presentacion cobo
DESCRIPTION
Dossier Presentación COBOTRANSCRIPT
Líder en vehículos cisterna para el transporte de productos petrolíferos
Leader in tanker vehicles for the transport of petroleum products
Español
English
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
2
www.cisternascobo.com
Í N D I C E
I N D E X
Presentación de la empresa ............................................................. 3
Presentation of the company. .......................................................... 3
Fabricación y medios ...................................................................... 7
Manufacturing and means. .............................................................. 7
Datos de interés ........................................................................... 13
Further information. ..................................................................... 13
Modelos disponibles ...................................................................... 14
Models available. ......................................................................... 14
Nuevos modelos ya disponibles ...................................................... 28
New models already available. ....................................................... 28
Principales clientes ....................................................................... 29
Main customers. .......................................................................... 29
Post-venta y mantenimiento .......................................................... 30
Post-sales and maintenance. ......................................................... 30
P o l í g o n o I n d u s t r i a l d e G u a r n i z o , p a r c e l a 2 2
3 9 6 1 1 – G u a r n i z o ( C a n t a b r i a ) E S P A Ñ A
0 0 3 4 9 4 2 5 5 9 3 5 3 0 0 3 4 9 4 2 5 4 2 6 1 5
c o b o @ c i s t e r n a s c o b o . c o m
w w w . c i s t e r n a s c o b o . c o m
www.cisternascobo.com 3
es una empresa española ubicada
en el municipio cántabro de Guarnizo, perteneciente al
cinturón industrial de Santander. Fue fundada en el
año 1.955 por los hermanos Don Federico Cobo
Cagigas y Don Pedro Cobo Cagigas. Ya desde sus
inicios, se dedicó a la fabricación, reparación
y comercialización de camiones y semirremolques
cisterna para el transporte de mercancías peligrosas
por carretera (ADR), orientando su producción hacia
los productos petrolíferos (gasolina, gasóleo, asfalto,
etc.), químicos, pulverulentos, etc. Actualmente
cuenta en la dirección, con la segunda generación de
la familia Cobo, representadas en las personas de Don
Federico Cobo San Miguel y Doña María del Pilar Cobo
San Miguel.
is a Spanish company located in
Guarnizo, in the region of Cantabria, and within the
industrial belt of Santander. It was founded in 1955 by
the brothers Federico and Pedro Cobo Cagigas. From
its very start, has been a company that
manufactures, repairs and sells tanks and semi-trailer
tankers for the transport of dangerous products by
road (ADR), focusing mainly on oil products (petrol,
diesel, bitumen, etc.), chemical products, powdered
products, etc. Today, the second generation of the
Cobo family now runs the company, the company
directors being Mr. Federico Cobo San Miguel and Ms.
Pilar Cobo San Miguel.
Instalaciones principales de en Guarnizo (Cantabria) / The main plant in Guarnizo (Cantabria)
En el año 2.001 inaugura sus nuevas
instalaciones, unas de las más modernas dentro del
sector de la construcción de cisternas de Europa, con
la finalidad de seguir en la misma línea de la calidad y
de alta tecnología que para este tipo de productos
demanda el mercado mundial. La plantilla de
en estos momentos es de 140 personas, que trabajan
en los 8.500 m2 de pabellón es cubiertos y dentro de
una parcela de más de 20.000 m2.
In 2001 opened its new plant; one of the
most modern within the European tanker
manufacturing sector, in order to be able to maintain
the quality and high technology the world market
requires. 140 people are currently employed by
, working in a plant which extends over more
than 20,000 m2 and includes more than 8,500 m2 of
buildings and covered workshops.
PPP RRR EEE SSS EEE NNN TTT AAA CCC III ÓÓÓ NNN DDD EEE LLL AAA
EEE MMM PPP RRR EEE SSS AAA PPP RRR EEE SSS EEE NNN TTT AAA TTT III OOO NNN OOO FFF TTT HHH EEE CCC OOO MMM PPP AAA NNN YYY
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
4
www.cisternascobo.com
Asimismo, también cuenta con un moderno
Centro de Mantenimiento y Reparación de cisternas,
inaugurada en septiembre de 2.007 con una superficie
total de 15.000 m2 de los cuales 2.700 m2 son de
pabellones cubiertos y donde trabajan 15 personas.
En noviembre de 2.010, inaugura su nueva
línea de fabricación de vehículos cisterna para el
transporte de gas licuado del petróleo (GLP) y
contenedores para el transporte de productos
químicos.
Con el paso de los años y hasta nuestros días,
ha llevado una trayectoria ascendente, tanto
en la calidad como en el número de unidades
fabricadas, logrando situarse en los primeros puestos
del ranking europeo de fabricantes de vehículos
cisterna, siendo reconocidos sus productos a nivel
internacional. En España ocupa actualmente el primer
lugar en las ventas de semirremolques cisterna para el
transporte de productos petrolíferos y asfálticos,
fabricando en el últimos cinco años una media de 260
unidades anuales.
