operating manual for model 48710

80
Operating Manual for Model 48710 Recovery, Recycling, Recharging Unit

Upload: others

Post on 02-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operating Manual for Model 48710

Operating Manual for

Model 48710Recovery, Recycling, Recharging Unit

Page 2: Operating Manual for Model 48710

SAFETY DEFINITIONS: Follow all WARNING, CAUTION, and NOTE messages in this manual. These messages are defined as follows: WARNING means you may risk serious personal injury or death; CAUTION means you may risk personal injury, property damage, or unit damage; NOTEs and OPERATING TIPS provide clarity and helpful information. These safety messages cover situations ROBINAIR is aware of. ROBINAIR cannot know, evaluate, and advise you as to all possible hazards. You must verify that conditions and procedures do not jeopardize your personal safety.

DISCLAIMER: Information, illustrations, and specifications contained in this manual are based on the latest information available at the time of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost profits) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information from the appropriate government agencies and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.

ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE UNIT. Before operating the unit, read and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s native language.

PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overfill the internal storage vessel, because overfilling may cause explosion and personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrefillable containers; use only federally authorized refillable containers (DOT spec. 4BW or 4BA).

HOSES MAY CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant may cause personal injury. Wear protective equipment, including safety goggles. Disconnect hoses using extreme caution.

AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure may irritate eyes, nose, and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certified for the type of refrigerant being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD. An extension cord may overheat and cause fire. If you must use an extension cord, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the unit in the vicinity of spilled or open containers of gasoline or other flammable substances.

CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND / OR VEHICLE AIR CONDI-TIONING SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Some mixtures of air and refrigerant have been shown to be combustible at elevated pressures. These mixtures, if ignited, may cause injury or property damage.

TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS UNIT WITH R-134A REFRIGERANT ONLY. The unit is designed to recover, recycle, and recharge only R-134a refrigerant. Do not attempt to adapt the unit for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the unit and the vehicle air conditioning system.

HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE UNIT HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure may cause personal injury. Disconnect the power before servicing the unit.

Additional health and safety information may be obtained from the refrigerant and lubricant manufacturers.

WARNINGS

Model 48710Recovery, Recycling, & Recharging Unit

OPERATING NOTE: At temperatures exceeding 120° F / 49° C, wait 10 minutes between recovery jobs.

Page 3: Operating Manual for Model 48710

1548567 Rev. E, August 2013

Table of Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TechnicalSpecifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ControlPanelFunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MenuFunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 UnpacktheAccessoryKit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PowerUptheUnit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SelectaLanguage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SelectUnits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SetDate&Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AdjustTankFillDefault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MaintainVacuumPump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ManualTankFill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RecoverRefrigerantfromaVehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EvacuatetheA/CSystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FlushingtheHoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RechargetheA/CSystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Operating Instructions — Automatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13System Flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ElectricalProtection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ManuallyFilltheInternalStorageVessel(ISV) . . . . . . . . . . . . . 17 TankFillHoseFilterService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ReplacetheFilter-Drier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CheckRemainingFilterCapacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ChangetheFilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ScaleCalibrationCheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ChangeVacuumPumpOil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AdjustTankFillLevel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CheckforLeaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ReplacethePrinterPaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 EditPrintHeader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ReplacementParts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Spanish Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25French Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . InsideFrontCoverWarranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .InsideBackCover

IMPORTANT: To comply with federal law governing A/C system service, you must complete and mail the MVAC Certification Form included in the accessory kit. Technicians using this equipment must be certified under EPA Section 609 (Environmental Protection Agency). For more information, read the MACS information included in the accessory kit, or visit the MACS website at www.macsw.org.

To validate the warranty provided by Robinair, complete the warranty card included in the accessory kit, and mail it within ten days from the purchase date of the unit.

Page 4: Operating Manual for Model 48710

2

Introduction

Robinair No. 48710 is used on R-134a vehicles and is designed to be compatible with existing service equipment and standard service procedures. Model No. 48710 is a UL-listed, single-pass system that meets SAE specifications for recycled refrigerant. Follow the SAE-J2211 recommended service procedure for the containment of R-134a.

The unit includes a 1.5 cfm (42 l/m) Robinair high vacuum pump for fast, thorough evacuation. The compressor pulls the A/C system to 0 psig, then works in series with the vacuum pump to achieve highly efficient recovery and immediate recharge. If the system is not opened for service, there is no need to pull additional vacuum. If the system is opened for service, use the unit’s vacuum cycle to remove air and moisture from the A/C system. (We recommend a minimum 15-minute vacuum, or follow the vehicle manufacturer’s specs.) Note: R-134a systems require special oils. Refer to the A/C system manufacturer’s service manual for oil specifications.

Technical Specifications

Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115V, 60 Hz

Operating Range . . 50° to 120° F (11° to 49° C)

Filter-Drier . . . . . . . . . . . .43 cu. in. spin-on type

Pump Free-Air Displacement . . 1.5 cfm (42 l/m)

Dimensions . . . . . . . . . . .49" H x 34" W x 23" D . . . . . . . . . . . (124.5 cm x 86.4 cm x 58.4 cm)

Digital Display

Main Power Switch:supplies electrical power to unit.

Manifold Gauges:connect to vehicle A/C system; show system’s low-side and high-side pressure.

Printer: produce printouts of vehicle diagnostics.

Tool Storage Areas: additional storage on back of unit.

Alert: visual and audio notice that machine needs attention.

Page 5: Operating Manual for Model 48710

3548567 Rev. E, August 2013

Introduction

Control Panel FunctionsAUTOMATIC activates a menu that helps the user set up an automatic recover / vacuum / leak test / charge sequence.

CHARGE activates the sequence that charges the vehicle A/C system with a programmed amount of refrigerant.

EXIT returns the test sequence to the previous screen.

HELP displays screens that explain information or steps to take.

NEXT displays the next screen in the sequence.

NO answers a query.

PAUSE temporarily stops the machine from running the current sequence.

PRINT (when it appears on the control panel) produces a printout of the screen content. Turning off the machine clears the print memory.activates the sequence to recover refrigerant from the vehicle system.

RECOVER activates the sequence to recover refrigerant from the vehicle system.

RESUME reactivates a paused sequence.

SAVE stores the information loaded for future use by the program.

START begins a function.

STOP terminates a function.

TOGGLE units moves the cursor through choices on the screen.

VACUUM activates the sequence that pulls a deep vacuum on the vehicle system to remove air and moisture.

YES answers a query.

Glossary

A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.

Internal Storage Vessel (ISV): The refillable refrigerant storage vessel designed specifically for this unit; 30 lb. (14 kg).

Source Tank : A disposable tank of new refrigerant used to refill the ISV; not included.

Unit : Model No. 48710.

Automatic Recover Vacuum Charge NextTime Date Ambient Temperature Relative Humidity

ARROWS are used for scrolling through menu items.

CONTRASTdarker

CONTRAST lighter

Choose control panel functions by pressing the SELECT key that appears below the function on the display.

Page 6: Operating Manual for Model 48710

4

Introduction

Adjust Refill DefaultWhen connected to a refrigerant source, the unitmaintainsapre-setamountofrefrigerantintheinternalstoragevessel.This valuemaybeadjustedupordowntosuittheuser’sneeds.(Thedefaultis15lbs.).Refer to instructions outlined in the MaintenancesectionunderAdjust Tank Fill Level .Calibration CheckUse to verify internal scale calibration. Refer toinstructions in Maintenance section underScale Calibration Check .Display ISV InfoDisplaysinternalstoragevessel(ISV)pressureandtemperature.UsetochecktheISVforexcessivepressure.Edit Print HeaderPrograminformationthatwillappearontheprintouteachtimetheprintfunctionisused.Hose FlushFlushesresidualoilfromtheunittopreparefortheserviceofnextvehicle.Maintain FilterThefilter-drierremovesacid,particulates,andmoisturefromtherefrigerant.TomeetSAEJ-2788requirements,itismandatorytoreplacethefilter-drierafter150lbs. (68kg)ofrefrigeranthasbeenfiltered.Thismenuitemshowshowmuchrefrigeranthasbeenfilteredsincethelastfilterchange,anddisplaysthefiltercapacityremaininguntilthemachinelocksdownandnolongerfunctions.RefertotheinstructionsoutlinedintheMaintenancesectionunderReplace the Filter-Drier .Maintain Vacuum PumpDisplayshowlongthevacuumpumphasoperatedsincethelastoilchange,andtheamountoftimeremaininguntilthenextoilchangeisneeded.Formaximum vacuum pump performance, changevacuumpumpoilafterevery10hoursofoperation.RefertotheinstructionsoutlinedintheMaintenancesectionunderChange Vacuum Pump Oil .

Refrigerant ManagementDisplays the amount of refrigerant recovered,charged,andreplenished(forthelifeoftheunit),andfiltered(sincethelastfilterchange).Relay X.XXXDisplaystherevisionleveloftherelayboardsoftwareintheunit.Select LanguageChoosetohavepromptsdisplayedinoneofthreelanguages:English,French,orSpanish.Englishisthedefaultlanguage.Select UnitsProgramthemachinetodisplayunitsofmeasureinpounds,kilograms,ounces,orgrams.Thedefaultdisplayisinpounds.Service MenuForRobinairservicecenteruseonly.Set Date and TimeUsethekeypadtoprogramthemachineforthecurrentdateandtime.Press“2”forAMandpress“7”forPM.System FlushAmethodofremovingoilbyforcingliquidrefrigerantthroughanA/Csystemorcomponents.Tank FillTransferrefrigerantfromthesourcetanktotheinternalstoragevessel(ISV).Refer to instructions outlined in the MaintenancesectionunderManually Fill the ISV .Version X.XXXDisplaystherevisionlevelofthesoftwareintheunit.

Menu Functions

Page 7: Operating Manual for Model 48710

5548567 Rev. E, August 2013

Setup

Unpack the Accessory KitUnpacktheaccessorykitfromthebag,andremovetheplasticpackaging.Thekitconsistsof• Acalibrationweight.• Vacuumpumpoil,oilfillercap,andtube.• Servicehoses.• Temperatureprobes–one15ft.,one30ft.• Threerollsofpaperfortheprinter.• Plastic pouch containing a warranty card (to be

completedandmailed),applicableMSDSsheets,aservicecenterlisting,andanenvelopeofMobileAirConditioningSociety(MACS)information.

Important: To operate this equipment, the owner must complete and mail the MVAC Certification Form, and technicians must be certified with the Environmental Protection Agency (EPA).

Power Up the Unit1 . Unwind thepowercord fromthehandle,andplug it

intoacorrectvoltageoutlet.SeeFigure1.2.Turnonthemainpowerswitch.Thefirsttimetheunit

ispoweredup,itdisplaystheinitialsetupmode.

Select a LanguageTheoperatormaychoosetohavepromptsdisplayedin

oneofthreelanguages:English,French,orSpanish.1 . UsetheUPorDOWNarrowkeytotogglethroughthe

choices.RefertoFigure2.2 . SelectSAVEtochoosethedisplayedlanguage.

Select UnitsThe operator may choose to have units of measure

displayedinpounds,kilograms,ounces,orgrams.1.UsetheUPorDOWNarrowkeyorselectTOGGLE

UNITStotogglethroughthechoices.2 . SelectSAVE tochoosethedisplayedunitofmeasure.

Set Date and TimeTheoperatormayprogramthemachineforthecurrent

dateandtime.1.Usethekeypadtoenterthedateandtime.Press2for

AM,andpress7forPM.2.SelectSAVE toacceptthedateandtime.

CAUTION: R-134a systems have special fittings (per SAE specifications) to avoid cross-contamination with R-12 systems. DO NOT adapt your unit for a different refrigerant — system failure will result.

Arrow Keys

Figure 2

Figure 1

Power Cord

Main Power Switch

Keypad

Page 8: Operating Manual for Model 48710

6

Adjust Tank Fill DefaultTheoperatormayeitheraccepttheunit’spre-setdefaultweightof15lbs.ofrefrigerantstoredintheinternalstoragevessel(ISV),orchangetheamounttoaccommodatetheapplication.Theunitdisplays

15.00LBS.ENTERTHEAMOUNTOFREFRIGERANTTHATTHETANKFILLFUNCTIONSHOULDMAINTAININTHE

INTERNALSTORAGEVESSEL. MAX=17.00LBMIN=04.00LB

1.SelectSAVEtoacceptthedefaultamount,orusethekeypadtoenteranamountandselectSAVE.

Maintain Vacuum PumpNote: The temperature probes and the service hoses were shipped in the accessory kit.Theunitdisplays

INSTALLTEMPERATUREPROBESTOCONNECTORS.

INSTALLSERVICEHOSESONTOBULKHEADSANDSTORAGEPORTS.

ADD5OZOFNEWOILTOVACUUMPUMP. PRESSNEXTTOCONTINUEOREXITTOABORT.

1.Attach the red and blue temperature probes to theappropriatelylabeledfittingslocatedonthebackofunit.Alignthepinsintheprobewiththematingconnectorsinthefitting,andturnthecollaroftheprobetosecureit.SeeFigure3.

2.Connecttheservicehosesfromthebulkheadfittingslocatedonthesideoftheunittothestorageports.SeeFigure4.ConnecttheredhosetothefittinglabeledHIGH;connectthebluehosetothefittinglabeledLOW .

CAUTION: The vacuum pump is shipped without oil in the reservoir. Failure to add oil to the vacuum pump will damage the pump.

3.Removetheplugfromthevacuumpumpoilfillport.4 . Attachtheflexible tube/captotheoilbottle(fromthe

accessorykit);pouronly five (5) ouncesofvacuumpumpoilintothefillport.Note: You will top off the oil in the next step as the vacuum pump is running.

5.Select NEXT. While the vacuum pump is running,slowlyaddoiluntilthelevelrisestothecenterofthesightglass.

Setup

Figure 4Side View

Hose Bulkheads

Hose Storage Ports

Oil Fill Port

Vacuum Pump Sight Glass

Operating Tips

Temperature probes can help the user diagnose the A/C system by measuring the temperature of the air coming out of air ducts.

Temperature readouts on the control panel will be identified by "blue probe" or "red probe," so it is important to connect each probe to the correct color-coded fitting.

Figure 3Back View

MAIN POWERBREAKER

Temperature Probes

Page 9: Operating Manual for Model 48710

7548567 Rev. E, August 2013

Setup

Manual Tank Fill1.Afterthevacuumpumpshutsoff,theunitdisplays,

CONNECTSOURCETANKTO TANKFILLHOSE,OPENTANKVALVE,

ANDORIENTATETANKTOPROVIDELIQUIDSUPPLY.PRESSSTARTTOBEGINOREXITTO

ABORT. Connectthefillhosetotheliquidconnectoron

afullsourcetank.SeeFigure5.2.Openthesourcetankvalve.3. Installthesourcetank,andsecureittotheunit

(usingthetankstrap)insuchawaythatliquidrefrigerantissuppliedtotheconnection.

4.PressSTARTtobeginfillingtheinternalstoragevessel.Addatleast8lbs.ofrefrigeranttoensureenoughisavailableforcharging.

Thisprocesstakes15–20minutes.Theunitstopswhenthedesignatedamountofrefrigeranthasbeentransferredtotheinternaltank,orwhenthesourcetankisempty.

Note: The amount of refrigerant available for charging is displayed. For example, if the tank fill default is set at 15 lbs., the unit will transfer 15 lbs. to the ISV, but the display may show only 13 lbs. 5.Whenthefillprocessiscomplete,theunitisready

foroperation.Note:Thereisnoneedtocalibratethescale;itiscalibratedatthefactory.

Figure 5Side View

Fill Hose(connect to liquid line)

Source Tank Strap

6. Installthepluginthefillport,andselectEXIT. The unitpullsa3-minutevacuumtoclearallinternalairbeforeproceeding.

Note: The “burping” noise heard during this process indicates air is being purged from the system—this is normal.

CAUTION: The unit is programmed to run the setup procedure as outlined here. To prevent personal injury, do NOT operate the unit at any other time without the brass plug installed, because the vacuum pump is pressurized during normal operation.

Maintain Vacuum Pump contd.

Page 10: Operating Manual for Model 48710

8

Operating Instructions

Operating Tips

Recover Refrigerant from a Vehicle1.Emptytheoildrainbottlelocatedontheright-handside

oftheunit,ifnecessary,ormakenoteofthecurrentoillevel.SeeFigure6.

2.Connectthehigh-andlow-sidehosestothevehicleA/Csystem.

3.Openthecouplervalvesonthehosesbyturningthecollarsclockwise.

4.SelectRECOVER. 5.Atthispoint,youhavetheoptiontostartthevehicle's

A/Ctoretrievepre-recoverydata,andselectRESET to set theMinimum /Maximumdata to current livepressurereadings.

6.SelectNEXTtobegintherecoveryprocess.Note:Theclickingnoiseheardduringtherecoveryprocessindicatesthesolenoidisopeningandclosing—this isnormal.7.Whenthesystemhasrecoveredto0psi,thevacuum

pumpstartsandrunsuntilrecoveryiscomplete.Theunit thengoes intoanautomaticoildrain—thismayrequire90secondstocomplete.

8.Aftertheoildrainiscomplete,thedisplayshowsRECOVEREDAMOUNTXX.XXLB.PLEASECHECKOILBOTTLE.

RECOVERCOMPLETED.PLEASEMAKEASELECTIONTOCONTINUE.

At thispointyoumayprintout recovery informationandpre-recoverdiagnosticsbyselectingPRINT .

Note: The displayed recovered weight can vary, depending on ambient conditions, and should not be used as an indicator of scale accuracy.9.Checktheoildrainbottle,andnotetheamountofoil

thatwas removed from theA/Csystem.This is theamountofnewoilthatmustbechargedintotheA/Csystemafterevacuationiscomplete.

• Useonlynewoiltoreplacetheoilremovedduringtherecyclingprocess.

• Disposeofusedoilaccordingtolocal,state,andfederalregulations.

Recoveryiscomplete.Youarenowreadytoeitheradvancetothechargeprocess,ortomakerepairstotheA/Csystemfollowedbytheevacuationprocess.

Oil Drain Bottle

Figure 6

After the RECOVER function is selected :• If system pressure is below 10 psi, until

pressure increases, the display readsLOWRECOVERPRESSURE.PLEASECHECKVALVESANDCONNECTIONS.SELECTYESTOCONTINUEWITH

RECOVERORSELECTVACUUM.THEEXITKEYABORTSTHEFUNCTION.

Verifyhigh-andlow-sidehosesareconnectedand coupler valves are open. Select Yes to recover, select Vacuum to bypass recover, or select Exit.

* If 100 lbs. (45 kg) or more of refrigerant has been recovered since the last filter-drier change, the display reads

FILTERWEIGHTXXXLB To meet SAE J-2788 requirements, it is

mandatory to replace the filter-drier after 150 lbs. (68 kg) of refrigerant has been filtered.The unit gives a warning to replace the filter when filter weight reaches 100 lbs.; when filter weight reaches 150 lbs., the unit locks out and ceases to operate.Refer to instructions outlined in the Maintenance section under Replace the Filter-Drier.

Page 11: Operating Manual for Model 48710

9548567 Rev. E, August 2013

Operating Instructions

Evacuate the A/C System1.EnsureservicehosesareconnectedtothevehicleA/C

system,andcouplervalvesareOPEN.2.SelectVACUUM .3.Theunitgivesyoutheoptionofdoingaleaktestafter

evacuation.SelectTOGGLE LEAK to turn the leaktestOFF/ON .

4 . SelectSTART toacceptthedefaultevacuationtime,orenterthedesiredvacuumtimeusingthenumberkeys,andselectSTART .

CAUTION: The unit pulls a vacuum on the vehicle A/C system to remove air and boil off moisture that may be present in the system. Evacuate the system for at least 10 minutes, or follow the A/C system manufacturer’s specifications, to ensure adequate moisture and contaminant removal.

5.TheunitevacuatestheA/Csystemandstopswhenthespecifiedamountoftimehaselapsed.SelectEXIT tocontinue.

Note: During the vacuum process, the unit may perform a tank fill or an air purge, if needed. Youarenowready toeithermanually replenish the

A/Csystemwithnewoil(usinganoilinjectiontool),ortorechargethesystemwithrefrigerant.

Operating Tips

• If the vacuum pump has run for 10 or more hours without an oil change, the unit displays

MAINTAINVACUUMPUMP VACUUMOILTIMEXX:XX OILLIFEREMAININGXX:XX

CHANGEVACUUMPUMPOILNOW? SELECTYESTOCHANGEOILOR

NOTOEXIT. Refer to instructions in the Maintenance

section under Change Vacuum Pump Oil.• Before the unit begins evacuating the A/C

system, it checks for any pressure in the system that might damage the vacuum pump. If pressure is detected, the unit displaysPRESSURETOOHIGHFORVACUUM!

PRESSEXIT Select EXIT, and recover refrigerant before

proceeding.• If a leak test was programmed and a leak

is detected, the unit displaysLEAKTESTFAILED

PRESSYESTOCONTINUE NOTOABORT

SelectNOtoexittheevacuation,performneededrepairs,andrepeattheevacuation.

• To ensure an accurate leak test, it is imperative that a thorough recovery and evacuation of the system be performed. During the recovery process, cold spots can develop in the automotive system. Pockets of refrigerant in desiccant and in system oil will continue to vaporize as the A/C system temperature equalizes toward ambient. As this occurs, A/C system pressure will increase, which may be interpreted by the unit as a leak.

This will vary somewhat with ambient temperature conditions.

Page 12: Operating Manual for Model 48710

10

Operating Instructions

Flushing the HosesIfthenextvehicletobeservicedcontainsadifferenttypeofoilthanthepreviousvehicleserviced,theservicehosesmustbeflushedofresidualoiltopreventcontamination.1.Connecttheservicehosestotheunit’sstorageport

connections(showninFigure7).2.Openthecouplervalvesbyturningthecollarsclockwise.3.SelectHOSE FLUSH.TheunitdisplaysHOSEFLUSHCLEARSTHESERVICEHOSESOFOILSOTHATAVEHICLEWITHANOTHEROILTYPE

CANBESERVICED.PLACEBOTHSERVICEHOSESONTOSTORAGEPORTSANDOPENSERVICEVALVES.PRESSSTARTTOBEGINFLUSHOREXITTOABORT.

4.SelectSTART tobeginthehoseflushprocess,whichisprogrammedtorunforthree(3)minutes.

5.ThedisplaywillreadHOSEFLUSHCOMPLETE

PRESSEXIT6.Close the coupler valves by turning the collars

counterclockwise,andselectEXIT .Figure 7

Storage PortConnections

Page 13: Operating Manual for Model 48710

11548567 Rev. E, August 2013

Operating Instructions

Recharge the A/C System1 . SelectCHARGE.Thedisplayreads

CHARGEMENU CHARGEAMOUNT:0.00LB CHARGEMODE:______SIDE

USEARROWKEYSTOSCROLLUNITS.2 . SelectMODEtotogglebetweenahigh-sidecharge,

alow-sidecharge,orboth. 3.Type inaweight using thenumber keys, and

pressSTARTtobegin. Moving or bumping the unit at this pointmay

resultinaninaccuratecharge.Note:• During a charge cycle, if the unit fails to transfer

refrigerant due to low tank pressure, the charge process is automatically interrupted and the unit operates in a mode to build tank pressure. Once tank pressure is sufficient, the unit automatically completes the charge.

• When the charge cycle gets close to the weight entered in Step 3, the unit slows down. It will charge, settle, charge again, settle, etc.

• Before it charges, the unit may purge air out of the ISV to minimize the amount of noncondensable gases that could contaminate the A/C system.

4.Whenthechargeiscomplete,thedisplayshows

Operating TipsAfter selecting the CHARGE function and entering a desired weight, if the weight entered will leave less than 2 lbs. (.91 kg) of refrigerant in the internal tank after charge, the charge function will not start. The display reads

INSUFFICIENT REFRIG.THERE IS NOT ENOUGH REFRIGERANT IN THE ISV TO COMPLETE CHARGE. PRESS

TANK FILL TO ADD MORE OR EXIT TO ABORT.

Refer to the Maintenance section of this manual for instructions to Manually Refill the Internal Storage Vessel (ISV).

CHARGEDIAGNOSTICS CHARGEAMOUNT:XXXLBS

STARTA/CTOPERFORMDIAGNOSTICSOR WITHA/COFFPRESSNEXTTOCLEARHOSES.

Toobtaincurrentpressurereadingsanddiagnosticsfromthevehicle,startthevehicle'sairconditioningsystem(setatmaximumoutput),orselectNEXTtocontinue.

5.Theunitdisplays CHARGECOMPLETE

SELECTEQUALIZETOUSEA/CSYSTEMTOCLEARHOSES. SELECTCOMPENSATETOUSEHOSECOMPENSATIONANDNOTRUNA/CSYSTEM.

