golf algarve #20

100
Nº01 · 2006 · October > December · ¤4,50 / £ 3.50 Golf Properties Great selection · Óptima selecção Sir Henry Cotton a Golf Legend His masterpiece at Penina · Penina a sua obra prima Algarve Seaside Courses A photographic journey · Uma viagem fotográfica Monte Rei Raising the bar · Levantando a fasquia REGIONAL GOLF COURSES IN DETAIL · CAMPOS DA REGIãO EM DETALHE

Upload: serhiy-kapusta

Post on 07-Mar-2016

242 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Golf Algarve #20

TRANSCRIPT

Page 1: Golf Algarve #20

Nº01 · 2006 · October > December · ¤4,50 / £ 3.50

Golf PropertiesGreat selection · Óptima selecção

Sir Henry Cotton a Golf LegendHis masterpiece at Penina · Penina a sua obra prima

Algarve Seaside CoursesA photographic journey · Uma viagem fotográfica

Monte ReiRaising the bar · Levantando a fasquia

R e G i O N A L G O L f c O U R s e s i N D e t A i L · c A m P O s D A R e G i ã O e m D e t A L H e

Page 2: Golf Algarve #20
Page 3: Golf Algarve #20
Page 4: Golf Algarve #20

4 | G O L f A L G A R V e

PUbLisHeD by

Golfocus, Lda.

Rua são João de brito, 27

8100-749 Loulé

PORtUGAL

email: [email protected]

mANAGiNG DiRectOR

Alfredo Germano

PUbLic ReLAtiONs & tOURNAmeNts

Pedro silva · tel: +351 960 209 860

bUsiNess DeVeLOPmeNt

David Wallace · tel: +351 919 498 107 (Dir.)

William fruish · tel: +351 960 209 981

eDitiNG teAm

Helena marcos, barbara fruish,

Alfredo Germano, Judy sharp

cONtRibUtiNG WRiteRs

Judy sharp, Antonio Germano,

Pedro silva, Helena marcos

PHOtOGRAPHy

Nuno campos, carlos Almeida,

Daniel fernandes

ARt DiRectiON & GRAPHic DesiGN

ARtA Design

PRiNtiNG

Printer Portuguesa – industria Gráfica, Lda.

copyright Golfocus, Lda © 2006

todos os artigos esquemas e fotografias se

encontram sob protecção do código de direitos

de autor, e não podem ser total ou parcialmente

reproduzidos sem permissão previa e escrita

do editor da revista.

A revista não assume, necessariamente, as

opiniões expressas pelos seus colaboradores.

issN: 1646-5865

Depósito legal: 248847/06

Registo eRc: 125029

ortugal tem dois destinos de Golfe distintos: Algarve e Lisboa. O último tem as ca-

racterísticas da sua riqueza histórica e cultural, e da sua posição envolvente enquan-

to importante capital. O Algarve pode somente ser descrito como – assim como tem sido

muita vezes – “O melhor destino para golfe no mundo” neste ano. isso em resumo diz tudo.

A taça do mundo foi jogada aqui, o Open de Portugal já foi jogado aqui várias vezes, e as

qualificativas do european tour são uma característica importante. Um milhão de voltas de

golfe estão a ser jogadas por ano no Algarve, principalmente por jogadores visitantes.

sem dúvida que o Algarve oferece as condições ideais para a prática deste desporto, ofere-

cendo da mesma forma, as melhores condições para construção ou compra de casa, quer

o objectivo seja o de uma mudança radical de vida ou somente o de passar algum tempo

de qualidade. O sol brilha durante 350 dias por ano, o oceano é espectacular, as pessoas são

pacíficas, amigáveis e hospitaleiras, e por último mas não menos importante, os campos de

golfe estão classificados entre os melhores do mundo.

Golf Algarve é uma revista nova com periodicidade trimestral. como nossa principal missão,

temos a honra e o prazer de abrir as janelas e portas desta bonita região do mundo e dá-la a

conhecer a todos. É com orgulho que, nesta primeira edição, apresentamos uma perspectiva

histórica segundo sir Henry cotton; uma perspectiva contemporânea através da beleza dos

nossos campos de golfe; e uma perspectiva futurista através de novos projectos em desen-

volvimento, tal como monte Rei e muitos outros.

Desfrutem.

ortugal has two distinctive golf destinations: Algarve and Lisbon. the latter is char-

acterized by its rich history and culture, and by its position within a great capital

region. the Algarve can only be described as – and it has been said many times – “the best

established golf destination in the world” for this year. that sums it all up. the World cup

has been played here, the Portuguese Open has frequently been played here and european

tour qualifying events have become a regular feature. more than one million rounds of golf

are played each year in the Algarve, mostly by visiting golfers.

there is no doubt that the Algarve offers ideal conditions for the game of golf, just as it of-

fers the best conditions to build or purchase a home, be it to settle down or just to spend

some precious time. the sun shines 350 days of the year, the ocean is spectacular, the people

are peaceful, friendly and hospitable, and - last but not least - the golf courses are among

the best anywhere in the world.

Golf Algarve is a new quarterly magazine. As our mission, we take pride and pleasure in

opening the windows and doors of this beautiful part of the world for everyone to see. in

this first edition, we are glad to present an historical perspective through sir Henry cotton;

a contemporary perspective through the beauty of the existing golf courses; and a futuris-

tic perspective through new developments, such as monte Rei and many others.

enjoy.

P

P

Page 5: Golf Algarve #20
Page 6: Golf Algarve #20

6 | G O L f A L G A R V e

Algarve Seaside Courses · campos da costa Algarvia A photographic journey · Uma viagem fotográfica

Photography Competition · concurso de fotografiaGolfing days · Dias de golfe

Monte Rei · monte ReiRaising the bar · Levantando a fasquia

Sir Henry Cotton a Golf LegendHenry cotton’s masterpiece at Penina · Penina a obra prima de sir Henry cotton

Grande Troféu Internacional de Lisboamedal by category 54 holes · medal por categoria 54 buracos

Golf Courses · campos de GolfeAlgarve Golf courses in detail · campos de golfe do Algarve em detalhe

Practice Courses and Academies · campos de Prática e AcademiasWhere to practice your game in the Algarve · Onde praticar o jogo no Algarve

Where to Eat and Drink · Onde comer e beberLocal restaurants and bars · Restaurantes e bares locais

Where to Stay · Onde ficar Local hotels and property rentals · Hotéis e arrendamento de propriedades

Algarve Golf Properties · Propriedades no GolfeLocal urban developments · Urbanizações locais

Improve Your Golf · melhore o seu Golfe Putting - the basic fundamentals · Os princípios básicos

08

14

16

22

28

34

70

74

78

83

95

Nº01 · 2006 · October > December

Page 7: Golf Algarve #20

31719 GOLF ARGARVE AD 20/9/06 09:52 Page 1

Page 8: Golf Algarve #20

8 | G O L f A L G A R V e

AL

GA

RV

e s

eA

siD

e c

OU

Rs

es

Algarve

A P H O t O G R A P H i c J O U R N e y · U m A V i AG e m f O t O G R á f i c A

Page 9: Golf Algarve #20

“Never hurry, never worry, and always

remember to smell the flowers along the way”

WALteR HAGeN

> P A L m A R e s G O L f

> Q U i N t A D A R i A

Page 10: Golf Algarve #20

> Q U i N t A D A R i A

> V A L e D e L O b O · R O y A L G O L f c O U R s e

> P A L m A R e s G O L f

10 | G O L f A L G A R V e

AL

GA

RV

e s

eA

siD

e c

OU

Rs

es

Page 11: Golf Algarve #20

> s ã O L O R e N Z O G O L f

“What other people find in poetry or art

museums, i find in the flight of a good drive”

> Q U i N t A D A R i A

Page 12: Golf Algarve #20

12 | G O L f A L G A R V e

AL

GA

RV

e s

eA

siD

e c

OU

Rs

es

“i learned to play the game from the green back to the tee”tiGeR WOODs

> V A L e D e L O b O · O c e A N G O L f c O U R s e

> V A L e D e L O b O · R O y A L G O L f c O U R s e

> P i N e c L i f f s

> Q U i N t A D A R i A

Page 13: Golf Algarve #20

> P A L m A R e s G O L f

> s ã O L O R e N Z O

> s A L G A D O s G O L f

Page 14: Golf Algarve #20

14 | G O L f A L G A R V e

Golfing Days

PHOtOGR APHy cOmPe titiON

he world of golf is always full of everyday situations that

are comical, fun and unusual. inevitably, with the ab-

sence of lasting record keeping, some of them are lost forever.

Although, there are those moments that become immortalised

by photographic record, unrepeatable moments, which normally

tell a story or document a certain occurrence, which will never

repeat itself. Our answer to that: send your golf photos to us, of

those occasions that you consider special, of that tournament

when you were able to capture that special moment. send us the

record of your time on the golf course or any other golf episode.

the rules and regulations are simple: all you have to do is send

your photographs, the information required, and you will auto-

matically be eligible to win a valuable prize. you could also end

up seeing your photographs and your comments published in the

next issue of our magazine. if you know the story behind the im-

age, share it with us. tell us when and where it was shot, and any

other details that you may find interesting. We are counting on

your enthusiasm and cooperation.

Participate!

t

Page 15: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 15

cONcURsO De fOtOGR AfiA

dia-a-dia no mundo do golfe, está recheado de situações

caricatas, divertidas, extraordinárias. Algumas delas per-

dem-se irremediavelmente na imensidão dos tempos, por falta

de um registo que as faça prevalecer. mas há aquelas que, se tor-

nam eternamente imortais pelo registo fotográfico. momentos

irrepetíveis, que normalmente contam uma qualquer história,

documentam um certo momento que não se voltará a repetir. A

nossa proposta: envie-nos as suas fotografias de golfe, daqueles

momentos que considera especiais, daquele torneio em que con-

seguiu aquela fotografia tão surpreendente. envie-nos o registo

dos seus dias de golfe, ou de um qualquer momento. As regras

são simples. basta enviar as suas fotografias, os dados que in-

dicamos no regulamento em anexo, e estará automaticamente

habilitado(a) a um valioso prémio. Para além disso, poderá ver as

suas fotografias e comentários publicados num próximo núme-

ro da nossa revista. se conhecer a história que a imagem retrata,

partilhe-a connosco. Diga-nos a data em que foi tirada e indique

o local ou qualquer outro pormenor que considere interessante.

contamos com o seu entusiasmo e colaboração.

concorra!

O

Dias de Golfe

Page 16: Golf Algarve #20

Mo

nte

Rei

Go

lf &

Co

un

tRy

Clu

b

Monte Rei

16 | go l f a L G a R V E

The word, or rather the whisper, has been out for some

time now. Ears prick up at the mention of Monte Rei Golf

& Country Club. “Isn’t that the new Jack Nicklaus course?

I hear it’s something really special,” they say. And they’d

be right. The mere concept of this golf and real estate

development located in the hills northeast of Tavira is way

beyond the norm for the region. Indeed, if we listen to its

A palavra, ou melhor, o burburinho, já anda no ar, há algum

tempo. A curiosidade exacerba-se quando se ouve “Monte Rei

Golf & Country Club”: “será o tal novo campo de Jack Nicklaus?”

Todos ouvem dizer que vai ser algo realmente único e especial.

Pois, as vozes não podiam estar mais certas: o conceito deste

empreendimento imobiliário com golfe, localizado a nordeste de

Tavira, vai muito além do que é norma na região. De facto, nas

NOVOS PADRÕES DE VIDA NO SOTAVENTO ALGARVIO

RAISING THE BAR......A SPECIAL PREVIEW

Page 17: Golf Algarve #20

owners’ comments, Monte Rei will furnish the community with an unprecedented experience, ushering in a new standard in quality golfing tourism and real estate, upgrading the region as a whole and setting the bar higher for the future.

The vision of those involved is strikingly simple and memorably courageous to collate the very best ingredients to create a groundbreaking and world-class destination. Monte Rei’s owners have sought out the best names from around the globe to head every individual element of the 420 hectares resort’s design and implementation, from real estate architecture, infrastructure and landscaping, to resort management and golf services and design.

Award winning golf designer and legend, Jack Nicklaus has created a golfing masterpiece, the first of his “Signature Courses” to reach Portugal, and one of very few in Europe. The par 72 championship course plays over 6500 metres, meandering over gentle hills and valleys, in what Nicklaus believes “a great setting with awesome views”. The course presentation is highly individual, from the shape of the holes, the cut of the bunkering, to the scrupulous attention to detail, making each hole as remarkable as the next. The Monte Rei golfing experience will be nothing like anything else in the Iberian Peninsula. Course refinement aside, the service awaiting golfers to Monte Rei readdresses current thinking to the limit. The difference begins from the moment golfers arrive at the iconic clubhouse. Staff will be waiting to greet you as you drop off your bag and have your car valet parked. >

palavras dos seus proprietários, o Monte Rei trará uma nova dimensão ao “outro” Algarve, com novos conceitos de qualidade, tanto no turismo de golfe, como no imobiliário, dando início a uma nova era e elevando os padrões para o futuro.

A visão dos seus mentores é extraordinariamente simples e memoravelmente corajosa: juntar os melhores ingredientes para criar um destino único e sem rival: a nata de todos os seus projectos. Para isso, escolheram os melhores do mundo para liderar cada uma das vertentes do planeamento e implementação deste empreendimento com 420 hectares: da arquitectura da parte imobiliária, infra-estruturas e paisagismo, até à gestão e serviços de golfe e design.

A lenda do golfe, que dá pelo nome de Jack Nicklaus, criou aqui um im-pressionante “plateau” natural. Este é o primeiro dos seus “signature courses” a chegar a Portugal, e um dos poucos a ostentar o seu mítico nome, em toda a Europa. Este campo par 72, de classe mundial, com mais de 6.500 metros de comprimento, expande-se sobre suaves colinas e vales, no que Jack Nicklaus considera “uma grande localização com vistas invulgarmente belas e inspiradoras”. O campo apresenta-se com características muito próprias e únicas, desde o formato dos buracos e corte dos bunkers, à escrupulosa

atenção ao detalhe, que fazem de cada buraco tão incrivelmente perfeito quanto o próximo. A experiência que o Monte Rei proporcionará ao jogador em nada se assemelhará a tudo o que já existe na Península Ibérica. Para além de classe, este campo oferecerá serviços cujo nível de perfeição foi>

go l f a L G a R V E | 17

Mo

nte

Rei

Go

lf &

Co

un

tRy

Clu

b

Page 18: Golf Algarve #20

Your buggy will be prepared while you sign in at reception, where you’ll receive an elaborate course guide. With tee-time intervals considerably longer than normal practice, golfers will be able to enjoy their game in a relaxed setting. Each hole will be yours for that moment, cocooned in your own golfing environment. The service continues with access to the unrivalled teaching and practice facilities at Monte Rei, where pyramids of Callaway balls await to help you loosen up and refine your game before

heading out to the course. Under the expert guidance of PGA Professionals, the practice area is also home to the Monte Rei Golf Academy, featuring the very latest in teaching technology, and an indoor swing studio.

Golfers, residents and visitors will enjoy access to the 4000-square-metre clubhouse, the resort’s focal point, featuring state-of-the-art amenities, including an entire floor for the exclusive use of members, several restaurants and social gathering areas. Real estate options, including plots for detached villas, twin villas and linked villas, offer a very convincing and carefree investment opportunity, with larger-than-average living space and outstandingly high specifications. The resort will be complemented by a further 18-hole golf course of an equally high calibre, an exclusive boutique hotel village and spa, a luxury shopping centre, an equestrian centre and a tennis complex.

Further facilities entail the construction of a 6,5 hectares Beach Club property, ten minutes drive from Monte Rei, reflecting an increasingly complex and sophisticated market, where the world’s finest developments are often>

levado aos limites. A diferença começa logo à chegada ao icónico Clubhouse, com o sorriso do pessoal, que lhe pegará no saco e estacionará o seu carro.

O seu buggy será preparado enquanto se regista na recepção e recebe o seu guia do campo. Com intervalos entre tempos de saída consideravelmente mais longos do que o habitual, os jogadores podem tirar o melhor partido do campo, pois terão tempo suficiente para cada buraco. A excelência

do serviço do Monte Rei prolonga-se nas irrepreensíveis infra-estruturas de ensino e prática da modalidade, que incluem pirâmides de bolas Callaway, que o ajudarão a desentorpecer e praticar, antes de entrar no campo. Sob a orientação especializada dos profissionais filiados na PGA, a Academia de Golfe Monte Rei dispõe, também, de uma área de prática com a mais avan-çada tecnologia de ensino e um estúdio interior para prática e análise do swing.Jogadores, residentes e visitantes terão acesso privilegiado ao estupendo Clubhouse, com 4.000 m2 de área e excelentes instalações e serviços, incluindo um piso para uso exclusivo dos membros, vários restaurantes e áreas sociais. As opções na oferta imobiliária incluem moradias individuais, geminadas e em banda, e constituem uma oportunidade aliciante para um investimento seguro, com áreas habitáveis consideravelmente superiores às oferecidas pela generalidade dos empreendimentos no Algarve e um nível excepcional de acabamentos. Futuramente, o resort contará com mais um campo de golfe de 18 buracos de igual nível, um exclusivo hotel- -boutique com spa, centro comercial, centro hípico e um complexo de ténis. Planeada está também a construção de um Beach Club com 6,5 hectares, a 10 minutos de carro do Monte Rei.

Reflectindo a actual tendência mundial dos mercados mais complexos e sofisticados, em que os melhores empreendimentos deixaram o litoral>

> >

“Com intervalos entre tempos de saída consideravelmente mais longos do que o habitual, os jogadores podem tirar o melhor partido do campo, pois terão tempo suficiente para cada buraco.”

“With tee-time intervals considerably longer than normal practice, golfers will be able to enjoy their game in a relaxed setting.”

Mo

nte

Rei

Go

lf &

Co

un

tRy

Clu

b

18 | go l f a L G a R V E

Page 19: Golf Algarve #20
Page 20: Golf Algarve #20

“Fará [Monte Rei] à região o que o Sandy Lane fez aos Barbados e o Loch Lomond fez à Escócia.”

Rob Rees

Golf World, Outubro 2006

“It [Monte Rei] will do for the region what Sandy Lane did for Barbados and Loch Lomond did for the Highlands.”

Rob Rees

Golf World, October 2006

located away from the coast, Monte Rei Golf & Country Club is the first tangible statement of developers Aliber S.G.P.S. Lda’s vision of excellence, visionaries creating a legacy of world-class facilities.

Monte Rei is accepting golf membership and reservation enquiries. The Jack Nicklaus Signature Course will be opened for play from spring 2007.

para beneficiarem de mais tranquilidade, o Monte Rei Golf & Country Club espelha a antecipação dos seus promotores, Aliber S.G.P.S. Lda., a este mundo de sofisticação, valorizando a região com o seu legado de excelência.

O Monte Rei Golf está já a aceitar reservas para a inscrição de membros. O Jack Nicklaus Signature Course abrirá ao público na Primavera do próximo ano.

Fonte Santa, EN 125 · Apartado 118 · 8901-907 Vila Nova de Cacela · PortugalTel. +351 281 952 521 · [email protected]

For all golf and resort information, please contact:Para informações sobre golfe e o resort, contactar:

Thomas Rubi

With Thomas Rubi as General Manager, Monte Rei Golf & Country Club is in the very best of hands. Thomas’s career path before his appointment at Monte Rei is of the very highest calibre, boasting vast management experience in the luxury resort and hotel industry in the US, Europe and Africa.

Wayne Johnson

Wayne Johnson’s background and pedigree in the golf industry, both in operations and teaching are unquestionable. Recent posts include four years as Director at The Academy by Troon Golf at the internationally recognized five-star Montgomerie Dubai, and prior to that, four years as director of instruction at The Butch Harmon Schools of Golf in the United States and The Caribbean. Here Wayne

Mo

nte

Rei

Go

lf &

Co

un

tRy

Clu

b

Com Thomas Rubi como Director Geral, o Monte Rei Golf & Country Club não podia estar em melhores mãos. O percurso deste profissional é invejável e inclui vasta experiência em gestão em unidades de luxo dos EUA, Europa e África.

assisted the world’s foremost golf teacher Butch Harmon in many of his coaching sessions with such notable tournament professionals as Tiger Woods, Darren Clarke, Jose Maria Olazabal and Adam Scott.

