la semana edition 586 april 18, 2012

24
Año XI / No. 586 Tulsa, OK 18 al 24 de Abril de 2012 MIÉRCOLES Max: 27°C Min: 14°C High: 81°f Low: 58°f GUATEMALA: Toneladas de chatarra tóxica a la deriva More Cell-Phones than People, and No E-Waste Treatment www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur TEMAS / PÁG B-1 VARIEDAD / C-6 POR KARLOS ZURUTUZA / FALUYA “Las familias entierran a los recién nacidos apenas mue- ren y sin decirlo a nadie. Esto les produce una enorme vergüenza”. Nadim Al Hadidi, del hospital de Faluya, expli- ca por qué es imposible elaborar un censo de bebés con malformaciones congénitas en esta central ciudad iraquí. At Fallujah hospital they cannot offer any statistics on children born with birth defects – there are just too many. Parents don’t want to talk. “Families bury their newborn babies after they die without telling anyone,” says hospi- tal spokesman Nadim al-Hadidi. “It’s all too shameful for them.” ENGLISH A-6 POR CONSTANZA VIEIRA / COLOMBIA Lo importante “de la cumbre no pasa por la agen- da oficial”, consideró la analista uruguaya Laura Gil, coincidiendo con el comentario callejero en este puerto sobre el mar Caribe colombiano, donde sesionó la VI Cumbre de las Américas: “La realidad va por otro lado”. “What matters at this summit is not what is on the official agenda,” said Uruguayan analyst Laura Gil, echoing the conventional wisdom in this Colombian port city, where the Sixth Summit of the Americas ended Sunday without a final declaration. ENGLISH A-7 La última Cumbre de las Américas sin Cuba Last Summit of the Americas Without Cuba Soleado / Sunny Víctimas de la guerra seguirán naciendo en Faluya y Basora IRAQ: Those Laboratory Mice Were Children El rey Juan Carlos es "la vergüenza" de España, según Brigitte Bardot Spain, WWF in uproar over royal elephant hunt TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / P Pa ag g. . W We eb b: : www.lasemanadelsur.com Comer nueces y otros frutos secos protege al corazón Eating nuts can help stave off obesity, says study CIENCIA/SALUD / B-2 Seis muertos por los tornados Weekend tornados kill six POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK E l saldo de muertes por la saga de tornados del fin de semana ascendió el pasado lunes a seis, cuando un hombre de Woodward que estaba inter- nado en un hospital de Texas, falleció a causa de sus heridas. The death toll from last weekend’s tornado outbreak rose to six on Monday when a Woodward, Oklahoma man suc- cumbed to his injuries in a Texas hospital. Five other victims – two adults and three young girls – were also residents of Woodward, a city of about 12,000 located in northwestern Oklahoma. Los trabajadores latinos pagan sus impuestos Latino workers pay their fair share of taxes WASHINGTON, D.C. – En medio de la batalla por balancear el presupuesto del país, millones de Americanos han vuelto a pagar sus impuestos a las ganancias, algo esencial en la recaudación fiscal de un país en tiempos críticos. La competitividad y la prosperidad de un país suelen depender de estos ingresos para mantener el sistema de salud, la infraestructura, el desarrollo de la fuerza laboral y la educación; y hoy los latinos están pagando lo que les corresponde. WASHINGTON, D.C. -- In the midst of a battle over how to balance the country’s budget, millions of Americans today are once again paying their income taxes, which are an important part of the revenue our country needs to fund critical invest- ments in education, workforce development, infra- structure, health care, and countless other areas that underpin our nation’s long-term competitive- ness and prosperity. Latino workers are contribut- ing their fair share. Cargos por los asesinatos del viernes santo Charges filed in Good Friday murders POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK L os sospechosos de lo que pudiera ser un crimen motivado por cuestiones raciales que dejó un saldo de tres muertos y dos heridos fueron formalmente acusados el martes en la corte distrital de Tulsa por medio de una videoconferencia con la cárcel del condado. The suspects in what may have been a racially motivated shooting spree that killed three Tulsans and injured two others were arraigned Monday in Tulsa District Court via video link with the county jail. Ceremonia de Naturalización en Tulsa Naturalization Ceremony in Tulsa POR RODRIGO ROJAS / TULSA, OK La semana pasada, los nuevo ciu- dadanos llenaron el Corte Federal en Tulsa y con orgullo se pusieron de pie y levantaron la mano para tomar el juramento de ciu- dadanía. Last week, new citizens filled the Tulsa Federal Courthouse as they proudly stood and raised their hands to take the oath of citizen- ship. Educación superior, llave para la economía de Oklahoma Higher education key to Oklahoma economy OKLAHOMA CITY – Una reciente encuesta reali- zada a miles de empresarios de Oklahoma mostró que la educación superior es uno de los principales indicadores de la salud de la economía local. OKLAHOMA CITY -- A recent survey of thou- sands of Oklahoma business leaders shows higher education is the number one indicator of business climate strength in the state. A-4 ENGLISH ENGLISH A-3 ENGLISH A-3 ENGLISH A-2 ENGLISH A-2 FOTO POR RODRIGO ROJAS NICK OXFORD FOR THE NEW YORK TIMES MOURNERS LIFTED THE COFFIN OF BOBBY CLARK FROM A HEARSE AT HIS GRAVESIDE FRIDAY IN TULSA, OKLA. MR. CLARK WAS A VICTIM OF THE SHOOTINGS THAT JACOB C. ENGLAND AND ALVIN WATTS ARE ACCUSED OF COMMITTING.

Upload: la-semana-del-sur

Post on 25-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

La Semana Edition 586 April 18, 2012

TRANSCRIPT

Page 1: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Año XI / No. 586

Tulsa, OK18 al 24 de Abril de 2012

MIÉRCOLESMax: 27°CMin: 14°CHigh: 81°fLow: 58°f

GUATEMALA:Toneladas dechatarra tóxica a laderivaMore Cell-Phonesthan People, and NoE-Waste Treatment

www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur

TEMAS / PPÁÁGG BB--11 VARIEDAD / CC--66

POR KARLOS ZURUTUZA / FALUYA

“Las familias entierran a los recién nacidos apenas mue -ren y sin decirlo a nadie. Esto les produce una enormevergüenza”. Nadim Al Hadidi, del hospital de Faluya, expli-ca por qué es imposible elaborar un censo de bebés conmalformaciones congénitas en esta central ciudad iraquí.

At Fallujah hospital they cannot offer any statistics onchildren born with birth defects – there are just too many.Parents don’t want to talk. “Families bury their newbornbabies after they die without telling anyone,” says hospi-tal spokesman Nadim al-Hadidi. “It’s all too shameful forthem.”

ENGLISH A-6

POR CONSTANZA VIEIRA / COLOMBIA

Lo importante “de la cumbre no pasa por la agen-da oficial”, consideró la analista uruguaya LauraGil, coincidiendo con el comentario callejero eneste puerto sobre el mar Caribe colombiano,donde sesionó la VI Cumbre de las Américas: “Larealidad va por otro lado”.

“What matters at this summit is not what is on theofficial agenda,” said Uruguayan analyst Laura Gil,echoing the conventional wisdom in thisColombian port city, where the Sixth Summit of theAmericas ended Sunday without a final declaration.

ENGLISHA-7

La última Cumbre de las Américas sin CubaLast Summit of the Americas Without Cuba

Soleado / Sunny

Víctimas de la guerra seguirán naciendo en Faluya y BasoraIRAQ: Those Laboratory Mice Were Children

El rey Juan Carlos es "lavergüenza" de España,según Brigitte Bardot

Spain, WWF in uproarover royal elephant

hunt

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / PPaagg.. WWeebb:: www.lasemanadelsur.com

Comer nueces yotros frutos secosprotege al corazón

Eating nuts canhelp stave off

obesity, says study

CIENCIA/SALUD / BB--22

Seis muertos por los tornadosWeekend tornados kill six

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

El saldo de muertes por la saga de tornados delfin de semana ascendió el pasado lunes a seis,cuando un hombre de Woodward que estaba inter-nado en un hospital de Texas, falleció a causa desus heridas.

The death toll from last weekend’s tornado outbreak rose tosix on Monday when a Woodward, Oklahoma man suc-cumbed to his injuries in a Texas hospital. Five other victims– two adults and three young girls – were also residents ofWoodward, a city of about 12,000 located in northwesternOklahoma.

Los trabajadoreslatinos pagan susimpuestosLatino workers paytheir fair share of taxesWASHINGTON, D.C. – En medio de la batalla porbalancear el presupuesto del país, millones deAmericanos han vuelto a pagar sus impuestos a lasganancias, algo esencial en la recaudación fiscal deun país en tiempos críticos. La competitividad y laprosperidad de un país suelen depender de estosingresos para mantener el sistema de salud, lainfraestructura, el desarrollo de la fuerza laboral yla educación; y hoy los latinos están pagando lo queles corresponde.

WASHINGTON, D.C. -- In the midst of a battleover how to balance the country’s budget, millionsof Americans today are once again paying theirincome taxes, which are an important part of therevenue our country needs to fund critical invest-ments in education, workforce development, infra-structure, health care, and countless other areasthat underpin our nation’s long-term competitive-ness and prosperity. Latino workers are contribut-ing their fair share.

Cargos por los asesinatosdel viernes santoCharges filed in GoodFriday murders

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Los sospechosos de lo que pudiera ser uncrimen motivado por cuestiones racialesque dejó un saldo de tres muertos y dos

heridos fueron formalmente acusados el martesen la corte distrital de Tulsa por medio de unavideoconferencia con la cárcel del condado.

The suspects in what may have been a raciallymotivated shooting spree that killed threeTulsans and injured two others were arraignedMonday in Tulsa District Court via video linkwith the county jail.

Ceremonia de Naturalización en TulsaNaturalization Ceremony in Tulsa

POR RODRIGO ROJAS / TULSA, OK

La semana pasada, los nuevo ciu-dadanos llenaron el Corte Federalen Tulsa y con orgullo se pusieronde pie y levantaron la mano paratomar el juramento de ciu-dadanía.

Last week, new citizens filled theTulsa Federal Courthouse as theyproudly stood and raised theirhands to take the oath of citizen-ship.

Educación superior,llave para la economíade OklahomaHigher education keyto Oklahoma economyOKLAHOMA CITY – Una reciente encuesta reali -zada a miles de empresarios de Oklahoma mostróque la educación superior es uno de los principalesindicadores de la salud de la economía local.

OKLAHOMA CITY -- A recent survey of thou-sands of Oklahoma business leaders shows highereducation is the number one indicator of businessclimate strength in the state.

A-4ENGLISH

ENGLISH

A-3

ENGLISH A-3

ENGLISH A-2

ENGLISH

A-2

FOTO PORRODRIGO ROJAS

NICK OXFORD FOR THE NEW YORK TIMESMOURNERS LIFTED THE COFFIN OF BOBBY CLARK

FROM A HEARSE AT HIS GRAVESIDE FRIDAY INTULSA, OKLA. MR. CLARK WAS A VICTIM OF THE

SHOOTINGS THAT JACOB C. ENGLAND AND ALVINWATTS ARE ACCUSED OF COMMITTING.

Page 2: La Semana Edition 586 April 18, 2012

45 ciudadanos nuevos de 25 países diferentesfueron juramentados en la ceremonia de natural-ización que representa el ultimo paso en el proceso de

convertirse en ciudadano de los EE.UU. Brisa Ríos, originada de Michoacán, México, estaba

muy emocionada en el momento de la ceremoniadiciendo que : “No tengo palabras. Es un sueñohecho realidad”. Reacciones simlilares se veíanalrededor de la sala ya que muchos captaron laimportancia de este día y las responsabilidadesque vienen con la nueva ciudadanía.

La Semana del Sur quiere felicitar a todos losnuevos ciudadanos y les pedimos a todos que seinvolucren en sus comunidades y ejerzan suderecho al voto para contribruir a forjar unmejor destino para todos los inmigrantes.

El convertirse en ciudadanos de esta naciónimplica la obligación moral de ejercer el derechoal voto para que la comunidad hispana tengamás fuerza y para que los politicos nosescuchen

EENNGGLLIISSHH45 new citizens from 25 different countries

were sworn in at the naturalization ceremonythat represents the last step in the process ofbecoming a U.S. citizen. Brisa Rios, originallyfrom Michoacan, Mexico was charged withemotion saying, "I don't have words. This is adream come true." Similar reactions were seenall around the room as many grasped the impor-tance of this day and the responsibilities thatcome with new citizenship.

La Semana would like to congratulate all thenew citizens and we urge everyone to getinvolved in their communities and exercisetheir right to vote to contribute to an influen-tial voice.

A pesar de los mitos populares,todos los trabajadores, incluyendolos inmigrantes pagan impuestosen América como resultado de suarduo trabajo. Un estudio realiza-do recientemente por Citizens forTax Justice, reveló que los traba-jadores de menores ingresos –queen promedio ganan $13000 poraño- le pagan al estado el 17% delsueldo, unos $2.262 en impuestosfederales y locales. Y según elSocial Security Chief Actuary, losindocumentados pagaron $12 bil-lones en impuestos al sistema deSeguridad Social en el 2007, apesar de ser inelegibles pararecibir beneficios.

Pero algunos no están interesa-dos en la justicia y dicen que lasfamilias de bajos ingresosdeberían tener aún una mayorcarga fiscal para ayudar a cerrarel ciclo de déficit. Los críticosestán afilando sus cuchillos pararecortar el Earned Income TaxCredit (EITC) y el Child TaxCredit, fondos que le reembolsanel dinero impositivo a los traba-jadores de bajos recursos paracomplementar sus ingresos.

Los primeros a los que van aafectar con la clausura de reem-

bolsos son los niños Latinos. Elviernes 18 de abril un comité real-izado entre House Ways y Meansva a votar la H. R. 1956, una leyque quitaría a las familias con-tribuyentes la posibilidad de recla-mar los fondos de reembolso otor-gados por el Child Tax Credit sipagan impuestos con una ITIN(Número individual de identifi-cación del contribuyente). Estodañaría a más de 4 millones defamilias latinas que ganan unpromedio de $21,000 por año,costándole a cada familia aproxi-madamente $1,800.

“Los reembolsos federales pre-vienen que millones de familiasLatinas se caigan aún más en lapobreza, y ayudan a las familias debajos recursos a alimentar a susniños para que el día de mañanase conviertan en los fuertes traba-jadores que necesitamos”, dijoEric Rodriguez, vicepresidente dela oficina de investigación, defensay legislación de la

NCLR (National Council of LaRaza). “La comunidad latina estáponiendo entre ceja y ceja a lospolíticos que atacan a los niñoslatinos, y va a obligar a los nuevosfuncionarios elegidos a hacerseresponsables”.

La NCLR destaca que todo plan

de reducción del déficit debeincluir aumentos de la recau-dación, no sólo de los gastos comoparte de la ecuación. Los ameri-canos con más riquezas tambiéndeberían contribuir a la reduccióndel déficit por medio de nuevaspropuestas como la Buffet Rule.Negarse a aumentar la recau-dación fuerza a seguir recortandoprogramas cosa que le impedirá alas familias alimentar a sus hijos,mejorar nuestro sistema educati-vo y fomentar clases media sóli-das.

Esta nación necesita una políticaimpositiva que le permita crecer ala economía, invertir a futuro yproteger a los más vulnerables,dijo la NCLR en una conferenciade prensa.

EENNGGLLIISSHHDespite popular myths, all work-

ers, including immigrant workers,pay taxes in America as a result oftheir hard work. A recent studyby Citizens for Tax Justicerevealed that the lowest-incomeworkers—who average about$13,000 in annual earnings—paida total of 17% (or $2,262) of theirincome on state, local, and federaltaxes. And, according to theSocial Security Chief Actuary,undocumented workers paid $12billion in payroll taxes to SocialSecurity in 2007, though they areineligible to receive benefits.

But some are not interested infairness and say that low-incomefamilies should bear an evengreater tax burden to help closethe deficit. Critics are sharpening

their knives to cut the EarnedIncome Tax Credit (EITC) andthe Child Tax Credit, both ofwhich give an income tax refundto low-income working taxpayersto supplement their earnings.

The first targets for cuts areLatino children. On Wednesday,April 18, the House Ways andMeans Committee is taking astraight up-or-down vote on H.R.1956, a bill that would strip hard-working taxpaying families oftheir right to claim the Child TaxCredit if they pay taxes with anITIN (Individual TaxpayerIdentification Number). Thiswould harm over four millionLatino children in families thatearn an average of $21,000 peryear, costing each family approxi-mately $1,800.

“The refundable tax credits pre-vent millions of Latinos familiesfrom falling deeper into povertyand help low-income workingfamilies feed and house their chil-dren so that they can grow intothe strong and healthy adult

workers we need,” said EricRodriguez, Vice President of theOffice of Research, Advocacy, andLegislation at NCLR (NationalCouncil of La Raza). “The Latinocommunity is closely watching tosee if politicians target Latinochildren for the deepest cuts andwill hold elected officials account-able.”

NCLR notes that any seriousdeficit reduction plan mustinclude revenue increases—notjust spending cuts—as part of theequation. The wealthiestAmericans should also contributeto deficit reduction through newproposals like the Buffett Rule.Refusing to increase revenue willforce even deeper cuts to programsthat help families raise children,afford health care or a college edu-cation, and move into the middleclass.

The nation needs a tax policythat grows the economy, invests inthe future, and protects vulnera-ble people, NCLR stated in a pressrelease.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado2

El centro comercial hispano

Los trabajadores latinos pagan sus impuestosLatino workers pay their fair share of taxes

AsistenteDiseño Gráfico

José vegaTraductoras

Victoria Lis MarinoMilagros Vera

DistribuciónMabel Rojas

Reporteras LocalesVictoria Lis Marino

Anna SangerJefe de fotografos

Ray Gonzalez

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de LLaa SSeemmaannaa ddeell SSuurr LLLLCC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasChief Editor

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

L'oreal MontagueDirector de marketing

Ruben SaucedoDiseño de Web

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las foto grafíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas oreimprimidas sin el expreso permiso escritodel editor.

All original stories and photographs con-tained herein, except where otherwise attrib-uted, are © 2005, La Semana del Sur, LLC,and may not be used or reprinted without theexpress written permission of the publisher.

viene de la página A-1

viene de la página A-1

Ceremonia de Naturalización en TulsaNaturalization Ceremony in Tulsa

Page 3: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Si bien los pronósticos por maltiempo ya estaban actualizadosdesde el viernes, los tornados sedesarrollaron rápidamente y ni lassirenas de alerta permitieron dartiempo suficiente para conseguirrefugio. El sistema de prevenciónde tornados de Woodward fallópor la caída de un rayo, según elalcalde de la ciudad. Si bien nadiepuede decirlo con certeza, es posi-ble que algunos minutos extra ohasta segundos, de alerta podríanhaber hecho la diferencia para losseis muertos y los otros 30 heri-dos.

El tornado de Woodward fuecalificado como un EF-3, con vien-tos de hasta 165 millas por hora.Entre el sábado y el domingo sereportaron unos 122 tornados entodo el estado, si bien el únicolugar donde sí hubo víctimas fueen Woodward.

Además de la pérdida de vidas,las tormentas causaron gravesdaños en la infraestructura de laciudad, dejando en ruinas partedel pueblo. Se calcula que almenos 89 casas y 13 comerciosquedaron destruidos. Desde quepasó el tornado, se puede ver avarios residentes usando curitas,intentando ordenar lo que quedade sus casas, buscando familiares

e intentando recuperar objetospreciados.

Esta no es la primera vez queWoodward se ve devastado. Elpeor tornado de la historia deOklahoma ocurrió en estepequeño pueblo el 9 de abril de1947, destruyendo 1.000 casas ycomercios, y cobrándose unas 107vidas. Ese mismo día en todo elestado murieron 116 personas.

Un artículo publicado en el NewYork Times citaba un perfil deWilma Nelson, una mujer de 87años que es una sobreviviente deltornado de 1947 y hoy tuvo queenfrentar una nueva catástrofe yaconocida.

El techo de la casa de Wilma sevoló por completo, y milagrosa-mente ella no sufrió ninguna heri-da, venciendo nuevamente elpoder de la naturaleza. “Creo queDios me sigue dejando acá poralgún propósito”, le dijo al Times. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHAlthough severe weather for the

state had been forecast since lastFriday, tornados can develop rap-idly and many rely on tornadosirens to know when it is time totake cover. Tragically, Woodward’swarning system was reportedly dis-abled by a lightning strike,

according to the city’s mayor.While no one can say for sure, it’spossible that the few extra min-utes – or even seconds – that thestorm alert system would haveprovided might have made a dif-ference for the six who died or the30 others who were injured.

Woodward’s tornado has been

ranked as an EF-3, which pro-duces winds of up to 165 miles perhour. 122 tornados were reportedacross the state on Saturday andSunday, although Woodward isthe only location to suffer casual-ties.

