introduction introduccidn introduction pages 2 - p;iginas l · 2011. 7. 11. · part no. 3935937...

10
PartNo. 3935937 Rev. A Pieza N” 3935937 Rev. A N” de piece 3935937Rev. A Table of Contents Introduction Pages 2 - 4 lndice Introduccidn P;iginas L - 4 Table des matieres Introduction Pages 2 it 4 Requirements Page 5 Requerimientos PQina 5 Exigences Page5 Installation steps pages 6 - 9 Etapas de la lnstalacidn P&has 9 6 - lhapes d’installation pages 9 6 i Important: l Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner. l Homeowner: Keep Installation Instructionsfor future reference. l SaveInstallation Instructionsfor local electrical Inspector’s use. Importante: l Instalador: Devueha kds instrucciones de instakicin d propietario. l Propietario: Conserve estas instrucciones de instalaci6n para referencia futurd. l Conserve las instrucciones de instalaci6n para uso de1 inspector electric0 local. - Important: l Installateur: Remettre les instructions d’instabtion au proprietaire. 9 PropriCtaire: Consewer les instructions d’instakition pour reference ulterieure. *Conserver les instructions d’installation pour utilisation par I’inspecteurlocal desinstallations Clectriques. -

Upload: others

Post on 15-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Part No. 3935937 Rev. A Pieza N” 3935937 Rev. A N” de piece 3935937 Rev. A

    Table of Contents

    Introduction

    Pages 2 - 4

    lndice

    Introduccidn P;iginas L - 4

    Table des matieres

    Introduction Pages 2 it 4

    Requirements Page 5

    Requerimientos PQina 5

    Exigences Page 5

    Installation steps

    pages 6 - 9 Etapas de la lnstalacidn

    P&has 9 6 - lhapes d’installation

    pages 9 6 i

    Important: l Installer: Leave Installation

    Instructions with the homeowner. l Homeowner: Keep Installation

    Instructions for future reference. l Save Installation Instructions for local

    electrical Inspector’s use.

    Importante: l Instalador: Devueha kds instrucciones

    de instakicin d propietario. l Propietario: Conserve estas

    instrucciones de instalaci6n para referencia futurd.

    l Conserve las instrucciones de instalaci6n para uso de1 inspector electric0 local.

    - Important:

    l Installateur: Remettre les instructions d’instabtion au proprietaire.

    9 PropriCtaire: Consewer les instructions d’instakition pour reference ulterieure.

    *Conserver les instructions d’installation pour utilisation par I’inspecteur local des installations Clectriques.

    -

  • Important: Observe all governing codes and ordinances. Check location where washer will be installed. Make sure you have everything necessary for correct installdtion. Proper installation is your responsibihty.

    Water heater: Set to deliver 140°F (60"~) water to washer.

    Grounded electrical outlet (A) within 5 feet (152 cm) of the upper right rear comer of washer cabinet is required. See “Electrical requirements,” Page 5.

    Hot and cold water faucets (6): Must be within 4 feet (122 cm) of the right rear comer of the washer cabinet and provide water pressure 5-100 psi (34.5 689.6 kPa).

    Hot and cold water inlets on the back of the washer have 3/4 - 11 -l/2 American hose coupling standard threads. Level floor (C): Maximum slope under entire washer - 1 inch (2.5 cm). Installing washer on carpeting is not recommended. Support (D): Floor must be sturdy enough to support washer weight of 260 pounds (118 kilograms).

    Allow 1 inch (2.5 cm) of space between washer and dryer.

    Do Not store or operate washer below 32°F (0°C) (some water may remain in washer). See Use & Care Guide for “Winterizing” information.

    Importante: Observe todos 10s c6digos y reglamentos aplicables. VeriEque el lugar donde se instalad la lavadora. Asegurese de que usted tiene todo lo necesario para una instaIaci6n correcta. La instaIaci6n correcta es su responsabihdad.

    Important : Observer toutes les dispositions des codes et rkglements en vigueur.

    Calefactor del agua: Ajustado para ahmentar agua a 140°F (60°C) a la lavadora. Se requiere un tomacorriente puesto a tierra. Ver “Requerimientos Electricos”, pagina 5.

    Inspecter l’emplacement oti la laveuse sera instahee. Assurez-vous d’avoir tout le materiel necessaire pour la rCa.lisation dune installation correcte. C’est au proprietaire de I’equipement qu’incombe hr responsabihte dune installation correcte.

    Chauffe-eau : RegIer Ie chauffe-edu pour qu’il ahmente la laveuse en eau P 60 “C (140 “F).

