manual del operario fourth edition second printing...

37
Manual del operario Fourth Edition Second Printing Part No. 1000033 SP con información de mantenimiento

Upload: duongnhan

Post on 02-Nov-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual del operario Fourth Edition

Second Printing

Part No. 1000033SPcon información de mantenimiento

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Copyright © 1997 de Genie Industries

Primera edición: Decimoséptima impresión,octubre de 2002

Segunda edición: Primera impresión,octubre de 2003

Tercera edición: Segunda impresión,julio de 2004

Cuarta edición: Segunda impresión,febrero de 2006

“Genie” es una marca comercial registrada deGenie Industries en EE.UU. y en otros países.“GS” es una marca comercial deGenie Industries.

Estas máquinas cumplen las normasANSI/SIA 92.6-1999.

Impreso en papel reciclado L

Impreso en EE.UU.

Importante

Antes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridade instrucciones de funcionamiento. Sólo debepermitirse utilizar la máquina a personal debidamenteformado y autorizado. Este manual debe considerarseparte permanente de la máquina y deberá permaneceren todo momento con ella. Si tiene alguna duda opregunta, póngase en contacto con Genie Industries.

Contenido

PáginaNormas de seguridad ....................................................1Leyenda ........................................................................9Controles .................................................................... 10Inspección previa al manejo de la máquina ................ 12Mantenimiento ............................................................ 14Comprobación de las funciones ................................. 16Inspección del lugar de trabajo ................................... 21Instrucciones de funcionamiento ................................ 22Instrucciones de transporte y elevación ..................... 27Pegatinas ................................................................... 30Especificaciones ........................................................ 34

Póngase en contacto connosotros en:

Internet: http://www.genielift.comCorreo electrónico: [email protected]

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 1

Normas de seguridad

Peligro

Cualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen eneste manual puede provocargraves lesiones o inclusola muerte.

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.2 Inspeccione siempre la máquina antes de

comenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Lea, comprenda y obedezca las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.

Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.

Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.

Esté adecuadamente formado para manejar lamáquina con seguridad.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

2 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

NORMAS DE SEGURIDAD

Riesgos de electrocución

Esta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.

Manténgase a una distancia prudencial de laslíneas y aparatos eléctricos, respetando las normasgubernamentales pertinentes y el siguiente cuadro.

Tensión Distancia mínimaPor tramos de seguridad

en metros

0 a 300V Evite el contacto

300V a 50kV 3,05

50kV a 200kV 4,60

200kV a 350kV 6,10

350kV a 500kV 7,62

500kV a 750kV 10,67

750kV a 1.000kV 13,72

No impida el movimiento de la plataforma ni elbalanceo o combado de los cables eléctricos;resguárdela de los vientos fuertes o racheados.

Si la máquina entra en contacto con líneaseléctricas activas, aléjese de ella. Ningunapersona, ya se encuentre en el suelo o en laplataforma, debe tocar ni manejar la máquina hastaque las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.

No utilice la máquina en caso de tormentao relámpagos.

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Riesgos de volcado

Entre ocupantes, equipos y materiales no debesuperarse la capacidad y dimensiones máximasque admite la plataforma.

Capacidad máxima - GS-2032

Plataforma replegada 363 kg

Plataforma extendida - Sólo plataforma 249 kgPlataforma extendida - Sólo extensión 113 kg

Número máximo de ocupantes - ANSI y CSA 2

Número máximo de ocupantes - AustraliaUso en exteriores 1Uso exclusivo en interiores 2

363 kg Sólo extensión113 kg

Sólo plataforma249 kg

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 3

NORMAS DE SEGURIDAD

Capacidad máxima - GS-2632

Plataforma replegada 227 kg

Plataforma extendida - Sólo plataforma 113 kgPlataforma extendida - Sólo extensión 113 kg

Número máximo de ocupantes - ANSI y CSA 2

Número máximo de ocupantes - AustraliaUso exclusivo en interiores 2

No eleve la plataforma si la máquina no seencuentra sobre una superficie firme y nivelada.

No confíe en la alarma de inclinación comoindicador de nivelación. La alarma de inclinacióninstalada en el chasis sólo suena cuando lamáquina se encuentra en una pendiente.

Cuando suene la alarma de inclinación:Baje la plataforma. Sitúe la máquina en unasuperficie firme y nivelada. Si la alarma deinclinación suena estando la plataforma elevada,extreme las precauciones al bajarla.

No modifique ni inutilice los limitadores.

No conduzca a más de 0,7 km/h con laplataforma elevada.

Cuando conduzca la máquina en posición replegadaa través de terrenos irregulares, suciedad,superficies inestables o deslizantes, o cerca deagujeros y pendientes, extreme las medidas deprecaución y conduzca a baja velocidad.

No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores de pendiente y de pendiente detalud establecidos. El valor de pendiente se aplicaa las máquinas en posición replegada.

Valor máximo de pendiente, 30% (17°)posición replegada

Valor máximo de talud, 30% (17°)posición replegada

Nota: el valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.

No empuje ni tire deningún objeto situadofuera de la plataforma.

Fuerza lateral máximaadmisible

GS-2032ANSI y CSA - 2 personas534 NAustralia - Sólo en interiores - 2 personas 400 NAustralia - Uso en exteriores - 1 persona 200 N

GS-2632ANSI y CSA - 2 personas 445 NAustralia - Sólo en interiores - 2 personas 400 N

227 kg Sólo extensión113 kg

Sólo plataforma113 kg

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

4 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

No transporte herramientas ni materiales a menosque estén distribuidos de forma uniforme y que laspersonas que se encuentren en la plataforma lospuedan manejar de forma segura.

No coloque escaleras ni andamios en la plataformani los apoye en ninguna parte de la máquina.

No utilice la máquina sobre vehículos o superficiesque puedan moverse o estén en movimiento.

