bulletin 2

5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/Sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/Domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street, Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.English Lunes y viernes 7:00 p.m.Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas Domingos Saturday Vigil/Vigilia del Sábado: 5:00 p.m.English 7:00 p.m.Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.Español 9:00 a.m.English 11:00 a.m.English 1:00 p.m.Español 7:00 p.m.Español

Upload: joseph

Post on 07-Apr-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Bulletin 2

Parish Office Hours/

Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/Sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/Domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street, Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/

Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/

Misas Domingos

Saturday Vigil/Vigilia del Sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

Page 2: Bulletin 2

2

Stations of the Cross Fridays during Lent in the Church

6:00 p.m. in English and 7:30 p.m. in Spanish Respond to the Lenten call for prayer, fasting and alms giving by joining us on Fridays during Lent for Stations of the Cross and afterwards for our Lenten Soup Nights.

Friday Evening Lenten Soup Dinners! Every Friday during Lent, at 6:30pm!

Our theme is “Eat Simply, So Others May Simply Eat!”

Sharing a simple meal of bread and soup is a demonstra-tion of our response to the Lenten call of prayer, sacrifice and almsgiving. We invite you to join us by offering the cost of a meal as donation to help feed the needy in our community. If you would like to help prepare our meals or donate sup-plies (spoons, bowls, napkins, cups etc.) please contact Connie Linnert (714) 397-2709 or [email protected].

Friday Mass Schedule During Lent So that everyone has the opportunity to participate in our Lenten Soup Nights and Stations of the Cross, we will not be having Mass at 7:00 p.m. during Lent. We will have Mass at 12:10 p.m.

________________________________

Via Crucis Los viernes durante la cuaresma en la iglesia 6:00 p.m. en ingles y 7:30 p.m. en español

Responda a los llamados de cuaresma: oración, ayu-no y caridad acompañándonos los viernes durante la cua-resma.

Cena Cuaresmal!

Todos los viernes de cuaresma, a las 6:30pm! Nuestro lema es “Comemos simple para que

otros puedan simplemente comer”! Compartir una cena sencilla de sopa y pan es una de-mostración de nuestra respuesta al llamado Cuaresmal, de Oración, Penitencia y Caridad. Los invitamos a unir-se a ofrecer el costo de una cena como donativo para ayudar a las personas necesitadas en nuestra comu-nidad. Si usted quiere ayudar a preparar, servir, a donar

(cucharas, platos, servilletas, vasos etc.) por favor

comuníquese con Connie Linnert 714-397-2709 o

[email protected]

Horario de Misa los Viernes Durante la Cuaresma

Para que todos puedan participar en las Sopas Cua-resmales y también en el Vía Crucis, no tendremos Misa a las 7:00 p.m. durante la cuaresma. Habrá Misa a las 12:10 p.m.

Begin your Lenten journey by attending one of the

following Ash Wednesday services on February 18

Comience su camino cuaresmal asistiendo a uno de

los siguientes servicios de Miércoles de Ceniza el 18

de Febrero

6:30AM Mass and distribution of ashes (bilingual)/

Misa y la imposición de la ceniza (bilingüe)

9:00 AM School Mass and distribution of ashes

(English)/Misa con la Escuela y

imposición de las cenizas (English)

12:10 PM Mass and distribution of ashes (English)

3:30 PM Liturgy of the Word and distribution of ashes

(bilingual)/Liturgia de la Palabra y la

imposición de la ceniza (bilingüe)

5:30 PM Mass and distribution of ashes (Spanish)/

Misa y imposición de las cenizas (Español)

6:30 PM Liturgy of the Word and distribution of ashes

(Spanish)/Liturgia de la Palabra y la

imposición de la ceniza (Español)

7:30 PM Liturgy of the Word and distribution of ashes

(Spanish)/Liturgia de la Palabra y la

imposición de la ceniza (Español)

8:30 PM Liturgy of the Word and distribution of ashes

(Spanish)/Liturgia de la Palabra y la

imposición de la ceniza (Español)

_________________________

Help Needed for Stations of the Cross

The evenings of March 6 and March 27 are still

available for doing the reading for Stations of the

Cross. If interested, please contact Patricia Bricken

at (714) 543-0861.

