ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY
1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org
PASTOR/PÁRROCO
Rev. Modesto Lewis Pérez,
ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE
Rev. Enrique De Los Rios
DEACONS/DIÁCONOS
Dcn. José Gallegos, (Belén)
Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)
Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)
PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT
MS. CARY NOVELLAS
CONFIRMATION/YOUTH MINISTER
JOHN PEREZ
FIRST COMMUNION COORDINATOR
MRS. MARGARITA GALINDO
EXECUTIVE SECRETARY
Mrs. Carmen Wrigley
OFFICE ASSISTANT
Ms. Patricia Almaraz
NOVEMBER 1, 2015 NOVIMBRE 1, 2015
Parish Center Hours
Horario del Centro Parroquial:
8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes
10:00 - 2:30pm Saturday/Sábado
10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo
The church is closed during the day,
our parish center chapel is open during office hours.
La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del
centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro-
quial está abierto.
“To Love and To Serve”
“Amar y Servir”
SEE WHAT LOVE
THE FATHER HAS BESTOWED ON US
THAT WE MAY BE CALLED THE CHILDREN OF GOD. 1 JOHN 3:1
MIREN CUÁNTO AMOR NOS HA TENIDO EL PADRE,
PUES NO SÓLO NOS LLAMAMOS HIJOS DE DIOS,
SINO QUE LO SOMOS. 1 JUAN 3:1
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:
English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.
Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán
DEVOTIONS:
Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.
Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel
Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):
Saturdays: 3:00-5:00pm
Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:
Please call the Parish Center for a priest.
Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..
Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.
Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00
p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.
MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in
advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de
la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at
least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-
ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA
English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17
Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003
PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Director: Richard Gruttadaurio
PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508
Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY
Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167
Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476
Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………[email protected]
Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]
Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...
Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982
Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938
ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Marco & Fabiola Palma [email protected] (626) 329-7740 St. Vincent de Paul: Mary Lou Langedyke ……………………………(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Armando Arreola Tel. …………………………...(626) 379-4996 Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
Margarito Sotelo
Geraldine Getten
Rosa Cardenas
Luralee Hunting
Manuel Cardenas
Mary Padden
Guadalupe Toomey
Margit Johnson
Jacqueline Elizabeth Ahlen
Salvatore Ralph Piagenti
Genevieve Ann Kirsling
Margarita Gamboa De Robles
Sylvia Marie Reyes
Robert Salinas
Guerrero M.Corteza Sr.
Rafael Aguilar
Fernando Gallegos
Jose Guadalupe Valencia
Hector Lozano
John Joseph Montgomery
Amalia Fernandez Partida
Dorothy Hinkel Calvet
Maria Hernandez
Bernard James Johnson
Monica Trudell
Frances Eileen Shackleton
Enrique Aguirre
Alejandro Simon Camiling
Lawrence “Lucky” Stewart
Benjamin Meier
Richard Delgado
Sally Baldetti
San Gabriel Pastoral Region + Jubilee Year of Mercy + Evening of Prayer
Monday, Nov. 30, 2015
6:00pm: Mercy in the Streets + 7:00pm: Evening of Prayer
Immaculate Conception Church
740 S. Shamrock Ave. + Monrovia, CA 91016
Región Pastoral de San Gabriel
Año Jubilar de la Misericordia + Noche de Oración
Lunes, 30 de noviembre 2015
6:00 pm: Misericordia en las Calles
7:00 pm: Noche de Oración
Iglesia de la Inmaculada Concepción
740 S. Shamrock Ave. + Monrovia, CA 91016
MAY THE SOULS OF THE FAITHFUL DEPARTED,
THROUGH THE MERCY OF GOD, REST IN PEACE. AMEN.
As we observe ALL SOULS’ DAY tomorrow let
us remember all those parishioners whose
Funeral/Memorial Masses were celebrated
here at St. Elizabeth since All Souls Day
2014.