Asegúrese de que todos los neumáticos seencuentren en buen estado, las tuercas de coronabien apretadas y los pasadores de chavetacorrectamente colocados.

No utilice baterías que pesen menos que lasoriginales. Las baterías se utilizan comocontrapeso y son fundamentales para la estabilidadde la máquina. Cada batería debe pesar 30 kg.

No utilice la máquina como una grúa.

No empuje la máquina ni otros objetos con laplataforma.

No permita que la plataforma entre en contacto conestructuras adyacentes.

No ate la plataforma a estructuras adyacentes.

No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.

No utilice la máquina si las bandejas del chasisestán abiertas.

No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.

No modifique ninguna plataforma de trabajo enaltura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.

No eleve el mástil si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s cuando la plataforma estáelevada, baje la plataforma y no siga utilizando lamáquina.

No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.No aumente la superficie de la plataforma ni lacarga. Si se aumenta la superficie expuesta alviento, se reducirá la estabilidad de la máquina.

Estando la plataforma elevada, no conduzca lamáquina por terrenos irregulares ni inestables, ni seaproxime a los mismos; evite también lassituaciones de peligro.

No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otros elementos depeso o características diferentes.

No coloque ni enganche cargas fijas nisobresalientes a ninguna parte de la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 5

NORMAS DE SEGURIDAD

Riesgos de caída

El sistema de barandillas ofrece protección contracaídas. Si los ocupantes de la plataforma tienenque llevar un equipo de protección personal contracaídas (PFPE) debido a las normas del lugar detrabajo o de la empresa, el equipo PFPE y su usodeben ajustarse a las instrucciones del fabricante ya los requisitos gubernamentales pertinentes.

No se siente ni se suba en las barandillas de laplataforma. En todo momento deberá tener los piesbien apoyados en el suelo de la plataforma.

No descienda de la plataforma cuando estéelevada.

Mantenga limpio de escombros el suelo de laplataforma.

Antes de poner en funcionamiento la máquina,enganche la cadena de entrada a la plataforma ocierre la puerta de entrada.

No utilice la máquina a menos que las barandillasestén bien colocadas y la entrada bien cerrada.

Riesgos de colisión

Durante la conducción outilización de la máquina,tenga en cuenta laslimitaciones del alcancevisual y los puntos ciegos.

Al mover la máquina, tenga en cuenta la posiciónextendida de la plataforma.

Antes de soltar los frenos, la máquina deberáencontrarse sobre una superficie nivelada o estarbien inmovilizada.

Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.

Compruebe el área de trabajo por si hubieseobstáculos elevados u otros factores de peligro.

Recuerde que puede pillarse los dedos si se agarraa la barandilla de la plataforma.

Observe y utilice las flechas de direccióncodificadas con colores que se encuentran en loscontroles y en la placa adhesiva de la plataformay que describen las funciones de conduccióny dirección.

No conduzca la máquina de forma temeraria nijuegue con ella.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

6 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

NORMAS DE SEGURIDAD

Riesgos de aplastamiento

Mantenga las manos y demás partes del cuerpoalejadas de las tijeras.

No opere bajo la plataforma o en las articulacionesde la tijera sin el brazo de seguridad en su sitio.

Cuando utilice la máquina con la palanca de mandodesde el suelo, actúe con sentido común yplanificación. Mantenga una distancia segura entreel operario, la máquina y los objetos fijos.

Riesgo de dañar loscomponentes

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Riesgo de incendio y explosiónNo utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.

Riesgos al utilizar máquinasdañadas

No utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.

Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas lasfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.

Asegúrese de haber realizado todas las tareas demantenimiento siguiendo las indicaciones de estemanual y del manual de mantenimientocorrespondiente.

Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

Compruebe que los manuales de seguridad, deresponsabilidades y del operario estén completos,sean legibles y se encuentren en el cajetín dedocumentación de la plataforma.

No baje la plataforma mientras haya algunapersona u obstáculo en la zona situada por debajode ella.

Adecue la velocidad de desplazamiento al estadodel suelo, la congestión, inclinación, ubicación delpersonal y cualquier otro factor que pudiera causaruna colisión.

No utilice la máquina si se encuentra en latrayectoria de una grúa o máquina elevada enmovimiento, a menos que los controles de la grúaestén bloqueados o se hayan tomado precaucionespara evitar cualquier posibilidad de colisión.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 7

NORMAS DE SEGURIDAD

Leyenda de las pegatinas

Las pegatinas de los productos Genie utilizansímbolos, códigos de colores y palabras clave paralas siguientes funciones:

Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar al personal deposibles riesgos de lesiones. Paraevitar posibles lesiones o inclusola muerte, respete todos losmensajes de seguridad que siguena este símbolo.

Rojo: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo inminenteque, de no evitarse, ocasionarágraves lesiones o inclusola muerte.

Naranja: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaocasionar graves lesiones oincluso la muerte.

Amarillo con símbolo de alerta deseguridad: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaprovocar lesiones leves omoderadas.

Amarillo sin símbolo de alerta deseguridad: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaprovocar daños materiales.

Verde: utilizado para indicarinformación sobre elmantenimiento o manejo dela máquina.

Riesgo de lesiones físicas

No utilice la máquina si existe alguna fuga de aireo de aceite hidráulico. Las fugas de aire o delcircuito hidráulico pueden atravesar la piel yquemarla.

El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. Sólo se recomiendael acceso del operario a estos componentescuando esté realizando una inspección previa alfuncionamiento. Todos los compartimentos debenpermanecer cerrados y asegurados durante elfuncionamiento.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

8 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

NORMAS DE SEGURIDAD

Seguridad de las baterías

Riesgos de quemadurasLas baterías contienen ácido. Siempre quemanipule las baterías, utilice ropa aislante y gafasprotectoras.

Evite derramar o tocar el ácido de las baterías.Neutralice cualquier vertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Evite que las baterías o el cargador entren encontacto con agua o lluvia mientras se esténcargando.