    Llave del agua caliente y fria (B): Esta have debe estar dentro de 4 pies (122 cm) de la parte trasera de la lavadora y proporcionar una presion de agua de 5-100 lbs./pulg.2 (34,5 - 689,6 kPa).

    Une prise de courant Clectrique reliee a la terre (A) en dedans de 152 cm (5 pi) du sommet du coin arriere a droite de la caisse est necessaire. Voir

  • Dimensions shown are when feet are Las dimensiones mostradas con las patas extended I” (2.5 cm). extend& a 1” (2,5 cm). Length of - Largo de las -

    inlet hoses - 52” (132 cm) mangueras de llenado - 52” (132 cm)

    drain hose - 46” (117 cm) manguera de desagiie - 46” (117 cm)

    Lid height when open is 15.3/4” (40 cm). La ahura de la tapa cuando esta abierta es de

    Les dimensions indiquees sont celles lorsque les pieds sont sortis de 2,5 cm (1 PO). Longueur des -

    tuyaux d’arrivee d’eau - 132 cm (52 po) tuyau d’hacuation 117 cm (46 po)

    La hauteur du couvercle ouvert est de 40 cm

    Washer accessories

    15-314” (40 cm)

    (83,8cm) ( &-2-l/2” (6,4 cm)

    22” (55,9 cm)

    (15 3/4 PO).

    J

    Accesorios de la lavadora I Accessoires de la laveuse Articulo 1 Pieza No. ) 1 Article 1 N” de pike 1

    71 Jj Juego para convertir la lavadora en portatil pour appareil mobile

    -I

    The installation dimensions shown are the minimum spaces allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. Additional clearances for wall, door and floor moldings may be required. Allow one inch (2.5 cm) space between washer and dryer. If closet door is installed, the minimum air openings in top and bottom of door are required. Louvered doors with air openings in top and bottom are acceptable. Companion appliance spacing should be

    Las dimensiones de instalacion que se

    aceptables.

    muestran son 10s espacios minimos permisibles. Se debe considerar esp;icio

    Se debe tomar en cuenta espacio para el

    adicional para facihtar la instalacion y el servicio. Puede que sea necesario espacio

    artefacto que se instale al lado de la lavadora.

    adicional para la pared, puerta y moldura de1 piso. Si se instala una puerta del armario, se requieren aberturas minimas para el aire en la parte superior e inferior de la puerta. Las puertas tipo persianas con aberturas para el aire en la parte superior e inferior son

    Les dimensions d’installation indiquees correspondent au minimum admissible. Considerer de laisser des espaces plus gr:ands pour faciliter l’installation et l’entretien. Des espaces supplementaires pour les moulures de mur, Porte et plancher peuvent &tre requis. Accorder 2,5 cm (1 po) d’espace entre la laveuse et la secheuse. Si la Porte du placard est instaMe, veiller a amenager des passages d’air de dimensions adequates en haut et en bas. L’utilisation #de portes a jalousies, avec ouvertures de passage d’air en hdut et en has, est acceptable. Tenir compte des dimensions d’un autre appareil instalk a proximite, le cas CchCant.

    considered.

    -

    closet door puerta del armario Porte de placard

    \ 1

    closet door puerta del mmario

    3”(7,6 cm)

    48 sq. in. (310 cml) 00 48 sq. in. (310 cmi)

    17” (43,2 cm)

    0

    f / m

    24 sq. in. (155 cmz)

  • Untape and open w&her lid. Remove packages and hoses from washer. Follow directions for you type of drain system. Select the drain hose installation method you need.

    If your home has: 39” (99 cm) to 72” (183 cm) high, 2” (5,l cm) dia standpipe 1” (2,5 cm) standpipe

    floor drain

    overhead sewer

    standard 20 gal. (76 liters), 34” (86 cm) high drain tub or utility sink water not close by

    You will need to boy

    2” (5,l cm) dia. to 1” (2.5 cm) dia. standpipe adapter, Part No. 3363920 siphon break, Part No. 282320; additional drain hose, Part No. 3357090; and Connector Kit, Pari No. 285442 standard 20 gal. (76 liters), 34” (86 cm) high drain tub or utility sink and sump pomp (available from local plumbing suppliers) nothing

    2 longer water inlet hoses: 6 ft. (1,s m) hoses, Part No. 76313 or 10 ft. (3 m) hoses, Part No. 350008

    If a longer drain hose is needed, use complete drain hose assembly [ 56 inches (142 cm) long], Part No. 661575, or drain hose [ 21 inches (53 cm) long], Part No. 3357090, and Connector Kit, Part No. 285442. These kits are available from your local dealer or an authorized parts distributor

    Quite la cinta y abra la tapa de lavadora. Saque 10s paquetes y mangueras de1 interior de la kdvadora. Siga las instrucciones indicadas para el tipo de su sistema de

    Enlever le ruban adhCsif et ouvrir le couvercle de la laveuse. Retirer le tuyau et sachet de pi&es de la laveuse. Executer les instructions appropriCes, selon le type de systiime

    desagiie. Seleccione el mitodo de instalacibn de manguera de desagiie que necesite.

    d’hacuation. Choisir la mkthode approprike d’installation du tuyau d’hacuation.

