compacta a

12
ROBOPAC COMPACTA A AUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILM AUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRING- ENWICKELMASCHINE

Upload: imballaggi-service-group-srl

Post on 06-Mar-2016

255 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

ROBOPAC AUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILM AUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRING- ENWICKELMASCHINE

TRANSCRIPT

Page 1: COMPACTA A

ROBOPAC

COMPACTAAAUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILMAUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRING-ENWICKELMASCHINE

Page 2: COMPACTA A

ROBOPACROBOPAC, established in 1982, is world leader in the stretch film wrapping technology with a production of over 5,000 machines/year, 70% of which exported to the main world markets. Four technologies have been developed by the Company: robot, turntables and rotating arms for stretch film load stabilization (core business), stretch film horizontal wrapping machines for elongated products, shrink film packaging machines and taping machines.Thanks to a worldwide capillary distribution network and to the spare parts servicing centers present in our foreign affiliates, ROBOPAC ensures a quick and decisive after sales service.

AETNA GROUPAETNA GROUP produces and sells on a worldwide basis stretch film wrapping machinery, bundlers, shrink film wrappers, cartoning and taping machines. The Group counts 400 employees of which 70 servicemen engaged in the After Sales Department. 80,000 machines sold and installed worldwide with a yearly turnover of over 75 million Euros.Four production plants are, ROBOPAC, ROBOPAC SISTEMI, DIMAC and PENTATEC, a joint venture in India, ROBOPAC PERKS, a network of over 270 Agents and Distributors and 4 foreign affiliates located in France, Great Britain, Germany and the United States.

ROBOPAC wurde 1982 gegründet und ist mit einer Produktion von über 5000 a/Jahr, die zu 70% auf die wichtigsten internationalen Absatzmärkte geliefert werden, weltweiter Leader in der Stretchfolien-Wickeltechnik. Das Unternehmen hat vier verschiedene Technologien entwickelt: Roboter, Drehteller und -Arme für die Stabilisierung von Lasten mit Stretchfolie (Core Business), waagrechte Stretchfolien-Wickelmaschinen für Produkte mit länglicher Form, Maschinen für die Aufbringung von Schrumpffolien und Bandwickelmaschinen. Über ein kapillares, weltweit vertretenes Vertriebsnetz und die in den ausländischen Filialen betriebenen technischen Servicezentren und Ersatzteillager versichert ROBOPAC einen raschen und wirksamen Kundendienst.

AETNA GROUP erzeugt und vertreibt weltweit Maschinen für die Umhüllung und Verpackung mit Stretchfolie, Schrumpfbündelmaschinen, Schrumpffolien-Verpackungsmaschinen, Kartonverpackungsmaschinen und Bandwickelmaschinen. Der Konzern beschäftigt 400 Mitarbeiter, wovon 70 Techniker mit dem Kundendienst beauftragt sind. Bei einem Jahresumsatz von über 75 Millionen Euro wurden bereits 80.000 Maschinen in alle Welt verkauft und installiert.Der Konzern baut auf vier Produktionswerken (ROBOPAC, ROBOPAC SISTEMI, DIMAC und PENTATEC) einer Joint Venture in Indien (ROBOPAC PERKS) und einem Netz mir über 270 Vertretern und Händlern sowie 4 Filialen in Frankreich, Großbritannien, Deutschland und den Vereinigten Staaten auf.

Since 1997 ROBOPAC is ISO 9001 certified and, since then, the company keeps investing in the improvement of its performances.

Die bereits 1997 erhaltene und seitdem immer wieder erneuerte ISO 9001 Zertifizierung hat nicht nur die Ankunft an einem ersehnten Ziel bedeutet, sondern insbesondere auch das Engagement des Unternehmens für die stetige Verbesserung seiner Leistungen gestärkt.