Riesgos de explosiónEvite la presencia dechispas, llamas ocigarrillos encendidoscerca de las baterías.Las bateríasdesprenden un gasexplosivo.

La bandeja de lasbaterías deberíapermanecer abiertadurante el ciclo decarga completo.

No toque los bornes de las baterías ni lasabrazaderas para cables con herramientas quepuedan producir chispas.

Peligro de dañar loscomponentesNo cargue las baterías con un cargador de másde 24V.

Riesgos de electrocuciónConecte el cargador de bateríasúnicamente a una salida de CAde 3 cables con toma de tierra.

Compruebe diariamente que nohaya conductores, cables nihilos dañados. Antes de utilizarla máquina, sustituya cualquierelemento deteriorado.

Evite las descargas eléctricas producidas por elcontacto con los bornes de la batería. Quítesetodos los anillos, relojes o joyas.

Riesgo de volcadoNo utilice baterías que pesen menos que lasoriginales. Las baterías se utilizan comocontrapeso y son fundamentales para la estabilidadde la máquina. Cada batería debe pesar 30 kg.

Riesgos durante la elevaciónAl elevar las baterías, emplee un número apropiadode personas y técnicas de elevación adecuadas.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 9

Leyenda

1 Puerta o cadena de entrada ala plataforma

2 Barandillas de la plataforma3 Punto de anclaje para

el cable4 Pedal de la extensión de

la plataforma5 Salida GFCI6 Controles de la plataforma

7 Armario de los manuales dedocumentación

8 Alarma de inclinación(bajo cubierta)

9 Palanca de descenso auxiliar10 Enganche para el transporte11 Neumático direccional12 Dispositivo antibaches13 Lectura de los LED

de diagnósticos

14 Controles desde el suelo15 Neumático no direccional16 Botón de la bomba manual de

liberación del freno y botón deliberación del freno

17 Cargador de baterías (en laparte opuesta de la máquina)

18 Enganche para transporte/escalera de entrada

19 Brazo de seguridad

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

10 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Controles

Controles de la plataforma

1 Botón rojo de parada de emergencia

2 Lectura de LED de diagnóstico / Indicador decarga de la batería

3 Botón de selección de la función de elevación

4 Botón de bocina

5 Palanca de control proporcional y conmutador deactivación de funciones para las funciones deelevación y desplazamiento

6 Pulsador oscilante para funciones de dirección

7 Botón de velocidad de desplazamiento

8 Botón de selección de la función dedesplazamiento

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 11

CONTROLES

Panel de controles desde el suelo

1 Protector contra cortocircuitos de 7A paracircuitos eléctricos

2 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo

3 Cuentahoras

4 Conmutador de palanca de elevación/descensode la plataforma

5 Botón rojo de parada de emergencia

1

2

3

4

5

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

12 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Inspección previa al manejo dela máquina

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.

La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.

La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.

Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.

Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Una vez realizadas las reparaciones,el operario deberá volver a efectuar una inspecciónprevia al manejo de la máquina antes de comenzara comprobar las funciones.

Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 13

Inspección previa al manejo dela máquina

❏ Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación que hay en laplataforma.

❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónPegatinas.

❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:

❏ Componentes eléctricos, cables deconexiones y cables eléctricos

❏ Unidad de alimentación, tanque, tubos,conexiones, cilindros y distribuidores delsistema hidráulico

❏ Conexiones y grupo de baterías

❏ Motores de tracción

❏ Pastillas de fricción

❏ Neumáticos y llantas

❏ Cinta de fijación al chasis

❏ Limitadores, alarmas y bocina

❏ Tuercas, pernos y otros elementosde fijación

❏ Cadena de entrada a la plataforma (si existe)

❏ Puerta de entrada a la plataforma (si existe)

❏ Baliza y alarmas (si existen)

❏ Componentes de liberación del freno

❏ Brazo de seguridad

❏ Dispositivos antibaches

❏ Extensión de la plataforma

❏ Pasadores de tijera y elementos de fijación

❏ Palanca de control de la plataforma

❏ Generador (si existe)

Revise toda la máquina por si hubiera:

❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales;

❏ Abolladuras o daños en la máquina;

❏ Óxido, corrosión u oxidación excesivos.

❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pivotes y elementos defijación estén en su sitio y bien apretados.

❏ Asegúrese de que las barandillas laterales esténinstaladas y los pernos bien fijados.

❏ Asegúrese de que las bandejas del chasis esténcerradas y sujetas, y las baterías bienconectadas.

Nota: Si hay que elevar la plataforma parainspeccionar la máquina, asegúrese de que elbrazo de seguridad esté en su sitio. Consulte lasección Instrucciones de funcionamiento.

INSPECCIÓN PREVIA AL MANEJO DE LA MÁQUINA

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

14 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Cumpla las siguientesinstrucciones:

El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.

Leyenda de los símbolos de mantenimiento

En este manual se utiliza una seriede símbolos para ayudarle aidentificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan unoo más símbolos al comienzo de unprocedimiento de mantenimiento,su significado será el explicado acontinuación.

Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.

Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.

Comprobación del nivel deaceite hidráulico

Para un correcto funcionamiento de la máquina, esfundamental mantener el nivel adecuado de aceitehidráulico. Un nivel incorrecto de aceite hidráulicopuede dañar los componentes del sistemahidráulico. Las revisiones diarias permiten alinspector detectar cambios en el nivel de aceiteque podrían indicar la presencia de problemas en elsistema hidráulico.

Realice este procedimiento con laplataforma totalmente replegada.

1 Inspeccione visualmente el nivel de aceite en eltanque hidráulico.

Resultado: el nivel de aceite hidráulico deberáestar sobre la marca FULL (LLENO) del tanque.