SelectEQUALIZEtoensureallliquidrefrigeranttrappedinthehosesistransferredtothevehicleA/Csystemforanaccuratecharge.

OR SelectCOMPENSATEtochargeasmallamountofrefrigerantintothevehicleA/Csystemtooffsetany

refrigerantthatmaybeleftinthehoses.

Page 14: Operating Manual for Model 48710

12

6. IfCOMPENSATEwasselected,thedisplaysreads

DISCONNECTHSHOSE DISCONNECTLSHOSE NEXTTOCONTINUE

7 . Closethecouplervalves.RemoveservicehosesfromtheA/Csystemandinstallonunit'sstorageports.ShutOFFthevehicle.

IMPORTANT: If the low-side or high-side coupler valves are left open, the system will pull refrigerant back out of the vehicle.

8 . SelectNEXT tobeginclearinghosestopreparethemachine for the next service.When thehosesareclear,thedisplayreads

CHARGECOMPLETECHARGEDXX.XXLBS

ANYKEYEXITSTheA/Csystemisnowreadyforuse.

Operating Instructions

Recharge the A/C System contd.

WARNING: To prevent personal injury,

• Verify the vehicle is in park or neutral with the emergency brake ON before starting the engine.

• Never run a vehicle without adequate ventilation in the work area.

6 . IfEQUALIZEwasselected,thedisplayreadsHOSEEQUALIZE

CONNECTLOWSIDESERVICEHOSETOA/CSYSTEMANDOPENCOUPLER.MAKESUREHIGHSIDEHOSEISDISCONNECTEDFROMA/CSYSTEM.STARTA/CSYSTEMONMAX

AND/ORRECIRCULATE. Closethehigh-sidecouplervalve.Thehigh-

sidehosemayberemovedfromthevehicle,butthe low-side hose must stay connected to the vehiclewiththelow-sidecoupleropen.

7.Placethevehiclegearselectorinparkorneutral,withtheemergencybrakeON.

8 . Startthevehicle.SettheA/Csystematmaximumoutput.

9 . SelectNEXT.ThedisplayreadsEQUALIZINGHOSESPLEASEWAIT

Theunitinternallyconnectsthelow-andhigh-sidehoses,allowingthevehicle’scompressortopullrefrigerantintotheA/Csystem.

10 .Whenthechargeiscomplete,theunitdisplaysDISCONNECTLOWSIDEANDHIGHSIDE

HOSESFROMA/CSYSTEM Close the low-side coupler valve. Remove

servicehosesfromtheA/Csystemandinstallonunit'sstorageports.ShutOFFthevehicle.

IMPORTANT: If the low-side or high-side coupler valves are left open, the system will pull refrigerant back out of the vehicle.

11 . SelectNEXT tobeginclearinghosestopreparethemachine for the next service.When thehosesareclear,thedisplayreads

CHARGECOMPLETECHARGEDXX.XXLBS

ANYKEYEXITSTheA/Csystemisnowreadyforuse.

Page 15: Operating Manual for Model 48710

13548567 Rev. E, August 2013

Operating Instructions – Automatic

The automatic function allows a user to program anautomaticrecovery,vacuum,leaktest,and/orchargesequence.Theusermaychoosetoskipanystepintheautomatic operation during the programming. A totalautomaticsequencemaytakeanhourtocomplete.Note:• Oil recovered during the recovery cycle can be manually

injected into the vehicle after charge using a separate oil injection tool.

• When a charge cycle in automatic mode is complete, the machine will not prompt to equalize hoses; it will automatically compensate this amount of refrigerant.

1 . Connectthehigh-andlow-sideservicehosestotheA/Csystem,andopenthecouplervalvesonthehoses.

2.SelectAUTOMATIC .3.Collect pre-recovery diagnostics by selecting YES

orNO . Note: The data can be printed at the Recover Diagnostics screen.

4.DecideiftheunitshouldperformarecoverybyselectingYESorNO .

Note: • Selecting YES automatically programs the vacuum

step of the recovery process.• If NO is selected, recovery is disabled but vacuum

remains a choice for the operator. The next step would be to set vacuum time.

5.DecideiftheunitshouldperformaleaktestbyselectingYESorNO .

6.DecideiftheunitshouldperformachargebyselectingYESorNO. Ifyes,selectMODE totogglebetweenhigh-orlow-sidecharge,orboth.

7.Enterachargeweightusingthekeypad,andselectSAVE .

8.Thedisplayshowsanoverviewofalltestsselected.SelectSTART tobegintheautomaticsequence.

9 . Whenthesequenceiscomplete,thedisplayshowsCHARGEDIAGNOSTICS(IFAPPLICABLE)

STARTA/CTOPERFORMDIAGNOSTICSOR WITHA/COFFPRESSNEXTTOCLEARHOSES.

Toobtaincurrentpressurereadingsanddiagnosticsfrom the vehicle, start the vehicle's air conditioningsystem,orselectNEXTtocontinue.

Operating Tips• If the weight entered is more than the

refrigerant available in the internal tank, the charge function will not start. The display reads

INSUFFICIENT REFRIGERANTTHERE IS NOT ENOUGH REFRIGERANT IN THE ISV TO COMPLETE CHARGE. PRESS

TANK FILL TO ADD MORE OR EXIT TO ABORT.

Refer to the Maintenance section of this manual for instructions to Manually Fill the ISV.

• If problems are encountered during the automatic sequence, the unit will “beep” three times and the control panel readout will pinpoint the problem encountered. The sequence remains paused until the user enters a decision regarding how to proceed.

• Before the unit begins evacuating the A/C system during the automatic sequence, it checks for any pressure in the system that may damage the vacuum pump. If pressure is detected, the unit displays

PRESSURE TOO HIGH FOR VACUUM!PRESS EXIT

Select EXIT, and recover refrigerant before proceeding.

• If a leak test was programmed, and a leak is detected, the unit displays

LEAK TEST FAILEDCONTINUE WITH AUTOMATIC MODE?

PRESS YES TO CONTINUE NO TO ABORT.

Select NO to exit the automatic sequence and perform needed repairs. Press YES to continue the automatic sequence despite the failed leak test.

• To ensure an accurate leak test, it is imperative that a thorough recovery and evacuation of the system is performed. During the recovery process, cold spots can develop in the automotive system. Pockets of refrigerant in desiccant and in system oil will continue to vaporize as the A/C system temperature equalizes toward ambient. As this occurs, A/C system pressure increases, which may be interpreted by the unit as a leak. This varies somewhat with ambient temperature conditions.

Page 16: Operating Manual for Model 48710

14

10 . Close the high- and low-side coupler valves, andremovetheservicehosesfromtheA/Csystem.

11 . SelectNEXT tobeginclearinghoses.Thispreparesthemachineforthenextservice.

12 . Themachinedisplaysasummaryofactionsperformedduringtheautomaticsequence.

13 . Ifoilwasrecoveredduringtherecoverycycle,andoilwasnotinjectedbeforethechargecycle,useanoilinjectiontoolatthistimetomanuallyinjectoilintotheA/Csystem.

Operating Instructions – Automatic

Page 17: Operating Manual for Model 48710

15548567 Rev. E, August 2013

System FlushSystem Flush

System Flushing ProcessThisunitprovidesamethodofremovingoilbyforcingliquidrefrigerantthroughanA/Csystem,orcomponentsofanA/Csystem.Aspecialflushingadapter(purchasedseparately)accessestheA/Csystematthecompressorblock.Afterflushing,therefrigerantisrecoveredbytheunit andfilteredby the recycling circuit, returning it toSAEpuritylevels.A/C systems vary and may require the adapting andflushingofindividualcomponents.Thefollowingprocedureworkswithanorificetubesystem.Refertoanyservicebulletinsasneededduringthisprocedure.Notes:• The unit must have at least 10 lbs. of refrigerant available

in the ISV (as indicated on the display) for charging.• If the flush process is interrupted by an accidental

power-down or other fault, use the Recover mode to remove the refrigerant from the vehicle.

Setup1.Verifytheoildrainbottleonthesideoftheunitisempty.

SeeFigure8.RecoverrefrigerantasoutlinedinthismanualunderRecover Refrigerant from a Vehicle .

2.Closeservicecouplervalvesanddisconnecthosesfromvehicleaccessports.

3.Closethevalveontheexternalsourcetank. Note: During this procedure, up to 12 lbs. of refrigerant is

charged into the vehicle A/C system. If the flushing cycle is stopped before it is complete and the external source valve is open, the unit automatically adds refrigerant to the ISV, and there will be no room to recover the refrigerant used for flushing.

4.RemovetheA/Csystemorificetube,andreconnectthefittingstocreateabypass.

5.Disconnect thecompressorblockat the rearof thecompressor.

6 . Attachthecompressorblockadapter(fromtheflushingkit)tothesystemsideofthecompressorblock.

7.Configuretheblockconnectorstoprovideforward-orback-flushingoftherefrigerant,whichflowsfromtheunitthroughtheredhigh-sideconnectionhose.Opentheredservicecoupler.

Oil Drain Bottle

Figure 8

Page 18: Operating Manual for Model 48710

16

System Flush

8.Connectthefilterhousingtothedesiredreturnsideoftheadapterblockandtothebluelow-sidehose.Opentheblueservicecoupler.

9.Verifythataflushingfilteriscorrectlyinstalledintheflushingfilterhousing.Opentheisolationvalveonthehose.

Operating Instructions1.SelectSYSTEM FLUSH .2.SelectSTART toacceptthedefaultflushtimeof10

minutes,orenterthedesiredflushtimeusingthekeypadandselectSTART.

3.ThevacuumpumprunsforfiveminutestoremoveairfromtheA/Csystem,ifneeded.

4 . Theunitflushesthesystemforthedesignatedlengthoftime,andthenentersarecoverymode.

5 . Oilthathasbeencollecteddrainsintothegraduatedoildrainbottle.Removethebottleandmeasuretheoil.

Disposeofoilaccordingtothelawsinyourjurisdiction.It is the responsibility of the user to determine if amaterialisahazardouswasteatthetimeofdisposal.

6 . When the unit displays FLUSH COMPLETE, closeservicecouplers,removehoses,andreassemblethevehicle’sA/Csystemtoitsoriginalstate.

7.Openthevalveonthesourcetank.8.Evacuateandrechargethevehicleaccordingtothe

instructionsinthismanual.

WARNING: Do NOT disconnect service couplers during the flushing process. Refrigerant could spray out of the fittings, and exposure may cause personal injury.

CAUTION: To prevent vehicle damage, use an oil inject tool to replace the system oil. Flushing removes all oil from the system except what remains in the compressor.

Operating Tips

If the external flushing filter is plugged, the unit displays NOFLOWDETECTED.FLUSHFILTER

MAYBEBLOCKED. CHECKCONNECTIONSANDVALVE

POSITIONS. TOCLEARFILTERFORREPLACEMENT,CLOSEFLUSHFILTERADAPTERVALVE

ANDSELECTSTART. SELECTEXITTOABORT

ORRETRYTOCONTINUEWITHOUTREPLACINGFILTER.

The message repeats until the filter is replaced.

Page 19: Operating Manual for Model 48710

17548567 Rev. E, August 2013

Maintenance

General Maintenance1.Onaregularbasis,wipeofftheunitusingacleancloth

toremovegreaseanddirt.2 . Periodicallycheckinternalcomponentsforleaks;over

time,fittingscanloosenastheunitismoved.Openthedoorpanel,andtracelinesusingaleakdetector.Checkconnectionsonthebackoftheunit.Tightenanyloosefittingsorconnectionsyoumayfind.

Electrical ProtectionTheunitisequippedwitha15ampcircuitbreakeronthebackpanel.SeeFigure9.Ifthebreakertrips,itsbuttonwillpopout.Atrippedcircuitbreakerwillcausetheunittoloseallpower.Pressthecircuitbreakerbuttontoreset.

Manually Fill the Internal Storage Vessel (ISV)Thismenu item is used to transfer refrigerant from asourcetanktotheinternalstoragevessel.Note: If a refrigerant source tank remains connected to the unit during normal operation, the correct amount of refrigerant will automatically be maintained in the ISV. The ISV may be manually refilled, if necessary.1.SelectSETUP MENU.ScrolltoMANUAL TANK FILL

andselectSTART.TheunitdisplaysCONNECTSOURCETANKTO

TANKFILLHOSE,OPENTANKVALVE,ANDORIENTATETANKTOPROVIDELIQUIDSUPPLY.PRESSSTARTTOBEGINOREXITTOABORT.

2.Connectthefillhosetotheliquidconnectoronafullsource tank, and open the source tank valve. SeeFigure10.

3. Installthesourcetank,andsecureittotheunit(usingthetankstrap)insuchawaythatliquidrefrigerantissuppliedtotheconnection.

4.PressSTART tobeginfillingtheISV.5.Theunitautomaticallystopswhenthepresettankfill

levelisreached.Tostopthetankfillbeforethepresetlevelisreached,selectPAUSEandEXIT .

Figure 10Side View

Fill Hose

Source Tank Strap

Circuit Breaker

Figure 9Back View

MAIN POWERBREAKER

Note: The amount of refrigerant available for charging is displayed. For example, if the tank fill default is set at 15 lbs., the unit will transfer 15 lbs. to the ISV, but the display may show only 13 lbs.

Page 20: Operating Manual for Model 48710

18

Figure 11

Tank Fill Hose Filter ServiceTheblacktankfillhoseattherearofthemachinecontainsafilterthatcanbecleanedwhenitappearsthatrefrigerantflowisrestricted.Whenthemachinesenseslowflow,itmaydisplaythefollowingmessage:• SOURCETANKEMPTY,butyetyouknowthesource

tankcontainsrefrigerant,connectionsaresecure,andthesourcetankvalveisopen.

Thecausemaybethatthetankfillhosefilterisplugged.

Cleaning the Tank Fill Hose Filter1.First ensure that pressure does not exist in the

line.Disconnecttheexternalsourcetank,andperformamanualtankfilltocaptureanyrefrigerantintheline.

2.Slowlyandcarefullydisconnectthetankfillhosefromtheadapter.Theremaystillbealittlepressureintheline .

3.DisassemblethetankfillhoseatthefilterhousingasshowninFigure11.

4.Removeandcleanthefilter.5.After thefilterhasbeen installedback into thefilter

housing, torque the housing assembly to 8.5 N•m(6ft.lbs.).

Maintenance

Page 21: Operating Manual for Model 48710

19548567 Rev. E, August 2013

Maintenance

Replace the Filter-DrierThefilter-drierisdesignedtotrapacidandparticulates,andtoremovewaterfromrefrigerant.TomeettheSAEJ-2788mandateforadequatemoistureandcontaminantremoval,thefilter-driermustbereplacedafter150lbs.(68kg)ofrefrigeranthasbeenfiltered.Therefore, you no longer have a choice—the filter-drier must be replaced.Theunitgivesawarningwhen100lbs.ofthefiltercapacityhasbeenused;the unit locks down when the 150 lb. filter capacity has been reached and will no longer function.Forthisreason,alwayshaveaspareRobinairNo.34724filter-drieronhand.

Check Remaining Filter Capacity1.SelectSETUP MENU.Scroll toMAINTAIN FILTER

andselectSTART.TheunitdisplaysFILTERCAPACITYUSED:XXXLBS

FILTERCAPACITYREMAINING:XXXLBS CHANGEFILTERNOW?

SELECTYESTOCHANGEFILTEROR NOTOCONTINUE.

Theunitdisplaystheamountofrefrigerantrecoveredsince the lastfilterchange,and theamountoffiltercapacityremaininguntilthemachinelocksdown.

2.SelectYEStochangethefilter;NO toresumeusingthemachine.

ChangetheFilter1. IfYES wasselectedattheendoftheCheck Remaining

Filter Capacityprocedure,theunitdisplays____________________

ENTERNEWFILTERSERIALNUMBER SELECTSAVETOCONTINUE

OREXITTOABORT.2.Usethekeypadtoentertheserialnumberthatappears

onthenewfilter-drier,andselectSAVE .Note: If SERIALNUMBERUSEDORINVALIDis displayed, the serial number has been incorrectly entered or the filter-drier has already been used in this unit.3. If there ispressure in thefilter, theunit performsa

clearingprocessanddisplaysCLEARINGFILTER.

IMPORTANT: Use only authentic Robinair No. 34724 filter-driers in this machine. All performance tests and claims are based on using this specific filter-drier.

Only the Robinair No. 34724 filter-drier includes the code necessary to make the unit operable again.

Enter the Serial No. for a New Filter-Drier

The numerical keys on the keypad include an alphabet that is used to enter the serial number code for the new filter-drier. The procedure is similar to text messaging. For

example,

To enter an “A”:Press the 2 key once to see the “A” on the digital display.

To enter a “2”:Press the 2 key four times to see the “2” on the digital display.

After the appropriate letter is shown on the display, pause for a moment until the cursor moves to the next position.

Operating Tips

Page 22: Operating Manual for Model 48710

20

Maintenance

4.ThedisplayreadsCAREFULLYREMOVEUSEDFILTERANDINSTALL

NEWFILTER.SELECTEXITTOFINISH

Open the reardoorof theunitandunscrew theoldfilter.SeeFigure12.

5 . Lookatthenewfilter—verifybotho-ringsarelubricatedand correctly located in the grooves. See Figure 13.Threadthenewfilterintoplace.

6.Close the rear door. Select EXIT. The filter-drierreplacementiscomplete.

Replace the Filter-Drier contd.

Filter-Drier

Figure 12rear view without shroudScale Calibration Check

Thecalibrationcheckisusedtoensuretheunit’sinternalscaleisalwayscalibrated.Duringthistest,useonlythecalibrationweightthatisprovidedwiththeunit.1.SelectSETUP MENU.ScrolltoCALIBRATION CHECK

andselectSTART . 2.TheunitdisplaysMAKESURENOTHINGISATTACHEDTOTHETESTMAGNETUNDERNEATHTHEUNIT.PRESSSTART

TOBEGINOREXITTOABORT. RefertoFigure14,andverifythemagnetonthebottom

oftheunitisclean.SelectSTART .3.TheunitdisplaysINSTALLSTEELCALIBRATIONBALLONTOMAGNETUNDERNEATHUNIT.PRESSNEXTTOCONTINUE

OREXITTOABORT. Attachtheweightprovidedtothemagnetonthebottom

oftheunit.SelectNEXT .• IfthedisplayshowsCALIBRATIONCHECKPASSED,

thescaleisincalibration.SelectEXIT .• If the display shows CALIBRATION CHECK FAIL,

thescaleisoutofcalibration.ContactanauthorizedRobinairservicecenterforassistance.

Magnet

Figure 14

O-rings

Figure 13

Page 23: Operating Manual for Model 48710

21548567 Rev. E, August 2013

Maintenance

Change Vacuum Pump OilFormaximumvacuumpumpperformance,changethevacuumpumpoilafterevery10hoursofoperation.1.SelectSETUP MENU.ScrolltoMAINTAIN VACUUM

PUMPandselectSTART . Thedisplayshowshowlongthevacuumpumphas

operatedsincethelastoilchangeandtheamountoftimeremaininguntilthenextoilchangeisneeded:

VACUUMOILTIME:XX:XX OILLIFEREMAINING:XX:XX

CHANGEVACUUMPUMPOILNOW? SELECTYESTOCHANGEOILORNOTOEXIT

2.SelectYES.ThedisplayshowsWARMINGOILFORBETTERDRAIN.

VACUUMTIME:XX:XX Allow thevacuumpumpto rununtil itautomatically

stops.Thiswilltakeapproximatelyoneminute.3.Thedisplaythenshows

DRAINUSEDOILANDADD5OZOFNEWOIL.PRESSNEXTTOCONTINUEOREXITTOABORT.

RefertoFigure15,andremovetheplugfromtheoilfillport.(Thepumpdrainsfasterwhenvented.)

4 . Removetheoildrainfittingcap,anddraintheoilintoasuitablecontainerfordisposal.Replacethecap.

5 . Attachtheflexibletube/captotheoilbottle(fromtheaccessorykit).Pouronly five (5) ouncesofvacuumpumpoilintothefillport.Note: You will top off the oil in the next step as the vacuum pump is running.

6.SelectNEXT.TheunitdisplaysFILLVACUUMPUMPWITHNEWOILUNTIL

THELEVELREACHESTHEMIDDLEOFTHESIGHTGLASS.

REPLACECAPANDPRESSEXITWHENCOMPLETE.

Whilethevacuumpumpisrunning,slowlyaddoiluntilthelevelrisestothecenterofthesightglass.

7. Installthepluginthefillport,andselectEXIT. Review the laws in your jurisdiction to determine the correct disposal procedure for pump oil. It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. Ensure you are in compliance with all applicable laws and regulations.

Oil Drain Fitting

Oil Fill Port

Sight GlassFigure 15

CAUTION: To prevent personal injury, do NOT operate the unit at any time without the oil fill port plug installed, because the vacuum pump is pressurized during normal operation.

Page 24: Operating Manual for Model 48710

22

Maintenance

Inspect the unit periodically for leaks. The manufacturer does not reimburse for lost refrigerant.

Adjust Tank Fill LevelWhenconnectedtoarefrigerantsource,theunitmaintainsa default value of 15 lbs. of refrigerant in the internalstoragevessel.Thisvaluemaybeadjustedupordowntosuittheapplication.Theminimumvalueis4lbs.;themaximumvalueis17lbs.1.Select SETUP MENU. Scroll to ADJUST REFILL

DEFAULT andselectSTART .2.Theunitdisplays

15.00LBS.ENTERTHEAMOUNTOFREFRIGERANTTHATTHETANKFILLFUNCTIONSHOULDMAINTAININTHE

INTERNALSTORAGEVESSEL. MAX=17.00LBMIN=04.00LB

SELECTSAVETOACCEPTOREXITTOABORT.3.SelectSAVEtoacceptthedefaultamount,orusethe

keypadtoenteranamountandselectSAVE.

Check for LeaksChecktheunitforleakseverythreemonths,orasspecifiedbylawinyourjurisdiction.1.Turnoff themainpowerswitch,anddisconnect the

powercordfromtheoutlet.2 . Openthereardoor.Removethetopcoverandthefront

panel .3 . Usealeakdetectortoprobeallconnectionsforrefrigerant

leaks.Tightenfittingsifaleakisindicated.4.Reassemblethebodypanels,andclosethereardoor.

Page 25: Operating Manual for Model 48710

23548567 Rev. E, August 2013

Maintenance

Replace the Printer Paper1.Presstheovalbuttonatthetopoftheprintertorelease

theprintercover.SeeFigure16.2.Graspthetabsandpullthecoverofftheprinter.3.Removethepapercore.4. Installthenewrollofpaperwiththeendofthepaper

atthetopoftheroll.5.Assemblethecoverontotheprinterwiththeendof

thepaperovertheroller.

Oval Button

Tab Tab

Paper Feed

Figure 16

Edit Print HeaderThisfunctionallowstheusertomakechangestothetextthatappearsintheheaderoneachprintout.1.SelectEDIT PRINT HEADER .2.Usethearrowkeysonthecontrolpaneltonavigate

withintheexistingtext.Usethekeypadtomakechangeswithinthetext.

3.SelectSAVEtoretainthetext;selectCLEARtoremovealltextontheselectedrow.

The numerical keys on the keypad include an alphabet that is used to enter information into the machine. The procedure is similar to text messaging. For example,

To enter an “A”:Press the 2 key once to see the “A” on the digital display.

To enter a “2”:Press the 2 key four times to see the “2” on the digital display.

After the appropriate letter is shown on the display, pause for a moment until the cursor moves to the next position.

Operating Tips

Page 26: Operating Manual for Model 48710

24

Maintenance

Replacement Component Part No.

Filter-Drier 34724

Calibration Weight 540066

High-side Storage Port 546882

Low-side Storage Port 546883

Maintenance Kit (consists of a filter-drier and vacuum pump oil) 13172

Printer Paper (3 rolls) 34215

Service Coupler Set (high- and low-side couplers) 18192

Service Hose (low-side, blue) 62121

Service Hose (high-side, red) 63096

Temperature Probe (15 ft., blue) 17916

Temperature Probe (30 ft., red) 17930

Vacuum Pump Oil (case of 12 quarts) 13203

Vacuum Pump Oil (case of 4 gallons) 13204

Vinyl Dust Cover (optional) 17492

Tank Fill Hose Filter 10233

Replacement Parts

Page 27: Operating Manual for Model 48710

Manual de funcionamiento del

Modelo 48710Unidad de recuperación, reciclado y recarga

Operating

Manual

Page 28: Operating Manual for Model 48710

DEFINICIONES DE SEGURIDAD: Siga todos los mensajes de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS que aparecen en este manual. Estos mensajes se definen de la manera siguiente: ADVERTENCIA significa que puede arriesgarse a sufrir lesiones personales graves o incluso la muerte; PRECAUCIÓN significa que puede arriesgarse a sufrir lesiones personales, daño a la propiedad o daño a la unidad; NOTAS y SUGERENCIAS DE FUNCIONAMIENTO proporcionan explicaciones e información útil. Estos mensajes de seguridad abarcan situaciones que ROBINAIR conoce. ROBINAIR no puede conocer, evaluar y advertirle sobre todos los posibles peligros. Debe verificar que las condiciones y procedimientos no pongan en peligro su seguridad personal.EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especificaciones que se incluyen en este manual se basan en la información más reciente disponible al momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin estar obligados a notificar a ninguna persona u organización sobre dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será responsable por los errores incluidos aquí, por daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con el suministro, rendimiento o uso de este material. Si fuera necesario, obtenga información adicional sobre salud y seguridad de las agencias del gobierno adecuadas y de los fabricantes del vehículo, refrigerante y lubricante.