    Si so hogar tiene:

    tobo vertical de 39” (99 cm) a 72” (183 cm) de alto, 2” (5,l cm) de dizimetro.

    tobo vertical de 1” (2,5 cd

    desagiie en el piso

    desaguadero superior

    tobo de desagiie o sumidero estidar de 21 galones (76 litros), 34” (86 cm) de alto

    IO hay agoa cerca

    / I

    I 1

    Debeti comprar I I

    nada

    adaptador de tobo vertical de 2” (5,l cm) de d&metro a 1” (2,5 cm) de diimetro, Piezas No. 3363920

    Juego antisifonaje, Pieza No. 282320; mangoera de desagiie adicional, Pieza No. 3357090; y Juego del Conector, Pieza No. 285442

    tobo de desagiie o sumidero y homba de somidero e&ndar de 20 galones (76 litros), 34” (86 cm) de alto (disponible de 10s distribuidores de plomeria locales).

    , nada

    2 mangueras de entrada de agua m& largas: mangoeras de 6 pies (1,s m), Pieza No. 76313 o

    1 55”““8 mangoeras de 10 pies (3 m), Pieza No. ,

    Si es necesaria una manguera mb larga, use el conjunto complete de la manguera de desagiie [ 56 pulgadas (142 cm) de largo], Pieza No. 661575, o manguera de desagiie [ 21 pulgadas (53 cm) de largo], Pieza No. 3357090, y el Juego de1 Conector, Pieza No. 285442. Estos juegos &in disponibles de su distribuidor local o de un distribuidor de repuestos autorizados.

    iquipement de la On doit acheter - rtsidence - toyao d’0vacuation rigide rien dia 5,l cm (2 PO), hauteur de 99 h 183 cm (39 172 PO). - toyau d’&coation adaptateur poor rigide dia 2.5 cm (1 po) toyau rigide, dia de

    5,l cm g 2,5 cm (2 po h 1 PO), piice no 3363920. -

    tvacoation par siphon brise-siphon, pi&e de plancher no 282320; toyau

    d’Cvacuation additionnel, pikce no 3357090; et ensemblr de connexion pi&e no 285442.

    - tgout en haoteur tvier utilitaire ou bat

    de buanderie standart de 76 litres (20 gal.), haoteor de 86 cm (34 po) et pompe de puisard (disponibles chez les fournissrurs locaux d’articles de plomberie). -

    Cvier utilitaire oo bat de ien boanderie standard de 76 litres (20 al.), bauteur de 8 I! cm (34 PO)

    source d’eao 1 distance 2 toyaux d’arrivPT

    ;‘~$$y.&d~o

    7i313 oo &au de 3 m (10 pi), pi&e 11’ 350008

    1

    -I

    d

    Si un tuyau d’kacuation plus longest requis, utiliser le tuyau d’&acuation [long de 142 cm (56 PO)], (pikce no 661575) ou le tuyau [long de 53 cm (21 PO)], (pike no 3357090) et I’ensemble de connexion pikce no 285442. On peut obtenir cei articles chez un concessionnaire local ou distribsuteur de pi&es agrCC.

    If a drain hose adapter is needed, use Drain Si es necesario un adaptador de manguera de desagiie, Si un adaptateur de tuyau d’kvacuation est nkessaire, Hose Adapter Kit (Part No. 285750). All kits are use un Juego Adaptador de Manguera de Desagiie

    (Pieza NO. 285750). Todos IOS juegos es& disponibles utiliser I’ensemble d’adaptation pour tuyau

    available from authorized parts distributors. de 10s distribuidores de repuestos autorizados.

    d’&acuation (pi&e no 285750). Tous ces articles sont disponibles chez les distributeurs autoriGs de

    .\

    Top of tub must be at least 34 inches (86 cm) high and no higher than 72 inches (183 cm) from bottom of washer (A).

    Necesita una tina de lavado de 20 galones (76 litros).

    La parte superior de la tina debe ser por lo menos de 34 pulgadas (86 cm) de alto y no m;is alta de 72 pulgadzi (183 cm) desde la parte inferior de la lavadora (A).

    Un Cvier de 76 litres (20 gal.) est nCcessaire. Le haut de I’&ier doit &tre situ6 a au moilns 86 cm (34 po) au-dessus du sol et B pas plus de 183 cm (72 po) du fond de la laveuse (A).

