blindnietsetzzange manual rivet setting tool...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot...

60
Art. 0949 610 Art. 0949 810 BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL HNG 26 N HNG 28 N Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Originaalkasutusjuhendi koopia Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija Перевод оригинала руководства по эксплуатации Prevod originalnog uputstva za rad Prijevod originalnih uputa za rad

Upload: others

Post on 10-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

Art. 0949 610 Art. 0949 810

BLINDNIETSETZZANGEMANUAL RIVET SETTING TOOLHNG 26 N HNG 28 N

OriginalbetriebsanleitungTranslation of the original operating instructionsTraduzione delle istruzioni di funzionamento originaliTraduction des instructions de service d’origineTraducción del manual de instrucciones de servicio originalTradução do original do manual de funcionamentoVertaling van de originele gebruiksaanwijzingOversættelse af den originale betjeningsvejledningOriginal driftsinstruks i oversettelseAlkuperäiskäyttöohjeen käännösÖversättning av bruksanvisningens originalΜετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίαςOrijinal işletim kılavuzunun çevirisiTłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacjiAz eredeti üzemeltetési útmutató fordításaPřeklad originálního návodu k obsluzePreklad originálneho návodu na obsluhuTraducerea instrucţiunilor de exploatare originalePrevod originalnega Navodila za uporaboПревод на оригиналното ръководство за експлоатацияOriginaalkasutusjuhendi koopiaOriginalo naudojimosi instrukcijos vertimasEkspluatācijas instrukcijas oriģināla kopijaПеревод оригинала руководства по эксплуатацииPrevod originalnog uputstva za radPrijevod originalnih uputa za rad

Page 2: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

2

DE ........................ 6 – 7 GB ........................ 8 – 9 IT ........................ 10 – 11 FR ........................ 12 – 13 ES ........................ 14 – 15 PT ........................ 16 – 17 NL ........................ 18 – 19 DK ........................ 20 – 21 NO ........................ 22 – 23 FI ........................ 24 – 25 SE ........................ 26 – 27 GR ........................ 28 – 29 TR ........................ 30 – 31 PL ........................ 32 – 33 HU ........................ 34 – 35 CZ ........................ 36 – 37 SK ........................ 38 – 39 RO ........................ 40 – 41 SI ........................ 42 – 43 BG ........................ 44 – 45 EE ........................ 46 – 47 LT ........................ 48 – 49 LV ........................ 50 – 51 RU ........................ 52 – 53 RS ........................ 54 – 55 HR ........................ 56 – 57

Page 3: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

1

2

3

II

Art. 0949 610 Art. 0949 810

Art. 0949 810 Bezeichnung MBT

3,0 - 3,2 mm Art. 0946 569 32 4,8 mm6,4 mm

Art. 0946 820Art. 0946 830

4,0 mm Art. 0946 569 40 4,8 mm6,4 mm

Art. 0946 8205Art. 0946 8305

4,8 - 5,0 mm Art. 0946 569 50

Art. 0949 610 Art. 0949 810

6,0 mm Art. 0946 569 60 HNG 26 N Art. 0946 56

6,4 - 8,0 m Art. 0946 880 HNG 28 N Art. 0946 568

I

Page 4: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

HNG 28 N

HNG 26 N

!

21

2

3

4

III

IV

Page 5: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

!

1

2

3

4

5

6

1

2

3

5

V

Page 6: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

6

HinweisEs ist verboten Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzge-räte herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen.

■ Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durch-geführt werden. Hierbei stets die Originaler-satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung.

■ Nur Original Würth Zubehör und Ersatzteile verwenden.

Zu Ihrer Sicherheit

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanlei-tung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-nahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Sicherheitshinweise

DE

Technische Daten

Art. 0949 610 0949 810Blindniet - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmGewicht ca. 1490 g ca. 2.500 gLänge ca. 500 mm ca. 500 - 630 mmMundstücke siehe Tabelle [I]

Farbkodierung der MundstückeArt. Größe Farbe0946 569 32 3,0 - 3,2 mm grün0946 569 40 4,0 mm gelb0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot0946 569 60 6,0 mm blau0946 569 880 6,4 mm weiss

Page 7: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

7

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist bestimmt zum Setzen von Blindnieten aus Aluminium, Stahl und Edelstahl unter Verwen-dung des Original Würth Systemzubehörs. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-ßer Verwendung haftet der Benutzer.

Inbetriebnahme

VORSICHT !

QuetschgefahrFalsche Handhabung kann zu Quetschungen führen.

¾ Schutzhandschuhe tragen.

Mundstück wechseln ■ Siehe Abbildung II/ , .

Spannbacke wechseln ■ Siehe Abbildung III.

Griff einstellen (nur bei 0949 810) ■ Siehe Abbildung IV/ - .

Blindniet setzen ■ Siehe Abbildung V/ - .

Stift-Auffangbehälter leeren ■ Siehe Abbildung V/ , - .

Hub einstellen (Abb. V/ ) ■ Um den richtigen Hub zu finden, kann die

Einschraubtiefe des Mundstücks [1] angepasst werden.

■ Um das richtige Einschraubmaß zu finden, empfehlen wir einen Probenietvorgang.

■ Das Mundstück [1] kann durch Auf- und Zudrehen auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Drehen Sie hierzu die Kontermutter [2] auf.

■ Ist das gewünschte Ergebnis erreicht, kann das Mundstück [1] mit der Kontermutter [2] fixiert werden.

Wartung / PflegeHinweisTechnische Informationen die dem An-wender helfen und bei nicht Beachtung maximal zur Sachschäden führen!

Die Werkzeugaufnahme von Zeit zu Zeit reinigen und leicht einölen.

UmwelthinweiseWerfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelasse-nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich-tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie

sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

GewährleistungFür dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge-ben wird.Technische Änderungen vorbehalten.Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

Page 8: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

8

NoteModification of the device or manu-facturing of attachments is not permit-ted. Such modifications can result in personal injury or malfunctions.

■ Only appointed and trained personnel may carry out repairs to the device. For such purposes, always use original spare parts from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This will ensure the continuing safe operation of the device.

Always wear your personnel protective equipment.

■ Use only original Würth accessories and spare parts.

For Your Safety

Please read and comply with this instruction manual prior to first use of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner.

WARNING - Prior to first use always read the Safety instruc-tions!

Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.In case of transport damage, inform your dealer immediately.

Safety instructions

GB

Technical data

Art. 0949 610 0949 810Blind rivet - Ø 3.0 - 6.4 mm 3.0 - 6.4 mmWeight approx.

1,490 gapprox. 2,500 g

Length approx. 500 mm

approx. 500 - 630 mm

Mouthpiece see table [I]

Colour coding of the mouthpieceArt. Size Colour0946 569 32 3.0 - 3.2 mm green0946 569 40 4.0 mm yellow0946 569 50 4.8 - 5.0 mm red0946 569 60 6.0 mm blue0946 569 880 6.4 mm white

Page 9: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

9

Intended useThe tool is intended to be used for setting aluminium, steel and stainless steel blind rivets using genuine Würth system parts. Any other use is considered an improper use. The user is solely responsible for damage resulting from improper use.

Start-up

CAUTION!

Risk of crushingIncorrect handling can lead to crushing.

¾ Wear safety gloves.

Replacing mouthpiece ■ See figure II/ , .

Replacing chuck jaws ■ See figure III.

Adjusting handle (only on 0949 810) ■ See figure IV/ - .

Setting blind rivet ■ See figure V/ - .

Emptying shank collecting container ■ See figure V/ , - .

Adjusting the stroke (Fig. V/ ) ■ To determine the correct stroke, the engagement

length of the mouthpiece [1] can be adjusted. ■ We recommend test riveting to determine the

correct screw-in depth. ■ The mouthpiece [1] can be adjusted to the

requested dimension by opening and closing. For this purpose open the lock nut [2].

■ Once the desired result is achieved, the mouth-piece [1] can be fixed using the lock nut [2].

Maintenance / careNoteTechnical information to help the user. When this information is ignored, damage to property may result!

Clean the tool holder and lightly oil it from time to time.

Environmental instructionsDo not throw the device away with normal domestic waste. Dispose of the device via an approved waste disposal company or via your local authority waste disposal facility. Observe the currently valid regula-tions. In case of doubt, contact your

waste disposal facility. Dispose of all packaging in an environmentally compatible manner.

WarrantyWe provide a warranty for this Würth device from the date of purchase and in accordance with the legal/country-specific regulations (proof of purchase through invoice or delivery note).Damage that has occurred will be corrected either by replacement or by repair. Damage caused by improper handling is not covered by the warranty.Claims under warranty can only be accepted if the device is returned fully assembled to a Würth agency, your Würth sales representative or an authorised Würth customer service workshop.Subject to technical changes without prior notice.We accept no liability for printing errors.

Page 10: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

10

NotaÈ vietato apportare modifiche all'ap-parecchio o realizzare dispositivi aggiuntivi! Tali modifiche possono portare a danni alle persone e ad anomalie di funzionamento.

■ I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-sono essere eseguiti solo da personale inca-ricato e con adeguata formazione. Per questi lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio originali della Adolf Würth GmbH & Co. KG. In questo modo è garantita la sicurezza dell'apparecchio.

Indossare sempre i dispositivi di prote-zione individuale.

■ Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali Würth.

Informazioni per la sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari.

AVVERTENZA - Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza.

La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e le altre persone.Eventuali danni di trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.

Avvertenze di sicurezza

IT

Dati tecnici

Art. 0949 610 0949 810Rivetto cieco - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Peso circa 1490 g circa 2.500 gLunghezza circa 500 mm circa 500 -

630 mmBocchelli vd. Tabella [I]

Codifica dei colori dei bocchelliArt. Misura Colore0946 569 32 3,0 - 3,2 mm verde0946 569 40 4,0 mm gialla0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rossa0946 569 60 6,0 mm blu0946 569 880 6,4 mm bianca

Page 11: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

11

Uso conformeIl dispositivo è progettato per applicare rivetti ciechi in alluminio, acciaio e acciaio inossidabile, utiliz-zando gli accessori del sistema originali Würth. Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si considera utilizzo non conforme. La responsabilità per i danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle norme è esclusi-vamente dell'utente.