2 Añada aceite si es necesario. No sobrepaseel límite.

Especificaciones del aceite hidráulico

Tipo de aceite hidráulico Chevron RykonEquivalente a Premium MV

Mantenimiento

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 15

Comprobación de las baterías

Es fundamental mantener las baterías en buenestado para garantizar un uso seguro y un buenrendimiento. La existencia de niveles incorrectosde fluido o de cables y conexiones dañados puedeafectar a los componentes y provocar situacionesde riesgo.

Esta comprobación no seránecesaria en máquinas equipadascon baterías selladas o que nonecesiten mantenimiento.

ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Elcontacto con cualquier circuitobajo tensión o con corriente puedeocasionar graves lesiones eincluso la muerte. Quítese todoslos anillos, relojes o joyas.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones físicas. Lasbaterías contienen ácido. Evitederramar o tocar el ácido de lasbaterías. Neutralice cualquiervertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Realice esta prueba después decargar completamente lasbaterías.

1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.

2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.

3 Asegúrese de que los elementos de fijación dela batería estén correctamente colocados.

4 Retire los tapones de ventilación de la batería.

5 Compruebe el nivel de ácido de cada batería. Sifuera necesario, añada agua destilada hasta laparte inferior del tubo de llenado de la batería.No sobrepase el límite.

6 Coloque los tapones de ventilación.

MANTENIMIENTO

Mantenimiento programadoLos procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.

Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde devolverlas al servicio.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

16 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Comprobación de las funciones

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.

Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante.

Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 17

1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.

2 Asegúrese de que el grupo de baterías estéconectado.

En los controles desde el suelo3 Tire de los botones rojos de parada de

emergencia de los controles de la plataforma ydesde el suelo para ponerlos en la posición deencendido.

4 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.

5 Observe la lectura de los LED de diagnósticos.

Resultado: el LED debe parecerseal dibujo de la derecha.

Comprobación de la parada de emergencia

6 Pulse el botón rojo de parada de emergencia delos controles desde el suelo para ponerlo en laposición de apagado.

Resultado: todas las funciones deberánpermanecer desactivadas.

7 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Comprobación de las funciones deelevación/descenso

Todas las señales sonoras de advertencia de estamáquina y de la bocina estándar proceden de lamisma alarma central. La bocina es de tonoconstante. La alarma de descenso emite 60señales sonoras por minuto. La alarma que sedispara cuando los dispositivos antibaches no sehan desplegado emite 300 señales sonoras porminuto. La alarma que se dispara cuando lamáquina no está nivelada emite 600 señalessonoras por minuto. También está disponibleopcionalmente una bocina de tipo automóvil.

8 Active la función de elevación.

Resultado: la plataforma deberá elevarse.

9 Active la función de descenso.

Resultado: la plataforma deberá descender. Laalarma de descenso debe sonar mientrasdesciende la plataforma.

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación del descenso auxiliar

10 Active la función de elevación y eleve laplataforma 60 cm aproximadamente.

11 Tire del mando de descenso auxiliar.

Resultado: la plataforma deberá descender. Laalarma de descenso no sonará.

12 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.

En los controles de laplataformaComprobación de la parada de emergencia

13 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

Resultado: todas las funciones deberánpermanecer desactivadas.

Comprobación de la bocina

14 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

15 Pulse el botón de la bocina.

Resultado: la bocina deberá sonar.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

18 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Comprobación de la dirección

Nota: Cuando lleve a cabo las pruebas de lasfunciones de desplazamiento y dirección,permanezca en la plataforma en el lado dedirección de la máquina.

23 Presione el conmutador deselección de la función dedesplazamiento.

24 Mantenga presionado elconmutador de activación defunciones de la palanca decontrol.

25 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control en ladirección identificada por el triángulo azul delpanel de control.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indique el triángulo azulen el panel de control.

26 Presione el pulsador oscilante en la direcciónindicada por el triángulo amarillo en el panelde control.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indique el triánguloamarillo en el panel de control.

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación del conmutador de activaciónde funciones

16 No mantenga presionado el conmutadorde activación de funciones de la palancade control.

17 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección indicada por la flecha azul, y luego enla dirección indicada por la flecha amarilla.

Resultado: todas las funciones deberánpermanecer desactivadas.

Comprobación de las funciones de elevación/descenso

18 Presione el botón de selecciónde la función de elevación.

19 Mantenga presionado elconmutador de activación defunciones de la palanca decontrol.

20 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección indicada por la flecha azul.

Resultado: la plataforma deberá elevarse. Losdispositivos antibaches deberán desplegarse.

21 Suelte la palanca de control.

Resultado: la plataforma deberá dejar deelevarse.

22 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones. Mueva lentamente lapalanca de control en la dirección indicada por laflecha amarilla.

Resultado: la plataforma deberá descender. Laalarma de descenso debe sonar mientrasdesciende la plataforma.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 19

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación del funcionamiento del sensorde inclinación

Nota: realice esta prueba desde el suelo, utilizandoel controlador de la plataforma. No permanezca enla plataforma.

30 Baje completamente la plataforma.

31 Coloque un bloque de madera de 5 x 10 cm ouna pieza similar bajo cada rueda de un lateralde la máquina.

32 Eleve la plataforma a unos 2,1 m del suelo.

Resultado: la plataforma se detendrá y la alarmade inclinación emitirá 600 señales sonoras porminuto.

33 Mueva la palanca de control de desplazamientoen la dirección indicada por la flecha azul y,luego, en la dirección indicada por laflecha amarilla.

Resultado: la función de desplazamiento nodeberá funcionar en ninguna dirección.

34 Baje la plataforma y retire ambos bloquesde madera.

Comprobación del desplazamiento y los frenos

27 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones de la palancade control.

28 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección indicada por la flecha azul del panel decontrol hasta que la máquina comience amoverse, y luego devuelva la palanca a laposición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del panelde control, y después detenerse bruscamente.

29 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección indicada por la flecha amarilla delpanel de control hasta que la máquina comiencea moverse, y luego devuelva la palanca a laposición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delpanel de control y después detenersebruscamente.