In addition to the loss of life, thestorms caused massive propertydamage, leaving entire sections ofthe town in rubble. At least 89homes and 13 businesses weredestroyed, and many others weredamaged. In the days since thestorm hit, residents – many wear-ing bandages for injuries receivedin the tornado – could be seensifting through what remains oftheir homes, searching for familymementos or whatever they mightbe able to salvage.

This was not the first timeWoodward has seen devastation

come from the sky. Oklahoma’sdeadliest ever tornado struckthere on April 9, 1947, destroyingroughly 1,000 homes and busi-nesses and killing at least 107 peo-ple in the area. 116 were reported-ly killed statewide that day.

A New York Times article thisweek profiled Wilma Nelson, an87-year-old woman who is amongthe handful of survivors of the1947 storm also to endure the tor-nados of 2012, just over 65 yearsto the day later.

Amazingly uninjured when theroof overhead was blown away,Mrs. Nelson is unsure how shemanaged to survive two tornadosof such power and devastation.“I think the Lord must have leftme here for a purpose,” she toldthe Times. (La Semana del Sur)

viene de la página A-1

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm portada/cover 3

viene de la página A-1

Seis muertos por los tornadosWeekend tornados kill six

Jacob Carl England, de 19 años y Alvin Lee Wattsde 33, fueron formalmente acusados el pasadoviernes con tres cargos cada uno por asesinato enprimer grado, dos por disparar con intento demuerte y 5 por acoso e intimidación maliciosa, leycontra crímenes de odio del estado.

England y Watts le dispararon a propósito a cincopersonas en la madrugada del 6 de abril a víctimasque no tenían aparente conexión entre sí. Todos losafectados eran negros, los instigadores eran blancosy nativo-americanos.

Dannaer Fields, de 49, Bobby Clark, de 54, yWilliam Allen, de31, murieron instantáneamente.David Hall, de 46, y Deon Tucker, 44, sobrevivieron.

Con lo que aparentemente fue un conjunto de evi-dencia abundante y dos confesiones en el caso, elcargo por asesinato en primer grado y disparo conintento de muerte eran cargos esperados para lossospechosos. Sin embargo hasta el 13 de abril noquedaba claro si los fiscales también iban a tomaruna posición en cuanto a la consideración de la cará-tula “crimen de odio”, que si bien es una ofensamenor, es muy importante para la ciudad de Tulsa.

Los cargos por “crímenes de odio” deberían habersido los primeros en presentarse dijo el activista porlos derechos civiles, el reverendo Jesse Jacksonquien participó el pasado viernes de los funerales deBobby Clark y dio un sermón en una iglesia del nortedel Tulsa el domingo.

“Un acto de venganza es un acto de odio contrapersonas inocentes. Este es un gran paso en la direc-ción correcta”, dijo Jackson, agregando que le gus-taría que la violación de la ley de “crimen de odio” deOklahoma se convirtiera en un crimen en sí mismo.

Actualmente la violación de la ley es una ofensamenor, y se califica como asalto, molestia o acosode una persona por su raza, su color, su religión, susancestros, origen nacional o discapacidad.

El activista afro-americano el reverendo AlSharpton también había planeado visitar Tulsa lasemana pasada para liderar una marcha para que sepresentaran los cargos como crimen racial, perocanceló su viaje una vez que se enteró de la noticiadel viernes.

Si bien una condena por crimen racial sólo tiene unmáximo de un año en prisión y una multa de mildólares, miembros de la comunidad afro-americanade Tulsa sienten que los cargos son necesarios paramandar un mensaje sólido: catalogar a las personaspor su raza ya no se tolera más.

Si los condenan efectivamente por los asesinatosEngland y Watts se enfrentan a cadena perpetua yposiblemente a la pena de muerte.

En una entrevista grabada y emitida por el aboga-do defensor Clark Brewster, England aseguró que elataque no fue racista, y que él tiene amigos negros.

“Siempre me llevé bien con todo el mundo. No meimporta el color que tengas”, dijo England en elvideo.

Los fiscales alegan que England pudo cometer elcrimen en una venganza por la muerte no castigadade su padre a manos de un hombre negro en el2010.

Una audiencia preliminar del caso está pautadapara el 30 de mayo. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHJacob Carl England, 19, and Alvin Lee Watts, 33,were formally charged last Friday with three countseach of first degree murder, two counts each ofshooting with intent to kill, and five counts each ofmalicious intimidation or harassment, the state’s“hate crime” law.

England and Watts allegedly shot five people inthe early hours of April 6, victims with no apparentlink other than their race. All of the victims wereblack. The shooters are white and NativeAmerican.

Dannaer Fields, 49, Bobby Clark, 54, and WilliamAllen, 31, were killed in the shootings. David Hall,46, and Deon Tucker, 44, survived.

With what appears to be an abundance of evi-dence and two reported confessions in the case, thefelony first-degree murder and shooting with intentto kill charges were expected from the moment thetwo roommates were arrested early on Easter morn-ing. However, until April 13 it was unclear if prose-cutors would also charge the pair under the hatecrime statute, which, although a misdemeanoroffense, was important to Tulsa’s African Americancommunity.

Hate crime charges “should have been filed,” saidacclaimed civil rights activist Rev. Jesse Jackson,who attended the funeral of Bobby Clark on Fridayand preached at a North Tulsa church on Sunday.

“An act of revenge is an act of hate regardinginnocent people. This is a big step in the right direc-tion,” Jackson said, adding that he would like to seeviolation of Oklahoma’s hate crime law become afelony.

The law currently makes it a misdemeanor offenseto assault or threaten “another person because ofthat person’s race, color, religion, ancestry, nationalorigin or disability.”

African American activist Rev. Al Sharpton hadalso planned to visit Tulsa last weekend to lead arally calling for hate crime charges to be filed, butcancelled his trip once those charges wereannounced on Friday.

Although a conviction under the hate crime stat-ue only carries a maximum of one year in prison anda $1,000 fine, members of Tulsa’s black communityfelt strongly that such charges were necessary tosend a message that targeting people because oftheir race will not be tolerated.

If convicted of murder, England and Watts couldface life in prison or possibly even the death penal-ty.

In a videotaped interview released by his defenseattorney, Clark Brewster, England maintained thathe is not a racist and that he has black friends.

“I always got along with everybody. It didn’t mat-ter what color you (were),” England said in thevideo.

Prosecutors allege that England may have carriedout the shooting spree in retaliation for what heperceived as the unpunished killing of his father bya black man in 2010.

A preliminary hearing in the case is scheduled forMay 30. (La Semana del Sur)

Cargos por los asesinatos del viernes santoCharges filed in Good Friday murders

Page 4: La Semana Edition 586 April 18, 2012

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommnoticias/news4

TULSA, OK – Este fin de semanatodos podemos aprovechar paradeshacernos de las cosas que noqueremos más. El sábado 21 y eldomingo 22 de abril el basurero

Quarry ubicado en la calle 46 al norte,aproximadamente a 1 milla y media al estede la ruta U.S 169, estará abierto al público. El basurero estará abierto entre las 7 de lamañana y las tres de la tarde sin excep-ciones; la dirección exacta es calle 46 Norte,13740.Para poder ingresar al lugar se debemostrar alguna factura de servicios de

Tulsa, o la licencia de conducir con domiciliodentro de los límites de Tulsa. No se podrá desechar artículos que con-tengan refrigerante Freón (aires acondi-cionados o heladeras). Y por cada rueda ocubierta que se tire se cobrarán $2, quecubre los costos de reciclaje. Las cargas enlos tráiler deben llegar bien aseguradas ytapadas para evitar accidentes en las calles,si es que llegaran a soltarse. (Aclaración: hay dos centros de desechos aleste de la calle 46 norte. Busque el carteldel Quarry Waste Management Inc. )

EENNGGLLIISSHHTULSA, OK—Free Landfill Days for Tulsautility customers are scheduled Saturday,April 21, and Sunday, April 21-22, 2012 atthe Quarry Landfill on 46th Street North,approximately 1-1/2 miles east of U.S. 169.Tulsa utility customers can dispose ofunwanted items, with some exceptionsnoted below, on those days. The address is13740 E. 46th St. North. The open hourswill be 7 a.m. to 3 p.m. each day. The land-fill closes promptly at 3 p.m.Participants must show a City of Tulsa util-

ity bill or a driver’s license with an addresswithin the Tulsa city limits in order to beadmitted to the landfill. No items containing Freon refrigerant willbe accepted (air conditioners and refrigera-tors). There will be a $2 fee for each dis-carded tire. It covers state fees for disposaland recycling of tires. Loads in trucks andtrailers should be secured and covered toprevent contents from blowing out ontoroadways and creating traffic hazards.(NOTE: There are two landfills on East46th Street North. Look for the QuarryWaste Management Inc. signs.)

El estudio lanzado por laGobernadora Mary Fallin, el secre-tario de comercio Dave Lopez yalgunas organizaciones en conjun-to es el más vasto que se hayarealizado por los empleadores deOklahoma. Más de 5300 empre-sarios y ejecutivos fueron encues-tados para analizar las cuestionesprincipales que afectan al ambi-ente de los negocios en el estadoverde.

El 87% de los encuestadosindicó que el principal indicadorde la fuerza del clima de negociosen el estado son los sistemas de 2y 4 años de universidad.

“Esto valida fuertemente elimpacto que instituciones como laOklahoma State University tienenen el desarrollo económico deOklahoma y juegan un rol vitalconvirtiéndose en los semillerospara los empleadores del estado”,dijo el presidente de OSU, BurnsHargis. “También nos recuerda elreconocimiento que recibe el esta-do por su inversión en la edu-cación superior”.

Entre los principales indicadoresde la fuerza del ambiente de nego-cios en Oklahoma estaban lacapacidad de acceso a suppliesnecesarios para realizar los nego-

cios (76%), la preparación tec-nológica para el ambiente de tra-bajo (76%), las opciones depropiedades accesibles para losempleados (74%) y las oportu-nidades de recreación (73%).(OSU)

EENNGGLLIISSHHThe survey, launched by

Governor Mary Fallin, Secretaryof Commerce Dave Lopez andpartner organizations, is thelargest ever conducted ofOklahoma employers. More than5,300 business owners and execu-tives were asked to weigh-in onthe issues and challenges affectingthe climate of business in thestate.

Eighty-seven percent of thosesurveyed indicated the quality ofOklahoma’s two- and four-yearcollege/university systems was thenumber one business climatestrength in the state.

“This strongly validates theimpact institutions likeOklahoma State University haveon Oklahoma’s economic devel-opment and the vital role theyplay as a pipeline for Oklahomaemployers,” said OSU PresidentBurns Hargis. “It also is areminder of the value the state

Educación superior, llave para la economía de OklahomaHigher education key to Oklahoma economy

Basureros gratis el fin de semanaFree Landfill Days This Weekend

viene de la página A-1

Page 5: La Semana Edition 586 April 18, 2012

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

LLaass llllaammaaddaass eessccuueellaass ddeell aagguuaa,, eessppaa--cciiooss ddee ffoorrmmaacciióónn ee iinnffoorrmmaacciióónn ssoobbrreeeell rreeccuurrssoo yy ssuu vvíínnccuulloo ccoonn eell aammbbiieennttee,,

eell ggéénneerroo yy eell ccaammbbiioo cclliimmááttiiccoo,, ppuueeddeennsseerrvviirr ppaarraa ffoorrttaalleecceerr llaa ccoonncciieenncciiaa ssoobbrree ssuuaaddeeccuuaaddoo mmaanneejjoo eenn MMééxxiiccoo,, ccuuaannddoo eell ppaaíísseennffrreennttaa uunnaa iinntteennssaa sseeqquuííaa..

En varias localidades mexicanas se hanestablecido en los últimos años proyectos deeste tipo, especialmente en sitios donde elagua escasea y donde se requieren medidaspara un uso más eficiente.

“Nos capacitamos para entender la relaciónentre agua y género, para incidir en las políti-cas públicas. Logramos elaborar un diagnós-tico de la problemática en las regiones deincidencia y luego una agenda en políticashídricas”, indicó a IPS la presidenta de laorganización no gubernamental Calmécac,Araceli Díaz.

La organización tomó el nombre de los cen-tros de formación de la antigua noblezaazteca y en 2011 instaló una escuela del aguaen la ciudad de Taxco, en el estado deGuerrero y a 152 kilómetros al sur de Ciudadde México, con la participación de promo-tores sociales de 12 municipios circunvecinos.

Esa región suroccidental padece una caren-cia crónica de agua y la contaminación de susfuentes debido a la actividad de la minería deoro y plata, y por ello requiere de especialesacciones de conservación y saneamiento.

En general, México es altamente vulnerableen materia hídrica, debido a los efectos delcambio climático, que a mediano y largoplazo amenazan la disponibilidad del recurso,con impactos negativos sobre la ali-mentación, la agricultura, la salud humana yla biodiversidad, según subrayan expertosacadémicos y de la sociedad civil.

Al menos 100 de los 653 acuíferos exis-tentes en el país están sobreexplotados, a loque se suman problemas de contaminación.

Las escuelas del agua surgieron la décadaprecedente en varios países de AméricaLatina, ante la situación crítica del recurso, ybuscan educar a las comunidades sobre suvalor e instruirlas en usos eficientes yracionales. Además, introducen nuevos há -bitos de reciclaje, reutilización y tratamiento.

También abordan el nexo entre el agua y lasmujeres, puesto que en muchas comunidadesson ellas las responsables de su abastec-imiento, conservación y distribución, en espe-cial allí donde el líquido escasea.

Estas experiencias, sustentadas en lo lo cal,“son acercamientos importantes, va lio sos,porque se capacita a escala local. Cada con-texto local tiene una problemática muy dis-tinta”, dijo la especialista Edith Kauffer, delpúblico Centro de Inves tigacio nes y Estudios

Superiores en Antropología Social. Desde 2011, el centro y el norte de México

son golpeados por una sequía que ha acar-reado importantes daños en la agricultura yla ganadería. De hecho, varios estudios pre-sagian a largo plazo una zona norte bajoestrés hídrico.

El Instituto Nacional de Estadística yGeografía indica que 30 por ciento de lasviviendas carecen de agua potable entubada(corriente, por tubería) y otro 15 por ciento lareciben cada tres días por otras vías. (IPS)

EENNGGLLIISSHHSo-called water schools, which educatecommunities on the resource and its linkswith the environment, gender and climatechange, are helping to raise awareness onproper water management in Mexico, at atime of severe drought.

In recent years, projects of this kind havebeen set up in different parts of Mexico,especially in areas where water is scarce andmeasures to make water use more efficientare needed.

“We are training people to understand there lationship between water and gender, toin fluence public policies,” Araceli Díaz, thep r e sident of the NGO Calmécac, told IPS.“We assess the problems faced by differentre gi ons, and then design a water policyagenda.”

In 2011, Calmécac – named after theschools attended by the children of thenobility in the Aztec empire - set up a waterschool in the city of Taxco, in the state ofGuerrero, 150 km south of Mexico City.Outreach workers from 12 surroundingmunicipalities are active in the school.

Because it suffers from chronic watershortages as well as pollution of watersources by gold and silver mining, thatsouthwestern region is in need of specialconservation and clean-up measures.

Mexico as a whole is highly vulnerable interms of water supplies. And the situationhas been aggravated by the effects of climatechange, which in the medium to long termwill threaten the availability of water, withnegative impacts on food, agriculture,human health and biodiversity, experts fromacademia and civil society point out.

Besides the problem of pollution ofgroundwater, at least 100 of the country’s653 aquifers are overexploited.

Water schools began to emerge in thedecade of the 2000s in several countries ofLatin America, due to the critical problemswith water. The aim is to educate communi-ties on the value of water, and instruct themin efficient, rational usage techniques. Theschools also introduce new habits of water

recycling, reuse and treatment. In addition, they address the link between

water and women, since in many communi-ties it is women who are responsible forhauling, storing and distributing water, espe-cially in areas where supplies are scarce.

These locally-based experiences “areimportant and valuable approaches, becausethe training and awareness-raising is carriedout at a local level. Each local context has a

very different set of problems,” EdithKauffer, at the public Centre for Researchand Higher Studies in Social Anthropology(CIESAS), told IPS.

Since 2011, central and northern Mexicohave been hit by drought, which has causedsignificant damage to the agriculture andlivestock sectors. And several studies fore-cast that northern Mexico will continue tosuffer water stress in the long term. (IPS)

POR MARIANELA JARROUD SANTIAGO

El Comité de RefugiadosPeruanos en Chiledenunció al Estado antela Comisión Interame -ricana de Derechos

Humanos (CIDH) y solicitó medi-das cautelares contra las expul-siones masivas de inmigrantes.

“Chile expulsa grandes canti-dades de extranjeros sistemática-mente, pero desde diciembre a lafecha, una o dos veces al mes, serealizan operativos de expulsiónde grupos de 20, 30 o 40 per-sonas”, afirmó el presidente delComité de Refugiados Peruanos,Rodolfo Noriega.

“Eso constituye una transgresióna la Convención Interamericanade Derechos Humanos”, destacó.

La denuncia, presentada el 30de marzo, señala que las expul-siones masivas de peruanos serealizan “no importando circun-stancias particulares, ni vínculosfamiliares, recursos administra-tivos o judiciales que se pudieranhaber interpuesto. Todo ello, pre-vias detenciones e incomunica-ciones ilegales, presiones inde-bidas, amenazas y engaños”.

En América Latina y el Caribe elfenómeno migratorio tiene un rolimportante en la configuracióndemográfica, en la dinámicaeconómica y en la caracterizaciónsocial y cultural de los países,según el Centro Latinoamericanoy Caribeño de Demografía.

Colombia, Ecuador, México, Perúy Uruguay tuvieron un saldomigratorio negativo en el quinque-nio 2005-2010, al salir másnacionales del país que los extran-jeros que ingresaron, indicandatos del organismo, con sede enSantiago.

En Argentina, Bolivia, Brasil yVenezuela, el saldo migratorio fueequilibrado y no incidió en lapoblación total, mientras queChile, Costa Rica y Panamá fueronlos únicos países latinoamericanosdon de el saldo fue positivo y lapobla ción total subió a causa delos inmigrantes.

El recurso solicita una medidacautelar a favor de tres traba-jadores de la construcción quefue ron citados por la PolicíaInternacio nal para su expulsióndel país.

Noriega enfatizó que se estáviolando el artículo 22, sobrederecho de circulación y residen-cia, de la Convención In -teramericana, conocida comoPacto de San José. Su numeral 9establece que “es prohibida laexpulsión colectiva de extran-jeros”.

También se estarían vulnerandolos derechos garantizados en

tratados internacionales, ratifica-dos por Chile, “como el derecho ala vida y la integridad personal”.(IPS)

EENNGGLLIISSHH

The Committee ofPeruvian Refugees inChile has filed a com-plaint with the Inter-

American Commission onHuman Rights, alleging that thiscountry carries out mass expul-sions of immigrants.

“Chile systematically deportslarge numbers of foreigners, butsince December, operations to

deport groups of 20, 30 or 40 peo-ple have been carried out once ortwice a month,” the president ofthe Committee, Rodolfo Noriega,told IPS.

“That is a violation of theAmerican Convention on HumanRights,” he said.

The complaint, filed on Mar. 30,states that the mass expulsions ofPeruvian immigrants ignore “par-ticular circumstances, family ties,and administrative or judicialaction or decisions that may havebeen taken.”

It also said that before they weredeported, the immigrants wereillegally detained and held incom-municado, and were subject toundue pressure, threats and decep-tion.

The complaint asks the Inter-American Commission onHuman Rights (IACHR) to issueprecautionary measures in thecase of three construction workerswho were summoned by Chile’sinternational police service, inorder to deport them.

Noriega said Chile was violatingarticle 22 of the AmericanConvention on Human Rights,which refers to freedom of move-ment and residence. Point 9 of thearticle states that “The collectiveexpulsion of aliens is prohibited.”

The complaint also argues thatrights guaranteed in internationaltreaties ratified by Chile, “such asthe right to life and personalintegrity,” are also being violated.(IPS)

noticias/newsTULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 5

CHILE: Inmigrantes recurren a la CIDH por expulsiones masivasImmigrants in Chile File Complaint against Mass Expulsions

MÉXICO: Escuelas del agua para generar conciencia líquida“Water Schools” Foster More Sustainable Habits in Mexico

Page 6: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Aquí son demasiados. “Tan solo en eneroregistramos 672 casos, pero sabemos queson muchos más”, dijo Hadidi, responsablede prensa del centro, apoyándose en unaelocuente muestra de fotografías queexponía en un proyector.

Según él, Faluya es hoy uno de los lugaresdel mundo donde más niños nacen sin cere-bro, sin ojos o con los intestinos fuera de lacobertura abdominal. Esa imaginería delhorror es ya seña de identidad local.

Mientras resulta difícil mantener la vistasobre las fotografías, la gente local aseguraque señalarían a los responsables con losojos cerrados.

