historias dramatizadas del nuevo testamento - dramatized stories from the new testament

Upload: freekidstories

Post on 07-Aug-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    1/31

    Dramatized Stories fromthe New Testament

    Historias dramatizadas

    del Nuevo Testamento

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    2/31

     

    Susannah sighed asshe draped her head-covering over her longraven hair. Picking up anempty clay urn, she setout on the long, hot,dusty walk to fetch water

    from the communal wellnear Sychar, theSamaritan village whereshe lived.

    She approached the

    well warily, because theresat a stranger—a Jew,

     judging by appearance.She was astonished whenthe man asked her for a

    drink of water, becausethe Jews’ religious

    customs forbade themany interaction with theSamaritans, whom they

    considered “unclean.” 

    A Retelling of John Chapter 4 / Adaptación del capítulo 4 de San Juan 

    Susana suspiró

    mientras se cubría sularga caballera negra.Tomando un cántarovacío, se encaminó porel largo y polvorientosendero que conducía alpozo comunal que habíaen las afueras de Sicar, laaldea samaritana dondevivía.

    Se acercó al pozo con

    cautela, pues vio a undesconocido sentado

     junto al mismo, que porsu apariencia era judío.Cuando el hombre le pidió

    que le diera un poco deagua, ella se sorprendió.Las tradiciones religiosasde los judíos les prohibíantener trato alguno con los

    samaritanos, a quienesconsideraban inmundos.

    Thirsty no More

    placó mi Sed

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    3/31

      “You’re a Jew and I’m a Samaritan!” she

    exclaimed. “Why do you

    ask me for a drink?” “If you knew who I

    was,” the stranger

    replied, “you would be

    the one asking for water.” Susannah was

    mystified. How could thisman get water out of thewell? He had nothing topull it out with.

    The stranger

    answered with wordsthat she would laterrepeat until they wereimprinted upon hermemory —words that

    millions after her woulddraw hope from.

    “Everyone who drinks

    water from this well willget thirsty again. But

    anyone who drinks thewater I give will never bethirsty again. The water Igive comes from thefountain of eternal life.” 

    -Eres judío, y yosamaritana -exclamó-.¿Por qué me pides quete dé de beber?

    -Si supieras quién soy-repuso el hombre-,serías tú la que mepediría agua.

    Susana estaba

    desconcertada. ¿Cómoiba a sacar aquel hombreagua del pozo si no teníacon qué?

    Su interlocutor le

    respondió con palabrasque quedaron grabadasen su memoria de tantoque ellas las repasó,palabras que desde

    entonces han infundidoesperanza a millonesde personas.

    -Todo aquel que bebade este pozo volverá a

    tener sed. En cambio, elque beba del agua que Yole daré jamás volverá atener sed. El agua que Yodoy proviene de la fuentede la vida eterna.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    4/31

      Susannah wasastonished. “You’re a

    prophet, I see,” she began.

    “You might be able to

    settle a certain disputethen. My people havealways worshiped onMount Gerizim, but youJews say that Jerusalem is

    the only place to worship.”The fact that a Jewishruler had destroyed theSamaritans’ temple on

    their holy mountain 200years earlier wentunspoken, but clearly itwas on her mind.

    “Believe me,” the

    stranger replied, “the time

    is coming when you won’t

    worship the Father eitheron this mountain or inJerusalem. God is a Spirit,and those who worshipGod must worship Him in

    spirit and truth.” She marveled at this

    answer. God —a Spiritwho she could worshipanywhere? Her race,

    religion, gender,background, age, —could

    -Veo que eres profeta -señaló-. En ese caso, talvez puedas aclararmealgo. Mi pueblo siempre

    ha adorado en el monteGerizim; pero los judíosafirman que Jerusalén esel único sitio donde sedebe adorar. Si bien la

    mujer no mencionó que200 años antes un rey judío había destruido eltemplo de lossamaritanos, seguramentelo tenía muy presente.

    -Créeme -contestó elhombre-, llega la hora enque no se adorará alPadre ni en este monte nien Jerusalén. Dios es

    Espíritu, y es preciso quequienes lo adoran lohagan en espíritu y enverdad.

    Ella se maravilló de

    aquella respuesta. ¿Diosera un Espíritu al quepodía adorar encualquier parte?¿Significaba aquello que

    ni su raza, ni su religión, nisu sexo, su edad o su

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    5/31

    none of that matter? Shefelt warmed by the ideaof God’s love being

    inclusive of all people,

    even herself.There was something

    else she wanted to ask. “I

    know that the Messiahwill come—the one called

    Christ—and explaineverything to us.” 

    The stranger gazed intoher eyes, and her heartbeat faster. “I am that 

    one!” 

    extracción social teníanimportancia alguna? Leatrajo la idea de que elamor de Dios no

    excluyera a nadie, nisiquiera a ella.