Wayne also served as Director of Golf at Pinheros Altos in Quinta do Lago during its formative years from 1992-5, establishing one of the Algarve’s finest golf

destinations, and earlier in his career at the exclusive Wisley Club in Surrey, England, as Head Professional.

O currículo de Wayne Johnson na indústria do golfe, tanto operacionalmente como no ensino da modalidade, é prodigioso. As suas funções mais recentes incluíram a direcção, durante 4 anos, da Academy by Troon, no inter-nacionalmente reconhecido, Montgomerie Dubai, de 5 estrelas. Antes, foi, também durante 4 anos, Director de Instrução das escolas de golfe de Butch Harmon, nos EUA e Caraíbas, onde assistiu directamente o próprio Butch Harmon, um dos mais proeminentes professores de golfe da actualidade, em muitas das suas aulas a profissionais tão conceituados como Tiger Woods, Darren Clarke, José Maria Olazabal e Adam Scott.

Wayne foi Director de Golfe de Pinheiros Altos, na Quinta do Lago, entre 1992 e 1995, colocando este campo numa posição de destaque entre os melhores destinos de golfe da região. Da sua carreira faz também parte o exclusivo Wisley Clube, em Surrey, Inglaterra, onde foi o responsável dos profissionais de golfe.

20 | go l f a L G a R V E

Page 21: Golf Algarve #20
Page 22: Golf Algarve #20

22 | G O L f A L G A R V e

GO

Lf

Le

Ge

ND

s

sir Henry

Page 23: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 23

f R O m PA D D y f i e L D s t O c H A m P i O N s H i P G O L f c O U R s e :H e N R y c O t t O N ’ s m A s t e R P i e c e At P e N i N A

sardines were disappearing from the Algarve coast, severely impacting

the fishing industry and, therefore, the unemployment situation. Prime

minister António de Oliveira salazar recognized the seriousness of the

situation and decided to offer attractive financial incentives to those who

would develop tourism in the Algarve, creating alternative employment.

the stilwell family had been established in Portugal for over 50 years at

that time. their family home was in the centre of the country, where they

are the country’s largest producers of rice. it was John stilwell who came to

the Algarve in 1961 when one of his friends said, “you people really should

do something down here.” With Architect

Leonardo castro freire, whose projects includ-

ed the Ritz Hotel in Lisbon and Reid’s Hotel on

madeira, the young John stilwell looked for

possible tourism-linked projects. When some-

one suggested a golf course to go with the ho-

tel originally planned, stilwell knew the most

important ingredient – apart from a lot of land

– would be water. He was shown an expanse

of land which was rice paddy fields – and that

was the start of the story of Penina. stilwell

discovered that the land belonged to various

relations of the stilwell family which eased

negotiations, and soon he found himself one

of the owners of sociedade Agricola de Penina

and all the land that went with it.

A golf course from hectares of flat, wet, rice

fields: for most people, it would have been

too much of a challenge – but remember, the

stilwells understood rice well. John stilwell’s mother (maria de saldanha

ferreira Pinto basto) owned an estate in the centre of the country, where

they are amongst the country’s largest producers of rice.

some 25 workers were brought from the Quinta de foja farm to drain and

irrigate the land. Using years of experience and only basic tools, they cre-

ated a system of ditches and canals so that the water drained away, leav-

ing a vast expanse of soggy earth!

As sardinhas estavam a desaparecer da costa Algarvia, exercendo um gran-

de impacto sobre a indústria piscatória e criando, portanto, desemprego.

Reconhecendo a gravidade do problema, o primeiro-ministro António sa-

lazar decidiu oferecer incentivos financeiros para o desenvolvimento do

turismo no Algarve criando, assim, postos de trabalho alternativo.

Nessa ocasião, a família stilwell, que há mais de 50 anos se encontrava es-

tabelecida em Portugal, mais precisamente no centro do país, era o maior

produtor de arroz. foi durante uma visita de John stilwell ao Algarve em

1961 que um dos seus amigos afirmou: “Vocês deveriam realmente fazer

algo cá em baixo”. Juntamente com o arquitec-

to Leonardo castro freire, responsável pelos

projectos do Hotel Ritz em Lisboa e do Reid’s

Hotel na madeira, o jovem John stilwell inves-

tigou a possibilidade de criar projectos relacio-

nados com o turismo. Quando alguém sugeriu

que um campo de golfe deveria acompanhar o

hotel inicialmente planeado, stilwell sabia que

o mais importante – para além de um terre-

no de largas dimensões – seria a água. foi-lhe

mostrada uma extensão de terreno composto

por arrozais – e foi este o início da história do

Penina. stilwell chegou à conclusão de que o

terreno pertencia a pessoas conhecidas da fa-

mília, o que facilitou as negociações. em breve,

transforma-se num dos donos da sociedade

Agrícola do Penina e de todos os terrenos que

lhe pertenciam.

transformar hectares de terreno plano, húmi-

do e arrozais num campo de golfe seria, para a maior parte das pessoas,

um projecto demasiado audacioso – mas lembremo-nos que os stilwell

conheciam bem os arrozais. A mãe de John stilwell (maria de saldanha

ferreira Pinto basto) possuía uma propriedade no centro do país, sendo a

família um dos maiores produtores de arroz do país.

cerca de 25 trabalhadores foram trazidos da Quinta de foja para drenar e

irrigar o campo. Utilizando anos de experiência e ferramentas elemen-

olf is so well established in the Algarve nowadays that it is hard to appreciate that the first 18-hole course celebrates

its 40th birthday this year. The course is Penina, the designer Henry Cotton – and the story fascinating!

Let’s go back 50 years in the Algarve, to the 1950s and 1960s. Geographically and culturally it was far removed from the

capital, and its lowly economic base was founded on farming and fishing. Tourism was unknown, the beaches were taken for

granted, and golf was unheard of.

golfe está tão desenvolvido no Algarve hoje em dia que é difícil recordar que o primeiro campo de golfe de 18 buracos celebra

o seu quadragésimo aniversário este ano. O campo é o Penina, o arquitecto é Henry cotton – e a história fascinante!

Recuemos 50 anos, mais precisamente para as décadas de 50 e 60. O Algarve estava geográfica e culturalmente afastado da capital e

a sua fraca base económica residia na agricultura e pesca. O turismo era desconhecido, às praias não era atribuída importância e do

golfe não se tinha ouvido falar.

G

O

> >

GO

Lf

Le

Ge

ND

s

Page 24: Golf Algarve #20

24 | G O L f A L G A R V e

meanwhile in england Henry cotton was reflecting on a glittering career

in golf that had spanned thirty years. His strong, colourful character had

provoked jealousy and spite as well as admiration, and his sheer determi-

nation and obsession with the technical side of the game was sometimes

overlooked by those who focused on what they perceived as his arrogance

and snobbishness. but his record spoke for itself: he was undoubtedly the

most successful british golfer of his time. Not only had he won many of

the major events, including three british Opens, he had changed the face

of golf as a sport and with it, the status of golf professionals. He had al-

ready designed a number of golf courses around the UK. His knowledge

and understanding of strategy and stroke play were unmatched and this,

together with his imagination and creativity, led to some very challenging

designs.

so when John stilwell looked for a designer for the course to be created

from the drained rice paddy fields, it was perhaps inevitable, given that

he wanted only the best, that he and Henry cotton would find each other.

cotton accepted the task, much to the horror of his Argentinian wife toots

who felt that Penina would ruin his reputation. He was given a totally free

hand, and he had a lot of land to play with. With the exception of a cou-

ple of key specialists brought in from the UK for foundation work and the

like, the entire championship golf course at Penina was created by Henry

cotton and local workers including those from the family rice farm. cotton

would make plasticine models of each hole and the workers would fol-

low them. thousands of trees and shrubs were planted, earth removed for

drainage created undulations and raised tees, and within two years the

course was opened, on 1st June 1966.

Henry cotton himself said that it was his greatest achievement, and the

one by which he wished to be remembered. Officials have said that it is

one of the only true championship courses in southern europe, and it has

hosted the Portugal Open a total of 11 times. the first three Open events

there were won on par scores, and seasoned professionals who have

played it say that it is one of the great tests of golf because of the strategic

positioning of the hazards and the in-built understanding of the game.

the very first event held at Penina was a Portuguese Open. Officials, in

order perhaps to spite cotton – the relationship remained one of uneasy

tares, criaram um sistema de ribeiras e canais para drenagem da água,

deixando uma vasta área de terrenos ensopados!

entretanto, em inglaterra, Henry cotton reflectia sobre a sua brilhante

carreira de golfe que durou 30 anos. O seu forte e distinto carácter tinha

provocado inveja e despeito, assim como admiração. A sua obstinada de-

terminação e obsessão, juntas com a parte técnica do jogo, eram por vezes

mal recebidas por aqueles que julgavam ser arrogância e snobismo. mas

os resultados falam por si: ele foi inquestionavelmente o melhor jogador

britânico do seu tempo. Não só ganhou muitos torneios importantes, in-

cluindo três vezes o british Open, como mudou a face do golfe como um

desporto e, por arrastamento, o estatuto dos profissionais de golfe. ele já

havia desenhado uns quantos campos de golfe no Reino Unido. O seu rico

conhecimento da estratégia do jogo, assim como da execução das panca-

das, era incomparável. Ambos aliados à imaginação e criatividade deram

origem a alguns conceitos muito interessantes.

Por isso, quando John stilwell procurou um arquitecto para o campo a

ser construído a partir de um arrozal drenado era talvez inevitável, dado

o facto de querer somente o melhor, que ele e Henry cotton se viessem a

encontrar. cotton aceitou a proposta, para horror da sua esposa argentina,

toots, que pensou que o Penina iria arruinar a sua reputação. foi-lhe dada

toda a liberdade e tinha muito espaço para explorar. À excepção de alguns

especialistas indispensáveis trazidos do Reino Unido para as fundações e

trabalhos relacionados, todo o campo do Penina foi criado por Henry cot-

ton e pelos trabalhadores locais, incluindo os que vieram da exploração de

arroz da família. cotton criava modelos de plasticina para cada buraco e os

trabalhadores seguiriam o modelo. milhares de árvores e arbustos foram

plantados, a terra removida para as drenagens era utilizada para criar on-

dulações e tees elevados e, passados dois anos, o campo foi inaugurado a

1 de Junho de 1966.

Henry cotton afirmou que foi este o seu maior êxito pelo qual gostaria de

ser lembrado. Os especialistas dizem que é este um dos poucos verdadei-

ros campos de alta competição do sul da europa, tendo já recebido 11 vezes

o Open de Portugal. Os três primeiros Opens foram ganhos com o par do

campo e os profissionais experientes que o jogaram dizem que é um dos

grandes testes de golfe, devido ao posicionamento estratégico dos obstá-

culos e ao conhecimento do jogo incorporado no desenho do campo

O primeiro torneio disputado no Penina foi o Open de Portugal. Os respon-

sáveis, de forma talvez a vexarem cotton – o relacionamento foi difícil e

duro até mesmo ao fim – colocaram os tees de partida o mais à frente

Henry Cotton himself said that it was his greatest achievement, and the one by which he wished to be remembered.

Henry cotton afirmou que foi este o

seu maior êxito e pelo qual gostaria

de ser lembrado.

> >

GO

Lf

Le

Ge

ND

s

Page 25: Golf Algarve #20
Page 26: Golf Algarve #20

26 | G O L f A L G A R V e

truce to the very end – set the tees at the most forward point possible

on each hole. cotton had deliberately designed the course with flexible

tee-off points, but to do this made the course ridiculously easy for the

professionals. cotton was very angry and did not contain his wrath: the

head green keeper manuel Nunes had to physically separate cotton and

the official who had set the tees for that day’s play before they came to

blows. During the night someone went around the course and moved all

the tees to the very back position for each hole. this totally changed the

course and made it extremely difficult, even for the professionals. the cul-

prit was never officially found, although cotton was convinced it was his

wife toots – at once both his greatest critic and fiercest ally – who had

done it to prove a point with the officials.

even today Penina remains a true championship course, and one which

continues to attract players from around the world. it was Henry cotton’s

first – but not only – course in the Algarve, his masterpiece. And it was the

start of the boom that has put the region well and truly on the golfing map.

possível em cada buraco. cotton tinha deliberadamente concebido os tees

com pontos de partida flexíveis. Aqueles, ao actuarem desse modo torna-

ram o campo ridiculamente fácil para os profissionais. cotton ficou muito

zangado e não conseguiu conter a cólera: o green keeper principal manuel

Nunes teve de separar cotton e o responsável que tinha colocado os tees

para o jogo daquele dia antes que chegassem ao limite. Durante a noite al-

guém mudou todos os tees para a parte mais atrás possível. isto mudou o

campo completamente, tornando-o extremamente difícil, mesmo para os

profissionais. O culpado nunca foi oficialmente descoberto, embora cotton

ficasse convencido que tivesse sido a sua esposa toots – simultaneamente

a sua maior crítica e mais feroz aliada – tinha-o feito para chamar os res-

ponsáveis à razão.

Ainda hoje, o Penina continua a ser um verdadeiro campo de alta compe-

tição e continua a atrair jogadores de todo o mundo. foi o primeiro – mas

não o único – campo no Algarve, a sua obra-prima. foi o início da grande

expansão desta região que a colocou verdadeiramente no mapa do golfe.

fotografia cortesia do Hotel Penina · texto por Judy sharpPhotography courtesy of Penina Hotel · Text by Judy Sharp

GO

Lf

Le

Ge

ND

s

Page 27: Golf Algarve #20
Page 28: Golf Algarve #20

tO

UR

NA

me

Nt

s

Page 29: Golf Algarve #20
Page 30: Golf Algarve #20

AL

GA

RV

e G

OL

f c

OU

Rs

es

Page 31: Golf Algarve #20
Page 32: Golf Algarve #20
Page 33: Golf Algarve #20
Page 34: Golf Algarve #20

R e f . P A G . 8 4 / 8 5

34 | G O L f A L G A R V e

PARQUe DA fLORestA

sR 131 cR 71

cR 74,3

sR 122 cR 70,6

sR 127 cR 69,1

PA

RQ

Ue

DA

fL

OR

es

tA

Parque da floresta Golf and Leisure Resort is set in the stun-

ning Western Algarve, amongst rolling hills, golden beaches,

timeless fishing villages and unspoilt countryside. bordering

the costa Vicentina Nature Reserve, luxurious villas and

charming village houses surround the centrepiece of the re-

sort - an imaginatively designed, 18 holes, par 71 golf course.

billed as one of europe’s most picturesque courses, the vary-

ing holes run along valleys and past eucalyptus covered ra-

vines, flanked by olive, palm and pine trees. Recent investment

has included the manicuring and re-shaping of many original

holes and with no two remotely similar, the variety and appeal

is endless. the course boasts superb playing conditions and

provides plenty of challenges for golfers of all ability.

O Parque da floresta Golfe e Leisure Resort encontra-se situ-

ado no oeste Algarvio, numa região rural ainda intacta, entre

colinas, praias douradas, vilas piscatórias intemporais.

fazendo fronteira com a Reserva Natural da costa Vicentina,

luxuosas e encantadoras vivendas rodeiam o centro do resort

– um campo de golfe de 18 buracos, par 71. Projectado como

um dos mais pitorescos campos de golfe, os variados buracos

“correm” ao longo de vales e ravinas cobertas por eucaliptos,

flanqueados por oliveiras, palmeiras e pinheiros. Um investi-

mento recente incluiu a remodelação de muitos dos buracos

originais, e sem que nenhum deles se assemelhe, a variedade

e a atracção mantém-se interminável. este campo, para além

de oferecer excelentes condições para a prática da modalida-

de, proporciona imensos desafios aos golfistas, independente-

mente do seu handicap.

NAme · NOme

Parque da floresta

PROPRietOR · PROPRietáRiO

the Vigia Group

ADDRess · mORADA

Vale do Poço,8650-060 budens, Vila do bispo

teLePHONe · teLefONe

+351 282 690 054/5

fAx

+351 282 695 157

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vigiasa.comwww.parquedafloresta.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5712 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1987

DesiGNeR · ARQUitectO

Pepe Gonzalez

mANAGeR · DiRectOR

Alan Hodson

secRetARy · secRetARiADO

Pauline binnie

GReeN KeePeR

Nelson candeias

GOLf PRO · PROfissiONAL

Alan bateman

GReeN fee

€70,00

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 129

GOLf PROPeRties · PROPRieDADesfollow eN 125 towards

sagres. At the end of budens

Village turn right just before

the traffic lights at salema

Village.

siga pela eN 125 em direcção

a sagres. siga em frente até

ao final da Vila de budens,

onde terá de virar à direita

antes dos semáforos da Vila

de salema.

+351 282 690 073

[email protected] · www.vigiagroup.com

13

12

14 15

17

16

18

9

11

105

1

48

6

7

2

3

club House

Page 35: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 35

stROKe 3 · PAR 5

112 mts 77 mts – – – 67 mts

this short but extremely challenging hole is also known as the “postage

stamp” due to the size of its green. Depending on the wind direction

it can be anything from a short to a long iron. beware of the four well

positioned bunkers that guard the green, which make walking off this

green with a par three, a more than satisfying result.

este é um buraco curto mas extremamente desafiador, é também

conhecido como o “selo”, dadas as dimensões do seu green. Dependen-

do da direcção do vento, a escolha do taco pode ir desde um ferro curto a

um ferro comprido. tenha em atenção os quatro bunkers que protegem

o green, poderá sair deste green com um par 3, um resultado mais do

que satisfatório.

HO

Le

· b

UR

Ac

O

5

12

18

O Parque RestaurantParque da floresta Vale do Poço, 8650-060 budens

spike bar Parque da floresta Vale do Poço, 8650-060 budens

Vicentino’s trattoriaParque da floresta Vale do Poço, 8650-060 budens

blue Wave beach bar cabanas Velhas beach, 8650 budens

blue Lagoon Poolside RestaurantParque da floresta Vale do Poço, 8650-060 budens

+351 282 690 051

+351 282 690 051

+351 282 690 059

+351 282 697 834

+351 282 690 079

425 mts 411 mts – – – 359 mts

A completely redesigned hole with a dog legs right towards the new

two tier green surrounded with bunkers. A well positioned drive is es-

sential for this tree lined, tight fairway with out of bounds right and

left. An accurate second shot will leave you with an ideal approach to

the green. the waterfall and lake surrounding the green have been reno-

vated to improve playability.

buraco redesenhado, com um dog leg à direita em direcção ao green es-

treito e rodeado por bunkers. Um drive bem posicionado é essencial, o

fairway é estreito e delineado por árvores, fora de limites à direita e à

esquerda. Uma segunda pancada batida com precisão irá deixá-lo com

a aproximação ideal ao green. A cascata e o lago que rodeiam o green

foram renovados para melhorar as condições do jogo.

332 mts 307 mts – – – 261 mts

saving the best until last, the final hole is one of the most majestic. With

your drive nicely positioned in the fairway the challenging second shot

is an ideal way to finish your game of golf. Positioned on an elevated

green, the 18th hole is set in a natural amphitheatre beneath the club-

house terrace. from here, golfers can enjoy spectacular panoramic views

over the mountains, Atlantic Ocean and the course.

O melhor ficou guardado para o final, este buraco é um dos mais majes-

tosos. com um drive bem posicionado no fairway, o desafio da segunda

pancada é a forma ideal de terminar o seu jogo de golfe. Partindo de um

tee elevado, o buraco 18 está localizado num anfiteatro natural por baixo

do terraço do clubhouse. Daqui os golfistas podem usufruir de uma es-

pectacular vista panorâmica das montanhas, do Atlântico e do campo.

