ecotourism catalog in algarve
DESCRIPTION
Ecotourism activities in Algarve, including nature observation, hiking, rural experiences, etc.TRANSCRIPT
ECOTURISMONO ALGARVE ECOTURISMIN ALGARVECatálogo de atividades Activities catalogue
julho a dezembro 2012July to December 2012
FICHA TÉCNICA DATA SHEET
Edição e propriedade Edition and Ownership
ProActiveTur, lda
www.proactivetur.pt
Coordenação Coordination
João Silvestre Ministro
Textos Texts
João Ministro e Francisco Cordeiro
Traduções Translation
Fátima Marques
Fotografia Photography
António Neves p.43, 50
Faísca Sparky p.14, 17
Francisco Cordeiro p.8, 11, 12, 30-36, 48, 51
Georg Schreier p.19
Mafalda David p.5, 40
Manfred Temme p. 46
Nelson Viegas p.20, 22
Ricardo Flôxo p.44
Tiago Aleixo p.12, 24, 29, 38
Grafismo e paginação Layout and Design
Luís Caracinha - Projecto Querença
Versão Digital Digital Version
julho July 2012
ProActiveTur, ldaAlvará de Animação Turistica pelo Turismode Portugal, IP - n° 160/2011
Seguro de acidentes pessoais n° 027/0000994Seguro de responsabilidade civil n° 095/0021392
INTRODUÇÃO AO CATÁLOGO
Este catálogo é uma simples amostra
de atividades de ecoturismo que se
podem realizar no Algarve, fugindo
ao convencional turismo de Sol e Mar
ou Golfe. Não se tratam de meros
passeios e saídas de campo, mas
sobretudo de experiências ao ar livre
e de grande proximidade com as
pessoas que vivem e trabalham no
Algarve interior. Queremos mostrar
o que de melhor existe nesta região e
que para muitos é ainda desconhecido.
Desde passeios a pé a actividades de
Birdwatching, passando pelo workshop
de agricultura tradicional, procuramos
transmitir conhecimentos, sensações
e, especialmente, boa disposição. Veja
as actividades que lhe propomos e
inscreva-se! O resto é por nossa conta!
Joao Ministro
Diretor-geral
CATALOGUE INTRODUCTION
This catalogue contains a sample of
ecotourism activities that are available to do
in the Algarve, in order to the escape from
the conventional tourism, of sun, sea or golf.
These are not merely tours and outdoor trips,
they are outdoor experiences to promoting
close proximity to people who live and work
in the interior of the Algarve. We want to
show the best of this region which is still
unknown for many people. From walking
activities to Birdwatching, a workshop of
traditional agriculture, we are trying to
convey knowledge, feelings, and especially
good will. See the activities that we propose
and sign up! The rest is on us!
ÍNDICE INDEX
Informações úteisUseful informations
Natureza e Cultura
Nature & Culture
Observação de Aves
Birdwatching
Atividades à noite Activities by night
Experiências Rurais Rural experiences
Caminhadas Hikes
Atividades semanais
Weekly activities
CalendárioCalendar
Sobre a ProActiveTurAbout ProActiveTur
A nossa responsabilidadeOur responsability
LEGENDALEGEND
COMO SE INSCREVER?HOW TO REGISTER?
ponto de encontro meeting point
horário/duração time/duration
limite de participantes limit number of participants
data dated
preço price
opcional optional
notas note
As inscrições devem ser feitas até 48 horas antes da data da atividade. Registrations
must be done 48 hours earlier the activity.
por email by email
por telefone by phone
00351 289 422 607
por telemóvel by mobile phone
00351 966 132 552
Todas as atividades incluem guia especializado, seguro e documentação. Não incluem alimentação, transporte e alojamento, excepto nos casos indicados. Para crianças com idades inferiores a 12 anos as atividades são gratuitas. All activities includes guide, insurance
and documentation. Food, transport and
accommodation are not included except when
specified. Activities are free for children under 12
years old.
Informação úteis Useful Informations
CAMINHADAS HIKESgrau de dificuldade difficulty level
fácil easy
médio medium
difícil high
CONSELHOS ÚTEIS! USEFUL ADVICES!