“En 2004 los estadounidenses probarontodo tipo de sustancias químicas y explo-sivos: bombas termobáricas, fósforo blanco,uranio empobrecido… ¡Nosotros no hemossido más que ratones de laboratorio!”, sequejó Hadidi a IPS tras apagar el proyector.

En los meses que siguieron a la invasiónestadounidense de Iraq, en marzo de 2003,las manifestaciones contra la ocupación ylos desafíos a los toques de queda se enca-denaban a diario en Faluya, esta ciudad de350.000 habitantes situada 65 kilómetrosal oeste de Bagdad.

El 31 de marzo de 2004, dieron la vueltaal mundo las imágenes de los cuerpos muti-lados de cuatro mercenarios de la empresamilitar privada Blackwater –ahora rebauti-zada como Academi– colgando de unpuente sobre el río Éufrates.

La población en su conjunto no tardó enpagar las consecuencias de esta acción,reivindicada por la red extremista islámicaAl Qaeda. Así comenzó la Operación FuriaFantasma, la mayor batalla urbana desde lade Hue (Vietnam, 1968), según elDepartamento de Defensa de EstadosUnidos.

La primera ofensiva fue en abril de 2004,la peor, en noviembre de ese mismo año. Losviolentos registros casa por casa dieronpaso a intensos bombardeos nocturnos.

Los estadounidenses aseguraron quehabían utilizado fósforo blanco “para ilumi-nar objetivos durante la noche”, hasta queun grupo de periodistas italianos demostróque aquella no fue sino otra más de lasarmas prohibidas usadas contra lapoblación civil.

Todavía se desconoce el número total devíctimas. Muchas de ellas no han nacidoaún.

Abdulkadir Alrawi, médico en el mismohospital de la ciudad, acaba de atender unnuevo y extraño caso.

“Esta niña ha nacido con el síndrome deDandy Walker. Tiene el cerebro partido endos y no creo que sobreviva. Se da un casoentre 25.000”, explicó Alrawi a IPS, justounos segundos antes de que la luz se cor-tara en todo el hospital.

“No contamos ni con las infraestructurasmás básicas, ¿cómo quieren que atendamosuna emergencia como ésta?”, se quejó estefacultativo nacido en Bagdad.

Según un estudio publicado en julio de2010 por la revista científica InternationalJournal of Environmental Research andPublic Health, con sede en Suiza, los aumen-tos de mortalidad infantil, cáncer, leucemiay de alteraciones en la proporción de losnacimientos por sexo en el nacimiento sonsignificativamente mayores que los reporta-dos de sobrevivientes de las bombas arro-jadas en 1945 en Hiroshima y Nagasaki.

El estudio asegura que la leucemia en per-sonas de hasta 35 años entre 2005 y 2010superó en 38 veces las tasas de paísescomo Egipto y Jordania.

Samira Alaani, una de las médicas jefa delhospital, participó de un estudio realizadoen Londres junto con la OrganizaciónMundial de la Salud (OMS), que halló ele-vadas cantidades de uranio y mercurio en laraíz del cabello de los afectados. Esa podríaser la evidencia que vincule el uso de armasprohibidas por el derecho internacional a lagran cantidad de enfermedades congénitasen Faluya.

Además del fósforo blanco, se señala eluranio empobrecido, un com-ponente radioactivo que,según expertos militares,aumenta significativamentela capacidad de penetraciónde proyectiles y obuses. Secalcula que este metal pesa-do tiene una vida de 4.500millones de años.

Varios organismos interna-cionales han exigido a la

Organización del Tratado del AtlánticoNorte (OTAN) que investigue si ese compo-nente fue utilizado en las operaciones béli-cas que condujo en 2011 en Libia, durante laguerra civil de ese país. (IPS)

EENNGGLLIISSHH“We recorded 672 cases in January but we

know there were many more,” says Hadidi.He projects pictures on to a wall at hisoffice: children born with no brain, no eyes,or with the intestines out of their body.

Facing a frozen image of a child bornwithout limbs, Hadidi says parents’ feelingsusually range between shame and guilt.“They think it’s their fault, that there’ssomething wrong with them. And it doesn’thelp at all when some elder tells them it’sbeen ‘god’s punishment’.”

The pictures are difficult to look at. And,those responsible for all this have closedtheir eyes.

“In 2004 the Americans tested all kinds ofchemicals and explosive devices on us: ther-mobaric weapons, white phosphorous,depleted uranium...we have all been labora-tory mice for them,” says Hadidi, turning offthe projector.

The months that followed the invasion ofIraq in 2003 saw persistent demonstrationsagainst the occupation forces. But it wasn’tuntil 2004 when this city by the Euphratesriver to the west of Baghdad saw its worst.

On Mar. 31 of that year, images of the dis-membered bodies of four mercenaries fromthe U.S. group Blackwater hanging from abridge circulated around the world. Al-Qaeda claimed the brutal action - and thelocal population paid the price forOperation Phantom Fury that followed.According to the Pentagon, this was thebiggest urban battle since Hue (Vietnam,1968).

The first crackdown came in April 2004but the worst was in November of that year.Random house-to- house checks gave wayto intense night bombings. The Americanssaid they used white phosphorus “to illumi-nate targets at night.” But a group of Italianjournalists soon gave documentary evidencethat white phosphorus had been just anoth-er of the banned weapons used against civil-ians by the U.S. troops.

The total number of victims is stillunknown. In fact, many of them are notborn yet.

Abdulkadir Alrawi, a doctor at Fallujahhospital, is just back from examining anintriguing new case. “This girl was born

with the Dandy Walker syndrome. Herbrain is split in two and I doubt she’ll sur-vive.” As he speaks, the lights go off againin the whole hospital.

“We lack the most basic infrastructure,how do they want us to cope with an emer-gency like this?”

According to a study released by theSwitzerland-based International Journal ofEnvironmental Research and Public Healthin July 2010, “the increases in cancer,leukaemia and infant mortality and pertur-bations of the normal human populationbirth sex ratio in Fallujah are significantlygreater than those reported for the survivorsof the A-Bombs at Hiroshima and Nagasakiin 1945.”

Researchers found there had been a 38-fold increase in leukaemia (17-fold in theJapanese locations). Reputed analysts suchas Noam Chomsky have labelled such con-clusions as “immensely more embarrassingthan the Wikileaks leaks on Afghanistan.”

Samira Alaani, chief doctor at Fallujahhospital, took part in a study in close collab-oration with the World HealthOrganisation. Several tests conducted inLondon point to unusually large amounts ofuranium and mercury in the hair root ofthose affected. That could be the evidencelinking the use of prohibited weapons to theextent of congenital problems in Fallujah.

Other than the white phosphorus, manypoint to depleted uranium (DU), a radioac-tive element which, according to militaryengineers, significantly increases the pene-tration capacity of shells. DU is believed tohave a life of 4.5 billion years, and it hasbeen labelled the “silent murderer thatnever stops killing.” Several internationalorganisations have called on NATO toinvestigate whether DU was also used dur-ing the Libyan war. (IPS)

POR MYA GUARNIERI / AMMÁN

Dos mujeres jóvenes con colo -ridos velos aguardan alborde de una autopista de lacapital de Jordania por laque los automóviles circulana toda velocidad. Observan

el tránsito pesado a la espera de unmomento de respiro. Entonces se dan lamano y corren al otro lado. Una escenarara en esta ciudad.

El parque automotor de Ammán crece deforma acelerada, en el orden de entre 10 y15 por ciento al año. La ciudad no estápreparada para los peatones, y tampoco escomún ver mujeres caminando, cuantomenos corriendo, en una agitada autopista.

Por ello se elaboró el plan maestro“Ammán 2025”, elogiado por la prensa occi-dental y ganador del Premio LiderazgoMundial en Planificación Urbanística. Perobasta visitar la ciudad, donde viven unastres millones de personas, para darse cuen-ta de que la realidad es muy distinta. Lamala calidad del transporte urbano marginaa las mujeres de la vida de la ciudad, y lasfamilias de bajos ingresos dependen detener un automóvil.

Una de las mujeres que cruzaba la car-retera era Sandra Hiari, arquitecta, urban-ista y fundadora de Tariq (calle, en árabe),un sitio de Internet dedicado a la urbanísti-ca de ciudades de Medio Oriente.

“Si quieres saber si un lugar es seguro ono, cuenta la cantidad de mujeres queandan en la calle”, señaló. En Ammán se lasve solo “en algunas zonas como la calleRainbow”, añadió.

Ubicada en un barrio de clase media alta,la avenida está llena de elegantescafeterías, bares y restaurantes que reúnenuna gran cantidad de personas, lo que haceque las mujeres se sientan seguras, explicó

Hiari. Pero esa calle no es un reflejo de la plani-

ficación de la ciudad, sino una excepción.Las mujeres suelen ser acosadas y silbadas,y por eso evitan los espacios públicos,incluyendo los servicios de transporte, porlo que no tienen más alternativa quemoverse en automóvil o recurrir al taxi.

Las mujeres se han visto obligadas aquedarse en los edificios “en vez de usar lacalle como lugar seguro para trasladarsepor la ciudad. Creo que estamos atrapadasen burbujas”, reflexionó. “Vamos de una bur-buja a otra”, remarcó.

A pesar de que la brecha educativa seachica, con una mayor cantidad de mujeresen escuelas y universidades, respecto de losvarones, todavía ellas representan unapequeña proporción de la poblacióneconómica activa. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

Two young women in brightlycoloured hijabs and tight jeansstand on the edge of a freewayas cars whiz by. They watch thetraffic, heavy in Amman where

car ownership is skyrocketing by 10-15 per-cent a year. When there’s a break in thesteady flow of vehicles, the women holdhands and race across the road.

It’s an odd sight here. The city is notpedestrian-friendly. Nor is it common to seewomen walking, much less darting, acrossfreeways.

Though Western media has praisedAmman’s urban planning as a step towardsegalitarianism, highlighting the fact thatthe ‘Amman 2025’ urban master plan wonthe 2007 World Leadership Award in TownPlanning, a visit to Amman, home to near-ly three million people, reveals a starkly dif-ferent picture.

Poor public transportation keeps womenisolated from city life; low-income familiesare dependent on cars; and, ironically, theArab Spring has sidelined urban develop-ment.

One of the women, Sandra Hiari, is anarchitect, urban planner, and founder ofTareeq (Arabic for street), a website thatfocuses on city design in the Middle East.

“If you want to know if a place is safe ornot, count how many women are walkingon the street,” she said, adding that inAmman, women are visible only “in limitedareas, like Rainbow (Street).”

Located in a bourgeois neighbourhood,the avenue is filled with chic cafes, bars, andrestaurants, drawing enough of a crowd forwomen to feel safe, Hiari explained. But thestreet is not an example of the city’s plan-

ning. It is a rare exception. Because womenoften face harassment and catcalls, manyavoid public spaces including Amman’spublic transportation system, relying on carsand taxis instead.

Women, Hiari said, have been forced to“resort to structures –buildings - and to staythere rather than to use the street as a safeplace where they can navigate through thecity. I think we women are captured in bub-bles,” she reflected. “We move from onebubble to another in the city.”

Despite closing the education gap, withgirls and women attending schools and uni-versities in slightly higher rates than boysand men, Jordanian women comprise asmaller percentage of the workforce thantheir male counterparts. (IPS)

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomminternacional6

Ammán no apta para mujeresNot for a Woman in Amman

viene de la página A-1

Víctimas de la guerra seguirán naciendo en Faluya y BasoraIRAQ: Those Laboratory Mice Were Children

Page 7: La Semana Edition 586 April 18, 2012

En esta VI Cumbre, instaladaeste sábado 14, los cancilleres nolograron acuerdo previo para undocumento consensuado.

Puntos centrales de discordiason la persistencia del bloqueo deEstados Unidos a Cuba y elreclamo de la soberanía argentinasobre las australes Islas Malvinas,en poder de Gran Bretaña.

Gil, analista y experta en rela-ciones internacionales radicada enColombia, dijo que “parece que seestá formando un consenso lati-noamericano también sobre dro-gas”.

“Justo son estos tres temas losque dividen al hemisferio en dos, oestán enfrentando a los paíseslatinoamericanos con EstadosUnidos y Canadá”, apuntó.

“El proceso de las cumbres delas Américas está en crisis. Lo quedeja claro la VI Cumbre es que nose pueden seguir posponiendociertos temas, en particular elasunto de Cuba”, excluida de estascitas por decisión de EstadosUnidos, agregó.

En su opinión, “una próximacumbre sin Cuba no va a tenerlugar. O está Cuba o no hay cum-bre. La ausencia de (Rafael)Correa es una bandera roja”,señaló respecto de la promesacumplida del mandatario ecuato-riano de no asistir a ninguna otrareunión hemisférica a la que no seinvite al gobierno de la islacaribeña.

Según la experta, “Colombiaapostó a ser un país bisagra, esdecir capaz de tener un papelfacilitador entre bloques ideológi-cos. Pero esa es una apuesta en la

que Colombia no puede producirmilagros”.

Así, “esta cumbre vuelve a recor-dar que las ideologías todavíaimportan. Los limitantes se estánviendo”.

El embajador de Venezuela antela Organización de los EstadosAmericanos (OEA), RoyChaderton, excanciller y exemba-jador de su país en Bogotá y enWashington, dijo a la emisoracolombiana RCN Radio: “Esto esuna rebelión de las democraciaslatinoamericanas contra la hege-monía de Estados Unidos yCanadá”.

Ambos países quedaron aisla-dos, en una votación de 32 contrados, respecto de una resoluciónque ponía fin a la exclusión deCuba en una reunión de cancilleresque debía aprobar los documentosque considerarán los presidentes.

Además del presidente ecuatori-ano, a última hora tampoco acud-ieron los mandatarios MichelMartelly, de Haití, y Daniel Ortega,de Nicaragua. Este últimoencabezó un mitin de solidaridadcon Cuba. (IPS)

EENNGGLLIISSHHThe Fifth Summit, held in Port

of Spain, the capital of Trinidadand Tobago, in 2009, had a similaroutcome.

At the Sixth Summit, whichopened Saturday Apr. 14, the for-eign ministers failed to reach prioragreement on a consensus docu-ment.

Key points of discord were thecontinued U.S. embargo againstCuba and Argentina’s claim tosovereignty over theFalkland/Malvinas Islands, a

British overseas territory in theSouth Atlantic.

Gil, an expert on internationalrelations who lives in Colombia,told IPS that “a consensus ondrugs seems to be forming amongthe countries of Latin America.”

“These three issues are preciselythe ones that are dividing thehemisphere in two, or confrontingthe countries of Latin Americawith the United States andCanada,” she said.

“The Summit of the Americasprocess is in crisis. What the SixthSummit clearly shows is that cer-tain issues cannot be put off anylonger, particularly that of Cuba,”excluded from the Americas sum-mits due to pressure from theUnited States, she added.

In Gil’s opinion, “there will not

be another summit without Cuba.Either Cuba is included, or therewill not be a summit at all. Theabsence of (Ecuadorean PresidentRafael) Correa is a red alert,” shesaid, referring to the Ecuadoreanpresident’s promise not to attendany further hemispheric meetingsto which Cuba is not invited.

According to the expert,“Colombia positioned itself as abridge, able to facilitate relationsbetween contrary ideologicalblocs. But from this position,Colombia cannot work miracles.

“This summit reminds us thatideologies are still a force to bereckoned with. The limitationsare plain to be seen,” she said.

The Venezuelan ambassador tothe Organisation of AmericanStates (OAS), Roy Chaderton - a

former Venezuelan ambassador toColombia and the U.S. - told theColombian radio station RCNRadio: “This is a rebellion by La -tin American democracies a ga instU.S. and Canadian hegemony.”

Canada and the United Stateswere left in isolation in a vote ona resolution to put an end toCuba’s exclusion, which was split32 against two, at a meeting offoreign ministers that was toapprove documents to be signedby the presidents.

In addition to Correa, HaitianPresident Michel Martelly andNicaraguan President DanielOrtega were also absent, havingsent last-minute cancellations.Ortega led a rally in Managua insolidarity with Cuba. (IPS)

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 7internacional

La última Cumbre de las Américas sin CubaLast Summit of the Americas Without Cuba

POR DANILO VALLADARES / GUATEMALA

AAmérica Latina alzó la voz en la VICumbre de las Américas para cues-tionar la “fallida” guerra contra las

drogas ilícitas y plantear alternativas, comola polémica despenalización, con el fin dereducir la barbarie emanada del narcotráfi-co, principalmente en México y los paísescentroamericanos.

“Hemos tenido una política guerreristaque no ha dado resultados mientras los nar-cos sí han tenido éxito en infiltrar los esta-mentos del Estado y corromper a ampliossectores de la ciudadanía”, dijo a IPS laguatemalteca Carmen Aída Ibarra del nogubernamental Movimiento Pro Justicia.

En ese contexto, “es legítimo que sebusquen alternativas porque si mantenemosesta guerra, que no es significativa por lacantidad de droga incautada y los arrestos,los muertos los seguiremos poniendonosotros”, matizó en alusión a los países deAmérica Central.

La escalada de violencia que sufreAmérica Central por el narcotráfico alcanzóniveles “alarmantes”, agravada por la cor-rupción, la pobreza y la desigualdad, advir-tió el informe de 2011 de la JuntaInternacional de Fiscalización deEstupefacientes, una entidad de laOrganización de las Naciones Unidas.

En el istmo, utilizado como puente parallevar las drogas producidas en el sur hastaEstados Unidos, operan más 70.000pandilleros, y las tasas de homicidios llegana 82 por cada 100.000 habitantes enHonduras, 65 en El Salvador y 40 enGuatemala, según el estudio.

En México, “más de 35.000 personasmurieron entre 2006 y 2010” producto dela lucha antidrogas, añade.

Ante la mortandad, mandatarios y exman-datarios latinoamericanos han elevado lavoz para reformular la lucha contra el nego-cio de las drogas ilícitas, hasta ahora con-centrada en medidas represivas de los país-es latinoamericanos en asociación con

Estados Unidos. El presidente guatemalteco, el derechista

Otto Pérez Molina, planteó “la despenal-ización parcial o completa del tráfico y con-sumo de drogas” para reemplazar la “fra-casada” guerra al narcotráfico, quizás lapropuesta más polémica.

“El consumo y la producción de drogasdeben ser legalizados, pero con ciertoslímites y condiciones”, sugirió Pérez en unacolumna publicada por el diario británicoThe Guardian, en clara oposición a EstadosUnidos, considerado el máximo consumidorde drogas del mundo, pero cuyas autori-dades rechazan su despenalización.

Los expresidentes Ernesto Zedillo, deMéxico, Fernando Henrique Cardoso, deBrasil y César Gaviria, de Colombia, tambiénreiteraron su propuesta de “regular la com-ercialización, publicidad y consumo de lasdrogas, sin legalizarla”, según una cartaenviada a la cumbre en Cartagena.

Otros mandatarios, como Laura Chinchilla,de Costa Rica, y Juan Manuel Santos, deColombia, han mostrado apertura a otrasalternativas antidrogas. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

The countries of Latin America will raisetheir voices at the Sixth Su mmit of the

Americas to condemn the “failed” war ondrugs and propose alternatives, such as thecontroversial depenalisation, in order to

curb drug-related violence, especially inMexico and Central America.

“We have had a militaristic policy thathas not been successful, while the drug traf-fickers have been successful in infiltratingstate bodies and corrupting wide sectors ofsociety,” Carmen Aída Ibarra of theGuatemalan NGO Movimi ento Pro Justicia(Movem ent for Jus tice) told IPS.

In the circumstances, “seeking alterna-tives is a legitimate course of action,because if we continue the war, which is nothaving a significant impact in terms of theamount of drugs seized or arrests made, wewill keep supplying the victims,” she said,referring to the Central American coun-tries.

“In Central America, the escalating drug-related violence involving drug traffickingorganisations has reached alarming andunprecedented levels,” worsened by corrup-tion, poverty and inequality, according tothe 2011 report of the InternationalNarcotics Control Board, a Uni ted Nationsbody.

More than 70,000 youth gang membersoperate in Central America, which is usedas a land bridge for the transit of drugs pro-duced in South America to the UnitedStates. Annual murder rates are as high as82 per 100,000 population in Honduras, 65in El Salvador and 40 in Guatemala, thereport says.

In Mexico, “over 35,000 people we re

killed in drug-related violen ce in the period2006-2010,” it sa ys.

Faced with these levels of carnage, LatinAmerican presidents and former presidentsare calling for a reform of the methods offighting drug trafficking, which have so farbeen focused on repressive measures,backed by the United States.

Rightwing Guatemalan Presi dent OttoPérez Molina will propose “partial or com-plete depenalisation of drug trafficking andconsum ption” in place of the “failed” waron drugs - perhaps the most con troversial ofall upcoming proposals.

“Consumption and production of drugsshould be legalised, within certain limitsand conditions,” Pérez Molina said in a col-umn published by the British newspaperThe Guardian. His view is directly opposedto that of the United States, the world’slargest consumer of drugs, whose authoritiesare against decriminalisation.

