informe del consejo de report of the board of ... · informe con el objeto de explicar y justificar...
TRANSCRIPT
Translation into English for information purposes only
1
INFORME DEL CONSEJO DE
ADMINISTRACIÓN DE ABERTIS PARTICIPACIONES, S.A.,
SOCIEDAD UNIPERSONAL, SOBRE EL PROYECTO COMÚN DE FUSIÓN ENTRE ABERTIS
INFRAESTRUCTURAS, S.A. (COMO SOCIEDAD
ABSORBENTE) Y ABERTIS PARTICIPACIONES, S.A., SOCIEDAD UNIPERSONAL
(COMO SOCIEDAD ABSORBIDA)
REPORT OF THE BOARD OF
DIRECTORS OF ABERTIS PARTICIPACIONES, S.A., SOLE-
SHAREHOLDER COMPANY, ON THE COMMON MERGER PLAN BETWEEN ABERTIS
INFRAESTRUCTURAS, S.A. (AS ABSORBING COMPANY) AND
ABERTIS PARTICIPACIONES, S.A., SOCIEDAD UNIPERSONAL (AS ABSORBED COMPANY)
__________________________
El Consejo de Administración de
Abertis Participaciones, S.A., Sociedad Unipersonal, emite este informe con el objeto de explicar y
justificar el proyecto común de fusión entre Abertis
Infraestructuras, S. A. (“Abertis”) (como Sociedad Absorbente) y Abertis Participaciones, S.A.,
Sociedad Unipersonal (“Abertis Participaciones”) (como Sociedad
Absorbida) en sus aspectos jurídicos y económicos, así como las implicaciones de la operación de
fusión (la “Fusión”) para los socios, los acreedores y los trabajadores,
todo ello de conformidad con lo establecido en el artículo 33 de la Ley 3/2009, de 3 de abril, sobre
modificaciones estructurales de las sociedades mercantiles (la “Ley de
Modificaciones Estructurales”).
The Abertis Participaciones, S.A.,
Sole-Shareholder Company, Board of Directors issues this report for the purposes of explaining and justifying
the common merger plan between Abertis Infraestructuras, S.A.
(“Abertis”) (as Absorbing Company) y Abertis Participaciones, S.A., Sociedad Unipersonal (“Abertis
Participaciones”) (as a Absorbed Company) in its legal and economic
matters, likewise the implications of the merger (the “Merger”) for the shareholders, creditors and
employees, pursuant to the provisions set out in article 33 of the
Law 3/2009, of 3 April, on Structural Changes in Trading Companies (the “Law on structural changes”).
1. INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCTION
Conforme a lo dispuesto en los artículos 30 y 31 de la Ley de Modificaciones Estructurales, los
Consejos de Administración de Abertis y Abertis Participaciones han
formulado y aprobado un Proyecto Común de Fusión inversa por absorción (el “Proyecto Común de
Fusión”) con fecha de hoy, esto es, 10 de diciembre de 2018.
Pursuant to the provisions set out in articles 30 and 31 of the Law on Structural Changes, Abertis’ and
Abertis Participaciones’ Board of Directors have drafted and approved
a common reverse merger plan (“Common Merger Plan”) issued today, 10th December 2018.
Translation into English for information purposes only
2
El Proyecto Común de Fusión ha sido
redactado y refrendado mediante su firma por los miembros del Consejo
de Administración de Abertis y Abertis Participaciones, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 30 de la Ley de Modificaciones Estructurales.
The Common Merger Plan has been
drafted and endorsed by the members of the Board of Directors of
Abertis and Abertis Participaciones in accordance with the provisions set out in article 30 of the Law on
Structural Changes.
Asimismo, con el objeto de dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 33 de la Ley de
Modificaciones Estructurales, los abajo firmantes, en su calidad de
miembros del Consejo de Administración de Abertis Participaciones, han elaborado y
proceden ahora a aprobar el preceptivo Informe del Consejo de
Administración sobre el Proyecto Común de Fusión (en adelante, el
“Informe”), en el que se explican y justifican detalladamente los aspectos jurídicos y económicos de
la Fusión, con especial referencia al tipo de canje de las acciones y a las
especiales dificultades de valoración que puedan existir, así como las implicaciones de la Fusión para los
socios, los acreedores y los trabajadores.
Likewise, for the purposes of complying with the provisions of Article 33 of the Law on Structural
Changes, the signatories below, as members of the Abertis
Participaciones’ Board of Directors, have drafted and proceed to approve the mandatory Report of the Board
of Directors related to the Common Merger Plan (hereto referred as the
“Report”), explaining and justifying in detail the Common Merger Plan in
its legal and economic aspects, with special reference to the exchange ratio for the shares, any appraisal-
related complexities, as well as to the implications of the merger for the
shareholders of the merging Companies, their creditors and their employees.
2. JUSTIFICACIÓN DE LA FUSIÓN
2. JUSTIFICATION OF THE MERGER
Como se hace constar en el Proyecto
Común de Fusión, la operación de Fusión proyectada tiene por objeto
simplificar la estructura societaria, facilitar la asignación de recursos y lograr una reducción de costes.
As stated in the Common Merger
Plan, the proposed merger aims to simplify the corporate structure,
facilitating the allocation of resources and achieving costs’ reduction.
Para comprender adecuadamente esta iniciativa, debe tenerse en
cuenta que la política del Grupo pretende una gestión societaria más eficiente, que agilice la toma de
decisiones y elimine ineficiencias de los órganos de administración de las
sociedades del Grupo. Con este objeto, la Fusión permitirá reducir costes operativos y asociados al
For a better understanding of this approach, should be taken into
account that the Group’s Policy aims a more effective corporate management, which speeds up the
decision-making process and removes inefficiencies on the
management bodies of the Companies of the Group. The Merger should allow to reduce operational
Translation into English for information purposes only
3
cumplimiento de las obligaciones
mercantiles y fiscales, redundando todo ello en una mayor eficiencia
organizativa y mejorando así los resultados del Grupo en España.
costs and associated to the
Commercial and Tax obligations’ compliance, resulting in a higher
organizational efficiency and improving the Group’s results in Spain.
Asimismo, la fusión permitirá racionalizar y simplificar los flujos
financieros entre la sociedad absorbente y sus socios, mejorando la eficiencia de la gestión de los
recursos financieros.
Likewise, the Merger shall allow rationalizing and simplifying the
financial flows between the Absorbing Company and its shareholders, enhancing the
efficiency in financial resources management.
Por tanto, la Fusión propuesta se enmarca en un proceso de concentración y simplificación que
tiene como fundamento la racionalización propia de un proceso
de concentración de esta naturaleza.
Therefore, the proposed Merger takes place in a concentration and simplification process, based on the
rationalisation of a concentration process of this nature.
3. ASPECTOS JURÍDICOS DEL PROYECTO DE FUSIÓN
3. LEGAL ASPECTS OF THE MERGER PLAN
3.1 Características
generales 3.1 General Aspects
De conformidad con lo establecido
en el Proyecto Común de Fusión, cuyos términos se dan aquí por reproducidos en todo lo necesario, la
estructura jurídica elegida para llevar a cabo la integración de los
negocios de la Sociedad Absorbente con los de la Sociedad Absorbida es la fusión inversa por absorción.
Pursuant to the provisions set on the
Common Merger Plan, the terms of which are deemed to be reproduced herein, , the legal structure chosen
to implement the integration of the Absorbing Company business with
the business of the Absorbed Company is the reverse merger by means of acquisition.