Mañana observamos el Día de Los Fieles Difuntos, recor-demos a aquellos feligreses por los que hemos celebrado Mi-sas de Funeral/Memorial aquí en St. Elizabeth desde el último Día de los Fieles Difuntos del 2014.
REST IN PEACE, YOU ARE MISSED AND LOVED We commend to God’s great mercy the soul of our long time parishioner SALLY BALDETTI. She died Saturday, October 24. 2015 Her Fu-neral is going to be Friday, November 6, at 11:00am and her Vigil will be Thursday, Novem-ber 5, at 7;00pm. Both Services will be here in
our Church. May her soul and the souls of all the faithful departed rest in peace. May Jesus, the Good Shepherd, comfort her family.
WE LONG TO SEE GOD’S FACE “Lord, this is the people that longs to see your face.” This anti-phon for today’s responsorial psalm offers the focus for today’s readings. As we on earth celebrate the triumph of all the saints the ones officially canonized by the Church, and the countless others who have also reached heaven—we add nothing to their glory. But we
give ourselves reason to hope. We too long to see the face of God and believe that we can one day be counted among those whose robes, as John tells us in the book of Revela-tion, are washed “white in the blood of the Lamb.” The passage from John’s First Letter offers further as-surance: we are God’s children who will one day see God. But today’s Gospel pulls us past longing and reassurance into action. Jesus clearly tells us what we must do to be counted among the saints. We must be poor in spirit, hungry for holiness, merciful, single-hearted, and peacemakers! Then we too will see the face of God. Copyright © J. S. Paluch Co.
ANHELAMOS VER EL ROSTRO DE DIOS “Esta es la raza de los que buscan tu rostro Señor”. Esta antífona para el salmo responsorial de hoy brinda el tono de la lecturas de hoy. Cuando en la tierra celebramos la victoria de todos los santos, de los que están canonizados oficialmente por la Iglesia y de los sinnúmero que también han llegado al cielo, no sumamos nada a su gloria. Sino que recibimos un motivo más para tener esperanzas. Nosotros, también, anhelamos ver el rostro de Dios y creemos que un día podremos estar entre aquellos cuyas túnicas, como nos dice Juan en el libro del Apo-calipsis, han sido lavadas y blanqueadas “con la sangre del Cor-dero”. El pasaje de la primera carta del apóstol San Juan nos garantiza que somos hijos de Dios y un día veremos a Dios tal cual es. Pero el Evangelio de hoy nos hace pasar del anhelo y la certeza a la acción. Jesús nos dice claramente qué debemos hacer para estar entre los santos. Debemos ser pobres de espíritu, misericordiosos, limpios de corazón, tener hambre y sed de justicia y trabajar por la paz. Entonces, nosotros tam-bién veremos el rostro de Dios.
DID YOU KNOW? Monitor online activity on all devices In the past, parents had been advised to place the family computer in an open area such as a kitchen or family room so that they may easily monitor activity. Today, most social con-tact, especially among young people, is conducted almost ex-clusively on smart phones and tablets. Technology continues to rapidly change. All of us must continue our efforts to stay abreast of the many new mobile device apps that may be used by young people to communicate with others and could poten-tially be used to manipulate or abuse them. For a copy of the VIRTUS® article “Mobile App Danger,” email: [email protected]. ¿SABIA USTED? Monitoree en línea la actividad de todos los aparatos En el pasado, se ha advertido a los padres de familia que coloquen la computadora de la familia en un área abierta como la cocina o el cuarto de descanso familiar para que ellos puedan monitorear con facilidad toda actividad. En la actualidad, la mayor parte del contacto social, especialmente entre los jóvenes, es conducida casi exclusivamente a través de los teléfonos celulares y las tabletas. La tecnología continúa cambiando rápidamente. Todos debemos continuar nuestros esfuerzos de mantenernos informados sobre las muchas nuevas aplicaciones para aparatos móviles que pueden ser usados por las personas jóvenes para comunicarse con otros, y que potencialmente pueden ser usados para manipular o abusar a jóvenes. Para una copia del artículo en VIRTUS® “Mobile App Danger” (Peligro de las aplicaciones móviles) por favor envíe un email a: [email protected].