    Le surgió entoncesotra pregunta: -Sé quevendrá el Mesías, al que

    llaman el Cristo, y nosexplicará todas las cosas.El hombre la miró a

    los ojos. El pulso de lamujer se aceleró. -¡Soy

    Yo!

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    6/31

    Her eyes widened andher thoughts raced. “I

    must tell my friends andfamily! Wait here for

    me!” Susannah rushed

    back to Sychar, her still-empty urn forgotten.The midday heat had

    passed, and peoplewere milling around themarket square. Sheexcitedly told all thoseshe could about the

    man she had met andtheir conversation. “He

    must be the Christ!” she

    exclaimed.Soon Susannah

    returned to the well atthe head of a smallcrowd. The stranger wasstill there, nowaccompanied by severalmen, and from themshe learned that thestranger’s name was Jesus.

    Susana abrió los ojoscomo platos. Se leagolparon cantidad depensamientos en la cabeza.

    -¡Debo ir a contárselo a misamigos y a mi familia!¡Espérameaquí!

    Susana volvió a Sicar a

    toda prisa, olvidándose desu cántaro aún vacío.Ya había pasado el calordel mediodía, y la gentedeambulaba por la plaza

    del mercado. Con inmensoentusiasmo les contó atodos los presentes suencuentro con aquelhombre y la conversación

    que había tenido con Él. -¡Tiene que ser el Cristo! -exclamó.

    Susana regresó prontoal pozo al frente de unapequeña multitud. Elextraño seguía ahí, aunqueacompañado de varioshombres que le dijeron quese llamaba Jesús.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    7/31

     

    He did not stay astranger, because thepeople were captivated

    by what He told them.Some of them invitedHim and His companionsto stay with them, soJesus spent two days in

    Sychar, explaining theHoly Scriptures.Some days later,

    Susannah made her wayback through town with afull water pot. Her loadwas heavy, but her stepswere light. She stillneeded to fetch waterdaily, but her inneremptiness was gone.

    La gente, cautivada porlo que Él decía, no tardó enentrar en confianza con Él.

    Algunos invitaron a Jesús ya Sus compañeros aquedarse en su casa. A raízde ello, Él estuvo dos díasen Sicar explicando las

    Sagradas Escrituras.Unos días después,Susana cruzó el pueblo conun cántaro lleno de agua.Aunque le pesaba mucho,caminaba con paso ligero.Todavía tenía que ir abuscar agua todos los días,pero ya no sentía un vacíopor dentro.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    8/31

      One of the townsmenwho noticed her walkingby said, “You tried to

    convince us that this man

    Jesus was the promisedMessiah. Well, now webelieve —no longer justbecause of what you toldus, but because we have

    heard Him ourselves andare certain that He is theSavior!” 

    Susannah smiled asshe went on her way. She

    was not the only one whohad found the living water!

    Uno de los aldeanosal verla le dijo: -Tratastede convencernos de queese hombre, Jesús, era el

    Mesías prometido.Ahora lo creemos nosolamente por lo quenos dijiste, sino porquelo oímos nosotros

    mismos y tenemos lacerteza de que esel Salvador.

    Susana sonrió y siguiócaminando. No había

    sido la única que habíadescubierto el agua devida aquel día.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    9/31

     

    ol ier’s

     Great Faith

    La gran fe de un soldado

    Based on Matthew 8:5-13 & Luke 7:1-10/ Dramatización de Lucas 7:1-10 y Mateo 8:5-13

    In the city ofCapernaum in Israel,there lived a Romancenturion responsiblefor a garrison of ahundred soldiers. He andhis men had kept watchon Jesus’ activities ever

    since He began His workin the city, for it was theirduty to ensure that theGalilean was not doing orsaying anything to incite

    a rebellion against Rome.After hearing Jesus

    preach, however, thecenturion had come torespect Him, realizing

    that the kingdom Heproclaimed was hardlya threat to Rome, whichin spite of all its powerand greatness could

    stand to benefit fromHis teachings on love.

    Vivía en Capernaum,ciudad de Israel, uncenturión romano que teníaa su cargo una guarnición decien hombres. Él y sushombres habían vigilado lasactividades de Jesús desdeel comienzo de Su ministerio

    en la ciudad, pues tenían eldeber de no permitir que elgalileo hiciera o dijera nadaque incitara al pueblo arebelarse contra Roma.

    Habiendo oído a Jesúspredicar, el centurión lehabía tomado respeto porentender que el reino delque Él hablaba difícilmente

    suponía amenaza algunapara Roma, la cual a pesarde todo su poderío ygrandeza, podríabeneficiarse de Sus

    enseñanzas en torno alamor.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    10/31

     

    One day, thecenturion’s beloved

    servant became sickwith palsy, and the

    centurion immediatelythought of all Jesus haddone for the sick. Could

     Jesus heal my

    servant?  he wondered.