Esta Fusión se llevará a cabo en los términos previstos en los artículos
22 y siguientes de la Ley de Modificaciones Estructurales y mediante la absorción de Abertis
Participaciones, como Sociedad Absorbida, por parte de Abertis,
como Sociedad Absorbente, con extinción, vía disolución sin liquidación, de la primera y
transmisión en bloque de todo su patrimonio a Abertis, que adquirirá,
por sucesión universal, la totalidad
The Merger will be carried out pursuant to the provisions set on
article 22 and subsequent of the Law on Structural Changes. In particular, the proposed Merger will entail the
absorption of Abertis Participaciones, as the Absorbed Company, by
Abertis, as the Absorbing Company, with the extinction, through dissolution without liquidation, of the
former Company, transferring its entire corporate equity to Abertis,
which, will acquire by universal
Translation into English for information purposes only
4
de los derechos y obligaciones de
Abertis Participaciones. Asimismo, como consecuencia de la Fusión, las
acciones de Abertis Participaciones, titularidad todas ellas de su accionista único, Abertis HoldCo,
S.A., serán amortizadas.
succession all the rights and
obligations of Abertis Participaciones. Likewise, as a result
of the Merger, the Abertis Participaciones’ shares, fully owned by its sole shareholder, Abertis
HoldCo, S.A., will be redeemed.
La opción por la fusión inversa en
lugar de la fusión directa parte de la consideración de que, desde una perspectiva jurídico-material, y
financiera, es indiferente que la Fusión se realice en un sentido o en
otro; en ambos casos la sociedad resultante combinará, en términos absolutamente equivalentes, los
patrimonios de la Sociedad Absorbente y la Sociedad Absorbida.
En consecuencia, las razones que justifican la elección son de orden
técnico y tienen que ver con la simplificación formal de la operación. En particular, la fusión
inversa desde un punto de vista legal, facilitará el proceso de
obtención de autorizaciones en los acuerdos concesionales de determinadas autopistas así como
en determinados contratos de financiación en los que es parte
Abertis. Asimismo, se evitarán ciertas notificaciones o modificaciones de contratos con
proveedores, clientes, trabajadores, etc.
The decision for a reverse merger
instead of a direct merger is based on the consideration that, from a legal-material and financial
perspective, it is indifferent whether the merger is carried out in one way
or another; in both cases, the resulting Company will combine, in absolutely equivalent terms, the
assets equities of the Absorbing Company and the Absorbed
Company. The reasons justifying this decision are of technical and deal
with the formal simplification of the operation. In particular, from a legal point of view, the reverse merger will
facilitate the process of obtaining authorizations in connection with the
concession agreements of certain toll roads as well as with certain financing agreements signed by
Abertis. Likewise, certain notices and amendments on suppliers’
agreements, customers, employees, etc., shall not be necessary should the merger be a reverse merger.
3.2 Normativa aplicable 3.2 Applicable Law
La Fusión proyecta, así como los trámites y actos necesarios para su
ejecución, se llevarán a cabo de conformidad con lo dispuesto en la
Ley sobre Modificaciones Estructurales, el Real Decreto Legislativo 1/2010, de 2 de julio, por
el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Sociedades de Capital
(la Ley de Sociedades de Capital), el Real Decreto 1784/1996, de 19 de julio, por el
que se aprueba el Reglamento del
The proposed merger will be carried out pursuant to the provisions set on
the Law on Structural Changes, on the Royal Decree 1/2010 of 2nd July,
which approves the consolidated text of the Law on Capital Companies (the
“Law on Capital Companies”), on the Royal Decree 1784/1996 of 19th July
which approves the Rules of the Mercantile Registry (“Rules of the Mercantile Registry”) and on any
other legal rules in force which may be applicable.
Translation into English for information purposes only
5
Registro Mercantil (el Reglamento
del Registro Mercantil) y las demás disposiciones vigentes que
resulten de aplicación.
3.3 Análisis de los aspectos jurídicos del Proyecto
de Fusión
3.3 Analysis of the legal aspects of the Merger
Plan
El Proyecto de Fusión se ha
elaborado con arreglo a lo establecido en los artículos 30 y 31 de la Ley de Modificaciones
Estructurales y, por tanto, incluye las menciones que estos preceptos
configuran como su contenido mínimo. Asimismo, el Proyecto aborda otras cuestiones (distintas a
las señaladas por Ley como preceptivas) que, por su
transcendencia, los Consejos de Administración que lo han
formulado han considerado oportuno incluir.
The Merger Plan has been drafted
pursuant to the provisions set on articles 30 and 31 of the Law on Structural Changes and, therefore,
includes all the formalities set on the said articles. Likewise, the Merger
Plan includes other items (different of those required by law) deemed necessary to be included in the
Merger Plan by the Board of Directors.
A continuación se analizan
pormenorizadamente los aspectos jurídicos del Proyecto de Fusión.
The following sections, analyses in
detail the legal aspects of the Merger Plan.
3.3.1 Identificación de las Sociedades participantes en la Fusión
3.3.1 Identification of the participating Companies
De conformidad con lo dispuesto en la mención 1ª del artículo 31 de la
Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 2 del Proyecto de Fusión identifica a las sociedades
participantes en la Fusión mediante la indicación de su denominación, de
sus tipos sociales y de los domicilios de las sociedades Absorbida y Absorbente. Asimismo, se señalan
los respectivos datos identificadores de inscripción de Abertis y Abertis
Participaciones en el Registro Mercantil de Madrid y sus correspondientes números de
identificación fiscal.
Pursuant to section 1 of article 31 of the Law on Structural Changes,
section 2 of the Merger Plan identifies the participating companies in the merger and states
the Company name, the type of Company and the registered offices
of the Absorbed and Absorbing Companies. Likewise, the registration details of Abertis and
Abertis Participaciones in the Mercantile Registry in Madrid and
their Tax Identification Number are also stated.
Translation into English for information purposes only
6
3.3.2 Tipo de canje de las
acciones
3.3.2 Exchange ratio for the
shares
De conformidad con lo dispuesto en
la mención 2ª del artículo 31 de la Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 4 del Proyecto de Fusión
identifica el tipo de canje de las acciones. En concreto, el Proyecto
de Fusión prevé una ecuación de canje determinada sobre la base del valor real de los patrimonios
sociales de las sociedades participantes, sin compensación
complementaria en dinero alguna, de 26,9765 acciones de la Sociedad Absorbente de tres (3) euros de
valor nominal por cada acción de la Sociedad Absorbida de tres (3)
euros de valor nominal. Se entregarán al accionista único
(Abertis HoldCo, S.A.) de la Sociedad Absorbida (Abertis Participaciones) 899.757.113
acciones de la Sociedad Absorbente (Abertis) en canje por las
33.353.330 acciones de la Sociedad Absorbida que se amortizan.