Nota: Los frenos deben ser capaces de detenerla máquina en cualquier pendiente por la quepueda subir.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

20 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada

35 Presione el botón de selección de la funciónde elevación.

36 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones de la palanca decontrol. Eleve la plataforma a unos 1,2 mdel suelo.

Resultado: los dispositivos antibaches deberándesplegarse.

37 Presione el conmutador de selección de lafunción de desplazamiento.

38 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones de la palanca decontrol. Mueva lentamente la palanca de controla la posición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad de desplazamientomáxima alcanzable con la plataforma elevadano deberá superar los 23 cm por segundo.

Si la velocidad de desplazamiento con laplataforma elevada supera los 23 cm por segundo,identifique inmediatamente la máquina con unaetiqueta distintiva y póngala fuera de servicio.

Comprobación de los dispositivos antibaches

Nota: los dispositivos antibaches debendesplegarse automáticamente al elevar laplataforma. Los dispositivos antibaches activandos limitadores que controlan la velocidad dedesplazamiento de la máquina. Si los dispositivosantibaches no se despliegan y la plataforma seeleva por encima de 1,8 m, sonará la alarma y lamáquina no se desplazará.

39 Eleve la plataforma.

Resultado: cuando la plataforma se eleve a1,2 m del suelo, deberán desplegarse losdispositivos antibaches.

40 Presione sobre los dispositivos antibaches deun lado y, a continuación, sobre los del otro.

Resultado: los dispositivos antibaches nodeberán moverse.

41 Baje la plataforma.

Resultado: los dispositivos antibaches deberánregresar a la posición replegada.

42 Coloque un bloque de madera de 5 x 10 cm ouna pieza similar bajo uno de los dispositivosantibaches. Eleve la plataforma.

Resultado: antes de que la plataforma se elevea 2,1 mdel suelo, sonará una alarma y la funciónde desplazamiento no funcionará.

43 Baje la plataforma y retire el bloque de maderade 5 x 10 cm.

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 21

Inspección del lugar de trabajo

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre inspección del lugar detrabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.

Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.

Inspección del lugar de trabajo

Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:

· Desniveles o agujeros

· Baches, obstáculos en el suelo o escombros

· Superficies en pendiente

· Superficies inestables o deslizantes

· Obstáculos elevados o cables de alta tensión

· Lugares peligrosos

· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina

· Condiciones meteorológicas y del viento

· Presencia de personal no autorizado

· Otras posibles situaciones de riesgo

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

22 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Instrucciones de funcionamiento

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos

La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.

Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.

Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 23

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Para situar la plataforma

1 Presione el botón de selecciónde la función de elevación.

2 Mantenga presionado elconmutador de activación defunciones de la palanca de control.

3 Mueva la palanca de control de acuerdo con lasmarcas del panel de control.

Para controlar la dirección

1 Presione el botón de selección de la función dedesplazamiento.

2 Mantenga presionado el conmutador de activaciónde funciones de la palanca de control.

3 Gire las ruedas direccionales con el pulsadoroscilante situado en la parte superior de lapalanca de control.

Para desplazarse

1 Presione el botón de selecciónde la función de desplazamiento.

2 Mantenga presionado elconmutador de activación de funciones de lapalanca de control.

3 Para aumentar la velocidad: aleje lentamente lapalanca de control del centro.

Para reducir la velocidad: desplace lentamentela palanca de control hacia el centro.

Para detener la máquina: devuelva la palanca decontrol al centro o libere el conmutador deactivación de funciones.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen la plataforma para identificar la dirección en laque se desplazará la máquina.

Si la plataforma está elevada, la velocidad dedesplazamiento de la máquina será limitada.

El estado de las baterías influirá en el rendimientode la máquina. La velocidad de desplazamiento y defuncionamiento de la máquina se reducirá cuando elindicador del nivel de la batería parpadee.

Parada de emergencia

Para detener todas las funciones, presione el botónrojo de parada de emergencia que se encuentra enlos controles de la plataforma o en los controlesdesde el suelo para ponerlo en la posición deapagado.

Si alguna función sigue en marcha después depulsar cualquiera de los botones rojos de parada deemergencia, repárela.

Descenso auxiliar

1 Tire del mando de descenso auxiliar.

Manejo desde el suelo

1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.

2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia para colocarlos en la posiciónde encendido.

3 Antes de poner en funcionamiento la máquina,asegúrese de que el grupo de baterías estéconectado.

Para situar la plataforma

1 Cambie de posición el conmutador de palancade elevación/descenso de acuerdo con lasmarcas del panel de control.

Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.

Manejo desde la plataforma

1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.

2 Tire de los botones rojos de parada deemergencia de los controles de la plataforma ydesde el suelo para ponerlos en la posiciónde encendido.

3 Antes de poner en funcionamiento la máquina,asegúrese de que el grupo de bateríasesté conectado.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

24 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Coloque el listón sobre la pendiente.

Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.

Mantenga nivelado el listón y mida la distanciadesde el lado inferior hasta el suelo.

Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.

Ejemplo:

Horizontal = 3,6 m

Vertical = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3%

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Para reducir la velocidad de desplazamiento

Los controles de desplazamiento pueden funcionaren dos modos distintos de velocidad dedesplazamiento. Si la luz del botón de velocidad dedesplazamiento está encendida, el modo develocidad de desplazamiento lento está activo. Sila luz del botón está apagada, el modo develocidad de desplazamiento rápido está activo.

Para seleccionar la velocidad dedesplazamiento deseada, presione elbotón de velocidad de desplazamiento.

Conducción en una pendiente

Determine los valores de pendiente y de talud parala máquina y determine el grado de la pendiente.

Valor máximo de pendiente, posiciónreplegada: 30% (17°)

Valor máximo de talud, posiciónreplegada: 30% (17°)

Nota: el valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Para seleccionar el modo de velocidad dedesplazamiento rápido, presione el botón develocidad de desplazamiento.

