grow ourselves or obtain from selected suppliers are used in our production process. Is one of our products ideally suited to your brand? Ask us about our private labelling service.The pumpkin seed-basil pesto, Schilcher-horseradish mustard, wild plum-chilli mustard and quince-ginger chutney each won a 2010 gold medal from DLG (German Agricultural Association).

Genussmanufaktur

lukashof genussmanufaktur d.u.a. högler | e041-3adresse Grafendorf 11, 8510 Stainz, Autrichetél +43/ 3463/ 39 50 fax +43/ 3463/ 39 50 19e-mail [email protected] internet www.lukashof.eu

Spécialités bio et produits pour gourmetsOrganic foods and specialities

Page 47: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

47

hall 8 | produits bio | organic food

Des arômes variés d’un assortiment des plus fins chocolats,

des confitures artisanales et des produits cosmétiques naturels

100 % à base de plantes constituent la gamme de produits de la

société STYX NATURCOSMETIC. Les chocolats sont fabriqués

sous la marque Taste&Beauty dans la région de la Wachau au bord du Danube. D’excellents

produits de base parmi les plus fins de la région sont mélangés avec une masse de cacao bio

pour obtenir un chocolat artisanal du plus haut raffinement. Non seulement un délice pour

les gourmets, mais un véritable évènement pour les sens. Avec la gamme Taste&Beauty Styx

Naturcosmetic a su allier délice et beauté. En découlent de nombreuses et surprenantes sen-

sations gustatives et olfactives. Délice et beauté – une symphonie pour les sens !

Made in Austria www.styx.at , www.tasteandbeauty.at

STYX NATURCOSMETIC offers a wide range of various scents of finest chocolates, hand-made jams which is completed by natural cosmetic products made from 100% plant-based ingredients. Their Taste&Beauty chocolates are produced in the world famous Danube valley Wachau. Only the best local ingredients as well as organic cacao are allowed for the production of hand-made chocolate. Taste&Beauty chocolates are not just a temptation for gourmets; they are a feast for all of their senses. Taste&Beauty products of Styx Naturcosmetic smooth the way from pleasure to beauty. The company has created a variety of top quality products in surprising combinations of tasty treats and scents. – Taste and beauty – a pure happening for all your senses made in Austria. www.styx.at , www.tasteandbeauty.at

styx naturcosmetic gmbh | e041-1adresse Am Kräutergarten 6, 3200 Obergrafendorf, Autrichetél +43/ 2747/ 32 50-0 fax +43/ 2747/ 32 50-36e-mail [email protected] internet www.styx.at

Produits cosmétiques naturels et chocolat bioNatural cosmetics and organic chocolate

Page 48: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

international pavilion, hall 1 | austrian experts corner

48

honey & bunny productions est un bureau d’études multi-facettes et

interdisciplinaire dont le siège est situé à Vienne. Celui-ci s’est

spécialisé autour du thème de l’art culinaire, avec le « Food Design »,

et propose un éventail complet de prestations allant du développement

du produit à l’étude de marché, en passant par le trendscouting

(soit la recherche de tendances), les études techniques de faisabilité,

le réseautage avec des partenaires du monde scientifique, la conception

du produit et la communication média.

honey & bunny productions propose en outre des solutions d’architecture orientées

production et représentation. Sonja Stummerer est membre de la Chambre des architectes

de Vienne.

Sur demande, des films d’entreprises ou films publicitaires peuvent également être réalisés

de conserve avec la société de production Transmitterfilm. Dans ce domaine, l’expérience

acquise, et non des moindres, l’a été grâce au documentaire d’ARTE et de l’ORF intitulé

« Food Design ».

honey & bunny productions is an interdisciplinary design studio based in Vienna. Food Design is the company’s specialist field and it offers complete product development including market research, trend-scouting, technical feasibility studies, contact to partners from the world of science, product design and media work.

honey & bunny productions also offers architectural solutions for production and representation. Sonja Stum-merer is a member of the Vienna Chamber of Architects.

Upon request it is also possible to develop image films or advertisements with the Transmitterfilm production com-pany. The company has gained experience in this field with “food design” documentaries for ORF and ARTE.

honey & bunny productions | h026-2adresse Gilgegasse 14/7, 1090 Wien, Autrichetél +43/ 1/ 403 47 81 fax +43/ 1/ 403 58 60e-mail [email protected] internet www.honeyandbunny.com

Food DesignFood Design

Page 49: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

49

international pavilion, hall 1 | austrian experts corner

INFOOD assure avec succès la transposition de stratégies

novatrices et durables s’adressant aux produits, entreprises et

organismes du secteur des denrées alimentaires. Les procédés

utilisés par ces derniers sont ainsi révélés, remis en question, analysés, classés, structurés,

simplifiés ou bénéficient d’un accompagnement conforme à la voie déjà adoptée. Les

domaines d’activité, dans le cadre des solutions globales proposées, comprennent les

conseils aux entreprises, le développement des stratégies, le marketing, le positionnement

ainsi que la gestion des innovations et des risques.

INFOOD implements innovative and sustainable strategies in the food and drinks industry for products, companies and organisations. Processes are uncovered, examined, analysed, sorted, structured, simplified or supported. As part of its all-in-one solutions, the company offers corporate consulting, strategy develop-ment, marketing, positioning, innovation management and risk management.

infood gmbh | h026-2adresse Parkring 4a, 8074 Grambach, Autrichetél +43/ 316/ 405102 fax +43/ 316/ 405102e-mail [email protected] internet www.infood.at

Stratégies novatrices pour produits alimentairesInnovative strategies for food and drinks

Page 50: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

sial 2010

50

enterprise | company stand

pfanner www.pfanner.at 5a k 077power horse energy drinks www.power-horse.com 5a d 022rauch fruchtsafte gmbh & co www.rauch.cc 5a j 026starzinger gmbh & co kg www.starzinger.at 5a dg 013tsc food products gmbh www.tsc.at 5b l 023

Exposants autrichiens individuelsAustrian Individual Exhibitors

Page 51: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

51

sial 2010

notes

Page 52: SIAL 2010 - Advantage Austria · 2010-08-26 · 5 sial 2010 du La CUISINE La Cuisine du SIAL IN-STORE Services & Solutions Same venue, same date SIAL d’Or French Export Corner Nutrition

Discover Austria’s dynamic market environment.Find out how to do business with Austria.Be first to get up to date information on Austrian events near you.Connect with reliable business partners.

Austria – your advantageAustria – your advantage

advantageaustria.org