Messa in funzione

ATTENZIONE!

Pericolo di schiacciamentoUn utilizzo errato può causare schiacciamenti.

¾ Indossare i guanti protettivi.

Sostituire il bocchello ■ Vd. fig. II/ , .

Sostituire la ganascia di serraggio ■ Vd. fig. III.

Regolare l'impugnatura (solo con 0949 810)

■ Vd. fig. IV/ - .

Applicare il rivetto cieco ■ Vd. fig. V/ - .

Svuotare il contenitore di raccolta spine ■ Vd. fig. V/ , - .

Impostare la corsa (fig. V/ ) ■ Per trovare la corsa giusta, è possibile regolare

la profondità di avvitamento del bocchello [1]. ■ Per trovare la misura di avvitamento giusta, si

consiglia di provare con un rivetto di prova. ■ Il bocchello [1] può essere regolato girandolo

in un senso o nell'altro fino alla dimensione desi-derata. A tal fine, svitare il controdado [2].

■ Una volta raggiunto il risultato desiderato, è possibile fissare il bocchello [1] con il contro-dado [2].

Manutenzione/curaNotaInformazioni tecniche che aiutano l'utente e la cui inosservanza può condurre a danni materiali!

Pulire di tanto in tanto il portautensili ed oliarlo leggermente.

Tutela dell'ambienteNon gettare in nessun caso l'appa-recchio nei rifiuti domestici. Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere affidato a un'azienda di smaltimento autorizzata oppure agli enti pubblici preposti. Rispettare le disposizioni di legge attualmente in

vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali d’imballaggio in base alle normative in materia di tutela dell'ambiente.

GaranziaPer il presente apparecchio Würth il costruttore fornisce una garanzia secondo le disposizioni di legge o specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento).In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-rato. I danni riconducibili ad un uso improprio sono esclusi dalla garanzia.Le richieste potranno essere riconosciute soltanto se l'apparecchio verrà consegnato integro ad una filiale Würth, ad un rappresentante Würth o al servi-zio di assistenza clienti autorizzato da Würth.Con riserva di modifiche tecniche.Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali refusi.

Page 12: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

12

RemarqueIl est interdit de procéder à des modifications sur l’appareil ou de fa-briquer tout équipement additionnel. De telles modifications pourraient entraîner des dommages corporels et être à l’origine de dysfonctionne-ments.

■ Les réparations sur l’appareil ne doivent être effectuées que par des personnes mandatées et formées. Veiller ce faisant à ce que les pièces de rechange utilisées soient toutes d'origine Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci permet de préserver la sécurité de l’appareil.

Portez toujours votre équipement de protection individuelle.

■ N’utiliser que des accessoires et pièces de rechange d’origine Würth .

Pour votre sécurité

Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la lettre avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à ses éventuels futurs propriétaires.

AVERTISSEMENT - Avant la première mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité!

Un non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité risque non seulement d’en-dommager l’appareil, mais également de mettre en danger l’opérateur et d’autres personnes.En cas de dommages dus au transport, informer immédiatement le revendeur.

Consignes de sécurité

FR

Caractéristiques techniques

Réf. 0949 610 0949 810Rivet borgne - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Poids env. 1 490 g env. 2 500 gLongueur env. 500 mm env. 500 - 630 mmEnclumes voir tableau [I]

Codage de couleur des emboutsRéf. Taille Couleur0946 569 32 3,0 - 3,2 mm vert0946 569 40 4,0 mm Jaune0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rouge0946 569 60 6,0 mm bleu0946 569 880 6,4 mm blanc

Page 13: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

13

Utilisation conformeL'appareil est prévu pour clouer des rivets borgnes en aluminium, acier et acier inoxydable en utilisant les accessoires de système d'origine de Würth. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’utilisateur est responsable des dom-mages survenus en cas d’utilisation non conforme.

Mise en service

PRUDENCE !

Risque d'écrasementUne mauvaise manipulation peut entraîner des écrasements.

¾ Porter des gants de protection.

Changement d‘embout ■ Cf. illustration II/ , .

Changement de mâchoire de serrage ■ Cf. illustration III.

Réglage de la poignée (uniquement avec 0949 810)

■ Cf. illustration IV/ - .

Mise en place de rivet borgne ■ Cf. illustration V/ - .

Vidage du collecteur de goupilles ■ Cf. illustration V/ , - .

Régler la course (fig. V/ ) ■ Pour trouver la course adéquate, il est pos-

sible d'adapter la profondeur de vissage de l'embout [1].

■ Pour trouver la bonne dimension de vissage, nous recommandons de procéder à un rivetage d'essai.

■ L'embout [1] peut être réglé par ouvrir et fermer à la dimension souhaitée. Pour cela, ouvrir le contre-écrou [2].

■ Si le résultat souhaité n'est pas atteint, l'em-bout [1] peut être fixé à l'aide du contre-écrou [2].

Maintenance / entretienRemarqueInformations techniques pour aider l'uti-lisateur ; leur non-observation entraîne des dommages matériels !

De temps à autre, nettoyer et huiler légèrement le porte-outil.

Informations d’ordre environnemental

Ne jetez en aucun cas l’appareil aux ordures ménagères ! Confiez l’élimination de l’appareil à une entreprise d’élimination des déchets agréée ou à votre service communal de gestion des déchets. Respectez les prescriptions actuellement en

vigueur. En cas de doute, contactez votre service communal de gestion des déchets. Éliminez tout le matériel d’emballage de façon écologique.

GarantiePour cet appareil Würth, nous accordons une garantie selon les dispositions légales/spécifiques au pays, à compter de la date d’achat (preuve par facture ou bon de livraison).Les éventuels dommages sont éliminés soit par livrai-son d’un produit de remplacement, soit par répara-tion. Les dommages survenus suite à une manipula-tion non adéquate sont exclus de la garantie.Les réclamations ne pourront être acceptées que si l’appareil est remis à une succursale Würth, à votre représentant Würth ou à un service après-vente agréé Würth à l’état non démonté.Sous réserve de modifications techniques.Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression.

Page 14: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

14

IndicaciónSe prohíbe realizar modificaciones en el aparato o elaborar aparatos adicionales. Tales modificaciones pueden provocar daños personales y funciones erróneas.

■ Las reparaciones en el aparato sólo deben efectuarse por personas encargadas para ello y debidamente formadas. En este caso han de utilizarse siempre las piezas de repuesto originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG. Con ello se garantiza que se mantenga la seguridad del aparato.

Utilice siempre su equipamiento de pro-tección personal.

■ Sólo han de utilizarse accesorios y piezas de repuesto originales Würth .

Para su seguridad

Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servi-cio para uso o propietario posterior.

ADVERTENCIA - Antes de la primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones de seguridad.

En caso de inobservancia de las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad, se pueden producir daños en el aparato y riesgos para el usuario y otras personas.En caso de daños de transporte, informar inmedia-tamente al distribuidor.

Indicaciones de seguridad

ES

Datos técnicos

Art. 0949 610 0949 810Remache ciego - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Peso aprox. 1490 g aprox. 2.500 gLongitud aprox.

500 mmaprox. 500 - 630 mm

Boquillas véase la tabla [I]

Codificación de color de las boquillasArt. Tamaño Color0946 569 32 3,0 - 3,2 mm verde0946 569 40 4,0 mm amarillo0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rojo0946 569 60 6,0 mm Azul0946 569 880 6,4 mm blanco

Page 15: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

15

Uso previstoEl aparato está concebido para poner remaches ciegos de aluminio, acero normal y acero inoxida-ble usando el accesorio de sistema original Würth. Cualquier otro uso se considera contrario a lo previsto. El usuario es responsable de daños deri-vados del uso contrario a lo previsto.

Puesta en servicio

¡PRECAUCIÓN!

Riesgo de aplastamientoLa manipulación errónea puede provocar aplastamientos.

¾ Usar guantes de protección.

Cambiar la boquilla ■ Véase la figura II/ , .

Cambiar las mordazas de fijación ■ Véase la figura III.

Ajustar el mango (sólo en el modelo 0949 810)

■ Véase la figura IV/ - .

Colocar el remache ciego ■ Véase la figura V/ - .

Vaciar el recipiente colector de espigas ■ Véase la figura V/ , - .

Ajustar el recorrido (fig.V/ ) ■ Para averiguar la carrera adecuada, es posible

adaptar la profundidad de introducción de la boquilla [1].

■ Para averiguar la medida de introducción, se recomienda un remache de prueba.

■ La boquilla [1] puede ajustarse a la medida deseada mediante su apertura y cierre. Para ello, desenrosque la contratuerca [2].

■ Si se consigue el resultado deseado, la bo-quilla [1] puede fijarse con la contratuerca [2].

Mantenimiento / conservaciónIndicaciónInformación técnica de ayuda para el usuario y que sólo puede provocar daños materiales en caso de inobser-vancia.

Limpiar y aceitar ligeramente el soporte de herra-mientas de vez en cuando.

Indicaciones medioambientalesEl aparato no debe tirarse en ningún caso a la basura doméstica Elimine el aparato a través de una empresa autorizada o de su centro municipal para eliminación de residuos. Respete las prescripciones vigentes en la actualidad. En caso de duda,

contacte con su centro de eliminación de residuos. Lleve todos los materiales de embalaje a un centro de eliminación de residuos respetuoso con el medio ambiente.

GarantíaPara este aparato Würth ofrecemos una garantía de acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán de entrega).Los daños producidos se subsanan mediante sumi-nistro sustitutivo o reparación. Los daños derivados de una manipulación inadecuada no están cubier-tos por la garantía.Las reclamaciones sólo pueden aceptarse si el apa-rato se entrega sin desmontar a una sucursal Würth, a un empleado de servicio externo Würth o a un centro de servicio técnico autorizado Würth.Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.No asumimos ninguna responsabilidad por errores de impresión.

Page 16: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

16

NotaÉ proibido fazer modificações no aparelho ou fabricar aparelhos adicionais. Estas alterações podem causar danos a pessoas e falhas de funcionamento.