Sixth Sunday in Ordinary Time February 15, 2015

Page 3: Bulletin 2

3

THE THEME TODAY IS: GIVE GOD THE GLORY Our gospel reading shows us that Jesus carried his public ministry according to the pattern that Saint Paul describes in our Second Reading. He was do-ing it for the glory of God: not for his own benefit, but for the benefit of all. Paul would later write in his let-ter to the Philippians that Jesus “humbled” himself to become like us. And we see this humility at work in today’s healing of the leper. Jesus is revealing the presence of God’s reign among the people, not so that he himself might receive the glory, but so that God would be glorified through him. Imitating this pattern, which Paul encourages the Jewish and Greek Christian factions in Corinth to do, still serves us well today. Leviticus 13:1-2, 44-46. The leper will dwell apart, making an abode outside the camp. 1 Corinthians 10:31 - 11:1. Do everything for the glory of God; be imitators of Christ. Mark 1:40-45. The leprosy left him immediately, and he was made clean. EL TEMA DE HOY ES: A DIOS TODA LA GLORIA La lectura del Evangelio hoy nos muestra que Jesús llevó a cabo su ministerio público de la forma en que describe San Pablo en la Segunda Lectura. Lo estaba haciendo por la gloria de Dios: no para beneficio propio sino para beneficio de todos. Pablo después escribiría en su carta a los filipenses que Jesús “se rebajó a sí mismo” para parecerse a nosotros. Y vemos cómo esta humildad se pone en práctica hoy en la curación del leproso. Jesús está intentando revelar la presencia del Reino de Dios entre las personas, no para recibir gloria sino para que Dios fuera glorificado por él. Imitar esta forma de obrar, lo cual Pablo sugiere que hagan las facciones judías y griegas cristianas de Corintio, todavía nos resulta muy útil hoy. Levítico 13:1-2, 44-46. El leproso habitará solo, fue-ra del campamento. 1 Corintios 10:31 -11. Haz todo por la gloria de Dios; sean imitadores de Cristo. Marcos 1:40-45. Jesús, después de haber curado a un hombre leproso, le pide que no se lo cuente a nadie.

FROM MY HEART (not from my desk) Many thanks to the parents and other volunteers who pre-pared and sold food last weekend on behalf of the Third Grade class of our school. The food was delicious; as al-ways, Café San José was a good way to promote a sense of community; and this food sale reminded us of the impor-tance of our parish school, which is truly one of the great apostolates of our parish. Secondly, thanks to the 189 families who have pledged in our Pastoral Services Appeal. You already know how much your support helps the Church! Of course, we have many more than 189 families in our parish, so I call on all remain-ing families to turn in a pledge envelope. Your pledge or contribution, whatever the size, shows our gratitude to the diocese for all the assistance it gives to our parish. Our final thanks this week goes to our administrator, Fr. Efrain. Many people, when they heard he was going to Spain, might have assumed that he was taking a well-deserved vacation. I hope he had some rest during that time, but I know that the main reason for his trip was to do hard work at the Pontifical University of Salamanca to ob-tain his Licentiate in Canon Law. This degree will make it possible for him to help the Church in even more ways than he already does. Thank you, Fr. Efrain, for all you do for the Church! Welcome home! MANY THANKS TO ALL OF YOU, FROM MY HEART. GOD BLESS YOU. Yours in Christ, Fr. Philip

------------------------------------------------ DESDE MI CORAZÓN (no de mi escritorio) Muchas gracias a los padres de familia y otros voluntarios que prepararon y vendieron comida el fin de semana pasa-da para el beneficio del Tercer Grado de nuestra escuela. La comida fue sabrosa; como siempre, Café San José fue una manera excelente de promover un sentido de comuni-dad; y esta venda de comida nos recordó la importancia de nuestra escuela parroquial, que es verdaderamente uno de los grandes apostolados de nuestra parroquia. En segundo lugar, gracias a los 189 familias que entregaron sus promesas para nuestra Campaña para los Servicios Pastorales. ¡Ya saben cómo su apoyo ayuda a la Iglesia! De hecho, tenemos más de 189 familias en nuestra parro-quia; entonces, yo pido a todas las otras familias para que nos entreguen un sobre con su promesa. Su promesa o contribución, cualquier que sea la cantidad, muestra nues-tra gratitud a la diócesis por toda la asistencia que da a nuestra parroquia. Dirigimos nuestra última expresión de gratitud esta semana a nuestro administrador, el P. Efraín. Muchas personas, oyendo que él fuera a España, posiblemente pensaron que tomaría una vacación bien merecida. Yo espero que tuviera algún descanso durante aquel tiempo, pero sé que el moti-vo principal para su viaje fue trabajar fuertemente en la Uni-versidad Pontificia de Salamanca para ganar su Licenciatu-ra en el Código de Derecho Canónico. Este grado académi-co lo hará posible que él ayudaría a la Iglesia en aun más maneras de las en que ya está ayudándola. ¡Gracias, P. Efraín, por todo lo que hace por la Iglesia! ¡Bienvenido a casa! MUCHAS GRACIAS A TODOS USTEDES, DE MI CORAZÓN. DIOS LOS BENDIGA. Suyo en Cristo, P. Philip

Page 4: Bulletin 2

4

Cafe San José

Grupo de Oración

Sunday/domingo February 15, 2015

8:00 a.m.-8:30 p.m.

______________________

ATTENTION A special Mass in honor of Presidents’ Day will be celebrated on Monday, February 16 at 9:00 a.m. (no Mass at 7:00 p.m.). All parish and school of-fices will be closed on this day.

ATENCIÓN Se celebrará una Misa especial el lunes 16 de febrero a las 9:00 a.m. en honor del Día de los Pre-sidentes (no habrá Misa a las 7:00 p.m.). Todas las oficinas parroquiales estaran cerradas este dia.