Pursuant to section 2 of article 32 of
the Law on Structural Changes, section 4 of the Merger Plan identifies the exchange ratio for the
shares. In particular, the Merger Plan foresees an exchange ratio of
26.9765 equity shares of the Absorbing Company of three (3) euros of nominal value for each
equity share of the Absorbed Company of three (3) euros of
nominal value. No additional compensation in cash will apply. The sole shareholder (Abertis HoldCo,
S.A.) of the absorbed company (Abertis Participaciones) will receive
899,757,113 shares of the Absorbing Company (Abertis) in exchange for
the 33,353,330 shares of the absorbed company which are redeemed.
a) Procedimiento de canje
de las acciones a) Exchange ratio for the
shares procedure
El procedimiento de canje de las
acciones de Abertis Participaciones por acciones de Abertis se describe apartado 4.1 del Proyecto de Fusión
y transcurrirá del siguiente modo:
The Exchange ratio used for the
exchange of the shares of Abertis Participaciones by the shares of Abertis is explained on section 4.1 of
the Merger Plan. This will be as follows:
a) Acordada la Fusión por la Junta General de Accionistas de la Sociedad
Absorbente y por el accionista único de la
Sociedad Absorbida e inscrita la escritura de Fusión en el Registro
Mercantil de Madrid, se procederá al canje de las
acciones de Abertis Participaciones titularidad de su accionista único,
a) Once the Merger will be approved by the Shareholders’ General
Meeting of the Absorbing Company and by the sole
shareholder of the Absorbed Company, and once the Merger Deed will be
registered with the Mercantile Registry of
Madrid, the share exchange ratio will be used in order to exchange the shares held by
Translation into English for information purposes only
7
Abertis HoldCo, S.A., por
acciones de Abertis. the sole shareholder of
Abertis Participaciones ((Abertis HoldCo, S.A.) for
shares of Abertis.
b) Como consecuencia de la Fusión, las acciones de
Abertis Participaciones, titularidad todas ellas de
Abertis HoldCo, S.A., quedarán amortizadas.
b) As a consequence of the Merger, the total number of
the shares of Abertis Participaciones, held by
Abertis HoldCo, S.A., will be redeemed.
b) Innecesariedad de
ampliación de capital social en Abertis
b) Unnecessary Abertis
share capital increase
En el apartado 5 del Proyecto de Fusión, se detalla que no resulta necesario ampliar el capital social en
Abertis de acuerdo con la ecuación de canje descrita anteriormente.
Section 5 of the Merger Plan explains that no Abertis’ share capital increase will be necessary pursuant
to the exchange ratio described below.
Tras la fusión, la Sociedad Absorbente (Abertis) mantendrá la
totalidad de sus acciones, esto es, 911.565.371, de las cuales, 899.757.113 serán titularidad de
Abertis HoldCo, S.A. (que representan un 98,7% del total
capital social de Abertis) y los accionistas minoritarios mantendrán sus 11.808.258 acciones (que
representan un 1,3% del total capital social de Abertis).
After the merger, the absorbing company (Abertis) will maintain its
total number of shares, that is, 911,565,371, of which, 899,757,113 will be hold by Abertis HoldCo, S.A.
(which represents a 98,7% of the total share capital of Abertis) and the
minority shareholders will keep their 11,808,258 shares (which represent a 1.3% over the total Abertis’ share
capital).
3.3.3 Balances de Fusión y valoración de los activos y pasivos que se
transmiten
3.3.3 Merger Balance Sheet and assets and liabilities to be transferred
valuation
A los efectos de lo previsto en los
artículos 31.10ª y 36 de la Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 3 del Proyecto de Fusión
establece que se consideran Balances de Fusión los cerrados por
sendas sociedades a 31 de octubre de 2018.
Pursuant to the provisions set on
articles 31.10 and 36 of the Law on Structural Changes, section 3 of the Merger Plan states that the Merger
Balances Sheets shall be those closed at 31st October 2018.
Estos balances han sido formulados
por los Consejos de Administración de Abertis y Abertis Participaciones
con fecha de hoy, esto es 10 de
The said Balance Sheets have been
drawn up by the Abertis’ and Abertis Participaciones’ Boards of Directors
held on December 10th, 2018, and
Translation into English for information purposes only
8
diciembre de 2018, y han sido
debidamente verificados por los auditores de cuentas de ambas
sociedades. Asimismo, serán sometidos a la aprobación de la Junta General de Accionistas de
Abertis y del accionista único de Abertis Participaciones, con carácter
previo a la adopción del propio acuerdo de Fusión.
have been duly verified by the
auditors of both Companies, and will be submitted for the approval by the
shareholders at the Shareholders' General Meetings of each of the Companies which shall decide on the
Merger, prior to the adoption of the Merger resolution itself.
Igualmente, se deja constancia que
el balance de la Sociedad Absorbente se ha elaborado
siguiendo los mismos métodos y criterios de presentación del último balance anual de la referida
Sociedad. La Sociedad Absorbida, por su parte, al ser de reciente
constitución, hasta el momento no ha elaborado ningún balance anual.
Likewise, the Absorbing Company
balance sheet has been drawn up following the same methods and
criteria of those used in the last annual balance sheet of such Company. The Absorbed Company,
in its turn, is a recently incorporated Company, thus for the moment it has
not drawn up any annual balance sheet.
Por otro lado, para dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 31.9ª de la Ley de Modificaciones
Estructurales, el apartado 11 del Proyecto de Fusión determina que
las magnitudes de los activos y pasivos de Abertis Participaciones son las que se reflejan en el balance
de dicha Sociedad cerrado a 31 de octubre de 2018. Asimismo, se
detalla que, como consecuencia de la Fusión, Abertis Participaciones se disolverá sin liquidación y
transmitirá a Abertis en bloque y por sucesión universal todos los activos
y pasivos que integran su patrimonio.
On the other hand, in order to comply with the provisions set on article 31.9 of the Law on Structural
Changes, section 11 of the Merger Plan, states that magnitudes of
Abertis Participaciones’ assets and liabilities are those reflected on the balance sheet of the said company
closed on 31st October 2018. Likewise, as a consequence of the
merger, Abertis Participaciones will be dissolved without liquidation and it will be transferred by universal
succession the entire assets and liabilities integrated in its corporate
equity.
3.3.4 Prestaciones accesorias
y derechos especiales 3.3.4 Ancillary Commitments
and special rights
Como se especifica en el apartado 6
del Proyecto de Fusión, dado que no existen en la Sociedad Absorbida prestaciones accesorias,
aportaciones de industria, titulares de derechos especiales ni tenedores
de títulos distintos de los representativos de capital, no procede el otorgamiento de ninguna
According to section 6 of the Merger
Plan, given that there are no ancillary commitments, nor industrial contributions, owners of
special rights and neither owners of other securities representing the
share capital in the Absorbed Company, no compensation or special rights are granted and no
Translation into English for information purposes only
9
compensación ni derecho especial ni
el ofrecimiento de ningún tipo de derechos ni opciones en el seno de
la Sociedad Absorbente, Abertis.
rights or options of any kind are
offered within the Absorbing Company, Abertis.
3.3.5 Ventajas atribuidas a los administradores y
expertos independientes
3.3.5 Benefits extended to Directors and
Independent Experts
Para dar cumplimiento a lo
dispuesto en el artículo 31.5ª de la Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 7 del Proyecto de Fusión
indica que no se atribuirá ninguna clase de ventaja ni a los
administradores de las sociedades participantes en la Fusión ni a experto independiente alguno.
In order to comply with the
provisions set on article 31.5 of the Law on Structural Changes, section 7 of the Merger plan states that there
shall not benefits in the Acquiring Company of any kind to be granted
to the directors of the companies involved in the merger. Neither no type of advantages shall be granted
to independent experts.