Para a sua comodidade e segurança
durante as atividades deixamos os
seguintes conselhos:
Leve sempre água e alimentos de reserva;
Utilize calçado e vestuário apropriado a
cada atividade e às condições climatéricas;
Sempre que indicado, leve consigo alguns
equipamentos úteis como lanternas, óculos
de sol, protetor solar, GPS, telemóvel e
mochila;
Caso sofra de alguma doença ou alergia, que
se possa manifestar ao longo da atividade,
informe-nos previamente;
Em todas as atividades respeite sempre as
indicações do(s) guia(s)
A ProActiveTur, reserva-se ao direito de
cancelar as atividades sem aviso prévio (ex.
condições metereológicas adversas).
For your convenience and security during all
activities, ProActiveTur provides you with the
following advice:
Always carry water and food reserves;
Use footwear and clothing appropriate for each
activity and climatic conditions;
Where necessary, take along some useful equipment
such as flashlight, sunglasses, sunscreen, GPS,
mobile phone and a backpack;
If you suffer from any illness or have allergies that
may manifest throughout the activity take any
necessary medications and informe the guides;
Always respect the recommendations of the Guide(s)
ProActiveTur, reserves the right to cancel activities
without prior notice (eg. adverse weather
conditions).
7
Tomilho-do-mar Camphor Thyme (Thymus camphuratus)
LIBÉLULAS E LIBELINHAS
Passeio de identificação e
fotografia na Paisagem Protegida
Local da Fonte da Benémola.
DRAGONFLIES AND DAMSELFLIES
Walking tour for identification and
photograph at Protected Landscape of
Fonte da Benémola.
Venha conhecer um dos melhores hot-
spots do Algarve para a observação de
Libélulas e Libelinhas, na companhia
de um guia especializado. A Fonte
da Benémola é o lugar ideal para a
fotografia e observação deste tipo de
insectos, que aqui ocorrem em grande
quantidade e diversidade (mais de 20
espécies). Deixe-se contagiar por estes
seres cuja sua origem é anterior à dos
dinossauros.
Visit one of the best hot-spots of the Algarve
for the observation of dragonflies and
damselflies in the company of an experienced
guide. Fonte da Benémola is the perfect place
for photography and observation of these
types of insects that occur here in enormous
quantity and diversity (more than 20
species). Let yourself be captivated by these
beings whose origins predates the dinosaurs.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
18 de agosto 18th August1820€/pax ~ c/cd multimedia w/multimedia cd
Natureza e Cultura Nature & Culture
levar sapatos para água e calçõestake alltrack shoes and shorts
11
Libélula Common Darter (Sympetrum striolatum)
Natureza e Cultura Nature & Culture
ROTA DA ÁGUA
Interpretação do património
hidráulico de Querença
WATER ROUTE
Interpretation of the hydraulic heritage
of Querença
Querença, tem mantido ao longo da sua
História uma relação muito próxima
com a água, realidade que se reflete
na paisagem que abraça esta pitoresca
aldeia do interior algarvio. Numa
pequena caminhada, irá apreciar o
mais valioso património hidráulico de
Querença. Destaque para as fontes,
nascentes, minas de água, noras,
levadas e um dos únicos moinhos de
água em funcionamento no Algarve.
Querença has maintained throughout
history a very close relationship with water.
This reality is reflected quite clearly in the
landscape that embraces this picturesque
village in the interior of the Algarve. In a
simple walking tour, you will appreciate the
most valued water heritage of Querença
with emphasis on the several fountains,
springs streams, water wells and one of the
only operating mills in the Algarve.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>11:30h 9:30a.m.>11:30a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
24 de novembro 24th November24 25€/pax
13
inclui picnic tradicionaltraditional picnic included
Peneireiro-cinzento Black-shouldered Kite (Elanus caeruleus)
OBSERVAÇÃO DE AVES NA LAGOA DOS SALGADOS
BIRDWATCHING IN LAGOA DOS SALGADOS
Desfrute de um previligiado contacto
com a natureza ao observar de muito
perto numerosas aves que ocorrem na
Lagoa dos Salgados. Esta pequena lagoa
costeira é um dos locais mais apetecíveis
para o Birdwatching no Algarve devido
à grande diversidade de espécies que
acolhe e à raridade de muitas delas.
Colhereiro, Flamingo, Camão, Maçarico-
preto, Alfaiate, são alguns exemplos. O
Zarro-castanho é uma das vedetas locais
e uma das mais raras em Portugal.