    Floor drain system:

    Requires a siphon break, Part No. 285320 (A).

    Sistema de desagiie en el piso: Requiere un juego antisifonaje, Pieza No. 285320 (A).

    Rejet h 1’Cgout par un siphon :

    L’emploi d’un brise-siphon, piece no 285320 (A) est nCcessaire.

    Standpipe drain system: Needs a two-inch (5 cm) outer-diameter standpipe with minimum carry-away capacity of 13 gallons (49 liters) per minute.

    Floor standpipe drain: Top of standpipe must be at least 39 inches (99 cm) high and no higher than 72 inches (183 cm) from bottom of washer (A).

    Sistema de desagiie con tubo vertical:

    Bvacuation par tuyau vertical rigide :

    Necesita un tubo vertical de dos pulgddas On doit disposer d’un tuyau d’&acuation (5 cm) de di&netro con una capacidad rigide de 5 cm (2 po) de dia. permettant un minima de desagiie de 13 galones por dCbit de 49 litres (13 gal.) par minute OLI minutes (49 litros). plus.

    Desagiie vertical de piso: fivacuation par siphon de La parte superior de1 tubo vertical debe tener plancher : por lo menos 39 pulgadas (99 cm) de alto y Le sommet du tuyau vertical doit &tre situ6 g no mL de 72 pulgati (183 cm) de alto une hauteur de 99 cm (39 po) h 183 cm desde kd parte inferior de la lavadora (A), (72 po) au-dessus du fond de la laveuse (A).

    Wall standpipe drain: 39 inches (99 cm) min.; 72 inches (183 cm) max. from end of drain hose to bottom of waher (B).

    Desagiie vertical en la pared: 39 pulgadas (99 cm) min.; 72 pulgadas (183 cm) mh. desde el extremo de la manguera de desagiie a la parte inferior de la lavadora (B).

    Tuyauterie murale de rejet i l’kgout : Distance de 99 cm (39 po) min. :d 183 cm (72 po) max. entre 1’extrCmitC du tuyau d’&acuation et le fond de kd laveuse (B).

  • Electrical Shock Hazard

    Electrically ground washer. Do Not change the power supply cord plug. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

    Do Not use an extension cord.

    Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.

    Do Not ground to a gas pipe.

    Check with a qualified electrician if you are not sure that washer is properly grounded.

    Do Not have a fuse in the neutral or grounding circuit.

    In the U.S. only: If codes permit and a separate grounding wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the grounding path is adequate.

    A standard 120.volt, 60.HZ, 15- or 20- ampere, fused electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Washer may not operate properly with solar-powered systems.

    Recommended grounding method For your personal safety, this appliance must be grounded. This appliance is equipped with a power supply cord (A) having a grounding plug (B) with a grounding prong (C). To minimize possible shock hazard, the power supply cord must be plugged into a mating 3-prong grounding-type wall receptacle (D), grounded in accordance with all national and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have a properly grounded, 3-prong wall receptacle installed by a qualified electrician.

    Peligro de Choque Electrico

    Esta lavadora debe ser conectada a tierra. No modifique la clavija del cable de alimentacion. Si no ajusta bien en el contact0 electrico, haga que un electricista calificado instale un nuevo contact0 electrico. No use extension electrica.

    Si no se siguen estas instrucciones puede producirse la muerte o choque electrico.

    No utilice una tuberia de gas para cone&r a tierra.

    Cons&e con un electricista califtcado para asegurarse que la lavadora este debidamente conectada a tierra.

    No use un fusible en la parte del circuit0 a tierra 0 neutro.

    Solo en 10s EE.UU.: si 10s codigos 10 permiten y se utiliza un alambre de conexion a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de la tierra es adecuada.

    Se requiere un suministro electric0 de 120 volt, 60 hertz, 15 6 20 ampere con fusible. Se recomienda un fusible de retard0 o un interruptor termico. Se recomienda el uso de un circuito electric0 independiente para la alimentacion de la lavadora. Esta kdvadord podria no funcionar debidamente con sistemas de energia solar.

    6todo recomendado para la conexibn a tierra Para su seguridad esta lavadora debe ser cone&da a tierra. Esta lavadora esd equipada con un cable de alimentacion (A) provisto de una clavija (B) que tiene una terminal para conexion a tierra (C). Para reducir al mfnimo el riesgo de un choque electrico, el cable de alimentacion debe conectarse en un contact0 electric0 para clavija con 3 terminates aterrizado (D), en conformidad con la todos 10s codigos y ordenanzas nacionales y locales. Si no se dispone de un contacto electric0 adecuado, es responsabilidad y obligation de1 cliente hater instalar por un electricista calificado, un contact0 electrico debidamente conectado a tierra para tres termimdles

    Risque de choc Blectrique

    Cet appareil doit dtre Blectriquement relic a la terre.