PERMITA QUE SÓLO PERSONAL CALIFICADO OPERE LA UNIDAD. Antes de poner funcionar la unidad, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado con los sistemas de aire acondicionado y refrigeración, refrigerantes y los peligros de los componentes presurizados. Si el operador no puede leer este manual, las instrucciones de funcionamiento y las precau-ciones de seguridad se deben leer y tratar en el idioma nativo del operador.EL TANQUE CERRADO A PRESIÓN CONTIENE REFRIGERANTE LÍQUIDO. No llene excesivamente el depósito de almacenamiento interno, si lo hace puede provocar una explosión, lesiones personales o la muerte. No recupere los refrigerantes en recipientes que no se pueden volver a llenar, utilice únicamente los recipientes que se pueden volver a llenar autorizados por la ley federal (espec. DOT 4BW o 4BA).TODAS LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER REFRIGERANTE LÍQUIDO A PRESIÓN. El contacto con el refrigerante puede ocasionar lesiones personales. Utilice equipo de protección, incluso gafas de seguridad. Desconecte las mangueras con extremo cuidado.EVITE INHALAR EL VAPOR O ROCÍO DE REFRIGERANTE Y LUBRICANTE DEL ACONDICIONA-DOR DE AIRE. La exposición podría irritar los ojos, la nariz y la garganta. Para eliminar el refrigerante del sistema de A/C, use solamente equipo certificado para el tipo de refrigerante que eliminó.NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Una extensión se puede sobrecalentar y provocar un incendio. Si debe utilizar una extensión, utilice la extensión más corta posible con un tamaño mínimo de 14 AWG.PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO no utilice la unidad cerca de recipientes que se han derra-mado o están abiertos y que contengan gasolina u otras sustancias inflamables.PRECAUCIÓN—NO REALIZAR PRUEBAS DE PRESIÓN O PRUEBAS DE FUGAS EN EL EQUIPO Y / O SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DEL VEHÍCULO CON AIRE COMPRIMIDO. Se ha demostrado que algunas mezclas de aire y refrigerante son combustibles a presiones elevadas. Estas mezclas, si se encienden, pueden provocar lesiones y daños a la propiedad.PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA UNIDAD ÚNICAMENTE CON REFRIG-ERANTE R-134a. Esta unidad está diseñada para recuperar, reciclar y recargar únicamente el refrigerante R-134a. No intente adaptar la unidad para otro refrigerante. No mezcle tipos de refrigerante en el sistema o en el mismo recipiente, mezclar los refrigerantes puede ocasionar daños severos a la unidad y al sistema de aire acondicionado del vehículo.LA ELECTRICIDAD DE ALTO VOLTAJE DENTRO DE LA UNIDAD PRESENTA UN RIESGO DE DES-CARGA ELÉCTRICA. La exposición puede ocasionar lesiones personales. Desconecte la energía antes de dar servicio a la unidad.

Se puede obtener información adicional sobre salud y seguridad de los fabricantes del refrigerante y lubri-cante.

ADVERTENCIAS

Modelo 48710Unidad de recuperación, reciclado y recarga

NOTA DE FUNCIONAMIENTO: En temperaturas que excedan los 49° C (120° F) espere 10 minutos antes de reali-zar trabajos de recuperación.

Page 29: Operating Manual for Model 48710

27548567 Rev. E, agosto de 2013

IMPORTANTE: Para cumplir con las leyes federales que rigen el servicio del sistema de A/C, debe completar y enviar por correo el formulario de Certificación de MVAC que se incluye en el kit de accesorios. Los técnicos que utilicen este equipo deben ser certificados por la Sección 609 de EPA (Environmental Protection Agency) (Agencia de protección del ambiente). Para obtener más información, lea la información sobre MACS que se incluye en el kit de accesorios o visite el sitio Web de MACS en www.macsw.org. Para legalizar la garantía que proporciona Robinair, complete la tarjeta de garantía que se incluye en el kit de accesorios y envíela por correo antes de que transcurran diez días de la fecha de compra de la unidad.

Índice

Introducción ...............................................................................................28 Especificacionestécnicas .....................................................................28 Funcionesdelpaneldecontrol .............................................................29 Glosario.................................................................................................29 Funcionesdelmenú .............................................................................30Configuración ............................................................................................31 Desempaquedelkitdeaccesorios .......................................................31 Encendidodeunidad ............................................................................31 Seleccióndeidioma. ............................................................................31 Seleccióndeunidades ..........................................................................31 Configuracióndelafechaylahora ......................................................31 Ajustedelniveldellenadodeltanque ..................................................32 Mantenimientodelabombadevacío ...................................................32 Llenadomanualdeldepósitodealmacenamientointerno ...................33Instrucciones de funcionamiento ............................................................34 Recuperaciónderefrigerantedeunvehículo .......................................34 VaciadodelsistemadeA/C ..................................................................35 Descargadelasmangueras .................................................................36 RecargadelsistemadeA/C .................................................................37Instrucciones de funcionamiento - automático .....................................39Descarga del sistema ................................................................................41Mantenimiento ...........................................................................................43 Mantenimientogeneral. .......................................................................43 Proteccióneléctrica ..............................................................................43 Llenemanualmenteeldepósitodealmacenamientointerno(ISV) ......43 Serviciodelfiltrodelamangueradellenadodeltanque ......................44 Reemplazodelfiltro-secador ................................................................45 Revisióndelacapacidadrestantedelfiltro ....................................45 Cambiodefiltro ...............................................................................45 Revisióndelacalibracióndelabalanza ...............................................46 Cambiodelaceitedelabombadevacío ..............................................47 Ajustedelniveldellenadodeltanque ..................................................48 Verificacióndefugas .............................................................................48 Reemplazodelpapeldelaimpresora ..................................................49 Editicióndelencabezadodelaimpresora ............................................49 Partesdereemplazo .............................................................................50Manual en francés .....................................................................................51Precauciones de seguridad ..................... Dentro de la cubierta delanteraGarantía ......................................................... Dentro de la cubierta trasera

Page 30: Operating Manual for Model 48710

28

Introducción

Robinairnúmero48710seutilizaentodoslosvehículosR-134ayestádiseñadoparaqueseacompatibleconelequipodeservicioexistenteyconprocedimientosdeservicioestándar.Elmodelonúmero48710esunsistemadepasoúnico,queapareceenlalistaULyquecumpleconlasespecificacionesdeSAEpararefrigerantereciclado.SigaelprocedimientodeserviciorecomendadoporSAE-J2211paradepositarR-134a.Launidadincluyeunabombadealtovacíode1.5cfm(42/m)Robinairparabrindarunvaciadorápidoycompleto.ElcompresorllevaelsistemaA/Ca0psig,entoncestrabajaenserieconlabombadevacíoparaalcanzarlarecuperaciónmuyeficienteylarecargainmediata.Sielsistemanoestáabiertoparaservicio,nohaynecesidaddevacíoadicional.Sielsistemaestáabiertoparadarleservicio,utiliceelciclodevacíodelaunidadparaeliminarelaireylahumedaddelsistemadeA/C.(Recomendamosunvacíomínimode15minutososeguirlasespecificacionesdelfabricantedelvehículo).Nota:LossistemasR-134arequierenaceitesespeciales.ConsulteelmanualdeserviciodelfabricantedelsistemadeA/Cparaobtenerlasespecificacionesdeaceite.

Especificaciones técnicas

Voltaje .......................................................... 115V,60Hz

Rango de funcionamiento..50°to120°F(11°to49°C)

Filtro-secador ........ 43pulgadascúbicastipogiratorio

Desplazamiento de aire libre en la bomba.........................................1.5cfm(42/m)Medidas........................................49"Ax34"Fx23"P....................................(124.5cmx86.4cmx58.4cm)

Pantalla digital: Interfazvisualentreeloperadorylamáquina.

Interruptor principal de energía:suministraenergíaeléctrica alaunidad.

Medidores del distribuidor:seconectanalsistemadeA/C delvehículo;muestranlaspresionesdedescargaalta ybajadelsistema.

Impresora: produceimpresionesdeldiagnósticodelvehículo.

Áreas de almacenamiento de herramientas almacenamiento adicionalenlaparte posteriordelaunidad.

Alerta unavisovisualyenaudioindicanquelamáquinanecesitaatención.

Page 31: Operating Manual for Model 48710

29548567 Rev. E, agosto de 2013

Introducción

Funciones del panel de control

AUTOMÁTICO activa el menú que ayuda al usuario a configurar una secuencia automática de recuperación/vacío/prueba de fugas/carga.CARGA activa la secuencia que carga el sistema de A/C de un vehículo con una cantidad programada de refrigerante.SALIDA regresalasecuenciadelapruebaalapantallaanterior.

AYUDA pantallasqueexplicaninformaciónolospasosquehayquetomar.

SIGUIENTE muestralasiguientepantalladelasecuencia.

NO respondeaunapregunta.

PAUSA temporalmentdetienelamáquinaparaquenocontinúeconlasecuenciaactual.

IMPRIMIR (cuandoapareceenelpaneldecontrol)produceunaimpresióndelcontenidodelapantalla.Alapagarlamáquinaseborralamemoriadelaimpresora.

RECUPERACIÓN activalasecuenciapararecuperarrefrigerantedelsistemadelvehículo.

REACTIVAR reactivaunasecuenciaqueestáenpausa.

GUARDAR almacenalainformacióncargadaparausosfuturosdelprograma.

COMENZAR iniciaunafunción.

PARAR terminaunafunción.

ALTERNAR UNIDADES mueveelcursoralolargodelasopcionesdelapantalla.

VACÍO activalasecuenciaquecreaunvacíoenelsistemadelvehículoparasacarelaireylahumedad.

SÍ respondeaunapregunta.

Glosario

Sistema de A/C:Sistemadeaireacondicionadodelvehículoalquevaadarservicio.Depósito de almacenamiento interno: Depósitodealmacenamientoderefrigerantequesepuedellenardenuevo,diseñadoespecíficamenteparaestaunidad;30lb(14kg).Tanque fuente:Untanquedesechablederefrigerantenuevoqueseutilizaparallenardenuevoeldepósitodealmacenamientointerno;noseincluye.Unidad :Modelonúm.48710.

Automatico Recuperar Vacio Carga SiguienteHoraFechaAmbienteTemperaturaHumedadRelativa

LAS FLECHAS seutilizanparadesplazarse enloselementosdelmenú.

CONTRASTEmásoscuro

CONTRASTE másligero

ElijalasfuncionesdelpaneldecontrolaloprimirlateclaSELECT (seleccionar) queaparecedebajodelafuncióndelapantalla.

Page 32: Operating Manual for Model 48710

30

Introducción

Ajuste de recarga predeterminada

Cuandoseconectaauna fuentede refrigerante, launidad mantiene una cantidad preestablecida derefrigeranteeneldepósitodealmacenamientointerno.Estevalorsepuedeajustarhaciaarribaohaciaabajoparasatisfacerlasnecesidadesdelcliente.(Elvalorpredeterminadoes6.8kg).ConsultelasinstruccionesquesedescribenenlasecciónMantenimiento, en Ajuste del nivel de llenado de tanque.

Verificación de calibración

Seutilizaparaverificar lacalibracióndebalanzainterna.Consulte las instruccionesen la secciónMantenimientoenVerificación de calibración de la balanza.

Pantalla de información del tanque

Muestralapresiónylatemperaturadeldepósitodealmacenamientointerno(ISV,porsussiglaseninglés).UsopararevisarelISVencuantoapresiónexcesiva.

Edición del encabezado de la impresora

Informacióndelprogramaqueapareceráenlahojaimpresacadavezqueutilicelafunciónimprimir.

Descarga de las mangueras

Limpiaelaceiteresidualdelaunidadparaprepararlaparaelserviciodelsiguientevehículo.

Mantenimiento del filtro

El f i l t ro-secador e l imina e l ác ido, laspartículas y la humedad del refrigerante.Para cumplir con los requerimientos de SAEJ-2788 es obligatorio que reemplace el filtro-secador después de que ha filtrado 150 lb (68kg)derefrigerante.

Esta característica del menú indica cuántorefrigerantehasidofiltradodesdeelúltimocambiodefiltro,ymuestralacapacidadquequedaenelfiltrohastaquelamáquinasebloqueeynofuncionemás.Consultelasinstruccionesquesedescribenen la sección Mantenimiento en Reemplazo del filtro-secador.

Funciones del menú

Mantenimiento de la bomba de vacío

Muestracuántotiempohafuncionadolabombadevacíodesdeelúltimocambiodeaceiteyeltiempoque queda hasta que se necesite un siguientecambio de aceite. Para lograr un rendimientomáximode labombadevacío,cambieelaceitedelabombadevacíodespuésdecada10horasdefuncionamiento.ConsultelasinstruccionesquesedescribenenlasecciónMantenimiento,en Cambio del aceite de la bomba de vacío.

Manejo de refrigerante

Muestra la cantidad de refrigerante recuperado,cargadoyllenadodenuevo(paralavidaútildelaunidad)yfiltrado(desdeelúltimocambiodefiltro).

Relé X.XXX

Muestraelnivelderevisióndelsoftwaredelaunidad.

Selección de idioma

Eloperadorpuedeelegirquelosavisosaparezcanen uno de estos tres idiomas: inglés, español ofrancés.Elingléseselidiomapredeterminado.

Selección de unidades

Programelamáquinaparaqueexhibalasunidadesdemedidaenlibras,kilogramos,onzasogramos.Lapantallapredeterminadaestáenlibras.

Menú de servicio

SóloparausodelcentrodeservicioRobinair.

Configuración de la fecha y la hora

Use el teclado para programar la máquina conlafechayhoraactuales.Presione2paraAMy7paraPM.

Descarga del sistema

Unmétodoparasacarelacietealforzarunlíquidorefrigerante a través del sistema de A/C o suscomponentes.

Llenado manual del tanque

Transfiera refrigerante desde el tanque fuente aldepósitodealmacenamientointerno(ISV).

ConsultelasinstruccionesquesedescribenenlasecciónMantenimientoenLlene manualmente el ISV .

Versión X.XXX

Muestraelnivelderevisióndelsoftwaredelaunidad.

Page 33: Operating Manual for Model 48710

31548567 Rev. E, agosto de 2013

IMPORTANTE: Los sistemas R-134a tienen conectores especiales (de acuerdo con las especificaciones SAE) para evitar la contaminación cruzada con los sistemas R-12. NO adapte su unidad para un refrigerante distinto, esto provocará fallas en el sistema.

Configuración

Desempaque del kit de accesoriosSaqueelkitdeaccesoriosdelabolsayretireel empaquedeplástico.Elkitincluye

• Unapesaparacalibrar.• Aceitedelabombadevacío,tapóndellenado

deaceiteytubo.• Manguerasdeservicio.• Sondasdetemperatura-unade15pies(5m)y

unade30pies(10m).• Tresrollosdepapelparalaimpresora.• Bolsadeplásticoquecontieneunatarjetade

garantía(quedebellenaryenviarporcorreo),aplicaalashojasMSDS,unlistadodecentrosdeservicioyunsobreconinformacióndeMobileAirConditioningSociety(MACS,porsussiglaseninglés).

Importante: Para operar legalmente este equipo el propietario debe completar y enviar por correo el formulario de Certificación MVAC y sus técnicos deben estar certificados por la Agencia de protección ambiental (EPA).

Encendido de la unidad1.Desenrolleelcabledeenergíadelamanijay

conécteloauntomacorrientedevoltajeadecuado.VerlaFigura1.

2.Enciendaelinterruptordeenergíaprincipal.Laprimeravezqueenciendelaunidad,éstamuestraelmododeconfiguracióninicial.

Selección de un idiomaEloperadorpuedeelegirquelosavisosaparezcanenunodeestostresidiomas:inglés,españolofrancés.1. UselasteclasdelasflechasARRIBA o ABAJO

pararevisarlasopciones.ConsultelaFigura2.2. SeleccioneGUARDARparaelegirelidioma.

Selección de unidadesEloperadorpuedeelegirquelamáquinaexhibalasunidadesdemedidaenlibras,kilogramos,onzas ogramos.1.UselasteclasdeflechasARRIBA o ABAJO

paraelegirLAS UNIDADES ypararevisarlasopciones.

2. SeleccioneGUARDARparaelegirlaunidad demedida.

Configuración de la fecha y la horaEloperadorpuedeprogramarlamáquinaconlafechayhoraactuales.1.Utiliceeltecladoparaingresarlafechaylahora.

Presione2paraAMy7paraPM.2.SeleccioneGUARDAR paraaceptarlafechay

hora.

Cable de energía

Interruptor principal de

energía

Teclas de

flecha

Teclado

Figura 1

Figura 2

Page 34: Operating Manual for Model 48710

32

Sugerencias de funcionamientoLas sondas de temperatura pueden ayudar a que el usuario diagnostique el sistema de A/C al medir la temperatura del aire que sale de los ductos de aire. Las lecturas de temperatura que aparecen en el panel de control se identificarán por “blue probe” (sonda azul) o “red probe” (sonda roja), entonces es importante conectar cada una de ellas con el correcto accesorio de conexión identificado con un código de color.

Mamparas de la manguera

Puertos de almacenamiento de la manguera

Puerto de llenado

de aceite

Visor de vidrio de la bomba de vacío

Ajuste del nivel de llenado del tanqueEloperadorpuedeaceptarelpesopredeterminadopreestablecidodelaunidadde15lb.(6.8kg)derefrigerantealmacenadoeneldepósitodealmacenamientointerno(ISV)ocambiarlacantidadparaajustarsealaaplicación.Launidadmuestra

INTRODUZCALACANTIDADDEREFRIGERANTEQUELAFUNCIÓNDELLENADODELTANQUEDEBEMANTENERENELDEPÓSITODEMANTENIMIENTO

INTERNO. MÁX=17.00LBMIN=04.00LB

1. SeleccioneGUARDARparaaceptarlacantidadpredeterminada,ouseeltecladoparaintroducirunacantidadyentoncesseleccioneGUARDAR.

Mantenimiento de la bomba de vacíoNota: Las sondas de temperatura y las mangueras de vacío fueron enviadas con el equipo de accesorios.Launidadmuestra

INSTALELASSONDASDETEMPERATURA ALOSCONECTORES.

INSTALARMANGUERASDESERVICIOENMAMPARASYPUERTOSDEALMACENAMIENTO.

AGREGUE5ONZASDEACEITENUEVOA LABOMBADEVACIO

PRESIONESIGUIENTEPARACONTINUAROSALIRPARAABORTAR.

1. Unalassondasdetemperaturarojayazulalosaccesoriosdeconexióndebidamenteetiquetadosyqueestánenlaparteposteriordelaunidad.Alineelospernosdelasondaconlosconectorescorrespondientesdelosaccesoriosdeconexiónygireelcollardelasondaparaasegurarla.(VerlaFigura3).

2. Conectelasmanguerasdeserviciodelosaccesoriosdeconexiónconlasmamparasubicadasenelladodelaunidadjuntoalospuertosdealmacenamiento.ConsultelaFigura4.ConectelamanguerarojaalaccesoriodeconexiónetiquetadoALTO;conectelamangueraazulalaccesoriodeconexiónetiquetadoBAJO.

PRECAUCIÓN: La bomba de vacío se envía sin aceite en el depósito. Si no agrega aceite a la bomba de vacío dañará la bomba.

3. Retireeltapóndelatóndelpuertodellenadodeaceitedelabombadevacío.

4. Conecteeltubo/tapónflexiblealabotelladeaceite(delkitdeaccesorios)yviertasólo cinco (5) onzas deaceiteparalabombadevacíoenelpuertodellenado.Nota: Usted llenará hasta el tope con aceite en los próximos pasos cuando la bomba de vacío esté funcionando.

Configuración

MAIN POWERBREAKER

Sondas de temperatura

Figura 3Vista posterior

Figura 4Vista lateral

Page 35: Operating Manual for Model 48710

33548567 Rev. E, agosto de 2013

5.Seleccione SIGUIENTE.Mientraslabombadevacíoestáfuncionando,agreguelentamenteaceitehastaqueelnivelsubaalcentrodelvisordeldepósito.

6. InstalelaclavijaenelpuertodellenadoyseleccioneSALIDA.Launidadcreaunvacíode3minutosparaeliminartodoelaireinternoantesdeproceder.

Nota: El ruido de expulsión de aire que se escucha durante este proceso indica que el aire se está purgando del sistema, esto es normal.

Configuración

Llenado manual del tanque1.Despuésdequelabombadevacíoseapaga,

launidadmuestra

CONECTEELTANQUEAMANGUERADELLENADODELTANQUE,

VÁLVULADELTANQUEABIERTA, YORIENTEELTANQUEPARAQUESUMINISTRE

LÍQUIDOS.OPRIMACOMENZARPARACOMENZAROSALIRHACIAABORTAR.

Conectelamangueradellenadoalconectordelíquidoenuntanquedefuentedellenado. VerlaFigura5.

2.Abralaválvuladeltanquefuente.

3. Instaleeltanquefuenteyasegúreloalaunidad(conlacorreadeltanque)demaneraqueelrefrigerantelíquidosesuministrealaconexión.

4.PresioneCOMENZARparacomenzarallenareldepósitodealmacenamientointerno.Agregueporlomenos8lb(3.6kg)derefrigeranteparaasegurarsedequehaysuficientedisponibleparacargar.

Esteprocesotomade15a20minutos.Launidadsedetienecuandosehatransferidocantidadsuficientederefrigerantealtanqueinternoocuandoeltanquefuenteestévacío.

Nota: La cantidad de refrigerante disponible para carga se muestra. Por ejemplo, si el tanque se llena de forma predeterminada a 15 lbs., la unidad transferirá 15 lbs. al ISV, pero la pantalla puede sólo indicar 13 lbs.

5.Cuandoelprocesodellenadoestácompleto,launidadestálistaparasufuncionamiento.

Nota: No es necesario calibrar la balanza, se calibró en la fábrica.

Manguera de llenado(conecte al conducto

de líquido)

Correa del tanque fuente

PRECAUCIÓN: La unidad está programada para ejecutar el procedimiento de configuración según se describe aquí. Para evitar lesiones personales NO ponga a funcionar la unidad en ningún otro momento sin el tapón de latón instalado, pues la bomba de vacío se cierra a presión durante el funcionamiento normal.

Mantenimiento de la bomba de vacío cont.

Figura 5Vista lateral

Page 36: Operating Manual for Model 48710

34

Instrucciones de funcionamiento

Recuperacíon de refrigerante de un vehículo1. Vacíelabotelladedrenajedeaceitequese

encuentraalladoderechodelaunidad,sifueranecesariooanoteelnivelactualdeaceite.VerlaFigura6.

2. ConectelasmanguerasdeladoaltoybajoalsistemadeA/Cdelvehículo.

3. Abralasválvulasdelacopladorenlasmanguerasalrotarloscollaresenelsentidodelasmanecillasdelreloj.

4. SeleccioneRECUPERAR. 5. Enestepunto,ustedtienelaopcióndeiniciarel

A/Cdelvehículopararecuperarpreviamentelosdatos,yseleccioneREINICIEparaestablecerdatosMínimos/Máximosparalaslecturasdepresiónactualesyenvivo.

6. SeleccioneSIGUIENTEparacomenzarelprocesoderecuperación.

Nota: El sonido de clic que se escucha durante el proceso de recuperación indica que el solenoide está abriendo y cerrando, esto es normal. 7. Cuandoelsistemaseharecuperadoa0psi,la

bombadevacíoarrancayfuncionahastaquelarecuperaciónestécompleta.Luego,launidadentraendrenajedeaceiteautomático,quepuedetardar90segundosencompletarse.

8. Despuésdequesecompletaeldrenajedeaceitelapantallamuestra

XX.XXLBRECUPERADASPORFAVORREVISELABOTELLADEACEITE.RECUPERACIÓNCOMPLETA.REALICEUNA

SELECCIÓNPARACONTINUAR. Enestepunto,ustedpuedeimprimirla

informaciónderecuperaciónyrecuperarpreviamenteeldiagnósticoalseleccionarIMPRIMIR.