TREASURES FROM OUR TRADITION Eight hundred years ago, the church’s practice of penance underwent major revision as theologians, called scholastics, re-flected on the practice of their day. By then, penance was nor-mally a very secret rite, celebrated completely apart from the community. Public penance had mostly disappeared behind the walls of monasteries and the cloister grills of convents. The scholastics trimmed penance down to bare essentials, even sweeping aside age‑old traditions like a laying on of hands and prayers of absolution. All that was left was the confessor’s sim-ple statement, “Ego te absolvo,” “I absolve you.” In 1614 a new ritual book tried to make penance more public and solemn. It suggested, but did not require, that the priest wear a surplice and stole, and hear the confession in a confes-sional. For the first time, we have the directive that the priest be separated from the penitent by a screen, a rule that some bishops applied very strictly. By the 1940s, large numbers of Catholics availed themselves of the sacrament of confession every Saturday, and most people thought confession was a pre-requisite for Communion. In some urban parish churches, con-fessionals were staffed, usually by the junior priest, for several hours every day, even during the celebration of Mass. It is re-markable how quickly things changed, but as we have seen, the system has collapsed before and what often comes next is an impulse of the Spirit, new life, and a fresh start. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
SVDP HOLIDAY FUND DRIVE
The St. Elizabeth
Conference of St. Vin-
cent de Paul invites you
to share in our Thanks-
giving Food Drive pro-
gram. In working very
closely with the needy of our parish community, we have
found that many families celebrate Thanksgiving with a vari-
ety of food, adding their own unique touch to the holiday.
Therefore, instead of requesting contributions of non-
perishable food items for the more than fifty families we
support, we are asking parishioners to simply provide a mone-
tary contribution to our Conference. The money we raise will
allow us to purchase restricted Ralphs grocery gift certifi-
cates, a type which excludes alcohol and tobacco sales, thus
allowing each family to select food items which meet their
individual needs for celebrating the holiday. In order to do
this, we estimate that we will need to raise at least $4,000
this Thanksgiving. We thank you for your tremendous sup-
port throughout the year, and ask that you continue with
your generosity and support our Thanksgiving Food Program.
Checks should be made payable to St. Elizabeth SVDP, and
can be either submitted or mailed to the parish center, at-
tention Deacon Charles Mitchell, SVDP Treasurer. The par-
ish mailing address is St. Elizabeth Church, 1879 N. Lake
Ave., Altadena, CA 91001. You may also place your contribu-
tion in the collection basket, in an envelope made out to
SVDP- St. Elizabeth Conference, Holiday Fund Drive. All
contributions are tax deductible, and we ask that they be
provided no later than November 16th. God bless you and
your commitment to the needy of our parish community. Our
Conference members, as well as those you help. will keep you
always in their prayers.
BOOKMARK CONTEST
Congratulations to the winners of the 2015 St. Eliza-
beth Knights of Columbus Respect Life bookmark con-
test. Sophie Barisano, 5th grade, and Claire Cook, 7th
grade, made bookmarks with clear bold messages about
respect for all human life. Their bookmarks will be avail-
able free at the parish center and after Mass.