Former presidents Ernesto Zedillo ofMexico, Fernando Henrique Cardoso ofBrazil and César Gaviria of Colombia reit-erated their proposal for “regulating drugsales, advertising and consumption, withoutlegalising them,” according to a letter sentto Cartagena summit delegates.

Meanwhile, presidents like LauraChinchilla of Costa Rica and Juan ManuelSantos of Colombia have shown opennessto other anti-drug policy options. (IPS)

No a la guerra antidrogas, sí a otras alternativasLatin American Countries Call for Alternatives to War on Drugs

viene de la página A-1

Page 8: La Semana Edition 586 April 18, 2012

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm8 publicidad

Page 9: La Semana Edition 586 April 18, 2012

POR DANILO VALLADARES / GUATEMALA

La ausencia de un manejo adecua-do de desechos tecnológicos enGuatemala se convirtió en unagrave amenaza para el ambientey la salud, mientras la demandade aparatos eléctricos crece a

ritmo vertiginoso, al punto de que la canti-dad de teléfonos celulares en uso supera alnúmero de habitantes.Computadoras, teléfonos móviles, refriger-

adoras, hornos microondas y una enormelista de otros artefactos terminan en unbasurero o abandonados en residencias oempresas, sin que nadie considere el peligrode los metales “altamente contaminantes”que poseen, advierten expertos.Cromo, mercurio, plomo, selenio y arsénico

son algunos de los componentes más peli-grosos de estos equipos y que puedenprovocar graves daños a la salud, dijo a IPSel activista Mayron España, de la no guber-namental Asociación Guatemalteca para elManejo de Desechos y Preservación delMedio Ambiente.Daño cerebral, cáncer, abortos, disminu-

ción de la fertilidad en el hombre y malfor-maciones genéticas son algunos de los efec-tos que pueden provocar en el ser humanoestos metales pesados, según advertenciasclínicas.“Y todos estos metales van a parar al agua

más tarde o más temprano”, porque se fil-tran en el manto freático o porque son

desechados en las fuentes superficiales, dijoEspaña, cuya organización recolecta yacopia chatarra tecnológica para su recicla-je en el exterior.La falta de un manejo adecuado de dese-

chos tecnológicos cobra especial importan-cia en Guatemala dado que no existen nisiquiera normas generales sobre manejo deresiduos sólidos, lo que va acompañado deun inmenso consumo de tecnología, según elexperto.Un ejemplo es el caso de los teléfonos

celulares, cuya utilización se ha vueltoefímera.“Los celulares se utilizan solo seis o nueve

meses porque enseguida sale un nuevomodelo. Somos un país en desarrollo, y lamoda, el gusto, la actitud y el hábito hacenque la gente consuma más cosas aunque nolas necesite”, explicó.

Según la Superintendencia deTelecomunicaciones, la telefonía celular enGuatemala alcanzó el año pasado los 20,7millones de usuarios, mientras que en elpaís habitan 14 millones de personas.El crecimiento de esta industria es desco-

munal si se tiene en cuenta que en 2004 elnúmero de usuarios era de 3,1 millones, indi-ca esa dependencia gubernamental.La historia se repite con otros aparatos

tales como las computadoras, cámarasfotográficas, televisores digitales y otrostantos.Pero cada aparato de estos también

esconde un enorme poder contaminante.Solo una pila de un celular compuesta deníquel y cadmio puede contaminar hasta50.000 litros de agua, afirma la organi-zación ambientalista internacionalGreenpeace.¿Cuál será el poder tóxico de toneladas de

estos y otros aparatos desperdigados enbotaderos, casas, industrias, ríos y demás?El “Diagnóstico sobre la generación de

desechos electrónicos en Guatemala”, elab-orado por el Centro Guatemalteco deProducción Más Limpia, concluyó que laacumulación de celulares descartados para2015 será al menos de 13.000 toneladas,mientras que para el caso de las computa-doras y accesorios esa cifra alcanzará las18.600 toneladas. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

The lack of adequate manage-ment of electronic waste inGuatemala is posing a seriousthreat to the environment andhealth, as demand for elec-

tronic devices has soared to the point thatthere are more cell phones than people.

Computers, mobile phones, refrigerators,microwave ovens and a long list of otherdevices and appliances end up in garbagedumps and even rivers, and the public isunaware of the danger posed by toxic sub-stances in the products, experts warn.

Chrome, mercury, lead, selenium andarsenic are some of the most toxic sub-stances in e-waste, which can cause serious

damages to health, Mayron España, directorof E-Waste de Guatemala, an NGO thatcollects such products for recycling, toldIPS.

Brain damage, cancer, miscarriages,reduced male fertility and genetic malfor-mations in foetuses are some of the healtheffects caused by exposure to these heavymetals, studies have found.

“And all of these metals end up in thewater sooner or later,” because they seepinto groundwater or because e-waste isdumped into surface water bodies likerivers, said España, whose organisation col-lects e-waste to be recycled abroad.

“Water is the big environmental buffer. Itis also a finite resource on a global level,which means it will become scarce,” hesaid.

Guatemala does not even have generalguidelines on the handling of solid waste,the expert noted. In the meantime, he said,the use of electronic devices is growingexponentially.

In the case of cell phones, “they are usedfor just six or nine months, because newmodels are constantly coming out,” he said.“Fashion, tastes, attitudes and habits aredriving people to consume more and morethings, even when they don’t need them.”

According to Guatemala’s telecoms regu-lator, the Superintendencia deTelecomunicaciones, the number of mobilephones in use in 2011 reached 20.7 millionin this country of 14 million people – upfrom just 3.1 million in 2004.

And a similar increase has been seen inthe case of computers, digital cameras andTV sets, and other products.

But these devices are highly polluting. Asingle nickel cadmium battery cell phonecan pollute 50,000 litres of water, accordingto environmental watchdog Greenpeace.

A study on e-waste by the GuatemalanCentre for Cleaner Production,“Diagnóstico sobre la generación de dese-chos electrónicos en Guatemala”, conclud-ed that by 2015, at least 13,000 tons of cellphones and 18,600 tons of computers andaccessories will have been thrown out inthis Central American country. (IPS)

Tulsa, OK • 18 al 24 de Abril de 2012www.lasemanadelsur.comEENN VVIIRROONN MMEENN TT •• SSCCIIEENNCCEE •• GGEENNEERR AALL TT OOPP IICCSS

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Page 10: La Semana Edition 586 April 18, 2012

También tienen niveles menores de los com-puestos dañinos que se sabe conducen atrastornos del corazón, revela un estudio lle-vado a cabo en Estados Unidos.

Los científicos de la Universidad Estatal deLouisiana compararon los registros médicosde 13.292 individuos, hombres y mujeres de19 años o más.

Todos habían participado en los SondeosNacionales de Salud y Nutrición de EstadosUnidos, en los cuales se llevó un registro desus hábitos de consumo de 1999 a 2004.

Para el estudio, publicado en Journal of theAmerican College of Nutrition (Revista delColegio Estadounidense de Nutrición), losinvestigadores analizaron las mediciones delos factores de riesgo conocidos de enfer-medad cardiovascular.

Y compararon esos datos con la cantidadde frutos secos de cáscara dura que con-sumían los participantes durante un períodode 24 horas.

En particular se midió el consumo dealmendras, nuez de Brasil, macadamias, cas-tañas, avellanas, pacanas, piñones, pistachosy nuez.

Los resultados mostraron que los individu-os que consumían 7 gramos o más de estosalimentos durante un período de 24 horasmostraron niveles más altos de lipoproteínade alta densidad (el llamado colesterolbueno) y niveles menores de la llamada pro-teína C reactiva.

Este compuesto es una sustancia indicado-ra de inflamación que se sabe puede con-ducir a una variedad de enfermedades cróni-cas, incluida enfermedad del corazón.

Según los investigadores, "el consumo deestos frutos secos está asociado a 5%menos prevalencia de síndrome metabólico,un nombre para un grupo de factores deriesgo que ocurren juntos e incrementan elriesgo de obstrucción de las arterias coro-narias, enfermedad cerebrovascular y dia-betes tipo 2".

"Además -agregan- las personas que con-sumen frutos secos muestran también unamenor prevalencia de cuatro factores deriesgo de síndrome metabólico: obesidadabdominal, hipertensión, altos niveles de glu-cosa en ayunas y bajos niveles de colesterolde lipoproteína de baja densidad (colesterolbueno)".

Estudios en el pasado ya habían demostra-do que los frutos secos, en particular los decáscara dura, son alimentos muy nutritivos ybuenos para la salud, en particular para elbienestar del corazón.

Se ha demostrado que algunos frutos decáscara dura, la nuez en particular, son unproducto natural "casi perfecto" por su altonivel de antioxidantes y proteínas.

Estos productos contienen altos niveles depolifenoles, compuestos químicos antioxi-dantes que ayudan al organismo a contrar-restar los efectos de las moléculas que cau-san oxidación y dañan a las células.

Por eso los expertos subrayan desde hacetiempo que el consumo regular de frutossecos puede reducir el riesgo de enfer-medades cardiovasculares, determinadostipos de cáncer y diabetes tipo 2.

Pero tal como señalan los científicos deLouisiana, otros estudios nutricionales hanmostrado que el consumo de frutos secosentre la población de Estados Unidos -y delresto del mundo- es relativamente baja.

Y como las enfermedades cardiovascu-lares se han convertido ya en la principalcausa de muerte en muchos países delmundo, estos alimentos podrían ser una her-ramienta muy valiosa para combatir tantoesta epidemia como la de obesidad.

"Uno de nuestros hallazgos más intere-santes fue el hecho de que los consumidoresde frutos secos tenían un menor peso corpo-ral, un menor índice de masa corporal y unacircunferencia de cintura más pequeña quelos no consumidores" dice la doctora CarolO'Neil, quien dirigió el estudio.

"Los frutos secos deben ser parte integralde una dieta sana y su consumo debe seralentado por los profesionales de la salud",agrega la investigadora.

EENNGGLLIISSHH

DDieters often dismiss them because oftheir high fat content, but researchsuggests that snacking on nuts can

help keep you slim.A study found that those who consumed

varieties such as almonds, cashews and pis-tachios demonstrated a lower body weight,body mass index (BMI) and waist circumfer-ence compared to non-consumers.

They were also at lower risk of developingheart disease, type 2 diabetes and metabolicsyndrome.

Experts are now recommending a dailyintake of 1.5 ounces, or three tablespoons ofnuts as part of a healthy diet.

Lead researcher Carol O'Neil, from Lou -isiana State University, said: 'One of themo re interesting findings was the fact thattree nut consumers had lower body weight,as well as lower body mass index (BMI) andwa ist circumference compared to non-con -su mers.

'The mean weight, BMI, and waist circum-ference were 4.19 pounds, 0.9kg/m2 and0.83 inches lower in consumers than non-consumers, respectively.'

In the study, published in the Journal ofthe American College of Nutrition,researchers compared risk factors for heartdisease, type 2 diabetes and metabolic syn-drome of nut consumers versus those whodid not consume nuts.La mente brillante delos futbolistas de élite

They used data from 13,292 men and wo -

men participating in the 1999-2004 Natio -nal Health and Nutrition Exa mi nation Sur -veys (NHANES).

Nut consumers were defined as those whoate more than one quarter of an ounce a day.

Tree nut - almonds, Brazil nuts, cashews,hazelnuts, macadamias, pecans, pine nuts,pistachios and walnuts - consumptionspecifically, was associated with higher lev-els of good cholesterol and lower risk ofchronic diseases including heart disease.

In addition, it was also linked to a lowerprevalence of four risk factors for metabolicsyndrome: abdominal obesity, high bloodpressure, high blood sugar levels and lowgood cholesterol levels.

Dr O'Neil adds: 'Tree nuts should be anintegral part of a healthy diet and encour-aged by health professionals—especially reg-istered dietitians.'

Maureen Ternus, executive director of theInternational Tree Nut Council NutritionResearch & Education Foundation (INCNREF), also congratulated the recent data.

She said: 'In light of these new data andthe fact that the FDA has issued a qualifiedhealth claim for nuts and heart disease witha recommended intake of 1.5 ounces of nutsper day, we need to educate people about theimportance of including tree nuts in thediet.'

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommciencia/salud2

Comer nueces y otros frutos secos protege al corazónEating nuts can help stave off obesity, says study

Sesabe que los futbolistas profe-sionales desarrollan grandescapacidades físicas.

Ahora, sin embargo, una investigación lleva-da a cabo en Suecia demostró que tambiénrequieren grandes capacidades mentales.

Entre más alta la división en que juega unfutbolista más extraordinarias sus capaci-dades cognitivas, afirman los investi-gadores del Instituto Karolinska, enEstocolmo.

Hasta ahora los estudios psicológicos delos atletas de alto rendimiento estaban cen-trados en aspectos como motivación,dinámica de grupo y entrenamiento mental.

Pero no ha habido estudios que se enfo-quen en procesos cognitivos específicos,porque se piensa que estas funciones notienen un impacto en el éxito del deporte.

En el nuevo estudio, el doctor PredragPetrovic y su equipo, querían investigar si sepuede predecir el éxito de un futbolistamidiendo funciones cognitivas como lacapacidad ejecutiva, creatividad, inhibiciónde la respuesta y flexibilidad cognitiva.

El estudio, publicado en PLos One, se cen-tró en áreas del pensamiento y razonamien-to abstractos como anticipación visual,reconocimiento de patrones, conocimientode probabilidades en una situación y tomade decisiones estratégicas.

En la investigación participaron 83 fut-bolistas -57 hombres y 26 mujeres- todosclasificados en las primeras tres divisionesnacionales de la liga de fútbol sueca.

Los participantes fueron sometidos a unaprueba estándar que se utiliza para medircapacidades cognitivas como solución deproblemas, creatividad y establecimientode normas.

Posteriormente los investigadores com-pararon los resultados de los futbolistas dealta división con los de baja división, ydespués con los de una muestra de lapoblación general que en 2007 fue someti-da a la misma prueba.

Tal como señalan los autores "los resulta-dos mostraron que tanto los futbolistas de

alta como los de baja división teníanmejores mediciones de funciones cognitivasque la población general".

Pero los mejores resultados fueron los delos futbolistas de alta división: entre másalta la categoría, mejores las capacidadescognitivas, dicen los investigadores.

Y estos individuos sobresalieron en unárea en particular: la función cerebral ejec-utiva.

Las funciones ejecutivas involucran lacapacidad mental para solucionar proble-mas inmediatos de forma creativa, lacapacidad de llevar a cabo varias tareas ala vez y la llamada memoria de trabajo quees la capacidad de recordar informaciónalmacenada en el pasado y utilizarla pararesolver un problema.

"Nuestros cerebros tienen sistemasespecíficos que procesan la información deesa forma" explica Pedrag Petrovic.

"Y ahora contamos con métodos compro-bados dentro de la investigación cognitivapara medir qué tan bien funcionan lascapacidades ejecutivas en un individuo"agrega.

Los investigadores no saben, sin embargo,si el individuo "nace" con estas altas fun-ciones cognitivas o las desarrolla junto consu entrenamiento físico.

La mente brillante de losfutbolistas de élite

Las personas que consumenfrutos secos de cáscaradura, como nueces, castañasy almendras, muestranmenos prevalencia de fac-

tores de riesgo de enfermedades car-diovasculares, como diabetes tipodos, niveles altos de colesterol yobesidad.

Page 11: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Las mujeres que son obesas o diabéti-cas tienen más probabilidades detener hijos con trastornos como elautismo u otros retrasos de desar-

rollo, según un estudio que publica estelunes la revista Pediatrics.

El análisis incluyó a 1.004 niños y niñasentre 2 y 5 años, de los cuales 517 tenían untrastorno dentro del espectro del autismo,172 presentaban otros retrasos y 315 teníanun desarrollo típico.

Las condiciones metabólicas específicasanalizadas en las madres fueron obesidad,hipertensión y diabetes (diabetes gesta-cional o diabetes tipo 2) durante el embara-zo. Las tres fueron más frecuentes entre lasmadres con niños que presentabantrastornos dentro del espectro del autismo

u otros retrasos de desar-rollo.

Los investigadores de laUniversidad de Californiaadvirtieron que el estudioes preliminar y que nopueden probar unarelación de causa y efecto.

EENNGGLLIISSHHObese women and thosewith Type 2 diabetes couldbe increasing theirchances of having a childwith autism or anotherdevelopment disorder, aUS study suggests.

Researchers at the

University of California Davis said thathigh glucose levels during pregnancy couldaffect brain development in the foetus.

The Paediatrics study looked at 1,000 chil-dren and mothers over seven years.

Diabetes UK said further research wasneeded.

The children in the study were agedbetween two and five-years-old, and wereenrolled between 2003 and 2010.

Among the children whose mothers hadType 2 diabetes during their pregnancies,the study found that 9.3% of those childrenhad autism.

And 11.6% of that group of childrenshowed evidence of a developmental dis-ability.

This was nearly twice as high as the 6.4%of children with these problems born towomen with no metabolic conditions.

Over 20% of the mothers of children withautism or other developmental disabilitywere obese, compared with 14% of themothers of normally developing children.

Around 29% of the children with autismhad mothers with a metabolic condition

during pregnancy, such as diabetes, highblood pressure and obesity.

Nearly 35% of the children with anotherdevelopmental disorder had mothers withmetabolic conditions, compared to 19% ofchildren in the control group.

The study also examined the link betweenhypertension and autism or developmentaldisorder.

When analysing children's cognitive abil-ities, the study found that among the chil-dren with autism, those whose mothers haddiabetes did not perform as well as thosewhose mothers did not in tests of expressivelanguage and communication skills.

Paula Krakowiak, from the MINDInstitute at the University of CaliforniaDavis, said: "Our finding that these mater-nal conditions may be linked with neurode-velopmental problems in children raisesconcerns and therefore may have seriouspublic-health implications."

Dr Matthew Hobbs, head of research atDiabetes UK, said more research was need-ed to answer questions not investigated inthe study.

El trabajo por turnosque requiere cambiarlos patrones de sueñocontinuamente incre-menta el riesgo de

desarrollar diabetes tipo 2 yobesidad, revela un estudio enEstados Unidos.

Según los investigadores delHospital Brigham y de Mujeres enBoston, dormir poco o a horas queson inconsistentes con nuestroreloj biológico interno provoca queel organismo tenga dificultadespara controlar los niveles de azú-car en la sangre.

Estudios en el pasado, tanto en ellaboratorio como epidemiológicos,ya habían demostrado este riesgo.

Pero ahora por primera vez loscientíficos llevaron a cabo un estu-dio en el que sometieron a 21 indi-viduos a un ambiente controladoen el cual alteraron los patronesde sueño y dieta de los partici-pantes durante un período largo.

El objetivo de la investigaciónera simular las horas de trabajonocturno o un jet lag recurrente yanalizar su impacto en el organis-mo.

Los resultados, publicados enScience Translational Medicine,mostraron que los cambios en lospatrones normales de sueño inter-rumpen los procesos metabólicosdel organismo.

Incluso se observó que algunosde los participantes desarrollaronsíntomas de diabetes a las pocassemanas, afirman los investi-gadores.

El trabajo por turnos ya ha sidovinculado en el pasado a variosproblemas de salud.

En el nuevo estudio, los 21 par-ticipantes sanos fueron internadosen un laboratorio durante seissemanas.

Los investigadores llevaron unregistro de cu ántas horas de sueñoobtenían y controla ron otros fac-tores como sus actividades y die ta.

Al inicio del estudio los individu-os lograron un sueño óptimo, deaproximadamente 10 horas cadanoche.

Posteriormente siguió un perio-do de tres semanas en las que dor-mían 5,6 horas por cada periodode 24 horas, en las cuales debíandormir tanto durante el día comodurante la noche simulando elhorario de un trabajo de turnosrotativos.

Durante este tiempo vivieron enun ambiente poco iluminado paraevitar que la luz normal "reinicia-ra" su reloj biológico.

En este periodo los participantesintentaban dormir a una horainconsistente con su ciclo circadi-ano interno, el llamado relojbiológico, que regula nuestrospatrones de sueño y vigilia ymuchos otros procesos en nuestroorganismo.

Los científicos observaron queesta restricción prolongada delsueño y la interrupción simultáneadel ritmo circadiano redujo la tasametabólica de los participantes.

Además, durante este período,también se vio que las concentra-ciones de glucosa en la sangre delos participantes "se incrementa-ban significiativamente" despuésde las comidas y durante los peri-

odos de ayuno en el día debido auna pobre producción de insulinaen el páncreas.

Y tres de los participantesmostraron niveles de azúcar tanaltos después de las comidas quefueron clasificados como "predia-béticos".

También se encontró un riesgode incremento de peso.

Tal como explican los científicos,la reducción en la tasa metabólica(la velocidad con la que las célulasutilizan la energía disponible)puede traducirse en un aumentode más de 4,5 kilos al año si no secambian los patrones de dieta yactividad.