Enjoy a special bird tour in Salgados Lagoon,
one of the most amazing places in Algarve for
birdwatching. At this small coastal lagoon,
a remarkable bird population gathers, with
several unusual species like the Ferrugineous
Duck, Glossy Ibis, Purple Swanphen among
many others. More than 60 bird species can
be seen in one day tour including Spoonbill,
Greater Flamingo, Avocett, Marsh Harrier,
Wood Sandpiper.
INFORMAÇÕES INFO
15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.
Junta de Freguesia de PêraPêra parish council máx. 14 max. 14
8 de setembro 8th september8 20€/pax
Observação de Aves Birdwatching
disponibilizamos binóculos e telescópio free access to binoculares and telescope
17
Caimão Purple Swamphen (Porphyrio porphyrio)
OBSERVAÇÃO DE AVES EM SAGRES
Observação de aves de rapina e
aves marinhas em migração
BIRDWATCHING IN SAGRES
Observation of prey and seabirds in
migration
A observação de aves de rapina tem um
local marcado em Portugal: Sagres! Entre
Setembro e Novembro milhares destas
aves migram por esta região, fazendo
dela um atractivo único para quem
gosta de as observar e fotografar. Águia-
calçada, águia-cobreira, águia-de-bonelli,
abutre-do-egipto, grifo, cegonha-preta
e falcão-da-rainha são apenas algumas
das espécies que por aqui passam!
Participe ainda numa saída plágica de
barco, para observar de perto centenas
de aves marinhas.
Autumn bird migration has a special place
in the Algarve: the Sagres Peninsula! Its
the main migratory corridor for birds of
prey in Portugal and an amazing place
for the observation of seabirds! All birds
of prey have been watched here, including
the Spanish Imperial Eagle, Black Vulture,
Bonellis Eagle and many others! Griffon
Vulture, Booted Eagle and Short-toed Eagle
are among the most abundant, but you can
also find Eleonora’s Falcon, Egyptian Vulture
and also the Black Stork! Don’t miss the
chance of visit this region!
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>17:00h 9:30a.m.>5:00p.m.
Posto de Turismo de SagresSagres Tourist office máx. 10 max. 10
29 e 30 de setembro29th & 30th September29
29/09 25€/pax30/09 50€/pax ~ c/passeio de barco w/boat
Observação de Aves Birdwatching
levar binóculos e corta-ventotake binoculars and wind-jacket proof
19
PASSEIO AO LARGO DA RIA FORMOSA
Observação de aves marinhas
BOAT TRIP ALONG THE RIA FORMOSA
Observation of seabirds
Passe uma manhã diferente ao largo
da Ria Formosa num passeio de barco.
Venha observar de perto paínhos,
pardelas, moloiros e diversas outras
espécies de aves marinhas. No decurso
desta experiência haverá ainda
oportunidade de observar golfinhos no
seu habitat natural.
Spend a different morning taking a boat
trip offshore at Ria Formosa. Ideal to closely
watch petrels, shearwaters, skuas and
several other species of seabirds. During this
experience you will have the opportunity to
observe dolphins in their natural habitat.
INFORMAÇÕES INFO
8:30h>11:30h 8:30a.m.>11:30a.m.
Fuseta (cais de embarque)Fuseta (dock) máx. 10 max. 10
21 de outubro 21st October21 45€/pax ~ c/passeio de barco w/boat
levar binóculos e corta-ventotake binoculars and wind-jacket proof
Pardela-de-bico-amarelo Cory’s Shearwater (Calonectris diomedea)
NOITE DE ASTRONOMIA
Observação de estrelas e Via Láctea
ASTRONOMY NIGHT
Watching the stars and the Milky Way
Descubra alguns dos segredos
da astronomia na companhia de
especialistas.
Com recurso a equipamentos de grande
poder de observação (telescópio Dobson
de 450 mm de diâmetro), observe
planetas, cometas e galáxias. Usufrua
de uma experiência de astronomia
em céus rurais de excelente qualidade e
com pouca poluíção luminosa.
Identify the secrets of astronomy with the
knowledge of some experts. Using powerful
equipment, the telescope Dobson of 450
mm diameter, you may observe planets,
comets and galaxies. Enjoy an experience of
astronomy in a rural sky of excellent quality
and low light pollution.