    Nonetheless, howcould he, being aRoman, ask a Jew forhelp in a day whenmost Jews hated the

    armies of Caesar? WouldJesus be willing to reachbeyond His own Jewishrace, even to helpsomeone with whomthe Jews were at odds?

    Un día al enfermar susiervo más querido de unagrave parálisis, el centuriónenseguida pensó en todo lo

    que Jesús había hecho por losenfermos. —Me pregunto sino podría curar a mi siervo.

    Sin embargo, ¿cómopodría él, siendo romano,

    acudir a un judío para pedirsu ayuda en una épocacuando la mayoría de los

     judíos despreciaban a losejércitos del César? ¿Estaría

    dispuesto Jesús a tender lamano más allá de los confinesde Su propia raza judía, paraayudar a alguien con quienlos judíos estaban en pugna?

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    11/31

     

    “Surely I can call some

    of the Jewish elders,” the

    centurion reasoned,“respected men with

    whom I’ve had dealings,and they can talk to Jesusfor me.” 

    These Jewish elders,who were indebted to the

    centurion for a favor hehad shown to theirpeople, told Jesus of thecenturion’s request for

    the healing of his servant.

    “This man is truly worthyof Your help,” they said.

    “He loves our nation and

    has even personallyfinanced the building ofour synagogue.” 

    Jesus agreed to go, butwhen He was not far fromthe centurion’s house, the

    centurion sent a messagevoicing his respect for the

    power Jesus had shownthrough the manymiracles He hadperformed. “Lord, do not

    trouble Yourself, for I am

    not worthy to have Youcome under my roof,” he

    —Seguramente puedomandar a llamar a algunosancianos de los judíos —razonó el centurión—,

    hombres respetados conquienes he tenido tratos ytal vez ellos podrían hablarcon Jesús en nombre mío.

    Los ancianos judíos que

    estaban agradecidos alcenturión por un favor quehabía hecho a su pueblo,le presentaron a Jesús lapetición del centurión para

    que sanase a su siervo.—Este hombre es muymerecedor de Tu ayuda—le dijeron—. Ama anuestro país y ha financiadopersonalmente laconstrucción de nuestrasinagoga.

    Jesús accedió a ir a sucasa, pero no estando muylejos de allí, el centurión

    envió un recado quedenotaba el respeto quesentía por el poder queJesús había manifestadoen los muchos milagros

    que hizo. —Señor, no temolestes, porque no soy

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    12/31

     

    said. “Just say the word

    and my servant will behealed. For I am a man inauthority with soldiers

    under my command, and Isay to one, ‘Go,’ and he

    goes, and to another,‘Come,’ and he comes.

    And if I tell my servant,

    ‘Do this,’ then he does it.” When Jesus heardthese words, He declaredto those who followedHim, “I have not found

    such great faith, no, notin all Israel!” Then Jesus,pleased with thecenturion’s faith, said,

    “Go! It will be done just as you believed it would.” 

    The Bible tells us thatat the very same momentthat Jesus commendedthe centurion for his greatfaith, his servant was

    healed. Imagine himfinding his servantoverjoyed and completelyhealed, and telling himthat he can thank God

    through Jesus of Nazarethwho did the miracle!

    digno de que entres bajomi techo —le dijo—.Solamente di la palabra ymi criado sanará. Porque

    también yo soy hombrecon autoridad y tengo bajomis órdenes a soldados ydigo a este: Ve y va y alotro Ven y viene, y a mi

    siervo Haz esto, y lo hace.Al oír estas palabrasJesús dijo a los que leseguían: —¡Ni aun enIsrael he hallado tanta fe!

    Entonces, Jesúscomplacido por laspalabras del centurión,dijo: —Ve, y como creístete sea hecho.

    La Biblia nos dice queen el preciso momento enque Jesús alabó alcenturión por su gran fe,su criado se curó.¡Imagínense al centurión

    viendo a su criadosonriente ycompletamente sano,diciéndole que le dieragracias a Dios por medio

    de Jesús de Nazaret, quienhizo el milagro!

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    13/31

    Such things still happentoday to those whobelieve that God meanswhat He says. God is

    working as powerfullyas ever among thosewho trust in Him. Hesays, “I am the Lord, I

    change not!” (Malachi

    3:6) And “Jesus Christ,the same yesterday,today and forever.”

    (Hebrews 13:8) “If you

    believe, all things are

    possible to him thatbelieves!”(Mark 9:23) 

    Esos hechos todavía leocurren hoy en día a losque creen que Dioshabla en serio cuando

    dice lo que dice. Dioscontinúa obrando conel mismo poder desiempre entre los quedepositan su confianza

    en Él. Él dice: «¡Yo, elSeñor, no cambio!»;«Jesucristo es el mismoayer, hoy y parasiempre» y «¡Si puedes

    creer, al que cree todole es posible!»