Para determinar el grado de la pendiente:

Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.

Necesitará:

Nivel de carpintero

Listón de madera recto, de al menos1 m de largo

Cinta métrica

Vertical

Horizontal

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 25

Lectura indicadora de error

Si la lectura de los LED dediagnóstico muestra un código deerror, como p. ej. LL, pulse y tire delbotón rojo de parada de emergenciapara reiniciar el sistema.

Para extender o replegarla plataforma

1 Pise el pedal de extensión de la plataforma en latabla de pie de la plataforma.

2 Agarre las barandillas de la plataforma y empujecon cuidado para extender la plataforma hastaque haga tope en su posición intermedia.

3 Vuelva a pisar el pedal de extensión y empujehasta extender totalmente la plataforma.

No se suba a la extensión de la plataformamientras intenta extenderla.

4 Pise el pedal de extensión de la plataforma ytire para replegar la plataforma hasta que hagatope en su posición intermedia. Vuelva a pisarpara replegar totalmente la plataforma.

Manejo desde el suelo con elcontrolador

Mantenga una distancia segura entre el operario, lamáquina y los objetos fijos.

Cuando utilice la palanca de control, tenga encuenta la dirección en la que se desplazará lamáquina.

Indicador del nivel de la batería

Utilice la lectura de los LED de diagnóstico paradeterminar el nivel de la batería.

Protección contra caídas

No es necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se esté trabajandocon la máquina. Si fuera necesario utilizar un PFPEdebido a las normas del lugar de trabajo o de laempresa, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Todos los PFPE deben cumplir las normasgubernamentales pertinentes y debeninspeccionarse y utilizarse siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Después de cada uso

1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.

2 Baje la plataforma.

3 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.

4 Bloquee las ruedas.

5 Cargue las baterías.

Cómo utilizar el brazo deseguridad

1 Eleve la plataforma a unos 2,4 m del suelo.

2 Gire el brazo de seguridad alejándolo de lamáquina y déjelo suspendido.

3 Baje la plataforma hasta que el brazo deseguridad quede colocado correctamente en laarticulación. Al bajar la plataforma, manténgasealejado del brazo de seguridad.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Lleno Baja

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

26 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Instrucciones del cargador y dela batería

Cumpla las siguientesinstrucciones:

No utilice un cargador externo ni una batería derefuerzo.

Cargue la batería en una zona bien ventilada.

Utilice una tensión de entrada de CA adecuadapara cargar la batería, tal como se indica en elcargador.

Utilice sólo baterías y cargadores autorizadospor Genie.

Para cargar la batería

1 Antes de cargar las baterías, asegúrese de queestén conectadas.

2 Abra el compartimento de la batería. Elcompartimento deberá permanecer abiertodurante todo el ciclo de carga.

Baterías que no necesitan mantenimiento

3 Conecte el cargador de baterías a un circuito deCA con toma de tierra.

4 Cuando la batería esté totalmente cargada, elcargador lo indicará.

Baterías estándar

3 Quite los tapones de ventilación de la batería ycompruebe el nivel de ácido. Si fuese necesario,añada agua destilada hasta cubrir las placas. Norellene excesivamente antes del ciclo de carga.

4 Vuelva a colocar los tapones de ventilación dela batería.

5 Conecte el cargador de baterías a un circuito deCA con toma de tierra.

6 Cuando la batería esté totalmente cargada, elcargador lo indicará.

7 Compruebe el nivel de ácido de la bateríacuando termine el ciclo de carga. Vierta aguadestilada hasta la parte inferior del tubo dellenado. No sobrepase el límite.

Instrucciones de carga y llenadode la batería en seco

1 Quite los tapones de ventilación de la batería yretire permanentemente el sello de plástico quecubre las aberturas de ventilación de la batería.

2 Rellene cada celda con ácido para baterías(electrolito) hasta que el nivel sea suficientepara cubrir las placas.

No llene hasta el nivel máximo hasta después decompletar el ciclo de carga. Un llenado excesivopuede hacer que el ácido rebose durante el procesode carga. Neutralice cualquier vertido accidental deácido con bicarbonato sódico y agua.

3 Coloque los tapones de ventilación de la batería.

4 Cargue la batería.

5 Compruebe el nivel de ácido de la bateríacuando termine el ciclo de carga. Vierta aguadestilada hasta la parte inferior del tubo dellenado. No sobrepase el límite.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 27

Instrucciones de transporte y elevación

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Al elevar la máquina con una grúa o carretillaelevadora, actúe con sentido común yplanificación a la hora de controlar elmovimiento de la máquina.

El vehículo de transporte debe estar aparcadoen una superficie nivelada.

El vehículo de transporte deberá estar biensujeto para impedir que se desplace mientras secarga la máquina.

Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.

Antes de soltar los frenos, la máquina deberáencontrarse sobre una superficie nivelada oestar bien inmovilizada.

No deje caer las barandillas cuando retire lospivotes de resorte. Sujete con firmeza lasbarandillas cuando las esté bajando.

No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores de pendiente o de taludestablecidos. Consulte la sección Conducciónen una pendiente en las instrucciones defuncionamiento.

Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se ha descrito.

Liberación del freno

1 Bloquee las ruedas paraimpedir que la máquinase mueva.

2 Compruebe que la línea del cabrestante estébien sujeta a los puntos de fijación del chasis yque no haya obstáculos en la trayectoria.

3 Pulse el botón negro de liberación del freno paraabrir la válvula del freno.

4 Bombee el botón rojo de la bomba manual deliberación del freno.

Después de cargar la máquina:

1 Bloquee las ruedas para impedir que la máquinase mueva.

2 Presione el botón de selección de la función dedesplazamiento. Mantenga presionado elconmutador de activación de funciones de lapalanca de control. Aleje del centro la palancade control para reajustar los frenos.