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

stROKe 17 · PAR 3

stROKe 9 · PAR 4

tel +351 282 690 054

VALe DO POçO 8650-060 bUDeNs, ViLA DO bisPO

Page 36: Golf Algarve #20

36 | G O L f A L G A R V e

PALmARes GOLf

sR 117 cR 71,7

cR 74,9

sR 116 cR 71,7

sR 113 cR 69,5

PA

Lm

AR

es

GO

Lf

Palmares enjoys a beautiful location in the western Algarve

near the historic city of Lagos, commanding magnificent views

of the Lagos bay, and the distant monchique hills.

the course was designed by the famous english golf architect

frank Pennink, who made outstanding use of the unique situa-

tion, and who was able to include in his design five Links holes

on the dunes close to the Atlantic beach of meia Praia. No oth-

er course in southern europe can offer such a challenge.

Palmares situa-se numa zona de grande beleza no barlavento

Algarvio, perto da cidade histórica de Lagos, com uma vista so-

berba da baía de Lagos e da distante serra de monchique.

O campo foi concebido pelo famoso arquitecto de golfe inglês

frank Pennink, que aproveitou de forma magnífica a localiza-

ção única, e que conseguiu incluir no design, cinco buracos es-

tilo links nas dunas da meia Praia. Nenhum outro campo da

europa oferece um desafio comparável.

NAme · NOme

Palmares Golf

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Palmares companhia de empreendimentos turísticos de Lagos, s.A

ADDRess · mORADA

Apartado 74, meia Praia8601-901 Lagos

teLePHONe · teLefONe

+351 282 790 500

fAx

+351 282 790 509

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.palmaresgolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5961 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1975

DesiGNeR · ARQUitectO

frank Pennink

mANAGeR · DiRectOR

Patrick tolos

GReeN KeePeR

inês silva

cADDie mAsteR

Jorge Ribeiro

GOLf PRO · PROfissiONAL

Luis espadinha José Dias

GReeN fee

€ 59.00 (Low season)€ 89.00 (High season)

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

sR 123

GOLf PROPeRties · PROPRieDADescoming from faro on the

N125, in Odiáxere (5 Km be-

fore Lagos), turn left in the di-

rection of meia Praia. follow

the signs right to Palmares

Golf course.

No Algarve, vindo de faro

pela eN 125, em Odiáxere

(5 km antes de Lagos), vire

à esquerda para meia Praia.

siga os sinais até ao campo

de Golfe de Palmares.

+351 282 768 421

[email protected] · www.era.pt/lagos

R e f . P A G . 2 9 / 6 9

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

16

15

13

11

10

14

12

17

18

98

5

23

4

7

1 6

club House

Driving Range

Page 37: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 37

stROKe 1 · PAR 5

418 mts 403 mts – – – 360 mts

starting from an elevated tee with a dogleg to the right. the ball must

finish on the left-hand side of the fairway to have a clear view for the

shot to the green.

início num tee elevado com um dogleg à direita. A bola terá de cair do

lado esquerdo do fairway para que possa ter uma boa visibilidade para

o shot ao green.

1

5

17

Restaurante Palmares Golfmeia Praia, 8601-901 Lagos

Restaurante Atlânticoestrada meia Praia, 8600-315 Lagos

Restaurante O celeiroeN 125 Almádena, 8600 Lagos

Restaurante café correiaRua 1º de maio nº 4, 8650 Vila do bispo

Restaurante Adega VilalisaRua francisco bívar 52, 8500-132 mexilhoeira Grande

+351 282 792 235

+351 282 792 086

+351 282 697 144

+351 282 639 127

+351 282 968 478

Le meridien PeninaPO box 146 Penina, 8501-952 Portimão

Vila Vita Park Alporchinhos, 8400-450 Porches

Hotel de LagosNova Aldeia, 8600 Lagos

Hotel Aqua meia Praiameia Praia, 8600-315 LAGOs

Hotel belavista da LuzLt 1 Urb. marluz, Praia da Luz

+351 282 420 200

+351 282 315 310

+351 282 767 780

+351 282 770 000

+351 282 788 655

550 mts 515 mts – – – 457 mts

the longest and most demanding hole on the course. the tee almost

adjoins the beach with sand on either side of the fairway. three well-hit

shots are required to reach the saucer shaped green.

458 mts 447 mts – – – 384 mts

this is perhaps the most scenic hole of the course. it isn’t an overly

demanding par 5 and is a possible to each the green in two and birdie

hole.

este é provavelmente o buraco mais pitoresco do campo. Não é um par

5 demasiado exigente e oferece a possibilidade de chegar ao green com

duas pancadas e fazer birdie.

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

stROKe 4 · PAR 4

stROKe 16 · PAR 5

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

O buraco mais longo e exigente do campo. O tee está praticamente en-

costado à praia, com areia de ambos os lados do fairway. são precisos

três shots bem batidos para atingir o green, em forma de pires.

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

Page 38: Golf Algarve #20

38 | G O L f A L G A R V e

boavista Golf opened on 1st January 2002, the impressive 18

Hole championship golf course was designed by Howard swan

msc, past president of the european institute of Golf course

Architects. His philosophy - to create a course as if it has al-

ways been there - has been sensitively applied at boavista,

preserving, integrating and harmonising with the area’s

natural terrain. the signature hole on the outward nine is the

stunning par-4, 7th hole set against a glorious backdrop of the

Atlantic ocean with exhilarating panoramic views extending

from Praia da Luz round to with the hills at monchique.

boavista Golfe abriu ao público a 1 de Janeiro de 2002. este im-

pressionante campo de golfe foi desenhado por Howard swan

msc, antigo presidente do instituto europeu de Arquitectos de

campos de Golfe. A sua filosofia - criar um campo de golfe en-

quanto parte integrante do meio envolvente - foi aplicada em

boavista, preservando e integrando o campo harmoniosamen-

te no terreno. O buraco de eleição nos nove buracos exteriores

é o deslumbrante buraco 7, par 4, posicionado sobre uma pa-

norâmica do Atlântico, com vistas surpreendentes estenden-

do-se desde a Praia da Luz até ás colinas de monchique.

Restaurante Atlântico estrada da meia Praia, 8600 Lagos

Restaurante O celeiroeN 125 8600, Almádena Lagos

café correiaRua 1º de maio nº4 8650 Vila do bispo

Restaurante Adega VilalisaRua francisco bívar nº52, 8500-132 mexilhoeira Grande

+351 282 792 086

+351 282 697 144

+351 282 639 127

+351 282 968 478

Le meridien Peninatorre 8500-336 Portimão

Hotel tivoli de Lagos Rua António c. santos, 8600-678 Lagos

fairways VillagesQuinta da boavista, 8600 Lagos

Jardim do Vau 8500-820, Portimão

+351 282 420 200

+351 282 76 99 67

+351 282 76 96 85

+351 282 588 430

NAme · NOme

boavista Golf

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Quinta da boavista empreendimentos turísticos, sA

ADDRess · mORADA

Apartado 62, 8601-901 Lagos

teLePHONe · teLefONe

+351 282 000 151+351 282 000 111 (Reservas)

fAx

+351 282 000 150

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.boavistagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5751 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2002

DesiGNeR · ARQUitectO

Howard swan

mANAGeR · DiRectOR

António castelo

secRetARy · secRetARiADO

Anthony Walton

GReeN KeePeR

Joaquim costa

GOLf PRO · PROfissiONAL

Almerindo sequeira

GReeN fee

€70,00 (Low season)€50,00 (High season)

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 124 cR 70,4

– – –

sR 123 cR 70,3

sR 119

– – –

bOAVistA

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

bO

AV

ist

A

cR 68

R e f . P A G . 1 1 / 30 / 3 1

+351 282 099 902

[email protected]

www.century21.pt

Ocatarineta

club House

Driving Range

18

3

4

5

6

7

8

9

10

17

16

15

11

12

13

14

2

1

Page 39: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 39

ALtO GOLf

AL

tO

GO

Lf

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

cottons Restaurant Alto clube Alvor, 8500 Alvor

fishermanRua Dr. frederico Ramos mendes nº81, 8500-018 Alvor

A AdegaRua marquês de Pombal nº50, 8500-021 Alvor

Restaurante Pôr-do-solestrada do Alvor Vila marachique, 8500 Alvor

+351 282 459 641

+351 282 458 170

+351 282 457 407

+351 282 459 505

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

Alto Golf was the last to be designed by the legendary sir

Henry cotton. the winding fairways and elevated greens re-

flect sir Henry’s golfing philosophy of providing low handicap

players with a testing game and still affording plenty of enjoy-

ment for players at average club level and providing satisfac-

tion and inspiration for beginners.

Designed along parkland lines spans across two gently slop-

ing valleys. the back nine, set on rolling slopes, include the re-

markable Henry cotton challenge, which was once the long-

est Par 5 in europe at 604 meters.

Alto Golf foi o último campo de golfe a ser desenhado pelo

lendário sir Henry cotton. Os fairways em forma retorcida e

os greens elevados reflecte a sua filosofia do sir Henry cotton

de proporcionar ao golfista de baixo handicap, a possibilidade

de testar o seu nível de jogo, e conseguir ainda dar satisfação e

inspiração aos golfistas de handicap médio e principiantes.

Desenhado ao longo de um percurso natural, e através de dois

vales em declive. Os últimos nove, que estão situados em coli-

nas suaves, incluem o admirável Henry cotton challange, que

já foi o mais longo Par 5 da europa com 604 metros.

NAme · NOme

Alto Golf & country club

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Hotel s.A

ADDRess · mORADA

Quinta do Alto do Poço, Apartado 100, Alvor 8501-906 Alvor

teLePHONe · teLefONe

+351 282 460 870

fAx

+351 282 460 879

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.altoclub.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

7o

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5812 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1991

DesiGNeR · ARQUitectO

sir Henry cotton

mANAGeR · DiRectOR

colin snape

GReeN KeePeR

Nuno spulvedaeuroturf Lda.

GOLf PRO · PROfissiONAL

tony bennett of the bGLc Learning centre & Robert bridge

GReeN fee

¤30,00 (9 Holes)¤60,00 (18 Holes)

sR 121 cR 70,6

sR 116 cR 70,5

sR 124 cR 74,2

sR 117 cR 68,8

Hotel Algarve casino Praia da Rocha, 8500-802 Portimão

Hotel Pestana AlvorPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel DelfimPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel PrainhaPraia dos três irmãos, 8500-072 Alvor

+351 282 402 000

+351 282 400 900

+351 282 400 800

+351 282 480 000

+351 282 310 680

[email protected]

www.remax.pt/lparrado

R e f . P A G . 7 3

club House

14

12

11

10

1716

13

15

18

9

1

7

8

5

62

4

3

Driving Range

Page 40: Golf Algarve #20

40 | G O L f A L G A R V e

PeNiNAsR 131 cR 73,7

cR 74,4

sR 124 cR 72,7

sR 126 cR 71,3

Pe

NiN

A

the first course to be built in the Algarve, completed in 1966

and designed by the late sir Henry cotton. the Penina is un-

questionably where golf started in this southern corner of

the iberian Peninsula. Prestigious events such as the Daily

telegraph seniors match play event (2000/1), the National

finals of Audi corp, together with major international and

charity competitions such as the sir Henry cotton team

trophy and sir Henry cotton charity classic - in November

and may, respectively - together with the Portuguese Algarve

Open - 1998/99/2000 and 2004 - have all be hosted at this

well-known venue. the entire Resort has gained recognition

by and is a member of the Audobon co-operative sanctuary

system, dedicated to the protection of wildlife.

Penina also offers an excellent Golf academy.

O campo de Golfe da Penina, concluído em 1966 e desenha-

do pelo sir Henry cotton, é certamente o berço do golfe no

Algarve. eventos prestigiados como é exemplo “Daily tele-

graph seniors match Play”(2000/1), “National finals of Audi

corp”, juntamente com competições internacionais e de cari-

dade como “sir Henry cotton team trophy” e “sir Henry cot-

ton charity classic” - em Novembro e maio respectivamente

- o Portugal Algarve Open - 1998/99/2000 e 2004 - foram to-

dos acolhidos neste campo. O Resort ganhou reconhecimento

através de Audobon cooperative sanctuary system, do qual é

membro, que se dedica à protecção da vida selvagem.

O Penina também oferece uma excelente Academia de golfe.

NAme · NOme

Penina

PROPRietOR · PROPRietáRiO

sociedade turística da Penina, sA

ADDRess · mORADA

P.O.box 146 Penina, 8501-952 Portimão

teLePHONe · teLefONe

+351 282 420 200

fAx

+351 282 420 300

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.lemeridien.com/penina

HOLes · bURAcOs

championship course - 18Percurso Resort - 9Academia - 9

PAR · PAR DO cAmPO

championship course - 73 Percurso Resort - 35 Percurso Academia - 30

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

champ. course - 6273 mtsPercurso Resort - 5946 mtsPer. Academia - 5946 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1966

DesiGNeR · ARQUitectO

sir Henry cotton

mANAGeR · DiRectOR

Leonel Rio

secRetARy · secRetARiADO

Jorge ferreira

GReeN KeePeR

Luís Domingos

GOLf PRO · PROfissiONAL

Robin Liddle, José Lourenço, José marcelinoGReeN fee

¤70,00 (Low season)¤100,00 (High season)

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 127

GOLf PROPeRties · PROPRieDADesfollow the eN 125 towards

Lagos and the course is only

4 km after the Portimão junc-

tion

siga a eN125 em direcção a

Lagos, o campo de Golfe fica

a 4 km do entroncamento de

Portimão.

+351 282 402 440

[email protected]

www.era.pt/alvor

R e f . P A G . 2 5

+351 968 931 003

[email protected]

www.remax.pt/rpalmeiro

R e f . P A G . 2 7

3

club House

1

9

4

2

5

6

7

8

13

12

14

15

11

16 18

17 10

9

8

3

2

5

6

Driving Range

1

4

7

Page 41: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 41

stROKe 13 · PAR 3

386 mts 349 mts – – – 297 mts

this hole requires an accurate and long drive, ideally with a slight fade.

the second shot also has to be long and accurate and it should be hit

with a long iron or fairway wood to the narrow, long and well protect-

ed green, which needs to be well positioned in order to avoid three-

putting.

Para este buraco necessita de um drive preciso, idealmente com um pe-

queno fade. A segunda pancada deve ser longa, precisa e deve ser jogada

com um ferro longo ou madeira para um green estreito, comprido e bem

protegido, que necessita de ser bem posicionado para evitar fazer três

putts.

9

13

18

sagres RestaurantPenina, 8501-952 Portimão

Grill RestaurantPenina, 8501-952 Portimão

sir Henry cotton’s clubPenina, 8501-952 Portimão

spikes barPenina, 8501-952 Portimão

monchique cocktail barPenina, 8501-952 Portimão

+351 282 420 223

+351 282 420 223

+351 282 420 223

+351 282 420 223

+351 282 420 223

185 mts 165 mts – – – 148 mts

this par 3 number 13 is one of the most demanding holes of the course.

it requires a long and a well struck iron shot slightly to the centre left

of the green to avoid the great lake situated next to the tee and goes

all the way to the green. in ideal conditions, this green will hold the ball

very well.

este par3 número 13 é um dos buracos mais exigentes do campo. Neces-

sita uma pancada longa e bem batida de ferro um pouco para o centro

esquerdo do green para evitar o grande lago que se situa junto ao tee e

chega até junto ao green. em condições ideais, este green segurará bem

a bola.

436 mts 418 mts – – – 386 mts

the final hole requires a drive to avoid the bunker on the right 200 me-

tres away. A creek is crossing the fairway 250 metres from the tee.

the second shot requires a fairway wood to the green which is well

guarded by bunkers in front and to the left and right.

A second option is a mid-iron to the area before the bunkers and third

shot with a PW/sW.

O buraco final necessita de um drive para evitar o bunker à direita a 200

metros de distancia. Um riacho atravessa o fairway a 250 metros do tee.

Na segunda pancada deve jogar com uma madeira para um green bem

guardado por bunkers em frente, à esquerda e à direita.

Uma segunda opção será um ferro médio para a área antes do bunker, e

uma terceira pancada com um PW/sW.

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR · Ref. PAG. 79

stROKe 6 · PAR 4

stROKe 9 · PAR 5

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

tel: +351 282 420 221 · fax: +351 282 420 [email protected]

WWW.LemeRiDieN.cOm

Page 42: Golf Algarve #20

42 | G O L f A L G A R V e

morgado Golf course, is one of the longest in the region.

the 18-hole course is in an area that as been moderately land-

scaped so it fits perfectly in the surrounding countryside.

besides its lenght, the course also as an impressive average

green size - 800m2 - lakes and a series of strategically located

bunkers. these features combine to make the morgado Golf

course a true championship course.

O Golfe do morgado, assume-se como um dos mais longos

percursos da região. O campo, de 18 buracos, está implantado

numa área de modelação moderada, perfeitamente integra-

do na paisagem rústica envolvente. Para além da extensão do

percurso, constituem ainda atributos de realce a dimensão

média dos seus “greens” – 800 m2 – os seus lagos e a mul-

tiplicidade de “bunkers”, estrategicamente localizados. estas

características configuram o Golfe do morgado como um ver-

dadeiro “championship course”.

fisherman’s RestRossio Grande, Alvor

Jardim das Oliveirassítio do Porto escuro, monchique

+351 282 458 377

+351 282 912 874

Hotel tivoli AlmansorApt. 1299, Vale do covo, Pr. carvoeiro, 8401-911 carvoeiro

Hotel tivoli Arade8500 Portimão

Hotel tivoli LagosRua António crisógono santos, 8600-678 Lagos

+351 282 351 100

+351 282 460 200

+351 282 790 079

NAme · NOme

Golfe do morgado

PROPRietOR · PROPRietáRiO

imoreguengo, Desenvolvimento e Promoção imobiliária, sA

ADDRess · mORADA

8501-912 Portimão

teLePHONe · teLefONe

+351 282 402 150

fAx

+351 282 402 153

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.esgolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

73

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6399 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2003

DesiGNeR · ARQUitectO

european Golf Design

mANAGeR · DiRectOR

Jorge Papa

GReeN KeePeR

tiago Piano

cADDie mAsteR

edward baldwin

GOLf PRO · PROfissiONAL

Nelson cavalheiro

GReeN fee

¤85,00

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 134 cR 73,5

cR 77,2

sR 120 cR 71,3

sR 129 cR 71

sR 132

GOLfe DO mORGADO

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

GO

Lf

e D

O m

OR

GA

DO

A AdegaRua marquês de Pombal, nº 50, 8500-021 Alvor

+351 282 457 407

Restaurante Pôr-do-solestrada do Alvor, Vila marachique 8500 Alvor

+351 282 459 505 Hotel Algarve casinoAvenida tomás cabreira, 8500-802 Portimão

+351 282 402 000

+351 282 310 680

[email protected]

www.remax.pt/lparrado

R e f . P A G . 7 3

club House

Driving Range

4

7

8

9

10

18

16

15

11

12

13

14

2

13

5

6

17

Page 43: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 43

áLAmOs

áL

Am

Os

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO eAt · ONDe cOmeR

Located on the north part of morgado do Reguengo, Golfe dos

álamos is a different course. We say different because this

18-holes golf course has great views over the water reservoir

and the vineyard, showing to their guests the peaceful inner

Algarve. together, morgado and álamos represent a complet

test to your golf skills - and the guarantee of some unique mo-

ments.

situado na parte norte do morgado do Reguengo, o Golfe dos

álamos é um campo diferente. Dizemos diferente porque este

percurso de 18 buracos tem vistas espectaculares sobre a bar-

ragem e a vinha, mostrando aos visitantes a tranquilidade do

Algarve interior. Juntos, morgado e álamos representam um

teste completo às capacidades do jogador de golfe, e a garan-

tia de alguns momentos únicos.