“ Actualmente es líder en
España en ventas de vehículos
cisterna para el transporte de
productos petrolíferos, con una media
de 260 unidades anuales ”
Desde el año 1.989, está presente en el
mercado internacional. Su andadura comienza en
Portugal, donde en cinco años consigue hacerse con el
60% de las ventas de vehículos cisterna para el
transporte de productos petrolíferos y asfálticos.
Paralelamente, comienza a realizar estudios
de mercado y a desarrollar acciones comerciales en
países como Irlanda, Inglaterra, Alemania y Francia.
Furthermore, also has a modern tanker
Maintenance and Repair Centre which opened in
September 2007, with a total surface area of 15,000
m2, of which 2.700 m2 are covered workshops, and
which has a staff of 15 people.
In November 2010, started up its new
manufacturing line: the manufacture of tankers for the
transport of liquefied petroleum gas (LPG) and
containers for the transport of chemical products.
Over the years and continuing to today, the path of
has followed an upward trend, both in terms
of quality as well as in the number of units
manufactured, and has managed to place itself among
the top companies in the European ranking of tanker
vehicle manufacturers. ’s products are
internationally recognised. In Spain, it currently holds
the top position in sales of semi-trailer tanker vehicles
for the transport of oil and bitumen products, having
manufactured an average of 260 units annually over
the last five years.
“ is currently the leader in
Spain in sales of tanker vehicles for
the transport of oil products, with an
average of 260 units annually ”
Since 1989, has been present in the
international market. It began its international activity
in Portugal, where, in just five years it managed to
gain 60% of the sales of tanker vehicles for the
transport of oil and bitumen products.
At the same time, began to carry out market
research and sales campaigns in countries such as
Ireland, England, Germany and France.
www.cisternascobo.com 5
Así en 1.997 crea una nueva sucursal llamada
UK mediante una Joint Venture con H.D.E.,
una Empresa inglesa ubicada en Castleford
(Inglaterra), para dar cobertura comercial y post-venta
a la unidades con destino al Reino Unido e Irlanda.
Actualmente, tiene una importante cuota de
participación dentro del mercado británico de vehículos
cisterna para el transporte de productos petrolíferos y
químicos.
FPS expo 2.009 (Reino Unido) / FPS exhibition 2009 (UK)
En Junio de 2.001 prosigue su expansión y
establece acuerdos comerciales con la Empresa Griega
E&E ALEXIADOU. Estos acuerdos culminan con la
apertura de una nueva representación Técnico-
Comercial en Tesalónica (Grecia) para dar servicio
comercial y post-venta a la unidades con destino en
este país. Las ventas de en Grecia alcanzan,
también en poco tiempo, una importante cuota de
participación en el sector de los vehículos cisterna para
el transporte de productos petrolíferos.
Feria de Atenas (Grecia) / Athens Fair (Greece)
Thus, in 1997, a new branch, UK was set
up through a Joint Venture with H.D.E., an English
company located in Castleford (England), to be able to
cover the sales and post-sales service of the units
destined for the United Kingdom and Ireland. Today,
has gained a large share of the British
market of tanker vehicles for the transport of petrol
and chemical products.
FPS expo 2.007 – (Reino Unido) / FPS exhibition 2007 (UK)
In June 2001, continued to expand and
established commercial agreements with the Greek
company E&E ALEXIADOU. These agreements
culminated in the opening of a new Technical-
Commercial representation in Tesalonica (Greece) to
provide sales and after-sales service for the units
going to this country. sales in Greece also
gained a large share of the sector of tanker vehicles
for the transport of oil products.
Feria de Atenas (Grecia) / Athens Fair (Greece)
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
6
www.cisternascobo.com
Actualmente, también esta presente en el
norte de África con acuerdos comerciales y ventas en
Marruecos, Argelia y Libia. En 2.008, y el
grupo de Empresas Marroquí EL HAMSS llegaron a
acuerdos comerciales para la comercialización y
servicio postventa de los vehículos en
Marruecos.
“ está presente en más de 15
países, con delegaciones comerciales
en Reino Unido, Portugal, Grecia,
Marruecos y Argelia ”
Durante éstas dos últimas décadas de expansión
internacional, también está presente en
otros mercados como Argentina, Cuba, Dinamarca,
Austria, Hungría, Republica Checa, Eslovaquia,
Francia, Bahrein, Omán, etc.
En un futuro cercano, también es intención de
estar presente en los mercados emergentes
del este de la Unión Europea (Rumania, Bulgaria,
Hungría, etc.), así como Rusia y otros países de su
entorno.
is today also present in the north of Africa,
with commercial and sales agreements in Morocco,
Algeria and Libya. In 2008, and the
Moroccan company group EL HAMSS came to
commercial agreements for the sales and post-sales
service of vehicles in Morocco.