EENNGGLLIISSHH

Shift workers getting toolittle sleep at the wrongtime of day may beincreasing their risk of

diabetes and obesity, according toresearchers.

The team is calling for moremeasures to reduce the impact ofshift working following the resultsof its study.

Researchers controlled the livesof 21 people, including meal andbedtimes.

The results, published in ScienceTranslational Medicine, showedchanges to normal sleep meantthe body struggled to control sugarlevels.

Some participants even devel-oped early symptoms of diabeteswithin weeks.

Shift work has been associatedwith a host of health problems.

Doctors at Brigham andWomen's Hospital, in the US,were trying to study its effects in acontrolled environment.

The 21 health-trial participantsstarted with 10 hours' sleep atnight. This was followed by threeweeks of disruption to their sleepand body clocks.

The length of the day wasextended to 28 hours, creating aneffect similar to a full-time flyerconstantly getting jet lag.

Participants were allowed only6.5 hours' sleep in the new 28-hour day, equivalent to 5.6 hoursin a normal day. They also lived indim light to prevent normal light

resetting the body clock.During this part of the study,

sugar levels in the blood were "sig-nificantly increased" immediatelyafter a meal and during "fasting"parts of the day.

The researchers showed thatlower levels of insulin - the hor-mone that normally controlsblood sugar - were produced.

Three of the participants hadsugar levels which stayed so highafter their meals they were classi-fied as "pre-diabetic".

They also highlighted a risk ofputting on weight as the bodyslowed down.

"The 8% drop in resting meta-bolic rate that we measured in ourparticipants... translates into a12.5-pound increase in weightover a single year," they wrote.

Lead researcher Dr OrfeuBuxton said: "We think theseresults support the findings fromstudies showing that, in peoplewith a pre-diabetic condition,shift workers who stay awake atnight are much more likely toprogress to full-on diabetes thanday workers.

"Since night workers often havea hard time sleeping during theday, they can face both circadian[body clock] disruption working atnight and insufficient sleep duringthe day.

"The evidence is clear that get-ting enough sleep is important forhealth, and that sleep should be atnight for best effect."

The research group called formore efforts to reduce the healthimpact of shift working.

Dr Matthew Hobbs, head ofresearch at Diabetes UK, said:"This is an interesting studywhich shows that under extremeconditions involving sleep depri-vation and 'tricking' the bodyclock, participants produced lessinsulin and therefore had higherblood glucose levels then whenthey were able to sleep normallyand live according to normal dailyrhythms."

3TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ciencia/salud

Estudio vincula a la obesidad en el embarazo con el autismoObesity and diabetes link to child disorders

El trabajo nocturno o dormir mal aumenta el riesgo de diabetesShift workers 'risking' Type 2 diabetes and obesity

Page 12: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Industria de alta tecnología ya no pide tan-tos permisos como en la década anterior

Más de 67 mil visas tipo H-1B para el añofiscal 2013 no han sido adjudicadas porquehay un bajo número de solicitudes, dijo elmartes el servicio de inmigración esta-dounidense.

La ventanilla se abrió el pasado 2 de abrily a la fecha la Oficina de Ciudadanía yServicios de Inmigración (USCIS) harecibido 17,400 peticiones para la cuotaordinaria de 65 mil cupos, y 8,200 peti-ciones para la cuota adicional de 20 mil, quefavorece a profesionales extranjeros gra -duados en universidades estadounidenses.

El año fiscal estadounidense arranca el 1de octubre y finaliza el 30 de septiembre delaño siguiente.

La USCIS dijo que emitirá actualizacionesregulares sobre la cuota y el número de

solicitudes, así como amplia informaciónsobre esta visa, destinada a profesionalesextranjeros.

Hasta antes de la crisis financiera de2008, la cuota anual de 85 mil visados secompletaba en menos de 48 horas despuésde la apertura de la ventanilla.

La agencia federal dijo que una vez com-pletada la cuota, anunciará el cierre de laventanilla que volverá a abrirse en abril de2013 para la cuota del año fiscal 2014.

Advirtió que las peticiones que recibafuera de fecha o después del cierre delperíodo de recepción de solicitudes, seránrechazadas.

Anunció también que considerará comofecha de recibido el “matasellos” o fechaanotada por la oficina de correos en el sobrecuando se envían los documentos de ma -nera certificada.

Añadió que, en promedio, demora un plazode 15 días para revisar la solicitud y adju-dicar una visa, siempre y cuando la peticiónincluya la información y los documentoscorrectos.

En octubre del año pasado la USCIS habíaadvertido que los pedidos de visas H-1Bregistraban una fuerte baja en comparacióncon los registros de la década anterior.

En octubre de 2011 había disponibles másde 75 mil de estas visas para ser usadasdurante el año fiscal 2012.

A esa fecha la agencia había recibido ape-nas 5,900 peticiones para un total de 65 milcupos aprobados por el Congreso.

En 2005 el legislativo creó una cuota adi-cional de 20 mil visas para profesionalesgraduados en universidades estadounidens-es, en atención al pedido hecho por la indus-tria de alta tecnología.

Por ley, el departamento de Estado es ladependencia federal que otorga las visas H-1B para profesionales extranjeros, tienenuna validez de hasta tres años y pueden serrenovados hasta un máximo de dos veces.

La visa H1B es usada principalmente portrabajadores de la industria de alta tec-nología y destinadas a profesionales extran-jeros con título universitario que desem-peñan trabajos especializados que requierenconocimientos teóricos o técnicos.

La lista de profesionales incluye a científi-cos, ingenieros, periodistas y progra-madores de computadoras, entre otros.

La USCIS explicó que los cónyuges e hijossolteros menores de 21 años de edad deportadores de una visa H-1B tienen derechoa la clasificación H-4, pero no pueden traba-jar en Estados Unidos.

Señaló además que los trabajadores H-1Bpatrocinados o empleados por una institu-ción de educación superior o su afiliado, oentes relacionados sin fines de lucro, o unaorganización de investigación científica sinfines de lucro, o una organización de inves-tigación científica del gobierno, no estánsujetos a la cuota de 65 mil cupos anualesdeterminados por el Congreso.

Antes de la crisis financiera de 2008, lasempresas de alta tecnología se quejabanpor este sistema y señalaban que la cuotaasignada por el Congreso era insuficiente, alpunto que entre 2004 y 2007 la cuota seagotaba a las pocas horas de abrirse la ven-tanilla.

En 2007 la ventanilla estuvo abiertamenos de 24 horas.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm4 inmigración

Casi 700 mil nuevos ciudadanos de EstadosUnidos en el año fiscal 2011

Un reporte del Departa -mento de SeguridadNacional (DHS) revelóque durante el año fis-cal 2011 un total de

694,193 extranjeros se con-virtieron en ciudadanos esta-dounidenses, y de ellos 94,783eran originarios de México.

El segundo lugar lo ocupó indiacon 45,985, seguido de Filipinascon 42,250, China con 32,864 yColombia con 22.693.

El DHS dijo además que la cifrade nuevos ciudadanos creció enpoco más de 10% con respecto alas juramentaciones realizadasdurante el año fiscal 2010, que fuede 619,913, aunque advirtió quelas naturalizaciones de 2008superaron el millón.

En otro reporte el gobiernoseña ló que durante el mismoperíodo (el año fiscal esta-dounidense inicia el 1 de octubre yfinaliza el 30 de septiembre delaño siguiente), fueron otorgadas1.062.040 residencias perma-nentes y de ellas 580,092 fueronpor ajuste de estatus. La cifrasupera en 50 mil la alcanzadadurante el año fiscal 2010.

En 2009 el DHS otorgó1,130.818 tarjetas verdes o greencard.

Entre otras categorías, la resi-dencia permanente de EstadosUnidos se obtiene por parentescoy/o petición familiar, matrimoniocon un ciudadano, petición basadaen empleo, Lotería de Visas, refu-gio o asilo y ley NACARA.

¿Reúne los requisitos y está enmedio del trámite para ser ciu-dadano de Estados Unidos?Participe en el Foro de Ciudadanía.

La Oficina de Ciudadanía yServicios de Inmigración (USCIS)advierte en una de sus páginas deinternet que uno de los erroresmás comunes al tramitar laCiudadanía es mandar la solicitudo Formulario N-400 incompleta ocon faltas que anulan el proceso.

Añade que la ceremonia de nat-uralización es uno de los momen-tos más especiales en la vida deun inmigrante y que es ahí cuandola persona jura lealtad a EstadosUnidos y se convierte, finalmente,en ciudadano estadounidense.

Pero antes de llegar a la cere-

monia, el solicitante tiene pasarpor un proceso que debe reali zar -se prácticamente libre de errores,ya que la falta de una firma o undocumento podría demorar o anu-lar la gestión. Peor aún, una equi -vocación podría costarle al solici-tante la perdida de cientos dedólares.

El Gobierno ofrece los siguientesconsejos para que el proceso sealo más rápido y eficiente posible, yasí evitar demoras o errores cos-tosos.

Uno de los errores más comunesal tramitar la Ciudadanía es man-dar la solicitud o Formulario N-400 incompleta o con errores,según Nancy Guerrero, una oficialdel Servicio de Ciudadanía eInmigración de los Estados Unidos(USCIS).

"Muchas personas se enfocanmucho en estudiar lo que son las100 preguntas del examen de ciu-dadanía, pero a veces olvidanrevisar la solicitud antes de man-darla", dijo.Para evitar errores serecomienda:

•Revisar detalladamente lasolicitud para asegurarse de quefue completada correctamente yque la información es fidedigna,especialmente si alguien más llenóla solicitud.

•Incluir los documentos quedeben acompañar toda solicitud oFormulario N-400, como foto-copias de ambos lados de la tarje-ta de residencia permanente y dosfotografías idénticas de color.

•Mandar la tarifa correcta en uncheque personal o en un moneyorder.

Una vez que la solicitud esrecibida y aceptada por USCIS, elaspirante a ciudadano tendrá queacudir a una entrevista con unOficial o Agente de inmigración(USCIS) en donde tomará un exa-men de inglés y civismo.

Guerrero dice que durante laentrevista el oficial de inmigraciónentregará una carta al solicitante,y además podría solicitar másdocumentos. Si éste es el caso, elinmigrante debe corresponderdentro de la fecha establecidapara evitar demoras, e incluir lacarta que recibió durante la entre-vista.

“Esto ayudará que el papeleo seprocese más rápidamente”, dijoGuerrero.

Algunos inmigrantes estánexentos de tomar el examen deinglés, o incluso pueden tomar elexamen de civismo en su lenguanatal. Estas excepciones son parainmigrantes que:

•Tienen 50 años o más al mo -mento de solicitar la ciudadanía yademás han vivido como resi-dentes permanentes en EstadosUnidos por más de 20 años.

•Tienen 55 años o más almomento de solicitar la ciu-dadanía y además han vividocomo residentes permanentes enEstados Unidos por más de 15años

Sin embargo, oficiales de inmi-gración indican que reciben solici-tudes de personas que están porcumplir con los requisitos.

Los inmigrantes que manden lasolicitud antes de tiempo, aunquesea por un día, perderán su dineroy la solicitud será devuelta alsolicitante.

“Esto desafortunadamente su -ce de con frecuencia”, dijoGuerrero.

Además de seguir estos conse-jos, los solicitantes pueden pre pa -rarse aún más para solicitar la ciu-dadanía viendo un video quemuestra los cinco errores máscomunes.

Las personas que están listas

para realizar el trámite puedenvisitar la sección en español deciudadanía de USCIS (http://www.uscis.gov/portal/site/uscis-es) o llamar al 1(800) 375-5283para obtener información enespañol.

Para aprender más sobre temasrelacionados a la inmigración yciudadanía también puede visitarla página de GobiernoUSA.gov, elportal oficial del Gobierno de losEstados Unidos en español y partede la Administración de ServiciosGenerales (GSA) de EstadosUnidos.

Una coalición de organizacionespro inmigrantes, entre ellas laAsociación Nacional de Funcio na -rios Latinos Electos y Nombrados(NALEO) y el Foro Nacional deInmigración (NIF), impulsan lacampaña "¡Más respeto! Becomea Citizen", un esfuerzo que pre-tende llegar a la mayoría de loscasi 4 millones de residentes per-manentes latinos que calificanpara solicitar la ciudadanía deEstados Unidos, motivarlos paraque se hagan ciudadanos y par-ticipen en la elección presidencialdel 6 de noviembre.

NALEO detalló que la campaña,que se suma a otras ya en marcha,cubre ciudades con alta concen-tración de residentes perma-nentes aptos, tales comoCalifornia (alrededor de 2,4 mil-lones), Nueva York ( alrededor de

1 millón), Condado de Los Angeles(unos 800 mil), Texas (unos 880mil), Florida (alrededor de 600mil) y Nevada (alrededor de 300mil).

En la campaña también partici-pa la Coalición por los DerechosHumanos de los Inmigrantes enLos Angeles (CHIRLA), junto aotras 400 organizaciones en todoel país.

"Esta vez nos estamos uniendocon un motivo específico, para quela gente se nacionalice y puedavotar en noviembre", dijo JorgeMario Cabrera, director de comu-nicaciones de CHIRLA. "Muchagente se queja de lo que le pasa ydice, '¿Pero qué podemos hacer?'Bueno, sí pueden hacer algo,pueden nacionalizarse y votar".

Además de ‘¡Más respeto!Become a Citizen’, en el país selleva a cabo la campaña "Ya eshora, ciudadanía", que está siendopromovida por NALEO y Univision.En 2007 la iniciativa alentó lanacionalización de más de 1 millónde hispanos, de acuerdo con datosentregados por NALEO.

Katherine Vargas, directora deComunicaciones del NIF, dijo quela campaña cuenta con una pági-na de internet con herramientas yamplia información donde los res-idenres pueden averiguar si reu -nen los requisitos para hacerseciudadanos y qué pasos debendar.

Sobran visas H-1B para profesionales extranjeros

En el mismo período se otorgaronmás de un millón de residencias otarjetas verdes

Page 13: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Llámenos al 918.744.9502Tulsa, OK • 18 al 24 de Abril de 2012 www.lasemanadelsur.com

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos

•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

VARIOS / MISCELLANEOUS

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

VENDO MESAS, SILLAS,MESAS DE PREPARACIÓN,

CONVENTIONAL OVENCAJAS REGISTRADORAS Y

OTRAS MISCELANEAS.Interesados comunicarse al

918-636-9488

ESTEESPACIOPUEDE

SERPARA TI

Page 14: La Semana Edition 586 April 18, 2012

El jardinero quecultiva calabazas deltamaño de un sillón

Al regresar del supermercado con labolsa llena, uno de los productos quemás pesan, que más dolor de brazo y

de espalda nos pueden causar son lascalabazas. Y si encima es una calabazacomo las que produce el británicoClive Bevan en Malasia, ya no quedaotra alternativa que utilizar unhelicóptero.

Es que este jardinero británico ha lo -grado cultivar calabazas gigantes dehas ta un metro y medio en la selvama la ya.

¿Cómo llegó este inglés a Asia a cul-tivar sus productos? Pues con un invi -tación. Se le acercaron unos funcionar-ios malayos que habían escuchadosobre las frutas y vegetales gigantesque cultivaba en su terreno ubicado alos 110 kilómetros de Londres. Y se lollevaron.

A partir de allí visitó Malasia en tres

oportunidades para plantar y cuidarcalabazas. Dice que son "más grandesque un sillón" y que necesitaría unhelicóptero para moverlas.

"Ya son inmensas y aún siguen cre-ciendo", según sus palabras.

Son tan pesadas -Bevan estima quealrededor de 140 kilos- que cree quesería imposible meterlas en unacamioneta cuando hayan alcanzado sutamaño definitivo.

"Ellos las querían lo más grande quese pudiera, que es lo que estamostratando de hacer. Pero ahora son másgrandes que un sillón", explicó el jar-dinero.

"La selva malaya es un buen entornopara estas plantas gigantes", se gún suopinión.

Pero no está claro que al gui -en va ya a tener el privilegiode co merlas en corto plazo.Es que una vez que hayan cre-cido co m pletamente seránexhi bi das.

Sin embargo, a algunos delos vegetales se les dio otrouso. El año pasado donó al gu -nos para que sean destroza-dos por una ca mioneta en unevento de bene ficencia enNortham pton shire .

"Me han llevado a algunoslugares interesantes", recono-ció. Y la fama de las cal-abazas siguió extendiéndosepor el sudeste asiático.

En 2010, una delegación depo líticos y líderes empresar-ios chi nos convencieron aBevan de que les mostraracómo cultivar plantas. Tam -bién ha compartido sus se -cretos con el Prín cipe Carlosen varios eventos.

Bevan explicó que haymuchos factores que hacen auna fruta o a un vegetal giga -nte, incluyendo el uso desemillas gigantes y plantarlasen el entorno correcto. Perono quiso obviar otro detalle,que no es otro que darlescharla. En su opinión, esotambién ayuda: "hace ladiferencia".

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm6

AArriieess // MMaarrzzoo 2211 // AAbbrriill 1199Utilizas a alguien para que te haga un favor del cualpuedes salir muy mal parado. No te confíes de quienesaseguran ser tus íntimos amigos. DINERO: Comprasnerviosas en centro comercial, quieres cambiar tuguardarropa. AMOR: Los casados celebran aniversario.Los solteros salen con varias conquistas. Momentos dediversión y éxtasis. Chismes a tu alrededor. SALUD: Teinscribes en el gimnasio y decides bajar de peso. Nohagas dietas relámpago.

TTaauurroo // AAbbrriill 2200 // MMaayy.. 2200Tu gran fuerza y voluntad te llevarán a levantarte luegode una gran caída. Tus ángeles protectores te abriránlos caminos hacia un sendero novedoso. DINERO:Semana para vender propiedades y renovar tus espa-cios. Viaje de negocios y apertura de cuentas bancarias.AMOR: Los casados deciden recuperar el tiempo perdi-do. Escándalos familiares. SALUD: Visitas un spa ydecides darte un tiempo para relajarte.

GGeemmiinniiss // MMaayyoo 2211 // JJuunn.. 2211La Luna en Aries del 19 de abril te llevará a conquistara esa persona que tanto deseas. Venus en tu signo acti-vará tu carisma. DINERO: Problema con trasferenciasde dinero. Te clonan una tarjeta, toma previsiones.Cambia la clave de seguridad de tus cuentas. Gastosimprevistos por compra de electrodoméstico. AMOR:Los casados suspenden un viaje por disputas. SALUD: Elciclismo pondrá en marcha tu circulación.

CCaanncceerr // JJuunniioo 2222 // JJuull.. 2222Disfrutarás de una fiesta espectacular en la cual tellevas un premio sorpresa. Abre los brazos y agradece alcosmos por los regalos que activará para ti. DINERO:Momento de invertir en bienes inmuebles. Mudanzas ycambio de ambiente. AMOR: Los casados hacen unafiesta en familia. Los solteros llaman a una expareja y sereconcilian. Matrimonios y enlaces. SALUD: Consultasterapias holísticas para calmar tu ansiedad.

LLeeoo // JJuulliioo 2233 // AAggooss.. 2222Buen momento para participar en un concurso yretomar tu niño interior. Abre tus brazos y vive la ale-gría de ser un ser próspero. DINERO: Te cancelan undinero que te adeudan. Problemas con cheques sin fon-dos. Cuidado al usar cajeros automáticos. AMOR: Loscasados deciden hacer una rutina de ejercicios. Lossolteros comienzan estudios superiores. SALUD: Larisoterapia puede ayudarte a calmar el estrés.

VViirrggoo // AAggoossttoo 2233 // SSeepptt.. 2233Renaces luego de haber sanado grandes heridas delalma. Purifica tus espacios y llénate de luz. Cadamañana el Sol brillará también para ti. DINERO: Viajesy negociaciones por trabajo. Cambio de divisas. Te sor-prenden la suerte y la fortuna. AMOR: Los casados sepreparan para ir a una montaña. Los solteros planificanuna noche romántica. Cierras ciclos. SALUD: Báñate consales de alcanfor y exfolia tu cuerpo.

LLiibbrraa // SSeeppttiieemmbbrree 2244 // OOcctt.. 2233Toma los buenos aspectos de Saturno en tu signo paraconcretar las metas que te has trazado. No dejes nadapara después, el momento es ahora. DINERO: Gastossuperfluos pueden generar crisis económicas. AMOR:Con la Luna del 19 de abril en Aries, los casados vivenmomentos de pasión. Los solteros juegan con variasrelaciones a la vez. SALUD: Visitas un spa para relajartey oxigenar tu cuerpo.

EEssccoorrppiioo // OOccttuubbrree 2244 // NNoovv.. 2222Alguien que no imaginas te declara su amor y te dejarealmente fuera de control. Nuevos caminos se abren atus pies. DINERO: Alcanzas buenos dividendos con losintereses de tus cuentas. Buscas divisas para viajes deplacer. AMOR: Los casados resuelven sus diferencias.Los solteros van a una fiesta en donde conectan connuevas amistades. SALUD: Chequea tu vista y opta porcambiar tu imagen con unos bellos anteojos.