Nota: El peso recuperado que se muestra puede variar, dependiendo de las condiciones de ambiente y no se debe utilizar como indicador de exactitud de la balanza.9. Reviselabotelladedrenajedeaceiteyanotela

cantidaddeaceitequeseeliminódelsistemadeA/C.ÉstaeslacantidaddelnuevoaceitequesedebecargaralsistemadeA/Cdespuésdequesecompletaelvaciado.

• Utiliceúnicamenteaceitenuevoparareemplazarelaceiteeliminadoduranteelprocesodereciclaje.

• Desecheelaceiteutilizadodemaneraconformealasregulacioneslocales,estatalesyfederales.

Larecuperaciónestácompleta.AhorapuedecontinuarconelprocesodecargaorealizarreparacionesenelsistemadeA/Cseguidodelprocesodevaciado.

Botella de drenaje de

aceite

Sugerencias de funcionamiento

Después de seleccionar la función RECUPERAR:

• Si la presión del sistema es menor de 10 psi, hasta que la presión se incremente, la pantalla muestra

BAJAPRESIÓNDERECUPERACIÓN.COMPRUEBELASVÁLVULASYLASCONEXIONES.SELECCIONESÍPARACONTINUARCONLARECUPERACIÓNOSELECCIONEVACÍO.LATECLASALIRABORTALAFUNCIÓN.

Verifique que las mangueras de lado alto y bajo estén conectadas y que las válvulas del acoplador estén abiertas. Seleccione SÍ para recuperar, seleccione VACÍO para hacer una recuperación desviada, o seleccione SALIR.

• Si se han recuperado 100 lb (45 kg) o más de refrigerante desde el último cambio de filtro secador, la pantalla muestra

PESODELFILTROXXXLB

Para cumplir con los requerimientos de SAE J-2788 es obligatorio que reemplace el filtro-secador después de que ha filtrado 150 lb (68 kg) de refrigerante. La unidad emite una advertencia para reemplazar el filtro cuando el peso del filtro alcanza las 100 lb (45 kg); cuando el peso del filtro alcanza las 150 lb (68 kg), la unidad se bloquea y deja de funcionar. Consulte las instrucciones que se describen en la sección Mantenimiento en Reemplazo del filtro-secador.

Figura 6

Page 37: Operating Manual for Model 48710

35548567 Rev. E, agosto de 2013

Instrucciones de funcionamiento

Vaciado del sistema de A/C1.AsegúresedequelasmanguerasdeservicioesténconectadasalsistemaA/CdelvehículoyquelasválvulasdeacopladoresténABIERTAS.

2.SeleccioneVACÍO.

3.Launidadledalaopciónderealizarunapruebadefugasdespuésdelvaciado.Seleccione ALTERNAR FUGA paraapagar/encenderlapruebadefuga.

4. SeleccioneCOMENZAR paraaceptareltiempopredeterminadodeevacuación,oparaintroducireltiempodeseadodevacíousandoteclasnuméricasyseleccione COMENZAR.

IMPORTANTE: La unidad extrae el vacío del sistema de A/C del vehículo para eliminar el aire y humedad de ebullición que se puede encontrar en el sistema. Vacíe el sistema por lo menos durante 10 minutos o siga las especificaciones del fabricante del sistema de A/C para garantizar la eliminación de humedad y contaminantes adecuada.

5.LaunidadvacíaelsistemadeA/Cysedetienecuandohatranscurridolacantidadespecíficadetiempo.SeleccioneSALIR paracontinuar.

Nota: Durante el proceso de vacío, la unidad puede realizar un llenado de tanque o una purga de aire, si se necesita.

YaestálistoparareabastecerconaceitenuevoelsistemadeA/C(usandounaherramientadeinyeccióndeaceite),opararecargarelsistemaconrefrigerante.

Sugerencias de funcionamiento

• Si la bomba de vacío ha funcionado por 10 o más horas sin un cambio de aceite, la unidad muestra

MANTENERUNABOMBADEVACÍOTIEMPODEACEITEDEVACÍOXX:XX

VIDAÚTILDELACEITERESTANTEXX:XX¿CAMBIARELACEITEDELA BOMBADEVACÍOAHORA?

SELECCIONESÍPARACAMBIARACEITEONOPARASALIR.

Consulte las instrucciones que se describen en la sección Mantenimiento, en Cambio del aceite de la bomba de vacío.

• Antes de que la unidad comience a vaciar el sistema de A/C, ésta revisa si hay presión en el sistema que pueda dañar la bomba de vacío. Si detecta presión, la unidad muestra

¡LAPRESIÓNESDEMASIADOALTA PARAELVACÍO!PRESIONESALIR.

Seleccione SALIR, y recuperar el refrigerante antes de proceder.

• Si se programa una prueba de fuga y se detecta una fuga, la unidad muestra

FALLÓLAPRUEBADEFUGAOPRIMAYESPARACONTINUAR

NOPARAABORTAR

Presione NO para salir del vaciado, realice las reparaciones necesarias y repita el vaciado.

• Para asegurar una prueba de fugas exacta es imperativo realizar una recuperación y vaciado completos del sistema. Durante el proceso de recuperación se pueden desarrollar disminuciones de temperatura en el sistema automotriz. Las bolsas de refrigerante en el desecante y en el aceite del sistema se seguirán vaporizando a medida que la temperatura del sistema se nivele con el ambiente. Cuando esto ocurre la presión del sistema de A/C aumenta y la unidad puede interpretarlo como una fuga.

Esto variará de alguna manera según las condiciones de temperatura ambiental.

Page 38: Operating Manual for Model 48710

36

Instrucciones de funcionamiento

Descarga de las manguerasSielsiguientevehículoalquelebrindeserviciocontieneuntipodeaceitediferentealdelvehículoanterior,elaceiteresidualdelasmanguerasdebedescargarseparaevitarlacontaminación.

1.Conectelasmanguerasdeservicioalasconexionesdelpuertodealmacenamiento(comosemuestraenlaFigura7).

2.Abralasválvulasdelacopladorenlasmanguerasalrotarloscollaresenelsentidodelasmanecillasdelreloj.

3. SeleccioneDESCARGA DE MANGUERA. Launidadmuestra

DESCARGADELASMANGUERAS–LADESCARGADELASMANGUERAS

LIMPIAELACEITEDELASMANGUERASDESERVICIOPARAQUESELEPUEDA

BRINDARSERVICIOAUNVEHÍCULOCONOTROTIPODEACEITE.

COLOQUEAMBASMANGUERASDESERVICIOENLOSPUERTOSDEALMACENAMIENTOYABRALASVÁLVULASDESERVICIO,OPRIMACOMENZARPARACOMENZAREL

DESAGÜEOSALIRALAFUNCIÓNDEABORTAR.

4.SeleccioneCOMENZAR paracomenzarelprocesodedescargademangueras,queestáprogramadoparaqueocurraentres(3)minutos.

5.Enlapantallaseleerá

DESCARGADEMANGUERASCOMPLETA OPRIMASALIR

6.CierrelasválvulasdeacopladoralgirarloscollaresenelsentidocontrarioalasmanecillasdelrelojyseleccioneSALIR.

Puerto de almacenamiento

Conexiones

Figura 7

Page 39: Operating Manual for Model 48710

37548567 Rev. E, agosto de 2013

Instrucciones de funcionamiento

Recarga del sistema de A/C1.SeleccioneCARGA.Lapantallamuestra

MENÚCARGOCANTIDADDECARGA:0.00LBMODODECARGA___LADO

UTILICELASFLECHASDEDIRECCIÓNPARADESPLAZARLASUNIDADES.

2.SeleccioneMODO otravezparaalternarentreunacargadelladoalto,unacargadelladobajo,oambas.

3.TecleeelpesousandolasteclasnuméricasyoprimaCOMENZARparacomenzar.

Simueveogolpealaunidadenestepuntopuedeprovocarunalecturaincorrecta.

Nota: • Durante un ciclo de carga, si la unidad falla al

transferir refrigerante debido a una presión baja del tanque, el proceso de carga se interrumpe automáticamente y la unidad opera en un modo para crear presión en el tanque. Una vez que la presión del tanque es suficiente, la unidad completa la carga de manera automática.

• Cuando el ciclo de carga se acerca al peso que ingresó en el Paso 3, la velocidad de la unidad disminuye. Cargará, se establecerá, cargará de nuevo, se establecerá, etc.

• Antes de que cargue, la unidad puede purgar aire del ISV para reducir la cantidad de gases que no se pueden condensar y que podrían contaminar el sistema A/C.

4.Cuandolacargaestécompleta,lapantallamuestra

Sugerencias de funcionamiento

Después de seleccionar la funciónCARGA e ingresar el peso deseado, si el peso que ingresó deja menos de 2 lb (0.91 kg) de refrigerante en el tanque interno después de la carga, no iniciará la función de carga. La pantalla muestra

REFRIGERANTEINSUFICIENTE. NOHAYSUFICIENTEREFRIGERANTEENELISVPARACOMPLETARLACARGA.PRESIONELLENADODELTANQUEPARAAÑADIRMÁSO

SALIRPARAABORTAR.

Consulte la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones para llenar de nuevo manualmente el depósito de almacenamiento interno (ISV).

5. LaunidadmuestraCARGACOMPLETA

SELECCIONEECUALIZARPARAUSARELSISTEMADEA/CPARALIMPIAR LASMANGUERAS.

SELECCIONECOMPENSARPARAUSARLAMANGUERADECOMPENSACIÓNYNOEJECUTARELSISTEMADEA/C.

DIAGNÓSTICODECARGACANTIDADDECARGA:XXXLBS

PRESIONEA/CPARAEJECUTARLOSDIAGNÓSTICOSOCONELA/CAPAGADOOPRIMASIGUIENTEPARAVACIARLASMANGUERA.

Paraobtenerlaslecturasdelapresiónactualyeldiagnósticodelvehículo,inicieelsistemadeaireacondicionadodelvehículo(establezcaunasalidamáxima)oseleccioneSIGUIENTEparacontinuar.

SeleccioneEQUALIZARparaasegurarquetodoelrefrigerantelíquidoatrapadoenlasmanguerassetransferiráalsistemadeA/Cdelvehículoparaunacargaexacta.

O SeleccioneCOMPENSARparacargarunapequeñacantidadderefrigeranteenelsistema

deA/Cdelvehículoparacompensarcualquierrefrigerantequepodríahaberquedadoenlasmanqueras.

Page 40: Operating Manual for Model 48710

38

6.SiseeligióCOMPENSAR,la pantallamuestra

DESCONECTEMANGUERAHS DESCONECTEMANGUERALS

PRESIONESIGUIENTEPARACONTINUAR7.Cierrelasválvulasdelacoplador.Saquelas

manguerasdeserviciodelsistemadeA/Ceinstálelasenlospuertosdealmacenamientodelaunidad.Apagueelvehículo.

IMPORTANTE: Si deja abiertas las válvulas del acoplador de lado alto o bajo, el sistema volverá a sacar el refrigerante del vehículo.

8.SeleccioneSIGUIENTE parainiciarlalimpiezadelasmanguerasyprepararlamáquinaparaelserviciosiguiente.Cuandolasmanguerasestánlimpias,lapantallamuestra

CARGACOMPLETACARGADEX.XXLB

PRESIONECUALQUIERTECLAPARASALIRAhorayapuedeutilizarelsistemadeA/C.

Instrucciones de funcionamiento

Recarga del sistema de A/C continuación

ADVERTENCIA: Para evitar que ocurra una lesión personal,

• Verifique que el vehículo esté en park (estacionamiento) o neutral (neutro) con el freno de emergencia activado antes de arrancar el motor.

• Nunca ponga a funcionar un vehículo sin ventilación adecuada en el área de trabajo.

6.SiseeligióEQUALIZAR lapantallamuestra

ECUALIZACIÓNDEMANGUERAS. CONECTELAMANGUERADESERVICIO

DELLADOBAJOALSISTEMADEA/CYABRAELACOPLADOR.ASEGÚRESEDEQUELAMANGUERADESERVICIODELLADOALTOESTÉDESCONECTADADELSISTEMADEA/C.ARRANQUEELSISTEMADEA/CAL

MÁXIMOY/OENRECIRCULAR. Cierrelaválvuladeacoplamientodellado

alto.Lamangueradeladoaltosepuederetirardelvehículo,perola manguera de lado bajo debe permanecer conectada al vehículo conelacopladordelladobajoabierto.

7.Coloquelapalancadevelocidadesdelvehículoenestacionamientooneutroconelfrenodeemergenciaactivado.

8.Arranqueelvehículo.ColoqueelsistemadeA/Calmáximo.

9.SeleccioneSIGUIENTE.LapantallamuestraEQUALIZANDOMANGUERA,

ESPEREPORFAVOR. Launidadconectainternamentelas

manguerasdelladoaltoybajo,permitiendoalcompresordelvehículoextraerelrefrigerantealsistemadeA/C.

10.Cuandolacargaestécompleta,lapantallamuestra

DESCONECTELASMANGUERASDELLADOALTOYDELLADOBAJODELSISTEMADE

A/C Cierrelaválvuladeacoplamientodellado

bajo.SaquelasmanguerasdeserviciodelsistemadeA/Ceinstálelasenlospuertosdealmacenamientodelaunidad.Apagueelvehículo.

IMPORTANTE: Si deja abiertas las válvulas del acoplador de lado alto o bajo, el sistema volverá a sacar el refrigerante del vehículo.

11.SeleccioneSIGUIENTE parainiciarlalimpiezadelasmanguerasyprepararlamáquinaparaelserviciosiguiente.Cuandolasmanguerasestánlimpias,lapantallamuestra

CARGACOMPLETACARGADEX.XXLB

PRESIONECUALQUIERTECLAPARASALIRAhorayapuedeutilizarelsistemadeA/C.

Page 41: Operating Manual for Model 48710

39548567 Rev. E, agosto de 2013

Instrucciones de funcionamiento automático

Lafunciónautomáticapermitealusuarioprogramarunasecuenciaderecuperaciónautomática,vacío,pruebadefugasodecarga.Elusuariopuedeelegiromitircualquierpasoenelfuncionamientoautomáticodurantelaprogramación.Unasecuenciaautomáticatotalpuedetardarunahoraencompletarse.

Nota:

• El aceite recuperado durante el ciclo de recuperación puede inyectarse manualmente al vehículo después de cargar usando una herramienta aparte de inyección de aceite.

• Cuando se completa un ciclo de carga en el modo automático, la máquina no indicará la equalización de las mangueras; compensará automáticamente esta cantidad de refrigerante.

1.ConectelasmanguerasdeserviciodeladoaltoybajoalsistemadeA/Cyabralasválvulasdelacopladorenlasmangueras.

2. SeleccioneAUTOMÁTICO.

3.ObtengadiagnósticoprevioalarecuperaciónalseleccionarSÍ orNO. Nota: Los datos pueden imprimirse en la pantalla de recuperación de diagnósticos.

4.DecidasilaunidaddebeejecurarunarecuperaciónalseleccionarSÍ o NO.

Nota:

• Seleccionar SÍ programa automáticamente el paso de vacío del proceso de recuperación.

• Si NO se selecciona, la recuperación se desactiva pero el vacío sigue siendo una opción para el operador. El siguiente paso será establecer el tiempo de vacío.

5.DecidasilaunidaddebeejecutarunapruebadefugasalseleccionarSÍ o NO.

6.DecidasilaunidaddebeejecutarunacargaalseleccionarSÍ o NO.Sifueraelcaso,seleccioneMODE(modo)paraalternarentrecargadeladoaltoybajooambas.

7. IntroduzcaunpesodecargaconeltecladoyseleccioneGUARDAR.

8. Lapantallamuestrainformacióngeneraldetodaslaspruebasqueseseleccionaron.PresioneCOMENZAR paracomenzarlasecuenciaautomática.

Sugerencias de funcionamiento

• Si el peso que ingresó es más que el refrigerante disponible en el tanque interno, la función de carga no iniciará. La pantalla muestra

REFRIGERANTENOSUFICIENTENOHAYSUFICIENTEREFRIGERANTEENELISVPARACOMPLETARLACARGA.PRESIONELLENADODELTANQUEPARAAÑADIRMÁSO

SALIRPARAABORTAR. Consulte la sección Mantenimiento de este

manual para obtener las instrucciones de Llenado manual de ISV.

• Si encuentra problemas durante la secuencia automática, la unidad sonará tres veces y la lectura del panel de control identificará detalladamente el problema que encontró. La secuencia permanece en pausa hasta que el usuario introduzca una decisión en relación con cómo continuar.

• Antes de que la unidad comience a vaciar el sistema de A/C durante la secuencia automática, revisa si hay presión en el sistema que pueda dañar la bomba de vacío. Si detecta presión, la unidad muestra

¡LAPRESIÓNESDEMASIADOALTAPARAELVACÍO!PRESIONESALIR.

Seleccione SALIR, y recuperar el refrigerante antes de proceder.

• Si se programa una prueba de fuga y se detecta una fuga, la unidad muestraFALLÓLAPRUEBADEFUGA¿CONTINUARCONELMODOAUTOMÁTICO?PRESIONESÍPARACONTINUARYNOPARAABORTAR

Seleccione NO para salir de la secuencia automática y realizar las reparaciones necesarias. Seleccione SÍ para continuar la secuencia automática a pesar de que prueba de fuga que falló.

• Para asegurar una prueba de fugas exacta es imperativo realizar una recuperación y vaciado completos del sistema. Durante el proceso de recuperación se pueden desarrollar disminuciones de temperatura en el sistema automotriz. Las bolsas de refrigerante en el desecante y en el aceite del sistema se seguirán vaporizando a medida que la temperatura del sistema se nivele con el ambiente. Cuando esto ocurre la presión del sistema de A/C aumenta y la unidad puede interpretarlo como una fuga. Esto variará de alguna manera según las condiciones de temperatura ambiental.

Page 42: Operating Manual for Model 48710

40

Instrucciones de funcionamiento automático

9.Cuandolasecuenciaestácompleta,lapantallamuestra

DIAGNÓSTICODECARGA(siaplica)EMPIECEELA/CPARAEJECUTARELDIAGNÓSTICOO CONELA/CAPAGADOOPRIMASIGUIENTE

PARALIMPIARALASMANGUERAS.

Paraobtenerlaslecturasdelapresiónactualyeldiagnósticodelvehículo,empieceelsistemadeaireacondicionadodelvehículooseleccioneSIGUIENTEparacontinuar.

10.CierrelasválvulasdelacopladordeladoaltoybajoyretirelasmanguerasdeserviciodelsistemadeA/C.

11. SeleccioneSIGUIENTE parainiciarlalimpiezadelasmangueras.Estopreparaalamáquinaparaelsiguienteservicio.

12. Lamáquinamuestraunresumendelasaccionesejecutadasdurantelasecuenciaautomática.

13.Sinoserecuperóelaceiteduranteelcicloderecuperaciónynoseinyectóaceiteantesdelciclodecarga,utiliceunaherramientadeinyeccióndeaceiteenestemomentoparainyectarmanualmenteaceiteenelsistemadeA/C.

Page 43: Operating Manual for Model 48710

41548567 Rev. E, agosto de 2013

Descarga del sistema

Descarga del sistemaEstaunidadproporcionaunmétodoparaeliminarelaceitealforzarelrefrigerantelíquidoatravésdelsistemadeA/CoatravésdeloscomponentesdelsistemadeA/C.Unadaptadorespecialdedescarga(quesecompraporseparado)daaccesoalsistemadeA/Cenelbloquedelcompresor.Despuésdeladescarga,launidadrecuperaelrefrigeranteylofiltrapormediodelcircuitodereciclaje,regresándoloalosnivelesdepurezadeSAE.

LossistemasdeA/Cvaríanypuedenrequerirlaadaptaciónyladescargadeloscomponentesindividuales.Elsiguienteprocedimientofuncionaconunsistemadetubodeorificio.Consultecualquierboletíndeserviciosegúnseanecesarioduranteesteprocedimiento.

Notas:

• La unidad debe tener por lo menos 10 lb (5 kg) de refrigerante disponible en el ISV (como se indica en la pantalla) para la carga.

• Si un corte de corriente accidental u otra falla interrumpe el proceso de descarga, utilice el modo Recover (Recuperar) para eliminar el refrigerante del vehículo.

Configuración

1.Verifiquequelabotelladedrenajedeaceiteenelladodelaunidadestévacía.ConsultelaFigura8.RecupereelrefrigerantesegúnsedescribeenestemanualenRecuperación del refrigerante de un vehículo.

2.Cierrelasválvulasdelacopladordeservicioydesconectelasmanguerasdelospuertosdeaccesodelvehículo.

3.Cierrelaválvuladeltanquefuenteexterno.

Nota: Durante este procedimiento, se cargan hasta 12 lb (5.4 kg) de refrigerante en el sistema de A/C del vehículo. Si el ciclo de lavado se detiene antes de que se complete y la válvula fuente externa se abre, la unidad automáticamente agrega refrigerante al ISV y no habrá espacio para recuperar el refrigerante usado para la descarga.

4.RetireeltubodeorificiodelsistemaA/Cyvuelvaaconectarlosconectoresparacrearunadesviación.

5.Desconecteelbloquedelcompresordelapartetraseradelcompresor.

Botella de drenaje de

aceite

Figura 8

Page 44: Operating Manual for Model 48710

42

Descarga del sistema

6.Conecteeladaptadordelbloquedelcompresor(delkitdedescarga)alladodelsistemadelbloquedelcompresor.

7.Configurelosconectoresdelbloqueparabrindarunadescargadecursoinversoyhaciadelantedelrefrigerante,elcualfluyedesdelaunidadatravésdelamanguerarojadeconexióndedescargaalta.Abraelacopladorrojodeservicio.

8. Conectelacajadelfiltroalladoderetornodeseadodelbloquedeladaptadoryalamangueraazuldedescargabaja.Abraelacopladorazuldeservicio.

9. Verifiquequeunfiltrodedescargaestécorrectamenteinstaladoenlacajadelfiltrodedescarga.Abralaválvuladeaislamientodelamanguera.

Instrucciones de funcionamiento

1.SeleccioneLAVADA DEL SISTEMA.

2.PresioneCOMENZARparaaceptareltiempodedescargapredeterminadode10minutosoingreseeltiempodedescargadeseadoconeltecladoyseleccioneCOMENZAR.

3.LaunidadponeafuncionarautomáticamentelabombadevacíodurantecincominutosparaeliminarelairedelsistemadeA/C.

4.Launidadlavaelsistemaduranteeltiempodesignadoyluegoingresaalmododerecuperación.

5.Elaceitequeseharecolectado,sedrenadentrodelabotelladedrenajedeaceitegraduada.Retirelabotellaymidaelaceite.

Desecheelaceitesegúnloestablecenlasleyesdesujurisdicción.Esresponsabilidaddelusuariodeterminarsiunmaterialesdesechopeligrosoalmomentodedesecharlo.

6. CuandolaunidadmuestreLAVADOCOMPLETO, cierrelosacopladoresdeservicio,retirelasmanguerasyvuelvaaensamblarelsistemadeA/Cdelvehículosegúnsuestadooriginal.

7.Abralaválvuladeltanquefuente.

8.Salgadelvehículoyrecárguelosegúnlasinstruccionesdeestemanual.

ADVERTENCIA: NO desconecte los acopladores de servicio durante el proceso de descarga. El refrigerante se saldría por los conectores y exponerse a esto, puede ocasionar lesiones personales.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños al vehículo, use una herramienta para la inyección de aceite para reemplazar el aceite del sistema. La descarga elimina todo el aceite del sistema, excepto lo que queda en el compresor.

Sugerencias de funcionamiento

Si el filtro de lavado externo se tapa, la unidad mostrará

QUENOSEHADETECTADOFLUJOALGUNO.ELFILTRODELAVADOPUEDE

ESTARBLOQUEADO. REVISELASCONEXIONESYLASPOSICIONESDELAVÁLVULAPARA

LIMPIARELFILTROPARASUREEMPLAZO,CIERRELAVÁLVULADELADAPTADORDELFILTRODELAVADOYSELECCIONE

COMENZARSELECCIONESALIDAPARAABORTAR

OINTENTARCONTINUARSINREEMPLAZARELFILTRO.

El mensaje se repite hasta que el filtro se reemplaza.

Page 45: Operating Manual for Model 48710

43548567 Rev. E, agosto de 2013

Mantenimiento

Mantenimiento general1. Regularmente,limpielaunidadconunpañolimpiopara

eliminarlagrasaylasuciedad.