NAme · NOme

Golfe dos álamos morgado do Reguengo

PROPRietOR · PROPRietáRiO

imoreguengo, Desevolvimento e Promoção imobiliária, sA

ADDRess · mORADA

8501-912 Portimão

teLePHONe · teLefONe

+351 282 402 150

fAx

+351 282 402 153

emAiL

[email protected] [email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.esgolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5641 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2006

DesiGNeR · ARQUitectO

Russel talley

mANAGeR · DiRectOR

Jorge Papa

GReeN KeePeR

tiago Piano

cADDie mAsteR

edward baldwin

GOLf PRO · PROfissiONAL

Nelson cavalheiro

GReeN fee

¤85,00

sR 127 cR 68,8

sR 119 cR 68,6

– – – – – –

sR 124 cR 67,7

fisherman’s RestRossio Grande, Alvor

Jardim das Oliveirassítio do Porto escuro, monchique

A AdegaRua marquês de Pombal, nº 50, 8500-021 Alvor

Restaurante Pôr-do-solestrada do Alvor, Vila marachique 8500 Alvor

+351 282 458 377

+351 282 912 874

+351 282 457 407

+351 282 459 505

Hotel tivoli AlmansorApt. 1299, Vale do covo, Pr. carvoeiro, 8401-911 carvoeiro

Hotel tivoli Arade8500 Portimão

Hotel tivoli LagosRua António crisógono santos, 8600-678 Lagos

Hotel Algarve casinoAvenida tomás cabreira, 8500-802 Portimão

+351 282 351 100

+351 282 460 200

+351 282 790 079

+351 282 402 000

+351 282 310 680

[email protected]

www.remax.pt/lparrado

R e f . P A G . 7 3

club House

7

8

9

10

1817

11

12

13

14

1

4

5

6

2

3

15

16

Page 44: Golf Algarve #20

44 | G O L f A L G A R V e

the Pinta course is a championship course with an excep-

tional layout designed by the famous American golf course

architect, Ronald fream, and inaugurated in 1992. it was con-

ceived to challenge golfers of all standards. the Pinta course

was 6 consecutive times host to the seniors tour. the rolling

terrain is dotted with carob, fig, almond and olive trees, some

of which are more than 600 years old, and a very special fea-

ture of this course is one olive tree that dates back more than

1200 years.

O campo Vale da Pinta foi inaugurado em 1992 e concebido

por Ronald fream. O seu estatuto de campo championship foi

adquirido por ter recebido consecutivamente 6 eventos da alta

e prestigiada competição do european seniors tour. Golfistas

de todas as categorias serão confrontados com um grande de-

safio. As ondulações do terreno são ligeiras. A propriedade está

repleta de alfarrobeiras, amendoeiras e oliveiras, das quais

algumas apresentam uma idade superior a 600 anos, sendo

uma das principais atracções uma oliveira com mais de 1200

anos.

Restaurante Rei das PraiasPraia caneiros, 8400-272 ferragudo

Restaurante O PátioLargo da Praia 8400 carvoeiro

Restaurante casa RústicaUrbanização cabeça de Pias sesmarias, 8400-010 estombar

Restaurante chefe Antónioestrada do farol, 8400 carvoeiro

+351 282 461 006

+351 282 357 367

+351 282 353 465

+351 282 358 937

Hotel Pestana Alvor PraiaPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana Alvor ParkAdega, Quinta do Ribeiro, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana DelfimPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana D. João ii Praia de Alvor, 8500-904 Alvor

+351 282 400 900

+351 282 000 500

+351 282 400 800

+351 282 400 700

NAme · NOme

Vale da Pinta Pestana Golf Resort

PROPRietOR · PROPRietáRiO

carvoeiro Golfe, sA

ADDRess · mORADA

carvoeiro GolfeApartado 1011,8400-908 carvoeiro - LGA

teLePHONe · teLefONe

+351 282 340 900

fAx

+351 282 340 901

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.pestanagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6115 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1992

DesiGNeR · ARQUitectO

Ronald fream

mANAGeR · DiRectOR

José carlos matias

secRetARy · secRetARiADO

Rui Gago

GReeN KeePeR

miguel Grosso

cADDie mAsteR

Pedro Varzeo

GOLf PRO · PROfissiONAL

mark Gasper

carlos RibeiroGReeN fee

¤92,50

cA

RV

Oe

iRO

- V

AL

e D

A P

iNt

A

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 123 cR 69,7

– – –

sR 118 cR 69,8

sR 119 cR 67,5

– – –

cARVOeiROVALe DA PiNtA

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

+351 282 340 900

[email protected]

www.pestanagolf.com

R e f . P A G . 8 2

3

45

6

7

8

9

10

18

17

16

15

11

12 13

14

2

1 club House

Page 45: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 45

cARVOeiRO GRAmAcHO

cA

RV

Oe

iRO

- G

RA

mA

cH

OG

OLf

PR

OP

eRt

ies

· PR

OP

Rie

DA

Des

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Hotel Pestana Alvor PraiaPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana Alvor ParkAdega, Quinta do Ribeiro, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana DelfimPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana D. João iiPraia de Alvor, 8500-904 Alvor

+351 282 400 900

+351 282 000 500

+351 282 400 800

+351 282 400 700

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

Restaurante Rei das PraiasPraia caneiros, 8400-272 ferragudo

Restaurante O PátioLargo da Praia, 8400 carvoeiro

Restaurante casa RústicaUrb. cabeça de Pias sesmarias, 8400-010 estombar

Restaurante chefe Antónioestrada do farol, 8400 carvoeiro

+351 282 461 006

+351 282 357 367

+351 282 353 465

+351 282 358 937

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

the former World Nr. 1, Nick Price, has teamed up with the

well-known golf course architect, Ronald fream, to create a

uniquely designed 18 hole course with 27 varied greens that

enable the golfer to play the same course several times with

different greens and new challenges. in 2005 the Gramacho

course hosted the Portuguese Ladies Open. the design tech-

nique has positioned the greens and protective bunkers so

that an 18 hole round is a genuine challenge.

O antigo N.º 1 mundial, o famoso campeão Nick Price juntou-se

ao arquitecto de golfe Ronald fream para criar este único de-

sign de 18 buracos com 27 variedades de greens, que proporcio-

nam um constante e diferente desafio. em 2005 o Gramacho

foi anfitrião do Ladies Open de Portugal. Os greens e obstácu-

los de área estão colocados estrategicamente de modo que o

jogo seja genuíno e coloque à prova a perícia dos jogadores.

NAme · NOme

Gramacho Pestana Golf Resort

PROPRietOR · PROPRietáRiO

carvoeiro Golfe, sA

ADDRess · mORADA

carvoeiro GolfeApartado 1011,8400-908 carvoeiro - LGA

teLePHONe · teLefONe

+351 282 340 900

fAx

+351 282 340 901

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.pestanagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6107 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1991

DesiGNeR · ARQUitectO

Ronald fream

mANAGeR · DiRectOR

José carlos matias

secRetARy · secRetARiADO

Rui Gago

GReeN KeePeR

miguel Grosso

cADDie mAsteR

Pedro Varzeo

GOLf PRO · PROfissiONAL

mark Gaspercarlos Ribeiro

WeeK · semANA

¤92,50

WeeKeND · fim semANA

¤92,50

sR 121 cR 72,1

sR 114 cR 69,9

– – – – – –

sR 115 cR 69,2

+351 282 340 900

[email protected]

www.pestanagolf.com

R e f . P A G . 8 2

2

3

4

5

6

8

9

10

18

17

15

12

13

14

1

11

16

7

club House

Driving Range

Page 46: Golf Algarve #20

46 | G O L f A L G A R V e

silves is a serene spot, but the course is anything but the pro-

verbial walk in the park. target golf reigns supreme. A drive at

the opening hole has to flirt with two water hazards on both

flanks. A heroic and straight shot will reward the player with

an easy uphill approach shot. silves encourages and rewards

attacking play. it has a natural beauty and an elegant design.

the excellent condition, all year round, is ideal for low scor-

ing. A relentless test in precision, this course has no peers. it is

the “archetype” of man-sized parkland golf. most holes offer a

spectacular mountain and valley view, overlooking palm trees

and olive groves. you may even pick a few oranges or even figs

along the way to the next tee.

silves é uma localização serena e calma, mas o silves Golf

apresenta um enorme desafio. O relativamente curto mas

direito e formidável buraco de abertura requer estratégia. O

longo e espectacular 13 integra-se em perfeita harmonia com

o ambiente. O jogo ao alvo reina de forma suprema. Um drive

no primeiro buraco terá que afastar-se de dois lagos laterais.

Um “shot” heróico será compensado por um simples “shot” de

aproximação. silves convida a arriscar, mas compensa o jogo

agressivo. O design é caracterizado por uma beleza natural e

elegante. em excelentes condições durante todo o ano, é ideal

para bons resultados. sendo um imperdoável teste de preci-

são, o campo não apresenta surpresas ocultas. É o arquétipo

de um justo campo “parkland”.

Recanto dos mourosmonte branco, 8300 silves

A marizinhaR. Dr. José A. Antunes, nº6, Alcantarilha 8365-027 A. de Pêra

capela das ArtesQuinta da cruz , Alcantarilha, 8365-908 Armação de Pêra

marisqueira RuiRua comendador Vilarinho, 8300-128 silves

+351 282 443 240

+351 282 322 972

+351 282 313 389

+351 282 442 682

Pestana Alvor PraiaPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana DelfimPraia dos três irmãos, 8501-904 Alvor

Hotel Pestana D. João iiPraia de Alvor, 8500-904 Alvor

Hotel Pestana Alvor ParkAdega Quinta do Ribeiro, 8501-904 Alvor

+351 282 400 900

+351 282 400 800

+351 282 400 700

+351 282 000 500

NAme · NOme

silves Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

carvoeiro Golfe, sA

ADDRess · mORADA

eurogolfe, s.A., Vila fria8300 silves

teLePHONe · teLefONe

+351 282 441 111

fAx

+351 282 340 901

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.pestanagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

70

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5615 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2006

DesiGNeR · ARQUitectO

fausto Nascimento

mANAGeR · DiRectOR

José matias

secRetARy · secRetARiADO

Rui Gago

GReeN KeePeR

miguel Grosso

GOLf PRO · PROfissiONAL

carlos Ribeiro

GReeN fee

¤50,00 (Low season)€75,00 (High season)

siL

Ve

s G

OL

f c

OU

Rs

e

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

– – – – – –

– – –

– – – – – –

– – – – – –

– – –

siLVes GOLf cOURse

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

+351 282 340 900

[email protected]

www.pestanagolf.com

R e f . P A G . 8 2

3 4

5

6

7

89

10

18

17

15

11

12

1314

21

16

Page 47: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 47

sALGADOs GOLf

sA

LG

AD

Os

GO

Lf

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

cs são Rafael suite Hotelsesmarias, 8600-613 Albufeira

Hotel baía Grandesesmarias, 8200 Albufeira

Vila Galé Atlântico Praia da Galé, 8201-902 Albufeira

Hotel montechoroAlexandre O’Neill, 8201-3436 Albufeira

+351 289 540 300

+351 289 583 500

+351 289 570 800

+351 289 589 423

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

Restaurante Dolce VitaR. Alexandre Herculano, lt. 12 A-b Areias s. João 8200 Albufeira

belmondo - Ristorante Porches Praia-Alporchinhos, Nossa sr.ª da Rocha 8400 Porches

the Palms Ristorante - italian Gourmet Rua do farol, Vale de centeanes-carvoeiro

Restaurante do club House Herdade dos salgados Golf, 8200-917 Albufeira

+351 289 542 233

+351 282 313 132

+351 282 350 281

+351 289 583 030

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

Don’t let the landscape remove your concentration. After all,

despite the dazzling scene Herdade dos salgados Golf is much

more than a pleasant sight. Result of the many water hazards

it is a golf course with a (challenging) rank of difficulty con-

stituting therefore an enormous challenge even for experi-

enced golfers. the course, a 6080 meters links with many wa-

ter hazards requires much skill in the approach to the greens,

the drive is also essential to achieve good results, making the

course pleasant especially for skilled golfers.

Não deixe a paisagem tirar-lhe a concentração. Afinal, apesar

do cenário deslumbrante, o campo Herdade dos salgados Golf

é muito mais do que um espaço agradável à vista. fruto dos

muitos obstáculos de água, é um campo de um grau de difi-

culdade assinalável, constituindo por isso um enorme desafio

mesmo para os jogadores mais experimentados

O percurso, um links de 6000 metros com muitos obstácu-

los de água, exige muita perícia na aproximação aos greens.

A colocação do drive é também essencial para se conseguirem

bons resultados, tornando o campo agradável sobretudo para

os jogadores com alguma capacidade técnica.

NAme · NOme

Herdade dos salgados Golf

PROPRietOR · PROPRietáRiO

carlos saraiva iV Hoteis - exploração turística, sA

ADDRess · mORADA

Herdade dos salgados Golf,Vale Rabelho Apartado 2362,8200-917 Albufeira

teLePHONe · teLefONe

+351 289 583 030

fAx

+351 289 591 112

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.salgadosgolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6080 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1994

DesiGNeR · ARQUitectO

Pedro de Vasconcelos e Robert muir-Graves

mANAGeR · DiRectOR

Pedro silvestre

secRetARy · secRetARiADO

Anabela castro

GReeN KeePeR

Helena inácio

GOLf PRO · PROfissiONAL

John Wood

GReeN fee

€37,50 ( 9 Holes)¤67,50 (18 Holes)

sR 117 cR 72,5

sR 108 cR 70,6

sR 114 cR 73,4

sR 113 cR 70,3

R e f . P A G . 9 1

+351 289 582 [email protected]

R e f . P A G . 9 0

+351 289 513 [email protected]

www.encostadaorada.com

club House

Driving Range

7

6

4

8

5

3

2

911

13

1517

16

1

10

18

14

12

Page 48: Golf Algarve #20

48 | G O L f A L G A R V e

surrounded by pine trees, the sheraton Algarve Hotel over-

looks miles of unspoiled beaches, which edge the clear blue

sea. the beauty of the hotel’s impressive Portuguese archi-

tecture, with moorish influence, creates airy interiors and de-

lightful guest rooms. Guests can relax on the beach, or be as

active as they desire with fine sport facilities to choose from.

these include several 18-hole PGA courses nearby and the ho-

tel’s own 9 - hole Pine cliffs golf course with golf academy.

cercado de pinheiros, o sheraton Algarve tem uma vista mag-

nífica para a praia, banhada pelas águas cristalinas do Atlânti-

co. A traça arquitectónica do edifício é tipicamente Portugue-

sa, de influência árabe, com maravilhosos pátios e terraços

interiores e decoração requintada nos quartos.

Lazer é prazer no sheraton Algarve. Os clientes podem descon-

trair na praia ou usufruir das óptimas facilidades de desporto.

estas incluem vários campos de 18 buracos, existentes a curta

distância do Hotel, o campo de 9 buracos do hotel e academia

de golfe.

Piri-Piri RestaurantPraia da falesia 644, PO 8200-909 Albufeira

Restaurante Dolce Vitasesmarias, 8600-613 Albufeira

belmondo - RistorantePorches Praia-Alporchinhos Nossa srª da Rocha 8400 Porches

the Palms RistoranteRua do farol, Vale de centeanes-carvoeiro

+351 289 500 100

+351 289 542 233

+351 282 313 132

+351 282 350 281

Hotel sheraton AlgarvePraia da falesia 644, PO 8200-909 Albufeira

cs são Rafael suite Hotelsesmarias, 8600-613 Albufeira

Hotel baía Grandesesmarias, 8200 Albufeira

Vila Galé AtlânticoPraia da Galé, 8201-902 Albufeira

+351 289 500 102

+351 289 540 300

+351 289 583 500

+351 289 570 800

NAme · NOme

Pine cliffs Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

United investements Portugal

ADDRess · mORADA

Praia da falésia P.O.box 644, 8200-909 Albufeira,

teLePHONe · teLefONe

+351 289 500 100

fAx

+351 289 500 117

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.sheraton-algarve.com/golf

HOLes · bURAcOs

9

PAR · PAR DO cAmPO

33

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

2274 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1991

DesiGNeR · ARQUitectO

martin Hawtree

mANAGeR · DiRectOR

manuel baptista

secRetARy · secRetARiADO

telma Rosário

GReeN KeePeR

Domingos Pinto

GOLf PRO · PROfissiONAL

manuel baptista - Head promonia bernardo - P.G.A.Peter Jones - P.G.A.

WeeK · semANA

¤53,00 – 9 buracos

WeeKeND · fim semANA

¤53,00 – 9 buracos

PiN

e c

Lif

fs

GO

Lf

cO

UR

se

WHeRe tO eAt · ONDe cOmeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 108 cR 62,9

cR 65

sR 106 cR 62,4

sR 104 cR 60,9

sR 111

PiNe cLiffs GOLf cOURse

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

R e f . P A G . 9 / 30 / 3 1

+351 289 573 445

[email protected]

www.century21.pt/crismonte

crismonte

2

club House Driving Range

4

6

7

9

81

3

5

Page 49: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 49

ViLAmOURA miLLeNNiUm

ViL

Am

OU

RA

- m

iLL

eN

NiU

m

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR WHeRe tO eAt · ONDe cOmeR

this conventional Par-72 course opened in the year 2000.the

back nine holes were completely refurbished. the refurbish-

ment and the totally new outward half were both designed

by renowned golf architects, martin Hawtree. millennium is

unquestionably one of the most beautiful courses ever built in

Portugal, due to its excellent integration in the surroundings,

to the investment done in landscape and to the quality and

diversity of the layout that are a result of extreme care in the

construction of this golf course.

este convencional par 72 foi inaugurado em 2000. Os últimos

nove buracos foram completamente renovados com a autoria

do arquitecto inglês, martin Hawtree, o millennium é segura-

mente um dos mais belos percursos de golfe construídos em

Portugal, especialmente devido à sua excelente integração na

paisagem envolvente, ao investimento na florestação e paisa-

gismo e à qualidade e diversidade do traçado, que resultam

de um cuidado extremo no desenho e construção deste novo

campo.

NAme · NOme

millennium Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Lusotur Golfes, sA

ADDRess · mORADA

Lusotur Golfes, s.A.Apartado 9708126-912 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 310 188

fAx

+351 289 310 183(até 2 dias de antecedência)+351 289 310 349(com mais de 2 dias de antecedência)

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilamouragolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6157 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2000

DesiGNeR · ARQUitectO

martin Hawtree & sons

mANAGeR · DiRectOR

eduardo de sousa

GReeN KeePeR

simão da cunha

cADDie mAsteR

Joaquim figueiras

GOLf PRO · PROfissiONAL

fernando Nogueira

GReeN fee

¤90,00

sR 120 cR 71,8

sR 113 cR 69,4

sR 123 cR 73,7

sR 117 cR 69,9

Vila sol Hotel morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Hotel Dom PedroRua Atlântico, 8125-478 Quarteira

Hotel tivoli marinotel marina de Vilamoura, 8125 Quarteira

Vila Galé marinaAvenida marina, Lote 17, 8125-401 Quarteira

+351 289 320 300

+351 289 300 780

+351 289 303 300

+351 289 300 000

+351 289 320 180

[email protected]

www.newlynportugal.com

R e f . P A G . 8 8 / 8 9

club House

Driving Range

3

4

5

7

8

9

10

18

17

16

15

11

12

13

14

2

1

6

Page 50: Golf Algarve #20

50 | G O L f A L G A R V e

Laid out over low-lying coastal terrain, this course, with its

many water hazards and few trees, is considerably different

from the other ones at the resort and many of its holes con-

vey a links atmosphere. U.s. golf architect Joseph Lee designed

this course which was opened in 1990 and many previous visi-

tors will recognise it as part of the former 27-hole Vilamoura

iii course. it has been subject to continual improvements over

the years. there are several lakes, which influence play on a

total of 11 holes. Vilamoura’s master developers, Lusotur, have

also established an environmental nature park not far from

the course.

O campo de Golfe Laguna, com muitos lagos e poucas árvo-

res, é diferente dos outros campos de Vilamoura. este campo,

desenhado pelo arquitecto de golfe Joseph Lee, foi inaugura-

do em 1990. muitos dos visitantes anteriores irão vê-lo como

parte do antigo buraco 27 do campo de golfe Vilamoura iii. O

Golfe Laguna tem sido alvo de inúmeras alterações ao longo

dos anos. O campo inclui diversos lagos que influenciam o

jogo num total de 11 buracos. A Lusotur instalou também um

parque natural não muito longe do campo.