■ Reparações no aparelho só podem ser reali-zadas por pessoal devidamente qualificado e autorizado. Para tal, só é permitida a utilização de peças de reposição originais da Adolf Würth GmbH & Co. KG. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada.

Use sempre o seu equipamento de pro-teção pessoal.

■ Utilizar somente acessórios e peças de reposição originais da Würth .

Para sua segurança

Antes da primeira utilização do aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformida-de. Guarde o presente manual de ins-truções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte.

ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler as Instruções de Segurança antes da primeira colocação em funcionamento!

O não cumprimento do presente manual de instru-ções e das instruções de segurança pode levar à ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.Em caso de danos de transporte, informar imedia-tamente o revendedor.

Instruções de segurança

PT

Dados técnicos

Art.º 0949 610 0949 810Rebite cego Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmPeso aprox. 1490 g aprox. 2.500 gComprimento aprox.

500 mmaprox. 500 - 630 mm

Bocais ver tabela [I]

Código de cores dos bocaisArt.º Tamanho Cor0946 569 32 3,0 - 3,2 mm verde0946 569 40 4,0 mm amarelo0946 569 50 4,8 - 5,0 mm vermelho0946 569 60 6,0 mm azul0946 569 880 6,4 mm branco

Page 17: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

17

Utilização corretaO aparelho destina-se à fixação de rebites cegos de alumínio, aço e aço inoxidável utilizando acessó-rios de sistema originais da Würth. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O utilizador é responsável por eventuais danos causados pela utilização incorreta.

Colocação em funcionamento

CUIDADO !

Perigo de esmagamentoO manuseamento incorreto pode provocar esmagamentos.

¾ Usar luvas de proteção.

Substituir bocal ■ Ver fig. II/ , .

Substituir mordente ■ Ver fig. III.

Ajustar pega (só para 0949 810) ■ Ver fig. IV/ - .

Aplicar rebite cego ■ Ver fig. V/ - .

Esvaziar o coletor de rebites ■ Ver fig. V/ , - .

Ajustar o curso (fig. V/ ) ■ Para determinar o curso correto, é possível

ajustar a profundidade de aparafusamento do bocal [1].

■ Para determinar a medida de aparafusamento correta, recomendamos a execução de um teste de rebitagem.

■ Apertar e desapertar para ajustar o bocal [1] para a medida pretendida. Para tal, desapertar a contraporca [2].

■ Quando for obtido o resultado pretendido, o bocal [1] pode ser fixado com a contra-porca [2].

Manutenção / ConservaçãoNotaInformações técnicas que auxiliam o utilizador e que, em caso de inobser-vância, pode provocar, no máximo, danos materiais!

Ocasionalmente, limpe e lubrifique ligeiramente o assento da ferramenta.

Instruções ambientaisNunca elimine o aparelho no lixo doméstico. Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Cumpra os regulamentos aplicáveis em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o

Centro de Receção de REEE do seu município. Proceda à eliminação ambientalmente correta de todo o material da embalagem.

GarantiaPara este aparelho Würth oferecemos uma garan-tia, em conformidade com as disposições legais/locais, a contar da data da compra (comprovação através da fatura ou da nota de entrega).Eventuais danos serão eliminados mediante subs-tituição ou reparação. Danos causados como consequência de utilização incorreta do material são excluídos da garantia.Reclamações só poderão ser aceites se o aparelho for entregue inteiro a uma sucursal da Würth, ao seu revendedor Würth ou a um centro de assistên-cia técnica autorizado da Würth.Reservado o direito a alterações técnicas.Não nos responsabilizamos por erros de impressão.

Page 18: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

18

OpmerkingHet is verboden veranderingen aan het apparaat aan te brengen of extra apparaten erop aan te sluiten. Dergelijke veranderingen kunnen leiden tot persoonlijk letsel en storingen.

■ Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door personen die daar opdracht voor hebben gekregen en hiervoor zijn opgeleid. Gebruik hierbij altijd de origi-nele onderdelen van Adolf Würth GmbH & Co. KG. Zo is gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat blijft gehandhaafd.

Draag altijd uw persoonlijke veiligheidsuitrusting.

■ Alleen origineel toebehoren en origi-nele reserveonderdelen van Würth gebruiken.

Voor uw veiligheid

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen-de eigenaar.

WAARSCHUWING - Lees vóór het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen!

Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen schade aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.Stel bij schade door transport onmiddellijk de leverancier op de hoogte.

Veiligheidsaanwijzingen

NL

Technische gegevens

Art. 0949 610 0949 810Blindklinknagel - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Gewicht ca. 1490 g ca. 2.500 gLengte ca. 500 mm ca. 500 - 630 mmMondstukken zie tabel [I]

Kleurcodering van de mondstukkenArt. Maat Kleur0946 569 32 3,0 - 3,2 mm groen0946 569 40 4,0 mm geel0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rood0946 569 60 6,0 mm blauw0946 569 880 6,4 mm wit

Page 19: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

19

Bedoeld gebruikHet apparaat is geschikt voor het zetten van blind-klinknagels uit aluminium, staal en roestvrij staal in combinatie met origineel Würth-systeemtoebehoren. Elk ander gebruik geldt als onbedoeld gebruik. Voor schade door niet goedgekeurd gebruik is de gebruiker verantwoordelijk.

In gebruik nemen

VOORZICHTIG !

Gevaar voor kneuzingenVerkeerde hantering kan tot kneuzingen leiden.

¾ Draag beschermende handschoenen.

Mondstuk vervangen ■ Zie afbeelding II/ , .

Spanbek vervangen ■ Zie afbeelding III.

Greep instellen (alleen bij 0949 810) ■ Zie afbeelding IV/ - .

Blindklinknagel plaatsen ■ Zie afbeelding V/ - .

Stift-opvangbox legen ■ Zie afbeelding V/ , - .

Slag instellen (Afb. V/ ) ■ Om de juiste slag te vinden, kan de inschroef-

diepte van het mondstuk [1] aangepast worden.

■ Om de juiste inschroefmaat te vinden, raden we een proefklinkprocedure aan.

■ Het mondstuk [1] kan door open- en dicht-draaien op de gewenste afmeting ingesteld worden. Draai hiervoor de contramoer [2] erop.

■ Is het gewenste resultaat bereikt, kan het mondstuk [1] met de contramoer [2] vastgezet worden.

Onderhoud / verzorgingOpmerkingTechnische informatie die nuttig zijn voor de gebruiker en bij niet-inachtne-ming maximaal tot materiële schade leiden!

De werktuigopname van tijd tot tijd schoonmaken en licht invetten.

MilieuaanwijzingenGooi het apparaat nooit weg bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-bedrijf of via uw gemeentelijke afvalinzamelpunt. De actueel geldende voorschriften opvolgen. Bij twijfel contact opnemen met uw

afvalinzamelpunt. Alle verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze afvoeren.

GarantieVoor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs).Ontstane schade wordt door vervanging of repara-tie verholpen. Schade die het gevolg is van verkeerd gebruik, is uitgesloten van de garantie.Garantieclaims wordt alleen geaccepteerd als het apparaat ongedemonteerd aan een Würth -vestiging, Würth -vertegenwoordiger of erkend Würth-servicecentrum wordt overhandigd.Technische wijzigingen voorbehouden.Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten.

Page 20: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

20

HenvisningDet er forbudt at foretage ændringer på apparatet eller at fremstille ekstra-udstyr. Sådanne ændringer kan føre til personskader og fejlfunktioner.

■ Apparatet må kun repareres af hertil anviste og skolede personer. Anvend herved altid de originale reservedele fra Adolf Würth GmbH & Co. KG. Derved sikres det, at apparatets sikkerhed bibeholdes.

Bær altid personligt sikkerhedsudstyr.

■ Anvend kun originalt Würth tilbehør og reservedele.

For din sikkerhed

Læs og følg denne driftsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere.

ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Sikkerhedsinformationer inden den første ibrugtagning!

Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled-ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå skader på apparatet og fare for brugeren og andre personer.Ved transportskader skal forhandleren omgående informeres.

Sikkerhedshenvisninger

DK

Tekniske data

Art. 0949 610 0949 810Blindnitte - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmVægt ca. 1490 g ca. 2.500 gLængde ca. 500 mm ca. 500 - 630 mmMundstykker se tabel [I]

Mundstykkernes farvekoderArt. Størrelse Farve0946 569 32 3,0 - 3,2 mm grøn0946 569 40 4,0 mm gul0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rød0946 569 60 6,0 mm blå0946 569 880 6,4 mm hvid

Page 21: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

21

Formålsbestemt anvendelseApparatet er beregnet til montering af blindnitter af aluminium, stål og rustfri stål ved brug af det origi-nale Würth systemtilbehør. Enhver derudover gående brug anses som ikke-for-målsbestemt. Brugeren hæfter for beskadigelser, der skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse.

Ibrugtagning

FORSIGTIG!

KlemningsfareForkert håndtering kan medføre klemmeskader.

¾ Brug beskyttelseshandsker.

Udskiftning af mundstykke ■ Se figur II/ , .

Udskiftning af spændekæbe ■ Se figur III.

Indstilling af greb (kun ved 0949 810) ■ Se figur IV/ - .

Sætning af blindnitte ■ Se figur V/ - .

Tømning af stift-opsamlingsbeholder ■ Se figur V/ , - .

Indstilling af bevægelse (Fig. V/ ) ■ For at finde den korrekte bevægelse, kan

mundstykkets [1] indskruningsdybde tilpasses. ■ For at finde det korrekte indskruningsmål, anbe-

faler vi en prøvenitning. ■ Mundstykket [1] kan indstilles på det ønskede

mål ved at skrue det ind- og ud. Hertil løsner du kontramøtrikken [2].

■ Er det ønskede resultat nået, fastgøres mundstykket [1] igen med kontramøtrikken [2].

Vedligeholdelse / plejeHenvisningTekniske informationer der hjælper brugeren og som maksimalt kan medføre materielle skader, hvis de ikke overholdes!

Værktøjsholderen skal af og til renses og smøres med lidt olie.

MiljøinformationerSmid under ingen omstændigheder apparatet i det normale hushold-ningsaffald. Bortskaf apparatet via et godkendt renovationsfirma eller dit kommunale renovationsselskab. Overhold de gældende forskrifter. Kontakt renovationsselskabet, hvis

du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer miljøvenligt.