Page 3: COMPACTA A

| ROBOT | ROTOPLAT | COMPACTA | SPIROR | ATHENA | STARTAPE

ROBOPAC’s production range in packaging with stretch film is based on the following types of machines:

In der Stretchfolien-Verpackungsbranche ist die Produktion von ROBOPAC mit folgenden Maschinentypen anwesend:

Robot semoventeSelf-propelled robot

Avvolgitori a tavola rotanteTurntable wrapping machines

Avvolgitori orizzontaliHorizontal wrapping machines

Avvolgitori orizzontaliHorizontal wrapping machines

Confezionatrici automaticheAutomatic packaging machines

NastratriciTaping machines

COMPACTAACOMPACTAA TSThe Compacta series machines are built following high quality criteria and construction specifications that have been improved and refined through time. The high degree of satisfaction generated worldwide by the Compacta A and A TS series makes these machines the top preference of final users, which entrust their products to horizontal wrapping technology using stretch film.Thanks to a wide range of ring diameters this line of machines manufactured by ROBOPAC covers completely a broad range of wrapping needs. Compacta A is a machine that combines construction sturdiness with top-level automatic wrapping operations.Compacta A TS represents the state-of-the-art for this category of ring machines, joinging together a great expandability of the system and advanced functions.The versatility of use and the user friendliness of Compacta A and A TS, combines with high quality level that distinguishes them and places also these ROBOPAC products at the top of their categories.

Die Maschinen der Serie Compacta sind nach den Kriterien höher Qualität und immer verfeinerter und im Laufe der Zeit gereifter Konstruktionsmerkmale hergestellt. Der hohe Grad an Zufriedenheit, den die Compacta Serie A und A TS weltweit erzielten, stellt diese Maschinen an die Spitze der von den Endbenutzern bevorzugten Geräte mit horizontaler Einwickeltechnik mit Stretchfolie.Dank der unterschiedlichen Durchmesser des Drehrings deckt die Reihe dieser Robopac-Maschinen zahllose Produktkategorien mit den unterschiedlichsten Formen und Ausmaßen vollständig ab.Compacta A ist eine Maschine, die eine solide Bauweise mit Arbeitsautomatiken ersten Grades verbindet.Compacta A TS stellt den neusten Stand der Technik dieser Kategorie von Ringmaschinen dar und vereint eine große Erweiterbarkeit des Systems mit fortgeschrittensten Funktionen. Dank der vielseitigen Verwendung und der einfachen Benutzung der Compacta A und A TS im Verein mit der sie auszeichnenden Robustheit hat auch dieses Robopac-Produkt eine Spitzenposition innerhalb seiner Kategorie inne.

Page 4: COMPACTA A

| A. | B. | C. | D.

COMPACTAA/COMPACTAA TSAUTOMATIC ROTATING RING MACHINE FOR SPIRAL WRAPPING WITH STRETCH FILMAUTOMATISCHE HORIZONTALE DREHRING-ENWICKELMASCHINE

A. SPOOL CARRIAGE UNITA. FOLIENAUFNAHME

B. SIDE GUIDES (OPT)B. SEITLICHE FÜHRUNGSRÖLLCHEN (OPT)

C. PNEUMATIC PRESSURE UNITSC. ANDRUCKROLLEN

D. CUTTING AND CLAMPING UNITD. ANLEGE-UND ABSCHNEIDESYSTEM

Page 5: COMPACTA A
Page 6: COMPACTA A

SPOLL CARRIAGEThe Spool carriage unit has a direct breaking transmission roller and it is adjustable at any time it also eases spool loading and film insertion to a maximum.

FOLIENAUFNAHMEDer Rollenständer mit Umkehrrolle mit direkter Bremsung, stufenlos einstellbar, erleichtert das Einlegen der Rolle und das Einsetzen der Folie aufs Höchste.

INFEED AND OUTFEED SIDE GUIDES (OPTIONS) STD ON COMPACTA 1200Infeed and outfeed skid side guides can be manually adjusted to better centre products of different widths. This operation can be easily done using the available knobs. The product runs smoothly during the wrapping cycle thanks to the presence of idle rollers.