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    14/31

      Zacchaeus, the manin our story, was quitean infamous character,

    especially whencontrasted with themany devoutly religiousfigures who walked thestreets of Jericho, “the

    city of priests.” He was the wealthy

    head of a large officeof government taxcollectors, and to theJews, tax collectors

    were the absolutelowest of the low.Well known for beingcheaters, extortionists,and robbers of the poor,

    these men were alsoconsidered as traitorsto their brethren, since,though they themselveswere Jews, they workedfor the much-hatedgovernment of Rome.

    Zaqueo era un sujetode muy mala fama,especialmente si se le

    compara con la multitud dehombres piadosos y las altaspersonalidades eclesiásticasque se paseaban por lascalles de Jericó, “la ciudad

    de los sacerdotes”. Zaqueo era elacomodado director deuna importante agencia derecaudadores de impuestosdel gobierno romano. Paralos judíos, estos funcionarioseran lo más bajo ydetestable de la sociedad.Famosos por ser unospícaros, unos tramposos y

    ladrones de los pobres, aestos hombres se lesconsideraba tambiéntraidores de sus hermanos,pues aunque eran judíos,

    trabajaban para el odiadogobierno romano.

    Salvation for a Swindler

    La Salvación de un Estafador

    Story based on Luke 19:1-10 / Historia basada en Lucas 19:1-10

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    15/31

      He aquí un hombre aquien el gobierno habíaconferido autoridad parasacarle a la gente todo el

    dinero que pudiera enimpuestos; y lo que lelograra exprimir por encimade eso iba a su propiobolsillo.

    Un día, sin embargo,ocurrió algo que cambiótodo eso en la vida deZaqueo. Ya había oídohablar de Jesús y de los

    muchos milagros que hacía,pero lo que más le intrigabaera el hecho de que Jesústenía fama de ser amigo derecaudadores de impuestosy pecadores. ¡Es más, unode los mismos discípulos deJesús, Mateo, había sidocobrador de impuestos enNazaret!

    “¿Se atrevería Jesús a ser

    amigo mío?”, se

    preguntaba. No teníaamigos y últimamenteempezaba ya a sentirsebastante insatisfecho.

    Zacchaeus was a manwith governmentalauthority to bleed fromthe people as much

    tribute as possible, andanything he could gougefrom them above thatwent straight into hisown pocket.

    But one daysomething happenedthat completely changedall this for Zacchaeus.He had already heardall about Jesus and the

    many miracles whichHe’d performed, yet

    even more fascinatingwas the fact that Jesuswas known to be a

    friend of tax collectorsand sinners. In fact, oneof Jesus’ Own disciples,

    Matthew, had one timebeen a tax collector!

    “Would Jesus be my

    friend too?” Zacchaeuswondered. He had noreal friends and morerecently he’d begun to

    feel quite dissatisfied.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    16/31

      Se venía dando cuenta deque el dinero no bastaba,que no brindaba ese calordel alma y esa satisfacción

    que tanto anhelaba. Al fin yal cabo, poseía todo lo que sepuede adquirir con dinero,pero algo le faltaba.

    Un día Jesús pasaba por

    Jericó. Cuando Zaqueo seenteró de que estaba en suciudad, cerró la oficina y sefue corriendo a verle con suspropios ojos. Una enorme

    multitud de gente sedesplazaba lentamente por elcamino rodeando a Jesús, ycomo el pobre Zaqueo eratan bajito, no podía ver nada.

    De repente descubrió quemás adelante en el camino, acierta distancia del gentío, sealzaba un enorme árbolsicómoro. A lo mejor si seencaramaba en el árbol,

    cuando Jesús pasase por allí,podría verle. Sin importarle,pues, lo que la gente pudierapensar de él, Zaqueo echó acorrer dejando atrás a la

    multitud y trepó al árbolcomo una ardilla.

    Zacchaeus hadbegun to realize that ittook much more thanwealth to bring true

    satisfaction. After all,he had everythingmoney could buy, butsomething was missing.

    Then one day Jesus

    passed through Jericho.When Zacchaeus heardthat He was in town, heclosed up his office, andhurried off to see forhimself. A large crowdwith Jesus in theirmidst, was alreadymoving slowly downthe road, but poorZacchaeus was so short

    he couldn’t see a thing.Quickly he spotted a

    large sycamore tree upahead of the crowd. AsJesus passed by, maybe

    he could see him fromthat tree. Completelyforgetting about whatpeople would think ofhim, Zacchaeus ran past

    the crowd and scurriedup into the tree.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    17/31

      When Jesus reachedthe tree where Zacchaeuswas, all of a sudden Heturned and looked up.