    Ne pas modifier la fiche de branchement du cordon d’alimentation Blectrique. Si la configuration de la fiche ne correspond pas a celle de la prise de courant, faire installer une priise de courant convenable par un electricien qualifie.

    Ne pas utiliser un cdble de rallonge.

    Le non-respect de ces instructions peut causer un choc dlectrique ou un accident mortel.

    Ne pas utiliser une canalisation de gaz pour la liaison a la terre.

    En cas de doute quant a la quabte de la liaison g la terre de la laveuse, consulter un Clectricien quafifiC.

    Ne pas incorporer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison a la terre.

    Pour les 8.-U. settlement : Si un conducteur distinct de liaison a la terre est utilise lorsque le code le permet, il est recommaude qu’un Clectricien qualifiC verifie que I’itineraire de liaison a la terre est adequat.

    L’appareil doit &tre aliment6 pdr un circuit de 120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 a 20 amperes, protege par fusible. On recommande I’emploi d’un fusible temporise ou d’un disjoncteur. II est preferable qu’un circuit distinct serve seulement cet appareil. La laveuse peut ne pas bien fonctionner avec des systemes a Cnergie soltire.

    Methode recommandee de liaison a la terre Pour la securite personnelle des utilisateurs, cet appareil doit &tre relit? a la terre. Cette laveuse est munie d’un cordon d’alimentation Clectrique (A) dote dune fiche de branchement (B) qui comporte une broche (C) de liaison a la terre. Pour minimiser le risque de choc Clectrique, le cordon doit Ctre branch6 sur une prise de courant murale a trois alveoles (D), convenablement rehee a la terre, conformement aux prescriptions de tous les codes et reglements nationaux et lOCdUX.

    Si une prise de courant murale convenable n’est pas disponible, la responsdbihte et I’obligation incombent au client de faire installer une prise de courant convenablement rehee a bd terre, a trois alveoles, par un Clectricien qualifie.

    5

  • Place two cardboard comers (A) on the left side of washer. Gently lay washer on its left side. Remove shipping (B) pieces from bottom of washer.

    Coloque dos esquina de cartdn (A) en el Placer deux cornitrres de carton (A) sur le lado izquierdo de la lavadora. Incline con c8tC gauche de la laveuse. Faire basculer cuidado la lavadora sobre su lado izquierdo. doucement la laveuse sur son cBt.5 gauche. Quite las piezas de1 envfo (B) de la parte Enlever les matCriaux de transport (B) inferior de la lavadora. plac6 sous la laveuse avant l’expkdition.

    Place a large piece of cardboard (C) or hardboard next to washer. Stand washer upright.

    Coloque un pedazo grande de cart6n (C) o madera dura junto a la lavadora. Coloque la lavadora verticahnente.

    Placer une grande feuille de carton (C) ou un panneau de bois dur pr6s de la laveuoe. Redresser la laveuse pour la placer verticalement,

    Remove tape from waher lid. Open washer lid and inside (

    remove shipping piece (D) from If washer. Remove hoses and packages

    from wachcv filh f-lnw wachm Iirl

    Quite la cinta de la tapa de la lavadora. Abra la tapa de la lavadora-y quite la pieza de envio (D) de1 interior de la lavadora. Saque las mangueras y 10s paquetes de la tina de lavado. Cierre la tapa de la lavadora.

    Enlever le ruban adhCsif du couvercle de la laveuse. Ouvrir le couvercle et retirer les matCriaux d’emballage (D) qui se trouvent g I’intCrieur de la laveuse. Retirer de la cuve les tuyaux d’alimentation et sachet de pieces. Fermer le couvercle de la laveuse.

    Use new inlet hoses and washers that came with your washer.

    Insert a flat washer (B) into each end of the inlet hoses (A). Check that wtihers are firmly seated in couplings.

    Inlet valves (C) are plastic. Do Not strip or crossthread.

    Attach red inlet hose (D) to bottom, hot water inlet valve opening (E) first; then second, blue hose to top, cold water inlet valve (C). Tighten couplings by hand. Use pliers to make an additional two-thirds turn. Do Not overtighten; this could cause damage to couplings.

    Use las mangueras de llenado y abrazaderas nuevas que vienen con su lavadora.

    Utiliser les tuyaux et les rondelles neufs fournis avec la laveuse.

    lnserte una arandela plana (B) en cada extremo de las mangueras de llenado (A). Verifique que 1~ arandela est6n firmemente asentadas en 10s acoplamientos.

