changes in anaphora throughout the history of english elly van gelderen frankfurt, 9 march 2012...

50
Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 [email protected]

Upload: loreen-fisher

Post on 27-Dec-2015

219 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Changes in Anaphora throughout the history of English

Elly van Gelderen

Frankfurt, 9 March 2012

[email protected]

Page 2: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

AimsTo examine the distribution of pronouns and

demonstratives in Old English (but relevant in other languages too)

and to discuss the licensing of pro-drop.

To explain this in terms of the child interpreting input in a particular way through Feature Economy

and thus to examine internal and external factors of linguistic change and their interaction

Page 3: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Why is change interesting?

If these are real patterns of change,then they give insight in the Faculty of

Language

Factors:1. Genetic endowment2. Experience3. Principles not specific to language

Page 4: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Internal Grammar

Page 5: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Language Change =

Reanalysis by the language learner who apply Economy Principles. I argue that the real sources of change are internal principles.

There may be external canges that `fit’This is very different from models such as

Lightfoot's and Westergaard’s that examine how much input a child needs to reset a parameter. According to Lightfoot, "children scan their linguistic environment for structural cues" (2006: 32); for these, change comes from the outside.And from Keenan’s (1996; 2002) Inertia.

Page 6: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

If there are Economy Principles, they should be visible in Lg ChangeThe main patterns (van Gelderen 2004;

2011):

a) Phrase to Head

b) Up the tree: both phrases and heads

Or

c) sem > interpretable > uninterpretable

Page 7: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Reanalysis of `how’:

(1) How would you like to go to the game?

`Would you like to go to the game?’

(2) Dwyer told the players how he wanted to win

‘D. told the players that he wanted to win.’

(from the BNC as given by Willis 2007: 434)

Page 8: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

And possibly in:

Page 9: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Lexical Economy?Relevance of the third factor for acquisition?

Where do lexical and functional categories come from?

If all variation is in the lexicon, is there third factor `help’ for the learner there?

Yes, Feature Economy: if you have a LI with semantic features, use it as i-F, and use it with u-F.

Page 10: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Minimalist featuresThe Semantic features of lexical items (which have

to be cognitively based not UG)

The interpretable ones relevant at the Conceptual-Intentional interface.

Uninterpretable features act as `glue’ so to speak to help out merge.For instance, person and number features (=phi-features) are interpretable on nouns but not on verbs.

Page 11: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Typical changes:(1) demonstrative > third person pron > clitic

> agreement

(2) oblique > emphatic > first/second pron > clitic > agreement

Variation is in the lexicon

English me French je

i-phi u-phi

(=i-ps) (=u-ps)

Page 12: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Why?

emphatic/

demonstrative > personal > agreement

[i-phi] [i-phi] [u-phi]

[i-deixis] [u-Case]

ille il il+V

Page 13: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Features of the English DP

(1) DP DP

that D’ D NP[i-loc] D NP the 3S[i-ps] 3S [u-phi]

Dem > article

Page 14: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

OE demonstrative: +Ps

(1) hu ða æþelingas ellen fremedonhow those nobles courage did'how the nobles performed heroic acts' (Beowulf 3)

(2) se wæs Wine haten & se wæs in Gallia rice gehalgod.he was wine called and he was in Gaul consecrated

Page 15: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Peterborough Chron: from few Dem to more Dem to articles

(1) Erest weron bugend þises landes Brittes. þa coman of Armenia. & gesætan suþewearde Bryttene ærost. þa gelamp hit þæt Pyhtas coman suþan of Scithian. mid langum scipum na manegum.

`The first inhabitants were the Britons, who came from Armenia, and first peopled Britain southward. Then happened it, that the Picts came south from Scythia, with long ships, not many’.