2. Reviseperiódicamentesiloscomponentesinternostienenfugas;coneltranscursodeltiempo,losconectoressepuedenaflojaralmoverlaunidad.Abraelpaneldelapuertaytracelíneasconundetectordefugas.Reviselasconexionesenlapartetraseradelaunidad.Aprietecualquierconectoroconexiónflojaqueencuentre.

Protección eléctricaLaunidadestáequipadaconuninterruptordecircuitode15amperiosenelpaneltrasero.ConsultelaFigura9.Sielinterruptorsemueve,subotónseliberará.Sielinterruptordecircuitosemueve,ocasionaráquelaunidadpierdatodalaenergía.

Presioneelbotóndelinterruptordelcircuitopararestablecer.

Llenado manual del depósito de almacenamiento interno (ISV)Esteelementodelmenúseutilizaparatransferirrefrigerantedeuntanquedefuentealdepósitodealmacenamientointerno.

Nota: Si el tanque de fuente de refrigerante permanece conectado a la unidad durante el funcionamiento normal, la cantidad correcta de refrigerante se mantendrá automáticamente en el ISV. El ISV se puede llenar de nuevo manualmente, si fuera necesario.

1. SeleccioneMENÚ DE CONFIGURACIÓN.Deslicea LLENADO MANUAL DE TANQUEyseleccioneCOMENZAR.LaunidadmuestraCONECTEELTANQUEAMANGUERADELLENADODELTANQUE,VÁLVULADELTANQUEABIERTA, YORIENTEELTANQUEPARAQUESUMINISTRE

LÍQUIDOS.OPRIMACOMENZARPARACOMENZAROSALIRHACIAABORTAR.

2. Conectelamangueradellenadoalconectorliquidoenuntanquefuentedellenadoyabralaválvuladeltanquefuente.VerlaFigura10.

3. Instaleeltanquefuenteyasegúreloalaunidad(conlacorreadeltanque)demaneraqueelrefrigerantelíquidosesuministrealaconexión.

4. PresioneCOMENZARparacomenzarallenareldepósitodealmacenamientointerno.

5. Launidadsedetieneautomáticamentecuandoalcanzaelnivelpredeterminadodellenadodeltanque.Paradetenerelllenadodeltanqueantesdequesealcanceelnivelpredeterminado,seleccionePAUSA ySALIR.

Interruptor de circuito

MAIN POWERBREAKER

Manguera de llenado

Correa del tanque fuente

Nota: La cantidad de refrigerante disponible para carga se muestra. Por ejemplo, si el tanque se llena de forma predeterminada a 15 lbs., la unidad transferirá 15 lbs. al ISV, pero la pantalla puede sólo indicar 13 lbs.

Figura 9Vista posterior

Figura 10Vista lateral

Page 46: Operating Manual for Model 48710

44

Servicio del filtro de la manguera de llenado del tanque Lamangueranegradellenadodeltanquequeseencuentraenlaparteposteriordelamáquinacontieneunfiltroquesepuedelimpiarcuandoparezcaqueelflujoderefrigeranteestébloqueado.

Cuandolamáquinadetectaflujobajo,puedemostrarelsiguientemensaje:

• TANQUEFUENTEVACÍO,peroapesardeesoustedsabequeeltanquefuentecontienerefrigerante,lasconexionesestánfirmesylaválvuladeltanquefuenteestáabierta.

Lacausapuedeserqueelfiltrodelamangueradellenadodeltanqueestébloqueado.

Limpieza del filtro de la manguera de llenado del tanque

1. Primeroasegúresedequenohayapresiónenlatubería.Desconecteeltanquefuenteexterno,yrealiceunllenadomanualdeltanqueparacapturarcualquierrefrigeranteenlatubería.

2. Desconectelentaycuidadosamentelamangueradellenadodeltanquedeladaptador.Esposiblequetodavíahayaunpocodepresiónenlatubería.

3. DesmontelamangueradellenadodeltanqueenlacajadelfiltrocomosemuestraenlaFigura11.

4. Quiteelfiltroylímpielo.

5. Unavezquesehayainstaladonuevamenteelfiltroenlacajadelfiltro,apliqueunatorsiónalmontajedelacajade8.5N•m(6pies/libras).

Mantenimiento

Figura 11

Desmonte la caja del filtro

Page 47: Operating Manual for Model 48710

45548567 Rev. E, agosto de 2013

Mantenimiento

Reemplazo del filtro-secadorElfiltro-secadorestádiseñadoparaatraparelácidoylaspartículasyeliminarelaguadelrefrigerante.ParacumplirconelmandatodeSAEJ-2788enrelaciónconlaeliminaciónadecuadadehumedadycontaminantes,debereemplazarelfiltrodespuésdehaberfiltrado150lb(68kg)derefrigerante.

Por lo tanto, ya no tiene opción; debe reemplazar el filtro-secador. Launidademiteunaadvertenciacuandosehanutilizado100lb(45kg)desucapacidad;la unidad se bloquea y ya no funcionará cuando alcance la capacidad del filtro de 150 lb (68 kg).Porestarazón,siempretengaunfiltro-secadorRobinairnúm.34724derepuesto.

Revisión de la capacidad restante del filtro1. SeleccioneMENÚ DE CONFIGURACIÓN.Deslice

a MANTENIMIENTO DEL FILTROyseleccioneCOMENZAR.Launidadmuestra

CAPACIDADUSADADELFILTRO:XXXLBSCAPACIDADRESTANTEDELFILTRO:XXXLBS

¿CAMBIARELFILTROAHORA?SELECCIONESÍPARACAMBIARELFILTRO

ONOPARACONTINUAR.

Launidadmuestralacantidadderefrigeranterecuperadadesdeelúltimocambiodefiltroylacantidaddecapacidaddelfiltroquequedahastaquelamáquinaseasegure.

2.SeleccioneSIparacambiarelfiltro;NO paracontinuarusandolamáquina.

Cambio de el filtro1. Si SÍ fueseleccionadoalfinaldelprocedimientode

Revisión de la capacidad restante del filtro),launidadmuestra

____________________INGRESEELNÚMERODESERIEDELFILTRO

NUEVO.SELECCIONEGUARDARPARACONTINUAR.

SALIRPARAABORTAR.

2.Utiliceeltecladoparaingresarelnúmerodeseriequeapareceenelnuevofiltro-secadorypresione GUARDAR.

Nota: Si SEMUESTRANÚMERIOSERIALYAHASIDOUSADOOESINVÁLIDOes que se ha introducido incorroctamente el número serial o el secador del filtro ya ha sido usado en esta unidad.

3.SihaypresiónenelfiltrolaunidadejecutaelprocesodelimpiezaymuestraLIMPIANDOFILTRO.

IMPORTANTE: Utilice sólo filtros secadores Robinair núm. 34724 auténticos en esta máquina. Todas las pruebas de funcionamiento y reclamos se basan en el uso de este filtro-secador específico.

Sólo el filtro-secador Robinair núm. 34724 incluye el código necesario para que la unidad funcione de nuevo.

Ingrese el número de serie para un filtro-secador nuevoLasteclasnuméricasdeltecladoincluyenunalfabetoqueseutilizaparaingresarelcódigodelnúmerodeseriedelnuevofiltro-secador. Elprocedimientoessimilaralenvíodemensajesdetexto.Porejemplo,

Para ingresar una “A”:Oprimalatecla2 unavezparaverla“A”enlapantalladigital.

Para ingresar un “2”:Oprimalatecla 2 cuatrovecesparaverel“2”enla

pantalladigital.

Despuésdequeaparezcalaletraapropiadaenlapantalla,espereunmomentohastaqueelcursoravancealaposiciónsiguiente.

Sugerencias de funcionamiento

Page 48: Operating Manual for Model 48710

46

Mantenimiento

4.Lapantallamuestra

CONCUIDADOSAQUEELFILTROEINSTALEUNONUEVO.

SELECCIONESALIRPARATERMINAR

Abralapuertatraseradelaunidadydesatornilleelfiltroanterior.VerlaFigura12.

5.Veaelfiltronuevo;verifiquequeambosempaquesdeanilloesténlubricadosycolocadoscorrectamenteenlasranuras.ConsultelaFigura13.Enrosqueelfiltronuevoensulugar.

6.Cierrelapuerta.SeleccioneSALIR. Elreemplazodelfiltro-secadorestácompleto.

Reemplazo del filtro-secador continuación

Revisión de la calibración de la balanzaLaverificacióndecalibraciónseutilizaparagarantizarquelabalanzainternadelaunidadsiempreestécalibrada.Duranteestaprueba,utiliceúnicamentelapesadecalibraciónqueseproporcionaconlaunidad.

1.SeleccioneMENÚ DE CONFIGURACIÓN.Deslicea REVISIÓN DE CALIBRACIÓNyseleccioneCOMENZAR.

2. Launidadmuestra

ASEGÚRESEDEQUENADAESTÉUNIDOALIMÁNDELAPRUEBAQUEESTÁDEBAJODELA

UNIDAD.OPRIMASTARTPARACOMENZAROSALIR

PARAABORTAR.

ConsultelaFigura14yverifiquequeelimánenlaparteinferiordelaunidadestélimpio.SeleccioneCOMENZAR.

3. Launidadmuestra

INSTALELABOLADECALIBRACIÓNDEACEROALIMÁNQUEESTÁDEBAJODELAUNIDADYOPRIMA

SIGUIENTEPARACONTINUAROSALIRPARAABORTAR.

Fijeelpesoqueseproporcionaalimánqueseencuentraenlabasedelaunidad.SeleccioneSIGUIENTE.

• SilapantallamuestraCALIBRACIÓNAPROBADA,labalanzaestácalibrada.SeleccioneSALIR.

• SilapantallamuestraCALIBRACIÓNREPROBADA, labalanzanoestácalibrada.ContacteauncentrodeserviciodeRobinairpararecibirayuda.

Filtro-secador

Imán

Empaque de anillo

Figura 12Vista posterior sin cubierta

Figura 13

Figura 14

Page 49: Operating Manual for Model 48710

47548567 Rev. E, agosto de 2013

Mantenimiento

Cambio del aceite de la bomba de vacíoParalograrunrendimientomáximodelabombadevacío,cambieelaceitedelabombadevacíodespuésdecada10horasdefuncionamiento.1.SeleccioneMENÚ DE CONFIGURACIÓN.Deslice

a MANTENIMIENTO DE LA BOMBA DE VACÍOyseleccioneCOMENZAR.

Lapantallamuestracuántotiempohafuncionadolabombadevacíodesdeelúltimocambiodeaceiteyeltiempoquequedahastaquesenecesiteunsiguientecambiodeaceite.

TIEMPODELACEITEDEVACÍO:XX:XXVIDAÚTILDELACEITERESTANTE:XX:XX

¿CAMBIARELACEITEDELABOMBADEVACÍOAHORA?

SELECCIONESÍPARACAMBIARACEITEONOPARASALIR.

2.SeleccioneSÍ.LapantallamuestraCALENTANDOELACEITEPARAUNMEJOR

DRENAJE.TIEMPODEVACÍO:XX:XX

Dejequelabombadevacíofuncionehastaquesedetengaautomáticamente.Estotomaráaproximadamenteunminuto.

3. LapantallamuestraDRENEELACEITEUSADOYAÑADA5OZDEACEITENUEVO.OPRIMASIGUIENTEPARACONTINUARO

SALIRPARAABORTAR. ConsultelaFigura15yretireeltapóndelpuertode

llenadodeaceite.(Labombadrenamásrápidocuandoestáventilada).

4.Retirelatapadelconectordedrenajedeaceiteydreneelaceiteaunrecipienteadecuadoparasudesecho.Vuelvaacolocarlatapa.

5.Unaeltubo/latapaflexiblealabotelladeaceite(deljuegodeaccesorios).Viertasólo (5) onzas de aceite debombadevacíoenelpuertodellenado.Nota: Usted llenará hasta el tope con aceite en los próximos pasos cuando la bomba de vacío esté funcionando.

6.SeleccioneSIGUIENTE.LaunidadmuestraLLENELABOMBADEVACÍOCONACEITENUEVOHASTAQUEELNIVELLLEGUEALAMITADDEL

VIDRIOVISOR.VUELVAACOLOCARLATAPAYPRESIONESALIR

CUANDOHAYATERMINADO. Mientraslabombadevacíoestáfuncionando,

agreguelentamenteaceitehastaqueelnivelsubaalcentrodelvisordeldepósito.

7. Instalelaclavijaenelpuertodellenadoyseleccione SALIDA.

Revise las leyes de su jurisdicción para determinar el procedimiento de desechos correcto para la bomba de aceite. Es responsabilidad del usuario determinar si un material es desecho peligroso al momento de desecharlo. Asegúrese de que cumple con todas las leyes y normas que aplican.

Conector de drenaje de aceite

Puerto de llenado de aceite

Vidrio visor

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales, NUNCA ponga a funcionar la unidad sin el puerto de llenado de aceite instalado, pues la bomba de vacío se presuriza durante el funcionamiento normal.

Figura 15

Page 50: Operating Manual for Model 48710

48

Mantenimiento

Revise la unidad periódicamente en busca de fugas. El fabricante no reembolsará el refrigerante perdido.

Ajuste del nivel de llenado del tanqueCuandoseconectaaunafuentederefrigerante,launidadmantieneunvalorpredeterminadode15lb(6.8kg)derefrigeranteeneldepósitodealmacenamientointerno.Estevalorsepuedeajustarhaciaarribaohaciaabajoparaqueseadaptealaaplicación.Elvalormínimoesde4lbs,elvalormáximoesde17libs.

1.SeleccioneMENÚ DE CONFIGURACIÓN. DesliceaAJUSTAR RELLENADO PREDETERMINADOyseleccioneCOMENZAR.

2.Launidadmuestra15.00lb(6.8kg)

INTRODUZCALACANTIDADDEREFRIGERANTEQUELAFUNCIÓNDELLENADODELTANQUE

DEBEMANTENERENELDEPÓSITODEMANTENIMIENTOINTERNO.

MÁX=17.00LBMIN=04.00LBSELECCIONEGUARDARPARAACEPTARO

SALIRPARAABORTAR.

3.SeleccioneGUARDARparaaceptarlacantidadpredeterminada,ouseeltecladoparaintroducirunacantidadyentoncesseleccioneGUARDAR.

Verificación de fugasRevisesilaunidadtienefugascadatresmesesosegúnloespecificalaleyensujurisdicción.

1.Apagueelinterruptorprincipaldeenergíaydesconecteelcabledeenergíadeltomacorriente.

2.Abralapuerta.Saquelacubiertasuperioryel panelfrontal.

3.Utiliceundetectordefugasparaexaminartodaslasconexionesyversihayfugasderefrigerante.Adjustelosconectoressidetectaunafuga.

4.Vuelvaaensamblarlospanelesdelacarroceríaycierrelapuertatrasera.

Page 51: Operating Manual for Model 48710

49548567 Rev. E, agosto de 2013

Mantenimiento

Reemplazo del papel de la impresora1.Presioneelbotónovaladoenlapartesuperior

delaimpresoraparaliberarlacubiertadelaimpresora.VerlaFigura16.

2.Sujetelaslengüetasyjalelacubiertadelaimpresora.

3.Desinstaleelnúcleodelpapel.

4.Instaleelnuevorollodepapelconelextremodelpapelenlapartesuperiordelrollo.

5.Ensamblelacubiertaenlaimpresoraconelextremodelpapelsobreelrodillo.

Botón ovalado

Lengüeta Lengüeta

Alimentación de papel

Edición del encabezado de la impresoraEstafunciónpermitealusuariohacercambiosaltextoqueapareceenelencabezadodecadaimpresión.

1.SeleccioneEDITAR ENCABEZADO DE LA IMPRESIÓN.

2.Uselasteclasdeflechasdelpaneldecontrolparanavegardentrodeltextoexistente.Useeltecladoparahacercambiosdentrodeltexto.

3.SeleccioneGUARDAR paraconservareltexto,seleccioneBORRAR paraeliminartodoeltextodelafilaseleccionada.

Lasteclasnuméricaseneltecladoincluyenunalfabetoqueseutilizaparaingresarinformaciónenlamáquina.Elprocedimientoessimilaralenvíodemensajesdetexto.Porejemplo,

Para ingresar una “A”:Oprimalatecla2 unavezparaverla“A”enlapantalladigital.

Para ingresar un “2”:Oprimalatecla2 cuatrovecesparaverel “2”enlapantalladigital.

Despuésdequeaparezcalaletraapropiadaenlapantalla,espereunmomentohastaqueelcursoravancealaposiciónsiguiente.

Sugerencias de funcionamiento

Figura 16

Page 52: Operating Manual for Model 48710

50

Mantenimiento

Componente Núm. de Parte de reemplazo

Filtro-secador 34724

Pesodecalibración 540066

Puertodealmacenamientodelladoalto 546882

Puertodealmacenamientodelladobajo 546883

Juegodemantenimiento (consiste en un secador de filtro y una bomba de aceite de vacío) 13172

Papelparaimpresora(3rollos) 34215

Juegodeacopladoresdeservicio (acopladores de lado alto y bajo) 18192

Mangueradeservicio(lado bajo, azul ) 62121

Mangueradeservicio(lado alto, rojo ) 63096

Sondadetemperatura(15 pies, azul) 17916

Sondadetemperatura(30 pies, roja) 17930

Aceiteparabombadevacío(caja de 12 cuartos) 13203

Aceiteparabombadevacío(caja de 4 galones) 13204

Cubiertadeviniloantipolvo (opcional) 17492

Mangueradellenadodeltanque 10233

Partes de reemplazo

Page 53: Operating Manual for Model 48710

Manuel d’utilisation pour le

Modèle 48710Dispositif de récupération, de recyclage, de recharge

Operating

Manual

Page 54: Operating Manual for Model 48710

DÉFINITIONS SUR LA SÉCURITÉ : Suivez tous les messages D’AVERTISSEMENT, DE MISE EN GARDE, les messages NOTES du présent manuel. Ces messages sont définis comme suit : AVERTISSEMENT signifie que vous risquez de graves blessures ou la mort, MISE EN GARDE signifie que vous risquez des blessures, des dommages à la propriété ou des dommages du dispositif; NOTES et CONSEILS D’UTILISATION vous donnent de l’information claire et utile. Ces messages de sécurité couvrent des situations auxquelles ROBINAIR à été mise au courant. ROBINAIR ne peut être au courant, évaluer et conseiller les utilisateurs sur tous les risques possibles. Vous devez vous assurer que les conditions et les procédures ne mettre pas en péril votre sécurité.AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : L’information, les illustrations et les spécifications contenues dans le présent manuel sont basées sur la plus récente information disponible au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment et sans préavis à des particuliers ou à des entreprises. De plus, ROBINAIR ne prend aucune responsabilité pour les erreurs pouvant être contenues dans la présente ou pour les dommages qui pourraient en découler (incluant les pertes de profits) et qui touchent l’approvisionnement, le rendement ou l’utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples renseignements en matière de santé et sécurité des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules, de fluide frigorigène et de lubrifiants.

NE PERMETTEZ QU’À UN PERSONNEL QUALIFIÉ DE FAIRE FONCTIONNER L’UNITÉ. Avant de faire fonctionner l’unité, lisez et suivez les directives et les avertissements contenus dans ce manuel. L’opérateur doit être familier avec les systèmes de climatisation et de réfrigération, les fluides frigorigènes et les dangers que comportent les composants sous pression. If the operator cannot read English, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s native language.UN RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DE FLUIDE FRIGORIGÈNE. Ne remplissez pas trop la cuve de stockage interne sans quoi il y aurait risque d’explosion et de blessure, voire la mort. Ne récupérez pas de fluides frigorigènes dans des contenants qui ne sont pas conçus à cet effet; n’utilisez que des conten-ants rechargeables autorisés (DOT spéc. 4BW ou 4BA).LES TUYAUX PEUVENT CONTENIR DU FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS PRESSION. Le contact avec le fluide frigorigène peut causer des blessures. Portez un équipement de protection, y compris des lunettes de protection. Débranchez les tuyaux avec beaucoup de prudence.ÉVITEZ D’INHALER DU FLUIDE FRIGORIGÈNE POUR CLIMATISEUR ET DES VAPEURS DE LUBRI-FIANT. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour éliminer le fluide frigorigène du système de climatisation, utilisez uniquement un équipement certifié pour ce type de fluide.NE PAS UTILISER DE RALLONGE. Une rallonge risque de surchauffer et de causer un incendie. Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez-en une qui est la plus courte possible avec un cordon de grosseur mini-mum 14 AWG.POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas le dispositif à proximité de contenants ouverts ou de déversements d’essence ou d’autres substances inflammables.MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER D’AIR COMPRIMÉ POUR EFFECTUER UN ESSAI DE PRES-SION OU UN TEST D’ÉTANCHÉITÉ LES SYSTÈMES DE CLIMATISATION D’ÉQUIPEMENT ET/OU DE VÉHICULE. Il a été démontré que certains mélanges d’air et de fluide frigorigène peuvent être combustibles à pressions élevées. Ces mélanges, s’ils s’enflamment, peuvent causer des blessures ou des dommages matériels.POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISER LE DISPOSITIF AVEC DU FLUIDE FRIG-ORIGÈNE R-134a SEULEMENT. Le dispositif a été conçu pour ne récupérer, recycler et recharge que du fluide frigorigène R-134a. N’essayez pas d’adapter le dispositif pour un autre fluide frigorigène. Ne mélangez pas différents types de fluides dans un système ou dans le même contenant, le mélange de fluides peut causer de graves dommages au dispositif et au système de climatisation du véhicule.LA TENSION ÉLEVÉE DANS LE DISPOSITIF POSE UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Une exposi-tion à celle-ci peut causer des blessures. Débranchez l’alimentation avant de réparer le dispositif.

Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur la santé et la sécurité auprès des fabricants de fluides frigorigènes et de lubrifiants.

ADVERTISSEMENTS

Modèle 48710Dispositif de récupération, de recyclage et de recharge

REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT : À une température dépassant 49° C/120° F, attendez 10 minutes entre les travaux de récupération.

Page 55: Operating Manual for Model 48710

53548567 Rev. E, août 2013

Table des matières

Introduction ................................................................................................54

Spécificationstechniques .....................................................................54 Fonctionsdupanneaudecommande ..................................................55 Glossaire ...............................................................................................55 Fonctionsdemenu ...............................................................................56

Configuration .............................................................................................57

Déballagedelatroussedesaccessoires .............................................57 Misesoustensiondel’unité ..................................................................57 Sélectiond’unelangue. ........................................................................57 Sélectiondesunités ..............................................................................57 Réglagedeladateetdel’heure ...........................................................57 Réglageduremplissageduréservoirpardéfaut ..................................58 Entretiendelapompeàvide ................................................................58 Remplissagemanuelduréservoir ........................................................59

Consignes d’utilisation .............................................................................60 Récupérationdufluidefrigorigèned’unvéhicule ..................................60 Évacuationdusystèmedeclimatisation ...............................................61 Rinçagedestuyaux ..............................................................................62 Rechargedusystèmedeclimatisation .................................................63

Directives relatives au fonctionnement - automatique. ........................65

Rinçage du système ..................................................................................67

Entretien .....................................................................................................69 Entretiengénéral ..................................................................................69 Protectionélectrique .............................................................................69 Remplissagemanueldelacuvedestockageinterne ..........................69 Entretiendufiltredutuyauderemplissageduréservoir ......................70 Remplacementdufiltre-dessiccateur ...................................................71 Vérificationdelacapacitédefiltrerestante ....................................71 Changementdufiltre .......................................................................71 Vérificationdel’étalonnagedelabalance ............................................72 Changementd’huiledelapompeàvide ..............................................73 Réglageduniveauderemplissageduréservoir ..................................74 Vérificationdelaprésencedefuites .....................................................74 Remplacementdupapierd’imprimante ................................................75 Éditiondel’informationimprimée ..........................................................75 Piècesderechange ..............................................................................76

Manuel rédigé en espagnol ......................................................................25

Mesures de sécurité ...................................... Intérieur du couvercle avant

Garantie ........................................................ Intérieur du couvercle arrière

IMPORTANT : Afin de vous conformer à la loi fédérale régissant l’entretien des systèmes de climatisation, vous devez remplir et poster le formulaire de certification MVAC inclus dans la trousse des accessoires. Les techniciens qui se servent de cet équipement doivent avoir reçu une certification en vertu de la section 609 EPA (Environmental Protection Agency). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’information MACS incluse dans la trousse des accessoires ou visitez le site Web de MACS au www.macsw.org.

Afin de valider la garantie offerte par Robinair, remplissez la carte de garantie incluse dans la trousse des accessoires et postez-la dans les dix jours suivant l’achat de l’unité.