GarantiFor dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku-mentation ved faktura eller følgeseddel).Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller reparation. Skader, der skyldes forkert behandling, er udelukket fra garantien.Reklamationer kan kun anerkendes, hvis appara-tet bliver afleveret uadskilt til en Würth filial, din Würth repræsentant eller et autoriseret Würth kundeservicecenter.Tekniske ændringer forbeholdes.Vi påtager os intet ansvar for trykfejl.

Page 22: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

22

InformasjonDet er forbudt å foreta endringer på apparatet eller lage tilleggsappa-rateter. Slike endringer kan føre til personskader og funksjonsfeil.

■ Reparasjoner på apparatet må bare utføres av personer som er autorisert til det og har fått tilstrekkelig opplæring. Det skal kun brukes ori-ginale reservedeler fra Adolf Würth GmbH & Co. KG. På denne måten kan du være sikker på at det hele tiden er trygt å bruke maskinen.

Bruk alltid personlig verneutstyr.

■ Bruk kun originalt tilbehør og reser-vedeler fra Würth .

For din sikkerhet

Før første gangs bruk av apparatet må du lese denne brukerveilednin-gen og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveilednin-gen for senere bruk og gi den videre til neste eier.

ADVARSEL - Før første gangs bruk må man lese sikkerhetsinstruk-sene!

Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo-nene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer.Hvis man oppdager transportskader må man straks kontakte forhandleren.

Sikkerhetsinstrukser

NO

Tekniske data

Art. 0949 610 0949 810Blindnagle Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmVekt ca. 1490 g ca. 2500 gLengde ca. 500 mm ca. 500 - 630 mmMunnstykke se tabell [I]

Fargekoding på munnstykketArt. Størrelse Farge0946 569 32 3,0 - 3,2 mm Grønn0946 569 40 4,0 mm Gul0946 569 50 4,8 - 5,0 mm Rød0946 569 60 6,0 mm blå0946 569 880 6,4 mm Hvit

Page 23: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

23

Forskriftsmessig brukApparatet er konstruert for innsetting av blindnagler av aluminium, stål og rustfritt stål ved bruk av origi-nalt systemtilbehør fra Würth. All bruk utover dette regnes som feilaktig. Brukeren er selv ansvarlig for skader som oppstår grunnet feilaktig bruk.

Igangsetting

FORSIKTIG !

Fare for klemmingFeil håndtering kan medføre klemming.

¾ Bruk hansker.

Bytte av munnstykke ■ Se figur II/ , .

Bytte av spennbakke ■ Se figur III.

Still inn håndtaket (gjelder kun 0949 810) ■ Se figur IV/ - .

Plassere blindnaglen ■ Se figur V/ - .

Tømme oppsamleren ■ Se figur V/ , - .

Innstilling av skala (fig. V/ ) ■ For å finne den korrekte klemmeprosessen kan

du justere hvor langt munnstykket [1] blir skrudd inn.

■ Vi anbefaler å gjennomføre en test for å finne ut hvor langt det skal skrus inn.

■ Munnstykket [1] kan stilles inn til det ønskede målet ved å skru opp og igjen. Skru kontramut-teren [2] opp for å gjøre dette.

■ Så snart du oppnår ønsket resultat, kan munn-stykket [1] fikseres med kontramutteren [2].

Vedlikehold / pleieInformasjonTekniske informasjoner som hjelper brukeren og som maksimalt medfører materialskader ved neglisjering!

Verktøyfestet bør gjøres rent og oljes lett fra tid til annen.

MiljøinformasjonIkke kast apparatet i husholdnings-avfallet. Kast apparatet hos et godkjent renovasjonsfirma eller hos ditt kommunale renovasjonsfirma. Ta hensyn til de aktuelle forskriftene. Hvis du er i tvil må du kontakte ditt lokale renovasjonsfirma. Emballasjen

må kastes på miljøvennlig måte.

GarantiFor denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen (dokumentert med faktura eller følgeseddel).Hvis maskinen er skadet, rettes dette med levering av en ny maskin eller reparasjon. Skader som skyl-des feilaktig bruk, dekkes ikke av garantien.Reklamasjoner kan kun godtas hvis maskinen leveres i montert tilstand til en Würth forhandler, din faste kontakt hos Würth eller et serviceverksted som er autorisert av Würth.Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer.Vi påtar oss ikke noe ansvar for trykkfeil.

Page 24: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

24

HuomaaÄlä tee laitteeseen muutoksia äläkä valmista sitä varten lisälaitteita. Muu-tokset voisivat aiheuttaa tapaturmia ja laitevikoja.

■ Laitteen saa korjata vain tehtävään koulutettu ja valtuutettu henkilö. Käytä vain alkuperäisiä Adolf Würth GmbH & Co. KG -varaosia. Siten varmistat laitteen käyttöturvallisuuden.

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.

■ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tar-vikkeita ja varaosia.

Huolehdi turvallisuudestasi

Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten.

VAROITUS - Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa!

Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.Ilmoita myyntipakkauksessa vahingoittuneesta tuotteesta myyjälle heti.

Turvaohjeet

FI

Tekniset tiedot

Tuote 0949 610 0949 810Sokkoniitti - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmPaino n. 1 490 g n. 2 500 gPituus n. 500 mm n. 500 - 630 mmSuuttimet katso taulukko [I]

Suukappaleiden värikoodiTuote Koko Väri0946 569 32 3,0 - 3,2 mm vihreä0946 569 40 4,0 mm keltainen0946 569 50 4,8 - 5,0 mm punainen0946 569 60 6,0 mm sininen0946 569 880 6,4 mm valkoinen

Page 25: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

25

Määräystenmukainen käyttöLaite on tarkoitettu alumiinisten, teräksisten ja jalote-räksisten sokkoniittien asentamiseen ja käytettäväksi Würthin alkuperäisten järjestelmätarvikkeiden kanssa. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutu-vista vahingoista vastaa laitteen käyttäjä.

Käyttöönotto

VARO!

PuristumisvaaraVäärä käyttötapa saattaa aiheuttaa ruhjevammoja.

¾ Käytä suojakäsineitä!

Suulakkeen vaihto ■ Katso kuva II/ , .

Kiristysleuan vaihto ■ Katso kuva III.

Kahvan säätö (vain mallissa 0949 810) ■ Katso kuva IV/ - .

Sokkoniitin asetus ■ Katso kuva V/ - .

Sokan kokoamissäiliön tyhjennys ■ Katso kuva V/ , - .

Iskun säätäminen (kuva V/ ) ■ Suukappaletta [1] voi säätää sopivan puris-

tuksen löytämiseksi. ■ Suosittelemme tekemään koeniittauksen oikean

kohdan löytämiseksi. ■ Säädä suukappale haluamaasi kohtaan [1]

kiertämällä sitä auki tai kiinni. Sitä varten kierrä vastamutteri [2] auki.

■ Kun olet puristustulokseen tyytyväinen, lukitse suukappale [1] vastamutterilla [2].

Huolto ja hoitoOhjeTeknistä tietoa, joka auttaa käyttäjää ja jonka huomiotta jättäminen johtaa korkeintaan aineellisiin vahinkoihin!

Puhdista työkalun istukka ajoittain ja voitele se kevyesti.

YmpäristöohjeetLaite ei ole sekajätettä. Hävitä laite viemällä se sähkölaiteromun keräys-pisteeseen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Kysy tarvittaessa lisätietoja ympäristökeskuksesta. Hävitä pakkausmateriaali kierrätys-ohjeiden mukaisesti.

TakuuAnnamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi-västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja).Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaamalla. Laitteen taitamattomasta käsittelystä aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.Hyväksymme takuuvaateet vain, jos toimitat lait-teen purkamattomana Würth-toimipisteeseen, Würth-asiakaspalvelun edustajalle tai valtuutettuun Würth-huoltoon.Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.Emme vastaa painovirheistä.

Page 26: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

26

ObserveraDet är förbjudet att göra ändringar på aggregatet eller montera till-satsanordningar. Sådana ändringar kan leda till personskador och funktionsfel.

■ Reparationer får endast utföras av härför bemyndigad och utbildad personal. Härvid ska alltid originalreservdelar från Adolf Würth GmbH & Co. KG användas. Därmed säker-ställs att säkerheten bibehålls.

Använd alltid personlig skyddsutrustning.

■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar från Würth.

För din säkerhet

Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare.

VARNING – Läs säkerhetsan-visningarna innan du tar produkten i bruk!

Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.Informera genast leverantören om du upptäcker transportskador.

Säkerhetsanvisningar

SE

Tekniska data

Art. 0949 610 0949 810Blindnit – Ø 3,0–6,4 mm 3,0–6,4 mmVikt ca 1 490 g ca 2 500 gLängd ca 500 mm ca 500–630 mmMunstycke se tabell [I]

Munstyckenas färgmärkningArt. Storlek Färg0946 569 32 3,0–3,2 mm grön0946 569 40 4,0 mm gul0946 569 50 4,8–5,0 mm röd0946 569 60 6,0 mm blå0946 569 880 6,4 mm vit

Page 27: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

27

Avsedd användningUtrustningen är avsedd för att sätta blindnitar i aluminium, stål och rostfritt stål med hjälp av original systemtillbehör från Würth. All annan användning betraktas som felaktig. För skador på grund av felaktig använd-ning ansvarar användaren.

Idrifttagning

FÖRSIKTIGT !

Risk för klämskadorFelaktigt handhavande kan medföra klämskador.

¾ Använd skyddshandskar.

Byte av munstycke ■ Se bild II/ , .

Byte av spännback ■ Se bild III.

Inställning av handtag (endast 0949 810) ■ Se bild IV/ - .

Inskjutning av blindnit ■ Se bild V/ - .

Tömning av stift-samlingsbehållare ■ Se bild V/ , - .

Inställning av navet (bild V/ ) ■ Munstyckets [1] inskruvningsdjup kan anpassas

för att fastställa rätt nav. ■ Vi rekommenderar att du gör en testnitning för

att få fram rätt inskruvningsmått. ■ Munstycket [1] kan ställas in på önskad storlek

genom att det skruvas upp eller hop. Skruva då upp kontramuttern [2].