No se recomienda remolcar la máquina GenieGS-2032 y la GS-2632. Si tuviera que remolcar lamáquina, no supere 3,2 km/h.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

28 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.

Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie..

Instrucciones de elevaciónBaje completamente la plataforma. Asegúrese deque la cubierta de extensión, los controles y lasbandejas de componentes estén correctamentecolocados. Retire todos los elementos sueltos de lamáquina.

Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda de la tabla y el dibujo de esta página.

Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina. En la parte frontal de lamáquina hay dos agujeros de 2,5 cm y otros dosagujeros en la escalera.

Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.

Eje Y

Eje X

Centro de gravedad Eje X Eje Y

Modelos ANSI y CSA

GS-2032 90,5 cm 56,5 cm

GS-2632 80,6 cm 57,6 cm

Modelos para Australia

GS-2032 80,9 cm 53,9 cm

GS-2632 82,2 cm 59,3 cm

INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ELEVACIÓN

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 29

INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ELEVACIÓN

Fijación en un camión oremolque para transporte

Utilice siempre el bloqueo de la cubierta deextensión cuando esté transportando la máquina.

Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportarla máquina.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Utilice cadenas o correas con suficiente capacidadde carga.

Utilice al menos dos cadenas o dos correas.

Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

30 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Pegatinas

Part No. Description Quantity

28164 Notice - Hazardous Materials 1

28171 Label - No Smoking 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Caution - Compartment Access 1

28176 Notice - Missing Manuals 1

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

28236 Warning - Failure To Read . . . 1

31060 Danger - Do Not Alter Limit Switch 1

31508 Notice - Power to Battery Charger 1

40434 Label - Lanyard Anchorage 5

43089 Notice - Operating Instructions, Ground 1

43617 Danger - Tip-over (batteries) 1

43618 Label - Directional Arrows 2

43619 Label - Safety Arm 1

43658 Label - Power to Charger, 230V 1

43696 Danger - Electrocution Hazard 2

44255 Danger - Crushing Hazard 4

44736 Danger - Tilt Alarm 1

44737 Danger - Tip-over, Trays Open 2

44753 Label - LED Diagnostic Readout 1

44980 Label - Power to Charger, 115V 1

44981 Label - Air to Platform, 110 PSI

46262 Danger - Battery/Charger Safety 1

46287 Notice - Tire Specification 4

52475 Label - Transport Tie-down 5

62055 Cosmetic - Genie GS-2032 2

65052 Label - ECU Fault Codes 1

72143 Label - Emergency Stop 1

Part No. Description Quantity

72853 Danger - Improper Use Hazard 1

72970 Notice - Battery Charger Operating 1Instructions

72973 Cosmetic - Genie GS-2632 2

82307 Notice - Side Force, GS-2632, Australia 1

82366 Label - Chevron Rykon 1

82447 Label - Auxiliary Lowering 1

82557 Label - Platform Controls Location 1

82558 Warning - Skin Injection Hazard 1

82559 Notice - Annual Inspection 1

82561 Danger - Crushing Hazard 2

82563 Notice - Max Cap 500 lbs / 227 kg, 1GS-2632

82567 Ground Control Panel 1

82657 Notice - Battery Connection Diagram 1

82693 Notice - Max Cap 800 lbs / 363 kg, 1GS-2032

82694 Notice - Side Force, GS-2032, 1ANSI & CSA

82695 Notice - Side Force, GS-2632, 1ANSI & CSA

97692 Label - Wheel Load, GS-2032 4

97693 Label - Wheel Load, GS-2632 4

97694 Notice - Side Force, GS-2032, Australia 1

97712 Danger/Notice - Brake Release 1Safety & Operating Instructions

97772 Platform Control Panel 1

1000042 Danger - General Safety Rules 1

1000062 Notice - Operating Instructions, Platform 1

Inspección de las pegatinas quecontienen textoDetermine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 31

825638269582563826958256382307

GS-2632Capacity

each model requires 1 Capacity decal and 1 Side Force decal

ANSI

Decal Part Numbers

Side Force

CSA

Australia

CapacitySide ForceCapacitySide Force

GS-2032826938269482693826948269397694

8256772143

281642817543089

43619

97712

44255

44737

44753

46287

Serial label

46287

52475 (2)

62055or 72973

72853

82366

8255882559

65052

62055or 72973

82561

97692or 97693

97692or 97693

97692or 97693

97692or 97693

52475 (3)

43696

28174or 28235

28171

28174or 28235

2817628236

31508

4043440434

40434

40434

40434

10000621000042

43617

43618

43618

43658or 44980

43696

44255

44736

4473746262

46287

46287 72970

97772

82447

82557

82561

82657

31060

44981

44981

DECALS

Battery Side

GroundControls Side

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

32 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

PEGATINAS

Inspección de las pegatinas quecontienen símbolosDetermine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