INFORMAÇÕES INFO
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
21 de julho 21st July21 15€/pax
Atividades à noite activities by night
23
OBSERVAÇÃO LUNAR
Observação de chuva de estrelas
LUNAR OBSERVATION
Watching the rain of stars
Combine duas atividades e passe
um serão diferente. Uma pequena
caminhada com paragem para
observação lunar, em céus com pouca
poluição astronómica. Aproveite e
tire proveito da chuva de estrelas das
Perseídas, que atinge o seu máximo
nesta data.
Combine two different activities and spend
a different night. This is a soft walking
tour with the objective to observe a rain of
stars in a perfect sky (with low astronomic
pollution). Admire another attraction in the
still undiscovered interior of the Algarve.
INFORMAÇÕES INFO
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
11 de agosto 11th August11 15€/pax
Atividades à noite activities by night
Igreja Matriz de Querença Querença's Main Church
QUERENÇA AO LUAR
Caminhada Nocturna em Querença
QUERENÇA AT NIGHT
Night Walk in Querença
Desfrute de um agradável passeio
noturno em Querença, numa pequena
caminhada (4km) ideal para sentir
os sons da natureza à noite. No final
delicie-se com uma fatia de bolo de
alfarroba e um chá de ervas aromáticas
servido num dos únicos moinhos em
funcionamento no Algarve, o moinho
“Ti Casinha”.
Enjoy a pleasant evening walk in Querença,
a small walk (4km) ideal to hear the sounds
of nature. At the end, you will have the
opportunity to taste a slice of carob cake and
a cup of aromatic herb tea, served in one of
the only operating mills in the Algarve, the
water mill “Ti Casinha”.
INFORMAÇÕES INFO
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
31 de agosto 31st august31 20€/pax
25
com picnic ao luarwith traditional picnic
levar lanterna take flashlight
WORKSHOP DO PÃO
Visita ao moinho “Ti Casinha” e
confeção de pão
WORKSHOP OF THE BREAD
Visit the water mill “Ti Casinha” and
try a bread making activity
Recupere, em família, uma das mais
antigas e genuínas tradições em
Portugal. A confecção do pão. Do
cereal à mesa, este workshop ajuda-o a
recordar o tempo dos nossos avós, onde
o pão era cozido de forma tradicional,
em forno a lenha. Imagina-se a
confeccionar o típico pão caseiro, pão
de sementes ou até mesmo, pão com
chouriço? Terá ainda, oportunidade
para ver um dos únicos moinhos em
funcionamento no Algarve.
Discover, with your family one of the oldest
and most genuine traditions in Portugal.
The making of bread. This workshop
will help you to remember the time of
our grandparents, where the bread was
traditionally cooked in a wood-fired oven.
Do you imagine yourself making the typical
homemade bread, or bread with spicy
sausage? You will also have the opportunity
to see one of the only operating mills in the
Algarve, the mill “Ti Casinha”.
INFORMAÇÕES INFO
15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
22 de setembro 22nd september22 25€/pax
Experiências rurais Rural experiences
com picnic tradicional no finalwith traditional picnic in the end
29
Moinho “Ti Casinha” Water Mill “Ti Casinha”
WORKSHOP MEDRONHO
WORKSHOP MEDRONHO wild strawberry
Atividade tradicional de apanha e
transformação de medronho. Aprenda
um pouco mais sobre este fruto; as
suas propriedades e utilidades são
informações que vai obter neste
workshop. Aproveite esta actividade
que envolve também uma prova
de aguardente, compota e tarde de
medronho caseiras.
Traditional activity of harvesting and
transformation of the arbutus fruit.Learn
more about this fruit, their properties and
its utilities. These are informations you will
have in this workshop. Enjoy this activity,
that also involves a tasting of fire water
(aguardente de medronho), jam and an
arbutus tart.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
18 de novembro 18th November18 25€/pax
com almoço incluídowith lunch included
Experiências rurais Rural experiences
WORKSHOP DE AGRICULTURA TRADICIONAL
Apanha e Britagem de Azeitona
WORKSHOP TRADITIONAL AGRICULTURE
Olives - Picking and preserving
Aprenda a varejar uma oliveira e a
selecionar as melhores azeitonas para
conserva num workshop de agricultura
tradicional em Querença. Com ajuda
de um sábio e experiente agricultor
local, tire proveito desta fantástica
experiência que contempla no final um
almoço com produtos tradicionais.