Page 16: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

PC, from few Dem to more to article

(2) Đis geares wæs se mynstre of Cantwarabyri halgod fram þone ærcebiscop Willelm þes dæies iiii Nonæ MAI. Đær wæron þas biscopes... `This year was the monastery of Canterbury consecrated by the Archbishop William, on the fourth day before the nones of May. There were the Bishops ... (PC 1131)

Page 17: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

From Demonstrative to article:(3) gife to … þa munecas of þe mynstre

give to … the monks of the abbey (Peterborough Chron 1150)

(4) & gaddresst swa þe clene corn All fra þe chaff togeddre

and gather-2S so the clean wheat all from the chaff together

`and so you gather the clear wheat from the chaff.’ (Ormulum 1484-5, Holt edition)

(5) *the (Wood 2003: 69)

Page 18: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Pronouns, demonstratives, and pro-drop

(1) þæt fram ham gefrægn Higelaces þegn, god mid Geatum, Grendles dæda; se wæs moncynnes mægenes strengest on þæm dæge þysses lifes, æþele ond eacen. Het him yðlidan godne gegyrwan, cwæð, he guðcyning ofer swanrade secean wolde, mærne þeoden, þa him wæs manna þearf. ðone siðfæt him snotere ceorlas lythwon logon, þeah he him leof wære.

`Hygelac’s thane heard about Grendel’s deeds while in Geatland; he (=Hygelac’s thane) was mankind’s strongest man on earth, noble and powerful. (He) ordered himself a good boat prepared and said that he wanted to seek the king over the sea since he (=the king) needed men. Wise men did not stop him (=Hygelac’s thane) though he was dear to them.’ (Beowulf 194-98)

Page 19: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Talking about the warriors present in the

hall: (2)Wæs þeaw hyra þæt hie oft wæron an wig gearwe

was custom their that they often were one war ready

wæs seo þeod tilu. Sigon þa to slæpe

was that people good sank then to sleep

`It was their custom that they were always ready for war. They were good people. They went to sleep.' (Beowulf 1246-51

Page 20: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Traugott (1992: 171): topic switch(3) Þa clypode an ðæra manna Zebeus gehaten and cwæð to ðam cyninge;

`Then cried one of-the men Zebeus called and said to the king:

Eala ðu cyning þas fulan wuhta þu scoldest awurpan of ðinum rice. Oh you king the foul creatures you should throw-out of your kingdom

ðylæs ðe hi mid heora fylðe us ealle besmiton; in-case that they [= the foul creatures] with their filth us all affect

Hi habbað mid him awyriedne engel. mancynnes feond. They [= the foul creatures] have with them corrupt angel, mankind’s enemy

and se hæfð andweald on ðam mannum ðe heora scyppend forseoð. and he [the angel] has power over those men that their creator despise

and to deofolgyldum bugað; and to idols bow.’

(DOE Segment 8 Ælfric’s Catholic Homilies, second series M. Godden 1979, p. 283. 110 – 115)

Page 21: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

(4) Þonne him gelomp þæt sume men gewuniað cweðan: Se ðe ne wile cirican duru wilsumlice geeadmoded ingongan, se sceal nede in helleduru unwillsumlice geniþerad gelæded beon.

`Then it befell him, as some are wont to say, he that doesn’t want to enter the church door voluntarily and humbly, he shall necessarily against his will as damned be led into hell’s door.’ (Bede 5, 442.21)

Page 22: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

(5) Ða æt nehstan se cyning, se ðe Seaxna gereorde an cuðe, wæs aðroten his elreordre spræce: aspon þa in Westseaxe oðerne biscop, se ðe his gereorde cuðe: se wæs Wine haten & se wæs in Gallia rice gehalgod. Ond he þa todælde in twa biscopscire Westseaxna mægðe, ond þæm Wine gesealde biscopseðl in Wintaceastre.