    InsCrer une rondelle plate (B) dans chaque extr6mitC des tuyaux d’arrivCe d’eau (A). V&tier que les rondelles sont bien placCes dans les raccords.

    Las entrada de las lnangueras son de plPstico (C). No daiie ni estropee las roscas.

    Instale primer0 la manguera de llenado roja (D) a la entrada inferior de la vavula de Uenado de agua caliente (E) primero; luego la segunda manguera azul a la entrada superior de !a vdvula de agua fria (C) Apriete 10s acoplamientos a mano. Use pinzas para darle dos tercios de vuelta adicionales. No Apriete demasiado; esto puede causar dafio al acoplamiento.

    Les valves d’admission d’eau (C) sont faites de platique. Veiller g ne pas dktkriorer le filetage.

    Connecter d’abord le tuyau d’arrivCe d’ea.u rouge (D) 2 l’entrke de la valve infkrieurc (E), destin6e a I’eau chaude; connecter ensuite le tuyau bleu g l’entrke de la vaht supCrieure (C), destinCe $ I’eau froide. Serrer les raccords a la main. Poursuivre ensuite le serrage de deux tiers de tour avec une pince. Ne pas serrer excessivement; ceci pourrait provoquer une dCtCrioration des raccords.

    6

  • IMPORTANT: THIS PROCEDURE MUST BE FOLLOWED TO ASSURE PROPER INSTALLATION.

    IMPORTANTE: SE DEBE SECUIR ESTE IMPORTANT : IL EST NECESSAIRE DE: PROCEDIMIENTO PARA ASEGIJRAR UNA SUIVRE CETI’E METHODE POUR UNE INSTALACION CORRECTA. BONNE INSTALLATION.

    -

    1 To prevent the drain hose (A) from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions, l Wet the inside end of the dram hose with

    tap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT.

    l Squeeze ears of drain hose clamp (B) with pliers to open and place clamp over end of the drain hose.

    . While holding clamp open, work end of drain hose onto drain connector (C) until dram hose contacts the housing (D).

    l Position clamp over the drain hose area marked “clamp.” Release clamp. Clamp should be l/4” (0.64 cm) from end of drain hose.

    Open yellow clamp

  • 1 Rapprocher la laveuse de son emplacement d’installation final. Enlever le carton ou le panneau de bois dur sous la laveuse.

    Move washer to its final location. Remove cardboard or hardboard from under waher.

    Mueva la lavadora a su ubicacidn find. Saque el cart6n o la mddera dura de debajo de la lavadora.

    Check that all legs are inserted up to the Verifique que todas las patas estCn insertadas diamond mark. hasta la marca de diamante.

    Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level on top of the washer, first side to side; then front to back,

    If washer is not level, adjust the front legs up or down. All four washer feet must touch floor so washer is stable.

    -

    Verifique que la lavadora es@ bien nivelada colocando un nivel de carpintero en la parte superior de la lavadora, primer0 de lado a lado y luego de la parte trasera hacia la dekantera.

    Si la ktvadora no est$ nivebdd, ajuste las patas delanteras hacia arriba o hacia abajo. Las cuatro patas de la lavadora deben tocar el piso para que la lavadora quede estable.

    VCriEer que chaque pied est ins& jusqu’au reptire en losdnge.

    VCrifier I’aplomb de la laveuse en pla$ant un niveau sur le dessus de la laveuse, transversalement d’abord, puis d’avant en arrikre.

    Si la laveuse n’est pn d’aplomb, visser les pieds avant vers le haut ou vers le has pour rCaliser I’aplomb. Les quatre pieds de la laveuse doivent toucher le plancher pour qu’elle soit stable.

    Secure the drain hose to laundry tub or staudpipe with plastic strap provided.

    Failure to properly secure drain hose could result in water damage.

    Check that hose is not twisted or kinked and is securely in place.

    Sujete la manguera de desagiie a la tina de lavado o al tubo vertical con la correa de pl&tico provista.

    Si no se sujeta debidamente la manguera de desagiie puede producir dtios causados por el agua.

    Verifique que la manguera no estC torcida o doblada y que estC firmemente en su lugar.

    Immobiliser le tuyau d’kvacuation sur I’hier de buanderie ou le tuyau de rejet B I’Cgout avec la courroie de plastique fournie.

    Si le tuyau d’hacuation n’est pas solidement f&, il pourrait y avoir des dommages sous I’effet de I’eau renversee.

    Vbrifier que le tuyau d’Cvacuation n’est pas tordu ou dCformC et qu’il est bien immobilisC en place.