“ is present in over 15
countries, with sales offices in United
Kingdom, Portugal, Greece, Morocco
and Algeria ”
Over these last two decades of international
expansion, has also entered other markets
such as Argentina, Cuba, Denmark, Austria, Hungary,
the Czech Republic, Slovakia, France, Bahrain, Oman,
etc.
In the near future, also intends to break into
the emerging markets of Eastern Europe (Rumania,
Bulgaria, Hungary, etc.) as well as those of Russia and
its surrounding countries.
SOA-43
www.cisternascobo.com 7
Las unidades que fabrica , son
diseñadas y construidas en su totalidad dentro de sus
instalaciones, consiguiendo tener controlado en todo
momento los diversos procesos de fabricación para
poder garantizar un producto de máxima calidad que
cumpla con los más exhaustivos controles de calidad
que exige para sus productos.
“ dispone de los más
avanzados medios tecnológicos y
humanos, siendo sus instalaciones de
referencia dentro del sector de la
construcción de cisternas de Europa ”
Nuestra Oficina Técnica dispone de Ingenieros y
Delineantes – Proyectistas con alta cualificación y
amplia experiencia, que se encargan conjuntamente de
analizar y diseñar cada una de las unidades de manera
individual. En contamos con las herramientas
más modernas de diseño y cálculo que existen en el
mercado para la fabricación de vehículos cisterna,
destacando el cálculo por elementos finitos y la últimas
versiones de programas de diseño en 3D.
Además, nuestras modernas instalaciones disponen de
maquinaría de conformación de última tecnología:
Máquinas de corte por plasma.
Máquina de corte por plasma
Plasma cutting machine
The units that manufactures are
designed and built completely within its installations.
This means it is able to ensure constant control over
the different manufacturing processes, and guarantee a
product of the highest quality and which complies with
even the most exhaustive quality controls that
demands of its products.
“ has the most advanced
technological and human resources and
its facilities are a reference in the
manufacturing of tanks in Europe ”
Our Technical Office comprises highly qualified,
experienced Engineers and Project-Draughtsmen who
together analyse and design each unit individually. In
we use the most modern design and
calculation tools that exist on the market for the
manufacture of tanker vehicles. Of particular relevance
is the finite element calculation and the latest versions
of the 3D design programs.
Furthermore, our modern installations have the latest
technology machinery:
Plasma cutting machines.
Robot de soldadura de paneles de chapa
Sheet panel welding robot
FFF AAA BBB RRR III CCC AAA CCC III ÓÓÓ NNN YYY MMM EEE DDD III OOO SSS MMM AAA NNN UUU FFF AAA CCC TTT UUU RRR III NNN GGG AAA NNN DDD MMM EEE AAA NNN SSS
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
8
www.cisternascobo.com
Mesas para la soldadura automática de paneles de
chapa.
Conformación de la virola: Curvado
Shaping the section: Curving
Robots para la soldadura de las envolventes de las
cisternas.
Robots de soldadura de las bandejas superiores y
cuellos de las bocas de carga.
Robot de soldadura de la envolvente
Tanker welding robot
Maquinaria para la construcción de tuberías sin
soldadura, consiguiendo de esta forma que, en las
maniobras de carga y descarga de nuestras
cisternas, se obtengan una reducción importante en
tiempo, así como un nulo mantenimiento de las
mismas.
Instalaciones especiales para el control de los
procesos de fabricación (control radiográfico,
dimensional, pruebas hidráulicas y neumáticas de
estanqueidad y presión, etc.).
Tables for the automatic welding of sheet panels.
Conformación de la virola: Soldadura
Shaping the section: Welding
Robots for welding the tankers.
Robots for welding the roof overspill trays and
loading inlets.
Robot de soldadura para el montaje superior
Welding robot for the upper part assembly
Machinery for the construction of non-welded pipes.
Using these pipes means that the unloading and
loading manoeuvres of our tankers take a lot less
time, and they require no maintenance.
Special installations for the control of the
manufacturing process (X-ray control, dimensional
control, hydraulic and pneumatic watertightness
and pressure tests, etc.).
www.cisternascobo.com 9
Pruebas hidráulicas / Hydraulic test bays
Para una de las partes más importantes
durante la fabricación de sus vehículos, es el acabado
final y más concretamente el proceso de pintura.
Para conseguir los mejores resultados en el acabado
final, dispone de dos líneas independientes
de pintura, que garantizan un proceso de pintado
siempre en las mismas condiciones (humedad,
temperatura, etc.). De esta forma se consigue una
calidad de acabado que no es frecuente en el mundo
del vehículo industrial, estando reconocida esta calidad
a nivel mundial por las principales petroleras.
Box de preparación de pintura / Paint preparation bay
En la parte final del proceso de fabricación de las
unidades, le concede una importancia
extrema al capitulo de instalaciones (suspensiones,
frenos, neumática, hidráulica, electricidad, equipos de
medida, sistemas de sellado electrónico y sobrellenado,
etc.), así como a sus posteriores verificaciones y
pruebas funcionales de las mismas.