`Then the king, who knew only Saxon, was tired of his (=the bishop’s) foreign speech (and) invited into Wessex another bishop who knew his (=the king’s) language. He (=the new bishop) was wine called and he was in Gaul consecrated. And he (=the king) then divided Wessex into two bishoprics and he gave the bishopric in Winchester to Wine.’ (Bede, Miller edition, 186-70)

Page 23: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Cf. Dutch and German: stylistic?(6) Hij had Stern gesproken en aan

deze enige woorden en zaken uitgelegd, die hij niet begreep. Die Stern niet begreep, meen ik. `He had talked to Stern and explained to this one some words and matters which he did not understand. Which Stern did not understand, I mean'. (Multatuli, chap 4, van Gelderen 1998).

(7) Paul sah eine Frau kommen. Sie/die trug einen schwarzen Mantel (Petrova & Solf 2011).

Page 24: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Work that it isn’t stylistic, even for EnglishAbraham 2002, Bosch 2003, Bosch & Umbach 2007, etc

for German; Petrova & Solf for OHG; Comrie 1997, van Gelderen 1998 for Dutch.

Grammatical and pragmatic biases (Kehler et al 2012) -subject assignment strategy (Crawley et al 1990)-parallel grammatical role (Smyth 1994)-semantic role (Kehler et al 2008) and transitivity

(Pyykkönen et al (2009)-pragmatic (Gundel et al 1993)

This will give more insight into when the various options are used: pro-drop, demonstrative, pronoun

Page 25: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Changes in C12, e.g. `she’(1) þæræfter toforan Candelmæssan on Windlesoran him to

wife forgyfen Aðelis & syððan to cwene gehalgod. seo wæs þæs heretogan dohtor of Luuaine. thereafter before Candlemas at Windsor was given him to wife Adela and after hallowed queen. She was the duke of Louvain’s daughter.’ (PC 1121)

(2) He brohte his wif to Engleland. & dide hire in þe castel on Canteberi. God wimman scæ wæs. oc scæ hedde litel blisse mid him. `He brought his wife to England and put her in a castle in Canterbury. She was a good woman but she had little bliss with him. (PC 1140)

(3) 3ho wass … Elysabæþ 3ehatenn `She was called Elisabeth.’ (Ormulum 115)

Page 26: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Third plural, demonstrative pronouns, and reflexives

(1)& swa þe33 leddenn heore lif Till þatt te33 wærenn alde `and so they led their lives until they were old.’ (Ormulum 125-6)

(2) For he and he had samen ben, forwit selcuth wrath.`Because they had together been debating.’ (Cursor Mundi, Cotton 16161)

(3) mon forgit his selfes ... he sceal hine selfne geðenceanman forgets his-GEN self-GEN ... he must him-ACC self-ACC remember`man forgets himself ... he must remember himself.' (Alfred, Pastoral Care, 34.7)

Page 27: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Around 1200: a reanalysis(1) & gaddresst swa þe clene corn

`and so you gather the clear wheat.’ (Ormulum 1484-5, Holt edition)

(2) 3ho wass … Elysabæþ 3ehatenn `She was called Elisabeth.’ (Ormulum 115)

(3) & swa þe33 leddenn heore lif Till þatt te33 wærenn alde `and so they led their lives until they were old.’ (Ormulum 125-6)

(4) þin forrme win iss swiþe god, þin lattre win iss bettre. `Your earlier wine is very good, your later wine is better.’ (Ormulum 15409)

Page 28: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Internal Externalse --> the seo --> she

that --> that hi --> they

him/her --> himself/herself

a.se > the

[i-loc]/[i-phi] [u-T]/[u-ps] (= -Ps)

b.he/hi is replaced by he

heo/ha is replaced by she (possibly via seo)

hi/hie is replaced by they

[i-phi] [i-phi]/[i-loc]

Page 29: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Demonstrative

[i-phi]

[i-loc]

 

article pronoun C

[u-phi] [i-phi] [u/i-T]

[u-T]

Page 30: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

What else happens from OE > ME?

Loss of pro-drop, which OE had:(1) Nu scylun hergan hefaenricaes uard

Now must praise heavenly-kingdom guard`Now we must praise the lord of the

heavenly kingdom.' (Northumbrian Caedmon’s Hymn).

This is not Germanic Topic-drop since Spec CP is filled.