_____________________ FIRST PENANCE (confession)

First confessions for 2nd year students preparing to receive First Holy Communion in May will be held on Saturday, February 21 and February 28 at 9:00 a.m. Please check your child’s assigned date.

PRIMERA PENITENCIA (confesión)

Las primeras confesiones para los estudiantes del segundo año que están preparándose para recibir la Primera Comunión en mayo tendrán lugar los sábados 21 de febrero y 28 de febrero a las 9:00 a.m. Por favor de verificar el día asignado para su niño/a.

Sexto Domingo del Tiempo Ordinario 15 de febrero de 2015

Some Items From Our Calendar/Algunos Artículos de Nuestro Calendario

Next weekend we will take up the Collection for

the Church in Central and Eastern Europe. This

collection supports Catholic organizations that

provide affordable shelter and train seminarians

in a region that still struggles from the effects of

Soviet rule. By providing pastoral care, cateche-

sis, and funding for building renovations, your

donations help to restore the Church and build

the future in the region. Visit www.usccb.org

(search “Church in Central and Eastern Europe”)

to learn more.

El próximo fin de semana realizaremos la Colecta para la Iglesia en Europa Central y Oriental. Esta colecta le da apoyo financiero a organizaciones católicas que proveen viviendas asequibles y que capacitan a seminaristas en una región que aun lucha contra los efectos del régimen soviético. Al proporcionar cuidado pastoral, catequesis y financiamiento para la renovación de edificios, sus donativos ayudar a restaurar la Iglesia y construir el futuro en esa región. Para informarse más, visiten www.usccb.org (busquen “Church in Central and Eastern Europe”).

Next weekend, we will take up the Collection for

the Church in Latin America. Your generosity to

the Collection for the Church in Latin America is

invaluable to the future of the faith in this region.

Your donations will fund catechesis, marriage

and family life programs, and seminarian forma-

tion. Please give with a joyful and generous

heart. El próximo fin de semana realizaremos la

Colecta para la Iglesia en América Latina. Su

generosidad en la Colecta para la Iglesia en

América Latina es inestimable para el futuro de

la fe en esta región. Sus donativos financiarán

programas de catequesis, matrimonio y vida

familiar y la formación de seminaristas. Por

favor, contribuyan con un corazón generoso y

lleno de gozo.

Prayer List Lisa Balov, Cesar Gomez, Roseann Gomez, Zach Go-

mez, Antonia Gonzalez, Manuel Granados, Betty Mae

Hanson, Christine Hanson-Stewart, Jaime Hernandez,

Luis Hernandez, Mario Hernandez, John Hughes, Jesús

Ibarra, Martha Ibarra, Cathy Johanson, Antonio Maciel,

Jesus Maciel, Martha Maciel Salazar, Socorro Maciel,

Joe Manfro, Kimberlin Marks, Vina Mendoza, Joselil

Monteveque, Maria Monteveque, Victor Monteveque,

Wanda Pate, Rosa Ponce, Delia Romero, Marie San-

chez, Martha Sanchez, Juancho Santos, Betty Snyder,

Victor Spanel, Joseph Theoret, Juan Trujillo Vazquez,

Shari Wisnowski,

COMPASSION AND GENEROSITY Let your heart feel for the afflictions and distress of everyone, and let your hand give in proportion to your purse. —George Washington

Page 5: Bulletin 2

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith

Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High

School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, February 16

9:00 a.m.— Frank Gonzales (D) Tuesday, February 17 12:10 p.m. – Betty Snyder (SI) Ash Wednesday, February 18 6:30 a.m.—Roberto Perez (SI) 9:00 a.m.-For the students of St. Joseph School 12:10 p.m. - Rosa Ponce (SI) 5:30 p.m. - Delia Romero (SI) Thursday, February 19 12:10 p.m. – John Hughes (SI) Friday, February 20 12:10 p.m. - Zach Gomez (SI) Saturday, February 21 5:00 p.m.— Ilda & Albert Rodriguez (SI) 7:00 p.m.—Juana Guzman Ramirez (D), Nico-las Vazquez, (D) Sunday, February 22 7:00 a.m. – Pedro Guzman (SI) 9:00 a.m.— Ilda & Albert Rodriguez (SI) 11:00 a.m. – Arnold Lona & Antonio Macias (D) 1:00 p.m. – Karla Ramirez (SI) 7:00 p.m. - Por los feligreses de la parroquia

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Sixth Sunday in Ordinary Time Monday: Presidents’ Day Tuesday: The Seven Holy Founders of the Servite Order; Mardi Gras; Shrove Tuesday Wednesday: Ash Wednesday; Fast and Abstinence; Almsgiving Thursday: Chinese New Year 4713 Friday: Abstinence Saturday: St. Peter Damian

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo:Sexto Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: Día de los Presidentes Martes: Los Siete Fundadores de la Orden de los Siervos de María; Martes de Carnaval; Mardi Gras Miércoles:Miércoles de Ceniza; Ayuno y Abstinencia; Ayudar Jueves: Año nuevo lunar (chino) 4713 Viernes: Abstinencia Sábado: San Pedro Damiani