Pruebas neumáticas / Pneumatic test bays
For one of the most important parts of the
manufacture of their vehicles is the final finish, and
specifically, the painting process.
In order to achieve optimum results for the finish,
has two independent paint lines which
guarantee the painting process always maintains the
same conditions (humidity, temperature, etc.) Thus
they are able to obtain a finish quality which is not
frequently found in the world of industrial vehicles; a
high quality that has been recognised at an
international level by the main oil companies.
Cabina de pintura / Paint cabin
In the final part of the manufacturing process,
places great importance on the details of the
tanker systems (suspension, brakes, pneumatics,
hydraulics, electricity, measuring equipment, electronic
sealing systems, overfill, etc.) and on the tests to
check that these work correctly.
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
10
www.cisternascobo.com
Sección de montaje final e instalaciones
Final assembly section and installations
Con la firme idea de ofrecer a sus Clientes los más
avanzados procesos en la producción de sus vehículos,
emplea en el diseño y fabricación de sus
unidades, además de lo expuesto anteriormente, la más
alta tecnología disponible actualmente en el mercado,
citando entre otros:
Perfiles de extrusión en chasis, bandejas y king pin.
Diseño de vehículos con la altura de trabajo de la
suspensión más baja de la Unión Europea. Esto
hace que nuestras unidades sean las más seguras
en el transporte de mercancías peligrosas por
carretera.
Sistemas de frenado electrónico con protección
antivuelco.
Sistemas de envío con sellado electrónico.
Sistemas de autoinflado de neumáticos.
With the clear idea of offering their customers the most
advanced processes in the production of their vehicles,
uses for the design and the manufacture of
their units, in addition to the resources mentioned
previously, the latest technology available on the
market today, including:
Extrusion profiles in chassis, roof overfill trays and
king pin.
A vehicle design in which the working height of the
suspension is the lowest in the European Union.
This makes our vehicles the safest for the transport
of dangerous materials by road.
Electronic braking systems with anti-overturn
protection.
Electronically sealed information communication
systems.
Self-inflating systems for tyres.
www.cisternascobo.com 11
Consecuencia de todo lo anteriormente expuesto,
puede asegurar sin lugar a ningún genero de
dudas que sus vehículos son en estos momentos los
que ofrecen en el mercado:
Las Taras más bajas, consiguiendo las mayores
capacidades de carga y por consiguiente la mayor
rentabilidad para sus Clientes. Con su tecnología,
consiguió en 2.008 que sus
semirremolques cisterna de 38.000 litros y cinco
compartimentos, destinados al transporte de
productos petrolíferos ligeros, bajaran de los 5.000
Kg. y así poder ofrecer a sus Clientes un vehículo
de 4.870 Kg.
“ Los vehículos son los
más ligeros del mercado,
consiguiendo una mayor capacidad
de carga y por consiguiente mejorar
sustancialmente su rentabilidad ”
Después de numerosos estudios realizados
conjuntamente con nuestros principales Clientes y
comparando en el tiempo los costes de
Mantenimiento de nuestras unidades con los de
otras unidades de las mismas características de
otros fabricantes, los vehículos son los
que requieren los menores costes de
Mantenimiento.
The result of all the above is that can
guarantee, without a shadow of a doubt, that their
vehicles are the ones that today can offer the market:
The lowest tares, which means the load capacities
and therefore the profits for their customers are
greater. With the technology they have at their
disposal, in 2008, was able to produce
38,000 litre, 5 compartment semi-trailer tankers,
aimed at transporting light oil products, with a
weight below 5,000 kg: by offering their customers
a vehicle weighing 4,870 Kg.
“ vehicles are the lightest
on the market, resulting in greater
load capacity thus a substantial
increase in profitability”
Following numerous studies carried out with our
main customers and comparing the maintenance
costs of our units with other manufacturer’s units of
the same characteristics, it is which has
the lowest Maintenance costs.
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
12
www.cisternascobo.com
Los vehículos con el paso del tiempo y
los años de trabajo, conservan sus mejores
cualidades de cara a seguir ofreciendo a sus
propietarios las máximas prestaciones y
rentabilidades.
Estudios recientes de mercado indican que otro
valor importante de los vehículos es su
alto valor residual en el mercado de vehículos de
ocasión, habiendo grandes diferencias con respecto
a otros fabricantes. Los vehículos son los
que tienen una menor depreciación con el
transcurso del tiempo.
Por todo lo anteriormente expuesto, está
actualmente en condiciones de asegurar a sus Clientes
que los vehículos que fabrica tienen la mejor relación
Calidad – Precio del mercado.
Even after years of usage, vehicles are
still of a high quality and are therefore able to offer
their owners maximum performance and
profitability.