SEITLICHE FÜHRUNGSRÖLLCHEN IM EINLAUF UND IM AUSLAUF (OPTIONEN) STD ON COMPACTA 1200Die seitlichen Führungen sind mit der Hand regulierbar, um Produkte unterschiedlicher Breite optimal zu zentrieren. Die Regulierung der Aggregate kann mithilfe der vorgesehenen Einstellknöpfe leicht vorgenommen werden. Die Beförderung des Produkts erfolgt dank der vorhandenen kleinen Rosrollen reibungslos.

RINGThe highly resistant rotating ring is supported by high-resistance polyamide resin rollers and it is built in single casting alluminum. This guarantees great strength and reliability of the circular motion.

DREHRINGDie Scheibe wird durch Rollen aus hoch beständigem Polyamidharz gestützt und besteht aus Aluminium-Monoguss. Dadurch wird eine große Robustheit und Zuverlässigkeit bei der Drehbewegung gewährleistet.

INFEED AND OUTFEED PNEUMATICALLY OPERATING TOP PRESSURE UNITSThe vertical pressure units automatically settle in order to ensure a correct stabilisation of the product during strapping. The length of the run can be adjusted manually to ease positioning of the pressure units on the products of different heights.

ANDRUCKROLLEN IM EINLAUF UND IM AUSLAUFDie Niederhalter mit Druckluftantrieb und automatischem Einlauf sichern eine einwandfreie Stabilisierung des Produkts während des Einwickelns. Der Umfang des Laufs ist mit der Hand einstellbar, um die Positionierung der Niederhalter auf Produkten unterschiedlicher Höhe zu erleichtern.

Page 7: COMPACTA A

CUTTING AND CLAMPING UNITThe highly reliable cutting and clamping system allows total automatic operation of the wrapping process.

ANLEGE- UND ABSCHNEIDESYSTEMDas automatische Greif- und Schneidesystem von hoher Zuverlässigkeit gestattet eine völlig automatische Durchführung des Einwickelverfahrens.

FILM TENSIONING UNITThe tensioning unit present in the 1200 version, guarantees optimal use of the film during the wrapping process. This feature is obtained using a mechanical dancer unit.

FOLIENSPANNAGGREGAT Das bei Modell 1200 vorhandene Spannaggregat garantiert einen optimalen Gebrauch der Folie während des Einwickelvorgangs. Diese Funktion wird durch einen mechanischen Dandyroller erzielt.

MAXIMUM SAFETY!MAXIMALE SICHERHEIT!FILM SLOTTotal machine closure contributes to ensure maximum safety levels to the overall wrapping process.

FOLIENDURCHLAUF Das vollkommene Schließen der Maschine sichert einen maximalen Sicherheitsgrad.

CYCLE START AND EMERGENCYMaxium control over the wrapping cycle is also achieved through the external pedal and button that controls the start and the stop of the process. The operator maintains always an optimal safety distance.

ZYKLUSSTART UND NOTAUSSCHALTER Mit dem Zyklusstart durch Pedal und dem Notausschalter, die sich außen an der Maschine befinden, hat die Bedienungsperson eine maximale Kontrolle über den Arbeitszyklus und behält dabei immer einen optimalen Sicherheitsabstand bei.

Page 8: COMPACTA A

sec#.##

#

t

sec#.##t

sec#.##

#

t

sec#.##t

| A. | B. | C. | D. | E.

COMPACTA 400 COMPACTA 620

COMPACTA A TS TOUCH SCREEN CONTROL PANEL In the A TS version, the controls and functions of the machine are managed by simply pressing the icons on the liquid crystal panel. The menu and sub-menu system makes the operator’s job easier by following the wrapping process step-by-step. The electronics of the machine ensures maximum expandability and versatility.