3.3.6 Fecha de participación en
las ganancias 3.3.6 Date to participate in
the Corporate earnings
De conformidad con lo dispuesto en
la mención 6ª del artículo 31 de la Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 8 del Proyecto de Fusión
dispone que las acciones de Abertis que se entreguen en canje, darán
derecho a su nuevo titular a participar en las ganancias sociales de Abertis, desde la fecha en que
sean efectivamente canjeadas, es decir, desde la fecha de inscripción
de la escritura en el Registro Mercantil de Madrid, en los mismos términos que el resto de acciones de
Abertis en circulación a dicha fecha.
In order to comply with the
provisions set on article 31.6 of the Law on Structural Changes, section 8 of the Merger plan states that the
Abertis’ shares to be delivered in exchange shall entitle to its new
holder to participate in the Abertis’ corporate earnings, from the date on which they will be indeed exchanged,
it means, from the date on which the merger is registered in the
Mercantile Registry of Madrid, under the same conditions as the other outstanding Abertis.
3.3.7 Fecha de efectos
contables de la Fusión 3.3.7 Date of merger for
accounting purposes
De conformidad con el artículo 31.7ª de la Ley de Modificaciones
Estructurales, en el apartado 9 del Proyecto de Fusión se establece el
día 1 de enero de 2019 como fecha a partir de la cual se entenderán realizadas por cuenta de la Sociedad
Absorbente (Abertis) todas las operaciones realizadas por la
Sociedad Absorbida (Abertis
In order to comply with the provisions set on article 31.7 of the
Law on Structural Changes, section 9 of the Merger plan states that in
accordance with the National Chart of Accounts, approved by the Royal Decree 1514/2007, of 16th
November, all the operations performed by the Absorbed
Company (Abertis Participaciones)
Translation into English for information purposes only
10
Participaciones), conforme a lo
dispuesto en el Plan General de Contabilidad, aprobado por el Real
Decreto 1514/2007, de 16 de noviembre.
will be considered to have been
carried out for accounting purposes on behalf of the Absorbing Company
(Abertis) as of 1 January 2019.
3.3.8 Estatutos Sociales 3.3.8 Bylaws
No procederá ninguna modificación estatutaria en la Sociedad
Absorbente como consecuencia de la Fusión, con esta indicación el apartado 10 del Proyecto de Fusión
cumple con lo dispuesto en el artículo 31.8ª de la Ley de
Modificaciones Estructurales.
No amendment shall be made on the Absorbing Company’s Bylaws by
virtue of the Merger. The statement set on section 10 of the Merger Plan complies with the provisions set on
article 31.8 of the Law on Structural Changes.
3.3.9 Impacto en empleo, género y responsabilidad
social
3.3.9 Implications of the Merger on employment,
gender impact on the management bodies and
impact on the Company’s Social
Responsibility
El apartado 13 del Proyecto de Fusión, a los efectos de lo previsto
en el artículo 31.11ª de la Ley de Modificaciones Estructurales, detalla
que la Fusión objeto del Proyecto Común de Fusión no comporta ninguna consecuencia sobre el
empleo, ni tiene impacto de género en los órganos de administración ni
incide tampoco sobre la responsabilidad social corporativa de Abertis.
Pursuant to the provisions set on Article 31.11ª of Law on Structural
Changes, section 13 of the Merger Plan asserts that the proposed
Merger has no impact on employment, nor a gender impact on the management bodies, does not
impact either on the Company’s Social Responsibility of Abertis.
Al carecer la Sociedad Absorbida de trabajadores y personal
dependiente a su cargo, sin perjuicio de la situación de los miembros del Consejo de Administración, el
Proyecto Común de Fusión manifiesta que resulta innecesario el
análisis de los potenciales efectos de la Fusión sobre el empleo en dicha sociedad, en relación al artículo 44
del Estatuto de los Trabajadores, regulador del supuesto de sucesión
de empresa. Asimismo, establece el Proyecto que Abertis, como
Regarding the Absorbed Company, given that it has no employees
neither dependent personnel and without prejudice to the position of the members of the Board of
Directors, it is unnecessary to analyze the potential effects of the
Merger on the employment all in connection with Article 44 of Statute of Employees Rights which regulates
the assumption of business succession. Abertis, as the Absorbing
Company, undertakes to comply with the existing situation and
Translation into English for information purposes only
11
Sociedad Absorbente, se
compromete a respetar la situación y las condiciones de empleo
existentes, descartando cualquier efecto perjudicial o restrictivo de la Fusión sobre el mismo.
employment conditions, dismissing
any harmful or restrictive effect of the Merger over the employment.
Por otro lado, el Proyecto indica que la Fusión no tiene impacto de género
en el órgano de administración puesto que no está previsto modificar la composición del
Consejo de Administración de la Sociedad Absorbente como
consecuencia de la Fusión.
On the other hand, it is not expected to change the
composition of the Board of Directors of the Absorbing Company as a result of the Merger.
Finalmente y respecto a la incidencia de la Fusión en la
responsabilidad social corporativa de Abertis, el Proyecto Común de
Fusión en su apartado 13.3 determina que, Abertis no variará
como consecuencia de la Fusión su actual política de responsabilidad social corporativa, que se considera
una función estratégica en relación con la sostenibilidad, la
competitividad y la reputación del Grupo Abertis y cuyo objetivo es crear valor a largo plazo para todos
los sectores interesados, incluidas las sociedades del Grupo Abertis.
Finally, regarding the impact of the
merger on the Corporate Social
Responsibility, section 13.3 of the Merger Plan states that Abertis, will
not change as a consequence of the merger its current Corporate Social
Responsibility Policy, which is considered as a strategic role in connection with the sustainability,
competitiveness and reputation of the Abertis’ Group and whose
objective is the creation of value in long term to all relevant parties including the Abertis’ Affiliated
Companies.
3.3.10 Otras menciones del Proyecto de Fusión
3.3.10 Other references of the Merger Plan
Además de las menciones mínimas exigidas por ley, el Proyecto de
Fusión aborda otras cuestiones cuya inclusión obedece a criterios de
relevancia o trascendencia a juicio de los Consejos de Administración que han concebido y proyectado la
operación. Se trata, en suma, de los siguientes puntos:
In addition to the minimum references required by the Law, the
Merger Plan tackle other items considered relevant and important
for the member of the Board of Directors. These items are the following:
a) Régimen fiscal a) Tax regime
De conformidad con el apartado 14 del Proyecto, la Fusión proyectada
se acoge al régimen fiscal especial
Pursuant to the provisions set on section 14 of the Merger Plan, the
proposed Merger shall be governed
Translation into English for information purposes only
12
establecido en el Capítulo VII del
Título VII de la Ley 27/2014, de 27 de noviembre, del Impuesto de
Sociedades.
by the special tax regulations set
forth in the Chapter VII of Title VII of Law 27/2014, of 27 November, on
Corporate Income Tax.
A tal efecto, y según lo previsto en el artículo 89 del referido texto legal
y en los artículos 48 y 49 del Reglamento del Impuesto sobre
Sociedades aprobado por el Real Decreto 634/2015, de 10 de julio, la realización de la operación de Fusión
descrita y la aplicación del referido régimen fiscal se comunicará al
Ministerio de Hacienda en la forma y plazo reglamentariamente establecidos.