Recent market research studies indicate that
another important value that vehicles
offer is their high residual value on the second-
hand vehicle market, showing marked differences
compared to other manufacturers.
vehicles have the lowest depreciation over time.
For all of these reasons, is currently in the
situation whereby they can assure their customers that
the vehicles they manufacture have the best price-
quality relationship on the market.
SOA-38
Actividad: Diseño, proyecto, homologación,
fabricación y comercialización de vehículos cisternas
para el transporte de mercancías peligrosas y no
peligrosas por carretera.
Principales medios: Cuenta en la actualidad con unas
modernas instalaciones de 20.000 m2 enteramente
destinados a la producción de vehículo nuevo, donde
trabajan 140 personas y 15.000 m2 en su nuevo Centro
de Mantenimiento y Reparaciones donde trabajan otras
15 personas.
Sede Central:
Polígono Industrial de Guarnizo, parcela 22
39611 – Guarnizo (Cantabria) ESPAÑA
Tel.: 0034 942 559 353 Fax: +34 942 542 615
E-mail: [email protected]
Dirección de Internet: www.cisternascobo.com
Centro de Mantenimiento y Reparaciones:
Polígono Industrial de Morero, parcela 20,21
39611 – Guarnizo (Cantabria) ESPAÑA
Tel.: 0034 942 559 353 Fax: +34 942 542 615
E-mail: [email protected]
Dirección de Internet: www.cisternascobo.com
Activity: The design, project elaboration,
standardisation, manufacture and sales of tanker
vehicles for the transport of dangerous and non-
dangerous goods by road.
Main means: It currently has 20,000 m2 of modern
installations, dedicated in its entirety to the production
of new vehicles, with a staff of 140 people; and a new
15,000 m2 Maintenance and Repair Centre where a
further 15 people work.
Main Office:
Polígono Industrial de Guarnizo, parcela 22
39611 – Guarnizo (Cantabria) ESPAÑA
Tel.: 0034 942 559 353 – Fax: 0034 942 542 615
E-mail: [email protected]
Website: www.cisternascobo.com
Maintenance and Repair Centre:
Polígono Industrial de Morero, parcela 20,21
39611 – Guarnizo (Cantabria) ESPAÑA
Tel.: 0034 942 559 353 – Fax: 0034 942 542 615
E-mail: [email protected]
Website: www.cisternascobo.com
SOA-36
DDD AAA TTT OOO SSS DDD EEE III NNN TTT EEE RRR ÉÉÉ SSS FFF UUU RRR TTT HHH EEE RRR III NNN FFF OOO RRR MMM AAA TTT III OOO NNN
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
14
www.cisternascobo.com
S E M I R R E M O L Q U E S C I S T E R N A E N A L U M I N I O
A L U M I N I U M S E M I - T R A I L E R T A N K E R S
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S P E T R O L Í F E R O S L I G E R O S
T R A N S P O R T O F L I G H T P E T R O L E U M P R O D U C T S
MOD.
SOA
-22
MODE
LO S
OA-3
1
MMM OOO DDD EEE LLL OOO SSS DDD III SSS PPP OOO NNN III BBB LLL EEE SSS MMM OOO DDD EEE LLL SSS AAA VVV AAA III LLL AAA BBB LLL EEE
www.cisternascobo.com 15
MOD.
SOA
-38
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
16
www.cisternascobo.com
MOD.
SOA
-38
MO
D. S
OA-3
8
MOD.
SOA
-40
www.cisternascobo.com 17
MOD.
SOA
-43
MO
D. S
OA-3
8
MOD.
SOA
-38
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
18
www.cisternascobo.com
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S P U L V E R U L E N T O S
T R A N S P O R T O F P O W D E R E D P R O D U C T S
MOD.
SEA
-33
MOD.
SBA
-58
www.cisternascobo.com 19
T R A N S P O R T E D E N E G R O D E H U M O
T R A N S P O R T O F C A R B O N B L A C K
MOD.
FNH
-84
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S A L I M E N T I C I O S
T R A N S P O R T O F F O O D S T U F F S
MOD.
SCA
-28
T R A N S P O R T E D E F U E L - O I L
T R A N S P O R T O F F U E L - O I L
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
20
www.cisternascobo.com
MOD.
SCA
-33
S E M I R R E M O L Q U E S C I S T E R N A E N A C E R O
I N O X I D A B L E
S T A I N L E S S S T E E L S E M I - T R A I L E R T A N K E R S
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S A S F Á L I C O S
T R A N S P O R T O F B I T U M E N P R O D U C T S
MOD.
SCC
I-32
MOD.
SCI
-29
www.cisternascobo.com 21
MOD.
SCC
I-33
,5
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S Q U Í M I C O S
T R A N S P O R T O F C H E M I C A L P R O D U C T S
MOD.
SCI
-18
MOD.
SCI
-22,
5
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
22
www.cisternascobo.com
MOD.