NAme · NOme

Laguna Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Lusotur Golfes, s.A.

ADDRess · mORADA

Lusotur Golfes, s.A.Apartado 9708126-912 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 310 180

fAx

+351 289 310 183

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilamouragolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6121 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1990

DesiGNeR · ARQUitectO

Joseph Lee

mANAGeR · DiRectOR

eduardo de sousa

GReeN KeePeR

simão da cunha

cADDie mAsteR

Joaquim figueiras

GOLf PRO · PROfissiONAL

Abílio coelho

GReeN fee

¤75,00

ViL

Am

OU

RA

- L

AG

UN

A

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 129 cR 72,9

cR 76,3

sR 119 cR 72,3

sR 127 cR 71,3

sR 127

ViLAmOURA LAGUNA

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Vila sol Hotel morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Hotel Dom PedroRua Atlântico, 8125-478 Quarteira

Hotel tivoli marinotel marina de Vilamoura, 8125 Quarteira

Vila Galé marinaAvenida marina, Lote 17, 8125-401 Quarteira

+351 289 320 300

+351 289 300 780

+351 289 303 300

+351 289 300 000

+351 289 320 180

[email protected]

www.newlynportugal.com

R e f . P A G . 8 8 / 8 9

club House

Driving Range

918

3

4

5

6

7

8

10

17

16

15

11

12

13

2

1

14

Page 51: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 51

ViLAmOURA VictORiA

ViL

Am

OU

RA

- V

ict

OR

iA

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

this is the most ambitious golf project in Portugal, and is

aimed at being one of the best golf complexes in the whole

of europe. the Victoria clube de Golfe is the fifth at Vilamoura

and the most exclusive one at the resort, making it ideal to be-

came the Algarve’s and Portugal’s major venue for top inter-

national tournaments. famed course architect, Arnold Palmer

designed Victoria clube de Golfe’s course. several man-made

lakes will provide hazards for the players and also serve as wa-

ter reservoirs for irrigation.

este é o projecto de Golfe mais ambicioso em Portugal, e es-

pera-se que venha a ser um dos melhores complexos de gol-

fe em toda a europa. O clube de Golfe Victoria é o quinto em

Vilamoura e o mais exclusivo de todos, tornando-o ideal para

se tornar o anfitrião, no Algarve e em Portugal, de torneios in-

ternacionais de renome.

NAme · NOme

Victoria clube de Golfe

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Lusotur Golfes, s.A.

ADDRess · mORADA

Lusotur Golfes, s.A.Apartado 9708126-912 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 320 100

fAx

+351 289 310 104

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilamouragolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6560 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2004

DesiGNeR · ARQUitectO

Arnold Palmer

mANAGeR · DiRectOR

maria Jesus beltrão

secRetARy · secRetARiADO

Joana trigoso

GReeN KeePeR

João Goulão

cADDie mAsteR

Dimas

WeeK · semANA

¤150,00

WeeKeND · fim semANA

¤150,00

sR 132 cR 74,1

sR 117 cR 69,1

sR 122 cR 71,6

sR 128 cR 71,8

Vila sol Hotel morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Hotel Dom PedroRua Atlântico, 8125-478 Quarteira

Hotel tivoli marinotel marina de Vilamoura, 8125 Quarteira

Vila Galé marinaAvenida marina, Lote 17, 8125-401 Quarteira

+351 289 320 300

+351 289 300 780

+351 289 303 300

+351 289 300 000

+351 289 320 180

[email protected]

www.newlynportugal.com

R e f . P A G . 8 8 / 8 9

3

4

5

6

7

8

9

10

17

15

11

12

13

14

1

2

16

club House

Driving Range

18

Page 52: Golf Algarve #20

52 | G O L f A L G A R V e

situated in the heart of the Vilamoura seaside resort a mere

20-minute drive from faro airport, this frank Pennink de-

signed parkland style layout is one of the oldest in the region

and renowned all over the golfing world. Often described as

the Grande Dame of Algarve courses, it meanders throughout

impressive pine trees - the principal hazard - over gently undu-

lating natural terrain. Although it opened in 1969, the course

was completely renovated and modernised 27 years later al-

though there were no major changes. environment is a major

consideration in the Old course.

situado no coração de Vilamoura, o campo de Golfe Old cour-

se, desenhado por frank Pennink, é um dos mais antigos na re-

gião, sendo reconhecido por todo o mundo. muitas vezes des-

crito como a “Grande Dame” dos campos Algarvios, insinua-se

através de impressionantes pinheiros - o principal obstáculo

- sobre terreno naturalmente ondulado. embora tenha sido

inaugurado em 1969, o campo foi completamente renovado e

modernizado 27 anos mais tarde. O ambiente é uma conside-

ração importante no Old course.

NAme · NOme

the Old course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Lusotur Golfes, s.A.

ADDRess · mORADA

Lusotur Golfes, s.A.Apartado 9708126-912 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 310 341

fAx

+351 289 310 321

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilamouragolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

73

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6254 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1969

DesiGNeR · ARQUitectO

frank PenninkRemodelado por martin Hawtree em 1996

mANAGeR · DiRectOR

maria Jesus beltrão

GReeN KeePeR

José maria cristina

cADDie mAsteR

Paulo ferreira

GOLf PRO · PROfissiONAL

Joaquim sequeira

WeeK · semANA

¤120,00

WeeKeND · fim semANA

¤120,00

ViL

Am

OU

RA

- O

LD

cO

UR

se

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 126 cR 72,3

cR 75,3

sR 127 cR 72,6

sR 124 cR 70,9

sR 130

ViLAmOURA OLD cOURse

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Vila sol Hotel morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Hotel Dom PedroRua Atlântico, 8125-478 Quarteira

Hotel tivoli marinotel marina de Vilamoura, 8125 Quarteira

Vila Galé marinaAvenida marina, Lote 17, 8125-401 Quarteira

+351 289 320 300

+351 289 300 780

+351 289 303 300

+351 289 300 000

R e f . P A G . 1 3 / 30 / 3 1

+351 289 099 910

[email protected]

www.century21.pt/dreamdealer

Dream Dealer

club House

Driving Range

3 2

14

5

6

7

8

9

10

18

17

16

15

11

12

1314

Page 53: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 53

ViLAmOURA PiNHAL

ViL

Am

OU

RA

- P

iNH

AL

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

Pinhal was inaugurated in 1976, having originally been de-

signed by frank Pennink, the architect of the nearby Vilamoura

Old course. several refinements were incorporated over the

years, the most significant one by Robert trent Jones sr. in

1985. it is typified by rolling parkland terrain covered with

numerous umbrella and Atlantic pines that line many of the

fairways and a few even stand out on fairways or near greens.

Ponds and a stream come into play on five holes but are not

serious threats to above-average golfers.

O Pinhal, inaugurado em 1976, foi o segundo campo de golfe

a ser construído em Vilamoura, tendo originalmente sido de-

senhado pelo mesmo arquitecto que desenhou o Old course,

frank Pennink. Vários refinamentos foram incorporados ao

longo dos anos, sendo o mais significante o que foi levado a

cabo por Robert trent Jones sr. em 1985. está situado em ter-

reno coberto por pinheiros de várias espécies, marcando os

fairways. Pequenos lagos e um ribeiro entram na jogada em 5

buracos mas não são ameaças sérias para o golfista médio.

NAme · NOme

Pinhal Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Lusotur Golfes, sA

ADDRess · mORADA

Lusotur Golfes, s.A.Apartado 9708126-912 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 310 390

fAx

+351 289 310 349

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilamouragolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6353 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1976

DesiGNeR · ARQUitectO

frank PenninkRemodelado por Robert trent Jones Jr. em 1985

mANAGeR · DiRectOR

eduardo de sousa

secRetARy · secRetARiADO

Romeu Gonçalves

GReeN KeePeR

simão da cunha

cADDie mAsteR

Aníbal coelho

GOLf PRO · PROfissiONAL

manuel Pardalfrancisco Pontes

GReeN fee

¤80,00

sR 129 cR 73,4

sR 120 cR 72,9

sR 126 cR 75,2

sR 128 cR 71,2

Vila sol Hotel morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Hotel Dom PedroRua Atlântico, 8125-478 Quarteira

Hotel tivoli marinotel marina de Vilamoura, 8125 Quarteira

Vila Galé marinaAvenida marina, Lote 17, 8125-401 Quarteira

+351 289 320 300

+351 289 300 780

+351 289 303 300

+351 289 300 000

R e f . P A G . 1 3 / 30 / 3 1

+351 289 099 910

[email protected]

www.century21.pt/dreamdealer

Dream Dealer

club House

Driving Range

4

5

10

15

18

17

9

8

1

137

2

3

6

16

11

12

14

Page 54: Golf Algarve #20

54 | G O L f A L G A R V e

ViLA sOL sR 130 cR 72,3

cR 76,1

sR 124 cR 72,5

sR 125 cR 70,0

ViL

A s

OL

the magnificent Vila sol sPA & Golf Resort, which is located in

an estate of some 150 hectares, is characterised by its beautiful

natural surroundings with a vast range of fauna, animal and

plant life. At Vila sol Golf you will find a fabulous 27-hole golf

course designed by the famous architect Donald steel, which

stretches along a wide valley, naturally sculpted by mother

Nature and divided into three loops with three different levels

of difficulty: Prime, challenge and Prestige. Vila sol Golf has

twice played host to the Portuguese Open, in 1992 and 1993. it

was honoured by the Green Globe organisation in 1996 with

the Green flag award, certification of meeting their environ-

mental requirements. in 2001 it won the prize for best Golf

Development, preented by british mP sir eric Pickles.

No Vila sol Golf encontra-se um fantástico campo de 27 bura-

cos da autoria do arquitecto Donald steel, dividindo-se em três

diferentes percursos consoante o grau de dificuldade: Prime,

challenge e Prestige. O Vila sol Golf destaca-se pelo fantástico

ambiente envolvente repleto de inúmeras obras de arte, uma

imensidão de árvores, vida selvagem e por uma vasta equipa

de profissionais que permitem obter uma experiência ines-

quecível. O campo do Vila sol já recebeu em 1992 e 1993 o Open

de Portugal, e foi agraciado em 1996, pela Green Globe com a

bandeira Verde, certificação de respeito pelas normas ambien-

tais e em 2001 com o prémio best Golf Development.

NAme · NOme

Vila sol Golf

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Vila sol iii empreendimentos turísticos, sA

ADDRess · mORADA

morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

teLePHONe · teLefONe

+351 289 300 505 (Recepção)+351 289 300 522 (Reservas))

fAx

+351 289 316 499

emAiL

[email protected] [email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.vilasol.pt

HOLes · bURAcOs

27

PAR · PAR DO cAmPO

72 : 3 x 36

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

Prime: 3032 mtschallenge: 2943 mtsPrestige: 2903 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1991

DesiGNeR · ARQUitectO

Donald steel

mANAGeR · DiRectOR

sean corte-Real

secRetARy · secRetARiADO

miguel Lourenço

GReeN KeePeR

eng. manuel castro

GOLf PRO · PROfissiONAL

Peter Lester

GReeN fee

¤70,00 (Low season)¤100,00 (mid season)¤110,00 (High season)

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 134

GOLf PROPeRties · PROPRieDADescoming from A22 follow

the signs to “Quarteira /

Almancil. follow ahead at

the crossroad with eN125.

About 1.5 Km after the slide

Park Aquashow, you will find

on your right the entrance to

Vila sol.

sair da A22 no nó de “Quar-

teira / Almancil” em direc-

ção a “Quarteira”. seguir em

frente no cruzamento com a

eN125. cerca de 1,5 km depois

do Aquashow, encontra-se, à

direita a entrada de Vila sol.R e f . P A G . 2 / 3

+351 289 390 350

[email protected] · www.neubersch.com

club House

Driving Range

3

56

7

8

9

18

17

16

15

12

13

2

1

4

14

10

11

2726

25

24

23

22

21

20

19

Page 55: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 55

stROKe 13 · PAR 3

494 mts 480 mts – – – 418 mts

Hit the tee-shot as close to the lake as possible to have a chance to clear

it for the higher handicappers, or a chance to go for it for the longer hit-

ters. Keep it left on the approach shot to avoid the bunker on the right.

Dar a pancada do tee-shot o mais perto possível do lago, para dar hipó-

tese aos jogadores com handicap alto de passar o lago e os de handicap

baixo chegarem ao green.

6

7

14

Restaurante Vila sol morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Restaurante Green Pinesmorgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Restaurante Vila sol beachmorgadinhos, 8125-307 Vilamoura

Restaurante L’Olive Gourmet morgadinhos, 8125-307 Vilamoura

+351 289 320 320

+351 289 320 320

+351 289 396 667

+351 289 320 320

180 mts 162 mts – – – 125 mts

506 mts 458 mts – – – 432 mts

Hit the ball towards the left end side of the fairway. Lay-up short of the

lake in front of the green with your second shot. At the third shot keep

the ball below the hole for an easier putt.

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR · Ref. PAG. 80

stROKe 7 · PAR 6

stROKe 2/1 · PAR 5

Dar a pancada do tee em direcção ao lado esquerdo do fairway. Lay-up

curto do lago em frente ao green com a segunda pancada. com a tercei-

ra pancada, manter a bola abaixo do buraco para um putt mais fácil.

With a green well guarded by a lake and two bunkers, first you will need

distance and then accuracy. be careful with the iron you choose, because

if you hit it short, you’ll probably end up in the lake.

com um green bem defendido por um lago e dois bunkers, primeiro é

necessário distância e a seguir exactidão, escolha bem o ferro a jogar,

porque se a pancada sair curta, provavelmente irá para o lago.

irish Pubcentro comercial marina, Lj. 61 8125-630 Quarteira

+351 912 348 086

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

Page 56: Golf Algarve #20

56 | G O L f A L G A R V e

based on original concepts by the legendary, late sir Henry

cotton re-developed by respected American Golf Architect,

Rocky Roquemore, the Royal and the Ocean examine a golfer’s

game like few courses can. the Royal Golf course, set amongst

lakes and lush vegetation, then surprises with exhilarating sea

views. A par 72 course, this superb test includes three demand-

ing par 3 holes. One of these is the magnifi cent cliff -top 16th

hole. Originally the 7th hole, this has a spectacular carry over

the russet cliff s and is one of the most celebrated golfi ng im-

ages in the world. A well-known symbol of the Algarve, it is

said to be the most photographed golf hole in europe.

O respeitado arquitecto de golfe americano, Rocky Roquemore

baseando-se nos conceitos originais do lendário sir Henry cot-

ton, construiu os campos de golfe Royal e Ocean, dando-lhes a

capacidade de examinar o jogo do golfi sta como poucos.

O campo de Golfe Royal, situado entre lagos e uma vegeta-

ção luxuriante, surpreendendo-os no fi nal com vistas de mar

exuberantes. este soberbo campo é um teste que inclui três

exigentes buracos par 3, um dos quais é o magnífi co buraco

16. Originalmente, buraco 7, oferece-lhe uma vista fabulosa da

falésia e é uma das mais célebres imagens de golfe em todo o

mundo. É um símbolo do Algarve muito conhecido, diz-se ser

um dos buracos mais fotografados da europa.

Hotel Dona filipaVale de Lobo, 8135 Almancil

barringtonsVale de lobo, 8135 Almancil

+351 289 357 200

+351 289 351 940

NAme · NOme

Vale do Lobo - Royal Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Vale do Lobo, RtL, sA

ADDRess · mORADA

8135-864 Vale de Lobo codex

teLePHONe · teLefONe

+351 289 353 535

fAx

+351 289 353 003

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6059 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1997

DesiGNeR · ARQUitectO

Rocky Roquemore

mANAGeR · DiRectOR

mike bosman

secRetARy · secRetARiADO

Hernani estevão

GReeN KeePeR

ignácio coelho

GOLf PRO · PROfissiONAL

stephen Walker

GReeN fee

¤150,00

VA

Le

DO

LO

bO

RO

yA

L

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR · Ref. PAG. 77 WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 134 cR 73,2

– – –

sR 129 cR 72,5

sR 129 cR 71,3

– – –

VALe DO LObOROyAL

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Jardins do GolfeVale de st. António 8135Amancil

+351 289 351 220

Hotel Ria Park ResortUrb. Vale Garrão, 8135-170 Almancil

+351 289 359 800

R e f . P A G . 2 / 3

+351 289 390 350

[email protected]

www.neubersch.com

Ref. PAG. 77

3

46

12

8

9

10

18

17

16

15

11

7

13

14

2

1

5

club House

Page 57: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 57

VALe DO LObO OceAN

VA

Le

DO

LO

bO

Oc

eA

NG

OLf

PR

OP

eRt

ies

· PR

OP

Rie

DA

Des

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Hotel Dona filipaVale de Lobo, 8135 Almancil

barringtonsVale de lobo, 8135 Almancil

+351 289 357 200

+351 289 351 940

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR · Ref. PAG. 77

the Ocean golf course, highly regarded for its breathtaking

scenic beauty, is a veritable golfer’s feast. flanked by luxuri-

ous pine and eucalyptus trees, the course’s gently undulating

fairways run down to the shores of the Atlantic. Developing

along the very edge of the coastline, it allows golfers to tee-

off alongside some of the most incredible ocean views in the

Algarve. A par 72 course, Ocean’s unique combination of links

and inland golf provides an enjoyable challenge for golfers of

all standards.

O campo de Golfe Ocean, altamente estimado pela sua beleza

cénica, é na verdade um banquete para o golfi sta. flanqueado

por luxuriantes pinheiros e eucaliptos, este campo com fai-

rways ondulantes desce em direcção á praia. Desenvolvendo-

se ao longo da linha costeira, permite ao jogador o tee-off de

uma das mais incríveis vistas de mar que o Algarve tem para

oferecer. este campo par 72, com uma combinação única de

links e golfe no interior da costa proporcionando aos jogado-

res, de todos os níveis, um desafi o.

sR 135

sR 131

– – –

sR 131

NAme · NOme

Vale do Lobo - Ocean Golf course

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Vale do Lobo, RtL, sA

ADDRess · mORADA

8135-864 Vale de Lobo codex

teLePHONe · teLefONe

+351 289 353 535

fAx

+351 289 353 003

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.valedolobo.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5815 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1968

DesiGNeR · ARQUitectO

Rocky Roquemore

mANAGeR · DiRectOR

mike bosman

secRetARy · secRetARiADO

Hernani estevão

GReeN KeePeR

ignácio coelho

GOLf PRO · PROfissiONAL

stephen Walker

GReeN fee

¤150,00

Jardins do GolfeVale de st. António 8135Amancil

+351 289 351 220

Hotel Ria Park ResortUrb. Vale Garrão, 8135-170 Almancil

+351 289 359 800

cR 72,3

cR 73,1

– – –

cR 70,6

R e f . P A G . 2 / 3

+351 289 390 350

[email protected]

www.neubersch.com

7

8

3

4

5

6

910

18

17

16

15 11

12

13

14

2

1

Page 58: Golf Algarve #20

58 | G O L f A L G A R V e

the two 18 holes courses at Quinta do Lago offer different

challenges. the terrain is similar on both courses, based on

sandy Algarvean soil covered with pine trees, heather, broom

and many beautiful wild flowers. the terrain is gently undu-

lating and several lakes feature in the play of each course. the

layouts provide a test for players of all ability levels - the sign

of great golf courses. these magnificent golf courses are situ-

ated among prestigious Quinta do Lago Resort and provide

incredible views.

Os dois percursos da Quinta do Lago oferecem desafios di-

ferentes. O terreno é idêntico nos dois campos, baseado nas

características de um solo arenoso Algarvio, coberto de pinhei-

ros, urzes, giestas e maravilhosas flores silvestres.

O terreno é suavemente ondulado e com característica de vá-

rios lagos em cada percurso de jogo. Os percursos possibilitam

um teste a todo o nível de jogadores, sinal de um excelente

campo de golfe. estes magníficos campos de golfe estão loca-

lizados no ceio do prestigioso resort da Quinta do Lago a ofe-

recem vistas incríveis.