For this purpose, and pursuant to the provisions set out in Article 89 of the
aforementioned legal text and in Articles 48 and 49 of the Corporation
Tax Regulation approved by the Royal Decree 634/2015, of 10 July, the execution of the described
Merger and the application of the aforementioned tax regime will be
notified to the Ministry of Finance in due form and in accordance with the term legally established.
b) Innecesaridad del informe de experto
independiente
b) Unnecessary report of an independent expert
Se considera oportuno indicar que
no procede que las Sociedades participantes en la Fusión soliciten, individual o conjuntamente, al
Registro Mercantil de Madrid (en el que están inscritas ambas
sociedades) la designación de un experto independiente para la elaboración de un informe sobre el
Proyecto Común de Fusión y sobre el patrimonio de Abertis
Participaciones a recibir por Abertis como consecuencia de la Fusión dado que: (i) las acciones de Abertis
Participaciones han sido estimadas conforme a su valor razonable, de
acuerdo con la ecuación de canje establecida en el apartado 4 de Proyecto Común de Fusión; y (ii)
que Abertis no ampliará su capital social para hacer frente al canje de
las acciones de Abertis Participaciones tal y como se ha descrito en el apartado 5 del
Proyecto Común de Fusión.
It is important to state that the
participating companies in the merger shall not apply individually or jointly, to the Mercantile Registry in
Madrid (where both companies are registered) for the appointment of an
independent expert to issue a separate report on Common Merger Plan and on the Abertis
Participaciones’ Corporate Equity to be transferred to Abertis as a
consequence of the merger, given that: (i) the Abertis Participaciones shares have been estimated at their
fair value, in accordance with the exchange ratio established in section
4 of the Common Merger Plan, and given that (ii) According to the provisions contained in section 5 of
the Common Merger Plan, it will not be necessary to increase the Abertis’
share capital to exchange the shares of Abertis Participaciones..
Asimismo, en el apartado 15 in fine
del Proyecto Común de Fusión, se hace constar que se ha ofrecido a los accionistas minoritarios de Abertis la
Likewise, section 15 in fine of the
Common Merger Plan states that it has been offered to the Abertis’ minority shareholders the acquisition
Translation into English for information purposes only
13
adquisición de sus acciones,
estimadas en su valor razonable, esto es, al precio de 18,36 Euros por
acción. Este precio podrá ajustarse, en su caso, si la sociedad acordase la distribución de cualesquiera
dividendos.
of their shares value, that is, at the
price of 18.36 euros per share. Such price shall be adjusted, as the case
may be, provided the Company decided to distribute any kind of dividends whatsoever.
3.4 Desarrollo del
procedimiento legal de Fusión
3.4 Development of the
Merger Legal Process
Para una mejor comprensión del
desarrollo del proceso de Fusión, resulta deseable identificar y
exponer brevemente, en orden cronológico, en los subsiguientes párrafos los principales hitos que
van a acontecer.
For a better understanding of the
development of the merger process, on the subsequent sections, the main
milestones to be occurred are identified and briefly expose, in a chronological order.
3.4.1 Aprobación y firma del
Proyecto Común de Fusión
3.4.1 Approval and signature
of the Common Merger Plan
Para la realización de la Fusión, la
Ley de Modificaciones Estructurales exige a los administradores de las
sociedades participantes en la operación la elaboración de un Proyecto Común de Fusión.
For the r execution of the Merger, the
Law on Structural Changes requires to the Directors of the companies
participating in the merger to draft a Common Merger Plan.
A estos efectos, en fecha de día de hoy, esto es, 10 de diciembre de
2018, los Consejos de Administración de Abertis y Abertis Participaciones aprueban y
suscriben el correspondiente Proyecto de Fusión al que este
informe se refiere.
For such purposes, as of today’s date, that is, on 10th December
2018, the Abertis’ and Abertis Participaciones’ Board of Directors’ approved and subscribed the Merger
Plan herein referred.
3.4.2 Publicidad del Proyecto de Fusión
3.4.2 Public record of the Merger Plan
En cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo 32 de la Ley
de Modificaciones Estructurales, el Proyecto Común de Fusión se insertará en la página de Abertis y
se presentará al mismo tiempo a
Pursuant to the provisions set on article 32 of the Law on Structural
Changes, the Common Merger Plan will be posted on the Abertis’ website and, at the same time, will be filed
Translation into English for information purposes only
14
depósito en el Registro Mercantil de
Madrid. with the Mercantile Registry in
Madrid for its registration.
Asimismo, este informe, junto con
los demás documentos enumerados en el artículo 39 de la Ley de Modificaciones Estructurales, será
puesto a disposición de los accionistas, obligacionistas y
titulares de derechos especiales, así como de los representantes de los trabajadores de las sociedades
participantes para su examen, respecto de Abertis, en su página
web corporativa (www.abertis.com) para su consulta, descarga e impresión y, respecto de Abertis
Participaciones, en su domicilio social para su examen con
anterioridad a que se publiquen las convocatorias de las Juntas
Generales de Accionistas de las sociedades participantes que hayan de resolver sobre la Fusión.
Likewise, this Report, jointly with the
documents listed in Article 39 of the Law on Structural Changes, will be made available to the shareholders,
bondholders and holders of special rights, as well as to the
representatives of the employees of the participating Companies in the merger for their examination on the
Abertis website (www.abertis.com), for their consultation, download and
printing. Abertis Participaciones, will be made available at its registered office for their examination prior to
the publication of the calls of the Shareholders' General Meetings of
each of the Participating Companies that shall agree on the Merger.
3.4.3 Informe de los administradores sobre el
Proyecto Común de Fusión
3.4.3 Directors’ report on the Common Merger Plan
En cumplimiento de lo dispuesto en
el artículo 33 de la Ley de Modificaciones Estructurales, el
Consejo de Administración de Abertis Participaciones, S.A., Sociedad Unipersonal, aprueba y
suscribe con fecha de hoy este informe explicando y justificando
detalladamente el Proyecto Común de Fusión en sus aspectos jurídicos y económicos, con especial
referencia al tipo de canje de las acciones y a las especiales
dificultades de valoración que pudieran existir, así como las implicaciones de la fusión para los
accionistas, los acreedores y los trabajadores.
In Compliance with the provisions
set on article 33 of the Law on Structural Changes, the Abertis
Participaciones, S.A., Sole-Shareholder Company, Board of Directors approves and subscribes as
of the today’s date this report explaining and justifying in detail the
Common Merger Plan in its legal and economic aspects, with special reference to the exchange ratio for
the shares, any appraisal-related complexities, as well as to the
implications of the merger for the shareholders of the merging Companies, their creditors and their
employees.
Asimismo, de acuerdo con el citado artículo 33 de la Ley de Modificaciones Estructurales, está
Likewise, pursuant to the provisions set on article 33 of the Law on Structural Changes, it is foreseen,
Translation into English for information purposes only
15
previsto que, en el día de hoy, el
Consejo de Administración de Abertis Infraestructuras, S.A.
apruebe un informe que recoja su respectiva justificación y explicación sobre el Proyecto Común de Fusión.
that as of today’s date, the Abertis
Infraestructuras’ Board of Directors approve a report including their
respective explanation and justification regarding the Common Merger Project.
3.4.4 Convocatoria de las Juntas Generales de
Accionistas que deliberen y, en su caso, aprueben la Fusión
3.4.4 Call of the Shareholders’ General which will
deliberate and, as the case may be, will approve the Merger
La Fusión será sometida a la aprobación de la Junta General de
Accionistas de Abertis Infraestructuras, S.A. y a la aprobación del accionista único de
Abertis Participaciones, S.A., Sociedad Unipersonal.