SCI
-43,
5
T R A N S P O R T E D E A D - B L U E
T R A N S P O R T O F A D - B L U E
MOD.
SCC
I-29
T R A N S P O R T E D E A D - B L U E
T R A N S P O R T O F W A S T E M A T E R I A L S
www.cisternascobo.com 23
MOD.
SCC
I-28
MOD.
SCC
I-28
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
24
www.cisternascobo.com
C A M I O N E S C I S T E R N A E N A L U M I N I O
A L U M I N I U M T A N K E R L O R R I E S
S U M I N I S T R O D E P R O D U C T O S P E T R O L I F E R O S L I G E R O S
S U P P L Y O F L I G H T P E T R O L E U M P R O D U C T S
MOD.
COA
-03
MOD.
COA
-06
MOD.
COA
-09
www.cisternascobo.com 25
MOD.
COA
-13
MOD.
COA
-15
MOD.
COA
-20
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
26
www.cisternascobo.com
MOD.
COA
-20
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S E X P L O S I V O S
T R A N S P O R T O F E X P L O S I V E S P R O D U C T S
FLEX
ITRU
CK
FLEX
ITRU
CK
www.cisternascobo.com 27
FLEX
ITRU
CK
C A M I O N E S C I S T E R N A E N A C E R O I N O X I D A B L E
S T A I N L E S S S T E E L T A N K E R L O R R I E S
S U M I N I S T R O D E A D - B L U E Y C O M B U S T I B L E
S U P P L Y O F A D - B L U E A N D L I G H T P E T R O L E U M P R O D U C T S
MOD.
COI
-18
R I E G O Y B A L D E O ( N U E V O M O D E L O )
I R R I G A T I O N A N D H O S I N G - D O W N V E H I C L E S ( N E W M O D E L )
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
28
www.cisternascobo.com
MOD.
COI
-10R
MOD.
COI
-10R
T R A N S P O R T E Y S U M I N I S T R O D E A G U A
T R A N S P O R T A N D S U P P L Y O F W A T E R
MOD.
COI
-09
E Q U I P O S A U T Ó N O M O S D E T R A S I E G O D E G A S Ó L E O
AUTONOMOUS DIESEL TRANSPORT EQUIPMENT
www.cisternascobo.com 29
-
-
C O N T E N E D O R E S E N A L U M I N I O Y A C E R O
C O N T A I N E R S I N A L U M I N I U M A N D S T E E L
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S E X P L O S I V O S
T R A N S P O R T O F E X P L O S I V E P R O D U C T S
MOD.
ICA
-24
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
30
www.cisternascobo.com
T R A N S P O R T E D E P R O D U C T O S Q U Í M I C O S
T R A N S P O R T O F C H E M I C A L P R O D U C T S
MOD.
HFA
-20
MOD.
HFA
-20
www.cisternascobo.com 31
T R A N S P O R T E D E G A S L I C U A D O D E L P E T R Ó L E O ( G L P )
T R A N S P O R T O F L I Q U E F I E D P E T R O L E U M G A S ( L P G )
MOD.
SCF
-58
MOD.
CCF
-09
Actualmente está en disposición de poder
ofrecer a sus clientes sus nuevos modelos para el
transporte de gas licuado del petróleo (G.L.P.), tanto
semirremolques como camiones cisterna.
is now able to offer their customers the new
models for the transport of liquefied petroleum gas
(LPG), in both semi-trailer tankers and lorry tankers.
NNN UUU EEE VVV OOO SSS MMM OOO DDD EEE LLL OOO SSS YYY AAA DDD III SSS PPP OOO NNN III BBB LLL EEE SSS NNN EEE WWW MMM OOO DDD EEE LLL SSS AAA LLL RRR EEE AAA DDD YYY AAA VVV AAA III LLL AAA BBB LLL EEE
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
32
www.cisternascobo.com
PPP RRR III NNN CCC III PPP AAA LLL EEE SSS CCC LLL III EEE NNN TTT EEE SSS MMM AAA III NNN CCC UUU SSS TTT OOO MMM EEE RRR SSS
www.cisternascobo.com 33
Es objetivo primordial de poder
ofrecer el mejor servicio de mantenimiento a sus
clientes. Para ello, dispone de un moderno
centro de mantenimiento y reparación de 15.000 m2.,
inaugurado en septiembre de 2.007, que junto con la
amplia experiencia en el sector y su personal altamente
cualificado, hacen que este centro de mantenimiento y
reparación sea de referencia en España.
Centro de mantenimiento en Guarnizo (Cantabria)
Maintenance centre in Guarnizo (Cantabria)
Lavado interior y desgasif icado
A día de hoy, está acreditado para el lavado
interior o desgasificación y despresurización de
cisternas de mercancías peligrosas para las siguientes
materias o grupos de materias:
Materias de la clase 2 con números ONU 1009,
1010, 1011, 1012, 1018, 1020, 1027, 1028, 1029,
1030, 1055, 1075, 1858, 1958, 1959, 1965, 1973,
1974, 1976, 1978, 1983, 1984, 2035, 2193, 2422,
2453, 2454, 2517, 2599, 2601, 2602, 3159, 3163,
3220, 3252, 3296, 3337, 3338, 3339, 3340.