■ När du har uppnått önskat resultat kan mun-stycket [1] fixeras med kontramuttern [2].

Underhåll/skötselObserveraTeknisk information till hjälp för använ-daren som ska följas för att undvika materiella skador!

Rengör verktygsfästet då och då och olja in det en aning.

MiljöanvisningarKasta aldrig produkten bland hushållsavfallet. Lämna in produkten till din kommunala återvinningssta-tion eller ett auktoriserat återvin-ningsföretag. Observera de föreskrif-ter som gäller på din ort. Kontakta den lokala återvinningsstationen om

du är tveksam. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljöriktig återvinning.

GarantiFör denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt lagstadgade nationella regler från inköpsdatum (styrkt genom faktura eller följesedel).Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve-rans eller reparation. Skador som beror på felaktig användning omfattas inte av garantin.Anspråk kan bara göras gällande om produkten i odemonterat skick lämnas till en Würth-filial, din Würth-representant eller ett av Würth godkänt kundserviceställe.Rätten till tekniska ändringar förbehålls.Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.

Page 28: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

28

ΥπόδειξηΑπαγορεύεται η εκτέλεση τροποποι-ήσεων στη συσκευή ή η κατασκευή πρόσθετων συσκευών. Τέτοιες τροπο-ποιήσεις μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς και δυσλειτουργίες.

■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από σχετικώς εξουσιοδοτημένα και εκπαιδευμένα άτομα. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να χρησιμο-ποιούνται πάντα τα αυθεντικά ανταλλακτικά της Adolf Würth GmbH & Co. KG. Μόνο κατά αυτόν τον τρόπο διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.

Φοράτε πάντα προσωπικό προστατευ-τικό εξοπλισμό.

■ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξε-σουάρ και εξαρτήματα της Würth .

Για την ασφάλειά σας

Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή-σης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας!

Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χρήσης και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορούν να προ-κληθούν ζημιές στη συσκευή και να προκύψουν κίνδυνοι για το χειριστή και άλλα άτομα.Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ενημερώ-στε άμεσα τον προμηθευτή.

Υποδείξεις ασφαλείας

GR

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Κωδ. 0949 610 0949 810Κοίλο πριτσί-νι - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Βάρος περ. 1490 γρ. περ. 2.500 γρ.Μήκος περ. 500 mm περ. 500 - 630 mmΑκροστόμια βλέπε πίνακα [I]

Χρωματική κωδικοποίηση των ακρο-στομίωνΚωδ. Μέγεθος Χρώμα0946 569 32 3,0 - 3,2 mm πράσινο0946 569 40 4,0 mm κίτρινο0946 569 50 4,8 - 5,0 mm κόκκινο0946 569 60 6,0 mm μπλε0946 569 880 6,4 mm λευκό

Page 29: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

29

Προβλεπόμενη χρήσηΗ συσκευή είναι σχεδιασμένη για την τοποθέτηση τυφλών καρφιών από αλουμίνιο, χάλυβα και ανοξεί-δωτο χάλυβα, με χρήση των αυθεντικών εξαρτημά-των συστήματος της Würth. Κάθε άλλη χρήση δε συμβαδίζει με όσα προβλέπο-νται. Για βλάβες σε περίπτωση μη προβλεπόμε-νης χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης.

Θέση σε λειτουργία

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Κίνδυνος σύνθλιψηςΟ εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει συνθλίψεις.

¾ Φοράτε προστατευτικά γάντια.

Αντικατάσταση επιστόμιου ■ Βλέπε Εικόνα II/ , .

Αντικατάσταση σιαγόνων σύσφιξης ■ Βλέπε Εικόνα III.

Ρυθμίστε τη λαβή (μόνο σε 0949 810) ■ Βλέπε Εικόνα IV/ - .

Τοποθέτηση κοίλου πριτσινιού ■ Βλέπε Εικόνα V/ - .

Εκκένωση δοχείου συλλογής πείρων ■ Βλέπε Εικόνα V/ , - .

Ρύθμιση διαδρομής (Εικ. V/ ) ■ Για να βρείτε τη σωστή διαδρομή, μπορείτε

να προσαρμόσετε το βάθος βιδώματος του ακροστομίου [1].

■ Για να βρείτε τη σωστή διάσταση βιδώματος, κάντε μία δοκιμή.

■ Το ακροστόμιο [1] μπορεί να ρυθμιστεί ως προς την επιθυμητή διάσταση με άνοιγμα και κλείσιμο. Για το σκοπό αυτό, ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι [2].

■ Μόλις επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, μπορείτε να στερεώσετε το ακροστόμιο [1] με το κόντρα παξιμάδι [2].

Συντήρηση / ΠεριποίησηΥπόδειξηΤεχνικές πληροφορίες που βοηθούν το χρήστη και σε περίπτωση μη τήρησής τους μπορούν να προκληθούν το πολύ υλικές ζημιές!

Καθαρίζετε και λιπάνετε ελαφρά την υποδοχή εργα-λείου περιοδικά.

Περιβαλλοντικές υποδείξειςΣε καμία περίπτωση μην απορρί-πτετε τη συσκευή μαζί με τα συνηθι-σμένα οικιακά απορρίμματα. Διαθέστε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία διάθεσης ή μέσω της τοπικής εγκατάστασης διάθεσης. Τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες

κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινω-νείτε με την τοπική εγκατάσταση διάθεσης. Απορρί-πτετε όλα τα υλικά συσκευασίας με σεβασμό προς το περιβάλλον.

ΕγγύησηΓια την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ-χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης).Οι προκαλούμενες ζημιές αποκαθίστανται με αντικατάσταση ή επισκευή. Βλάβες, οι οποίες προ-καλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, αποκλείονται από την εγγύηση.Αιτήματα εγγύησης αναγνωρίζονται μόνο εφόσον η συσκευή παραδοθεί πλήρης σε ένα υποκατάστημα της Würth, στον δικό σας αντιπρόσωπο της Würth ή σε εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Würth.Υπό την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τυπογραφικά λάθη.

Page 30: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

30

NotCihazda değişiklik yapmak ya da ek cihazlar üretmek yasaktır. Bu tür de-ğişiklikler yaralanmalara ve kusurlu işlevlere yol açabilir.

■ Cihazda onarımlar yalnızca bu konuda görevlendirilmiş eğitimli kişilere yaptırılma-lıdır. Daima Adolf Würth GmbH & Co. KG firmasının orijinal yedek parçalarını kullanınız. Bu sayede cihaz güvenliğinin devamlılığı sağlanmış olur.

Her zaman kişisel koruyucu donanımı-nızı kullanın.

■ Sadece orijinal Würth aksesuarları ve yedek parçalar kullanın.

Güvenliğiniz için

Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına vermek üzere saklayın.

UYARI- İlk kez işletime almadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyunuz!

Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasarlar oluşabileceği gibi, kullanıcı ve diğer şahıslar da tehlike altında olabilir.Nakliye hasarlarında derhal satıcıyı bilgilendiriniz.

Güvenlik Uyarıları

TR

Teknik Veriler

Ürün 0949 610 0949 810Kör perçin - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmAğırlık yakl. 1490 g yakl. 2.500 gUzunluk yakl. 500 mm yakl.

500 - 630 mmAğız parçaları bakınız tablo [I]

Ağız parçalarının renk kodlamasıÜrün Ebat Renk0946 569 32 3,0 - 3,2 mm yeşil0946 569 40 4,0 mm sarı0946 569 50 4,8 - 5,0 mm kırmızı0946 569 60 6,0 mm mavi0946 569 880 6,4 mm beyaz

Page 31: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

31

Amacına Uygun KullanımCihaz, orijinal Würth sistem aksesuarları kullanılarak alüminyumdan, çelikten ve paslanmaz çelikten kör perçinlerin yerleştirilmesi için tasarlanmıştır. Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun sayılmaz. Amaca uygun olmayan kullanımlar sonu-cunda oluşacak hasarlardan kullanıcı sorumludur.

İşletime alma

DİKKAT !

Ezilme tehlikesiYanlış kullanım ezilmelere yol açabilir.

¾ Koruyucu eldivenler kullanın.

Ağız parçasının değiştirilmesi ■ Bakınız şekil II/ , .

Sıkma çenelerinin değiştirilmesi ■ Bakınız şekil III.

Kolu ayarlayınız (sadece 0949 810) ■ Bakınız şekil IV/ - .

Kör perçinin yerleştirilmesi ■ Bakınız şekil V/ - .

Pim toplama kabının boşaltılması ■ Bakınız şekil V/ , - .

Darbenin ayarlanması (Şekil V/ ) ■ Doğru stroku bulmak için ağız parçasının [1]

vidalama derinliği uyarlanabilir. ■ Doğru vidalama ölçüsünü bulmak için test

amacıyla bir perçinleme işleminin yapılmasını öneririz.

■ Ağız parçası [1] yukarı ve aşağı döndürülerek istenilen boyuta ayarlanabilir. Bunu yapmak için kontra somunu [2] çıkartın.

■ İstenen sonuca ulaşıldığında, ağız parçası [1] kontra somun [2] ile sabitlenebilir.

Bakım / KorumaNotKullanıcıya yardımcı olan ve dikkate alınmamaları halinde en fazla maddi hasara neden olan teknik bilgiler!

Takım ağzını arada bir temizleyiniz ve hafifçe yağlayınız.

Çevre BilgileriCihazı kati surette normal çöpe atmayın. Cihazı yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla veya belediyeni-zin atık kuruluşu vasıtasıyla tasfiye edilmelidir. Geçerli güncel talimat-lara uyun. Şüpheli hallerde atık kuruluşunuzla irtibat kurunuz. Bütün

ambalaj malzemeleri çevreye duyarlı biçimde tasfiye edilmelidir.

GarantiBu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin-den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz.Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla giderilir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu garanti kapsamında değildir.Garanti kapsamında yapılan müracaatlar, ancak cihaz parçalanmamış bir vaziyette bir Würth şube-sine, bir Würth pazarlamacısına veya Würth tara-fından yetkilendirilmiş bir servis noktasına bırakıldığı durumda kabul edilebilir.Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.Basım hatalarından dolayı sorumluluk kabul edilmez.