The merger will be submitted for approval to the Abertis
Infraestructuras, S.A. Shareholders’ General Meeting and to the sole shareholder of Abertis
Participaciones, S.A. Sociedad Unipersonal.
A estos efectos, el Consejo de Administración convocará, en la
forma legal y estatutariamente establecida, el accionista único de Abertis Participaciones a los efectos
de deliberar y, en su caso, aprobar la Fusión proyectada.
For these purposes, the Board of Directors will call, in due legal and
statutory form, the Sole Shareholder of Abertis Participaciones, to approve
the proposed merger.
3.4.5 Publicación de los acuerdos de Fusión y plazo de oposición de
acreedores
3.4.5 Publication of the merger resolutions and creditors right of
opposition period
De conformidad con lo dispuesto en
el artículo 43 de la Ley de Modificaciones Estructurales, el acuerdo de fusión, una vez
adoptado, se publicará en el Boletín Oficial del Registro Mercantil y en
uno de los diarios de gran circulación de la provincia de Madrid.
Pursuant to the provisions set on
article 43 of the Law on Structural Changes, the merger resolution, once adopted, will be published in
the Official Gazzete of the Mercantile Registry and in a daily newspaper
widely circulated in the Madrid’s province.
En el anuncio se hará constar el derecho que asiste a los accionistas
y acreedores de obtener el texto íntegro de los acuerdos adoptados y de los balances de fusión, así como
el derecho de oposición que corresponde a los acreedores de las
The announcement shall include a reference to shareholders’ and
creditors’ right to obtain the full text of the resolutions adopted and the mergers balances sheet, and to the
creditor’s right of opposition of the companies participating on the
merger.
Translation into English for information purposes only
16
Sociedades participantes en la
Fusión.
La Fusión proyecta no podrá llevarse
a cabo hasta que haya transcurrido un mes contado desde la fecha de publicación del último anuncio de los
acuerdos aprobados, plazo durante el cual los acreedores de las
Sociedades participantes que estén legitimados para ello podrán oponerse a la misma de acuerdo con
lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 44 de la Ley de
Modificaciones Estructurales.
The proposed merger shall not be
concluded until one month after the date on which the approval of the merger resolution was last
published. During the said term the creditors of the participating
companies duly entitle for such purposes may oppose to the merger in accordance to the provisions set
on section 4 of article 44 of the Law on Structural Changes.
3.4.6 Escritura de Fusión y presentación a
inscripción
3.4.6 Public Merger Deed, filing and registration
Una vez aprobada la Fusión por la
Junta General de Accionistas de Abertis y por el accionista único de
Abertis Participaciones, publicados los correspondientes anuncios, transcurrido el plazo legal sin que
ningún acreedor legitimado hubiese ejercido su derecho de oposición o,
en su caso, habiéndose satisfecho o garantizado debidamente los créditos de aquellos que sí lo
hubiese ejercitado debidamente, se procederá a otorgar la
correspondiente escritura de Fusión para su inscripción en el Registro Mercantil de Madrid.
Once the merger will be approved by
the Abertis’ Shareholders’ General Meeting and by the Abertis
Participaciones’ sole shareholder, the respective announcements will be published, and the legal term for
creditor’s right of opposition will ended with no opposition or when
applicable, a security satisfactory to the creditor will be offered, the Merger Public Deed will be granted
for the purposes of registration with the Mercantile Registry in Madrid.
3.4.7 Realización del canje 3.4.7 Performance of the Exchange of the shares.
Inscrita la escritura de Fusión en el Registro Mercantil de Madrid, se procederá al canje de las acciones
de Abertis Participaciones por acciones de Abertis.
Once the Merger Public Deed will be registered with the Mercantile Registry in Madrid, the exchange of
the shares of Abertis Participaciones for shares will be executed.
4. ASPECTOS ECONÓMICOS DEL PROYECTO DE FUSIÓN
4. ECONOMIC ASPECTS OF THE MERGER PLAN
4.1 ASPECTOS
ECONÓMICOS DEL PROYECTO DE FUSIÓN
4.1 ECONOMIC ASPECTS OF
THE MERGER PLAN
Translation into English for information purposes only
17
4.1.1 Balance de fusión 4.1.1 Merger Balance Sheet
El apartado 3 del Proyecto de Fusión especifica que se considerarán como
Balances de Fusión a los efectos de lo previsto en el artículo 36.1 de la Ley de Modificaciones Estructurales,
los balances cerrados por Abertis y Abertis Participaciones a 31 de
octubre de 2018 y que han sido debidamente verificados por los auditores de cuentas de ambas
sociedades y que serán sometidos a la aprobación de las respectivas
Juntas Generales de Accionistas de las sociedades participantes que hayan de resolver sobre la Fusión,
con carácter previo a la adopción del propio acuerdo de Fusión.
Section 3 of the Merger Plan states that for the purposes set forth in
Article 36.1 of Law on Structural Changes the merger balance sheets shall be those closed at 31st October
2018, which have been duly verified by the statutory auditors of both
companies and will be submitted for its approval to the Shareholders’ General Meeting of the participating
companies which shall decide on the merger prior to the approval of the
merger itself.
Asimismo, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 31.10ª de la
Ley de Modificaciones Estructurales, el apartado 3 del Proyecto Común de Fusión deja constancia que el
balance de la Sociedad Absorbente se ha elaborado siguiendo los
mismos métodos y criterios de presentación del último balance anual de la referida sociedad y que
la Sociedad Absorbida, por su parte, al ser de reciente constitución, hasta
el momento no ha elaborado ningún balance anual.
Likewise, in accordance with the provisions set out in article 31.10 of
the Law on Structural Changes, section 3 of the Common Merger Plan states that the Absorbing Company
balance sheet has been drawn up following the same methods and
criteria of those used in the last annual balance sheet of such Company. As the Absorbed Company
is a recently incorporated Company, it has not drawn up any annual
balance sheet.
Asimismo y a efectos de lo dispuesto
en el artículo 31.9ª de la Ley de Modificaciones Estructurales, el
apartado 11 del Proyecto Común de Fusión establece que, conforme a la normativa contable de aplicación,
los activos y pasivos de la Sociedad Absorbida son los que se reflejan en
el balance de dicha entidad cerrado a 31 de octubre de 2018 y se registrarán en la contabilidad de la
Sociedad Absorbente (a efectos contables) por su valor razonable a
la fecha de efectos contables de la Fusión.
Likewise, in accordance with the
provisions set out in article 31.9 of the Law on Structural Changes,
section 11 of the Common Merger Plan states that magnitudes of Abertis Participaciones’ assets and
liabilities are those reflected on the balance sheet of the said company
closed on 31st October 2018 and will be recorded on the Absorbing Company´s Accounts (for accounting
purposes) in accordance with its fair value on the date of the merger for
accounting purposes.
Translation into English for information purposes only
18
4.1.2 Tipo y procedimiento de
canje
4.1.2 Exchange ratio
El tipo de canje ha sido determinado
sobre la base del valor real de los patrimonios sociales de las entidades participantes y será, sin
compensación complementaria en dinero alguna, de 26,9765 acciones
de la Sociedad Absorbente de tres (3) euros de valor nominal por cada acción de la Sociedad Absorbida de
tres (3) euros de valor nominal. Se entregarán al accionista único
(Abertis HoldCo, S.A.) de la Sociedad Absorbida (Abertis Participaciones) 899.757.113
acciones de la Sociedad Absorbente (Abertis) en canje por las
33.353.330 acciones de la Sociedad Absorbida que se amortizan.