    Drawing near and lookingstraight up at Zacchaeus,Jesus called, “Zacchaeus,hurry and come down. Imust stay at your house

    today!” “Wha … what did He

    say?” Zacchaeus wasshocked! “He called me

    by my name! He wants

    to stay at my house?” 

    Cuando Jesús llegóhasta el árbol donde sehallaba Zaqueo, se dio lavuelta y miró hacia arriba

    como buscando algo.Acercándose a Zaqueo, lemiró fijamente y le dijo,“¡Zaqueo, date prisa,

    desciende, porque hoy es

    necesario que pose Yo entu casa!” “¿Qué… qué fue lo que

    me dijo?” ¡se preguntó

    Zaqueo asombrado!“¡Sabe mi nombre! ¿Y

    quiere posar en mi casa?” 

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    18/31

      As Zacchaeus sliddown from the tree, itwas hard to believe thatthere hadn’t been some

    sort of mistake. Howcould Jesus have knownhis name? But as soon ashe realized Jesus wasserious, he answered,

    “Why, this is an honor!Please do come to myhouse! You’re so very welcome!” And

    Zacchaeus joyfully

    escorted Jesus to hishome.In that one moving

    meeting with Jesus,Zacchaeus had found theanswer! Now wealth andpossessions were notimportant. Excitedly,Zacchaeus declared,“Jesus, right here and

    now I want You to know

    that I’ve made up my

    mind! I am going to giveto the poor one half ofall that I own! And tomake amends for those

    whom I have cheated ortaken advantage of, I

    Zaqueo se dejó deslizardel árbol, pero le costabacreer que todo aquello noera una equivocación.

    ¿Cómo es posible queJesús conociera sunombre? Mas apenas sedio de cuenta que Jesúshablaba en serio, lerespondió, “¡Por supuesto,

    es un honor! ¡Cómo no!¡Ven a mi casa! ¡Eresbienvenido!” Y así,

    contentísimo, llevó aJesús a su casa.

    ¡Ese conmovedorencuentro con Jesúsbastó para dar a Zaqueola solución que buscaba!Ya las riquezas y las

    posesiones no teníanimportancia.Entusiasmado, Zaqueodeclaró, “¡Jesús, quiero

    que sepas que en este

    mismo instante acabo detomar una decisión! ¡Voya dar a los pobres la mitadde mis bienes! Y paracompensar a todos los que

    he engañado y de los quehe abusado, ¡prometo

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    19/31

    promise to restore untothem four times morethan I took from them!”

    What an amazing

    commitment,considering that thatsum must have beenvery large!

    This was the start of

    a new life forZacchaeus! No longerwould he be indifferentto the people and theWorld around him.

    Now, he was going totake a personal interestin helping the needy.

    Zacchaeus foundthat giving, instead ofbeing painful, broughthappiness andsatisfaction! He waslearning the truth ofJesus’ Words: “Give

    and it will be given

    you.” (Luke 6:38)

    devolverles cuatro vecesmás de lo que les quité!”

    ¡Qué compromiso para unhombre como Zaqueo,

    teniendo en cuenta que lasuma que adeudaba a lagente probablementeera enorme!

    ¡Así comenzó una nueva

    vida para Zaqueo! Ya novolvería a mostrarseindiferente con la gente y conel mundo que le rodeaba.A partir de entonces, se

    preocuparía por invertir susriquezas para ayudar a losque padecían necesidad.

    Zaqueo descubrió quedar, en lugar de ser unaexperiencia dura ydesagradable, es una dicha yuna satisfacción! Con elloaprendía la verdad deaquellas Palabras de Jesús:“¡Dad y se os dará!” (S.

    Lucas 6:38)

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    20/31

    It was this path ofunselfishness that hefollowed for the rest ofhis days.

    * * *

     According to tradition

    and the writings of

    Clement of Alexandria (c.150-215), Zacchaeus

    became a companion of

    the apostle Peter and in

    time was appointed

    bishop of Caesarea.

    Así, el resto de su vidatransitó por la senda dela generosidad.

    * * *

    Según la tradición y los

    escritos de Clemente de

     Alejandría (c. 150-215),

     Zaqueo llegó a sercompañero del apóstol

    Pedro y con el tiempo

     fue nombrado obispo de

    Cesarea.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    21/31

    The Eyewitness

    Testigo ocular

    The past 24 hourshave been disturbing,

    terrifying, wonderful. Itstarted with an orderfrom Caiaphas the HighPriest, Caiaphas thepuppet of Rome,Caiaphas whom I serve."Malchus do this!Malchus do that!" And ofcourse I must do as I amtold. I am the puppet of apuppet, here to carry out

    his dirty work. And thiswas the dirtiest job I hadever been given.