Page 56: Operating Manual for Model 48710

54

Introduction

L’unitéRobinairno48710estutiliséesurlesvéhiculesutilisantleR-134aetelleaétéconçuedefaçonàêtrecompatibleàl’équipementderéparationexistantetauxprocéduresd’entretienstandard.Lemodèlenº48710estunsystèmeàunepasse,ULquirépondauxspécificationsSAEenmatièredefluidefrigorigènerecyclé.Suivezlaprocédured’entretienrecommandéeSAE-J2211pourleconfinementduR-134a.L’unitécomprendunepompeàvidede42l/m(1,5pi3/mn)pouruneévacuationrapideetenprofondeur.Lecompresseurtirelaclimatisationà0psig,puisiltravailleensérieaveclapompeàvideafind’atteindreunniveauderécupérationtrèsefficaceetunerechargeimmédiate.Silesystèmen’estpasouvertpourlaréparation,iln’estpasnécessairedetirerunvidesupplémentaire.Silesystèmeestouvertpouruneréparation,servez-vousducycledevidepourenleverl’airetl’humiditédelaclimatisation. (Nousrecommandonsunvided’aumoins15minutesoudesuivrelesspécificationsdufabricant.)Remarque : Les systèmes R-134a nécessitent des huiles spéciales. Reportez-vous aux manuels d’entretien du fabricant du système de climatisation pour connaître les spécifications relatives à l’huile.

Spécifications techniques

Tension .....................................................115V,60Hz

Plage de fonctionnement .....11°à49°C(50°à120°F)

Filtre-dessiccateur .............43po2-detypeamovible

Débattement d’air libre de la pompe.....................42 l/m(1,5pi3/mn)

Dimensions....................49poHx34poLx23poP(124,5cmx86,4cmx58,4cm)

Affichage numérique : interfaceentrel’opérateuretl’appareil.Interrupteur d’alimentation principal : alimentel’unitéenélectricité.

Jauges collectrices : sebranchentausystèmedeclimatisationduvéhicule,indiquentlescôtéshautetbasdusystème.

Imprimante : produitdesimprimésdesdiagnosticsduvéhicule.

Zones de stockage des outils : stockagesupplémentaireàl’arrièredel’unité.

Alerte:avertissementvisueletsonoreindiquantquel’appareilrequiertl’attentiondel’opérateur.

Page 57: Operating Manual for Model 48710

55548567 Rev. E, août 2013

Introduction

Fonctions du panneau de commandeAUTOMATIQUE metenfonctionunmenuquiaidel’utilisateuràconfigurerautomatiquementunerécupération,unvide,unessaidefuiteouuneséquencedecharge.

CHARGE activelaséquencequichargelesystèmedeclimatisationavecunequantitéprogramméedefluidefrigorigène.

QUITTER faitrevenirlaséquenced’essaiàl’écranprécédent.

AIDE permetd’afficherdesécranscontenantdesexplicationsoudesétapesàsuivre.

SUIVANT affichel’écransuivantdanslaséquence.

NON répondàunedemande.

PAUSE empêchetemporairementl’appareild’exécuterlaséquenceactuelle.

IMPRIMER(lorsqu’ilapparaîtsurlepanneaudecommande)produitunimpriméducontenudel’écran.L’arrêtdel’appareileffacelamémoired’impression.

RÉCUPÉRATION activelaséquencequipermetderécupérerlefluidefrigorigènedanslesystèmeduvéhicule.

REPRENDRE réactiveuneséquenceenmodepause.

ENREGISTRER permetdestockerlesinformationschargéespourqueleprogrammepuisselesutiliserultérieurement.

MARCHE lanceunefonction.ARRÊT metfinàunefonction.BASCULER ENTRE LES UNITÉS permetdefairedéfilerleschoixàl’écranàl’aideducurseur.VIDE activelaséquencequipermetdetirerunvideprofondsurlesystèmeduvéhiculeafind’éliminerl’airetl’humidité.OUIrépondàunedemande

GlossaireSystème de climatisation :Lesystèmedeclimatisationduvéhiculeenréparation.Cuve de stockage interne (ISV) :Lacuvedestockagedefluidefrigorigèneaétéconçuespécialementpourcetteunité,14kg(30lb).Réservoir source :Unréservoirjetablepourfluidefrigorigèneneufutilisépourremplirlacuvedestockageinterne,nonincluse.Unité :Modèlenº48710.

LES FLÈCHESsontutiliséespournaviguerdanslesarticlesdemenu.

CONTRASTEplusfoncé

CONTRASTE plusclair

ChoisissezlesfonctionsdupanneaudecommandeenappuyantsurlatoucheSELECT (sélectionner)quiapparaîtsurl’écransouslafonction.

Automatique Récupération Vide Charge SuivantHeure Témpérature Ambiante Humidité relative

Page 58: Operating Manual for Model 48710

56

Introduction

Régler le remplissage par défautLorsqu’elle est branchée à une source de fluidefrigorigène, l’unité maintient une quantité préétabliedefluidefrigorigènedanslacuvedestockageinterne.Cettevaleurpeutêtrerégléeàlahausseouàlabaissepourrépondreauxbesoinsdel’utilisateur.(Lavaleurpardéfautest15lb).

Reportez-vousauxdirectivesindiquéesdanslasectionEntretien, sous la rubrique Réglage du niveau de remplissage du réservoir.

Vérification d’étalonnageUtilisezcettefonctionpourvérifier l’étalonnagedelabalance interne. Reportez-vous aux directives dansla section Entretien sous la rubrique Vérification d’étalonnage de balance.

Affichage des renseignements sur la cuve de stockage interneAffichelapressionetlatempératuredelacuvedestockageinterne.Àutiliserpourvérifierlaprésenced'unepressionexcessivedanslacuvedestockageinterne.

Édition de l’information impriméeInformationquifigurerasurl’impriméàchaquefoisquelafonctionimprimerestutilisée.

Rinçage de tuyauRincel’huilerésiduelledel’unitépourpréparerl’entretienduvéhiculesuivant.

Entretien du filtreLe filtre-dessiccateur élimine l’acide, les particuleset l’humidité du fluide frigorigène.Afin de répondreaux exigences SAE J-2788, il est essentiel deremplacer le filtre-dessiccateur dès que 68 kg (150lb)defluidefrigorigèneontétéfiltrés.

Cet élément du menu montre la quantité de fluidefrigorigènequiaétéfiltréedepuisledernierchangementdefiltreetilaffichelacapacitédufiltrerestanteavantquel’appareilneseverrouilleetnefonctionneplus.

Reportez-vousauxdirectivesfourniesdanslasectionEntretien, sous la rubriqueRemplacement du filtre-dessiccateur.

Fonctions de menu

Entretien de la pompe à videAfficheladuréedefonctionnementdelapompeàvidedepuisledernierchangementd’huileetladuréerestanteavant le prochain changement d’huile nécessaire.Pour un rendement maximum de la pompe à vide,vidangezl’huiledelapompetoutesles10heuresdefonctionnement.

Reportez-vousauxdirectivesdonnéesdanslasectionEntretiensous larubriqueChangement d’huile de la pompe à vide.

Gestion du fluide frigorigèneCettetoucheindiquelaquantitédefluidefrigorigènerécupérée,chargéeetremplie(pourladuréedeviedel’unité)etfiltrée(depuisledernierchangementdefiltre).

Relais X.XXXIndique la version du logiciel du panneau de relais dansl’unité.

Sélection de langueL’opérateurpeutchoisird’afficherlesmessages-guidesdansunedeces trois langues:anglais, françaisouespagnol.L’anglaisestlalanguepardéfaut.

Sélection des unitésL’opérateurpeutprogrammerl’appareilpourqu’ilaffichelesunitésdemesureenlivres,enkilogrammes,enoncesouengrammes.L’affichagepardéfautestenlivres.

Menu d’entretienPourlecentrederéparationRobinairseulement.

Réglage de la date et de l’heureUtilisezlepavénumériquepourprogrammerladateetl’heureactuellessurl’appareil.Appuyezsur2pourlematinetsur7pourl’après-midi.

Rinçage du systèmeUneméthodequipermetd’éliminerl’huileenforçantdu fluide frigorigène liquide dans un système declimatisationoudansdescomposants.

Remplissage du réservoirTransfèrelefluidefrigorigèneduréservoirsourceàlacuvedestockageinterne.

Reportez-vousauxdirectivesfourniesdanslasectionEntretien,souslarubriqueRemplissage manuel de la cuve de stockage interne.

Version X.XXXIndiquelaversiondulogicieldansl’unité.

Page 59: Operating Manual for Model 48710

57548567 Rev. E, août 2013

Configuration

Déballage de la trousse des accessoiresDéballezlatroussedesaccessoiresdusacetenlevezl’emballageenplastique.Latroussecomprend:• unpoidsd’étalonnage;• del’huilepourpompeàvide,unbouchonde

remplissaged’huileetuntube;• destuyauxdeservice;• dessondesthermiques,unede15pietl’autrede

30pi;• troisrouleauxdepapierpourl’imprimante;• unepochetteenplastiquecontenantlacartede

garantie(àrempliretàposter),lesfichestechniques santé-sécurité,unelistedescentresderéparation etuneenvelopped’informationsurMobileAirConditioningSociety(MACS).

Important : pour faire fonctionner cet équipement, vous devez remplir et poster le formulaire de certification MVAC et vos techniciens doivent être des techniciens diplômés conformément aux exigences de la Environmental Protection Agency (EPA).

Mise sous tension de l’unité1. Déroulezlecordond’alimentationdelapoignéeet

branchez-ledansunepriseadéquate.VoirlaFigure1.2. Mettezsoustensionl’interrupteurprincipal.La

premièrefoisquelesystèmeestmissoustension,ilaffichelemodederéglageinitial.

Sélection d’une langueL’opérateurpeutchoisird’avoirlesmessages-guidesaffichésdansunedestroislangues:anglais,françaisouespagnol.1. UtilisezlatouchededirectionversleHAUTouvers

le BASpournaviguerentrelesdifférentschoix.Reportez-vousàlaFigure2.

2. SélectionnezENREGISTRERpourchoisirlalangued’affichage.

Sélection des unitésL’opérateurpeutchoisird’afficherlesunitésdemesureenlivres,enkilogrammes,enoncesouengrammes.1. UtilisezlatouchededirectionversleHAUTouvers

le BASousélectionnezBASCULER ENTRE LES UNITÉSpourfairedéfilerleschoix.

2. SélectionnezENREGISTRERpourchoisirl’unitédemesureaffichée.

Réglage de la date et de l’heureL’opérateurpeutprogrammerladateetl’heureactuellessurl’appareil.1. Utilisezlepavénumériquepourentrerladateet

l’heure.Appuyezsur2pourlematinetsur7pourl’après-midi.

2. Sélectionnez ENREGISTRER pouraccepterladateetl’heure.

IMPORTANT : les systèmes R-134a sont munis de raccords spéciaux (conformément aux spécifications de la SAE) pour éviter une contamination croisée avec les systèmes R-12. Veillez à NE PAS adapter votre unité pour un fluide frigorigène différent. Cela occasionnera une défaillance du système.

Figure 2

Figure 1

Cordon d’alimentation

Interrupteur d’alimentation

principal

Touches de

direction

Pavé numérique

Page 60: Operating Manual for Model 48710

58

Figure 4Vue latérale

Répartiteurs de connexion

des tuyaux

Orifices de stockage des tuyaux

Voyant de la pompe à vide

Orifice de remplissage

d’huile

Réglage du remplissage du réservoir par défautL’opérateurpeutaccepterlepoidspréétablipardéfautpourl’unité,soit6,8kg(15lb)defluidefrigorigènestockédanslacuvedestockageinterneouchangerlaquantitépourrépondreàl’application.L’unitéaffiche

15,00 LBENTRERLAQUANTITÉDEFLUIDEFRIGORIGÈNEQUELAFONCTIONDEREMPLISSAGEDURÉSERVOIRDOITMAINTENIRDANSLACUVEDESTOCKAGEINTERNE.

MAX=17,00LBMIN=04,00LB1.SélectionnezENREGISTRERpouraccepterla

quantitépardéfautouutilisezlepavénumériquepourentrerunequantitéetsélectionnezENREGISTRER.

Entretien de la pompe à videRemarque : les sondes thermiques et les tuyaux de service sont fournis dans la trousse des accessoires.L’unitéaffiche

INSTALLERLESSONDESTHERMIQUES SURLESCONNECTEURS.INSTALLERLESTUYAUX

DESERVICESURLESRÉPARTITEURSDECONNEXION ETLESORIFICESDESTOCKAGE.

AJOUTER5OZ(142ML)D’HUILENEUVEDANSLAPOMPEÀVIDE.

APPUYERSURSUIVANTPOURCONTINUEROUSURQUITTERPOURABANDONNER.

1. Fixezlessondesthermiquesrougeetbleuesurlesraccordsportantl’étiquettecorrespondantesituésaudosdel’unité.Alignezlesbrochesdelasondeaveclesconnecteurshomologuesduraccordettournezlabaguedelasondepourlafixerenplace.VoirlaFigure3.

2.Connectezlestuyauxdeservicedesraccordsdesrépartiteursdeconnexionsituéssurlecôtédel’unitéauxorificesdestockage.VoirlaFigure4.ConnectezletuyaurougeauraccordportantlamentionÉLEVÉ;connectezletuyaubleuauraccordportantlamentionBAS.

ATTENTION : La pompe à vide est livrée sans huile dans le réservoir. Si vous n’ajoutez pas d’huile à la pompe à vide, cette dernière subira des dommages.

3.Enlevezlebouchondel’orificederemplissaged’huiledelapompeàvide.

4.Fixezletubesoupleetlebouchonsurlabouteilled’huile(delatroussedesaccessoires)etneversezque cinq (5) onces (142 ml)d’huiledepompeàvidedansl’orificederemplissage.Remarque : Vous ajouterez de l’huile à l’étape suivante alors que la pompe à vide est en marche.

Configuration

Figure 3Vue arrière

MAIN POWERBREAKER

Sondes thermiques

Conseil sur le fonctionnement

Les sondes thermiques peuvent aider l’opérateur à diagnostiquer le système de climatisation en mesurant la température de l’air sortant des conduits d’air.Les relevés de température sur le panneau de commande seront identifiés par « blue probe (sonde bleue) » ou « red probe (sonde rouge) », c’est pourquoi il est important de connecter chaque sonde au raccord de la couleur correspondante.

Page 61: Operating Manual for Model 48710

59548567 Rev. E, août 2013

Configuration

Remplissage manuel du réservoir1. Lorsquequelapompeàvides’estéteinte,l’unité

affiche

RACCORDERLERÉSERVOIRSOURCEAU TUYAUDEREMPLISSAGEDURÉSERVOIR,OUVRIRLASOUPAPEDURÉSERVOIRET

ORIENTERLERÉSERVOIRPOURASSURERL’ALIMENTATIONENFLUIDE.APPUYERSUR

MARCHEPOURCOMMENCEROUSURQUITTERPOURABANDONNER.

Branchezletuyauderemplissagesurleconnecteurdeliquideetsurleréservoirsourcederemplissage.VoirlaFigure5.

2. Ouvrezlasoupapeduréservoirsource.3. Posezleréservoirsourceetfixez-leàl’unité

(àl’aidedelasanglederéservoir)demanièreàcequelefluidefrigorigènesoitappliquéàlaconnexion.

4. AppuyezsurMARCHEpourcommenceràremplirlacuvedestockageinterne.Ajoutezaumoins3,6kg(8lb)defluidefrigorigènepourassurerunequantitésuffisantedefluidefrigorigènedisponiblepourlacharge.

Ceprocessusprendde15à20minutes.L’unités'arrêtelorsquelaquantitéprescritedefluidefrigorigèneaététransféréedansleréservoirinterneoulorsqueleréservoirsourceestvide.

Remarque : la quantité de fluide frigorigène disponible pour la charge est affichée. Par exemple, si le remplissage du réservoir par défaut est réglé sur 15 lb, l’unité transfèrera 15 lb dans la cuve de stockage interne, mais l’écran peut n’afficher que 13 lb.5. Lorsqueleprocessusderemplissageestterminé,

l’unitéestprêteàfonctionner.

Remarque : il n’est pas nécessaire d’étalonner la balance; elle a été étalonnée en usine.

Figure 5Vue latérale

Tuyau de remplissage

(brancheràunecanalisationdeliquide)

Sangle de réservoir source

5. SélectionnezSUIVANT.Lorsquelapompeàvideestenmarche,ajoutezlentementdel’huilejusqu’àcequeleniveauarriveaucentreduvoyant.

6. Remettezlebouchondansl’orificederemplissageetsélectionnezQUITTER.L’unitétireunvidependant3minutespourpurgerl’airinterneavantdepoursuivre.

Remarque : le bruit d’« éructation » entendu au cours de cette procédure indique que de l’air est purgé du système. Cette situation est normale.

ATTENTION : L’unité a été programmée de manière à exécuter la procédure de configuration telle qu’elle est indiquée ici. Dans le but d’éviter des blessures, veuillez NE PAS faire fonctionner l’unité en d’autre moment sans que le bouchon en laiton soit posé parce que la pompe à vide est mise sous pression lors d’un fonctionnement normal.

Entretien de la pompe à vide (suite)

Page 62: Operating Manual for Model 48710

60

Consignes d’utilisation

Récupération du fluide frigorigène d’un véhicule1. Videzlabouteilledevidanged’huileàladroitedel’unité,

aubesoin,oupreneznoteduniveaud’huileactuel. VoirlaFigure6.

2. Branchezlestuyauxcôtéshauteetbassepressionsausystèmedeclimatisationduvéhicule.

3. Ouvrezlessoupapesdecoupleursurlestuyauxentournantlescolliersdanslesenshoraire.

4. SélectionnezRÉCUPÉRATION.

5. Vousavezalorslapossibilitédedémarrerlaclimatisationduvéhiculepourrécupérerlesdonnéesdepré-récupérationetdesélectionnerRÉINITIALISATION pourdéfinirlesdonnéesMinimum/Maximumconformémentauxlecturesdepressionréellesactuelles.

6. SélectionnezSUIVANTpourlancerleprocessusderécupération.

Remarque : le déclic qui se fait entendre lors de la récupération indique que le solénoïde s’ouvre et se ferme - ceci est normal.

7. Lorsquelesystèmearécupéréjusqu’à0psi,lapompeàvidesemetenfonctionets’exécutejusqu’àcequelarécupérationsoitcomplète.L’unitépasseensuiteenmodedevidanged’huileautomatique.Cetteprocédurepeutprendre90secondesàcompléter.

8. Unefoislavidanged’huileterminée,l’affichageindique:

QUANTITÉRÉCUPÉRÉEXX,XXLB. VÉRIFIEZLABOUTEILLED’HUILE.

RÉCUPÉRATIONTERMINÉE.EFFECTUEZUNESÉLECTIONPOURCONTINUER.

Vouspouvezalorsimprimerlesinformationsderécupérationetlediagnosticpré-récupérationensélectionnant IMPRIMER.

Remarque : le poids de récupération affiché peut varier selon les conditions ambiantes et ne devrait pas être utilisé comme indicateur de précision de la balance.

9. Vérifiezlabouteilledevidanged’huileetnotezlaquantitéd’huilequiaétéenlevéedusystèmedeclimatisation.Ils’agitdelaquantitédenouvellehuilequidoitêtrechargéedanslesystèmedeclimatisationaprèsuneévacuationcomplète.

• Utiliseruniquementdel'huileneuvepourremplacerl'huileéliminéeaucoursduprocessusderecyclage.

• Disposezdel’huileuséeconformémentauxrèglementsmunicipaux,provinciauxetfédéraux.

Larécupérationestterminée.Vousêtesmaintenantprêtàpasseràl’étapedechargeouàeffectuerdesréparationssurlesystèmedeclimatisationsuiviesdel’évacuation.

Bouteille de vidange

d’huile

Figure 6

Conseil sur le fonctionnement

Une fois que la fonction RÉCUPÉRATION a été sélectionnée :

• Si la pression du système est inférieure à 10 psi, jusqu’à ce que la pression augmente, l’affichage indique

PRESSIONDERÉCUPÉRATIONBASSE.VÉRIFIEZLESSOUPAPESETLES

CONNEXIONS.SÉLECTIONNEZOUIPOURCONTINUERLARÉCUPÉRATIONOU

SÉLECTIONNEZVIDE.APPUYEZSURLATOUCHEQUITTERPOURABANDONNERLA

FONCTION. Assurez-vous que les tuyaux côtés haut et

bas sont branchés et que les soupapes de coupleur sont ouvertes. Sélectionnez Yes (Oui) pour effectuer la récupération, Vacuum (Vide) pour ignorer la récupération, ou sélectionnez Exit (Quitter).

• Si 45 kg (100 lb) ou plus de fluide frigorigène ont été récupérés depuis le dernier changement de filtre-dessiccateur, l’affichage indique

FILTERWEIGHTXXXLB (POIDSDUFILTREXXXLB)

Afin de répondre aux exigences SAE J-2788, il est essentiel de remplacer le filtre-dessiccateur dès que 68 kg (150 lb) de fluide frigorigène ont été filtrés. L’unité donne un avertissement indiquant de remplacer le filtre lorsque ce dernier atteint 45 kg (100 lb); lorsque le filtre atteint 68 kg (150 lb), l’unité se verrouille et cesse de fonctionner. Reportez-vous aux directives fournies dans la section Entretien, sous la rubrique Remplacement du filtre-dessiccateur.

Page 63: Operating Manual for Model 48710

61548567 Rev. E, août 2013

Consignes d’utilisation

Évacuation du système de climatisation1. Vérifiezquelestuyauxdeservicesontconnectés

ausystèmedeclimatisationduvéhiculeetquelessoupapesdecoupleursontOUVERTES.

2. SélectionnezVIDE.

3. L’unitévousdonnel’optiond’effectuerunessaidefuiteaprèsl’évacuation.SélectionnezPASSER EN MODE FUITE pouractiveroudésactiverl’essaidefuite.

4. SélectionnezMARCHE pouraccepterletempsd’évacuationpardéfautouentrezletempsdevidedésiréaumoyendestouchesnumériquesetappuyezsurlatouche MARCHE.

IMPORTANT : L’unité tire un vide sur le système de climatisation afin d’enlever l’air et d’éliminer l’humidité pouvant être présente dans le système. Évacuez le système pendant au moins 10 minutes ou suivez les spécifications du fabricant du système de climatisation pour assurer une élimination adéquate de l’humidité et des contaminants.

5. L’unitéévacuelesystèmedeclimatisationetarrêtelorsqueledélaispécifiés’estécoulé.SélectionnezQUITTERpourcontinuer.

Remarque : pendant le processus de vide, l’unité peut effectuer un remplissage du réservoir ou une purge d’air si nécessaire.

Vousêtesmaintenantprêtàremplirmanuellementlesystèmedeclimatisationd’huileneuve(aumoyend’unoutild’injectiond’huile),ouàpasseràlarechargedusystèmeavecdufluidefrigorigène.

Conseil sur le fonctionnement

• Si la pompe à vide a fonctionné pendant 10 heures ou plus sans changement d’huile, l’unité affiche

ENTRETIENDELAPOMPEÀVIDEDÉLAIDEVIDE-HUILEXX:XX

DURÉEDEVIEDEL’HUILERESTANTEXX:XXVIDANGERL’HUILEDEPOMPEÀVIDE

MAINTENANT?SÉLECTIONNEZOUIPOURCHANGERL’HUILEOUNONPOURQUITTER

Reportez-vous aux directives fournies dans la section Entretien sous la rubrique Changement d’huile de la pompe à vide.

• Avant que l’unité commence à évacuer le système de climatisation, il vérifie la présence d’une pression dans le système pouvant endommager la pompe à vide. Si une pression est détectée, l’unité affiche

PRESSIONTROPÉLEVÉEPOURLEVIDE!APPUYEZSURQUITTER

Sélectionnez QUITTER et récupérez le fluide frigorigène avant de poursuivre.

• Si un essai de fuite a été programmé et qu’une fuite est détectée, l’unité affiche

ÉCHECDEL’ESSAIDEFUITEAPPUYEZSUROUIPOURCONTINUERAPPUYEZ

SURNONPOURABANDONNER

Sélectionnez NON pour quitter l’évacuation, effectuez les réparations nécessaires et répétez l’évacuation.

• Pour assurer un essai de fuite précis, il est nécessaire d’effectuer une récupération et une évacuation complètes du système. Lors du processus de récupération, il est possible que des points froids se développent dans le système automatique. Des pochettes de fluide frigorigène dans le dessiccatif et l’huile du système continueront à être vaporisées à mesure que la température du système de climatisation se rapproche de la température ambiante. Lorsque cela se produit, la pression du système de climatisation augmentera, ce qui peut être interprété par l’unité comme une fuite.

Cela varie quelque peu selon les conditions de la température ambiante.