The share exchange ratio has been
determined according to the real asset value of the corporate equity of the Companies participating in the
Merger and will be of 26.9765 equity shares of the Absorbing Company of
three (3) euros of nominal value for each equity share of the Absorbed Company of three (3) euros of
nominal value. No additional compensation in cash will apply. The
sole shareholder (Abertis HoldCo, S.A.) of the absorbed company (Abertis Participaciones) will receive
899,757,113 shares of the absorbing company (Abertis) in exchange for
the 33,353,330 shares of the absorbed company which are
redeemed.
Este tipo de canje se ha determinado a partir de los balances
descritos en el apartado 3.3.3 del presente documento y conforme a
los valores reales de los respectivos patrimonios sociales de las sociedades que participan en la
fusión.
This type of exchange ratio has been determined from the balance sheets
described in section 3.3.3 of this report and according to the real
values of the respective equity of the companies participating in the merger.
Abertis Participaciones fue
constituida en fecha 5 de octubre de 2018 y su patrimonio está compuesto exclusivamente por su
capital social (100. 059.990 Euros) y por las aportaciones realizadas por
su accionista único en fecha 23 de octubre de 2018 por importe de 16.419.540.604,68 Euros. Su
principal activo lo constituyen las 899.757.113 acciones de Abertis
Infraestructuras adquiridas a Hochtief AG en fecha 29 de octubre de 2016 por un precio de 18,36
Euros por acción.
Abertis Participaciones was
incorporated on the 5th October 2018 and its corporate equity is exclusively composed by its share
capital (100,059,990 euros) and by the monetary contributions executed
by its sole shareholder in the amount of 16,419,540,604.68 Euros. Its main asset is the 899,757,113
shares of Abertis Infraestructuras acquired from Hochtief AG on 29th
October at the price of 18.36 Euros per share.
El capital social de Abertis
Participaciones está constituido por 33.353.330 acciones lo que significa que su accionista único, esto es,
The Abertis Participaciones’ share
capital is composed by 33,353,330 shares, which means that its sole shareholder, Abertis HoldCo, S.A.,
Translation into English for information purposes only
19
Abertis HoldCo, S.A. una vez
completada la fusión inversa por absorción de Abertis Participaciones
por parte de Abertis, recibirá por cada acción que ostente de Abertis Participaciones, 26,9765 acciones
de Abertis.
once completed the reverse merger,
will receive 26.9765 shares of Abertis per each share of Abertis
Participaciones.
La fusión inversa por absorción de la
Sociedad Absorbida por la Sociedad Absorbente descrita en el Proyecto Común de Fusión implicará la
disolución sin liquidación de la Sociedad Absorbida y la transmisión
en bloque de la totalidad de su patrimonio social a la Sociedad Absorbente, con sucesión universal
en sus derechos y obligaciones.
The reverse Merger by means of
absorption of the Absorbed Company by the Absorbing Company described in the Merger Plan will entail the
dissolution without liquidation of the Absorbed Company and the transfer
of all assets and liabilities to the Absorbing Company. The Absorbing Company will take possession by
universal succession of the total equity of the Absorbed Company.
Acordada la Fusión por la Junta General de Accionistas de la
Sociedad Absorbente y por el accionista único de la Sociedad Absorbida, e inscrita la escritura de
Fusión en el Registro Mercantil de Madrid, se procederá al canje de las
acciones de Abertis Participaciones titularidad de Abertis HoldCo, S.A. por acciones de Abertis.
Once approved the Merger by the Shareholders’ General Meeting of the
Absorbing Company and by the sole shareholder of the Absorbed Company, and once recorded the
merger deed with the Mercantile Registry of Madrid, the exchange of
shares of Abertis Participaciones owned by its sole shareholder, Abertis HoldCo, S.A. for the shares of
Abertis shall take place.
Como consecuencia de la Fusión, las
acciones de Abertis Participaciones, titularidad todas ellas de Abertis HoldCo, S.A., quedarán extinguidas.
As a consequence of the Merger, the
shares of Abertis Participaciones’, fully owned by Abertis HoldCo, S.A., shall be redeemed.
4.1.3 Justificación del tipo de canje. Métodos de
valoración utilizados
4.1.3 Justification of the type of Exchange ratio.
Methods used for the valuation
El tipo de canje propuesto se ha
determinado sobre la base del valor real de los patrimonios sociales de
Abertis y Abertis Participaciones. De cara a determinar dichos patrimonios reales, se han tenido en
cuenta diferentes metodologías de valoración para cada una de las
entidades participantes en la Fusión.
The share exchange ratio has been
determined under the premise of Fair Value of the corporate equity of
Abertis and Abertis Participaciones. In order to determine the said corporate equity, different valuation
methodologies for each of the participating companies on the
merger have been taken into account.
Translation into English for information purposes only
20
En el caso de Abertis se han tenido
en cuenta los siguientes enfoques de valoración:
In the case of Abertis, the valuation
methodologies taken into account have been the following:
1.- Enfoque de ingresos: Se han utilizado metodologías de valoración generalmente
aceptadas, en concreto el descuento de flujos de caja libre.
1.- Income Approach: generally accepted methodologies have been used, specifically the
Discounted Free Cash Flow.
2.- Enfoque de mercado: Se ha utilizado como referencia las transacciones recientes que han
tenido lugar sobre las acciones de Abertis, en particular:
2.- Market approach: recent transactions involving Abertis’ shares have been taken into
account, specifically:
a) Se ha considerado el precio ofrecido en el marco del procedimiento de Oferta
Pública de Acciones (OPA) en el que se ha visto
inmersa la sociedad Abertis Infraestructuras.
a) The price offered in the context of the procedure derived from the Abertis
Infraestructuras´ takeover bid process.
Tal y como consta en el folleto explicativo de la oferta pública voluntaria de
adquisición de acciones de Abertis Infraestructuras,
S.A. y su suplemento formulados por Hochtief AG el 8 de marzo de 2018 y el
10 de abril de 2018, respectivamente, se ofreció
a los accionistas que aceptasen la Oferta la contraprestación de 18,36
Euros en efectivo por cada acción de Abertis.
As it is stated in the prospectus of the Abertis Infraestructuras´ takeover
bid process and in its supplement both drawn up
by Hochtief AG on the 8th day of March 2018 and on the 10th day of April 2018
respectively, it was offered to the shareholders a price
in cash of 18.36 euros per each share of Abertis.
Esta contraprestación, tal y como se describe en el propio folleto, se consideró
que reunía todas las condiciones de precio
equitativo de conformidad con los requisitos establecidos en el Real
Decreto 1066/2007 aportando el oferente un
informe de valoración elaborado por KPMG
According to the said prospectus, it was considered that the said
price met all the conditions to be considered as a fair
price in accordance with the requirements set out in Royal Decree 1066/2007,
accompanying the offeror a valuation report prepared by
Translation into English for information purposes only
21
Asesores, S.L. como experto
independiente. KPMG Asesores, S.L. as an
independent expert.
Una vez finalizado el
proceso de OPA, Hochtief AG adquirió el 78,79% del total capital social de
Abertis.