Page 31: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Connected to V-movement as in OHG?

(2) Sume hahet in cruci OHG

some hang-2P to cross

`Some of them, you will crucify.’ (Axel 2007: 293; Monsee Fragments)

No:

Pogatscher (1901) has 176 null subjects “im nebensatze”.

Page 32: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

OE subordinates with pro-drop

(3) þæt ic gumcystum godne funde beaga bryttan breac þonne mostethat I manly-virtue good found ring dispenser enjoyed as-long could`that I found a noble bestower of rings and enjoyed it as long as I could.' (Beowulf 1486-7)

(4) swylcum gifeþe bið þæt þone hilderæs hal gedigeð such given be that the battle-storm unhurt endure`May it be that he will withstand unhurt the heat of the battle.' (Beowulf 299-300)

Page 33: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Structural and morphological conditions

- Frascarelli & Hinterhölzel (2007); Sigurðsson (2011)

- Licensing by the [i-phi] on the verb, as in Italian?

- More interesting is the topic that licenses; aboutness-shift in Italian, according to Frascarelli (2007)

Page 34: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Topics in the left peripheryAboutness-Shift Topic (ST) > Contrastive

Topic (CT) > Familiar Topic (FT) (from Frascarelli & Hinterhölzl 2007: 89) Aboutness-shift topic: a newly introduced or

changed to topic; the contrastive topic: “induces alternatives

which have no impact on the focus value”;and the familiar topic is typically non-

stressed and pronominal.

Page 35: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Italian Aboutness

(1) [il mio capo]i come diceva Carlo […] proi è un exreporter […]

[my boss]i as Carlo used to say […] proi is a former reporter […]

proi è stato in giro per il mondo […] proi mi ha preso in simpatia solo […]

proi has been all over the world […] proi likes me

Page 36: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Topic-drop in OE: which kind?(2) Heah wæs þæt handlean and him hold frea

high was that reward and him kind lordgesealde wæpna geweald wið wraðra gryre, gave weapens power against hostile terrorofercom mid þy campe cneomaga felaovercame with it in-fight warriors many

(Talking about Moses), `Great was the reward and God was gracious to him (=Moses) and gave him weapons against hostile terror. He overcame many warriors with it in battle.' (Exodus 19-21)

Page 37: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Familiar Topic?

(3) Talking about the warriors:

Wæs þeaw hyra þæt hie oft wæron an wig gearwe,

was custom their that they often were a war ready

wæs seo þeod tilu. Sigon þa to slæpe

was that people good sank then to sleep

`It was their custom always to be ready for war. They were good people. They went to sleep.' (Beowulf 1246-51)

Page 38: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Talking about Hrothgar:

(4) Him on mod bearn þæt healreced hatan wolde medoærn micel men gewyrcean

`Him to mind came that palace command would meadhall large men to-build

`He thought that he would order his men to build a big hall, a big meadhall.' (Beowulf 64-69)

Page 39: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Many topics in OE

(5) [Eft] [on þære ylcan nihte] [æfter þæs cempan martyrdome] ferde decius to þam hatum baþum wið ðam botle salustiiAgain on the same night after the soldier’s martyrdom went Decius to the hot baths opposite the house Salust`Again, on the same night, after the soldier’s martyrdom, Decius went to the hot baths, opposite the house of Sallust.’ (Ælfric, Homilies, i. 42

Page 40: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Sigurðsson (2011): NuSu is Edge-linked

Null Subjects:

- Pro Drop (Italian)

- Topic Drop (Germanic):

Topic moves to Spec CP; Icelandic suggests low topic

- Discourse Drop (East Asian)

Page 41: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Pro-drop in Italian is incorporated pronoun; is that so in OE?