BEDIENUNGSPULT MIT BERÜHRUNGSBILDSCHIRM Bei der Ausführung A TS werden die Steuerungen und Funktionen der Maschine durch einfachen Druck auf die am LCD-Bildschirm vorhandenen Ikonen gesteuert. Das System von Menüs und Untermenüs erleichtert die Arbeit der Bedienungsperson, indem die Sequenz des Einwickelvorgangs Schritt für Schritt verfolgt wird. Die Maschinenelektronik sichert höchste Erweiterbarkeit und Vielseitigkeit.

A. PROGRAM RESET.B. PROTECTED FEATURES LOCK.C. WORK PARAMETERS.D. PRODUCTION DATA.E. FILM LOADING.

A. PROGRAMM-RESETB. SPERRE FÜR GESCHÜTZTE FUNKTIONENC. MASCHINENPARAMETERD. PRODUKTIONSDATENE. BLOCKING FILM

Page 9: COMPACTA A

SETESC

MONIT

| 1. | 2. | 3. | 5. | 7.

| 4. | 6. | 8.

COMPACTA 960 COMPACTA 1200

COMPACTA A ANALOGIC CONTROL PANELThe standard control panel allows a quick change of the main work parameters for a given wrapping cycle. An intuitive, user friendly interface gives access to all the other available functions.

ANALOGES STEUERPULTDas klassisch angelegte Steuerpult erlaubt schnelles Einwirken auf die Hauptparameter, die den Aufwickelzyklus regeln. Ein flexibles und intuitives Steuersystem bietet Zugriff auf alle anderen verfügbaren Funktionen.

1. MACHINE STAND-BY SIGNAL.2. MACHINE OPERATING SIGNAL.3. SCROLL BUTTON-LOWER VALUE SELECTOR.4. SCROLL BUTTON-HIGHER VALUE SELECTOR.5. QUICK DISPLAY OF MACHINE PARAMETERS.6. PAGE EXIT BUTTON-ALARM MESSAGE ERASER.7. CONFIRMATION BUTTON (FOR A SELECTED VALUE).8. ACCESS TO THREE MAIN PROGRAM MENUES AND TO THE PARAMETERS.

1. Maschinen-Stand-by-Anzeige2. Maschinen-Betriebsanzeige3. Taste zum Blättern durch die Seiten und zur Verminderung eines Wertes.4. Taste zum Blättern durch die Seiten und zur Erhöhung eines Wertes.5. Taste zur Anzeige der Maschinendatenseiten. 6. Taste zum Verlassen einer Seite und zum Löschen einer eventuell angezeigten Alarmmeldung.7. Bestätigungstaste für einen modifizierten Wert.8. Taste für den Zugriff auf die drei Programmiermenüs und die modifizierbaren Parameter.

OUR PRODUCT RANGEUNSERE AUSWAHL

Page 10: COMPACTA A

[mm]

900

800

800 700 600 500 400 300 200 100 0 100 200 300 400

PIANO DI LAVORO

500 600 700 800

700

600

500

400

300

200

0

1000

[mm]

COMPACTA 1200 A ATS

COMPACTA 960 A ATS

COMPACTA 620 A ATS

COMPACTA 400 A ATS

400 A ATS

1200 A ATS

960 A ATS 620 A ATS 100

[mm]

900

800

800 700 600 500 400 300 200 100 0 100 200 300 400

PIANO DI LAVORO

500 600 700 800

700

600

500

400

300

200

0

1000

[mm]

COMPACTA 1200 A ATS

COMPACTA 960 A ATS

COMPACTA 620 A ATS

COMPACTA 400 A ATS

400 A ATS

1200 A ATS

960 A ATS 620 A ATS 100

To achieve the best results while wrapping the product it is necessary that the centre of the Compacta rotating ring falls within the product profile as shown in the scheme. To do so all the Compacta Automatic machines feature the possibility to adjust the height of the conveyor. Um sehr gut Aufwicklungsergebnisse zu erhalten, ist es notwendig, daß das Abschnitt des Produktes, das verbinden will, die geometrische Mitte des Ringes (Drehring) erreicht, siehst du Schema. Zu solchem Ende die Linie automatischer Compacta ist begabt, von ernsten, von der Regelung in Höhe des Arbeitsplanes.