We propose a Workshop on Traditional
Agriculture, where you may learn how
to select the best olives for preserving in
a workshop on traditional agriculture in
Querença. With the help of the wise and
experienced local farmers, benefit from this
fantastic experience that at the end includes
a lunch of traditional products.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença máx. 14 max. 14
27 de outubro 27th october27 25€/pax
31
com picnic tradicional no finalwith traditional picnic in the end
Medronheiro Wild Straberry fruit (Arbutus unedo)
Praia do Zavial Zavial's beach
Caminhadas Hikes
DA SALEMA À INGRINA
Descubra a costa sudoeste do
Algarve
FROM SALEMA TO INGRINA
From Querença to Loulé
Descubra os segredos da costa sudoeste
algarvia numa caminhada entre as
praias da Salema e da Ingrina em pleno
Parque Natural do Sudoeste Alentejano
e Costa Vicentina. Parta à aventura e
deslumbre-se com as vistas sobre o mar
e a enorme riqueza natural e cultural.
Conheça alguns dos endemismos
da região (Tomilho-do-mar) e ainda
as ruínas do Forte Figueira. No final
aproveite as águas calmas para, quem
sabe, dar um mergulho.
Discover the secrets of the Southest Coast
of Algarve in a hike, between Salema’s and
Ingrina’s beach, inside of the Natural Park of
Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina.
Be adventurous and dazzle with the sea
sights, the natural and cultural richness.
Meet some of the endemic plants (Thyme)
and also the ruins of Fortress of Figueira.
At the end enjoy the calm waters for who
knows, go for a swim.
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
máx. 14 max. 14
2
17,5€/pax€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana€2 reverts to Via Algarviana conservation
35
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
2 de dezembro 2nd December
INFORMAÇÕES INFO
fácil easy [15km]
FIM-DE-SEMANA NA ROTA VICENTINA
S. Teotónio » Odeceixe »
Zambujeira do mar
WALKING WEEKEND IN ROTA VICENTINA
S. Teotónio » Odeceixe »
Zambujeira do mar
Venha conhecer dois troços da recém
inaugurada Rota Vicentina. Durante
dois dias percorra arribas e praias desta
região. Conheça aldeias piscatórias e
os melhores locais para a prática de
surf. No final delicie-se com um lanche
tradicional de produtos locais.
Come hike and know two tracks of the
recently inaugurated Rota Vicentina.
During two days traverse cliffs and beaches
of this region. Meet fishing villages and the
best places for surfing and at the end indulge
in a traditional picnic of local produce.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
Junta de Freguesia de Odeceixe Odeceixe Parish Council
máx. 14 max. 14
13 e 14 de outubro 13th & 14th October13
25€/pax dia per day€2 revertem a favor da conservação da Rota Vicentina€2 reverts to Rota Vicentina conservation
transferes em Odeceixetransfers in Odeceixe
Caminhadas Hikes
fácil easy [16km per day]
37
MONCHIQUE A MARMELETE
Caldas de Monchique » Monchique
» Marmelete
FROM MONCHIQUE TO MARMELETE
Caldas de Monchique » Monchique »
Marmelete
Percorra a pé um dos mais belos
setores da Via Algarviana. Conheça
a Serra de Monchique e o seu rico
património; moinhos de água, árvores
monumentais, flora endémica e o
sienito de Monchique. Visite ainda uma
das mais antigas estâncias termais de
Portugal, as Termas de Monchique.
Hike along one of the most beautiful
sectors of Via Algarviana. Meet the Serra de
Monchique and its rich heritage: water
mills, monumental trees, endemic plants and
the special geology of Monchique.