Agreement (SV order; weak verbs):Present S 1 -e

2 -(e)s(t)3 -(e)ð

P -aðPreterite S 1 -de

2 -des(t)3 -de

P -dun, -don, dan

Page 42: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Inflection on strong verbs in e.g. Mercian Glosses

Þu V 5 –es, 1 –est, 1 –ast, -2 st

V Þu 2 –es, 1 –s, 2 –(e)st

V 3 –est (Berndt 1956: 98)

(1) Þu bindes (Matthew 16.9)

(2) spreces Þu (Matthew 13.10)

(3) cymest (Matthew 3.14) (Berndt 1956: 98)

Page 43: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

No difference for third person:Rushworth’s Mercian part

SV: 16 –eþ, 1 –eth, 2 –aþ

VS: 1 –aþ

V: 10 –eþ, 3 –aþ, 1 –æþ, 1 –iþ (Berndt 103)

(1) he findeþ (Matthew 7.8)

(2) sti3aþ he (Matthew 24.17)

(3) onwreoþ (Matthew 16.17) (Berndt 104)

Page 44: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Person split in OE: Null vs Overt Subject Pronouns

Rushworth’s Matthew

1S 6/191 (=97%)

1P 1/44 (=98%)

2S 12/90 (=88%)

2P 20/168 (=89%)

3S 223/246 (=54%)

3P 130/141 (=52%)

Page 45: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Lindisfarne (Northumbrian)

1S 9/212 (=96%) 9/656 (=99%)

1P 0/53 (=100%) 1/120 (=99%)

2S 16/103 (=87%) 22/308 (=93%)

2P 10/206 (=95%) 21/428 (=95%)

3S 445/116 (=21%) 1292/225 (=15%)

3P 263/108 (=29%) 618/154 (=20%)

Page 46: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Pro-drop/agreement licensing in OE

- Not V-movement as in OHG- There is a relation to agreement: less pro-

drop in first and second person and less agreement here (cf. history of Russian, Meyer 2011)

- T has interpretable phi-features in OE- Hence, pro-drop etc- These are first lost with first and second ps

Page 47: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

ConclusionsThe pronoun system in English undergoes a

major shift around 1200:Pro-drop is lost (probably due to agreement-

loss, not yet loss of V-2)Demonstrative > Articles

> -PsPersonal pronouns are strengthened

externallyThe former/latter are introduced

Page 48: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

ctd

Internal change:

Semantic > Interpretable > Uninterpretable

External change:

Renewal of the semantic features

Page 49: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Some ReferencesBerndt, Rolf 1956. Form unde Funktion des verbums im nordlichen

Spataltenglischen. Halle: Niemeyer.Chomsky, Noam 2007. Approaching UG from below, in Uli Sauerland et

al. (eds), Interfaces + Recursion = Language, 1-29. Berlin: Mouton de Gruyter.

Comrie, Bernard 1997. Pragmatic binding: demonstratives as anaphors in Dutch. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society 23: 49-61.

Frascarelli, Mara 2007 Subjects, topics and the interpretation of referential pro. Natural Language and Linguistic Theory 25.4, 691-734.

Frascarelli, Mara & Roland Hinterhölzl. 2007. ‘Types of Topics in German and Italian’, in Kerstin Schwabe & Susanne Winkler (eds.), On Information Structure, Meaning and Form, 87-116. Amsterdam: John Benjamins.

Gelderen, Elly van 2011. The Linguistic Cycle. Oxford University Press.

Page 50: Changes in Anaphora throughout the history of English Elly van Gelderen Frankfurt, 9 March 2012 ellyvangelderen@asu.edu

Meyer, Roland 2011. The History of Null Subjects in North Slavonic. Ms.

Petrova, Svetlana & Michael Solf 2010. Pronominale Wiederaufname im ältesten Deutsch. ms

Sigurðsson, Halldór 2011. Conditions on Argument Drop. Linguistic Inquiry 42.2: 267-304.

Traugott, Elizabeth 1992. Syntax. In Richard Hogg (ed.), The Cambridge History of the English Language I; Old English, 168-289. Cambridge: Cambridge University Press.

Wood, Johanna 2003. Definiteness and Number: Determiner Phrase and Number Phrase in the History of English. ASU PhD.