    My orders were topass on the High Priest's

    instructions to thecaptain of the templeguard, go with him andhis men to seize Jesus,and take Him to the

     judgment hall. We'd donethis sort of thing before

    Las últimas 24 horashan sido perturbadoras,aterradoras, maravillosas.Todo comenzó con unaorden de Caifás, el sumosacerdote; Caifás, el títerede Roma; Caifás, a quiensirvo. «Malco, ¡haz esto!

    Malco, ¡haz aquello!»Huelga decir que tengoque obedecer sus órdenes.Soy un títere del títere, ymis funciones consisten en

    llevar a cabo los trabajossucios que me encarga.Desde luego, este fue elmás sucio de todos.

    El sumo sacerdote me

    dio unas instruccionespara el capitán de laguardia del templo: quefuera con sus hombres aapresar a Jesús y lo llevara

    al tribunal. Y yo debíaacompañarlos. Ya nos

    Based on Matthew 26:36-46; 27:1-38; John 18:1-12 / Baseado en Mateo 26:36-46;27:1-38; Juan 18:1-12

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    22/31

    when we'd arrestedother rogue teachers,but this timesomething in me

    resisted my orders.Months earlier I

    had heard Jesusspeak, and I tell you,no other man spoke

    like He did! "Love yourenemies. Do good tothem that hate you."Now that is a messageyou don't hear often!

    With everyone elseit's "an eye for aneye." The zealots wanttheir country back.The religious fanatics

    want their religionback. The crookedmerchants who havebeen out-cheatedwant their moneyback. It seemseveryone wantsrevenge. Jesus wasdifferent.

    había tocado llevar acabo ese tipo de accionescuando hubo que detener aotros maestros subversivos.

    Pero en esta ocasiónalgo dentro de mí sesublevó contra esasórdenes.

    Unos meses antes había

    escuchado hablar a Jesús, yfrancamente debo decirque nadie ha hablado

     jamás como Él. «Amen asus enemigos. Hagan el

    bien a quienes los odian».¡Palabras así no seescuchan con muchafrecuencia! Todos losdemás promueven lo de

    «ojo por ojo». Los zelotesquieren recuperar su país.Los fanáticos religiososdesean que se restablezcasu religión. Los mercaderesdeshonestos quierenrecobrar el dinero que otrosaún más deshonestos leshan estafado. Parece quetodo el mundo tiene afánde revancha. Jesús era

    diferente.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    23/31

      Caiaphas wanted us toarrest Jesus in the deadof night because he wasafraid there would be a

    riot if the commonpeople were around tosee it. Jesus had donemany miracles, and mostpeople loved Him. In fact,

    the crowd had called forHim to be their king uponHis entry into the city justa couple of days before.

    The idea was to find

    Jesus in the garden whereHe went to pray, take Himby surprise, and arrestHim before He couldescape. But when we gotthere, it was like He knewwe were coming for Himand was waiting. JudasIscariot did what he'dbeen paid to do andpointed out Jesus from

    the group of a dozenmen. What a way tobetray his leader—with akiss!

    Caifás deseaba que loarrestáramos a altas horasde la noche porque temíaun levantamiento popular

    si lo hacíamos a la vista dela gente. Jesús habíaobrado muchos milagros,y la mayoría de la gente loquería. Es más, un par de

    días antes había sidoaclamado rey por lamuchedumbre al entrar ala ciudad.

    El plan era encontrar a

    Jesús en el huerto dondeacostumbraba rezar,tomarlo por sorpresa ydetenerlo antes quepudiera escaparse. Perolas cosas no se dieron así:al llegar, Él nos estabaesperando, como si yasupiera que íbamos aaprehenderlo. JudasIscariote cumplió lo que se

    había pactado con él eidentificó a Jesús entreuna docena de hombres.¡Qué forma de traicionar asu maestro: con un beso!

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    24/31

      We could have savedthe temple treasury the30 pieces of silver thatthe chief priests paid

    Judas, because beforewe could say or doanything, Jesus asked us,"Who are you lookingfor?“ 

    "Jesus of Nazareth," Ianswered."I am He," Jesus said.

    His presence was sooverpowering that all of

    us who had come toarrest Him fell to theground.

    "Who are you lookingfor?" Jesus asked again.

    "Jesus of Nazareth," Irepeated as I struggledto my feet.

    "I have told you that Iam the one you arelooking for, so let these

    others go," He said,pointing to His disciples.

    But one of them—theone they call Peter—didn't want to leave

    without a fight. He drew

    Nos podríamos haberahorrado las 30 monedasde plata de las arcas deltemplo que los

    principales sacerdotes lepagaron a Judas, puesantes que pudiéramosdecir o hacer nada, Jesúsnos preguntó: —¿A quién

    buscan?—A Jesús de Nazaret

    —le respondí.—Yo soy —dijo. Su

    presencia era tan

    imponente que todos lospresentes caímos alsuelo.

    —¿A quién buscan? —volvió a preguntar.

    —A Jesús de Nazaret—repetí, esforzándomepor ponerme de pie.