Materias de la clase 3 con código de clasificación F1
y F2.
Materias de la clase 5.1 con números ONU 2014 y
2015.
Materias de la clase 8 con números ONU 1052 y
1790.
Materias de la clase 9 con código de clasificación
M9.
One of ’s paramount objectives is to
be able to offer their customers the best maintenance
service. To this end, has a modern 15,000
m2 maintenance and repair centre opened in
September 2007, which, combined with a wide
experience in the sector and highly qualified workers,
makes this maintenance and repair centre a reference
in Spain.
Centro de mantenimiento en Guarnizo (Cantabria)
Maintenance centre in Guarnizo (Cantabria) Interior cleaning and desgasifying
At this moment in time, is certified for the
cleaning and degasifying and depressurisation of
dangerous goods tankers for the following materials or
groups of materials:
Class 2 materials with the NU numbers 1009, 1010,
1011, 1012, 1018, 1020, 1027, 1028, 1029, 1030,
1055, 1075, 1858, 1958, 1959, 1965, 1973, 1974,
1976, 1978, 1983, 1984, 2035, 2193, 2422, 2453,
2454, 2517, 2599, 2601, 2602, 3159, 3163, 3220,
3252, 3296, 3337, 3338, 3339, 3340.
Class 3 materials with F1 and F2 classification.
Class 5.1 materials with UN numbers 2014 and
2015.
Class 8 materials with UN numbers 1052 and 1790.
Class 9 materials with the classification code M9.
PPP OOO SSS TTT --- VVV EEE NNN TTT AAA YYY MMM AAA NNN TTT EEE NNN III MMM III EEE NNN TTT OOO PPP OOO SSS TTT --- SSS AAA LLL EEE SSS YYY MMM AAA III NNN TTT EEE NNN AAA NNN CCC EEE
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
34
www.cisternascobo.com
Área de lavado interior
Interior clearing bay
Reparaciones o reformas de importancia
está autorizado para llevar a cabo
reparaciones de importancia tras grandes siniestros
(reparación de envolvente, bastidor, sistema de frenos,
ejes, etc.) o reformas de importancia, como
recompartimentación de cisternas, cambio de sistema
de frenos, etc.
Área de desgasificado
Degasification bay
Important repairs and reforms
is authorised to carry out important repairs
resulting from serious accidents (repair of the tanker
shell, chassis, braking system, axles, etc.) or important
reforms to the vehicles, such re-distributing the
compartments, changing the braking system, etc.
www.cisternascobo.com 35
Revisiones periódicas ADR, IMDG, CSC, RID
dispone de un inspector interino de un
Organismo de Control Autorizado (O.C.A.) para la
realización y/o inspección de todas las revisiones
necesarias tanto en vehículos cisterna como en
isocontenedores.
Metrología
está acreditado para la fabricación y
reparación de sistemas de medida en camión cisterna
para líquidos de baja densidad (≤ 20 mPa·s) e inscrito
en el Registro de Control Metrológico con los números
06 – H – 0003 y 06 – H – 0003-R, respectivamente y
como “Entidad calibradora de vehículos cisterna”.
Área de metrología
Metrology bay
dispone en sus instalaciones de un depósito
de 48.000 litros de gasóleo para realizar calibraciones
según normativa de CLH. y bajo procedimiento
autorizado y de vasijas patrón de 200 y 1.000 litros y
contadores patrón calibrados en Laboratorio Oficial,
para la verificación y calibración de sistemas de
medida.
Repintado de vehículos
dispone de una nueva cabina de pintura de
16,5 metros de largo, personal cualificado y
procedimientos de pintura avalados por los principales
fabricantes de pintura para llevar a cabo tareas de
repintado de vehículos, obteniendo unos resultados
exquisitos y duraderos en el tiempo.
Periodical ADR, IMDG, CSC, RID checks
uses an inspector from an Authorised Control
Organisation to carry out and/or inspect all the
necessary checks on both tanker vehicles and iso
containers.
Metrology
is authorised to manufacture and repair the
measuring systems in tanker lorries for low density
liquids (≤ 20 mPa·s) and is registered on the Metrology
Control Register with the numbers 06 – H – 0003 and
06 – H – 0003-R, respectively, and as “Calibrating
entity for tanker vehicles”.
Sistema de medida patrón
Standard measuring system
Within the installations there is a tank
containing 48,000 litres of diesel to carry out
calibrations, in accordance with the CLH regulation and
following authorised procedure, using standard
containers of 200 and 1,000 litres calibrated in an
Official Laboratory, to check and calibrate the
measuring systems.