Page 64: Operating Manual for Model 48710

62

Consignes d’utilisation

Rinçage des tuyauxSileprochainvéhiculedontl’entretiendoitêtreeffectuécomporteuntyped’huiledifférentdeceluiduvéhiculequiafaitobjetdel’entretienprécédent,l’huilerésiduelledoitêtrerincéedestuyauxdeservicepouréviterlacontamination.

1. Raccordezlestuyauxdeserviceauxconnexionsd’orificedestockagedel’unité(illustréesàlaFigure7).

2. Ouvrezlessoupapesdecoupleurentournantlescolliers danslesenshoraire.

3. SélectionnezRINÇAGE DES TUYAUX.L’unitéaffiche

LERINÇAGEDESTUYAUXPERMETD’ÉLIMINERL’HUILEDESTUYAUXDESERVICEPOURPOUVOIR

PROCÉDERÀL’ENTRETIEND’UNVÉHICULEUTILISANTUNAUTRETYPED’HUILE.

PLACEZLESDEUXTUYAUXDESERVICESURLESORIFICESDESTOCKAGEETOUVREZLES

SOUPAPESDESERVICE.APPUYEZSURMARCHEPOURLANCERLERINÇAGEOUSURQUITTER

POURABANDONNER.

4. SélectionnezMARCHE pourdémarrerleprocessusderinçagedestuyaux,quiestprogrammépourdurertrois(3)minutes.

5. L’affichageindique

RINÇAGEDESTUYAUXTERMINÉ

APPUYEZSURQUITTER

6. FermezlessoupapesdecoupleurentournantlescolliersdanslesensantihoraireetsélectionnezQUITTER.

Figure 7

Connexionsd’orifice de stockage

Page 65: Operating Manual for Model 48710

63548567 Rev. E, août 2013

Consignes d’utilisation

Recharge du système de climatisation1. SélectionnezCHARGE.L’affichageindique:

MENUCHARGEQUANTITÉDECHARGE:0,00LBMODEDECHARGE:CÔTÉ______

UTILISEZLESTOUCHESDEDIRECTIONPOURFAIREDÉFILERLESUNITÉS.

2. SélectionnezMODEpourbasculerentreunechargecôtéhaut,unechargecôtébasoulesdeux.

3. Entrezunpoidsàl’aidedupavénumériqueetappuyezsurMARCHEpourcommencer.

Lefaitdedéplaceroudefrapperl’unitéàcemomentpeutentraînerunechargeincorrecte.

Remarque :• Lors d’un cycle de charge, si l’unité n’arrive

pas à transférer le fluide frigorigène en raison d’une basse pression du réservoir, le processus de charge est automatiquement interrompu et l’unité fonctionne dans un mode lui permettant d’accumuler de la pression dans le réservoir. Une fois que la pression du réservoir est suffisante, l’unité complète automatiquement la charge.

• Lorsque le cycle de charge se rapproche du poids entré à l’étape 3, l’unité ralentit. Celle-ci chargera, ralentira, chargera de nouveau, ralentira, etc.

• Avant de se charger, l’unité peut purger l’air hors de la cuve de stockage interne pour minimiser la quantité de gaz incondensables pouvant contaminer le système de climatisation.

Conseil sur le fonctionnement

Après avoir sélectionné la fonction CHARGE et entré un poids désiré, si le poids entré laisse moins de 0,91 kg (2 lb) de fluide frigorigène dans le réservoir interne après la charge, la fonction de charge ne peut pas être mise en marche. L’affichage indique :

FLUIDEFRIGORIGÈNEINSUFFISANTILN’YAPASASSEZDEFLUIDEFRIGORIGÈNE

DANSLACUVEDESTOCKAGEINTERNEPOURCOMPLÉTERLACHARGE.APPUYEZSURREMPLISSAGEDURÉSERVOIRPOUR

AJOUTERDUFLUIDEOUSURQUITTERPOURABANDONNER.

Reportez-vous à la section Entretien du présent manuel pour avoir les directives de remplissage manuel de la cuve de stockage interne.

5. L’unitéaffiche CHARGECOMPLÉTÉESÉLECTIONNEZÉGALISATIONPOURUTILISERLESYSTÈMEDECLIMATISATIONPOURNETTOYER

LESTUYAUX.SÉLECTIONNEZCOMPENSATIONPOURUTILISERLACOMPENSATIONDESTUYAUXETNEPAS

FAIREFONCTIONNERLESYSTÈMEDECLIMATISATION.

4. Unefoislachargecomplétée,l’affichageindique

DIAGNOSTICDECHARGEQUANTITÉDECHARGE:XXXLB

DÉMARREZLACLIMATISATIONPOUREFFECTUERLEDIAGNOSTICOUSILACLIMATISATIONESTDÉSACTIVÉE,APPUYEZSURSUIVANTPOURNETTOYERLESTUYAUX.

Pourobtenirleslecturesdepressionactuellesetlesdiagnosticsduvéhicule,démarrezlesystèmedeclimatisationduvéhicule(réglésurpuissancemaximum)ousélectionnezSUIVANTpourcontinuer.

SélectionnezÉGALISATIONpourvérifierquetoutlefluidefrigorigèneliquideemprisonnédanslestuyauxesttransféréverslesystèmedeclimatisationduvéhiculepourobtenirunechargeprécise.

OU SélectionnezCOMPENSATIONpourchargerunepetitequantitédefluidefrigorigènedanslesystèmede

climatisationduvéhiculepourcompensertoutfluidefrigorigènepouvantresterdanslestuyaux.

Page 66: Operating Manual for Model 48710

64

6. Si COMPENSATION estsélectionné,l’affichageindique

DÉBRANCHERLETUYAUDECÔTÉHAUT DÉBRANCHERLETUYAUDECÔTÉBAS

APPUYERSURSUIVANTPOURPOURSUIVRE7. Fermezlessoupapesdecoupleur.Déposezles

tuyauxdeservicedusystèmedeclimatisationetinstallez-lessurlesorificesdestockagedel’unité.Coupezlecontact.

IMPORTANT : Si les soupapes de coupleur côtés bas et haut restent ouvertes, le système fera sortir le fluide frigorigène du véhicule.

8. SélectionnezSUIVANT pourcommencerànettoyerlestuyauxafindepréparerl’appareilpourl’entretiensuivant.Lorsquelestuyauxsontpropres,l’affichageindique

CHARGETERMINÉEXX,XXLBCHARGÉES

APPUYERSURN’IMPORTEQUELLETOUCHEPOURQUITTER

Lesystèmedeclimatisationestmaintenant prêtàêtreutilisé.

Consignes d’utilisation

Recharge du système de climatisation (suite)

AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle :

• Assurez-vous que le véhicule est en position de stationnement ou de point mort et que le frein d’urgence est serré avant de faire démarrer le moteur.

• Ne faites jamais fonctionner un véhicule sans une ventilation adéquate dans l’aire de travail.

6. Si ÉGALISERestsélectionné,l’affichageindique

ÉGALISATIONDESTUYAUXCONNECTEZLETUYAUDESERVICECÔTÉBAS

AUSYSTÈMEDECLIMATISATIONETOUVREZLECOUPLEUR.VÉRIFIEZQUELETUYAUDECÔTÉHAUTESTDÉCONNECTÉDUSYSTÈMEDECLIMATISATION.DÉMARREZLESYSTÈME

DECLIMATISATION SURMAXET/OUSURRECIRCULATION.

Fermezlasoupapedecoupleurcôtéhaut.Letuyaudecôtéhautpeutêtreenlevéduvéhicule,maisle tuyau de côté bas doit rester branché au véhicule aveclecoupleurcôtébasouvert.

7. Placezlelevierdevitesseenpositiondestationnementoudepointmortetmettezlefreind’urgenceenpositionmarche.

8. Démarrezlevéhicule.Mettezlesystèmedeclimatisationenmarcheaumaximum.

9. SélectionnezSUIVANT .L’affichageindique:ÉGALISATIONDESTUYAUXENCOURS,VEUILLEZ

PATIENTER L’appareilbrancheàl’internelestuyauxdes

côtésbasseethautepressions,cequipermetaucompresseurduvéhiculed’aspirerlefluidefrigorigènedanslesystèmedeclimatisation.

10.Unefoislachargecomplétée,l’affichageindiqueDÉCONNECTEZLESTUYAUXCÔTÉSBASETHAUT

DUSYSTÈMEDECLIMATISATION

Fermezlasoupapedecoupleurcôtébas.Déposez lestuyauxdeservicedusystèmedeclimatisationet installez-lessurlesorificesdestockagedel’unité. Coupezlecontact.

IMPORTANT : Si les soupapes de coupleur côtés bas et haut restent ouvertes, le système fera sortir le fluide frigorigène du véhicule.

11.SélectionnezSUIVANT pourcommencerànettoyerlestuyauxafindepréparerl’appareilpourl’entretiensuivant.Lorsquelestuyauxsontpropres,l’affichageindique

CHARGETERMINÉEXX,XXLBCHARGÉES

APPUYERSURN’IMPORTEQUELLETOUCHEPOURQUITTER

Lesystèmedeclimatisationestmaintenantprêtàêtreutilisé.

Page 67: Operating Manual for Model 48710

65548567 Rev. E, août 2013

Directives relatives au fonctionnement - automatique

Lafonctionautomatiquepermetàl’utilisateurdeprogrammerautomatiquementunerécupération,unvide,unessaidefuiteouuneséquencedecharge.L’utilisateurpeutchoisirdesautern’importequelleétapedufonctionnementautomatiqueaucoursdelaprogrammation.Uneséquenceautomatiquepeutdureruneheure.Remarque : • L’huile récupérée lors du cycle de récupération peut être

injectée manuellement dans le véhicule après la charge à l’aide d’un outil d’injection d’huile distinct.

• Lorsqu’un cycle de charge en mode automatique est achevé, l’appareil n’affiche pas de message-guide demandant d’égaliser les tuyaux; celui-ci compense automatiquement cette quantité de fluide frigorigène.

1. Branchezlestuyauxcôtéshautetbasausystèmedeclimatisationetouvrezlessoupapesdecoupleursur lestuyaux.

2. SélectionnezAUTOMATIQUE.3. Récupérezlediagnosticpré-récupérationen

sélectionnant OUIouNON. Remarque : les données peuvent être imprimées à partir de l’écran Récupérer les diagnostics.

4. Indiquezsil’unitédoiteffectuerunerécupérationensélectionnantOUIouNON.

Remarque : • Sélectionner OUI programme automatiquement l’étape

de vide du processus de récupération.• Si NON est sélectionné, la récupération est désactivée

mais le vide reste une option possible pour l’opérateur. L’étape suivante consiste à régler le temps de vide.

5. Indiquezsil’unitédoiteffectuerunessaidefuiteensélectionnantOUIouNON.

6. Indiquezsil’unitédoiteffectuerunechargeensélectionnantOUIouNON.Sioui,appuyezsurMODE pourpasserdelachargecôtéhautàlachargecôtébas,oulesdeux.

7. Entrezunpoidsdechargeàl’aidedupavénumériqueetsélectionnezENREGISTRER.

8. L’affichagemontreunaperçudetouslesessaissélectionnés.AppuyezsurMARCHE pourcommencerlaséquenceautomatique.

9. Unefoislaséquencecomplétée,l’affichageindiqueDIAGNOSTICDECHARGE(lecaséchéant))

DÉMARREZLACLIMATISATIONPOUREFFECTUERLEDIAGNOSTICOU,

SILACLIMATISATIONESTARRÊTÉE,APPUYEZSURSUIVANTPOURNETTOYERLESTUYAUX.

Pourobtenirleslecturesdepressionactuellesetlesdiagnosticsduvéhicule,démarrezlesystèmedeclimatisationduvéhiculeousélectionnezSUIVANTpourcontinuer.

Conseil sur le fonctionnement• Si le poids entré est supérieur à la quantité de

fluide frigorigène disponible dans le réservoir interne, la fonction de charge ne démarrera pas. L’affichage indique :

FLUIDEFRIGORIGÈNEINSUFFISANTILN’YAPASASSEZDEFLUIDEFRIGORIGÈNE

DANSLACUVEDESTOCKAGEINTERNEPOURCOMPLÉTERLACHARGE.APPUYEZSURREMPLISSAGEDURÉSERVOIRPOUR

AJOUTERDUFLUIDEOUSURQUITTERPOURABANDONNER.

Reportez-vous à la section Entretien du présent manuel pour avoir les directives pour remplir manuellement la cuve de stockage interne.

• Si des problèmes surviennent pendant la séquence automatique, l’unité émettra un bip à trois reprises et le panneau de commande pourra identifier le problème rencontré. La séquence reste en mode pause jusqu’à ce que l’utilisateur entre une décision relative à la marche à suivre.

• Avant que l’unité commence à évacuer le système de climatisation pendant la séquence automatique, elle vérifie la présence d’une pression dans le système pouvant endommager la pompe à vide. Si une pression est détectée, l’unité affiche

PRESSIONTROPÉLEVÉEPOURLEVIDE!APPUYEZSURQUITTER

Sélectionnez QUITTER et récupérez le fluide frigorigène avant de poursuivre.

• Si un essai de fuite a été programmé et qu’une fuite est détectée, l’unité affiche

ÉCHECDEL’ESSAIDEFUITECONTINUERENMODEAUTOMATIQUE?

APPUYEZSUROUIPOURCONTINUEROUSURNONPOURABANDONNER.

Sélectionnez NON pour sortir de la séquence automatique et effectuez les réparations nécessaires. Appuyez sur OUI pour poursuivre la séquence automatique malgré l’échec de l’essai de fuite.

• Pour assurer un essai de fuite précis, il est nécessaire d’effectuer une récupération et une évacuation complètes du système. Lors du processus de récupération, il est possible que des points froids se développent dans le système automatique. Des pochettes de fluide frigorigène dans le dessiccatif et l’huile du système continueront à être vaporisées à mesure que la température du système de climatisation se rapproche de la température ambiante. Lorsque cela se produit, la pression du système de climatisation augmentera, ce qui peut être interprété par l’unité comme une fuite. Cela varie quelque peu selon les conditions de la température ambiante.

Page 68: Operating Manual for Model 48710

66

10.Fermezlessoupapesdecoupleurdecôtéshautetbasetenlevezlestuyauxdeservicedusystèmedeclimatisation.

11. SélectionnezSUIVANT pourcommencerànettoyerlestuyaux.Celapréparel’appareilpourleprochainentretien.

12.L’appareilafficheunrésumédesactionseffectuéespendantlaséquenceautomatique.

13.Sidel’huileaétérécupéréependantlecyclederécupérationetsidel’huilen’apasétéinjectéeavantlecycledecharge,utilisezunoutild’injectiond’huileàcetteétapeafind’injectermanuellementdel’huiledanslesystèmedeclimatisation.

Directives relatives au fonctionnement - automatique

Page 69: Operating Manual for Model 48710

67548567 Rev. E, août 2013

Rinçage du systèmeRinçage du système

Processus de rinçage du systèmeCetappareiloffreuneméthoded’enlèvementdel’huileenforçantlefluidefrigorigèneliquidedansunsystèmedeclimatisationoudanslescomposantsd’unsystèmedeclimatisation.Unadaptateurspécialderinçage(venduséparément)accèdeausystèmedeclimatisationauniveaudublocducompresseur.Suiteaurinçage,lefluidefrigorigèneestrécupéréparl’unitéetestfiltréparlecircuitderecyclage,cequirestaurelesniveauxdepuretéconformesauxnormesdelaSAE.

Lessystèmesdeclimatisationvarientetceux-cipeuventnécessiterl’adaptationetlerinçagedecomposantsdistincts.Laprocéduresuivanteestefficaceavecunsystèmeàtubed’orifice.Reportez-vousàtoutbulletintechnique,selonlebesoin,aucoursdecetteprocédure.

Remarques :

• L’unité doit posséder au moins 10 lb (22 kg) de fluide frigorigène disponibles dans la cuve de stockage interne (tel qu’indiqué sur l’affichage) à des fins de charge.

• Si le processus de rinçage est interrompu par une mise hors circuit accidentelle ou une autre anomalie, utilisez le mode de récupération pour enlever le fluide frigorigène du véhicule.

Configuration

1. Assurez-vousquelabouteilledevidanged’huilesituéesurlecôtédel’unitéestvide.Reportez-vousàlaFigure8.RécupérezlefluidefrigorigènetelquedécritdansleprésentmanuelsouslarubriqueRécupération du fluide frigorigène d’un véhicule.

2. Fermezlessoupapesdescoupleursdeserviceetdébranchezlestuyauxdesorificesd’accèsduvéhicule.

3. Fermezlasoupapesurleréservoirsourceexterne.

Remarque : Au cours de cette procédure, jusqu’à 5,4 kg (12 lb) de fluide frigorigène sont chargés dans le système de climatisation du véhicule. Si le cycle de rinçage est interrompu avant que celui-ci ne soit achevé et que la soupape du réservoir source externe est ouverte, l’unité ajoute automatiquement du fluide frigorigène dans la cuve de stockage interne et il sera impossible de récupérer le fluide frigorigène utilisé aux fins de rinçage.

4. Retirezletubed’orificedusystèmedeclimatisationetreconnectezlesraccordspourcréerunedérivation.

5. Débranchezleblocducompresseurdel’arrière ducompresseur.

6. Fixezl’adaptateurdublocducompresseur(dunécessairederinçage)aucôtésystèmedublocducompresseur.

Bouteille de vidange

d’huile

Figure 8

Page 70: Operating Manual for Model 48710

68

Rinçage du système

7. Configurezlesconnecteursdublocdemanièreàpermettrelerinçageversl’avantoul’arrièredufluidefrigorigènecirculantdel’unitédansletuyauderaccordementrougedecôtéhaut.Ouvrezlecoupleurdeservicerouge.

8. Reliezleboîtierdufiltreaucôtéderetourvouludublocd’adaptateuretautuyaubleudecôtébas.Ouvrezlecoupleurdeservicebleu.

9. Assurez-vousqu’unfiltrederinçageestinstallédemanièreappropriéedansleboîtierdufiltrederinçage.Ouvrezlasoupaped’isolementsurletuyau.

Consignes d’utilisation

1. SélectionnezRINÇAGE DU SYSTÈME.

2. AppuyezsurlatoucheMARCHEpouraccepterletempsderinçagepardéfautde10minutes,ouentrezletempsderinçagedésiréaumoyendupavénumériqueetsélectionnez MARCHE.

3. Lapompeàvidefonctionnependantcinqminutespouréliminerl’airdusystèmedeclimatisationsinécessaire.

4. L’unitérincelesystèmependantlapériodedésignée,puisellepasseaumodederécupération.

5. L’huilequiaétécollectées’écouledanslabouteilledevidanged’huilegraduée.Retirezlabouteilleetmesurezl’huile.

Disposezdel’huileconformémentauxloisenvigueurdansvotrerégion.Ilenvadelaresponsabilitédel’utilisateurdedéterminersiunappareilestunesubstancedangereuseaumomentdelamiseaurebut.

6. Lorsquel’unitéafficheRINÇAGETERMINÉ,fermezlescoupleursdeservice,retirezlestuyauxeteffectuezleremontageàl’étatinitialdusystèmedeclimatisationduvéhicule.

7. Ouvrezlasoupapesurleréservoirsource.

8. Évacuezetrechargezlevéhiculeconformémentauxconsignesduprésentmanuel.

AVERTISSEMENT : Ne débranchez PAS les coupleurs de service pendant le processus de rinçage. Le fluide frigorigène pourrait jaillir hors des raccords et une exposition pourrait provoquer une blessure corporelle.

ATTENTION : pour éviter d’endommager le véhicule, utilisez un outil d’injection d’huile pour remplacer l’huile du système. Le rinçage élimine toute l’huile du système, sauf pour celle qui demeure dans le compresseur.

Conseil sur le fonctionnementSi le filtre de rinçage externe se bouche, l’unité affiche

AUCUNDÉBITDÉTECTÉ.LEFILTREDERINÇAGEESTPEUT-ÊTREOBSTRUÉ.

VÉRIFIEZLESCONNEXIONSETLESPOSITIONSDESSOUPAPES.

POURNETTOYERLEFILTREÀREMPLACER,FERMEZL’ADAPTATEURDESOUPAPEDUFILTREDERINÇAGEETSÉLECTIONNEZ

MARCHE.SÉLECTIONNEZQUITTERPOURABANDONNER

OURÉESSAYEZPOURCONTINUERSANSREMPLACERLEFILTRE.

Le message est répété jusqu’à ce que le filtre soit remplacé.

Page 71: Operating Manual for Model 48710

69548567 Rev. E, août 2013

Entretien

Entretien général1. Nettoyezrégulièrementl’unitéavecuntissuproprepour

enleverlagraisseetlasaleté.

2. Vérifiezrégulièrementlescomposantsinternespourdécelerdesfuites.Avecletemps,lesraccordspeuventdevenirlâcheslorsquel’unitéestdéplacée.Ouvrezlepanneauduvoletettracezdeslignesaumoyend’undétecteurdefuite.Vérifiezlesconnexionsàl’arrièredel’unité.Serrezlesraccordsoulesconnexionslâchesquevousnotez.

Protection électriqueCetteunitéestdotéed’undisjoncteurde15Asetrouvantsurlepanneauarrière.Reportez-vousàlaFigure9.Siledisjoncteursedéclenche,sonboutonressort.Undisjoncteurdéclenchéfaitensortequel’unitéperdesonalimentation.

Appuyezsurleboutondudisjoncteurpourqu’ilyaitréinitialisation.

Remplissage manuel de la cuve de stockage interneCetélémentdumenusertàtransférerlefluidefrigorigèned’unréservoirsourceàunecuvedestockageinterne.

Remarque : Si un réservoir source de fluide frigorigène reste branché à l’unité pendant un fonctionnement normal, la quantité appropriée de fluide frigorigène sera automatiquement maintenue dans la cuve de stockage interne. Il est possible de remplir manuellement la cuve de stockage interne, au besoin.

1. SélectionnezleMENU CONFIGURATION.Défilezjusqu’àREMPLISSAGE MANUEL DU RÉSERVOIR et sélectionnezMARCHE.L’unitéaffiche

RACCORDERLERÉSERVOIRSOURCEAUTUYAUDEREMPLISSAGEDURÉSERVOIR,OUVRIRLASOUPAPEDURÉSERVOIRETORIENTERLERÉSERVOIRPOURASSURERL’ALIMENTATIONENFLUIDE.APPUYER

SURMARCHEPOURCOMMENCEROUSURQUITTERPOURABANDONNER.

2. Branchezletuyauderemplissageauconnecteurdeliquidesurleréservoirsourcepleinetouvrezlasoupapederéservoirsource.VoirlaFigure10.

3. Posezleréservoirsourceetfixez-leàl’unité(àl’aidedelasanglederéservoir)demanièreàcequelefluidefrigorigènesoitfourniàlaconnexion.

4. AppuyezsurMARCHEpourcommenceràremplirlacuvedestockageinterne.

5. L’unités’arrêteautomatiquementlorsqueleniveauprérégléderemplissageduréservoirestatteint.Pourarrêterleremplissageduréservoiravantqueleniveaupréréglésoitatteint,sélectionnezPAUSE et QUITTER.

Figure 10Vue latérale

Figure 9Vue arrière

Disjoncteur

MAIN POWERBREAKER

Tuyau de remplissage

Sangle de réservoir source

Remarque : la quantité de fluide frigorigène disponible pour la charge est affichée. Par exemple, si le remplissage du réservoir par défaut est réglé sur 15 lb, l’unité transfèrera 15 lb dans la cuve de stockage interne, mais l’écran peut n’afficher que 13 lb.

Page 72: Operating Manual for Model 48710

70

Entretien du filtre du tuyau de remplissage du réservoirLetuyauderemplissageduréservoirnoiràl’arrièredelamachinecontientunfiltrequevouspouveznettoyerlorsqu’unebaissedudébitduréfrigérantsurvient.

Lorsquelamachinedétecteunebaissededébit,lemessagesuivantpeuts’afficher:

• RÉSERVOIRSOURCEVIDE,alorsquevoussavezqueleréservoirsourcecontientduréfrigérant,quelesraccordssontcorrectsetquelasoupapeduréservoirsourceestouverte.

Leproblèmepeutprovenird’uneobstructiondufiltredutuyauderemplissageduréservoir.

Nettoyage du filtre du tuyau de remplissage du réservoir

1. Vérifieztoutd’abordqu’iln’yapasdepressiondanslaconduite.Déconnectezleréservoirsourceinterneetprocédezauremplissagemanuelduréservoirpourrécupérerleréfrigérantdanslaconduite.

2. Déconnectezletuyauderemplissageduréservoirdel’adaptateurlentementetavecprécaution.Ilpeutresterunpeudepressiondanslaconduite.