Restaurante Nine ironQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante Golf club HouseQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante casa do LagoQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante Vale dos PinheirosQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

+351 289 356 087

+ 351 289 390 700

+351 289 394 911

+351 289 359 057

Quinta do Lago HotelQuinta do Lago, 8135 Almancil

Ria Park GardenVale do Garrão, 8135 Almancil

four seasons fairwaysQuinta do Lago, 8135 Almancil

Quinta do Lago country clubQuinta do Lago, 8135 Almancil

+351 289 350 300

+351 289 394 593

+351 289 357 500

+351 289 352 352

NAme · NOme

Quinta do Lago Norte

PROPRietOR · PROPRietáRiO

sociedade de Golfe da Quinta do Lago, sA

ADDRess · mORADA

Quinta do Lago,8135-024 Almancil

teLePHONe · teLefONe

+351 289 390 700

fAx

+351 289 394 013

emAiL

[email protected]@quintadolagogolf.com

Web PAGe · PáGiNA Web

www.quintadolagogolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6126 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1989

DesiGNeR · ARQUitectO

William mitchell, Rocky Roquemore e Joseph Lee

DiRectORs · ADmiNistRADORes

Domingos da silvaHumberto de sousa

GeNeRAL DiRectOR

DiRectOR GeRAL

João Paulo sousa

mANAGeR · DiRectOR

José António capela

GReeN KeePeR

José Paulo Pina manso

GOLf PRO · PROfissiONAL

Domingos silvaRogério ValenteJason Hoyles

GReeN fee

¤150,00

QU

iNt

A D

O L

AG

O N

OR

tH

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 131 cR 71,8

cR 75,9

sR 122 cR 71,2

sR 126 cR 69,9

sR 131

QUiNtA DO LAGONORtH

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

R e f . P A G . 7

+351 289 396 073

[email protected]

www.quintaproperty.com

Driving Range

club House

3

4

5

6

7

8

9

10

18

17

16

15

11

12

13

14

2

1

Page 59: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 59

QUiNtA DO LAGOsOUtH

QU

iNt

A D

O L

AG

O s

OU

tH

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Quinta do Lago HotelQuinta do Lago, 8135 Almancil

Ria Park GardenVale do Garrão, 8135 Almancil

four seasons fairwaysQuinta do Lago, 8135 Almancil

Quinta do Lago country clubQuinta do Lago, 8135 Almancil

+351 289 350 300

+351 289 394 593

+351 289 357 500

+351 289 352 352

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

Restaurante Nine ironQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante Golf club HouseQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante casa do LagoQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

Restaurante Vale dos PinheirosQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

+351 289 356 087

+351 289 390 700

+351 289 394 911

+351 289 359 057

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

NAme · NOme

Quinta do Lago sul

PROPRietOR · PROPRietáRiO

sociedade de Golfe da Quinta do Lago, sA

ADDRess · mORADA

Quinta do Lago,8135-024 Almancil

teLePHONe · teLefONe

+351 289 390 700

fAx

+351 289 394 013

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.camporeal.pt

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6488 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1974

DesiGNeR · ARQUitectO

William mitchell, Rocky Roquemore e Joseph Lee

DiRectORs · ADmiNistRADORes

Domingos da silvaHumberto de sousa

GeNeRAL DiRectOR

DiRectOR GeRAL

João Paulo sousa

mANAGeR · DiRectOR

José António capela

GReeN KeePeR

José Paulo Pina manso

GOLf PRO · PROfissiONAL

Domingos silvaRogério ValenteJason Hoyles

GReeN fee

¤150,00

sR 127

sR 120

sR 130

sR 118

the two 18 holes courses at Quinta do Lago offer different chal-

lenges. the terrain is similar on both courses, based on sandy

algarvean soil covered covered with pine trees, heather, broom

and many beautiful wild flowers. the terrain is gently undu-

lating and several lakes feature in the play of each course. the

layouts provide a test for players of all ability levels – the sign

of great golf courses.

Os dois percursos da Quinta do Lago oferecem desafios di-

ferentes. O terreno é idêntico nos dois campos, baseado nas

características de um solo arenoso Algarvio, coberto de pinhei-

ros, urzes, giestas e maravilhosas flores silvestres. O terreno

é suavemente ondulado e com característica de vários lagos

em cada percurso de jogo. Os percursos possibilitam um teste

a todo o nível de jogadores, sinal de um excelente campo de

golfe.

cR 73,5

cR 71,8

cR 76,6

cR 70,4

R e f . P A G . 7

+351 289 396 073

[email protected]

www.quintaproperty.com

club House

Driving Range

3

4

5

67

89

10

18

17

16

15

11

12

13

14

2

1

Page 60: Golf Algarve #20

60 | G O L f A L G A R V e

sAN LOReNZOsR 128 cR 72,2

cR 76,4

sR 121 cR 72,2

sR 124 cR 70,5

sA

N L

OR

eN

ZO

Designed by American golf course architect, Joseph Lee and

opened in 1988, san Lorenzo occupies an exclusive and char-

ismatic location within the prestigious Quinta do Lago Resort

and Ria formosa Nature Reserve. the course is rated among

the top ten in europe and consistently maintained to a high

standard. the Golf course lingers long in the memory of all

who play it – a combination of natural beauty, pristine pres-

entation and hole after hole of challenging golf. While much

of the course meanders through typical Algarvian pinewoods,

it also opens to stunning ocean vistas and distant mountains

backdrops. Playing in san Lorenzo becomes a memorable ex-

perience to all levels of play, although low handicap players

can enjoy it the most.

Desenhado pelo arquitecto de golfe Joseph Lee, o campo de

golfe de san Lorenzo foi inaugurado em 1988, ocupando um

lugar de destaque dentro do prestigiado resort de Quinta do

Lago e Reserva Natural da Ria formosa. O campo está classifi-

cado entre os dez melhores da europa e tem mantido sempre

este alto padrão. É um campo que fica na memória de todos

aqueles que nele jogam – uma combinação de beleza natural,

apresentação e desafio em cada buraco. embora grande parte

do campo se insinue por entre pinhais típicos do Algarve, pro-

porciona também assombrosas vistas panorâmicas do mar e

de montanhas distantes. Jogar no são Lourenço torna-se uma

experiência inesquecível para todos os níveis de jogadores, no

entanto são os de baixo handicap os que mais podem desfrutar.

NAme · NOme

san Lorenzo

PROPRietOR · PROPRietáRiO

sociedade Hoteleira são Lourenço, Lda

ADDRess · mORADA

Quinta do Lago 8135 Almancil

teLePHONe · teLefONe

+351 289 396 522(campo de Golfe)+351 289 357 200 (Le meridien Dona filipa)

fAx

+351 289 396 908(campo de Golfe)+351 289 357 201 (Le meridien Dona filipa)

emAiL

san.lorenzo@lemeridien- algarve.com

Web PAGe · PáGiNA Web

www.lemeridien.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6238 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1988

DesiGNeR · ARQUitectO

Joseph Lee

mANAGeR · DiRectOR

António Rosa santos

GReeN KeePeR

carlos santos

GOLf PRO · PROfissiONAL

Albano Rodrigues

GReeN fee

¤150,00

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 130

GOLf PROPeRties · PROPRieDADesfaro Airport to eN125 towards

Portimão then to Almancil -

left at traffic lights - keep left

through Almancil - at Quinta

do Lago reach the 6th round-

about - make a left turn. Keep

left to the golf course.

De faro siga a eN125 para Por-

timão, e depois Almancil, es-

querda nos semáforos, man-

ter esquerda em Almancil. Ao

chegar à Quinta do Lago, vire

á esquerda na 6ª rotunda.

Pela esquerda até ao campo

de golfe. R e f . P A G . 2 / 3

+351 289 390 350

[email protected] · www.neubersch.com

club House3

4

5

67

89

10

18

17

16

15

11

12

13

14

2

1

Driving Range

Page 61: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 61

stROKe 11 · PAR 4

386 mts 365 mts – – – 298 mts

the elevated tee looks down to a fairway with the estuary, sand dunes

and ocean beyond. Disappearing around the steeply pitched hill to your

left, the fairway continues along the marsh to a small green.

Pro’s tip – your drive must be on fairway - there is no forgiveness left or

right and water awaits any over-ambitious drive.

Desce de um tee elevado para um fairway com o estuário, dunas de areia

e o oceano mais além. O fairway desaparece abruptamente por trás da

colina à sua esquerda, continuando ao longo do charco até um pequeno

green. Dica do Pro. – O drive deve ser colocado no fairway – não há mar-

gem para erros, tanto do lado direito como do esquerdo, e água é o des-

tino certo para qualquer drive mais ambicioso.

6

7

18

Restaurante PrimaveraVale do Lobo 8135-034 Almancil

Restaurante Dom Duarte GrillVale do Lobo 8135-034 Almancil

Restaurante clubhouseQuinta do Lago 8135 Almancil

+351 289 357 200

+351 289 357 200

+351 289 396522

345 mts 328 mts – – – 299 mts

from an elevated tee with stunning vista across the marshes to the east,

the drive must be placed between a high bank on the left and water on

the right. the tip of the fairway curls right and the second shot is to a

green set into the marshland. Pro’s tip – At high tide, when the water

tightens along the fairway and around the front of the green, this is

truly a beautiful hole. Avoid the temptation to cut the corner.

Parte de um tee elevado, com uma vista fabulosa para as lagoas do lado

este. O drive tem de ser colocado entre a inclinação alta à esquerda e

água à direita. O topo do fairway curva à direita e a segunda pancada

é para um green criado dentro dos charcos. Dica do Pro – com a maré-

cheia, quando a água cerca o fairway e a frente do green, é de facto um

bonito buraco. evite a tentação de cortar o canto.

371 mts 349 mts – – – 327 mts

Water to the left of the fairway, and a target green with little room for

error. the signature hole of san Lorenzo.

Pro’s tip – Avoid the danger on the left side of the fairway but remem-

ber, the further to the right you are, the harder it will be to hold the

small green.

com água à sua esquerda e um green que deixa pouca margem para

erros. este é o buraco de eleição de san Lorenzo.

Dica do pró – evite o perigo à esquerda do fairway, mas lembre-se que

quanto mais à direita se posicionar, mais difícil será de colocar a bola

neste pequeno green.

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

stROKe 1 · PAR 4

stROKe 4 · PAR 4

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

tel: +351 289 357 223 · fax: +351 289 357 [email protected]

WWW.LemeRiDieN.cOm

Page 62: Golf Algarve #20

62 | G O L f A L G A R V e

Pinheiros Altos is a highly original course with two sets of

nine holes that have completely opposing characteristics. the

spacious practice area is frequently used by a number of pro-

fessional golfers in the period before the tournament season

begins. While the first nine holes are over rolling sandy under-

growth with gentle pine trees, the shorter second half runs

through hills dotted with lakes that present the main obstacle

for the golfers on this course.

O campo de Golfe Pinheiros Altos é extremamente original,

com dois conjuntos de 9 buracos que se distinguem completa-

mente um do outro nas suas características. A espaçosa área

de prática é usada com frequência por muitos profissionais de

golfe no período que antecede o início da época de torneios.

enquanto que os primeiros 9 buracos se encontram num meio

de vegetação baixa, areais ondulados e pinheiros baixos, os se-

gundos correm entre colinas salpicadas por lagos que são o

principal obstáculo para os golfistas neste campo.

Restaurante PórticoPinheiros Altos, Quinta do Lago, 8135 Almancil

Restaurante chinaQuinta shopping lj 117, Quinta do Lago, 8135 Almancil

Restaurante O RibeiroPoço Novo, 8135 Almancil

Restaurante são Gabrielcorgo Zorra, 8135 Almancil

+351 289 359 933

+351 289 392 612

+351 289 395 697

+351 289 394 521

formosa Park HotelPraia do Ancão, 8135 Almancil

Hotel Quinta do LagoQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

four seasons fairwaysQuinta do Lago, 8135-024 Almancil

D.Pedro marinaAv. tivoli Lt H-4, 8125-410 Quarteira

+351 289 352 800

+351 289 350 300

+351 289 357 500

+351 289 381 000

NAme · NOme

Pinheiros Altos

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Pinheiros Altos, Lda

ADDRess · mORADA

Quinta do Lago, 8135 Almancil

teLePHONe · teLefONe

+351 289 35 99 10

fAx

+351 289 39 43 92

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.pinheirosaltos.pt

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5766 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

1992

DesiGNeR · ARQUitectO

Ronald fream

mANAGeR · DiRectOR

brian evans

secRetARy · secRetARiADO

christophe Rindlisbacher

GReeN KeePeR

sezinando Rodrigues

cADDie mAsteR

Joaquim silva

GOLf PRO · PROfissiONAL

Ross sutherlandKenny fairbairn

GReeN fee

¤120,00

PiN

He

iRO

s A

Lt

Os

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 126 cR 71,1

– – –

sR 130 cR 71,8

sR 133 cR 72,7

– – –

PiNHeiROs ALtOs

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

R e f . P A G . 7

+351 289 396 073

[email protected]

www.quintaproperty.com

club House

Driving Range

3

5

6

8

9

10

18

17

16

15

11

12

13

14

2

1

4

7

Page 63: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 63

beNAmOR GOLf

be

NA

mO

R G

OL

fG

OLf

PR

OP

eRt

ies

· PR

OP

Rie

DA

Des

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

Hotel Vila Galé taviraPraça dos Navegantes, 2655-320 ericeira

Hotel iberotelAv. inf. D. Henrique - mt. Gordo, 8900-412 V.R.s.A.

Hotel Porta NovaRua António Pinheiro, 8800-323 tavira

+351 281 329 900

+351 281 380 800

+351 281 008 900

+351 281 329 700

WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

Restaurante A ver taviracalçada Galeria 13, 8800-306 tavira

Restaurante Quatro águasQuatro águas, 8800 tavira

Restaurante imperial Rua José Pires Padinha 22, 8800-354 tAViRA

Restaurante chaminéAlagoa – Altura, 8950-411 Altura

+351 281 381 363

+351 281.325.329

+351 281 322 306

+351 281 957 438

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR

Located just a few kilometres east of the ancient city of tavira,

benamor was completed in the spring of 2000. in the nearby

hills of barrocal, you will enjoy some of the best mountain and

sea views the Algarve as to offer. but maybe most enjoyable of

all, is the peaceful surroundings of a construction free resort.

Possibly the only one on the Algarve.

sir Henry cotton designed the golf course, and our friendly

staff is here to guarantee an enjoyable golfing experience for

you and your friends.

situado a poucos quilómetros da histórica cidade de tavira,o

campo de Golfe de benamor foi concluído na Primavera de

2000. envolvido na paisagem serrana do barrocal, desfrutará

das melhores paisagens de serra e de mar que o Algarve ofe-

rece. mas o mais agradável é a serenidade envolvente, que só

um campo de golfe livre de qualquer construção lhe pode pro-

porcionar, e benamor é possivelmente o único no Algarve com

estas características.

O design de sir Henry cotton e a nossa simpática e eficiente

equipa são a garantia de uma agradável experiência de golfe

para si e para os seus amigos.

NAme · NOme

benamor Golf

PROPRietOR · PROPRietáRiO

benamor Actividades turisticas, sA

ADDRess · mORADA

Quinta de benamor conceição8800-067 tavira

teLePHONe · teLefONe

+351 281 320 880

fAx

+351 281 320 888

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.golfbenamor.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5497 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2000

DesiGNeR · ARQUitectO

baseado no Layout de sir Henry cotton

mANAGeR · DiRectOR

António Almeida Pires

secRetARy · secRetARiADO

Ana Paula Galhardo

GReeN KeePeR

eng. Joel Nunes

cADDie mAsteR

José Lourenço

GOLf PRO · PROfissiONAL

Keith Ashdown

WeeK · semANA

¤75.00

WeeKeND · fim semANA

¤75.00

sR 113 cR 68,2

sR 120 cR 71,4

– – – – – –

sR 111 cR 66,6

Vila Galé AlbacoraQuatro águas 8800-901 tavira

+351 289 320 180

[email protected]

www.newlynportugal.com

R e f . P A G . 8 8 / 8 9

club House

Driving Range

16

89

10

18

3

6

5

4

7

1715

1112

13

14

21

Page 64: Golf Algarve #20

64 | G O L f A L G A R V e

QUiNtA DA RiAsR 120 cR 71,6

cR 74,0

sR 122 cR 71,7

sR 118 cR 70,7

QU

iNt

A D

A R

iA

Quinta da Ria Golf situated in the Ria formosa Nature Reserve

has already been described by experienced golfers as the most

beautiful course in the region. in fact, perched above the Ria

formosa estuary, the views down to the sand below, the tidal

waters and the ever flowing currents are quite breathtaking.

this magnificent course is known for its high standard of

maintenance and favourable playing conditions. Attention to

detail and beautiful surroundings make Quinta da Ria one of

the most popular courses in the Algarve.

O campo de golfe Quinta da Ria, situado em pleno Parque na-

tural da Ria formosa foi já descrito por golfistas experientes

como um dos mais belos da região. De facto, sobranceiro ao

estuário da Ria formosa, as vistas para o areal abaixo e para

o vaivém das marés, são de cortar a respiração. este campo

magnífico é conhecido pelo seu alto nível de manutenção e

condições favoráveis de jogo.

Preocupação com detalhes combinada com um ambiente

envolvente lindíssimo torna Quinta da Ria um dos mais popu-

lares campos do Algarve.

NAme · NOme

Quinta da Ria

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Quinta da Ria, sA

ADDRess · mORADA

Quinta da Ria,8900-057 Vila Nova de cacela

teLePHONe · teLefONe

+351 281 950 580

fAx

+351 281 950 589

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.quintadariagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6016 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2002

DesiGNeR · ARQUitectO

William Roquemore Jr.

mANAGeR · DiRectOR

António cavaco

secRetARy · secRetARiADO

António José martins

GReeN KeePeR

Paulo Dias

GOLf PRO · PROfissiONAL

sebastião Gil

GReeN fee

¤90,00

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 125

GOLf PROPeRties · PROPRieDADesHeading to spain on the

eN125, at Km 142 shortly af-

ter tavira, turn right at the

Quinta da Ria sign and follow

the sandy municipal road.

800m ahead, you will find

the entrance on your right.

Para espanha, pela eN125,

no Km 142, pouco depois de

tavira, vire à direita na pla-

ca da Quinta da Ria e siga a

estrada municipal de terra

batida. 800 metros à frente

encontrará ao seu lado direi-

to a entrada. R e f . P A G . 8 6 / 8 7

+351 289 805 597

[email protected] · www.fmm.pt

16

34

5

6

7

8

10

18

1715

11

14

2

113

12

9club House

Page 65: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 65

stROKe 5 · PAR 5

321 mts 321 mts – – – 250 mts

A simple looking hole, but requiring an accurate tee shot to find a fair-

way that has out of bounds on the left and water on the right. the sec-

ond shot tests your distance control and nerve as an approach normally

played from between 120-150m must be played over water to an undu-

lating green that has greenside bunkers at the rear of the green.

Aparenta ser um buraco simples, mas requer uma primeira pancada pre-

cisa para encontrar um fairway com fora de limites à esquerda e água à

direita. A segunda pancada testa o seu controle de distância e os seus

nervos, dado que a aproximação é jogada entre os 120-150 metros sobre

água para um green ondulante com bunkers à retaguarda.