Page 32: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

32

WskazówkaDokonywanie zmian w urządzeniu lub tworzenie dodatkowego sprzętu jest zabronione. Takie zmiany mogą powodować szkody na zdrowiu i życiu oraz błędy działania.

■ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione i odpowiednio przeszkolone osoby. Zawsze używać oryginalnych części zamiennych firmy Adolf Würth GmbH & Co. KG. Dzięki temu będzie można mieć pewność, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.

Zawsze stosować osobiste wyposażenie ochronne.

■ Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne firmy Würth .

Dla własnego bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa!

Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla operatora lub innych osób.Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Zasady bezpieczeństwa

PL

Dane techniczne

Art. 0949 610 0949 810Ø nitu jed-nostronnego zamykanego

3,0–6,4 mm 3,0–6,4 mm

Masa ok. 1490 g ok. 2500 gDługość ok. 500 mm ok. 500–

630 mmNasadki patrz tabela [I]

Kodowanie barw końcówekArt. Rozmiar Kolor0946 569 32 3,0–3,2 mm zielony0946 569 40 4,0 mm żółty0946 569 50 4,8–5,0 mm czerwony0946 569 60 6,0 mm niebieski0946 569 880 6,4 mm biały

Page 33: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

33

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do osadzania jednostronnie zamykanych nitów z aluminium, stali i stali szlachetnej przy zastosowaniu oryginalnego wyposażenia systemowego firmy Würth. Każde inne zastosowanie jest uznawane za nie-zgodne z przeznaczeniem. Odpowiedzialność za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przezna-czeniem ponosi użytkownik.

Uruchomienie

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo zmiażdżeniaNieprawidłowa obsługa może doprowadzić do zmiażdżeń.

¾ Używać rękawic ochronnych.

Wymiana nasadki ■ Patrz rysunek II/ , .

Wymiana szczęki mocującej ■ Patrz rysunek III.

Ustawianie uchwytu (tylko w przypadku 0949 810)

■ Patrz rysunek IV/ - .

Wbijanie nitu jednostronnie zamykanego ■ Patrz rysunek V/ - .

Opróżnianie pojemnika do wyłapywania kołków

■ Patrz rysunek V/ , - .

Ustawianie skoku (rys. V/ ) ■ Aby znaleźć prawidłowy skok, można dopa-

sować głębokość wkręcania nasadki [1]. ■ W celu znalezienia prawidłowego wymiaru

wkręcania zalecane jest wykonanie próbnego nitowania.

■ Nasadkę [1] można ustawić na żądany wy-miar, wykręcając ją lub wkręcając. W tym celu należy odkręcić nakrętkę kontrującą [2].

■ Gdy zostanie osiągnięty żądany wynik, można unieruchomić nasadkę [1] nakrętką kontru-jącą [2].

Konserwacja / czyszczenieWskazówkaInformacje techniczne, które zawierają wskazówki dla użytkownika i prowa-dzą w przypadku nieprzestrzegania najwyżej do szkód rzeczowych!

Od czasu do czasu należy czyścić i nieznacznie oliwić uchwyt narzędzia.

Informacje dotyczące środowiskaW żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normal-nych śmieci domowych. Urządzenie należy utylizować poprzez autory-zowany lub komunalny zakład utylizacji odpadów. Należy przy tym przestrzegać aktualnie obowią-

zujących przepisów. W razie wątpliwości należy skontaktować się z zakładem utylizacji odpadów. Materiały opakunkowe należy utylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska.

RękojmiaNa to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (faktura lub dowód dostawy).Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach wymiany lub naprawy. Rękojmią nie są objęte uszkodzenia spowodowane nieprawidłową obsługą.Reklamacje mogą być uznawane wyłącznie wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone w stanie nierozłożonym do oddziału Würth, przedstawiciela handlowego Würth lub autoryzowanego serwisu Würth.Prawo do wprowadzania zmian technicznych zastrzeżone.Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.

Page 34: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

34

TudnivalóTilos a készüléken változtatásokat végezni vagy kiegészítő készüléke-ket létrehozni. Ezek a módosítások személyi sérülésekhez és hibás működéshez vezethetnek.

■ A készüléken csak az ezzel megbízott és képesítéssel rendelkező személyek végez-hetnek javításokat. A munkákhoz mindig az Adolf Würth GmbH & Co. KG vállalat eredeti pótalkatrészeit használja. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad.

Mindig viseljen személyi védőfelszerelést.

■ Kizárólag eredeti Würth tartozé-kokat és pótalkatrészeket hasz-náljon.

Az Ön biztonsága érdekében

A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.

FIGYELMEZTETÉS – Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudniva-lókat!

Az üzemeltetési útmutató és a biztonsági tudniva-lók be nem tartása esetén a készülék károsodhat, és a kezelőt, valamint más személyeket fenyegető veszélyek keletkezhetnek.Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt.

Biztonsági tudnivalók

HU

Műszaki adatok

Cikksz. 0949 610 0949 810Vakszegecs – Ø

3,0 - 6,4 mm

3,0 - 6,4 mm

Súly kb. 1490 g kb. 2500 gHosszúság kb. 500 mm kb. 500 – 630 mmHúzópofák lásd az [I] táblázatot

Húzópofák színkódolásaCikksz. Méret Szín0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zöld0946 569 40 4,0 mm sárga0946 569 50 4,8 - 5,0 mm piros0946 569 60 6,0 mm kék0946 569 880 6,4 mm fehér

Page 35: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

35

Rendeltetésszerű használatA készülék alumínium, acél és nemesacél vak-szegecsek beültetésére szolgál eredeti Würth rendszertartozékokkal. Minden ezen túlmenő használat nem rendelte-tésszerű használatnak minősül. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a felhasználót terheli a felelősség.

Üzembe helyezés

VIGYÁZAT !

Zúzódások veszélyeA helytelen használat zúzódásokat okozhat.

¾ Viseljen védőkesztyűt!

Húzópofa cseréje ■ Lásd a II. ábra / és lépését.

Szorítópofa cseréje ■ Lásd a III. ábrát.

Fogantyú beállítása (csak 0949 810) ■ Lásd a IV. ábra / – lépését

.Vakszegecs beültetése

■ Lásd az V. ábra/ – lépését.

Szárfelfogó tartály ürítése ■ Lásd az V. ábra / , – lépését.

Húzáshossz beállítása (V. ábra / ) ■ A megfelelő mértékű löket megkereséséhez

beállíthatja a húzópofa [1] becsavarozási mélységét.

■ A megfelelő becsavarozási méret megtalálá-sához próbaszegecselés elvégzését javasoljuk.

■ A húzópofa [1] elforgatással állítható be a kívánt méretre. Ehhez lazítsa meg az elle-nanyát [2].

■ Ha beállította a kívánt méretet, rögzítse a húzó-pofát [1] az ellenanya [2] segítségével.

Karbantartás / ápolásMegjegyzésMűszaki információk, amelyek segít-séget nyújtanak a felhasználónak, és amelyek figyelmen kívül hagyása legfennebb anyagi károkhoz vezet!

Időről időre tisztítsa meg, és vékonyan olajozza be a szerszámbefogót.

Környezetvédelmi tudnivalókA készüléket semmi esetre se dobja a szokásos háztartási hulladékba. A készüléket egy engedéllyel rendelkező hulladékfeldolgozó üzemen vagy a helyi önkormányzati hulladékgyűjtőn keresztül ártalmatla-nítsa. Tartsa be az aktuálisan

érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó üzemmel. A cso-magolóanyagokat környezetkímélő módon ártalmatlanítsa.

GaranciaErre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország-ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján).A keletkezett károkat pótszállítás vagy javítás útján szüntetjük meg. A garancia nem terjed ki azokra a károkra, amelyek szakszerűtlen kezelésre vezethe-tők vissza.Reklamációt csak akkor áll módunkban elfogadni, ha a készüléket szétszedetlen állapotban eljuttatják valamelyik Würth kirendeltséghez, illetve leadják a Würth külső képviseleti munkatársánál vagy a Würth által felhatalmazott vevőszolgálatnál.Műszaki változtatások joga fenntartva.A nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget.

Page 36: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

36

UpozorněníJe zakázáno provádět změny přístro-je nebo vyrábět přídavná zařízení. Takové změny mohou zapříčinit poškození zdraví osob a chybné fungování přístroje.

■ Opravy přístroje smějí provádět jen pověřené a vyškolené osoby. Vždy používejte origi-nální náhradní díly společnosti Adolf Würth GmbH & Co. KG. Zajistíte tak zachování bezpečnosti přístroje.

Používejte vždy ochranné osobní pomůcky.

■ Používejte pouze originální příslu-šenství a náhradní díly společnosti Würth .

Pro Vaši bezpečnost

Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a informace v něm uvedené dodržujte. Tento návod k použití uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.

VÝSTRAHA - před prvním uvedením do provozu je bezpodmí-nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny!

Při nedodržení návodu k použití a bezpečnost-ních upozornění může dojít k poškození přístroje a ohrožení uživatele nebo jiných osob.Pokud dojde ke vzniku škod při přepravě, infor-mujte bezodkladně prodejce.

Bezpečnostní upozornění

CZ

Technické údaje

Výrobek 0949 610 0949 810Slepý nýt – Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmHmotnost cca 1 490 g cca 2 500 gDélka cca 500 mm cca 500 - 630 mmHubice viz tabulka [I]

Barevné kódování náustkůVýrobek Velikost Barva0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zelená0946 569 40 4,0 mm žlutá0946 569 50 4,8 - 5,0 mm červená0946 569 60 6,0 mm modrá0946 569 880 6,4 mm bílá

Page 37: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

37

Používání v souladu s určenímPřístroj je určen k usazování slepých nýtů z hliníku, oceli a nerezové oceli při použití originálního příslu-šenství systému Würth. Jakékoliv jiné používání je považováno za použití, které není v souladu se stanoveným účelem. Odpovědnost za škody způsobené v důsledku použití v rozporu se stanove-ným určením nese uživatel.