Once finalized the takeover
bid process, Hochtief AG acquired the 78.79% of the total share capital of Abertis.
b) Asimismo, se han
considerado las siguientes transacciones:
b) Likewise the following
transactions have also been taken into account:
(i) El precio de compra
ofrecido a los accionistas
minoritarios con posterioridad a la OPA por Hochtief. Esta
sociedad, con el objeto de excluir a Abertis de
Bolsa, mantuvo una Orden Sostenida de
Compra en el mercado por el plazo de un mes (desde el 21 de junio
hasta el 27 de julio de 2018), en virtud de la
cual ofreció a los accionistas minoritarios la compra
de las acciones de Abertis al mismo precio
ofrecido durante el proceso de OPA, esto es, 18,36 Euros por
acción. Hochtief adquirió así un 3,06%
adicional del capital social de Abertis, pasando a poseer el
81,85% del capital social de Abertis.
(i) The continued purchase
order price offered to the minority
shareholders after the takeover bid process by Hochtief. For the
purposes to delist Abertis from the
Spanish Stock Exchanges, Hochtief
placed a continued purchase order, for a 1-month period (i.e.,
since June 21, 2018 until July, 27 2018)
offering to the minority shareholders to purchase their shares
at the same price offered during the
takeover bid process, that is, 18.36 euros per share. Hochtief
acquired thus an additional 3.06% of
Abertis’ shares, reaching a 81.85% of Abertis´ total share
capital.
(ii) Tras la finalización de la Orden Sostenida, Hochtief AG continuó
adquiriendo acciones de Abertis a los
accionistas minoritarios en etapas sucesivas por un precio
(ii) Once finalized the continued purchase order, Hochtief AG
continued purchasing shares over the
counter (OTC) to minority shareholders acquiring a further
Translation into English for information purposes only
22
de 18,36 Euros por
acción adquiriendo un 8,89% adicional del
capital social de Abertis, pasando a poseer el 90,74% del
capital social de Abertis.
8.89% (reaching a total
share capital of Abertis of 90.74%).
(iii) Con posterioridad, el 25 de septiembre de 2018 el Consejo de
Administración de Abertis, previa
autorización de su Junta General de Accionistas, acordó
reducir el capital social de Abertis mediante la
amortización de las acciones que la
sociedad tenía en autocartera representativas de un
7,96% del capital social de Abertis. Como
resultado de ello, Hochtief devino titular del 98,7% del total
capital social de Abertis.
(iii) Afterwards, on the 25th day of September 2018, the Board of
Directors of Abertis after the pertinent
authorization issued by Abertis’ Shareholders Meeting, agreed to
reduce its share capital through a redemption
of treasury shares representing 7.69% of
Abertis’ share capital. . As a result of the above, Hochtief became the
owner of 98.7% of Abertis’ total share
capital.
(iv) Asimismo, el 29 de octubre de 2018 Hochtief AG vendió las
acciones de las que era titular de Abertis
representativas del 98,7% del total capital social de esta última a
la sociedad Abertis Participaciones por un
precio de 18,36 Euros por acción.
(iv) Likewise, on the 29th day of October 2018 Hochtief AG sold to
Abertis Participaciones its 98.7% of Abertis´
total share capital at the price of 18.36 Euros per share.
(v) Finalmente, en la
actualidad, Abertis tiene previsto llevar a
cabo un proceso de adquisición de acciones a los accionistas
minoritarios mediante
(v) Finally, Abertis foresees
to carry out a process of acquisition of shares
over the counter (OTC) to the remaining minority shareholders
Translation into English for information purposes only
23
transacciones OTC al
precio de 18,36 Euros por acción.
offering them a price of
18.36 Euros per share.
En el caso de Abertis Participaciones, se ha considerado su valor neto contable a la fecha del
Balance de Fusión, esto es a 31 de octubre de 2018, dado que, tal y
como se ha indicado en el punto anterior, prácticamente la totalidad de su activo corresponde a su
participación en Abertis, el cual está contabilizado a su valor de
adquisición y no existe ningún pasivo exigible a 31 de octubre de 2018.
In the case of Abertis Participaciones, it has been considered its Net Asset Value as of
the date of the Merger Balance Sheet date, that is, 31st October 2018, as
almost all of Abertis’ assets correspond to Abertis stake, recorded at its acquisition value, and
there are no liabilities as of, 31st October 2018.
4.1.4 Fairness Opinion 4.1.4 Fairness Opinion
Ernst & Young Servicios
Corporativos, S.L., sociedad contratada por Abertis y Abertis
Participaciones a estos efectos, ha emitido con fecha 10 de diciembre de 2018 opinión (fairness opinion)
para los respectivos Consejos de Administración de ambas
sociedades, concluyendo que, a esta fecha y con base en los elementos, limitaciones y asunciones
contenidas en dicha opinión, el tipo de canje propuesto es razonable
(fair) desde un punto de vista financiero para los accionistas de ambas sociedades, Abertis y Abertis
Participaciones.
Ernst & Young Servicios
Corporativos, S.L., hired by Abertis and Abertis Participaciones for these
purposes, has issued on the 10th December 2018 a fairness opinion to the Boards of Directors of both
companies, concluding that as of the date and based on the elements,
limits and assumptions contained in its fairness opinion, the proposed exchange ratio is fair from a financial
point of view is fair for the shareholders of both companies,
Abertis and Abertis Participaciones.
Se adjunta como Anexo a este
informe la referida Fairness Opinion de EY.
The above mentioned Fairness
Opinion of EY is attached to this report as an Annex.
5. CONCLUSIÓN 5. CONCLUSION
Por todo lo anterior, el Consejo de Administración de Abertis
Participaciones, S.A. considera que la Fusión y los términos de la misma según se reflejan en el Proyecto
Común de Fusión, así como los acuerdos que se van a proponer al
socio único de Abertis
For all the above mentioned reasons, Abertis Participaciones, S.A.’s Board
of Directors considers that the merger and its terms as stated in the Common Merger Plan, as well as the
proposed resolutions to be submitted to the Abertis Participaciones, S.A.´s
sole shareholder deciding on the
Translation into English for information purposes only
24
Participaciones S.A. que delibere y
decida sobre la Fusión, son en el mejor interés de Abertis y Abertis
Participaciones, así como del conjunto de sus accionistas y que el tipo de canje que se propone está
justificado, se sustenta en métodos de valoración adecuados y resulta
razonable (fair) desde la perspectiva financiera para los accionistas de Abertis.
merger are on the best interest of
Abertis and Abertis Participaciones and for the all their shareholders
and that proposed exchange ratio is justified and based on proper valuation methods and from a
financial point of view it is fair for the Abertis’ shareholders.
Este Informe ha sido elaborado por el Consejo de Administración de
Abertis Participaciones, S.A., Sociedad Unipersonal, de conformidad con el artículo 33 de la
Ley de Modificaciones Estructurales y ha sido aprobado, por unanimidad,
en su sesión celebrada el día 10 de diciembre de 2018.
This report has been drawn up by the Board of Directors of Abertis
Participaciones, S.A., Sole Shareholder Company, in accordance with the provisions set
on article 33 of the Law on Structural Changes and has been unanimously
approved in its meeting held on the 10th December 2018.
EL SECRETARIO/
THE SECRETARY
EL PRESIDENTE/
THE CHAIRMAN
D./Mr. Miquel Roca Junyent D./Mr. Michelangelo Damasco
Translation into English for information purposes only
25
ANEXO I: Fairness Opinion de
Ernst & Young Servicios Corporativos, S.L.