N° de pieza Descripción Cantidad

28174 Etiqueta: Alimentación a 2la plataforma, 230V

28235 Etiqueta: Alimentación a 2la plataforma, 115V

40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 5

43618 Etiqueta: Flechas de dirección 2

43658 Etiqueta: Alimentación al cargador, 230V 1

44980 Etiqueta: Alimentación al cargador, 115V 1

44981 Etiqueta: Toma de aire 2en la plataforma, 7,58 bar

52475 Etiqueta: Enganche para el transporte 5

62055 Cosmética - Genie GS-2032 2

72143 Etiqueta: Parada de emergencia 1

72973 Cosmética - Genie GS-2632 2

82472 Advertencia: Riesgo de aplastamiento 1

82474 Advertencia: Calzo de seguridad 2

82476 Peligro: Riesgo de electrocución 2

82481 Peligro: Seguridad del cargador/baterías 1

82482 Etiqueta: Descenso auxiliar 1

N° de pieza Descripción Cantidad

82487 Aviso: Lea el manual 2

82495 Peligro: Instrucciones de 1seguridad y funcionamiento dela liberación del freno

82496 Peligro: Capacidad máxima, 227 kg 1

82502 Etiqueta: Lectura de los LED 1de diagnóstico

82560 Advertencia: Riesgo de 1perforación de la piel

82562 Peligro: Riesgo de aplastamiento 4

82567 Panel de controles desde el suelo 1

82656 Peligro: Fuerza lateral, 445 N 1

82699 Peligro: Capacidad máxima, 363 kg 1

82701 Peligro: Fuerza lateral, 534 N 1

97692 Etiqueta: Carga de la rueda, GS-2032 4

97693 Etiqueta: Carga de la rueda, GS-2632 4 4

97719 Etiqueta: Brazo de seguridad 1

97772 Panel de controles desde la plataforma 1

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 33

82567

72143

82487

82495

82562

Etiquetade serie

52475 (2)

62055ó 72973

62055ó 72973

82699ó 82496

82474

52475 (3)

82476

28174ó 28235

28174ó 28235

4043440434

40434

40434

40434

82487

43618

43618

43658ó 44980

82476

82562

82481

97772

82482

82474

82502

82560

82701ó 82656

97692ó 97693

97692ó 97693

97692ó 97693

97692ó 97693

44981

44981

97719

PEGATINAS

Lateral de loscontroles desde

el suelo

Lateral de labatería

Manual del operario Cuarta edición • Segunda impresión

34 GS-2032 • GS-2632 N° de pieza 1000033SP

Especificaciones

Modelo GS-2032

Altura máxima de funcionamiento 8,1 m

Altura máxima de la plataforma 6,1 m

Altura máxima, replegada, 2,01 mbarandillas elevadas: ANSI

Altura máxima, replegada, 1,78 mbarandillas bajadas

Altura máxima, replegada, 1,41mbarandillas quitadas

Altura de las barandillas: 99 cmANSI, CSA y Australia

Ancho 81,3 m

Longitud, replegada 2,44 m

Longitud con la plataforma extendida 3,33 m

Capacidad máxima de carga 363 kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 1,85 m

Radio de giro (exterior) 2,12 m

Radio de giro (interior) 0 cm

Altura libre sobre el suelo 8,9 cm

Altura libre sobre el suelo, 1,9 cmdispositivos antibaches desplegados

Peso Consulte la etiqueta(el peso de la máquina varía de seriedependiendo del equipamiento opcional)

Fuente de alimentación 4 baterías, 6V 225AH

Controles Proporcionales

Dimensiones de la plataforma

Largo x ancho 2,26 m x 79,4 cm

Longitud de extensión de la plataforma 99 cm

Salida de CA en la plataforma Estándar

Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificacionesde los productos están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte de Genie.

Presión hidráulica máxima 241,3 bares(funciones)

Tensión del sistema 24V

Tamaño de los neumáticos 15 x 5 x 111/4

Emisiones de ruido aéreo <70 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajoen funcionamiento normal (ponderado A)

Valor máximo de pendiente, 30% (17°)posición replegada

Valor máximo de talud, 30% (17°)posición replegada

Nota: el valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Velocidades de desplazamiento

Máxima con la plataforma replegada 3,5 km/h

Máxima con la plataforma elevada 0,8 km/h12,2 m/54,5 s

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático ANSI/CSA 771kgAUS 802 kg

Presión de contacto de los neumáticos ANSI/CSA 11,95 kg/cm2

1171 kPaAUS 12,44 kg/cm2

1219 kPa

Presión sobre suelo ocupado ANSI/CSA 1079 kg/m2

10,59 kPaAUS 1191 kg/m2

11,68 kPa

Nota: esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Manual del operarioCuarta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000033SP GS-2032 • GS-2632 35

ESPECIFICACIONES

Modelo GS-2632

Altura máxima de funcionamiento 9,9 m

Altura máxima de la plataforma 7,9 m

Altura máxima, replegada 2,15 m

Altura máxima, replegada, 1,91 mbarandillas plegadas

Altura máxima 1,16mplataforma replegada

Altura de las barandillas: 99,1 cmANSI, CSA y Australia

Ancho 81,3 m

Longitud, replegada 2,44 m

Longitud con la plataforma extendida 3,33 m

Capacidad máxima de carga 227kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 1,85 m

Radio de giro (exterior) 2,12 m

Radio de giro (interior) 0 cm

Altura libre sobre el suelo 8,9 cm

Altura libre sobre el suelo, 1,9 cmdispositivos antibaches desplegados

Peso Consulte la etiqueta(el peso de la máquina varía de seriedependiendo del equipamiento opcional)

Fuente de alimentación 4 baterías, 6V 225AH

Controles Proporcionales

Platform dimensions

Largo x ancho 2.26 m x 79.4 cm

Longitud de extensión de la plataforma 99 cm

Salida de CA en la plataforma Estándar

Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificacionesde los productos están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte de Genie.

Presión hidráulica máxima 241,3 bares(functiones)

Tensión del sistema 24V

Tamaño de los neumáticos 15 x 5 x 111/4

Emisiones de ruido aéreo <70 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajoen funcionamiento normal (ponderado A)

Valor máximo de pendiente, 30% (17°)posición replegada

Valor máximo de talud, 30% (17°)posición replegada

Nota: el valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Velocidades de desplazamiento

Máxima con la plataforma replegada 3,5 km/h

Máxima con la plataforma elevada 0,8 km/h12,2 m/54,5 s

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático ANSI/CSA 804 kgAUS 830 kg

Presión de contacto de los neumáticos ANSI/CSA 12,48 kg/cm2

1223 kPaAUS 12,87 kg/cm2

1262 kPa

Presión sobre suelo ocupado ANSI/CSA 1212 kg/m2

11,89 kPaAUS 1187 kg/m2

11,65 kPa

Nota: esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.