    —Ya les dije que Yosoy la persona quebuscan. Dejen ir a estos

    otros —dijo señalando aSus discípulos.

    Pero uno de ellos —alque llaman Pedro— noquería irse sin oponer

    resistencia. Desenvainó

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    25/31

    a sword and swung. Idodged and thoughthe had missed, butthen I felt a sharp painand blood gushed fromthe side of my head.My ear was gone! Idropped to my kneesand clutched thewound, trying in vainto stem the flow ofblood. My clothesbecame a red-soakedmess and I began to

    lose consciousness.Suddenly a brilliant

    light engulfed me.Someone called myname. It was Jesus,

    kneeling over me andcovering my wound

    una espada y me asestóun sablazo. Yo lo esquivé,y pensé que no me habíadado; pero de prontosentí un dolor agudo, yempezó a manar sangrede un costado de micabeza. ¡Me había cortadola oreja! Caí de rodillas yme puse las manos sobrela herida para intentardetener la hemorragia. Enapenas unos instantes,mis ropas se tiñeron de

    rojo y sentí que medesvanecía.

    De golpe me rodeó unfuerte resplandor. Alguienme llamaba por mi

    nombre. Era Jesús, que sehabía arrodillado a mi

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    26/31

    with His hand. I felt awarm tingle. The painstopped. Jesus' eyeswere full of love. He

    didn't say a word, but Iknew then that He wasmy friend, not myenemy.

    "Put that sword

    away," Jesus said,turning to Peter. "Hewho lives by the swordwill die by the sword.“ 

    I think some of the

    guards were as surprisedas I was that Jesus couldhave enough love to healHis enemies. Some mayeven have wondered,like I did, if He really wasthe Son of God. Not thecaptain of the templeguard, though. He neverdoubted his orders. He

     jerked Jesus to His feet,

    and a moment later theywere all gone.

    Alone in the garden, Ithought about themiracle that had just

    taken place. My ear wasrestored perfectly whole,

    lado y me cubría la heridacon la mano. Sentí un cálidocosquilleo. De un momentoa otro dejó de dolerme. La

    mirada de Jesús irradiabaamor. No dijo una solapalabra, pero comprendíque no era mi enemigo,sino mi amigo.

    —Guarda esa espada —dijo Jesús dirigiéndose aPedro—. El que por laespada vive, por la espadamorirá.

    Me parece que algunosde los guardias sesorprendieron tantocomo yo de que Jesús fueracapaz de amar y sanar a susenemigos. Al igual que yo,es posible que algunos sepreguntaran si en verdadera el Hijo de Dios. Pero noel capitán; ese nuncacuestiona las órdenes que

    recibe. Levantóbruscamente a Jesús, yenseguida todos se habíanmarchado.

    A solas en el huerto, me

    puse a pensar en el milagroque acababa de producirse.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    27/31

    but my blood-soakedrobe and skin wereproof that somethingamazing had happened.

    How could the othershave dismissed thatmiracle so quickly? Howcould they have been socallous?

    Back home, as Iwashed the caked bloodfrom my face and armsand changed clothes, Icouldn't shake thethought that I had justbeen an accomplice to ahorrendous crime.

    I ran to the HighPriest's palace to seewhat would happen to

    Jesus, and found theplace filled with people."Where is He?" I askedone of the guards.

    "The trial has begun.

    Caiaphas is alreadyconvinced that this Jesusfellow is guilty ofblasphemy. He will pass

     judgment quickly. Jesus

    doesn't have a chance,"the guard answered.

    Aunque mi oreja estabacomo siempre, mis ropasensangrentadas eran laprueba de que había

    sucedido algo portentoso.¿Cómo habían podido losdemás desestimar tanrápidamente aquel milagro?¿Cómo habían podido ser

    tan insensibles?Al regresar a casa,mientras me lavaba lasangre seca de la cara y losbrazos y me cambiaba deropa, me carcomía la ideade que acaba de sercómplice de un crimenespantoso.

    Corrí, entonces, alpalacio del sumo sacerdote

    para ver qué le hacían aJesús. El lugar estaba llenode gente. —¿Dónde está?—pregunté a uno de losguardias.

    —Ya empezó el juicio.Caifás está convencido deque Jesús, es culpable deblasfemia. Va a emitirsentencia sumaria. No tiene

    escapatoria —respondiódándolo por hecho.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    28/31

      I kept feeling myear. There was no pain,no damage. I ran myfingers over the spot,

    but couldn't even feela scar. How could thatbe?

    Then that thoughtcame back, even

    stronger than before.I'm responsible forthis! I felt like I was theone on trial. He healedme. He showed me

    love and mercy. NowHe is surrounded bywolves crying for Hisblood. What have Idone?