    Put “hook” end of drain hose in laundry tub or standpipe. Wrap the plastic beaded strap (A) around the drain hose and laundry tub or standpipe. Thread beaded end of strap through keyhole end. Pull until strap is tight. Slide strap into narrow end of keyhole to lock strap in place.

    If the water inlet faucets and drain standpipe are recessed, tightly wrap the plastic beaded strap (B) around the drain hose and faucet body (C). (Do Not wrap strap around the faucet handles or stems). Thread beaded end of strap through keyhole end. Pull until strap is tight. Slide strap into narrow end of keyhole to lock strap in place.

    Coloque el extremo en forma de “gancho” de kd m’anguerd de desagiie en la tina de lavado o en la tuberkd vertical. Enrolle firmemente la correa de plbtico (A) ah-ededor de la manguera de desdgiie y de la tina de lavado o de1 tubo vertical. Enrosque el extremo perkido de la correa a travCs de1 extremo con agujero. Jale hasta que la correa estC firme. Deslice la correa por el extremo angosto de1 agujero para que quede Eja en su lugar.

    Si 1% llaves de alimentacibn de1 agua y la tuberid de desdgiie vertical estti empotradas, coloque el extremo de1 gancho de la manguera de desagiie en el tubo vertical. Enrolle firmemente la correa de pkistico ah-ededor de la manguera de desdgiie y del cuerpo de la llave (no en kt manija o en el i&ago) (B)

    1

    Placer I’extrkmite recourbke du tuyau d’&acuation dans I’kvier de buanderie ou le tuyau de rejet h I’Cgout. Bien serrer la courroie de plastique autour du tuyau d’&acuation et de I’Cvier de buanderie ou du tuyau de rejet a 1’6gout (A). Faire passer le bout de la courroie dans le trou et tirer la courroie pour qu’elle soit serrCe et fixke en place.

    Si les robinets d’arrivee d’eau et le tuyau dle rejet P I’Cgout sont en retrait, serrer la courroie de phtstique (B) autour du tuyau d’Cvacuation et Ia monture du robinet (C). (Ne pas enrouler b courroie autour des poignCes ou tiges des robinets). Faire passer le bout en grains de la courroie dans le trou. Tirer pour qu’elle soit serrCe et fixie en place.

    Continued on page 9. Contintia en la pdgina 9. Suite ci la page 9.

    8

  • Continued from page 8. Continua&n de la phgina 8.

    If a longer drain hose is needed, drain hose (Part No. 661575) and Drain Hose Kit (Part No. 3357090) are available from authorized parts distributors. If drain hose must be shortened, use Drain Hose Kit (Part No. 285442) Note: If washer is moved to adjust drain hose, the washer must be leveled again. Repeat Section D. Place cardboard under the washer and carefully move washer to avoid damaging floor covering.

    Si es necesario una manguera mb larga, use la manguera de desagiie (Pieza No. 661575) y el juego de Manguera de Desagiie (Pieza No. 3357090). Si la manguera de desagiie debe se cortada, use el Juego de Manguera de Desagiie (Pieza No. 285442). Nota: Si la lavadora es movida para ajustar la manguera de desagiie, la lavadora debe ser nivelada nuevamente. Repita la Section D. Coloque un pedazo de carton debajo de la lavadora y cuidadosamente mu&ala para evitar da150 al revestimiento de1 piso.

    Suite de la page 8.

    Si un tuyau d’evacudtion phis long est necessaire, un tuyau d’hacuation (piece no 661575) et un ensemble de tuyau d’evacuation (piece no 3357090) sont disponibles chez les distributeurs de pieces autorises. Si le tuyau d’evacuation doit etre raccourci, utiliser le necessaire de tuyau d’evacuation (piece no 285442). Remarque : S’il est necessaire de deplacer la laveuse pour ajuster le tuyau d’evacuation, il faut de nouveau controler I’aplomb de la laveuse. RepCter la section D. Placer une feuille de carton sous la laveuse et la deplacer prudemment pour kiter d’endommager le revCtement du sol.

    CHECK ELECTRICAL REQUIREMENTS. BE SURE YOU HAVE CORRECT ELECTRICAL SUPPLY AND RECOMMENDED GROUNDING METHOD.

    Check that *alI parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see which step was skipped.

    Turn on water faucets and check for leaks. Tighten couplings if there is leaking. DO NOT OVERTIGHTEN; this could cause damage to couplings.

    Check that you have all of your tools, Check that the plastic strap was used to secure the drain hose.

    Dispose of all packaging material as required by local ordinances,

    Untape and plug power supply cord into grounded outlet. Some indicator lights may come on but will go out after a few sceonds.

    Read the Use and Care Guide. Start the washer and allow it to complete the regular cycle. The washer lid must be closed for the washer to fill with water.