Visit one of the oldest spas in Portugal, the
Termas de Monchique.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
Centro de Monchique (Largo dos Chorões)Monchique Center (Largo dos Chorões) máx. 14 max. 14
10
25€/pax dia per day€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana€2 reverts to Via Algarviana conservation
10 e 11 de novembro 10th & 11th November fácil easy [15km per day]
Caminhadas Hikes
CAMINHADA NA SERRA DO CALDEIRÃO
Do Barranco do Velho a Querença
PURE HIKE IN SERRA DO CALDEIRÃO
From Barranco do Velho to Querença
Esqueça o rebuliço da cidade e passe
um dia a caminhar em plena Serra do
Caldeirão, Entre o Barranco do Velho
e Querença, num percurso por vezes
exigente, sinta o aroma próprio dos
densos sobreirais e ricos matagais
mediterrânicos, onde abundam os
medronhais e urzais. No final recupere
as forças com um lanche tradicional.
Forget the hustle and bustle of the city
and spend a day hiking in Serra do
Caldeirão. Between Barranco do Velho
and Querença, sometimes challeging,
smell the aroma emanating from the dense
cork oak trees forests and the rich and
dense Mediterranean thickets, abounding
in arbutus (medronho) trees, heather and
rosemary. At the end retrieves forces with a
traditional picnic of local products.
INFORMAÇÕES INFO
8:30h>15:00h 8:30a.m.>3:00p.m.
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
6 de oututro 6th October6
39
17,5€/pax
difícil hard [16km]
com picnic tradicional no finalwith traditional picnic in the end
ROTA DOS FRUTOS SECOS
julho 21 28
agosto 11 18
DRIED FRUITS ROUTE
July 21 28
August 11 18
A produção de frutos secos foi, no
passado, bastante importante na
economia do Algarve, reflectindo-se
na própria paisagem da região. Numa
pequena caminhada interpretativa
em torno da cidade de Loulé, iremos
mostrar um pouco da riqueza natural
e cultural derivada desta actividade.
O programa inclui uma visita ao Pólo
Museológico dos Frutos Secos, ao belo
vale da Ribeira do Cadoiço, sua cascata
e campos agrícolas tradicionais. No
final, uma passagem pelo Mercado de
Loulé e uma degustação de produtos
algarvios, incluindo, claro, frutos secos!
The dry fruits production was a important
activity in Algarve’s economy, having a
relevant role at the landscape of the region.
Thru a short walk by Loulé surroundings,
you’ll be able to see a bit of the natural and
cultural values related to this interesting
activity. The proposed program includes a
visit to the dry fruits Museum, the beautiful
riverside valley of Cadoiço including its
water fall and traditional agricultural fields.
In the end we’ll have a stopover at the local
old market to a tasting of Algarve regional
products and specially dry fruits.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
Entrada principal do castelo de LouléLoulé’s castle main entry máx. 14 max. 14
sábados entre julho e agostosaturdays between July and AugustS 15€/pax
Atividades semanais Weekly activities
com degustação de produtos algarvioswith algarvian products degustation
43
Atividades semanais Weekly activities
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
ROTA CULTURAL E AMBIENTAL EM QUERENÇA
agosto 02 09 16 23 30
CULTURAL AND AMBIENTAL TOUR IN QUERENÇA
August 02 09 16 23 30
De elevado interesse cultural e
ambiental, este é o programa ideal
para apreciar a pitoresca aldeia de
Querença, no barrocal algarvio. Passear
na calçada medieval, designada de
“Estrada de Portugal” ou visitar a Fonte
da Benémola, paisagem protegida local,
são as experiências que lhe propomos.
Aprecie a beleza do interior algarvio
e termine o passeio saboreando um
delicioso e saboroso gelado caseiro da
Ti Bi Correia.
With high environmental and cultural
interest, this is the ideal program to enjoying
the picturesque village of Querença in the
algarvian Barrocal. Walking on the sidewalk
medieval, called “Estrada de Portugal” or
visiting the Fountain of Benémola, protected
landscape, are our proposal. Enjoy the
beauty of the Algarve interior and finish
this tour enjoying a delicious homemade ice
cream from Ms. Bi Correia.