Non workable area (for products that occupy the grey area please contact Robopac)/ Nicht bearbeitbarer Bereich (bei Produkten, die den grauen Bereich schneiden, bitte Robopac Kotaktieren Working table (STD=800 mm)/ Arbeitsfläche (Standard= 800 mm) Working table maximum height/ Maximale Höhe der Arbeitsfläche

MINIMUM WORKABLE DIMENSIONS/ MINIMAL BEARBETBARE ABMESSUNGEN: Compacta 400: 50x50 mm - Compacta 620: 70x70 mm - Compacta 960: 90x90 mm - Compacta 1200: 150x150 mm. For inferior sizes please contact Robopac/ Für untere Dimensionen, bitte Robopac Kontaktieren

COMPACTA 400-620-960-1200 A/ COMPACTA 400-620-960-1200 ATSDIMENSIONS THAT CAN BE WORKED/ DIE ABMESSUNGEN BEARBEITBAREN

COMPACTA 400-620-960-1200 A/ COMPACTA 400-620-960-1200 ATSOPTIMAL WRAPPING CONDITION/ OPTIMALE WICKLUNGSBEDIENGUNGEN

SECTION OF PRODUCTPRODUKTE SEKTION

VARIABLE HIGHTWORKING TABLEANDERUNG ARBEITSFLACH

Page 11: COMPACTA A

L

H’

H W

TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE BESCHREIBUNG MACHINE MASCHINE 400 A 620 A 960 A 1200 A

400 ATS 620 ATS 960 ATS 1200 ATS

Belt driven rotation unit Drehaggregat mit Riementransport x x x x

Max rotation speed Max. Drehgeschwindigkeit 160 rpm 120 rpm 75 rpm 58 rpm

Fully automatic spiral wrapping cycle Automatischer Betrieb mit spiralförmigem Einwickelzyklus x x x x

Infeed and outfeed powered conveyors (L=1500 mm.)

Antriebsaggregate mit motorisiertem Bandim Ein- und Ausgang (L=1500 mm.) L= 600 mm L= 600 mm L= 600 mm L= 1500 mm

Manually adjustable height drive units Manuell höhenverstellbare Antriebsaggregate 865÷900 865÷1000 865÷1015 810÷1075

Variable advancement speed controlle by inverter Variable Vorschubgeschwindigkeit durch Umrichter bis zu: 8÷17 m/1’ 6÷13 m/1’ 2÷8 m/1’ 5÷13 m/1’

Product infeed and outfeed presence photocell Fotozellen Produkt vorhanden im Ein- und Ausgang x x x x

Skid lateral guides with manual infeed and outfeed adjustment

Seitliche Rollenführungen mit manueller Regulierungim Ein- und Ausgang OPT OPT OPT STD

Pneumatic pressure unit in infeed and outfeed Pneumatisches Niederhalteraggregat im Ein- und Ausgang x x x x

Pneumatically operated cold cutting and clamping unit Greif- und Kaltschneideaggregat mit Druckluftantrieb x x x x

Spool unit with frictioned roll Rollenständer mit Friktionsumkehrrolle x x x x

Constant film tensioning Konstante Folienspannung x x x x

Power supply voltage: 400 V 3Ph+N 50/60 Hz Versorgungsspannung: 400 V 3Ph+N 50/60 Hz x x x x

Installed power Installierte Leistung: 0,9 kW 1,1 kW 1,1 kW 1,9 kW

Working pressure: 6±1 bar Betriebsdruck: 6 +/- 1 bar x x x x

Compressed air consumption: Druckluftverbrauch: 16 NL/1’ 16 NL/1’ 16 NL/1’ 30 NL/1’