    VERIFIQUE LOS REQUERIMIENTOS ELECTRICOS. ASEGURESE DE QUE USTED TIENE LOS SUMINISTROS ELECTRICOS CORRECTOS Y QUE HA USADO EL METODO PARA LA CONEXION A TIERRA RECOMENDADO.

    CONTROLER LES CARACTERISTIQUE~S DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. VERIFIER QU’UNE SOURCE D’ELECTRICITE DE TENSION ET DE CAPACITk ADEQUATES EST DISPONIBLE, ET CONTROLER LA LIAISON A LA TERRE.

    Verifique que todas kds piezas haydn sido instaladas. Si le sobra alguna pieza, vueha a verificar todas las etapas de la instalacidn pard ver si alguna fue omitida.

    Abra lentamente la llave de1 agua. Verifique si hay escapes. Apriete el acopkuniento si hay escapes. NO APRIETE DEMASIADO; esto puede daiiar al acoplamiento.

    Verihque que usted tenga todas sus herramientas. Asegurese de que se us6 la correa de plbtico para sujetar la manguera de desagiie.

    Descarte todo el material de empaque coma Sed requerido por 10s reglamentos locales.

    Despegue la cinta y conecte el cable de alimentacion en un contact0 electric0 aterrizado.

    Lea el Manual de Use y Cuidado. Ponga en marcha la lavadora y dejela completar un ciclo regular.

    Verifier que toutes les pieces sont installCes. S’il reste une piece, revoir toutes les etapes pour identifier quelle etape a irtC omise.

    Ouvrir lentement les robinets d’eau. Rechercher les fuites; le cas echeant, resserrer les raccords. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT, ceci pourrait endommager les raccords.

    Verifier si tous les outils que vous aviez au debut du travail sont presents. S’assurer que la courroie de plastique a etC utilisee pour I’immobilisation du tuyau d’evacuation.

    Se debarrasser de tout le materiel d’emballage conformement aux reglements hiNlX.

    Detacher le ruban du cordon d’ahmentation Clectrique et brancher le cordon sur une prise de courant reliee a la terre. Certaines lampes temoins s’ahumeront mais s’eteindront apres quelques secondes.

    Lire le Guide d’utihsation et d’entretien. Mettre la laveuse en marche et la laisser executer le programme ordinaire. Le couvercle de la laveuse doit &tre ferme pour que la laveuse se remphsse d’eau.

    9

  • Congratulations! You have successjhlly installed your new washer. To get the most @cient use.fkom your new washer, read your Use and Care Guide.

    Keep Installation Instructions and Guide.

    See your Use and Care Guide for a toll-free number to call, or call your dealer or local authorized service company. When you call, you will need the washer model number and serial number. Both numbers are on the model/serial rating plate located under the washer lid.

    Part No. 3935937 Rev. A 01996 Benton Harbor, Michigan 49022

    Printed in U.S.A.

    ifelicitaciones! listed ha instalado con bito su nueva lavadora. Para obtener el uso mds {ficienle de su nueva lal?adora, lea su Manual de Llso y Cuidado. Conserve las instrucciones de instalacidn y el Manual.

    Vea en su Manual de Uso y Cuidado el numero de telefono para llamadas gratuitas o hame a su distribuidor o compaiifa local autorizada de servicio. Cuando llame, debe indicar el numero de modelo de la ktvddora y el numero de serie. Ambos nlimeros est;in en Ia placa de modelo/serie situada bajo la tapa de la lavadora

    Pieza N” 3935937 Rev. A 01996 Benton Harbor, Michigan 49022

    Impreso en EEUU.

    Felicitations! Vous venez de terminer l’inslallation de votre nouvelle luveuse. Pour en obtenir l’usage leplus eJl;ficace, lisez votre Guide d’utilisation et d’entretieli.

    Conservez les instructions d’installation et le Guide.

    Consultez votre Guide d’utilisation et d’entretien pour trouver un numero d’appel sans frais, ou contactez votre concessionnaire ou compagnie de service autorisee locale. Lors dune demande d’assistance, vous devrez communiquer le numero de modele et le numero de serie de la machine. On trouve ces deux numeros sur kd plaque signaktique, sit&e sous le couvercle de la laveuse.

    N” de piece 3935937 Rev. A 01996 Benton Harbor, Michigan 49022

    Imprime aux k-U.

    front coverlocation of washertools needed for installationparts supplied for installationproduct dimensionsrecessed area or closetdrain systemelectrical requirementsinstallation stepsa - remove shipping materialsb - inlet hose connectionc - drain hose connectiond - leveling washere - securing drain hosef - completing installation

    if you need assistance