INFORMAÇÕES INFO
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
máx. 14 max. 14
quintas-feira entre julho e agostothursdays between July and AugustTh 15€/pax
45
com picnic tradicional no finalwith traditional picnic in the end
Atividades semanais Weekly activities
Flamingo-rosado Greater Flamingo (Phoenicopterus roseus)
Universidade do Algarve, Gambelas (entrada)University of the Algarve, Gambelas (entrance)
OBSERVAÇÃO DE AVES NO PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA
outubro 04 11 18 25
BIRDWATCHING IN RIA FORMOSA NATURAL PARK
October 04 11 18 25
O Ludo, situado perto do aeroporto
de Faro, é um dos sítios mais ricos
em aves de todo o Parque Natural da
Ria Formosa. Todos os anos podem aí
ser observadas mais de 200 espécies,
algumas das quais bastante raras
no Algarve e em Portugal. Águia-
pesqueira, Águia-calçada, Milhafre-
preto, Camão, Garçote, Pato-de-bico-
-vermelho, Perna-vermelha-bastarda e
Chapim-de-máscara são apenas alguns
exemplos dessa grande diversidade.
Queremos mostrar um pouco dessa
enorme riqueza e para tal propomos
estes passeios! Esperamos por si!
“Ludo”, near the airport of Faro, is one of
the best and richest places for birds in all
the Ria Formosa Natural Park. Each year,
there we can observe more than 200 species,
some of them quite rare in the Algarve and
Portugal. Osprey, Booted-eagle, Black-kite,
Purple Swamphen, Little Bittern, Red-crested
Pochard, Spotted redshank and
Penduline Tit are just some examples
of this diversity. We intend to show a little
of this enormous affluence and suggest that
these tours! We wait for you!
INFORMAÇÕES INFO
14:30h>18:30h 2:30p.m.>6:30p.m.
máx. 14 max. 14
quintas-feira em outubrothursdays on octoberTh 20€/pax
47
PROPONHA A SUA ACTIVIDADE
Além das actividades descritas neste
catálogo, a Proactivetur, Lda. desenvolve
diversas outras iniciativas relacionadas com
o mundo rural e observação da natureza,
incluindo workshops de artesanato,
confecção de produtos tradicionais,
fotografia, interpretação de património,
etc. O nosso conhecimento do interior da
região, seu património e das pessoas que
diariamente dinamizam este território dão-
nos essa capacidade. Deixamos, assim, à
vossa imaginação e vontade, a possibilidade
de realizarmos outras actividades além das
aqui referidas. O desafio é seu!
ASK FOR YOUR OWN ACTIVITY
In addition of the activities described in this
catalog, Proactivetur, Inc. develops several
other initiatives related to rural world and
nature observation, including craft workshops,
production of traditional products, photography,
heritage interpretation, etc.. Our knowledge of
the interior of the Algarve, its heritage and people
who daily dynamise this territory give us this
ability. We leave to your imagination and will, the
ability to accomplish other activities that are not
mentioned here. The challenge is yours!
CALENDÁRIO CALENDAR
Atividades Semanais Weekly activities
Atividades Rurais Rural activities
Caminhadas Hikes
Atividades à noite Activities by night
Observação de aves Birdwatching
Natureza e Cultura Nature & Culture
Legenda legend Notas notes
julhoJuly
agostoAugust
setembroSeptember
outubroOctober
novembroNovember
dezembroDecember
49Calendario Calendar
OUR COMPANY
ProActiveTur is a small company dedicated to
the consultancy of tourist activities, having
its activities in the Algarve and Alentejo, one
of its main objectives is the development of
environmental tourism differentiated and
responsible to the different environmental, social
and cultural values in the region. The company’s
activity falls into the concept of ecotourism,
seeking to make known the rich natural and
cultural heritage of the territory, sustainably
and in harmony with the locals. Its activities
are conducted by expert guides on various
topics, and it seeks to provide moments of high
quality and proximity to the visited places.
Local development, interaction with the public,
educational and cultural experiences, observation
of nature, transmission of scientific knowledge,
are reflected in our initiatives that we share with
our customers.
Sobre a ProActvideTur About ProActiveTur
OUR RESPONSABILITY
Our conduct, seeks to be responsible
environmentally, culturally and socially. We work
with small groups - up to 14 people - to provide
the richest educational experiences, we also
consume just products from the region with a
view to increasing the local economy, we contact
with the local populations, we support businesses
in the small villagesin the inland of the Algarve,
we pass on our best knowledge about the fauna,
flora and the regional culture, we respect the rules
of conduct in the environmental protected areas,
we support projects of conservation of nature we
support local developments. In addition, we are
located in Querença, a rural village in the inland
Algarve, where we manage our own organic
garden and encourage activities with young
entrepreneurs. It’s all part of how we work and,
above all, our way of being!
51