Vehicle repainting
has a new, 16.5 metre-long painting cabin,
qualified personnel and painting procedures that are
guaranteed by the main paint manufacturers to repaint
the vehicles, achieving exquisite and long-lasting
results.
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
36
www.cisternascobo.com
Válvulas Phoënix
está autorizado por PHÖENIX para el
mantenimiento y reparación de sus válvulas,
disponiendo de banco de pruebas expresamente
acondicionado y personal altamente cualificado y
experimentado.
Garantías de componentes y servicio de
recambios
se encarga de la gestión y tramitación de
garantías con los principales fabricantes de
componentes para semirremolques (SAF, BPW, ROR,
Knorr-Bremse, Wabco, etc.), para mayor comodidad
del cliente.
Así mismo, dispone de un amplio almacén
para el suministro de recambios y componentes de las
principales marcas.
Unidad móvil
dispone de una unidad móvil dotada con todo
lo necesario para reparaciones neumáticas, hidráulicas,
electrónicas y pequeñas reparaciones de calderería
para mayor comodidad del cliente y así evitar en
muchos casos el traslado del vehículo al taller.
Mantenimiento de f lotas
ofrece al cliente un servicio de
mantenimiento completo de flotas, que incluye todo lo
necesario para que el vehículo cumpla con la normativa
actual en materia de revisiones reglamentarias (ADR,
IMDG, CSC, etc.) y del mantenimiento propio del
vehículo (cambio de neumáticos, cambio de aceite,
etc.)
Phoënix Valves
is authorised by PHÖENIX to carry out the
maintenance and repair of their valves, and has a test
bank set up specifically, along with highly qualified and
experienced personnel.
Component guarantee and spare parts
service
handles all the processes to obtain the
guarantees from the major manufacturers of
components for semi-trailers (SAF, BPW, ROR, Knorr-
Bremse, Wabco, etc.), for the convenience of the
customer.
Furthermore, has a large warehouse for the
supply of major brands’ spare parts and components.
Mobile unit
possesses a mobile unit fitted out with
everything necessary to carry out pneumatic, hydraulic,
electronic and minor metalwork repairs, for the
convenience of the client, as in many cases the vehicle
does not have to be taken to the workshop to receive
attention.
Fleet maintenance
offers a complete maintenance service for
fleets, which includes everything necessary for the
vehicle to comply with the current regulations regarding
obligatory service checks (ADR, IMDG, CSC, etc.) and
for the general maintenance of the vehicle itself (tyre
change, oil change, etc.)
www.cisternascobo.com 37
Instalaciones petrolíferas
está acreditado como Empresa Instaladora
de Productos Petrolíferos Líquidos (categoría II).
ofrece a los propietarios de estaciones de
servicio, gasocentros y depósitos de combustible para
uso industrial o doméstico su servicio de
mantenimiento de instalaciones petrolíferas según la
normativa actual, en el que se incluyen todas las
revisiones o inspecciones reglamentarias.
Sala de espera para conductores
dispone de una sala completamente
acondicionada, con objeto de proporcionar a sus
clientes un área de descanso adecuada, durante el
tiempo de espera que dure la reparación o revisión.
Exterior de la sala de espera
Exterior view of the waiting room
Petroleum product installations
is certified as a Liquid Petroleum Product
Installation Company (category II). can offer
the owners of petrol stations, gas centres and deposits
for industrial or domestic use fuel its maintenance
service for petroleum product installations, in
accordance with current legislation. All obligatory
checks and inspections are included in this service.
Drivers’ waiting room
There is a fully equipped lounge within the
plant, where customers can wait comfortably while their
vehicle is being repaired or checked.
Interior de la sala de espera
Inside the waiting room
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE
TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY
QQQUUUAAALLLIIITTTYYY
38
www.cisternascobo.com
NNNUUUEEEVVVOOO MMMOOODDDEEELLLOOO UUULLLTTTRRRAAALLLIIIGGGEEERRROOO
PPPAAARRRAAA EEELLL TTTRRRAAANNNSSSPPPOOORRRTTTEEE DDDEEE GGGAAASSSÓÓÓLLLEEEOOOSSS
NNNEEEWWW UUULLLTTTRRRAAALLLIIIGGGHHHTTT MMMOOODDDEEELLL
FFF OOO RRR TTT HHH EEE TTT RRR AAA NNN SSS PPP OOO RRR TTT OOO FFF DDD III EEE SSS EEE LLL
www.cisternascobo.com 39
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCIIIAAA
TTTEEECCCNNNOOOLLLOOOGGGÍÍÍAAA
CCCAAALLLIIIDDDAAADDD
EEEXXXPPPEEERRRIIIEEENNNCCCEEE,,, TTTEEECCCHHHNNNOOOLLLOOOGGGYYY,,, QQQUUUAAALLLIIITTTYYY