Uvedení do provozu

VAROVÁNÍ!

Nebezpečí pohmožděníNesprávná manipulace může vést k pohmoždění.

¾ Používejte ochranné rukavice.

Vyměnit nástavec ■ Viz zobrazení II/ , .

Vyměnit upínací čelist ■ Viz zobrazení III.

Nastavit držadlo (pouze při 0949 810) ■ Viz zobrazení IV/ - .

Nasadit slepý nýt ■ Viz zobrazení V/ - .

Vyprázdnit sběrací nádobků pro kolíky ■ Viz zobrazení V/ , - .

Nastavení zdvihu (obr. V / ) ■ Chcete-li nastavit správný zdvih, můžete upravit

hloubku zašroubování náustku [1]. ■ Chcete-li určit správnou hloubku zašroubování,

doporučujeme, abyste nýtování vyzkoušeli nanečisto.

■ Náustek [1] je možné na požadovaný rozměr nastavit vyšroubováním nebo zašroubováním. Za tímto účelem povyšroubujte pojistnou matici [2].

■ Jakmile dosáhnete požadovaného výsledku, můžete náustek [1] upevnit pojistnou maticí [2].

Údržba/péčeUpozorněníTechnické informace, které uživateli pomáhají a při nerespektování mohou mít za následek vznik věcných škod!

Upínání nářadí čas od času vyčistit a lehce namazat olejem.

Pokyny k ochraně životního prostředí

Přístroj nikdy neodhazujte do odpadu z domácnosti. Přístroj odevzdejte autorizované společnosti zabývající se likvidací odpadů nebo do místního zařízení na likvidaci těchto zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Pokud máte

jakékoliv pochybnosti, spojte se svou společností zabývající se likvidací odpadu. Všechny obalové materiály zlikvidujte ekologickým způsobem.

ZárukaNa tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka nebo dodací list).Vzniklé poškození odstraníme výměnou nebo opra-vou přístroje. Škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení jsou ze záručního plnění vyloučeny.Reklamace je možné uznat pouze tehdy, pokud bude přístroj vcelku předaný pobočce společnosti Würth, Vašemu montážnímu technikovi společnosti Würth nebo autorizovanému záručnímu servisu společnosti Würth.Technické změny vyhrazeny.Za tiskové chyby neručíme.

Page 38: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

38

UpozornenieNa prístroji je zakázané vykonávať zmeny alebo vytvárať dodatočné prístroje. Takéto zmeny môžu viesť k poraneniam osôb a k chybným funkciám.

■ Opravy na stroji smú vykonávať iba na to poverené a vyškolené osoby. Vždy pri tom po-užívajte originálne náhradné diely spoločnosti Adolf Würth GmbH & Co. KG. Tým sa zabez-pečí zachovanie bezpečnosti stroja.

Vždy noste vaše osobné ochranné vybavenie.

■ Používajte iba originálne príslušen-stvo a náhradné diely Würth.

Pre vašu bezpečnosť

Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Uschovajte tento návod na prevádz-ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.

VAROVANIE - Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpod-mienečne prečítajte bezpečnostné pokyny!

Nedodržiavanie návodu na prevádzku a bezpeč-nostných pokynov môže spôsobiť škody na stroji a nebezpečenstvo pre obsluhujúcu osobu a iné osoby.V prípade poškodenia pri preprave o tom ihneď informujte predajcu.

Bezpečnostné pokyny

SK

Technické údaje

Výr. 0949 610 0949 810Slepý nit - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmHmotnosť cca 1 490 g cca 2 500 gDĺžka cca 500 mm cca 500 - 630 mmNadstavce pozri tabuľku [I]

Farebné kódovanie nadstavcovVýr. Veľkosť Farba0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zelená0946 569 40 4,0 mm žltá0946 569 50 4,8 - 5,0 mm červená0946 569 60 6,0 mm modrá0946 569 880 6,4 mm biela

Page 39: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

39

Použitie v súlade s určenímNáradie je určené na nasadzovanie slepých nitov z hliníka, ocele a ušľachtilej ocele za použitia originál-neho systémového príslušenstva Würth. Každé použitie prekračujúce tento rozsah sa pova-žuje za použitie v rozpore s určením. Za škody, ktoré vzniknú pri použití v roz-pore s určením, ručí používateľ.

Uvedenie do prevádzky

OPATRNE !

Nebezpečenstvo stlačeniaNesprávna manipulácia môže viesť k stlačeniam.

¾ Noste ochranné rukavice.

Výmena nadstavca ■ Pozri obrázok II/ , .

Výmena upínacej klieštiny ■ Pozri obrázok III.

Nastavenie rukoväte (iba pri 0949 810) ■ Pozri obrázok IV/ - .

Nasadenie slepého nitu ■ Pozri obrázok V/ - .

Vyprázdnenie nádobky na zachytávanie kolíkov

■ Pozri obrázok V/ , - .

Nastavenie zdvihu (obr. V / ) ■ Na nájdenie správneho zdvihu je možné prispô-

sobiť hĺbku zaskrutkovania nadstavca [1]. ■ Na nájdenie správneho rozmeru zaskrutko-

vania odporúčame vykonať proces skúšobného nitovania.

■ Nadstavec [1] je možné nastaviť odkrútením a zakrútením na želaný rozmer. Uvoľnite k tomu poistnú maticu [2].

■ Ak je dosiahnutý želaný výsledok, môže sa nadstavec [1] zaistiť poistnou maticou [2].

Údržba / ošetrovanieUpozornenieTechnické informácie, ktoré pomáhajú používateľovi a pri ich nedodržaní vedú maximálne k vecným škodám!

Uchytenie nástroja z času na čas vyčistite a mierne naolejujte.

Pokyny týkajúce sa životného prostredia

Stroj v žiadnom prípade nevyha-dzujte do normálneho domového odpadu. Stroj zlikvidujte prostredníc-tvom schválenej prevádzky na likvidáciu odpadov alebo prostred-níctvom vášho komunálneho pod-niku na likvidáciu odpadov. Dodržia-

vajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte s vašim podnikom na likvidá-ciu odpadov. Všetky obalové materiály odovzdajte na ekologickú likvidáciu.

ZárukaNa tento stroj značky Würth poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu).Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad-ných dielov alebo opravou. Škody, ktoré je možné vyvodiť z neodborného zaobchádzania, sú zo záruky vylúčené.Reklamácie je možné uznať iba vtedy, ak sa stroj odovzdá v nerozloženom stave niektorej pobočke firmy Würth, vášmu servisnému pracovníkovi Würth alebo autorizovanému zákazníckemu stredisku Würth.Technické zmeny vyhradené.Za chyby tlače neručíme.

Page 40: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

40

IndicaţieEste interzisă modificarea aparatului sau fabricarea altor accesorii decât cele iniţiale. Astfel de modificări pot duce la rănirea persoanelor şi funcţi-onarea necorespunzătoare.

■ Reparaţiile pot fi executate doar de către persoane instruite şi autorizate în acest sens. Folosiţi întotdeauna în acest sens doar piese de schimb originale ale Adolf Würth GmbH & Co. KG. Este garantată astfel menţinerea siguranţei aparatului.

Purtaţi întotdeauna echipament perso-nal de protecţie.

■ Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale Würth.

Pentru siguranţa dumneavoastră

Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte-rioară sau pentru următorul posesor.

AVERTIZARE - Înainte de prima punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu-ranţă !

În caz de nerespectare a manualului de exploa-tare şi a indicaţiilor de securitate, pot apărea prejudicii la aparat şi pericole pentru operator şi alte persoane.În cazul unor deteriorări la transport, informaţi imediat comerciantul.

Instrucţiuni de siguranţă

RO

Date tehnice

Art. 0949 610 0949 810Ø nit orb 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmGreutatea: aprox. 1490 g aprox. 2.500 gLungimea aprox. 500

mmaprox. 500 - 630 mm

Ajutaje a se vedea tabelul [I]

Codificarea pe culori a ajutajelorArt. Mărime Culoare0946 569 32 3,0 - 3,2 mm verde0946 569 40 4,0 mm galben0946 569 50 4,8 - 5,0 mm roşu0946 569 60 6,0 mm albastru0946 569 880 6,4 mm alb

Page 41: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

41

Utilizarea conform destinaţieiAparatul este conceput pentru baterea niturilor oarbe din aluminiu, oţel şi oţel inox, folosind acceso-riile originale ale sistemului Würth. Orice altă utilizare este considerată neconformă. Utilizatorul este responsabil pentru daunele survenite în urma utilizării neconforme.

Punerea în funcţiune

PRECAUŢIE !

Pericol de strivireManevrarea incorectă poate duce la striviri.

¾ Purtaţi mănuşi de protecţie.

Înlocuirea ajutajului ■ A se vedea figura II/ , .

Înlocuirea fălcii de prindere ■ A se vedea figura III.

Reglarea mânerului (numai la 0949 810) ■ A se vedea figura IV/ - .

Implantarea unui nit orb ■ A se vedea figura V/ - .

Golirea recipientul pentru colectarea ştifturilor

■ A se vedea figura V/ , - .

Reglarea cursei (fig. V/ ) ■ Pentru a găsi cursa corectă, adâncimea de

înşurubare a ajutajului [1] poate fi adaptată. ■ Pentru a găsi cota de înşurubare corectă, vă

recomandăm o nituire de probă, ■ Ajutajul [1] poate fi reglat pe dimensiunea

dorită prin învârtire în sensul deschiderii şi închiderii. În acest scop, rotiţi contrapiuliţa [2] în sensul deschiderii.

■ Când este obţinut rezultatul dorit, ajutajul [1] se poate fixa cu contrapiuliţa [2].

Întreţinere / îngrijireIndicaţieInformaţii tehnice în folosul utilizato-rului, a căror nerespectare duce la daune materiale!

Locaşurile pentru prinderea dispozitivelor de nituit se vor curăţi din când în când şi se vor unge puţin cu ulei.

Indicaţii privind mediul înconjurător

Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul prin intermediul unei unităţi autori-zate de eliminare a deşeurilor sau prin intermediul serviciului local de salubritate. Respectaţi prevederile aplicabile. Dacă aveţi neclarităţi

contactaţi serviciul de eliminare a deşeurilor. Predaţi toate ambalajele la un centru de colectare a materialelor reciclabile.