    I followed as Jesuswas taken to stand trialbefore Pontius Pilate,the Roman governor.Jesus' accusers were abit like we were in the

    garden—nearlybowled over everytime He spoke. Theyknew Jesus was noordinary man.

    A cada rato me tocaba laoreja. No sentía dolor, nohabía ningún daño. Mepasaba los dedos por donde

    me habían cortado y nisiquiera notaba una cicatriz.¿Cómo era posible?

    Entonces me asaltónuevamente aquel

    pensamiento, aún másfuerte que antes. «¡Tengo laculpa de lo que estásucediendo!» Me invadió lasensación de que era yo el

    que estaba en el banquillode los acusados. «Me sanó.Me manifestó amor ymisericordia. Y ahora estáacorralado por esos lobossedientos de sangre. ¿Quéhe hecho?»

    Seguí a la chusma cuandolo llevaron para ser juzgadopor Poncio Pilato, elgobernador romano. Sus

    acusadores daban laimpresión de estar bajo elmismo efecto que nosotrosen el huerto: cada vez queJesús hablaba, casi se caían

    al suelo. Sabían que no eraun hombre cualquiera.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    29/31

      "I find no fault in Himat all," Pilate declaredafter his interrogation.But when he saw that

    the crowd had beenincitedby the priests todemand Jesus' executionand was about to riot,

    he called for a basin ofwater and washed hishands, saying, "I aminnocent of the blood ofthis just Man. If you

    want Him crucified,you see to it!“ 

    Then Pilate handedJesus over to becrucified, and the wholegarrison of Romansoldiers gatheredaround Jesus. Theydressed Him in a scarletrobe and put a crown ofthorns on His head. Theyspit on Him and mockedHim. "Hail, King of theJews!" Then they put Hisown clothes back onHim and led Him away

    to be crucified.

    —No me parece quehaya cometido delitoalguno —declaró Pilatodespués de su

    interrogatorio. Pero al verque los sacerdotes habíansoliviantado a la multitudpara que exigiera suejecución y que estaba a

    punto de producirse untumulto, pidió un cuencode agua y se lavó lasmanos diciendo: —Soyinocente de la sangre de

    este hombre justo. Siquieren que lo crucifique,¡allá ustedes!

    Jesús, entonces, fueentregado para ser

    crucificado, y toda laguarnición de soldadosromanos lo rodeó. Lovistieron con una túnicaroja y le pusieron unacorona de espinos enla cabeza. Le escupieron yse mofaron de Él. —¡Salve,rey de los judíos! —ledecían. Luego le volvierona poner su propia ropa y

    se lo llevaron paracrucificarlo.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    30/31

      I was pushed along bythe crowd as it surgedthrough the narrowstreets of Jerusalem until

    we came to the hill calledGolgotha, just outside ofthe city. By the time Ipushed my way to thefront of the crowd, the

    soldiers had alreadynailed Jesus to a cross andhoisted Him up to die likea common criminal. Hisface and body were

    splattered with blood, likemine had been in thegarden.

    Me vi empujado por lamuchedumbre que loseguía por las angostascallejuelas de Jerusalén,hasta que llegamos a uncerro llamado Gólgota,situado en las afueras dela ciudad. Para cuandologré abrirme paso hasta

    el frente, los soldados yalo habían clavado en lacruz. Lo colgaron como aun criminal cualquiera.Tenía el rostro y el cuerpo

    ensangrentado, algo asícomo yo en el huerto.

  • 8/20/2019 Historias Dramatizadas Del Nuevo Testamento - Dramatized Stories From the New Testament

    31/31

      In my mind I traveledback several months, towhen I had heard Himtell a crowd, "I have

    come to seek and savethe lost.“ Even though I

    was sure He wouldn'tbe able to hear me overthe noise of the crowd

    that had gathered towatch Him die, I toldHim, "I am lost, Jesus.Forgive me for what Idid!“ 

    Then He lookedstraight at me with thesame love in His eyesthat I had seen in thegarden. I knew I was

    forgiven. It had been amiracle when He healedmy ear, but an evengreater miracle whenHe healed my heart.

    Now I know what Imust do. I must findsome way to serve mynew Master out of loveand gratitude.

    Recordé una ocasión,varios meses antes, enque lo había escuchadodecir a la multitud: «He

    venido a buscar y salvar alos perdidos». Aunqueestaba seguro de que nome escucharía con todoel ruido del gentío

    reunido para presenciarSu muerte, exclamé:«Estoy perdido, Jesús.¡Perdóname por lo quehice!»

    En ese momento medirigió la misma miradaradiante de amor quehabía visto en el huerto.Sabía que me había

    perdonado. Ya había sidoun milagro que me sanarala oreja; pero más lo fueque me curara el corazón.

    Ahora sé lo que debohacer. Es imperioso queencuentre una forma deservir a mi nuevoMaestro por amor ygratitud.