14

16

17

Restaurante A ver tavira calçada Galeria, nº13, 8800-306 tavira

Restaurante Quatro águasQuatro águas, 8800 tavira

Restaurante imperialRua José Pires Padinha, nº22, 8800-354 tavira

Restaurante chaminéAlagoa, 8950-411 Altura

Restaurante fernandoRua da Alagoa, 8950 Altura

+351 281 381 363

+351 281 325 329

+351 281 322 306

+351 281 957 438

+351 281 956 455

Hotel Vila Galé taviraRua 4 de Outubro, 8800-362 tavira

Vila Galé AlbacoraQuatro águas, 8800-901 tavira

Hotel Praia VerdePraia Verde, Altura, 8950-434

iberotelAv. infante D. Henrique - monte Gordo, 8900-412 V.R.s. António

Hotel Porta NovaRua António Pinheiro, 8800-323 tavira

+351 281 329 900

+351 281 380 800

+351 281 950 700

+351 281 008 900

+351 281 329 700

453 mts 450 mts – – – 417 mts

A memorable hole. the tee shot must be played with the risk of out of

bounds on the left and water on the right. the second shot then has

to be threaded through water which borders both sides of the fairway,

again a positional shot here is advisable, remembering that the fairway

slopes a little from the right to the left. An accurate approach to this

undulating green that will always be reward .

Um buraco memorável. A pancada do tee é jogada com fora de limites à

esquerda e água à direita. A segunda pancada é feita sobre água que ro-

deia ambos os lados do fairway, mais uma vez, aconselhamos uma pan-

cada bem calculada, e recordamos que o fairway apresenta um declive

da direita para a esquerda. Uma aproximação precisa para este green

ondulado será sempre compensadora.

161 mts 150 mts – – – 105 mts

this hole is a testing par three requiring a mid iron approach to a green

that has water in front and to the right, players opting for a conservative

line to the left must negotiate a bunker which is strategically positioned

on the left side.

este buraco de PAR 3 é um teste e requer um ferro médio na aproxi-

mação a um green com água em frente e à direita, se optar por seguir

a linha da esquerda tenha em atenção o bunker estrategicamente colo-

cado à esquerda do green.

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

stROKe 11 · PAR 4

stROKe 15 · PAR 3

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

Page 66: Golf Algarve #20

66 | G O L f A L G A R V e

QUiNtA De cimA

sR 129 cR 72,9

cR 74,5

sR 119 cR 70,9

sR 127 cR 71,9

QU

iNt

A D

e c

imA

NAme · NOme

Quinta de cima

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Vale Varzea da Relva, sA

ADDRess · mORADA

Quinta da Ria,8900-057 Vila Nova de cacela

teLePHONe · teLefONe

+351 281 950 580

fAx

+351 281 950 589

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.quintadariagolf.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

72

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

6256 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2002

DesiGNeR · ARQUitectO

William Roquemore Jr.

mANAGeR · DiRectOR

António cavaco

secRetARy · secRetARiADO

António José martins

GReeN KeePeR

Paulo Dias

GOLf PRO · PROfissiONAL

sebastião Gil

WeeK · semANA

¤90,00

WeeKeND · fim semANA

¤90,00 - c/ trolley manual

LOcAtiON mAP · mAPA De LOcALiZAçãO

HO

W t

O f

iND

Us

· cO

mO

NO

s eN

cO

NtR

AR

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

sR 126

GOLf PROPeRties · PROPRieDADes

eighteen holes skilfully scattered by an area of 620.000 m2,

the cima course presents itself as a highly competitive cours-

es. the course is bordered to the north by the National Road

125 and spreads to the south, where its limits are a municipal

road that leads to the Ria course. from any part of the course,

both the sea and the Algarvean mountains are a delight to

anyone’s eyes.

since there will be no real estate construction on the site, the

cima course is indeed a paradise to those golfers who love to

be always in contact with nature.

O campo de cima com os seus 18 buracos, habilmente espa-

lhados por uma área de 620.000m2, é altamente competitivo.

este campo está delimitado pela e.N. 125, a sul faz fronteira

com a estrada municipal que conduz ao campo da Ria.

A paisagem maravilhosa do mar e das montanhas Algarvias

pode ser vivida de qualquer parte do campo.

Uma vez que não irá haver desenvolvimento imobiliário no

local, o campo de cima é um paraíso para os golfistas que gos-

tam de estar em contacto com a natureza.

Heading to spain on the eN125, at Km 142 shortly af-ter tavira, turn right at the Quinta da Ria sign and follow the sandy municipal road. 800m ahead, you will find the entrance on your right.

Para espanha, pela eN125, no Km 142, pouco depois de tavira, vire à direita na pla-ca da Quinta da Ria e siga a estrada municipal de terra batida. 800 metros à frente encontrará ao seu lado direi-to a entrada.

+351 289 798 099

[email protected] · www.villasluz.com

R e f . P A G . 9 2 / 9 3

5

6

8

9

15

12

13

14

Driving Range

163

1

4

18

17

7

102

11

club House

Page 67: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 67

stROKe 3 · PAR 4

335 mts 325 mts – – – 265 mts

Although not a long hole the approach needs to be played from the fair-

way as distance control and accuracy are vital if you are to give yourself

a chance of picking up a shot. the undulating green is situated just over

a small stream and if you get on the wrong side of the green then three

putting is a strong possibility.

Apesar de não ser um buraco longo, a aproximação necessita de ser feita

do fairway porque o controlo da distância e da precisão são vitais para

finalizar bem esta jogada. O green está situado acima de um pequeno

riacho, e se ficar do lado errado do green então a probabilidade fazer três

putts é muito forte.

4

14

18

386 mts 375 mts – – – 290 mts

Out of bounds on both sides of a narrow fairway penalises the wayward

player, for those with a fragile drive it is better to hit a fairway wood

or long iron from the tee. Once on the fairway the hole is not over the

second shot is normally played with a mid to long iron and must find a

green that is bunkered on both sides.

fora de limites em ambos os lados de um fairway estreito, este buraco

penaliza o jogador inconsistente, para aqueles com um drive fraco reco-

menda-se que batam do tee uma madeira ou um ferro longo. Uma vez

no fairway, o buraco não estará ao alcance da segunda pancada, sendo

normalmente utilizado um ferro médio ou longo, deverá encontrar um

green com bunkers de ambos os lados.

415 mts 390 mts – – – 288 mts

the final hole is one of the best finishing holes to be found in the Algarve,

not only the 415m between the tee and the hole, but also the lake that

runs all the way down the right and in front of the green and the undu-

lating green. All together to ensure that you will have to concentrate all

the way until the final putt safely reaches the bottom of the hole.

este buraco é um dos melhores buracos no Algarve, não só pelos 415 me-

tros entre o tee e o buraco, como também pelo lago que “corre” a todo o

comprimento pela direita e em frente do green ondulante. esta combi-

nação de características requer concentração desde o início do jogo até

que o putt final chegue ao fundo do buraco.

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

stROKe 8 · PAR 4

stROKe 1 · PAR 4

Restaurante A ver taviracalçada Galeria, nº13, 8800-306 tavira

Restaurante Quatro águasQuatro águas, 8800 tavira

Restaurante imperialRua José Pires Padinha, nº22, 8800-354 tavira

Restaurante chaminéAlagoa, 8950-411 Altura

Restaurante fernandoRua da Alagoa, 8950 Altura

+351 281 381 363

+351 281 325 329

+351 281 322 306

+351 281 957 438

+351 281 956 455

Hotel Vila Galé taviraRua 4 de Outubro, 8800-362 tavira

Vila Galé AlbacoraQuatro águas, 8800-901 tavira

Hotel Praia VerdePraia Verde, Altura, 8950-434

iberotelAv. infante D. Henrique - monte Gordo, 8900-412 V.R.s. António

Hotel Porta NovaRua António Pinheiro, 8800-323 tavira

+351 281 329 900

+351 281 380 800

+351 281 950 700

+351 281 008 900

+351 281 329 700

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

HO

Le

· b

UR

Ac

O

Page 68: Golf Algarve #20

68 | G O L f A L G A R V e

Only at castro marim Golfe and country club will one be able

to find a rare combination of culture, nature, history, river,

sea, beach, sun, sport and excellent service which is second to

none. the challenging aspects of the course, whilst providing

interest to the expert, are also a test to the ability of the aver-

age handicap golfer and yet remain pleasurable to both.

On the first 18 holes you will have a breathtaking mountain,

river and sea views.

O carácter desafiador do campo, enquanto que, por um lado,

desperta o interesse no golfista mais experiente, testa por ou-

tro, aquele de handicap médio, não deixando, no entanto, de

ser agradável para ambos.

Nos primeiros 18 buracos, irá desfrutar de vistas magníficas

que combinam montanha, rio e mar.

Restaurante A ver taviracalçada Galeria 13, 8800-306 tavira

Restaurante Quatro águasQuatro águas, 8800 tavira

Restaurante imperialRua José Pires Padinha, nº22, 8800-354 tavira

Restaurante chaminéAlagoa – Altura, 8950-411 Altura

+351 281 381 363

+351 281 325 329

+351 281 322 306

+351 281 957 438

Hotel Vila Galé taviraRua 4 de Outubro, 8800-362 tavira

Hotel Vila Galé AlbacoraQuatro águas, 8800-901 tavira

iberotelAv. inf. D. Henrique - mt. Gordo, 8900-412 V.R.s.A.

Hotel Porta NovaRua António Pinheiro, 8800-323 tavira

+351 281 329 900

+351 281 380 800

+351 281 329 700

NAme · NOme

castro marim Golfe

PROPRietOR · PROPRietáRiO

Algarvelux, Lda

ADDRess · mORADA

castro marim Golfe & country clubApartado 708950-909 castro marim

teLePHONe · teLefONe

+351 281 510 330

fAx

+351 281 510 338

emAiL

[email protected]

Web PAGe · PáGiNA Web

www.castromarimgolfe.com

HOLes · bURAcOs

18

PAR · PAR DO cAmPO

71

LeNGtH · cOmPRimeNtOs

5265 mts

OPeNiNG · iNAUGURAçãO

2001

DesiGNeR · ARQUitectO

terry murray

mANAGeR · DiRectOR

eng.Dick Lavoo

secRetARy · secRetARiADO

Arcângela Rocha

GReeN KeePeR

Luis fialho

GOLf PRO · PROfissiONAL

David Holder

GReeN fee

¤58,00

cA

st

RO

mA

Rim

WHeRe tO eAt & DRiNK · ONDe cOmeR e bebeR WHeRe tO stAy · ONDe ficAR

sR 124 cR 68,6

– – –

sR 116 cR 70,9

sR 121 cR 67

– – –

cAstRO mARim

GO

Lf P

RO

PeR

tie

s · P

RO

PR

ieD

AD

es

cOURse LAyOUt · esQUemA DO cAmPO

+351 281 008 900

R e f . P A G . 7 1

+351 281 320 450

[email protected]

www.era.pt/tavira

Driving Range

club House

3

4

5

67

8

9

10

1816

1512

1314

21

17

11

Page 69: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 69

iberotelAv. inf. D. Henrique - mt. Gordo, 8900-412 V.R.s.A.

Page 70: Golf Algarve #20

70 | G O L f A L G A R V e

PR

Ac

tic

e c

OU

Rs

es

Practice Coursesesides the great variety and quality golf courses, there is an

abundance of professional training and learning centres

stretching along the Algarve. One can choose from executive golf

courses with teaching facilities to well established and highly accred-

ited academies.

this section will concentrate on the learning and training centres as

well as on executive courses, which are not included in this maga-

zine’s golf courses section. it focuses on individual characteristics of

each centre so that choices can be made to cater to the needs of be-

ginner and perfectionists, alike.

ara além de uma grande variedade de campos de golfe de excelente

qualidade, existe também, uma vasta selecção de centros de trei-

no espalhados por todo o Algarve. Poderá escolher desde campos de golfe

executivos, com facilidades de aprendizagem, até ás Academias de golfe

bem estabelecidas e credenciadas.

este capitulo dedica-se aos centros de treino e aprendizagem, assim como

aos campos executivos, os quais não estão incluídos na secção dos campos

de golfe da nossa revista. focamos a nossa atenção nas características in-

dividuais de cada centro, para que a escolha possa ser feita de acordo com

as necessidades dos principiantes e mesmo dos perfeccionistas.

t H e A L G A R V e O f f e R s A N e x c e L L e N t c H O i c e O f P R A c t i c e A N D t R A i N i N G f A c i L i t i e s

he Vale de milho golf course is a scaled down version of a

full-sized course. it is a high quality course designed by Dave

thomas, who designed “the belfry” . the course has the ambience of

a full-sized course and is maintained to high standards all year round.

As well as being an ideal course for family golf and beginners. scratch

and low handicap players use the course to sharpen up the iron play

and short game. if you are a beginner this is an ideal place to learn to

play golf than in the relaxed atmosphere of Vale de milho Golf club.

A large training cage attached to the video and computer analysis

studio, for long game technique training and swing analysis and fault

diagnosis. A high quality short game training area for pitching, chip-

ping sand play and putting.

clube de Golfe do Vale de milho foi fundado em 1990. foi concebido

pelo jogador do “Ryder cup”. Dave thomas. Durante os muitos anos

como arquitecto de campos de golf construíu mais de 40 campos no Reino

Unido e noutras partes do mundo, incluindo o “belfry”.

se for principiante, este é o local ideal para jogar golfe na tranquilidade do

campo de golfe do Vale de milho.

Uma grande rede de treino ligada ao video e ao computador de análise,

para treino de jogo e falhas.

Uma área de treino de jogo curto de grande qualidade para “pitching”,

”chipping” na área e “putting”.

b P

t O

Page 71: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 71

et within the balaia Golf Village complex lies one of the

Algarve’s best kept secret. A 9 Hole executive Golf course to

test every golfer irrespective of handicap. set around lakes, rolling

hills and a mixture of pine and cork trees. this course requires pin

point approaches, a fine touch around the greens and a solid putting

stroke. A west facing 40+ bay driving range with various practice po-

sitions and many targets. chipping, pitching, bunker and 3 putting

greens to hone your short game to perfection!

ocalizado dentro do complexo balaia Golf Village, o nosso

campo de 9 buracos é um dos melhores do Algarve.

este é o campo ideal para testar a capacidade de cada jogador,

independentemente do seu handicap. Poderá optar por sair e jogar

18 buracos de modo a concentrar-se no jogo curto sem a disciplina

que por vezes é necessária no campo de prática. como alternativa,

poderá jogar apenas 9 buracos, deixando mais tempo livre para outras

actividades.

s

L

Page 72: Golf Algarve #20

72 | G O L f A L G A R V e

PR

Ac

tic

e c

OU

Rs

es

xcellently located 400 meters from the entrance to Vilamoura,

one of the most popular spots in the Algarve, supergolf

Vilamoura offers a total golf experience for all levels of play, from the

beginner to the more experienced player.

this golf academy also offers a golf course with three holes of

standard dimensions (two PAR fours and one PAR three), ideal for golf

clinics, competitions and short round for the whole family to enjoy.

om uma excelente localização a 400 metros da entrada principal de

Vilamoura, um dos mais populares e visitados destinos de golfe no

Algarve, a supergolf Vilamoura oferece uma experiência total de golfe a

todos os níveis, desde o principiante até ao mais experiente jogador. esta

academia de golfe também contêm um campo de golfe com três buracos

de golfe de dimensão real (dois par quatro e um par três), ideal para clínicas

de golfe, competições e voltas rápidas e divertidas para toda a família.

his executive 9-hole golf courses opened in spring 2003, adding

another quality golf facility to the eastern Algarve. the course

incorporates 8 PAR 3 holes and one PAR 4 hole and is set in front of the

hotel with magnificent views inland and to the sea.

this gently undulating golf course, comprising 9 PAR 3 holes

of executive length, is supported by a putting green and a

chipping area.

ampo de 9 buracos executive que abriu na Primavera de 2003, adi-

cionando ao sotavento Algarvio mais um resort de golfe de qualida-

de. O campo inclui 8 pares 3 e 1 par 4 e está colocado em frente do hotel

com vistas magnificas para o interior e para o mar.

este campo de golfe ondulado, que é composto por 9 buracos PAR 3 com

distancias de nível executive, tem como apoio um putting green e uma

área de chipping.

e c

t c

Page 73: Golf Algarve #20
Page 74: Golf Algarve #20

74 | G O L f A L G A R V e

WH

eR

e t

O e

At

& D

RiN

K

R e s tAU R A N t e U R A N D e N t R e P R e N e U R

sr. Palmeira, diga-nos qual o seu envolvimento gastronómico aqui no

Algarve.

Neste momento orgulho-me de ter 3 excelentes restaurantes italianos, cujo

objectivo consiste em promover a alta qualidade e serviço no nosso país: em

2004 surge o Ristorante Dolce Vita ( um sucesso imediato ), em 2005 o the

Palms Ristorante (dando continuidade à tradição na qualidade) e em 2006

o belmondo Gourmet Ristorante surge na sequência do reconhecimento

do Grupo Pestana pelo desempenho do nosso trabalho.

como pensa que a cozinha italiana se insere nesta região do Algarve?

Acho que muito bem, uma vês que ambas são gastronomias mediterrâneas

com características de certo modo semelhantes e que se complementam

muito bem uma com a outra. tratam-se de gastronomias saudáveis à base

de produtos como o óleo de oliva (azeite), o tomate e outros vegetais e

especiarias. O peixe e os mariscos são muito predominantes em ambas

as tradições culinárias. È bom lembrar que as condições climatéricas e

culturais são semelhantes nos dois países.

Quais os vinhos mais solicitados pelos seus clientes?

sem dúvida os vinhos da região da bella toscana. O seu clima e os solos

característicos, produzem vinhos apreciados pelo mundo inteiro: desde

o Nobile di montepulciano, ao chianti e o verdadeiro ex-libris italiano, o

fantástico brunello di montalcino.

e as sobremesas, quais as preferidas?

O tiramissu, quem não conhece o tiramissu? É seguramente a sobremesa

mais solicitada nos nossos restaurantes.

mr. Palmeira, tell us about your involvement in gastronomy here in

Algarve.

At this time, i am proud to have 3 excellent italian restaurants, with

the mission to promote high quality and service in our country: in 2004

opened Ristorante Dolce Vita (an immediate success), in 2005 the the

Palms Ristorante (giving continuation to the tradition of quality) and

in 2006 the belmondo Gourmet Ristorante appears as a result of the

Pestana Group’s recognition of our dedication and hard work.

How do you see italian cuisine fitting in this area of the Algarve?

i think it fits very well, since both are mediterranean gastronomy with

somewhat similar characteristics and complement each other very

well. We are dealing with very healthy type of gastronomy based on

products such as olive oil, tomato and other vegetables and spices.

fish and seafood are very prominent in both culinary traditions. it is

important to remember that the climate and cultures are similar in

each country.

What are the most requested wines by your patrons?

Without a doubt the wines from the bella toscana region. its

characteristic climate and soil produce wines that are appreciated

worldwide: from the Nobile di montepulciano, to the chianti and the

truly italian ex-libris, the fantastic brunello di montalcino.

What about desserts, what are the favourites?

tiramissu, who doesn’t know the tiramissu? it is by far the most

requested dessert in our restaurants.

1984 Graduated from the University of coimbra in Hotel management

1986 La Pignatta Restaurant, Paris

1989 casa Pizza Restaurant, estoril, Portugal

(introduced italian cuisine in Portugal)

1992 managed a chain of italian restaurants in Germany

2004 Opened Ristorante Dolce Vita

2005 Opened the Palms Ristorante

2006 Opened belmondo Gourmet Ristorante

Where to

Page 75: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 75

Page 76: Golf Algarve #20
Page 77: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 77

Page 78: Golf Algarve #20

78 | G O L f A L G A R V e

WH

eR

e t

O s

tA

y

hen golfers travel to play golf in the Algarve, a place to stay is of

utmost importance. the Algarve provides an incredible variety

of hotels to choose. from the super luxurious to the more frugal and

from a location right on the golf course – like Penina and Vila sol – to

a location on the sea or in town. Plenty of choice.

During golfing high season, accommodation is not as expensive as it

is in the summer months. Great deals are available. And if one wants

to combine those deals with rounds of golf right on the premises, the

deal is even greater. Just ask your golf agency, a tour operator or the

hotel directly.