FILM FILM

Film width Folienbreite: 100/125 50÷125 50÷125 50÷125 125/250

Spool max external diameter: Max. Außendurchmesser Rolle: 200 mm 200 mm 200 mm 250 mm

Core diameter: 76 mm Innendurchmesser Rolle: 76 mm x x x x

MACHINE DIMENSIONS MASCHINE ABMESSUNGMACHINE MASCHINE 400 A 620 A 960 A 1200 A

400 ATS 620 ATS 960 ATS 1200 ATS

L L 1350 1350 1400 3300

W W 220 305 500 815

H H 1440 1690 2095 2188

H’ H’ 865÷900 865÷1000 865÷1015 810÷1075

Non workable area (for products that occupy the grey area please contact Robopac)/ Nicht bearbeitbarer Bereich (bei Produkten, die den grauen Bereich schneiden, bitte Robopac Kotaktieren Working table (STD=800 mm)/ Arbeitsfläche (Standard= 800 mm) Working table maximum height/ Maximale Höhe der Arbeitsfläche

MINIMUM WORKABLE DIMENSIONS/ MINIMAL BEARBETBARE ABMESSUNGEN: Compacta 400: 50x50 mm - Compacta 620: 70x70 mm - Compacta 960: 90x90 mm - Compacta 1200: 150x150 mm. For inferior sizes please contact Robopac/ Für untere Dimensionen, bitte Robopac Kontaktieren

Page 12: COMPACTA A

ETNA GROUP

We pack your business! www.aetnagroup.com

ROBOPAC SAStrada Rovereta, 27 - 47891 Falciano - Repubblica di San Marino tel. (+378) 0549 910511 - fax (+378) 0549 908549/[email protected]

AETNA GROUP UK LTD packaging heightsHighfìeld Road - Oakley - Bedford MK43 7TA - Englandtel. +44 0 1234 825050 - fax +44 0 1234 [email protected] GROUP FRANCE s.a.r.l.4, Avenue de l'Europe - 69150 Décines - Francetel. +33 0472 145401 - télécopie +33 0472 [email protected] GROUP DEUTSCHLAND GMBH.Liebigstr. 6 - 71229 Leonberg-Höfingentel. +49 0 7152 33 111 30 - fax +49 0 7152 33 111 [email protected] GROUP U.S.A. Inc.2475B Satellite Blvd. - Duluth - GA 30096-5805 - USAphone +1 678 473 7869 - toll free 866 713 7286 - fax +1 678 473 [email protected] GROUP VOSTOK129329 Moscow - Otradnaya str. 2B - building 6 office 224. OOOphone: (+7) 495 6443355 - fax: (+7) 495 [email protected] ROBOPAC PERKS MACHINERY (I) PVT. LTD.Khyati Industrial Estate, Plot B/7 - unit No. 115/116 - Laxmi NagarGoregaon (W) - Mumbai - 400 900 - Indiatel. 022 878 2281 - fax 022 874 [email protected]

AETNA GROUP SPA /ROBOPAC SISTEMISP. Marecchia, 59 - 47826 Villa Verucchio - Riminitel. +39 0541 673411/ 678084 - fax +39 0541 [email protected] GROUP SPA /DIMACVia Rinascita, 25 - 40064 Ozzano Emilia - Bolognatel. +39 051 791611 - fax +39 051 [email protected] Villanova, 305 - 61010 Pietracuta di San Leo - Pesaro Urbinotel. +39 0541 671131 - fax +39 0541 [email protected]

Rev

n. 0

2 -0

3/20

10 -

Aca

nto

Co

mu

nic

azio

ne

- Li

feIn

Pix

el -

Sta

mp

ato

re -

UK

/DE

- x

xxxx

xxxx

xxxx