SSaaggiittaarriioo // NNoovviieemmbbrree 2233 // DDiiccii.. 2211Buen momento para invertir en negocios, vivienda yapertura de locales. DINERO: Planifica tus finanzas.Busca asesoría para llevar tus cuentas de forma organi-zada. Cancelas deudas y te cancelan pagos. AMOR: Loscasados compran un bien en común. Los solterosobtienen un crédito. Matrimonios y embarazos. SALUD:Haz terapias relajantes y drena tu energía con ejercicios.

CCaapprriiccoorrnniioo // DDiicciieemmbbrree 2222 // EEnnee.. 1199Por favores que hiciste en el pasado el universo te llenade grandes bendiciones. DINERO: Buenas alianzas yexcelentes inversiones te llevan a remodelar tu casa y arenovar tu vida. AMOR: Los casados viven en armonía.Los solteros piensan en comprometerse. Usa aromascomo la canela y la miel. SALUD: Adoptas un look muyfavorable por corte de cabello.

AAccuuaarriioo // EEnneerroo 2200 // FFeebbrr.. 1188Tus sueños se materializan y haces ese viaje místico quecambiará tu vida. DINERO: Activa la prosperidad colo-cando el símbolo del infinito en la coordenada Oeste detu sala. AMOR: Los casados se unen a una filosofíaespiritual. Los solteros deciden emprender una aventuraextrema. SALUD: Manejas energías de luz que serviránpara sanarte a ti y a otros.

PPiisscciiss // FFeebbrreerroo 1199 // MMaarrzz.. 2200Activa tu prosperidad y coloca ocho monedas chinas enel Oeste de tu casa. DINERO: Proyectos y nuevas prop-uestas te llevarán a replantearte tu carrera y tu labor.Organiza tus cuentas y ahorra. AMOR: Los casadosreviven el día cuando se conocieron. SALUD: Buscas ter-apia para sanar el pasado y cerrar ciclos.

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simple-mente cada columna, cada fila y lascaja 3x3, que cada una de ellas con-tenga los números entre 1 y 9. Y quelos números no se repitan en lascolumnas, las filas y las cajas.

It's easy to play Sudoku! Simply fillevery column, row and 3x3 box sothey contain every number between1 and 9.

Don't go too fast! The game is easy toplay but difficult to master!

S U D O K U

variedadHoroscopo

SO

PA

DE

LE

TR

AS

CURIOSIDADES/CURIOSIDADES/CURIOSIDADES/CURIOSIDADES

Page 15: La Semana Edition 586 April 18, 2012

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm publicidad 7

Page 16: La Semana Edition 586 April 18, 2012

8 TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommpublicidad

Page 17: La Semana Edition 586 April 18, 2012

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm

Muertessúbitas dejugadoresdesde 1990Soccer-Suddendeaths of soccerplayers

Cómo poneren práctica el

método BBBen su piscinaGetting startedwith the BBBpool method

C-2

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

C-4

Jugadores de Grandes Ligas usan el número 42 en homenaje a Jackie Robinson MLB honors Jackie Robinson with ballpark tributes

Las Grandes Ligas de Béisbolcelebran hoy 15 de abril, el díade Jackie Robinson, todos losjugadores, entrenadores y árbi-tros usarán el número 42 en

honor de su memoria. La MLB conmem-ora así el 65 aniversario del debut del exsegunda base de los Dodgers deBrooklyn.

En 1997, conmemorando medio siglode su aparición, se decidió retirar defin-itivamente el 42 de todos los equipos.Cada año, en esta fecha, todos losjugadores llevan el número queRobinson utilizó como bandera en unadura cruzada que cambió para siempreel beisbol.

El 15 de abril de 1947, el Ebbets Field,casa de los Dodgers de Brooklyn, pre-sentó por primera vez el número 42 deJackie Robinson. Esta fue la primeraocasión en la historia de la pelotanorteamericana en que un jugador decolor irrumpía en un terreno reservadohasta entonces para los blancos.

EENNGGLLIISSHHLaTroy Hawkins has heard the storiesfrom his 87-year-old grandfather, abouthis days of picking cotton in Mississippi,about the times when there were no

black players in big league baseball.And about what it meant when Jackie

Robinson broke the game's color barrier."Without Jackie, I wouldn't be in

front of you," the Los Angeles Angelspitcher told several dozen kids at aBronx ballfield Sunday. "Jackie's role inmy life has been tremendous."

From Dodger Stadium to FenwayPark, there were ceremonies as MajorLeague Baseball honored Robinson andhis legacy. Video tributes and on-fieldcelebrations at every ballpark includedhis family, his former teammates, playersfrom the Negro Leagues and NBA greatBill Russell.

C-3

CCoonn vviiccttoorriiaass aannttee SSaannttooss yyPPaacchhuuccaa,, rreessppeeccttiivvaammeennttee,,ÁÁgguuiillaass yy MMoonnaarrccaass ssee ccllaassiiffii--ccaann aa llaa FFaassee FFiinnaall;; EEssuuddiiaanntteessppiieerrddee llaa ccaatteeggoorrííaa

América y Morelia se sumaron a Santos,Monterrey y Tigres entre los equipos clasifica-dos a la Liguilla del Torneo Clausura 2012 trasla disputa de la fecha 15.

A falta de dos jornadas sólo hay tres lugaresen disputa y se consumó el descenso deEstudiantes Tecos.

ESTUDIANTES 1-1 PUEBLA- Tecos sufrió el primer descenso de su historia.

José Antonio Castro, Rodrigo Ruiz, ChristianMartínez, Mario Pérez y Édgar Solísdescendieron por segunda vez en su carrera. Aexcepción de Pumas, todos los campeones de losúltimos siete torneos largos descendieron en loscortos.

- Lucas Silva lleva tres goles en el torneo, todoscomo visitante y dos de ellos en las dos salidasmás recientes, en las que Puebla rescató cuatrode seis puntos posibles.

JAGUARES 0-0 TIJUANA- Jaguares no se quedaba en blanco como local

desde la fecha 4, cuando perdió 0-1 con Puebla.La racha de partidos seguidos anotando de LuisGabriel Rey se quedó en cinco.

AMÉRICA 3-1 SANTOS- América amarró su lugar en la Liguilla.

Christian Benítez le ha anotado a 14 rivales conlas Águilas, podría llegar a 16 si le anota a Pueblay Cruz Azul, sólo se fue en blanco contra Toluca.

- Carlos Ochoa no anotaba desde el 30 de juliodel año pasado, lleva cinco goles en contra delAmérica, el anterior fue en el Apertura 2009.

RESUMEN J15: ¡América y Morelia están en Liguilla!

CHAMPIONS

Bayern Munich vence al Madridcon gol de Mario GomezLLaattee GGoommeezz ssttrriikkee ggiivveess BBaayyeerrnnwwiinn oovveerr RReeaall C-3

Page 18: La Semana Edition 586 April 18, 2012

El jugador italiano delLivorno PiermarioMorosini murió el sábadodespués de desplomarseen la cancha a causa deun ataque cardíacodurante un partido de lasegunda división de fút-

bol italiano en Pescara.Acontinuación, una lista de los

jugadores de fútbol que han fallecidorepentinamente desde 1990:

LONGHURST: El delantero del York CityDave Longhurst murió a los 25 añosdespués de desplomarse dos minutos antesdel tiempo de descanso en un partido de laliga contra el Lincoln City en septiembre de1990.

DOS SANTOS: En octubre del 2002, eldelantero brasileño de 28 años Marcio DosSantos murió a causa de un ataque cardía-

co sólo unas horas después de anotar un golpara el equipo peruano Deportivo Wanka.

FOE: El mediocampista Marc-Vivien Foese desplomó durante una victoria por 1-0 deCamerún contra Colombia en un partido dela Copa de Confederaciones en junio del2003 en Lyon, Francia y murió pocodespués, a los 26 años.

FERREIRA: El brasileño de 20 años MaxFerreira murió en un hospital en julio del2003 después de sentir un malestardurante una sesión de entrenamiento parasu club Botafogo-Ribeirao Preto.

FEHER: En enero del 2004, el interna-cional húngaro de 24 años Miklos Fehermurió después de desplomarse a causa deun ataque cardíaco en un partido de la ligaportuguesa entre su club Benfica y VitoriaGuimaraes.

SERGINHO: El defensa del Sao CaetanoSerginho, de 30 años, murió después desufrir un aparente paro cardio-respiratoriodurante un partido del campeonatobrasileño contra el Sao Paulo en octubre del2004.

CUNHA: En Portugal, el mediocampista deUniao Leiria Hugo Cunha se desplomó ymurió durante un partido con amigos enjunio del 2005. Tenía 28 años.

PUERTA: El mediocampista del SevillaAntonio Puerta, de 22 años, murió el 28 deagosto del 2007, tres días después dedesplomarse durante un partido de laPrimera Liga contra el Getafe.

NSOFWA: El delantero zambiano de 27años Chaswe Nsofwa del equipo israelí desegunda división Hapoel Beer Sheva se der-rumbó y murió durante un partido de prác-tica en la desierta ciudad sureña el 29 deagosto del 2007.

O'DONNELL: El mediocampista delMotherwell Phil O'Donnell murió después dedesplomarse en la cancha hacia el final deun partido de la Liga Premier escocesa con-tra el Dundee United el 29 de diciembre del2007. Tenía 35 años.

TCHINGOMA: El internacional gabonés de21 años Guy Tchingoma se desplomó ymurió en el campo de juego durante un par-tido de primera división en Libreville enfebrero del 2008, después de tener contac-to con un oponente al final del partido entresu club FC105 Libreville y US Mbiliandzami.

CUSTIC: El volante del Zadar HrvojeCustic murió el 3 de abril del 2008 despuésde golpearse en la cabeza con una pared deconcreto de dos metros de una línea debanda durante un partido del campeonatocroata el 29 de marzo. Tenía 24 años.

PINAULT: El jugador francés de segundadivisión Clement Pinault murió el 22 deenero del 2009, cuatro días después desufrir un ataque cardíaco. Pinault, de 23años, fue llevado al hospital después dedesplomarse en su casa. El defensa jugó porel Clermont dos días antes de su ataque alcorazón, en una victoria por 2-0 del Ligue 2sobre el Brest.

JARQUE: El capitán del club españolEspanyol Dani Jarque murió a causa de unainsuficiencia cardiaca el 8 de agosto del2009 durante una gira en Italia. Jarque, de26 años, había entrenado en la mañanapero se desplomó en su cuarto de hotel enCoverciano.

ESTEVAO: En Angola, el jugador deProgresso de Sambizanga Neridson Estevaomurió después de derrumbarse durante unpartido de segunda división contra el

Benfica de Cabinda el 20 de septiembre del2009. El jugador de 26 años fue llevado aun hospital cercano en la capital, Luanda.

IDAHOR: El nigeriano Endurance Idahor,de 25 años, que jugó por el club sudanés Al-Merreikh, murió el 6 de marzo del 2010después de chocar contra otro jugador min-utos después del comienzo del partido consus rivales de la Liga Premier de Sudán Al-Amal, realizado en el estadio de Al-Merreikh en el suburbio Jartum deOmdurman.

EENNGGLLIISSHHA Nigerian footballerdied at the weekendafter collapsing during agame in Khartoum onSaturday, football associ-ation officials said.

HHeerree iiss aa lliisstt ooff ssoocccceerr ppllaayyeerrss wwhhoohhaavvee ddiieedd ssuuddddeennllyy iinn tthhee llaasstt 2200 yyeeaarrss::

LONGHURST: York City striker DaveLonghurst died aged 25 after collapsing twominutes before halftime in a league matchagainst Lincoln City in September 1990.

DOS SANTOS: In October 2002, the 28-year-old Brazilian striker Marcio Dos Santosdied of a heart attack just hours after scor-ing a goal for Peruvian side DeportivoWanka.

FOE: Midfielder Marc-Vivien Foe col-lapsed during Cameroon's 1-0 victoryagainst Colombia in a Confederations Cupmatch in June 2003 in Lyon, France anddied shortly afterwards aged 26.

FERREIRA: Brazilian 20-year-old MaxFerreira died in hospital in July 2003 afterfeeling unwell during a training session forhis club Botafogo-Ribeirao Preto.

FEHER: In January 2004, the 24-year-oldHungarian international Miklos Feher diedafter collapsing from a heart attack in aPortuguese league game between his clubBenfica and Vitoria Guimaraes.

SERGINHO: Sao Caetano defenderSerginho, 30, died after suffering an appar-ent cardio-respiratory arrest during aBrazilian championship match against SaoPaulo in October 2004.

CUNHA: In Portugal, Uniao Leiria mid-fielder Hugo Cunha collapsed and died dur-ing a game with friends in June 2005. Hewas 28.

PUERTA - Sevilla midfielder AntonioPuerta, 22, died on Aug. 28, 2007 three daysafter collapsing during a Primera Ligamatch against Getafe.

NSOFWA - Zambian 27-year-old strikerChaswe Nsofwa of Israeli second divisionside Hapoel Beer Sheva collapsed and diedduring a practice match in the southerndesert city on Aug 29, 2007.

O'DONNELL - Motherwell midfielderPhil O'Donnell died after collapsing on thepitch towards the end of a Scottish PremierLeague match against Dundee United onDec 29, 2007. He was 35.

TCHINGOMA: Gabon 21-year-oldinternational Guy Tchingoma collapsedand died on the field during a premier divi-sion match in Libreville in Feb. 2008 aftercontact with an opposing player late in amatch between his club FC105 Librevilleand US Mbiliandzami.

CUSTIC: Zadar winger Hrvoje Custicdied on April 3, 2008 after hitting his headon a concrete wall two metres from a touch-line during a Croatian championship matchon March 29. He was 24.

PINAULT: French second division playerClement Pinault died on Jan. 22, 2009 fourdays after suffering a heart attack. Pinault,23, was taken to hospital after collapsing athis home. The defender played forClermont two days before his heart attack,a 2-0 Ligue 2 win over Brest.

JARQUE: The captain of Spanish clubEspanyol Dani Jarque died of heart failureon Aug. 8, 2009 during a tour of Italy.Jarque, 26, had trained in the morning butcollapsed in his hotel room in Coverciano.

ESTEVAJO: In Angola, Progresso deSambizanga player Neridson Estevao diedafter collapsing during a second divisiongame against Benfica de Cabinda on Sept.20, 2009. The 26-year-old was taken to anearby hospital in the capital, Luanda.

IDAHOR: Nigerian Endurance Idahor,25, who played for Sudan's Al-Merreikhclub, died on March 6, 2010 after clashingwith another player minutes after the startof the match with Sudan Premier Leaguerivals Al-Amal, held at Al-Merreikh's stadi-um in the Khartoum suburb of Omdurman.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommdeportes/sports2

Muertes súbitas de jugadores desde 1990Soccer-Sudden deaths of soccer players

Page 19: La Semana Edition 586 April 18, 2012

QUERÉTARO 2-2 SAN LUIS- El autor del gol del empate fue

Alberto García Carpizo, hijo del"Guamerú" García, debutó y anotóen la primera jugada en la queintervino. El día de su nacimiento,26 de septiembre de 1993, supadre le anotó a Correcaminos,jugando con Chivas.

- San Luis sigue sin ganarle aQuerétaro en La Corregidora, enPrimera División. Alfredo Morenollegó a 124 goles en México, cincode ellos han sido contra los Gallos,y los ha anotado en los últimoscinco torneos.

TIGRES 2-1 GUADALAJARA- Tigres llegó a 26 partidos segui-

dos sin perder como local, es elprimer equipo que llega a esa cifradurante los torneos cortos, aunquetodavía está lejos de la marca delfutbol mexicano que le pertenece aCruz Azul (47).

- Chivas sufrió su quinta derrota

consecutiva, tres en la Liga y dosen la Copa Libertadores, no lepasaba desde 1998. La última vezque le expulsaron a tres jugadoresen un partido fue el 15 de marzo de1979, terminó con cuatro menos

contra Coyotes Neza.PACHUCA 1-2 MORELIA- Pachuca perdió el invicto como

local. Marco Bueno consiguió sucuarto gol en el torneo, lleva 13partidos en Primera División, sólo

uno completo.- Morelia aseguró su lugar en la

Liguilla, sólo había ganado uno delos últimos seis puntos en disputa.Rafael Márquez Lugo llegó a 58goles en Primera División y está auno de igualar a Carlos Miloc en eltercer lugar de los máximos anota-dores del equipo.

ATLAS 1-0 MONTERREY- Atlas aseguró su permanencia

en Primera División. El gol de HugoRodríguez puso fin a una racha de620 minutos sin anotar del equipo.Ahora lleva 291 minutos sin permi-tir anotaciones.

- Monterrey tenía cinco partidosseguidos sin perder y tres victoriasconsecutivas. Es la tercera vez queno anota goles en el torneo, las dosanteriores también fueron de visi-tante, contra Tijuana y Morelia.

ATLANTE 1-2 PUMAS- Atlante sigue sin ganar como

local, en sus recientes 11 partidos

como local perdió cinco. La últimavez que tuvo una racha similar fueen la temporada 1975-76, acumuló13 y descendió.

- Con el autogol de RicardoJiménez se rompió racha de 310minutos sin anotar de Pumas, quetambién cortó racha de cinco par-tidos sin ganar. Lleva tres victoriasen el torneo, dos de ellas como vis-itante.

TOLUCA 0-3 CRUZ AZULToluca sufrió su cuarta derrota

seguida en el torneo, no tenía unaracha así desde el Clausura 2006,aunque en esa ocasión se repuso,clasificó a la Liguilla y llegó hastasemifinales.

- Christian Giménez nunca lehabía anotado a Toluca, suma 79goles en la Primera División, repar-tidos entre 20 rivales. AlejandroVela le anotó por tercera vez a losDiablos, uno con Jaguares y doscon Cruz Azul.

MUNICH--El delantero MarioGomez marcó un gol el martesdesde corta distancia para darle alBayern Munich una victoria 2-1sobre el Real Madrid como localpor la ida de semifinales de la Ligade Campeones del fútbol europeo.

Gomez definió tras un centrobajo de Philipp Lahm que dejó alequipo bávaro bien posicionado decara a la revancha que se dis-putará la próxima semana en elestadio Santiago Bernabéu.

Franck Ribery abrió el marcadorpara el local a los 17 minutos trasaprovechar las dudas de la defen-sa "merengue" en un tiro deesquina.

El Bayern tuvo varias oportu-nidades para ampliar la ventajapero sufrió un duro golpe a los 53,cuando Mesut Ozil igualó para elMadrid al definir tras una serie derebotes.

El local siguió presionando en unpartido repleto de faltas, caídasteatrales y acoso a la terna arbi-tral por parte de los jugadores deambos equipos.

Cerca del final, Gomez definió elpartido y renovó la esperanza desu equipo, que sueña con llegar ala final que se jugará en su esta-dio.

"Pienso que no merecimosperder pero hemos perdido. El fút-

bol es así y queda el partido devuelta", dijo el entrenador delMadrid, José Mourinho, a laTelevisión Española tras el partido."Está difícil remontar, pero no ten-emos que hacer un resultado deotro mundo".

"No tenemos que hacer unaremontada histórica, un 2-1 no esel resultado que queremos pero esun resultado normal. Ahora nostoca jugar con nuestra afición yremontar", agregó.

EENNGGLLIISSHHBayern Munich are on course toreach next month's ChampionsLeague final at their AllianzArena home after Mario Gomezhit a late winner to earn a 2-1 vic-tory over Real Madrid inTuesday's semi-final first leg.

After France winger FranckRibery gave Bayern an early lead,Real's Mesut Oezil equalisedbefore Germany striker Gomez hitthe 90th-minute winner ahead ofnext Wednesday's return leg atMadrid's Bernabeu stadium.

"We knew Real are capable ofscoring lots of goals and it's a pitywe conceded one," said Bayern'sgoal-scorer Ribery.

"We'll have some chances in thereturn leg and we have to make

the most of them."Bayern coach Jupp Heynckes

was delighted with his team's per-formance as they fought until theend.

"All in all, we deserved to win,"said the Bayern coach.

"Madrid started well, but wetook command and played verycleverly.

"I had said we would play withpassion for 90 minutes and theplayers did just that.

"A great compliment to myteam, they ran very hard andplayed a great game. They gaveeverything."

But Real coach Jose Mourinho isbacking his team to turn thingsaround in the second leg inMadrid.

"We have the second leg tocome and it's not like we have tomake a historical comeback, whatwe have to do is very achievable,"said the ex-Chelsea boss.

"If we win at home, we are there."I am optimistic we can return

here to play the final."It's the first defeat in this

Champions League for us but it'snot one that leaves me with nega-tive feelings."

The Bavarians preserved theirremarkable record of having neverlost at home to Madrid, with nine

wins and a draw in their 10 meet-ings in Munich since 1976.

"It's a pity that we conceded agoal at the end as until then wehad defended well, but it's overnow," said Real captain IkerCasillas.