Now add those great deals that one can get – if one shops around

that is – to the most popular feature that the Algarve and Portugal

can offer: safety. And golfing here becomes unbeatable compared to

the rest of the World.

enjoy your stay!

uando os golfistas viajam para jogar golfe no Algarve, encontrar um

lugar onde ficar revela-se de extrema importância. Relativamente

aos hotéis, o leque de escolha é imenso. encontra desde os hotéis mais lu-

xuosos aos mais frugais, localizados nos campos de golfe – como é o caso

de Penina e Vila sol – perto do mar ou na cidade. A escolha é infindável.

Durante a época alta, para a prática do golfe, a acomodação não é tão dis-

pendiosa como durante os meses de Verão. É a altura ideal para comprar

bem. e se a intenção é de reservar golfe com estadia, pode fazer ainda me-

lhor negócio. Para tal basta contactar a sua agência de golfe, um operador

de turismo ou o hotel directamente.

combine agora estas oportunidades que pode obter – se procurar o melhor

negócio - à característica mais popular que o Algarve e Portugal tem para

oferecer: a segurança. e o golfe aqui, torna-se imbatível em comparação

com o resto do mundo.

tenha uma boa estadia!

W Q

Where to Stay

Page 79: Golf Algarve #20
Page 80: Golf Algarve #20

VILA SOL Hotel 24x34.fh11 9/26/06 10:27 AM Page 1 C M Y CM MY CY CMY K

80 | G O L f A L G A R V e

Page 81: Golf Algarve #20

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MQC_GolfAlgarve_100x310.ai 06/08/03 12:35:43

Barringtons Golf & Health SpaVale do Lobo, Portugal

Barringtons Golf & Health Spa, centrally located within the Vale do Lobo estate, offers a fabulous range of accommodation. The superb décor and thoughtful design create a peaceful ambience in which you can truly unwind. Plus when you stay with us you have club membership which includes use of all the clubs facilities. �Indoor / Outdoor Swimming Pool�Jacuzzi, Sauna & Steam Room�Gymnasium & Exercise Classes�Squash Courts�Golf Academy with Practice Range, Putting Green

& Chipping Green�Beauty Salon�Hairdressers

www.barringtons-pt.comTel: +351 289 351 940

[email protected]@barringtons-pt.com

At the Barringtons Golf Academy, we have all the practice facilities you need to improve your game and have fun at the same time. �16 Floodlit covered bays. �14 Floodlit open-air bays. �Putting green. �Chipping green �Bunkers �Private tuition from our top PGA professionals,

fluent in English, Portuguese & German�Full Snack Menu, which includes Full English

Breakfast and a Bucket of Balls.

Mention this advert and get a free bucket of ballsAfternoons only*

G O L f A L G A R V e | 81

Page 82: Golf Algarve #20
Page 83: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 83

GO

Lf

PR

OP

eR

tie

s

t is no coincidence that golf, tourism and real estate form a magic

triangle in the Algarve.

Golfers from northern europe love the fact that they can leave the grey

skies and rain behind and come to the sunshine to extend their playing

season throughout the winter. many choose to stay in apartments or villas

rather than hotels, enjoying the more relaxed atmosphere and freedom

such accommodation affords. then, when they play their favourite course,

or try a new challenge, they see fabulous villas and lovely apartments

overlooking the immaculate greens. in between looking for lost balls and

holing their putts, they think how nice it would be if they, too, could sit on

their own terrace and enjoy such a view. Little wonder, then, that a large

percentage of golf properties in the Algarve are sold to golfers. they came

first “with the boys” and admired the properties as they played golf. they

liked the place so much they came back with their family. And the family

liked it so much they decided to buy a place of their own. the climate is

fantastic, there’s plenty to do for all the family, the lifestyle is a great an-

tidote to stress - and, of course, golf property in the Algarve is one of the

best investments around.

ão é por acaso que o golfe, o turismo e o sector imobiliário formam

um triângulo mágico no Algarve.

Os golfistas do norte da europa adoram o facto de poder deixar para trás a

chuva e os céus cinzentos e usufruir do sol, prolongando assim a sua épo-

ca de golfe ao longo do inverno. muitos decidem alugar apartamentos ou

vivendas como alternativa aos hotéis, desfrutando de um ambiente mais

descontraído e da flexibilidade que tal opção lhes proporciona. É então

que, quando vão jogar no seu campo favorito, ou tentam um novo desafio,

avistam vivendas espantosas e apartamentos encantadores virados para

relvados impecáveis. enquanto procuram bolas perdidas e convertem os

seus putts, pensam para si próprios como seria agradável, se eles também,

pudessem sentar-se na varanda e usufruírem de tal vista. Não é por isso

surpreendente que uma elevada percentagem de propriedades no Algarve

sejam vendidas a golfistas. Primeiro vieram com os amigos e admiraram

as propriedades enquanto jogavam. Gostaram tanto que voltaram com a

família. Por sua vez, esta gostou tanto que decidiu comprar o seu cantinho.

O clima é fantástico, existem inúmeras actividades para todos, o estilo de

vida é um verdadeiro antídoto para o stress – e, claro, as propriedades de

golfe no Algarve são dos melhores investimentos.

Text by Judy Sharp texto por Judy sharp

H O m e O N t H e G R e e NU m A c A s A V i R A D A PA R A O R e LV A D O

Algarve Golf Propertiesi N

Page 84: Golf Algarve #20

Situados na praia, no campo ou num Resort de Golfe15 anos de experiênciaEmpreendimentos premiadosPropriedades para habitação ou investimentoPropriedades no campo de golfe ou praiaValorização comprovada – investimento seguroVenda de propriedades inteiras (Outright) ou fraccionadas (Fractional Freehold)

A partir de: Outright Fractional Freehold

€397,500 €36,075Ligue já para receber o seu DVD GRÁTIS ou para marcar uma visita

282 690 073E-mail: [email protected] • www.vigiagroup.com

Western

AlgarveEmpreendimentos de Luxo no Barlavento Algarvio

L U X U R Y R E S O R T D E V E L O P M E N T S

Page 85: Golf Algarve #20

Situados na praia, no campo ou num Resort de Golfe15 anos de experiênciaEmpreendimentos premiadosPropriedades para habitação ou investimentoPropriedades no campo de golfe ou praiaValorização comprovada – investimento seguroVenda de propriedades inteiras (Outright) ou fraccionadas (Fractional Freehold)

A partir de: Outright Fractional Freehold

€397,500 €36,075Ligue já para receber o seu DVD GRÁTIS ou para marcar uma visita

282 690 073E-mail: [email protected] • www.vigiagroup.com

Western

AlgarveEmpreendimentos de Luxo no Barlavento Algarvio

L U X U R Y R E S O R T D E V E L O P M E N T S

Page 86: Golf Algarve #20

86 | G O L f A L G A R V e

A stronghold in the Hills

he beautiful “Quinta das Raposeiras” is located at Bordeira in the Santa Barbara de

Nexe county, Faro, Portugal. The quieteness of the location overlooking the flatland

and the sea is amazing.Take advantage not only from the landscape and the facilites but from

the best weather in Europe. A 15 minutes drive can takes us to the superb Golf courses of the

Algarve or to Faro, Airport, Loulé or S. Brás and enjoy …

t

GO

Lf

PR

OP

eR

tie

s

c O N t A c t s :

tel: +351 969 022 144 / +351 289 805 597

[email protected]

www.fmm.pt

Page 87: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 87

this villa with 400/sq. meters of covered area, is composed by 4 en suite

bedrooms, office, kitchen, laundry, 2 store-rooms, Wc, living room, dining

room, garage, terraces and hall, divided in two floor, in order to get the

most beautiful views of the sea and surrounding area.

the villa is fitted with kitchen “siemens” equipment, dressing room and

cabinets and closets, air conditioning in all rooms and living, solar heating

for water, electric under eating floor and electric shutters.

first class finishing materials wooden doors and windows, toilets with

suspended sinks from “Vileroy and boch” and “Gröhe” taps.

A landscaping plot of 2,130 sq. meters with swimming pool ending with

water fall, large terraces and large grass garden.

this villa with the covered area of 300/sq. metres of covered area, is

composed by 4 en suite bedrooms, kitchen, laundry, store-rooms, Wc, living

room, dining room, garage, halls, in order to profit the surrounding and sea

beautiful views. the double high living room next to the dining room has a

middle floor in order to profit the sea view.

the villa is fully fitted with kitchen “siemens” equipment, dressing room

and cabinets and closets, air conditioning in all compartments, water

heating solar panels, electric under floor heating, electric shutters..

first quality finishing materials mainly wooden doors and windows.

bathrooms and toilets with suspended sinks from “Vileroy and boch” and

“Gröhe” taps.

A landscaping plot of 1380 sq meters with swimming pool and surrounding

terraces.

PLOt 9 PLOt 14

GO

Lf

PR

OP

eR

tie

s

Page 88: Golf Algarve #20

88 | G O L f A L G A R V e

V i c t O R i A b O U L e V A R D “ t O P s - O f f ” W H i L s t O P O m A R “ b R e A K s G R O U N D ”

hilst the prestigious Victoria boulevard development in Vilamoura

“tops off”, O Pomar in cabanas de tavira commences infrastructure

constructions.

Victoria boulevard is situated between the established millenium Golf

course and the spectacular Victoria clube de Golfe, designed by legendary

player and course architect, Arnold Plamer.

Within the private estate of Jardins Victoria, Victoria boulevard comprises

97 luxurious apartments and 30 townhouses, designed and constructed

to the highest standards. All the properties have spacious, private tiled

terraces, many with magnificent panoramic views over the Victoria clube

de Golfe or the millennium as well as ocean views across the surrounding

area of Vilamoura. each property has secure underground car parking and

lock-up storage unit with elevator access to all floors.

the properties are set in landscaped gardens. Owners will have a choice of

two private swimming pool areas.

A grand boulevard runs through the development leading to the new

tivoli Victoria Hotel, a luxurious five-star resort which will set new levels

in standards of Portuguese hotels.

Prices start from €345,000 for the two-bedroom apartments and from

€550,000 for the three-bedroom townhouses.

O Pomar is a family holiday village located less than 800 metres from the

sea front and is on the edge of the beautiful and picturesque village of

cabanas.

the traditional Portuguese town of tavira is just 3Km away, and the golf

courses benamor, Quinta de cima and Quinta da Ria are less than a five

minute drive.

O Pomar consists of 1, 2, 3 and 4 bedroom apartments and penthouse units

with large roof terraces. three bedroom townhouses with private gardens

are well located.

As you enter O Pomar you will step into a resort where the extensive

landscaping is laid out in typical neighbourhood village style with orange,

olive, almond and fig trees bordered by fragrant clusters of lavender and

palm lined paths.

A central Plaza gives a sense of an authentic Portuguese village square

with cafes, bars and convenience stores. the main leisure areas have large

swimming pools, children’s paddling pools and well equipped children’s

play areas.

each townhouse and Apartment has been designed to compliment this

spectacular setting and will incorporate an uncompromising specification

with special care and attention taken in the finish of the properties, both

internally and externally.

Prices start from €217K for a t2 apartment and from €330k for a t3

townhouse.

for information on the above developments, contact Newlyn Portugal:

tel: (00351) 289 320 180

[email protected]

www.newlynportugal.com

W

GO

Lf

PR

OP

eR

tie

s

Page 89: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 89

Ne

WL

yN

PO

Rt

UG

AL

· V

ict

OR

iA b

OU

Le

VA

RD

2, and 3 Bedroom Luxurious Apartments & Townhouses

1, 2, 3 and 4 Bedroom Apartments & Penthouses

Ne

WL

yN

PO

Rt

UG

AL

· O

PO

mA

R

Page 90: Golf Algarve #20
Page 91: Golf Algarve #20
Page 92: Golf Algarve #20

92 | G O L f A L G A R V e

eastern Algarve and silver coast Real estate specialists

e are a Portuguese government licensed Real estate agency

founded in the year 1999 with our head quarter based at the

east Algarve in fUZetA (located between tavira and Olhão – seaside),

offering all types of properties for sale between faro and Vila Real de

sto. Antonio – including the GOLDeN tRiANGLe).

We have also branches in the centre of Portugal (silver coast – cover-

ing the areas of Obidos, Nazaré, caldas da Rainha, Peniche, Alcobaça…)

and are working with a large network of collaborators, covering

the whole continental Portugal as well as the islands madeira and

Azores.

Advice is available on all aspects of purchasing a property (legal, fi-

nancial and practical).

Our approach to selling property is simple-by having professional, respon-

sible, trained staff backed with a well organized office we provide the best

quality properties at reasonable prices.

According to the necessities of our clients, we have a multi-national staff

including english, Portuguese, french, German and spanish.

We have sales consultants who have extensive knowledge and are per-

fectly positioned to find you your dream home.

Our main slogan:

All our clients have become our friends over the years - and our friends

have ensured to bring their friends to our agency – their satisfaction has

been our publicity!

W

GO

Lf

PR

OP

eR

tie

s

ViLLAs LUZ - sOcieDADe De meDiAçãO imObiLiáRiA , LDA.

Ami nº: 3728

Av. 25 de Abril, edifício miramar, Loja b, 8700-038 fuzeta

tel.: (+351)289 798 099 · fax.: (+351)289 798 101 · [email protected]

www.villasluz.com

you can contact us from: monday to saturday 9:30am - 1:00pm and 3:00 - 6:30pm

Page 93: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 93

APARtmeNt tyPe t2/t3 (2 & 3 beDROOms)

Property type: New

construction year: Under construction (Off plan)

total levels of the building: 4 with elevator

Region: east Algarve - tavira

features: bedrooms with incorporated wardrobes, full equipped kitchen

including appliances, 2 bathrooms, living room with open fire place, cen-

tral heating, air condition, open fire place, double glassed windows, alarm

system, bbQ, garage for 1 car.

some apartments have a private roof terrace space with power, water

and pre-installation for a jacuzzi.

PRices fROm: 130.000€

tOWN HOUse tyPe t3 (3 beDROOms)

Property type: New

construction year: 2006

total living area: 200m2

Region: Algarve - tavira

Ground floor: equipped kitchen, 1 bathroom, living room, office room or

bedroom.

first floor: 3 bedrooms – one of them en suite and dressing room – 2

bathrooms including the one en suite.

General information: the house has excellent terraces with beautiful

views. Pre-installation of Ac, fire place with heat recuperation and garage

with remote control. Peaceful area. excellent exposure to the sun.

PRice: 315.000.00€

5 beDROOms ViLLA LOcAteD iN A LUxURy DeVeLOPmeNt

construction year: 2006

Living area: 496 m2

Plot size: 1.815 m2

Region: Algarve - Almancil

Ground floor: 1 full equipped kitchen incl. appliances, living room with

open fire place 3 bedrooms – all en suite, 1 W.c.

first floor: 2 bed rooms en suite with large terraces.

features: Alarm system, domotic technology , sound system, swimming

pool, Parking space, automatic gates, automatic irrigation system, bbQ

garage, cellar witch can be used as games room.

General information: Peaceful area. Good exposure to the sun. excellent

views. Very charming and secure development close to all amenities

Pool and garden - landscaping can be finished according to the buy-

ers wishes. Very central and close to beaches, various golf courts of the

golden triangle and different towns.

PRice 1.280.000€

Page 94: Golf Algarve #20

94 | G O L f A L G A R V e

AD

Ve

Rt

OR

iAL

erstin ferreira Dias and her team recently attended the savills an-

nual associate meeting in London and were in a prime position to

compare our market in the Algarve with those of our associates around

the world. We were very interested to note that prices in other high-end

areas are way above ours. Good news for people wishing to buy a quality

product within easy access from most UK airports as well as from Dublin

and belfast. And great news for the lucky property owners in the area as

prices still have a long way to rise to. buyers have done their homework

and are keen to make clever investments. they can see that the Quinta

do Lago resort offers a history and credibility, facilities and infrastructure

not easily found elsewhere. And if it can’t be Quinta do Lago because buy-

ers want larger plots or would prefer not to be in a resort, then the im-

mediate surrounding areas offer a variety of stunning properties. these

are made all the more interesting through its vicinity to the championship

golf courses, abundance of quality dining and shopping. the 15 minute hop

from the airport also helps.

it is not uncommon for properties in Quinta do Lago to sell for well over

£2.5m. the biggest problem we have is that we are rapidly running out of

land to develop these jewels. so what is happening is that the older prop-

erties within Quinta, are now being purchased, the villas demolished and

the site redeveloped. As a result, Quinta do Lago is not looking tired or like

yesterday’s success story. the shortage of properties is only pushing the

prices even further up.

K

“It is well known that real estate markets throughout the world have ups and downs. It is also accepted that, in the long term, real es-tate is the best invest-

KeRstiN feRReiRA DiAs

Page 95: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 95

imP

RO

Ve

yO

UR

GO

Lf

Puttinghe putting technique is commonly overlooked by most amateurs – only a

few commit themselves to develop a sound technique with strong basic

fundamentals.

the basic fundamentals consist on a good grip, posture and proper pendular

movement of the club.

i am not going to focus on the grip itself because one can adopt a grip style out of

many good ones, as long as it allows for a smooth club movement and very light

hand pressure.

t

POstURethe eyes must be directly above or slightly in-

side the target line. test yourself by placing a

ball between your eyes and let it drop. it’s easier

to line up this way. it is okay to let the ball drop

slightly behind as well.

tARGet LiNePush a club into your hips as shown. At the same time, your spine stays pretty straight

and the knees will bend.

the weight must be in the middle of your feet for steady balance.

t H e b A s i c f U N D A m e N tA L sO s P R i N c Í P i O s b á s i c O s

Page 96: Golf Algarve #20

96 | G O L f A L G A R V e

imP

RO

Ve

yO

UR

GO

Lf

ONe mOVemeNt ONLyPlace a putter in your hands with a very soft grip

and your arms will bend slightly.

if your arms are stretched and tight, they will

force your hips to move a little bit as the shoul-

ders rotate and you want to avoid that.

ReLAxeD ARmsPlace your putter just bellow your armpits. move your knees inwards like if you where

squeezing a ball between them. then, rock your shoulders back and forward so that

the club tips up and down.

Just feel one movement on your putting stroke – the shoulders’.

No wrists, arms, hips or legs.

Place two clubs by the hole. they must be parallel, and the space between them has to

be just wider than the putter head. Don’t let the putter touch the shafts as you swing

it. Place 3 tees, as shown in the pictures. Place your ball by the middle tee. make your

stroke so that your club doesn’t touch the back tee and moves through the ball, never

stopping short of the front tee. this will guarantee that your club will never decelerate

through impact. Remember, the club moves through the ball – it does not hit the ball.

AcceLeRAtiON tHROUGH tHe bALLHold your fi nish as the ball roles into the hole (it’s

a good player’s requisite). this will give you great

distance control and confi dence.

HOLD yOUR fiNisH

Page 97: Golf Algarve #20

G O L f A L G A R V e | 97

sWiNG tHe sHAft ON ONe PLANeset the shaft parallel to your legs as shown in the picture. swing it

back and through on the same plane. Hold your fi nish still on the

same plane.

ANtÓNiO GeRmANO

António Germano is a professional at supergolf academy, in Vilamoura,

Algarve. He is a member of cGtf and PGA.

Please feel free to contact António for any questions:

tel: +351 912 804 000

[email protected]

Page 98: Golf Algarve #20

98 | G O L f A L G A R V e

Name · Nome

Postal Address · morada Postal code · cod. postal

country · País tel.

card number · Nº cartão de crédito

expiry date · Data de expiração Amount · Quantia

Name (as printed on the card) · Nome (como no cartão)

signature · Assinatura

forms of payment other than the above mentioned credit cards including personal cheques in foreign currency are accepted subject to clearence costs and exchange rate flutuations. cheques payable to Golfocus, Lda.O pagamento poderá ser efectuado em cheque pessoal passado em nome de Golfocus, Lda.

sUbscRiPtiON · AssiNAtURA

5 issues · 5 números Portugal: € 25 / europe: € 35 / Rest of the World: € 60

mail to · enviar para:

Golf Algarve (Assinaturas)

Rua s. João de brito, nº 27

8100-749 Loulé

Portugal

[email protected]

www.golflisboa.com/subscription.html

Page 99: Golf Algarve #20
Page 100: Golf Algarve #20