LIMITS TO SAINTHOOD All saints can do miracles,
but few of them can keep a hotel. —Mark Twain
ALL SAINTS DAY EL DIA DE TODOS LOS SANTOS
PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS
Armando Arreola
Mary Abujabar
Inez Ayala
Baby Sofi
Mateo & Elvia Begnoche
Jean Cain
Darla Calvet
Barbara Camp
Carlos Cisneros Sanchez
Clare Collins Marguardt
Jean Clark
Elliott Corbett
Matilda Constantinides
Fernando Cruz
Raquel De La Torre
Ferone Dolce
Frank Dupuy
Jo Dupuy
Roberta Glenn Evens
Elizabeth Fabela
Felipe Favela
Rosemary Feltis
Amada Fernandez
Jesus Flores
Ana Maria Fuentes
Bienvenido Gonzales
Vanesa Graffer
Jacob Grasser
J. Greer
Arthur B. Greene
Pamela Guarino
Curtis Garrett
Les Hays
Ilona Herendich
Arthur Hintz
Constance Hunter
Ramon Inclan
Frank Ituarte
Doris Johnson
Bruce Klemm
Kit Korner
Jamie Kuehnle
Eileen Leshney
Jane Lewis
“Livingston”
Henry Lizarazu
Elizabeth H. Lopez
Lourdes Lopez
Roberto Lopez
Leatrice Mahoney
Lorraine Marsden
Bobbie Mattasits
Liria Martinez
Lorenzo Martinez
Elizabeth McKenna
Jesse Mitchell
Susane Molina
Carmela Monreal
George Moran
Richard Morales
Susan Morales
William Montgomery
Cheryl Newton
Jim Nora
Josefa Obedicen
Thang Ou
Eleanor Papciak
Anthony Papciak
Donna Pasarella
Michael Pasarella
Lois Passarella
Stephanie Pelentay
Margaret Parry
Frederick M. Phillips
Rosario Pimentel
Kathleen Ramsey
Karen Reyes
Ruben Reyes
Car;ps Ricciardi
Vivian Richardson
Reggie Robinson
Robert Robinson
Shannon Robinson
Gwendalyn Rocque
Robert Rocque
Cheryl Sabal
Helen Salandra
Marcela Sanders
James Siebles
Mary Helen Siordia
John Slator
Rudy Sotomayor
Patrick Toomey
Vivian Torres
Jean Troy
John Tully
Anthony Vecchio
Mario Villagran
Shenny Villagran
Cindy Villoa
Carissa Weber
Janice Winsatt
Peggy Wright
STEWARDSHIP Thank you for your generosity and continued support
of the Offertory Collections.
Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and
ministries we provide.
2015 2014 Variance
Sunday Collection $ 7,926.00 $ 7,436.00 + $490.00
Mail/drop off Envelopes $ 636.00 $ 490.50 + $145.50
Online Giving $ 470.00 $ 540.00 ( $70.00)
Total $ 9,032.00 $ 8,466.50 + $ 565.50
Offertory for Sunday, October 25, 2015
CROP WALK
The CROP Walk is an annual Pasadena
area event sponsored by Church World
Service which raises funds to find so-
lutions to world hunger due to disas-
ters and lack of resources. A portion
of the proceeds benefits local food banks, including our St.
Vincent de Paul Society. The walk, which is a 5K stroll down
Foothill Blvd., with a 3K option, will take place on Sunday,
November 8, at 1:00 at Flintridge Prep in La Canada. In
addition to the walk there will be activities, music, prizes,
snacks and food trucks, making this a wonderful
event. Please consider being part of the St. Elizabeth
Team as a walker, sponsor or donor. Look for the CROP
walk table in the patio today. Thank you for your support.
GREETINGS! The Market committee of ST. ELIZABETH would like to extend an invitation to participate as a vendor at The Market at St. Elizabeth School. It will be held on Sunday, November 15, 2015 from 9am-4pm. The event will be outside on the school grounds and
will include a variety of activities for children, food and beverage vendors, raffles, and vendors with handmade goods. I have attached a copy of the contract. Booth space is a flat fee of $50 (but we are extending the $40 "early bird registration if the contract and fee can be at the school office by noon on Friday, October 31st) and re-quires that you bring your own equipment for the booth. Please contact school 626 797 7727 , Julia Moore or Gina Robles. We hope that you will consider taking part in The Market.
National Black Catholic History Month November is National Black Catholic History Month and Tuesday is the feast of Saint Martin de Porres (1579-1639), a Dominican lay brother from Lima, Peru. St. Martin is known for his deep love for Jesus and his Blessed Mother, his love and care for everyone in need--regardless of status, his amazing gifts of healing, and spiritual counsel. He worked for peace and understanding
among all groups in society, and even communicated well with animals. He is a model for us of how to fulfill the corporal and spiritual works of mercy. Read more about him in Saints of Africa by Vincent J. O'Malley, C,M., Our Sunday Visitor Pub-lishing Division (2001).
PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR Monday, November 2 Grotto - Ground Renovation 8:30am Church - All Souls Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 9:00am Patio Rm. - Alanon 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 6:30pm Lourdes Rm.- Kitchen - Bible Study - JOB 6:30pm Church - Rosario en Español 7:00pm Large Mtng. Rm. - Baptism Class 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education 7:00pm Church - Misa a las Santisimas Almas
Tuesday, November 3 Grotto - Ground Renovation 8:30am Chapel - Mass 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 7:00pm 2nd Grade - Pescadores 7:00pm Church - Entrenamiento de Ujieres - Sonia Montano 7:00pm Lourdes Rm - Estudio de Biblia 7:00pm Parish Hall - Confirmation 1st Year Parent Mtng. 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm Large Mtng Room; Junta de Comedores Compulsivos 7:30pm Patio Rm; St. Vincent de Paul Meeting
Wednesday, November 4 Grotto - Ground Renovation 8:30am Church - School Mass 9:00am Patio Rm. - Alanon 9:30am Lourdes Rm - Bible Study 6:00pm Church/Iglesia - La Hora Santa 6:30pm Large Mtng. Rm. - Cub Scouts Pack 77 7:00pm 7:15 Chapel - Lourdes Rm. - C. Leaders School 7:00pm Hope in Youth. - 7:00am Choir 7:00pm Parish Hall - Confirmation Second Year Parent Mtng. 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Church/Iglesia - Servicio/Misa 8:00pm Chapel - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm Terrace Rm. - RICA
Thursday, November 5 Grotto - Ground Renovation 8:00am Parish Hall - School Guest Speakers 8:30am Chapel - Mass 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 7:00pm Large Mtng. Rm. - MFC - Reunion Preparación 7:00pm Lourdes Rm. - Black Catholic Association Mtng. 7:00pm Patio Rm; 5pm Choir Rehearsal 7:30pm Church - Ensayo de Bodas Comunitarias
Friday, November 6 Grotto - Ground Renovation 8:00am Church - Cleaning 8:30am Chapel - Mass 1:30pm Lourdes Room; Mission Circle Meeting 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 6:00pm 6:15--7:15pm - Church- La Hora Santa 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 7:00pm Parish Hall - Ultreya 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Lourdes Rm. - Spanish Baptism Class 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support 7:30pm Church, First Friday Mass/ Misa
Saturday, November 7 Grotto - Ground Renovation 12:00pm Church - Bodas Comunitarias 1:30pm Church - Qñra - Janelly Muñoz 3:00pm Church, Confessions/Confesiones
Sunday, November 8 Grotto - Ground Renovation 9:00am Parish Hall - Confirmation Retreat 10:00am Lourdes, Terrace Rm & Large Mtng. - Youth Group 10:00am 10:15 Patio - Children's Liturgy 2:00pm Church - Spanish Baptisms 3:00pm Lourdes Rm, Terrace & Kitchen MFC Encuentros Conyugales 3:00pm Parish Hall & School Rooms - Confirmation Classes
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
Sunday: All Saints; Daylight Saving Time ends;
National Vocation Awareness Week
Monday: Commemoration of All the Faithful
Departed (All Souls’ Day)
Tuesday: Thirty-first Week in Ordinary Time;
St. Martin de Porres; Election Day
Wednesday: St. Charles Borromeo
Friday: First Friday
Saturday: Blessed Virgin Mary; First Saturday
DID YOU KNOW?
Trick-or-treat safely
Halloween is a great night to go out, dress up,
have fun, and eat treats. Halloween is also an impor-
tant time to go over safety rules. Tell your kids to
stay with the adults when they’re trick-or-treating,
and to keep with the group when they go up to
neighbors’ doors. If you are the adult responsible for
the group, make sure you know exactly who is in your
group, and what they’re wearing. For more Halloween
safety tips, visit http://www.safekids.org/tip/
halloween-safety-tips.