"We also managed to scorewhich is obviously very impor-tant.

"We both had chances and wehave to score at home in the sec-ond leg now, simple as that."

Both teams started at full-strength, with wingers Ribery andArjen Robben either side of ToniKroos behind Gomez in Bayern'sattack.

Mourinho opted to start with

France's Karim Benzema as strikerin front of Oezil, who was flankedby Argentina's Angel di Mariaand Portugal star CristianoRonaldo.

After Ribery had seen a penaltyappeal turned down, he then firedpast Real goalkeeper Iker Casillasfrom close range on 17 minuteafter Madrid failed to deal with aKroos corner and the ball fellkindly to the Frenchman.

The goal injected some confi-dence into the Bayern attack asmidfielders Kroos and LuizGustavo got the better of theirReal opponents, while BastianSchweinsteiger forced Casillasinto a diving save.

The visitors got back on levelterms just seven minutes into thesecond half.

Bayern goalkeeper ManuelNeuer managed to save Ronaldo'sshot, but when Benzema fired theball back across goal, the Portugalstar teed up Oezil for a simple tap-in as Neuer watched on helplessly.

Having squandered severalchances and had a penalty appealturned down, Gomez finally foundthe net in the 90th minute afterBayern captain Philipp Lahmsquared for the German star tobundle the ball home from closerange.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm deportes/sports3Bayern Munich vence al Madrid con gol de Mario GomezCCHHAAMMPPIIOONNSS:: LLaattee GGoommeezz ssttrriikkee ggiivveess BBaayyeerrnn wwiinn oovveerr RReeaall

Resumen J15: ¡América y Morelia están en Liguilla!

Jugadores de Grandes Ligas usan el número 42 en homenaje a Jackie RobinsonMLB honors Jackie Robinson with ballpark tributes

Ese día, ante 26 mil 623 aficionados,importó poco que fallara en tres turnos oque anotara la carrera de la diferencia parasu equipo. Su sola presencia marcó unantes y un después para la poblaciónafroamericana en Estados Unidos y revolu-cionó el mundo de las mayores como seconocía para la época.

“Jackie Robinson revolucionó el beisbol.Su llegada produjo un cambio total, porquele dio la oportunidad a los jugadores de lasligas negras, que eran muy buenos, a llegara las Grandes Ligas”, comentó RemigioHermoso, quien veinte años después sebenefició por este hecho, al convertirse enel venezolano 13 en la gran carpa. “Fuecomplicado para él llegar a donde llegó.Existió mucha discriminación”.

Pero, a favor de la causa que encabezabaRobinson, ayudaron las grandes condi-

ciones que tenía el nativo de Georgia parael deporte del bate y las pelotas. Alabadopor sus condiciones para el atletismo,baloncesto y fútbol americano, éste logróalzarse con el premio al Novato del Año enese mismo 1947. Dos zafras más tardeganó el Jugador Más Valioso y en 1955llevó a su equipo al título en la SerieMundial.

Sin embargo, la tarde en que llegó al grancirco (26 años) y sus problemas de dia-betes, hicieron que después de diez cam-pañas decidiera retirarse. Luego de esto,emprendió una campaña en pro de la igual-dad dentro de la sociedad norteamericana,hasta que el 24 de octubre de 1972, consólo 53 años, falleciera en Connecticut.

EENNGGLLIISSHHPlayers, managers, coaches and umpires allwore No. 42 on Jackie Robinson Day toremember the 65th anniversary of the daythe future Hall of Famer first took the fieldwith the Brooklyn Dodgers in 1947.Markers on each base noted the occasion.

"I'm very happy the players feel that con-nected," said his daughter, SharonRobinson. "Back in 1997, players were say-ing, 'Jackie who?' So we've come a longway."

Hall of Famer Reggie Jackson, Hawkinsand several former players joined SharonRobinson at a youth clinic in a park wherethe old Yankee Stadium stood. Smilingboys and girls from the Reviving Baseballin Inner Cities program in Harlem eagerlyshowed off their gloves and jerseys for two-time All-Star Harold Reynolds.

There was a pregame tribute at the newYankee Stadium on Sunday night featuringRachel Robinson, Jackie's wife, andSharon before the Angels played NewYork. Yankees stars Derek Jeter andRobinson Cano — who is named for thebaseball pioneer — hugged the Robinsonsas they gathered with three TuskegeeAirmen behind home plate.

Yankees center fielder Curtis Grandersonwore customized spikes with the JackieRobinson Day logo on the back and No. 42on the tongue. The shoes will be auctionedoff later, with proceeds going to the JackieRobinson Foundation.

On a shelf in his locker, Granderson hada small figurine of Robinson sliding feet-first in his Brooklyn uniform. He pointedout that Robinson's success providedopportunities for so many in baseball, notonly blacks.

"It opened up doors for everybody. I thinkthat's the one thing he would be proud of,"Granderson said. "You just look at thediversity, all of which started with JackieRobinson 65 years ago."

Granderson's teammate, Mariano Rivera,is the only active player still wearing No.42. The number was retired by MLB 15years ago on the 50th anniversary ofRobinson's debut.

"I think it's a great thing for baseball. Ithink it's a great thing for life in general,continuing to promote his legacy,"Granderson said. "I don't think it's beenforgotten, by the number of kids that arecoming up to me saying, 'Hey, my first bookreport was on Jackie Robinson.' These are6, 7, 8, 9-year-olds that are doing it."

Hawkins noted the dwindling percentageof black players in the big leaguers. Therewere only 8.5 percent on opening day in2011 — there were twice as many in 1990when the Richard Lapchick's Institute forDiversity and Ethics in Sports at theUniversity of Central Florida started track-ing the number.

Hawkins thanked his granddad for alwayssteering him toward baseball instead of bas-ketball and encouraged parents to do thesame. He also said colleges could help byoffering four-year baseball scholarships.

"Play the game," Hawkins said.Asked whether he thought MLB would

ever again achieve a high population ofblack players, he said: "Anything's possi-ble."

Jackson recalled his days in the minorleagues, where he was not allowed to stay inthe same hotels or eat in the same restau-rants as his teammates. He said he some-times spent the night on the couch at theapartments of Rollie Fingers, Joe Rudi,Dave Duncan and others.

"It was a very embarrassing time in yourlife," he said.

Jackson paused to "to remember what itwas like, what I went through" and reflect-ed on the likes of Roy Campanella and DonNewcombe, black players who followedRobinson to the Dodgers.

"He represented all of us," Jackson said."I really feel he represented black andwhite."

Newcombe and former Los Angeles starTommy Davis threw out ceremonial firstpitches at Dodger Stadium before thegame against San Diego.

viene de la página C-1

viene de la página C-1

Page 20: La Semana Edition 586 April 18, 2012

Tener una piscina no estarea fácil, y a menudoexige mantenimientodiario y un compromisofinanciero considerable.Las piscinas de superficie

y excavadas varían en dependencia delos costos de instalación, pero deacuerdo a sus dimensiones y la canti-dad de agua que contienen, el costo delas sustancias químicas necesariaspara mantener esa agua puede sercasi igual en ambas variantes. Amenos que use un método alternativopara mantener la limpieza del agua:BBB.

Swimtown Pools, compañía radicadaen Michigan, afirma que los costosanuales de sustancias químicas paralas piscinas puede oscilar entre $400y $650, generalmente en cuanto a losproductos que se venden en las tien-das especializadas para piscinas ycadenas de tiendas locales con sumin-istros de este tipo. Sin embargo, si seusa blanqueador, bicarbonato y bórax,adoptando el método que también seconoce como CBB, se pueden ahorrarmiles de dólares durante la vida útil dela piscina.

El método BBB usa sustanciasquímicas comunes para el hogar a finde mantener el agua de la piscina bal-anceada y limpia. Lo que muchosdueños de piscinas ignoran es que lassustancias químicas que se venden enlas tiendas tienen a menudo los mis-mos componentes químicos que losproductos que se usan en casa, aunqueen concentraciones diferentes. Lastiendas especializadas en piscinasvenden esos elementos básicos a unprecio más alto que lo que se puedegastar si se compran los componentesdel método BBB al por mayor en unalmacén o incluso en el supermercado.

Los defensores del método BBB afir-man que no se incorporan productosinnecesarios para mantener la piscina.Como tal, no se gasta dinero en clarifi-cadores especiales, procesadores deagua y cualquier otro producto que sele quiera vender a un cliente desinfor-mado en materia de química del aguade la piscina. A continuación, unresumen de los productos que usa elmétodo BBB.Blanqueador

El blanqueador o lejía desinfecta lapiscina, elimina la materia orgánicacomo algas y bacterias para crear unentorno seguro y limpio. El limpiador abase de cloro que se usa para lavarropa se puede usar en la piscina, apesar de lo que se dice por ahí. Sibusca en el texto impreso en el frascode limpiador a base de cloro, verá queestá compuesto, en dependencia de lamarca, por un 3 a un 6 por ciento dehipoclorito de sodio. Visite una tiendaespecializada y se dará cuenta de queel clorinador que venden también estácompuesto por hipoclorito de sodio,aunque quizá en una concentraciónmás alta. El uso de un desinfectantelíquido en la piscina es una de las for-mas más efectivas de mantener limpiael agua, pues a menudo las tabletas ylos clorinadores en polvo están mez-clados con otras sustancias quepudieran requerir el uso de más cloropara mantener la limpieza del agua.

En dependencia de la concentracióndel cloro, tendrá que ajustar la canti-dad que usará, en base al volumen deagua de su piscina. Una investigaciónen Internet pondrá a su disposicióncalculadoras que le ayudarán a deter-

minar la cantidad que debe usar.El uso del cloro que se usa en casa le

permite aprovechar la compra delmismo al por mayor cuando las tien-das tienen ofertas de ese producto.Además, nunca tendrá que preocu-parse de que la tienda de suministrospara piscinas esté abierta si derepente se le acaba el cloro.Bórax

Como sabrá, el pH es un componenteimportante para mantener una buenacalidad del agua y la comodidad paralos que naden en ella. Un pH balancea-do impedirá que el agua cause arden-tía en los ojos o deteriore los compo-nentes metálicos de la piscina. Tanto elbórax (borato de sodio) como la sodacristalizada (carbonato de sodio) sepueden usar para elevar el pH en lapiscina. Se pueden espolvorear en elcolector de espuma y ponerlo a circu-lar por la piscina. Ahora bien, las cal-culadoras en Internet pueden determi-nar la cantidad que debe usar. Otraforma de incrementar el pH sin el usode sustancias químicas es mediante laoxigenación del agua. Sólo tiene queorientar los chorros de retorno haciala superficie, instalar una fuente o cas-cada, o hacer que los niños chapoteenpara que se eleve el pH del agua.Bicarbonato de sodio

Probablemente habrá visto cómo elbicarbonato de sodio se puede usar enel hogar y en productos relacionadoscon la preparación de alimentos. Sinembargo, también se puede usar en laspiscinas para elevar la alcalinidad total(AT) del agua. Un AT2 indica la capaci-dad del agua para amortiguar los cam-bios de pH y puede afectar la cantidadde productos necesarios para el ajustedel pH.

Las sustancias químicas para lapiscina pudieran parecer un misterio, ymuchas personas se limitan a depen-der de lo que les venden las tiendasespecializadas. Aunque esas sustan-cias son efectivas para mantener lalimpieza de la piscina, también hayalgunas alternativas rentables.

EENNGGLLIISSHH

Owning a pool is no smallundertaking, and it oftenrequires daily upkeep and alarge financial commit-

ment. Above-ground pools andinground ones vary with regards toinstallation costs, but depending ontheir size and the amount of waterthey hold, the cost of chemicals tomaintain pool water can be roughlyequal for both styles. That is unlessyou use an alternate method of keep-ing pool water in check: BBB.

Michigan-based Swimtown Poolssays that annual chemical costs forpools can range from $400 to $650.This is generally for the chemicalproducts sold at specialty pool storesand area chain stores that stock poolsupplies. However, by employingbleach, baking soda and borax, oftenreferred to as the BBB method, poolowners can save hundreds of dollarsover the life of their pools.

The BBB method uses ordinaryhousehold chemicals to keep poolwater balanced and sanitized. Whatmany pool owners do not realize isthat the chemicals being sold in poolstores are often the same chemicalcomponents as the products you use athome, albeit in different concentra-tions. Pool stores may sell these pool

basics at a higher cost than what youcan get on bulk supplies of BBB prod-ucts at a warehouse store or even gro-cery store.

Advocates of the BBB method saythat you are not adding any unneces-sary products to maintain your pool.As such, you are not spending moneyon special clarifiers, water boosts andany other product that a store maywant to sell to an uneducated cus-tomer about pool water chemistry.Here's a look at the products in theBBB method.BBlleeaacchh

Bleach serves as a sanitizer in thepool, responsible for killing organicmatter, such as algae and bacteria, tocreate a safe, clean swimming environ-ment. The chlorine bleach purchasedfor laundry use can be used in a pool,despite what you might have heardelsewhere. Look at the side of a bottleof chlorine bleach, and you'll find thatit is, depending on the brand, between3 and 6 percent sodium hypochlorite.Visit a pool store and you'll likely findthat the liquid chlorinator sold is alsomade up of sodium hypochlorite,although it might be in a higher con-centration. Using a liquid sanitizer inthe pool is one of the most effectiveways to keep water clear, as tablets andpowdered chlorinators are often mixedwith something else that actually maynecessitate the use of more chlorine tokeep a pool clean.

Depending on the concentration ofthe bleach, you will have to adjusthow much is used based on the watervolume of your pool. An online searchwill yield calculators that will helpdetermine how much to use.

Using household bleach enables youto take advantage of purchasing it inbulk when stores run sales. Also, younever have to fret about the pool storebeing open if you run out of chlorine.BBoorraaxx

As you may know, pH is an impor-tant component for good water qualityand to maintain comfort for swim-mers. Balanced pH will not cause thewater to burn the eyes or deterioratemetal components in the pool con-struction. Borax (sodium borate) andwashing soda (sodium carbonate) caneach be used to raise the pH in a pool.It can be sprinkled into the skimmerand allowed to circulate throughoutthe pool. Again, online calculatorscan determine how much to add.Borax will raise total alkalinity lessthan washing soda.

Another way to increase pH withoutthe use of any chemicals is throughwater aeration. Simply aiming returnjets so they break the surface,installing a fountain or waterfall orhaving kids splashing can raise the pHof the water.BBaakkiinngg SSooddaa

You probably have seen how bakingsoda can be used all over the houseand in food products, but it can also beused in pools to raise the total alkalin-ity, or TA, of pool water. TA indicatesthe water's ability to buffer pHchanges and can affect how muchproduct you need to adjust the pH.

Pool chemicals may seem like a mys-tery, and many people rely simply onwhat pool stores tell them. Althoughpool chemicals are effective for keep-ing pools clean, there are some cost-effective alternatives.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad4

BBaaccoonn,, EEgggg && BBrrooccccoolliiBBaakkee

PPrreepp TTiimmee:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiimmee:: 5555 mmiinnSSeerrvveess:: 66

IINNGGRREEDDIIEENNTTSS4 green onions, chopped, divided, 6 corn tortillas (6inch), cut in half, 2 cups small broccoli florets, 3/4 cupfinely chopped red peppers, 8 slices OSCAR MAYERBacon, cooked, chopped, 8 eggs, beaten, 2/3 cupBREAKSTONE'S or KNUDSEN Sour Cream, divided1 cup KRAFT Mexican Style Finely Shredded FourCheese, divided

MMAAKKEE IITTHEAT oven to 375ºF.RESERVE 1 Tbsp. onions for later use. Place 6 tortilla

halves on bottom of 8-inch square pan sprayed with cook-ing spray; cover with remaining onions, broccoli, peppersand bacon.

MIX eggs, 1/3 cup sour cream and 1/4 cup cheese untilwell blended; pour over ingredients in pan. Top withremaining tortilla halves and cheese; cover.

BAKE 45 min. or until center is set, uncovering after 30min. Sprinkle with reserved onions. Serve topped withremaining sour cream.

KKIITTCCHHEENNSS TTIIPPSSServing Suggestion: Spice up your mealtime with this

easy-to-make casserole. Serve with your favorite freshfruit to round out the meal!

Substitute: Chop 1 pkg. (6 oz.) OSCAR MAYER BakedCooked Ham; use instead of the cooked and crumbledbacon.

Creative Leftovers: This recipe is a great way to use left-over tortillas..

La Semana eenn

HHoorrnneeaaddoo ddeettoocciinnoo,, hhuueevvooss yy

bbrróóccoolliiPPrreepp TTiieemmppoo:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiieemmppoo:: 5555 mmiinn

SSiirrvveess:: 66

IINNGGRREEDDIIEENNTTEESS4 cebollitas verdes, picadas, cantidad dividida6 tortillas de maíz (6 pulgadas), cortadas por la mitad2 tazas de floretes de brócoli, pequeños3/4 taza de pimiento (pimentón) rojo, finamente picado8 rebanadas de tocino (tocineta) OSCAR MAYER Bacon,cocido y picado8 huevos batidos2/3 taza de crema agria BREAKSTONE'S Sour Cream o lade KNUDSEN, cantidad dividida1 taza de queso estilo mexicano a los cuatro quesos des-menuzado fino KRAFT Mexican Style Finely ShreddedFour Cheese, cantidad dividida.

PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNNCALIENTACALIENTA el horno a 375°F.APARTA 1 cda. de cebolla para usarla después. Coloca

6 mitades de tortillas sobre el fondo de un molde cuadra-do de 8 pulgs., rociado con aceite en aerosol; cúbrelascon la cebolla restante, el brócoli, el pimiento y el tocino.

MEZCLA bien los huevos con 1/3 taza de crema agriay 1/4 taza de queso; vierte la mezcla sobre los ingredi-entes en el molde. Pon encima las mitades de tortilla y elqueso restantes; tapa esto.

HORNEA la cacerola por 45 min. o hasta que el centroesté firme, destapándola después de 30 min.Espolvoréale la cebolla que apartaste. Sírvela con lacrema agria restante.

CCOONNSSEEJJOOSS DDEE LLAASS CCOOCCIINNAASS ALTERNATIVA: Pica 1 pqte. (6 oz) de jamón cocido al

horno OSCAR MAYER Baked Cooked Ham; úsalo en vezdel tocino cocido y triturado.

SOBRANTES CREATIVOS: Esta receta es ideal paraaprovechar sobrantes de tortillas.

CÓMO SERVIR: Dale un toque especial a tus comidascon esta cacerola fácil de preparar. Sírvela con tu frutafresca favorita para complementar la comida.

Cómo poner en práctica el método BBB en su piscinaGetting started with the BBB pool method

Page 21: La Semana Edition 586 April 18, 2012

LLooss ppaavviimmeennttooss ddee ccoorrcchhoo ppeerrmmiitteenn uunnppeerrffeeccttoo aaiissllaammiieennttoo ddee llooss rruuiiddooss;; eell aahhoorr--rroo ddee eenneerrggííaa,, ggrraacciiaass aa ssuuss pprrooppiieeddaaddeessttéérrmmiiccaass yy eess eell ppeerrffeeccttoo aalliiaaddoo ppaarraa eevviittaarrllaass lleessiioonneess ddee eessppaallddaa..

El hogar es un espacio de equilibrio, unoasis de tranquilidad y sosiego en el quebuscamos consuelo después de un difícil díade trabajo. Precisamente, para favoreceresta sensación de aislamiento, la utilizaciónde revestimientos de corcho se presentacomo nuestro mejor aliado para desconec-tar del ruido que nos rodea gracias a suspropiedades aislantes. Y si además tenemos

la opción de elegir revestimientos de calidady con estilo vanguardista y de diseño,mucho mejor.

Casas sin ruidos, ahorro de energía y sinproblemas de espalda

Aparte de por su diseño, a la hora de ele-gir un suelo es muy importante tener encuenta otros factores que mejoran la cali-dad de la vida diaria, el confort, la durabili-dad y/o sostenibilidad. En este sentido, laspropiedades de corcho natural lo conviertenen un amortiguador de sonido excelente. Sereduce la transmisión de ruido entre y den-tro de las habitaciones, creando un ambi-ente de equilibrio y acogedor perfecto tantopara el hogar como para oficinas y establec-imientos comerciales.

El suelo de corcho es muy cómodo de usargracias a su flexibilidad natural. Es muyagradable al tacto, incluso con los piesdescalzos, y debido a su poder de absorción,alivia la tensión en los pies, articulaciones,piernas y espalda, evitando así lesiones alcaer.

Además, debido a su naturaleza de ais-lante térmico, el corcho proporciona unaexcelente temperatura del suelo durantetodo el día, asegurando un notable ahorrode energía.