3. Démontezletuyauderemplissageduréservoirauniveauduboîtierdufiltrecommeillustrésurlafigure11.

4. Déposezetnettoyezlefiltre.

5. Unefoislefiltreréinstallésurleboîtierdufiltre,serrezdel’ensembleboîtieràuncouplede8,5Nm(6po.lb.).

Entretien

Figure 11

Démonter le boîtier du filtre

Page 73: Operating Manual for Model 48710

71548567 Rev. E, août 2013

Entretien

Remplacement du filtre-dessiccateurLefiltre-dessiccateuraétéconçupourcapterl’acideetlesparticulesetpouréliminerl’eaudufluidefrigorigène.AfinderépondreaumandatdelanormeSAEJ-2788enmatièred’éliminationadéquated’humiditéetdecontaminants,ilfautremplacerlefiltre-dessiccateurdèsque68kg(150lb)defluidefrigorigèneontétéfiltrés.

Par conséquent, vous n’avez d’autre choix que de remplacer le filtre-dessiccateur. L’unitéémetunavertissementlorsque45kg(100lb)delacapacitédufilterontétéutilisés;l’unité se verrouille lorsque 68 kg (150 lb) de la capacité du filtre ont été atteints et elle ne fonctionnera plus.Voilàpourquoiilestimportantdetoujoursavoiràsadispositionunfiltre-dessiccateurderechangeRobinairnº34724.

Vérification de la capacité de filtre restante1. SélectionnezleMENU CONFIGURATION.Défilez

jusqu’àENTRETIEN DU FILTREetsélectionnezMARCHE.L’unitéaffiche

CAPACITÉDUFILTREUTILISÉE:XXXLBCAPACITÉDUFILTRERESTANTE:XXXLBCHANGERLEFILTREMAINTENANT?

SÉLECTIONNEZOUIPOURCHANGERLEFILTREOUNONPOURPOURSUIVRE.

L’unitéaffichelaquantitédefluidefrigorigènerécupérédepuisledernierchangementdefiltreetlacapacitédefiltrerestanteavantquel’appareilneseverrouille.

2. SélectionnezOUIpourchangerlefiltre;NON pourcontinueràutiliserl’appareil.

Changement du filtre1. Si OUI estsélectionnéàl’issuedelaprocédurede

Vérification de la capacité de filtre restante,l’unitéindique____________________

ENTREZLENUMÉRODESÉRIEDUNOUVEAUFILTRESÉLECTIONNEZENREGISTRERPOURPOURSUIVRE

OUQUITTERPOURABANDONNER.

2. Servez-vousdupavénumériquepourentrerlenumérodesériequisetrouvesurlefiltre-dessiccateurneufetappuyezsurENREGISTRER.

Remarque : si NUMÉRODESÉRIEDÉJÀUTILISÉOUNONVALIDEs’affiche, le numéro de série a été saisi incorrectement ou le filtre-dessiccateur en question a déjà été utilisé sur cette unité.

3. S’ilyaunepressiondanslefiltre,l’unitécommenceleprocessusdenettoyageetafficheNETTOYAGEDUFILTRE.

IMPORTANT : Utilisez uniquement des filtres-dessiccateurs authentiques Robinair nº 34724 dans cet équipement. Tous les essais de rendement et toutes les prétentions sont basés sur l’utilisation de ce filtre-dessiccateur spécifique.

Seul le filtre-dessiccateur Robinair nº 34724 inclut le code nécessaire pour rendre l’unité à nouveau fonctionnelle.

Entrez le numéro de série du nouveau filtre-dessiccateurLestouchesnumériquesdupavénumériqueincluentunalphabetservantàentrerlecodedenumérosériepourlefiltre-dessiccateurneuf. Laprocédureestsemblableàcelled'unmessagetext.Parexemple,

Pour entrer un « A » :Appuyezsurlatouche2unefoispourvoirle« A » surl’affichagenumérique.

Pour entrer un « 2 » :Appuyezsurlatouche2quatrefoispourvoirle«2»surl’affichagenumérique.

Unefoisquelalettreappropriéeestaffichée,ilfautattendrequelecurseurpasseàlapositionsuivante.

Conseil sur le fonctionnement

Page 74: Operating Manual for Model 48710

72

Entretien

4. L’affichageindique:

RETIREZLEFILTREUSAGÉAVECPRÉCAUTIONETINSTALLEZLEFILTRENEUF.

SÉLECTIONNEZQUITTERPOURTERMINER

Ouvrezlevoletarrièredel’unitéetdévissezl’ancienfiltre.VoirlaFigure12.

5. Examinezlefiltreneuf–assurez-vousquelesdeuxjointstoriquessontgraissésetinséréscorrectementdanslescannelures.Reportez-vousàlaFigure13.Filetezlefiltreneufpourlemettreenplace.

6. Fermezlevoletarrière.SélectionnezQUITTER. Le remplacementdufiltre-dessiccateurestmaintenantterminé.

Remplacement du filtre-dessiccateur (suite)

Figure 12vue arrière sans déflecteurVérification de l’étalonnage de la balance

Lavérificationdel’étalonnagesertàs’assurerquelabalanceinternedel’unitéesttoujoursbienéquilibrée.Lorsdecetessai,n’utilisezqu’unpoidsd’étalonnagefourniavecl’unité.

1.SélectionnezleMENU CONFIGURATION.Défilezjusqu’àVÉRIFICATION DE L’ÉTALONNAGE etsélectionnezMARCHE.

2.L’unitéafficheVÉRIFIEZQUERIENN’ESTATTACHÉÀL’AIMANT

D’ESSAISOUSL’UNITÉ.APPUYEZSURSTARTPOURCOMMENCEROUSURQUITTERPOUR

ABANDONNER. Reportez-vousàlaFigure14etassurez-vousque

l’aimantaubasdel’unitéestpropre.SélectionnezMARCHE.

3.L’unitéafficheINSTALLEZLABILLED’ÉTALONNAGEENACIERSUR

L’AIMANTSITUÉSOUSL’UNITÉ.APPUYEZSURSUIVANTPOURCONTINUEROUSURQUITTER

POURABANDONNER. Fixezlepoidsfournisurl’aimantaubasdel’unité.

SélectionnezSUIVANT.

• Sil’affichageindiqueVÉRIFICATIOND’ÉTALONNAGEEFFECTUÉEAVECSUCCÈS,labalancepermetl’étalonnage.SélectionnezQUITTER.

• Sil’affichageindiqueÉCHECDELAVÉRIFICATIOND’ÉTALONNAGE,labalancenepermetpasl’étalonnage.CommuniquezavecuncentredeserviceRobinairagréépourobtenirdel’assistance.

Figure 14

Filtre-dessiccateur

Aimant

Joints toriques

Figure 13

Page 75: Operating Manual for Model 48710

73548567 Rev. E, août 2013

Entretien

Changement d’huile de la pompe à videPourunrendementmaximumdelapompeàvide,vidangezl’huiledelapompetoutesles10heuresdefonctionnement.

1. SélectionnezleMENU CONFIGURATION.Défilezjusqu’àENTRETIEN DE LA POMPE À VIDE et sélectionnez MARCHE.

L’affichageindiqueladuréedefonctionnementdelapompeàvidedepuisledernierchangementd’huileetladuréerestanteavantleprochainchangementd’huilenécessaire:

DÉLAI–HUILEÀVIDE:XX:XX DURÉEDEVIEDEL’HUILERESTANTE:XX:XX

VIDANGERL’HUILEDEPOMPEÀVIDEMAINTENANT?

SÉLECTIONNEZOUIPOURCHANGERL’HUILEOUNONPOURQUITTER.

2. SélectionnezOUI.L’affichageindique

CHAUFFAGEDEL’HUILEENCOURSPOURUNEMEILLEUREVIDANGE.TEMPSDEVIDE:XX:XX

Laissezlapompeàvidefonctionnerjusqu’àcequ’elles’arrêteautomatiquement.Celaprendraenvironuneminute.

3. L’affichageindiquealors

VIDANGERL’HUILEUSÉEETAJOUTER5OZ[142ML]D’HUILENEUVE.APPUYEZSURSUIVANTPOURCONTINUEROUSURQUITTERPOURABANDONNER.

Reportez-vousàlaFigure15etenlevezlebouchondel’orificederemplissaged’huile.(Lapompesevidangeplusrapidementlorsqu’ilyaaération.)

4. Enlevezlebouchondevidanged’huileetvidangezl’huiledansunrécipientadéquat.Replacezlebouchon.

5. Fixezletubesoupleetlebouchonsurlabouteilled’huile(fourniedanslatroussedesaccessoires).Versezseulement cinq (5) onces(142 ml)d’huiledepompeàvidedansl’orificederemplissage.Remarque : Vous ajouterez de l’huile à l’étape suivante alors que la pompe à vide est en marche.

6. SélectionnezSUIVANT.L’unitéaffiche

REMPLISSEZLAPOMPEÀVIDEAVECDEL’HUILENEUVEJUSQU’ÀCEQUELENIVEAUATTEIGNELE

MILIEUDUVOYANT.

REMETTEZLEBOUCHONENPLACEETAPPUYEZSURQUITTERQUANDVOUSAVEZTERMINÉ.

Lorsquelapompeàvideestenmarche,ajoutezlentementdel’huilejusqu’àcequeleniveauarriveaucentreduvoyantduréservoir.

7. Remettezlebouchondansl’orificederemplissageetsélectionnezQUITTER.

Consultez les lois en vigueur dans votre région afin de déterminer la procédure d’élimination appropriée de l’huile. Il en va de la responsabilité de l’utilisateur de déterminer si un appareil est une substance dangereuse au moment de la mise au rebut. Assurez-vous de bien vous conformer aux lois et aux règlements en vigueur.

Figure 15

Raccord de vidange d’huile

Orifice de remplissage

d’huile

Voyant

ATTENTION : Dans le but d’éviter des blessures, veuillez NE PAS faire fonctionner l’unité sans que le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile soit installé parce que la pompe à vide est mise sous pression lors d’un fonctionnement normal.

Page 76: Operating Manual for Model 48710

74

Entretien

Inspectez régulièrement l’unité pour déceler des fuites. Le fabricant ne rembourse pas le fluide frigorigène perdu.

Réglage du niveau de remplissage du réservoirLorsqu’elleestbranchéeàunesourcedefluidefrigorigène,l’unitémaintientunevaleurpardéfautde6kg(15lb)defluidefrigorigènedanslacuvedestockageinterne.Cettevaleurpeutêtrerégléeàlahausseouàlabaissepourrépondreauxbesoinsdel’application.Lavaleurminimumest4lb(8,8kg);lavaleurmaximumest17lb(37,4kg).

1. SélectionnezleMENU CONFIGURATION.Défilezjusqu’àRÉGLAGE DU REMPLISSAGE PAR DÉFAUT etsélectionnezMARCHE.

2. L’unitéaffiche15,00 LB

ENTRERLAQUANTITÉDEFLUIDEFRIGORIGÈNEQUELAFONCTIONDEREMPLISSAGEDURÉSERVOIRDOITMAINTENIRDANSLACUVEDESTOCKAGEINTERNE.

MAX=17,00LBMIN=04,00LBSÉLECTIONNEZENREGISTRERPOURACCEPTEROU

QUITTERPOURABANDONNER.

3. SélectionnezENREGISTRERpouraccepterlaquantitépardéfautouutilisezlepavénumériquepourentrerunequantitéetsélectionnezENREGISTRER.

Vérification de la présence de fuitesVérifiezl’unitépourdécelertoutetracedefuitetouslestroismois,ouconformémentàcequ’imposelaloidansvotrerégion.

1. Mettezhorstensionl’interrupteurprincipaletdébranchezlecordond’alimentationdelaprise.

2. Ouvrezlevoletarrière.Enlevezlecouverclesupérieuretlepanneauavant.

3. Utilisezundétecteurdefuitepoursondertouteslesconnexionsetdécelerdesfuitesdefluidefrigorigène.Serrezlesraccordss’ilyaunefuite.

4. Remontezlespanneauxetfermezlevoletarrière.

Page 77: Operating Manual for Model 48710

75548567 Rev. E, août 2013

Entretien

Remplacement du papier d’imprimante1.Appuyezsurleboutonovalesurledessusde

l’imprimantepourdébloquerlecouvercledecelle-ci.VoirlaFigure1.

2.Saisissezleslanguettesetretirezlecouvercledel’imprimante.

3.Retirezlemandrindecarton.

4. Installezlenouveaurouleaudepapierenorientantlafindupapiervershautdurouleau.

5.Remettezlecouverclesurl’imprimanteenplaçantlafindupapierpar-dessuslerouleau.

Figure 16

Bouton ovale

Languette Languette

Alimentation papier

Édition de l’information impriméeCettefonctionpermetàl’utilisateurdemodifierletextequiapparaîtsurl’en-têtedechaqueimpression.

1.SélectionnezÉDITION DE L’INFORMATION IMPRIMÉE.

2.Utilisezlestouchesdedirectionsurlepanneaudecommandepournaviguerdansletexteexistant.Utilisezlepavénumériquepourmodifierletexte.

3.SélectionnezENREGISTRERpourconserverletexte;sélectionnezEFFACERpoursupprimerl’ensembledutextedelalignesélectionnée.

Lestouchesnumériquesduclaviercomprennentunalphabetutilisépourentrerlesinformationsdansl’appareil.Laprocédureestsemblableàcelled'unmessagetext.Parexemple,

Pour entrer un « A » :Appuyezsurlatouche2unefoispourvoirle« A » surl’affichagenumérique.

Pour entrer un « 2 » :

Appuyezsurlatouche2quatrefoispourvoirle« 2 »surl’affichagenumérique.

Unefoisquelalettreappropriéeestaffichée,ilfautattendrequelecurseurpasseàlapositionsuivante.

Conseil sur le fonctionnement

Page 78: Operating Manual for Model 48710

76

Entretien

Nº Composant de pièce de rechange

Filtre-dessiccateur 34724

Poidsd’étalonnage 540066

Orificedestockagedecôtéhaut 546882

Orificedestockagedecôtébas 546883

Nécessaired’entretien (se compose d’un filtre-dessiccateur et d’huile de pompe à vide) 13172

Papierd’imprimante(3 rouleaux) 34215

Jeudecoupleursdeservice (coupleurs de côtés haut et bas) 18192

Tuyaudeservice(côté bas, bleu) 62121

Tuyaudeservice(côté haut, rouge) 63096

Sondethermique(15 pi., bleue) 17916

Sondethermique(30 pi., rouge) 17930

Huiledepompeàvide(caisse de 12 pintes) 13203

Huiledepompeàvide(caisse de 4 gallons) 13204

Protecteurenvinyle(en option) 17492

Filtredutuyauderemplissageduréservoir 10233

Pièces de rechange

Page 79: Operating Manual for Model 48710

Rev. November 1, 2005This product is warranted to be free from defects in workmanship, materials, and components for a period of one year from date of purchase. All parts and labor required to repair defective products covered under the warranty will be at no charge. The following restrictions apply:1. The limited warranty applies to the original

purchaser only.2. The warranty applies to the product in

normal usage situations only, as described in the Operating Manual. The product must be serviced and maintained as specified.

3. If the product fails, it will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.

4. Transportation charges for warranty service will be reimbursed by the factory upon verification of the warranty claim and submission of a freight bill for normal ground service. Approval from the manufacturer must be obtained prior to shipping to an authorized service center.

5. Warranty service claims are subject to authorized inspection for product defect(s).

6. The manufacturer shall not be responsible for any additional costs associated with a product failure including, but not limited to, loss of work time, loss of refrigerant, cross-contamination of refrigerant, and unauthorized shipping and/or labor charges.

7. All warranty service claims must be made within the specified warranty period. Proof-of-purchase date must be supplied to the manufacturer.

8. Use of recovery/recycling equipment with unauthorized refrigerants or sealants will void warranty.• Authorized refrigerants are listed on the

equipment or are available through the Technical Service Department.

• The manufacturer prohibits the use of the recovery/recycling equipment on air conditioning (A/C) systems containing leak sealants, either of a seal-swelling or aerobic nature.

This Limited Warranty does NOT apply if:

• The product, or product part, is broken by accident.

• The product is misused, tampered with, or modified.

• The product is used for recovering or recycling any substance other than the specified refrigerant type. This includes, but is not limited to, materials and chemicals used to seal leaks in A/C systems.

Robinair Limited Warranty Statement

Declaración de garantía limitada Robinair

Revisión del 1 de noviembre de 2005Se garantiza que este producto no posee defectos de mano de obra, materiales y componentes por el período de un año a partir de la fecha de compra. Todas las partes y mano de obra requerida para reparar los productos con defecto cubiertos bajo la garantía no tendrán costo. Aplican las siguientes restricciones:1. La garantía limitada aplica al comprador

original únicamente.2. La garantía aplica al producto en situaciones

de uso normal únicamente, como lo indica el Manual de funcionamiento. Al producto se le debe dar servicio y mantenimiento como se especifica.

3. Si falla el producto, se debe reparar o reemplazar a discreción del fabricante.

4. Los cargos de transporte de servicio de garantía serán reembolsados por la fábrica al verificar el reclamo de garantía y presentar una boleta de flete por servicio terrestre regular. Se debe obtener la aprobación del fabricante antes de hacer el envío a un centro de servicio autorizado.

5. Los reclamos de servicio de garantía están sujetos a inspección de defectos del producto.

6. El fabricante no será responsable de los costos adicionales relacionados con fallas en el producto, que incluyen pero no se limitan a, tiempo improductivo, pérdida de refrigerante, contaminación de refrigerante y envío no autorizado o cargos por mano de obra.

7. Todo reclamo de servicio de garantía se debe hacer dentro del período de garantía establecido. Se debe proporcionar la fecha de la prueba de compra al fabricante.

8. El uso de equipo de recuperación/reciclaje con refrigerantes o selladores no autorizados anula la garantía.• Los refrigerantes autorizados se indican

en el equipo o están disponibles a través del Departamento de servicio técnico.

• El fabricante prohíbe el uso de equipo de recuperación/reciclaje en sistemas de aire acondicionado (A/C) con fugas de sellador, ya sea porque un sello se infla o es de naturaleza aeróbica.

Esta garantía limitada NO aplica si:• El producto, o parte de éste, se rompe

accidentalmente.• El producto se usa incorrectamente, se

adultera o modifica.• El producto se usa para recuperar o reciclar

cualquier sustancia que sea diferente al tipo de refrigerante establecido. Esto incluye, pero no se limita a materiales y productos químicos utilizados para sellar fugas en sistemas de A/C.

Énoncé de la garantie limitée de Robinair

Révisée le 1er novembre 2005Ce produit est couvert contre les défauts de matériau, de fabrication et de composant pendant un an à compter de la date d’achat. Toutes les pièces et la main-d’œuvre nécessaires aux réparations sous garantie sont sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes s’appliquent :1. La garantie limitée s’applique uniquement à

l’acheteur initial.2. La garantie s’applique uniquement au

produit utilisé dans des conditions de fonctionnement normales conformément au manuel d’utilisation. Il doit être réparé et entretenu conformément aux spécifications.

3. Si le produit subit une défaillance, il sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.

4. Les frais de transport pour les réparations sous garantie sont remboursés par l’usine après l’évaluation de la réclamation au titre de la garantie et après la soumission d’une facture de transport terrestre standard. L’approbation du fabricant est requise avant l’expédition du produit à un atelier de réparation autorisé.

5. Les réclamations au titre de la garantie sont sujettes à l’inspection du produit défectueux par un personnel autorisé.

6. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout coût supplémentaire lié à la défaillance du produit incluant, sans toutefois s’y limiter, les interruptions de fonctionnement, la perte de liquide frigorigène, la contamination des liquides frigorigènes et l’expédition et/ou les frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers non autorisés.

7. Toute réclamation pour des réparations au titre de la garantie doit être soumise durant la période de garantie. Une preuve d’achat doit être fournie au fabricant.

8. L’utilisation d’un appareil de récupération et de recyclage avec du liquide frigorigène ou des scellants non spécifiés annule la garantie.• Les liquides frigorigènes autorisés sont

indiqués sur l’appareil, ou ils peuvent être obtenus auprès du Service technique.

• Le fabricant interdit l’utilisation d’un appareil de récupération et de recyclage dans les systèmes de climatisation contenant des colmatants pour fuites, que ce soient des scellants à dilatation ou aérobiques.

Cette garantie limitée NE s’applique PAS si le produit :• ou une partie du produit a été endommagé

par un accident.• a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il a

été altéré ou modifié.• est utilisé pour la récupération et le

recyclage de substances autres que le type de liquide frigorigène spécifié. Ces substances comprennent, sans toutefois s’y limiter, les matériaux et les produits chimiques utilisés pour colmater les fuites des systèmes de climatisation.

Page 80: Operating Manual for Model 48710

548567 (Rev. E, August 2013) © Bosch Automotive Service Solutions LLC

Visit our web site at www.robinair.com or call our toll-free Technical Support Line at 800-822-5561

in the continental U.S. or Canada. In all other locations, contact your local distributor. To help us serve you better, please be prepared to provide the model number, serial number, and date of purchase of your unit. To validate your warranty, complete the warranty card attached to the unit, and return it within ten days from date of purchase. NATIONWIDE NETWORK OF AUTHORIZED SERVICE CENTERSIf your unit needs repair or replacement parts, contact the service center in your area. For help in locating a service center, call the toll-free technical support line or visit www.robinair.com.

Visite nuestro sitio web en www.robinair.com o llame sin costo ala línea de Asistencia técnica al 800-822-5561

en EE.UU. continental o Canadá.En todas las demás ubicaciones, comuníquese con su distribuidor local. Para ayudanos a servirle mejor, tenga a mano el número de modelo, número de serie y fecha de compra de su unidad. Para validar la garantía, complete la tarjeta de garantía anexa a su unidad y devuélvala dentro de los diez días siguientes a la fecha de compra.RED NACIONAL DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOSSi su unidad necesita reparaciones o partes de reemplaza comuníquese con el centro de servicio de su área. Para obtener ayuda para ubicar un centro de servicio, llame sin costo a la línea de asistencia técnica o visite www.robinair.com.

Visitez notre site Web à www.robinair.com ou appelez sans fraisle soutien technique au 800-822-5561

sur le territoire continental des États-Unis ou au Canada.Pour tout autre endroit, communiquez avec votre distributeur local. Afin de nous aider à mieux vous servir, soyez prêt à nous donner le numéro de modèle, le numéro de série et la date de l’achat de votre unité. Afin de valider votre garantie, remplissez la carte de garantie jointe à votre système et retournez-la dans les dix jours de la date d’achat.RÉSEAU NATIONAL DES CENTRES DE SERVICE AUTORISÉSSi votre unité a besoin d’être réparée ou à besoin de pièces de remplacement, communiquez avec le centre de service de votre région. Pour vous aider à localiser un centre de service, appelez sans frais la ligne de soutien technique ou visitez le www.robinair.com.

The Robinair 48710 unit is designed to meet all applicable agency certifications, including Underwriter's Laboratories, Inc., SAE Standards, and CUL. Certain state and local jurisdictions dictate that using this equipment to sell refrigerant by weight may not be permitted. We recommend charging for any A/C service by the job performed. This weight scale provides a means of metering the amount of refrigerant needed for optimum A/C system performance as recommended by OEM manufacturers

La unidad Robinair 48710 está diseñada para cumplir con todas las certificaciones de agencia aplicables, incluyendo Under-writer’s Laboratories, Inc., Estándares SAE y CUL. Ciertas jurisdicciones estatales y locales prescriben que el uso de este equipo para vender refrigerante por peso es posible que no sea permitido. Recomendamos que se cobre el trabajo realizado por dar servicio al aire acondicionado. Esta escala de peso proporciona un medio para medir la cantidad de refrigerante que se necesita para el rendimiento óptimo del sistema de aire acondicionado, tal como lo recomiendan los fabricantes OEM.

Le modèle 48710 a été conçu pour répondre aux certifications applicables de la Underwriter’s Laboratories, Inc., aux normes SAE et CUL. Certains endroits dictent l’utilisation de cet équipement et il peut arriver que la vente de fluide frigorigène en fonction du poids puisse être interdite. Nous vous recommandons de facturer les services de climatisation en fonction du travail effectué. Ce poids de tarification permet de calculer la quantité de fluide frigorigène nécessaire pour un rendement optimum de la climatisation, tel qu’il est recommandé par les fabricants de l’équipement d’origine.

Due to ongoing product improvements, we reserve the right to change design, specifications, and materials without notice.Debido a las constantes mejoras del producto, nos reservamos el derecho de cambiar diseño, especificaciones y materiales sin aviso.

En raison des améliorations constantes apportées à nos produits, nous nous réservons le droit de changer de concept, de spécifications et de matériaux sans préavis.

655 EISENHOWER DRIVE

OWATONNA, MN 55060 USA

TECH SERVICES 800 822 5561

FAX 866 259 1241

CUSTOMER SERVICE 800 533 6127

FAX 800 322 2890

www.robinair.com