¿SABÍA USTED?
Un seguro ‘trick-or-treat’
La noche de Halloween es perfecta para salir,
vestir un disfraz, y comer dulces. Halloween es
también un momento perfecto para repasar algunas
reglas de seguridad. Dígale a sus niños que se
mantengan cerca del grupo de adultos que son
responsables para acompañarlos al ‘trick-or-treat’. Si
usted forma parte de este grupo, asegúrese de saber
exactamente quién hace parte de su grupo, y que
están vistiendo como disfraz. Para más datos en
seguridad para la noche de Halloween, visite: http://
www.safekids.org/tip/halloween-safety-tips
NOVEMBER CONFIRMATION CALENDAR
November 3, 2015 First Year Parent Meeting 7:00 pm
November 4, 2015 Second Year Parent Meeting 7:00 pm
November 8, 2015 First Year Confirmation Class 3:00 pm
November 15, 2015 NO CLASS – School Function
November 22, 2015 Second Year Confirmation Class 3:00 pm
November 29, 2015 NO CLASS-Thanksgiving Holiday
READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA
MON/LUN 11/02/15 Wis 3:1-9; Ps 23:1-6; Rom 5:5-11
TUE/MAR 11/03/15 Rom 12:5-16b; Ps 131:1bcde-3; Lk 14:15-24
WED/MIE 11/04/15 Rom 13:8-10; Ps 112:1b-2, 4-5, 9; Lk 14:25-33
THU/JUE 11/05/15 Rom 14:7-12; Ps 27:1bcde, 4, 13-14; Lk 15:1-10
FRI/VIE 11/06/15 Rom 15:14-21; Ps 98:1-4; Lk 16:1-8
SAT/SAB 10/31/15 5:00 PM Int. of Michelle Misquez, B. day
SUN/DOM 11/01/15 7:00 AM
8:30 AM
10:15 AM
12:00 PM
5:00 PM
Jose Santos , + Deceased Legionaries, + Pat Weiss, + Almas del Purgatory Intention of Pope Francis
MON/LUN 11/02/15 8:30 AM All Souls in Purgatory
TUE/MAR 11/03/15 8:30 AM All Souls in Purgatory
WED/MIE 11/04/15 8:30 AM Patrice Daniels, +
THU/JUE 11/05/15 8:30 AM Bonaficio Grego, +
FRI/VIE 11/06/15 8:30 AM All Souls in Purgatory
INTENTION / INTENCIONES
TRADICIONES DE NUESTRA FE
En el Evangelio de san Mateo se encuentra el sermón mas
largo de Jesucristo. Abarca tres capítulos y contiene una se-
rie de instrucciones para quienes desean ser sus discípulos. El
famoso Sermón de la Montaña, es para Jesús y los cristianos
lo que los Diez Mandamientos son para Moisés y los judíos.
Jesús proclama la nueva Ley. La Ley de Israel se sintetiza en
los Diez Mandamientos, mientras que la ley cristiana se resu-
me en ocho bienaventuranzas.
Estas bienaventuranzas son algo extrañas ya que unen
cosas completamente opuestas a la felicidad, y las beatifica.
Es decir, son cosas aparentemente contradictorias: “Dichosos
los que lloran”; “felices los pobres”; “bendito tú cuando te ca-
lumnien por causa mía”. Jesús toma lo que la sociedad maldice
y lo convierte en camino de bendición, porque nuestros cami-
nos y pensamientos no son los de Dios. Dios ve mucho más de
lo que podemos ver o imaginar. Por eso las bienaventuranzas
son ocho y no diez, porque más que una ley para cumplir, las
bienaventuranzas son la esperanza de un nuevo día. Son la
promesa de un nuevo inicio para la humanidad, gracias a Dios.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.