En concreto, la nueva colección deWicanders está formada por cuatro líneasde productos elaborados a partir de lamisma materia prima como denominadorcomún: el corcho. El primero esCorkcomfort, en el que todos los reves-timientos están formados por corcho trata-do técnicamente; Woodcomfort, dondetodos los productos son de madera sobrecorcho; en Artcomfort los pavimentos de

corcho imitan a la perfección superficies tandispares que van desde mármol, la piedra, lapizarra hasta la simulación de distintas

maderas (roble, pino, cerezo, coco…) graciasa una tecnología de superficie realista(Realistic Surface Technology).

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm variedad 5

Hay algo siniestro que amenazacada vez que usted va a nave-gar o a participar en deportesacuáticos. Y no es precisa-mente una enorme barracudao un tiburón insistente. El

Servicio de Guardacostas de los EstadosUnidos advierte que el monóxido de car-bono o CO, es una sustancia extremada-mente peligrosa de la que deben estar muyal tanto todos los que navegan.

El CO es producido por la combustiónincompleta de varios combustibles como lamadera, el aceite, el queroseno y el carbón.Aunque puede estar presente en las casas osalir del escape de un vehículo, también esuna preocupación en las embarcaciones. El“asesino silencioso” como también se lellama, es un gas inodoro, incoloro e insípido,por lo cual es muy difícil de detectar.

El CO no sólo está presente en el motor dela embarcación, donde existe en grandesconcentraciones. También se acumula enespacios cerrados dentro y fuera del bote.Más aún, el CEO se acumula a bajas veloci-dades y puede estar presente cuando laembarcación está inmóvil con el motor fun-cionando, anclada o fondeada, incluso si elmotor ha dejado de funcionar.

En otros tiempos pocos dueños de embar-caciones se preocupaban por el CO, aunquela certeza de su presencia potencialmentefatal ha aumentado significativamente enlos últimos años.Cómo el CO afecta a los seres humanos

El monóxido de carbono penetra en el tor-rente sanguíneo por los pulmones, ydesplaza el oxígeno que el organismo nece-sita respirar, causando potencialmente lamuerte en cuestión de segundos.

Los primeros síntomas de envenenamien-to con CO1 son irritación en los ojos, náuse-as, mareos y dolor de cabeza. Como los mis-mos se asemejan al mareo que se produce abordo de una embarcación, tenemospropensión a ignorarlos.

Cualquier embarcación con motor y/ogenerador puede hacer que sus pasajeros abordo corran peligro bajo ciertas circun-stancias.

AArreeaass ddee aaccuummuullaacciióónn ddee CCOO La popa de la embarcación y sobre y

alrededor de la plataforma para nadar sonlas áreas donde los niveles de CO tienden aser muy altos. Pero el CO también puedeestar presente en la cabina. Cuando laembarcación está anclada cerca de otra conel motor en funcionamiento, o incluso conun generador trabajando, el CO puede pen-etrar en los camarotes y la cabina.

Además, navegar lentamente o quedarseinmóvil con el motor andando puede hacerque el CO se acumule incluso en un áreaabierta. Incluso un viento de popa puede

hacer que se acumule el CO, lo cual tambiénpuede ocurrir cuando se opera la embar-cación en un ángulo alto de proa.

EEvviittee llaass ““zzoonnaass mmoorrttaalleess””Se recomienda evitar ciertas áreas de la

embarcación, y estar atento a amenazas deseguridad que puedan provocar envene-namiento con CO e incluso la muerte.

*No nade detrás de la cubierta trasera oplataforma para nadar de la embarcación sila misma está detenida con el motor andan-do. Evite también el teak surfing, o sea,agarrarse a la plataforma para nadar mien-tras la embarcación sigue adelante a mar-cha lenta.

* No entre en un área parcial o totalmentecerrada bajo la plataforma para nadar o lacubierta donde se produce el escape degases del motor. En esas zonas se acumulanlos gases de escape y su inhalación puedeser se fatal.

* Evite las áreas de escapes mientras estáfuncionando el motor. Espere al menos 15minutos después de apagar el motor paraentrar en esas áreas.

* Infórmeles a todos los pasajeros acercade los peligros del envenenamiento con COy coloque letreros de advertencia en sitiospeligrosos.

* Inspeccione con frecuencia el sistema deescape para garantizar su óptimo fun-cionamiento.

* Compre y ponga a prueba detectores deCO para la embarcación antes de cada viaje.

* Apague el motor cuando detenga laembarcación en mar abierto.

* Mantenga abiertas las escotillas encamarotes u otros sitios cerrados para queel aire fluya libremente.

* Si una persona presenta síntomas deenvenenamiento con CO trasládela al airefresco e investigue el área afectada.

El monóxido de carbono es un peligro,pero no tiene que provocar que los viajes enembarcaciones terminen en fatalidad. Sigalos consejos de seguridad cuando opera unaembarcación motorizada.

EENNGGLLIISSHH

There's something ominous lurkingwhenever you go boating or par-ticipate in water sports. No, it'snot a huge barracuda or a stalking

shark. The United States Coast Guardwarns that carbon monoxide, or CO, is anextremely dangerous substance boaters mustbe mindful of.

CO is formed by the incomplete combus-tion of many fuels, including wood, oil,kerosene, and charcoal. While it may bepresent in homes or coming from the rearexhaust of a car, it is also a concern for avidboaters. Often referred to as a "silent killer,"

CO is an odorless, colorless, and tastelessgas, making it difficult to detect.

CO isn't just around a boat's engine,where it is found in high concentrations. Itcan also build up in enclosures in andaround a boat. Furthermore, CO can collectat slow speeds and may be present while theboat is idling, moored or anchored -- even ifthe engine is no longer running.

There was a time when few boaters wereconcerned about CO, though awareness ofits potentially fatal presence has grown sig-nificantly in the last few years.

HHooww CCOO AAffffeeccttss PPeeoopplleeCarbon monoxide enters the bloodstream

through the lungs and displaces the oxygenthe body needs to breathe, potentially caus-ing death in a matter of seconds.

Early symptoms of CO� poisoning includeirritated eyes, nausea, dizziness, andheadache. Because these symptoms can alsomimic seasickness, they may be initiallyoverlooked.

Any boat with an engine and/or generatorcan put those on board in danger under cer-tain circumstances.

CCOO� AAccccuummuullaattiioonn AArreeaassThe rear of the boat and on or around the

swim platform is the area where CO levelstend to be at their highest. But CO can alsobe present in the cabin and the cockpit ofthe vessel. When docked next to an idlingboat or even one with a generator running,CO can enter the cabin and cockpit.

Additionally, going slowly or idling cancause CO� to accumulate even in an openarea. A tailwind from the aft section of theboat can also cause CO to accumulate. Thisalso may occur when operating the boat at a

high bow angle.AAvvooiiddiinngg DDeeaatthh ZZoonneess

It is recommended to avoid certain areasof the boat and to be aware of safety hazardsthat can cause CO� poisoning and possiblyeven death.

* Do not swim near the back deck of theboat or swim platform if the boat is idling.Also avoid "teak surfing," which is holdingon to the swim platform of the boat whilegetting pulled behind.

* Do not enter a partly enclosed orenclosed area under the swim deck or plat-form where exhaust is vented. Exhaustlingers in such areas, and it can be veryfatal.

* Avoid exhaust areas while the motor isrunning. Wait at least 15 minutes aftershutting down the motor before movingtoward these areas.

* Educate all passengers about CO poison-ing and post warning stickers in dangerousareas.

* Inspect the exhaust system frequently toensure it is running properly.

* Purchase and test CO detectors for theboat before each trip.

* Turn the engine off when stopped in thewater.

* Keep forward-facing hatches open incabins or enclosed areas to allow for ade-quate air flow.

* Move anyone complaining of CO poi-soning symptoms to fresh air and investi-gate.

Carbon monoxide is a danger, but it does-n't have to make boating trips end in afatality. Employ safety tips when operatingany motorized vessel.

El monóxido de carbono es una amenaza genuinapara los que viajan en embarcacionesCO is a genuine threat for boaters

Suelos de corcho: aíslan el ruido, ahorran energía y cuidan tu espalda

Page 22: La Semana Edition 586 April 18, 2012

La ex actriz francesa ydefensora de los ani-males Brigitte Bardotdeclaró el lunes sen-

tirse "es cand alizada" por lacaza de elefantes organiza-da en Botsuana por el reyJuan Carlos de España, elcual sufrió una caída y fuerepatriado el pasado sábado.

"Es indecente, repugnante eindigno de una persona de surango. No vale más que loscazadores furtivos que destruyenla naturaleza. Es la vergüenza deEspaña", escribió la ex actriz enuna carta comunicada por suFundación.

El Rey, de 74 años, fue operadode una fractura en la caderaderecha el sábado en Madrid trassufrir una caída durante una visitaprivada en Botsuana, según laCasa Real, que se negó a dar másdetalles sobre el accidente.

Según el periódico El País, elmonarca cazaba elefantes cuandose cayó en un campamento.

"Espero que le haya servido paraordenar sus ideas y para compro-meterse a partir de ahora con labiodiversidad, más allá de loscoloquios y las convenciones",subrayó Brigitte Bardot, que creósu Fundación en 1976 para la pro-tección de los animales en peligro.

La ex actriz francesa y defenso-ra de los animales Brigitte Bardotdeclaró el lunes sentirse "escan-dalizada" por la caza de elefantesorganizada en Botsuana por el reyJuan Carlos de España, el cualsufrió una caída y fue repatriadoel sábado.

EENNGGLLIISSHH

An ill-fated elephant hunt-ing trip in Botswana hasleft Spain's King Juan

Carlos facing calls to quit his hon-orary presidency of the Spanishbranch of the World Wide Fundfor Nature (WWF).

Spain's King Juan Carlos is fac-ing pressure to quit his presidency

of the World Wildlife Fund forNature's Spanish branch afterSpanish media said he had visitedBotswana to hunt elephants.

Criticism of his exploits, whichbecame public because the 74-year-old broke his right hip at aBotswana safari camp, hadprompted 45,000 signatures to apetition by late Monday.

Signatories on the online forumActuable urged Juan to give up hisSpanish WWF presidency.

Spain's palace refrained fromdenying widespread media reportsthat Juan Carlos had been hunt-ing in Botswana. A Botswana gov-ernment spokesman told the AFPnews agency that the king hadslipped in his chalet while visitingthe northern Okavango region.

"He had a hunting permit forhunting elephant," saidspokesman Jeff Ramsay.

The influential right-leaningnewspaper El Mundo pointed toSpain's economic crisis, saying ithad been "irresponsible" for theking to go hunting at "a mostinopportune moment," whileSpaniards endure 23 percentunemployment and an economyforecast to shrink by 1.7 percentthis year.

Several leftist groups questionedthe king's motives, with MadridSocialist leader Tomas Gomezeven hinting at abdication. Hesaid Spain's head of state needed

to choose between his responsibil-ities and "an abdication whichwould allow him to enjoy a differ-ent life."BBaarrddoott wweeiigghhss iinn

Brigitte Bardot, the formerFrench film starlet turned animalrights activist, joined the criticson Monday, with an open letter tothe king published by her trust.She branded reports of his hunt-ing adventure as "indecent,revolting and unworthy of a per-son of your rank."

"I hope that this fall will putyour state of mind in order,"Bardot added.

Juan Carlos has a reputation as akeen huntsman. In 2006, thepalace rejected as "ridiculous"reports that while a trip to Russiahe had allegedly shot dead a tamebear made drunk on vodka andhoney.

The German branch of theWWF said it was also seeking anexplanation from King JuanCarlos as head of its Spanishcounterpart.

"We assume that it involved alegal trophy hunt. As honorarypresident of the Spanish WWF hewould have been better off leavingit alone," said Roland Gramling,spokesman for the WWF'sGerman branch.

"The dismay is quite under-standable," Gramling added.

According to the WWF, hunt-

ing, when strictly supervised, canhelp regulate wildlife species' pop-ulations. For every elephant shot,Botswana charged 20,000 euros($26,000) which must then flowinto local conservation projectsand benefit residents, it said. Lastyear, 400 elephants were culledduring "regulated and sustainabletrophy hunts," said the WWF.Across Africa last year, some12,000 elephants are shot illegally,

mostly by poachers.Government spokesman Jeff

Ramsay said Botswana had over150,000 elephants, adding "Theyare too many."KKiinngg''ss ttrriipp aabbrrooaadd iinniittiiaallllyyuunnkknnoowwnn

Spaniards had been unawaretheir otherwise popular king wasabroad until the palace disclosedthat Juan Carlos had been flownback to Madrid for hospital treat-ment over the weekend.

Doctors on Monday said hiscondition had improved "verypositively" since his operationearly Saturday.

The king is widely credited withhelping steer Spain to democracyafter the death of dictatorFrancisco Franco in 1975 andthwarting a coup attempt in 1981.

The Spanish monarchy has inrecent months faced other publicrelations dramas, including a cor-ruption scandal implicating hisson-in-law, the Duke of Palma,Inaki Urdangarin. Last week, oneof Juan's grandchildren, 13-year-old Felipe Juan Froilan, acciden-tally shot himself in the foot.

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommespectáculos6

El rey Juan Carlos es "la vergüenza" de España, según Brigitte BardotSpain, WWF in uproar over royal elephant hunt

La banda mexicana de rock popManá se consolidará como elgrupo con más conciertos ofreci-dos en el Staples Center de LosÁngeles, al dar tres actuacioneslos días 19, 20 y 25 de abril, en lasegunda parte de su gira "Drama yluz".

La agrupación comparte hono -res con la intérprete juvenil Bri -tney Spears por la mayor cantidadde presentaciones en la historiadel Staples Center, con ochoconciertos, pero en esta o ca sión,sobrepasará ese récord al regre-sar a Los Ángeles con la se gundaparte de su gira por tres no ches.

Para esta última, Maná se pre-sentará en Sacra mento, el jueveshará lo propio en dicho recinto yun día después dará su segunda

actuación en Los Ángeles.Para el 22, la banda mexicana

visitará Fresno, California, y el 24estará en San Diego, para el 25regresará de nueva cuenta alStaples Center y el 27 se presen-tará en Oakland.

En mayo, Maná ofrecerá unconcierto en Phoenix; prevé el 4 yel 6 llegar a El Paso; posterior-mente; el 8, ofrecerá un recital enSan Antonio y el 9, en CorpusChristi, para finalizar el 11, enMiami, Florida.

El álbum "Drama y luz" reciente-mente ganó el Grammy y LatinGrammy como Mejor Álbum deRock. El disco también produjotres sencillos que alcanzaron demanera consecutiva el puesto unoen la revista "Billboard".

Se consolidará Maná como el grupocon más conciertos en Staples Center

Page 23: La Semana Edition 586 April 18, 2012

TULSA, OK • 18 AL 24 DE ABRIL DE 2012wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm espectáculos 7

El actor estadounidenseBill Cosby denuncióeste domingo laomnipresencia de lasarmas en EstadosUnidos, una de las

causas, según él, de la muerte deljoven negro Trayvon Martin,asesinado en febrero en Florida(sureste).

"Cuando una persona lleva unarma encima, a veces hay un dis-paro y (la persona) piensa que esopondrá fin a toda pelea y pondrála gente en su lugar", declaró elintérprete en una entrevista con lacadena CNN.

"Yo no digo que no haya quetener (un arma) en casa" para

defenderse, "pero creo que sialguien me dice que quiere prote-ger el vecindario, no quiero quelleve un arma", afirmó Cosby.

El actor, de 74 años, que perdióun hijo por un disparo en 1997,confesó que en el pasado tuvo unarma, pero que se deshizo de ella.

Sobre el caso Trayvon Martin,Cosby consideró que decir que elautor del disparo, GeorgeZimmerman -quien fue detenido yacusado de asesinato en segundogrado la semana pasada- esracista no resuelve el problema dela violencia en Estados Unidos.

Martin, de 17 años, falleció el 26de febrero después de queZimmerman le disparara alegando

legítima defensa, pese a que eladolescente, que acababa de com-prar dulces, no iba armado.

El caso desató la ira de lacomuni dad negra de Estados Uni -dos, que considera que el joven fuevíctima de un acto racista, y elpro pio presidente Barack Obamaintervino el mes pasado al señalarque "si tuviese un hijo, se pare-cería a Trayvon".

El actor estadounidense BillCosby denunció este domingo laomnipresencia de las armas enEstados Unidos, una de las causas,según él, de la muerte del jovennegro Trayvon Martin, asesinadoen febrero en Florida (sureste).

EENNGGLLIISSHH

VVeteran US actor andcomedian Bill Cosbyspoke out about thefatal shooting in

February of an unarmed blackteen in Florida, blaming his deathon the prevalence of guns in theUnited States.

"We need to get rid of it on thestreets. And if people have one,they should be checked out sothoroughly," said Cosby, who is

perhaps best known as the dad onthe long-running 1980s TV sit-com "The Cosby Show."

"When a person has a gun,sometimes their mind clicks thatthis thing is -- it will win argu-ments and straighten people out,"the 74-year-old African-American actor told CNN.

"In the wrong hands, in thewrong mind, it's death. It'swounding people, people whodon't have money to buy a decentmeal for themselves, yet, someonewill put an illegal gun in theirhand," he said, lamenting thatfirearms are "all around thisUnited States."

Cosby was speaking to CNNabout the shooting of 17-year-oldTrayvon Martin, a case which hasgripped the nation and sparked afresh debate about race relationsand the right to self-defense in theUnited States.

Prosecutors in Florida last weekfi led second-degree murder char -ges against neighborhood watchgu ard George Zimmerman, who isHispanic, over the shooting ofMartin in a gated community ofSanford, Florida.

Martin's parents and supporterssay the teen was a victim of racial

profiling. Zimmerman's backerssay the watch volunteer fired inself-defense after Martin attackedhim.

Cosby has firsthand knowledgeof the tragedy of gun violence,having lost a son 15 years ago whowas fatally shot.

He admitted he once owned ahandgun, for use in protecting hisfamily, but that he had sincedecided to get rid of the firearm.

"I used to have a gun," he said."The policeman who okayed it

sa id to me, 'Mr Cosby, when youpu ll this trigger, you can't call itba ck'," he said, adding that he ca -me to the decision over time thathe was better off without the wea -pon.

"I also believe that when you tellme that you're going to protectthe ne ighborhood that I live in, Idon't want you to have a gun," hesaid.

"I want you to be able to see so -me thing, report it and get out ofthe way, because you happen to bea part of the neighborhood," saidCos by.

"I don't want you to get hurt.And I don't want you to hurt any-one."

Actor Bill Cosby denuncia presencia dearmas en EEUU tras muerte de TrayvonCosby blames gun culture forblack teen's death

Más de 22.000 per-sonas bailaron elpasado domingo alritmo de quebradi-ta en una mega-

coreografía que es parte del hom-enaje "América celebra aChespirito" que Televisa y 17 país-es en Latinoamérica rinden al leg-endario actor y comedianteRoberto Gómez Bolaños.

Familias enteras, disfrazadas delos míticos personajes creadospor Gómez Bolaños hace 40 años,acudieron al lugar desde lasprimeras horas de la mañana a finde encontrar el mejor lugar paraejecutar la coreografía, basada enun baile originario del norte deMéxico y con el tema "LaVecindad del Chavo" de fondo.

El acto, conducido por el excampeón de lucha libre LatinLover y el actor guatemaltecoHéctor Sandarti duró cerca detres horas, tiempo en el que sepudieron hacer unos 15 ensayoscon la gente y unas cuatro tomaspara grabar la megacoreografía,que será transmitida en televisióna nivel continental el 11 de marzo,dijo el productor Rubén Galindo.

A los alrededores, decenas devendedores ambulantes exhi-bieron diversos productos enhonor a personajes como ElChavo del Ocho, La Chilindrina,Kiko, El Señor Barriga, DoñaFlorinda, Doña Cleotilde y DonRamón, aunque fue el popular"Chipote Chillón" del ChapulínColorado uno de los más solicita-dos por los asistentes.

"No sabíamos cuánta gente lle-garía. Ayer platiqué con mi padre,está muy emocionado y es impre-sionante el impacto de los person-ajes, pero más el cariño que letiene la gente. Él (Roberto Gómez

Bolaños) pudo ver un poquito dela transmisión a través de unaseñal de internet, pero no mu cho",dijo el productor e hijo de Ches -pirito, Roberto Gómez Fer nán dez.

"Mi padre está nervioso, no sesiente muy a gusto con los even-tos alrededor del homenaje ,sobre todo porque es el centro deatención, pero sé que lo recibe conmucho cariño", agregó.

Rubén Galindo señaló que unos500 elementos de la Secretaríade Seguridad Pública del DF par-ticiparon en el evento, mismo quefue amenizado por el grupo Me -renglass y Majestad de la Sierra.

La megacoreografía será tele-visada el 29 de febrero durante elcierre del reconocimiento aGómez Bolaños en el AuditorioNacional, donde también seexhibirá el resultado de ejerciciossimilares desarrollados en diver-sos ritmos en Brasil, Colombia,Perú o Bolivia, dijo a TheAssociated Press el productorSantiago Galindo.

Homenaje a Chespirito iniciacon megacoreografía

Page 24: La Semana Edition 586 April 18, 2012