GaranţiePentru acest aparat marca Würth oferim o garan-ţie conform prevederilor legale / specifice ţării, începând cu data achiziţionării (dovada se face cu factura sau cu bonul de livrare).Defecţiunile se remediază prin înlocuirea aparatului sau prin reparare. Nu se oferă garanţie pentru defecţiunile apărute ca urmare a unei manevrări necorespunzătoare.Orice pretenţie va fi onorată numai dacă aparatul este predat nedezmembrat unei filiale Würth, unui reprezentant de vânzări Würth sau unei unităţi de service autorizate Würth.Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări tehnice.Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru greşeli de tipar.

Page 42: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

42

NapotekPrepovedano je spreminjanje napra-ve ali dodajanje dodatnih naprav. Takšne spremembe bi lahko povzro-čile telesne poškodbe ali napake delovanja naprave.

■ Popravila na napravi smejo izvajati samo pooblaščeni in za to delo usposobljeni strokovnjaki. Pri tem je potrebno brezpogojno uporabljati originalne nadomestne dele Adolf Würth GmbH & Co. KG. Na ta način boste še nadalje zagotovili varno delovanje naprave.

Vedno uporabljajte osebno zaščitno opremo.

■ Uporabljajte samo originalno opremo in nadomestne dele družbe Würth .

Za vašo varnost

Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj-te. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika.

OPOZORILO - Pred prvo uporabo brezpogojno preučite Varnostna opozorila!

Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.V primeru poškodb, nastalih pri transportu, takoj obvestite prodajalca.

Varnostna opozorila

SI

Tehnični podatki

Izdelek 0949 610 0949 810Slepa kovica - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmMasa pribl. 1490 g pribl. 2.500 gDolžina pribl. 500

mmpribl. 500 - 630 mm

Nastavki glej tabelo [I]

Barvna oznaka nastavkovIzdelek Velikost Barva0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zelena0946 569 40 4,0 mm rumena0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rdeča0946 569 60 6,0 mm modro0946 569 880 6,4 mm bela

Page 43: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

43

Pravilna namenska uporabaNaprava je namenjena za kovičenje s slepimi kovicami iz aluminija, jekla in legiranega jekla z uporabo originalne sistemske opreme Würth. Vsak uporaba izven tega velja kot neustrezna uporaba. Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe je odgovoren upravljalec.

Zagon

PREVIDNOST !

Nevarnost stisnitveNapačno upravljanje lahko povzroči stisnitve.

¾ Uporabljajte zaščitne rokavice!

Menjava nastavka ■ Glej sliko II/ , .

Menjava vpenjalne čeljusti ■ Glej sliko III.

Nastavitev ročaja (samo pri 0949 810) ■ Glej sliko IV/ - .

Kovičenje slepe kovice ■ Glej sliko V/ - .

Izpraznitev posode za prestrezanje zatičev

■ Glej sliko V/ , - .

Nastavitev giba (slika V/ ) ■ Globino pravega giba nastavite tako, da prila-

godite globino privitja nastavka [1]. ■ Za nastavitev pravilne globine kovičenja, pripo-

ročamo preizkusno kovičenje. ■ Nastavek [1] se nastavi na želeno mero s pri-

vijanjem in odvijanjem. Nato privijte varovalno matico [2].

■ Ko dosežete želeni rezultat, lahko fiksirate nastavek [1] z varovalno matico [2].

Vzdrževanje / negaNapotekTehnične informacije, ki so v pomoč uporabniku; če jih ne upoštevate lahko povzročite poškodbe in okvare!

Sprejemnik orodja od časa do časa očistite in ga rahlo naoljite.

Nasveti za varovanje okoljaNaprave ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke. Napravo odstranite prek podjetja, ki je pooblaščeno za odstranjevanje tovrstnih naprav, ali prek svoje komunalne službe. Upoštevajte veljavne okoljske predpise. Če ste v

dvomih, se posvetujte z vašim podjetjem za odstra-njevanje. Vso embalažo odstranite na okolju prijazen način.

GarancijaZa to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica).Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra-vilom. Škoda, ki nastane zaradi nestrokovne upo-rabe, je izključena iz garancije.Reklamacije priznavamo le, če napravo ne-razsta-vljeno vrnete v podružnico firme Würth, sodelavcu firme Würth na terenu ali pooblaščenemu servisu za stranke firme Würth za električne naprave.Pridružujemo si pravico do tehničnih sprememb.Za tiskarske napake ne prevzemamo nobene odgovornosti.

Page 44: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

44

УказаниеЗабранено е да се правят проме-ни по уреда или да се произвеж-дат допълнителни уреди. Подобни промени могат да доведат до телесни повреди или неправилно функциониране.

■ Ремонтните дейности по уреда трябва да се извършват само от обучени лица, на които е възложена тази работа. Във връзка с това винаги трябва да се използват оригиналните резервни части на Adolf Würth GmbH & Co. KG. По този начин се гарантира безопасността на уреда.

Винаги носете Вашите лични предпазни средства.

■ Използвайте само оригинални Würth аксесоари и резервни части.

За вашата безопасност

Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна употреба или за следващия при-тежател.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани-ята за безопасност!

При неспазване на ръководството за експло-атация и указанията за безопасност могат да възникнат щети по уреда и опасности за оператора и други лица. При транспортни щети незабавно информи-райте търговеца.

Указания за безопасност

BG

Технически характеристики

Арт. 0949 610 0949 810Сляп нит - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmТегло прибл.

1490 gприбл. 2500 г

Дължина прибл. 500 mm

прибл. 500 - 630 mm

Накрайници виж таблица [I]

Цветно кодиране на накрайницитеАрт. Размер Цвят0946 569 32 3,0 - 3,2 mm зелен0946 569 40 4,0 mm жълт0946 569 50 4,8 - 5,0 mm червен0946 569 60 6,0 mm синьо0946 569 880 6,4 mm бял

Page 45: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

45

Употреба в съответствие с предназначението

Уредът е предназначен за поставяне на слепи нитове от алуминий, стомана и висококачест-вена специална стомана, като се използват оригинални аксесоари на Würth. Всяка друга употреба се счита за неотговаряща на предназначението. За щети при неправилна употреба отго-ворността се поема от потребителя.

Пускане в експлоатация

ВНИМАНИЕ !

Опасност от премазванеГрешното боравене може да доведе до премазване.

¾ Носете защитни ръкавици!

Смяна на накрайника ■ Виж фигура II/ , .

Смяна на затегателната челюст ■ Виж фигура III.

Регулиране на ръчката (само при 0949 810)

■ Виж фигура IV/ - .

Поставяне на нита в глух отвор ■ Виж фигура V/ - .

Изпразване на приемния съд за щифтове ■ Виж фигура V/ , - .

Настройване на хода (Фиг. V/ ) ■ За да се намери правилният ход, дълбочи-

ната на завинтване на накрайника [1] може да се адаптира.

■ За да се намери правилният размер на за-винтване, препоръчваме пробно занитване.

■ Накрайникът [1] може да се настрои на желания размер чрез отвъртане и завъртане. За тази цел отвъртете контрагайката [2].

■ Когато постигнете желания резултат, можете да фиксирате накрайника [1] с контрагай-ката [2].

Техническо обслужване / поддръжка

УказаниеТехническа информация, която помага на потребителя и неспазва-нето на която може максимално да доведе до материални щети!

Приспособлението за закрепване на инстру-мента трябва да се почиства и смазва от време на време.

Указания за опазване на окол-ната среда

В никакъв случай не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци. Рециклирайте уреда чрез лицен-зирано рециклиращо предприя-тие или чрез общинския пункт за предаване на вторични суровини. Съблюдавайте валидните разпо-

редби. В случай на съмнение се обърнете към рециклиращото предприятие. Предайте опако-въчните материали за рециклиране съобразно екологичните изисквания.

ГаранцияЗа този уред на Würth ние предлагаме гаранция съгласно законовите/специфичните за страната разпоредби от датата на закупуване (удостове-ряване чрез фактура или товарителница).Възникналите повреди се отстраняват чрез нова доставка или ремонт. Повреди, възникнали вследствие на неправилно боравене, са изклю-чени от гаранцията.Рекламациите могат да бъдат признати само тогава, когато предадете уреда в неразглобено състояние на филиал на фирма Würth, на вън-шен сътрудник на фирма Würth или на оторизи-ран сервиз на фирма Würth.Запазено право на технически промени.Не поемаме отговорност за печатни грешки.

Page 46: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

46

JuhisSeadmel on keelatud muudatusi läbi viia või lisaseadmeid valmistada. Sellised muudatused võivad inimkah-jusid ja väärfunktsioone põhjustada.

■ Seadmel tohivad remonti teostada ainult selleks ülesande saanud ja koolitatud isikud. Kasutage seejuures alati Adolf Würth GmbH & Co. KG originaalvaruosi. Seeläbi tehakse kindlaks, et seadme ohutus säilib.

Kandke alati isiklikku kaitsevarustust.

■ Kasutage ainult Würthi originaaltar-vikuid ja -varuosi.

Teie ohutuse huvides

Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi-lisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal.

HOIATUS - lugege enne esmakord-set käikuvõtmist ohutusjuhised tingimata läbi!

Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.Informeerige transpordikahjustusest kohe edasimüüjat.

Ohutusjuhised

EE

Tehnilised andmed

Art 0949 610 0949 810Pimeneedi - Ø 3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mmKaal u 1 490 g u 2.500 gPikkus u 500 mm u 500 - 630 mmOtsik vt tabelit [I]

Suudmike värvikodeeringArt Suurus Värvus0946 569 32 3,0 - 3,2 mm roheline0946 569 40 4,0 mm kollane0946 569 50 4,8 - 5,0 mm punane0946 569 60 6,0 mm sinine0946 569 880 6,4 mm valge

Page 47: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

47

Sihtotstarbekohane kasutusSeade on ette nähtud alumiiniumist, terasest ja roos-tevabaterasest pimeneetide paigaldamiseks Würthi originaal-süsteemitarvikuid kasutades. Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui mitte sihtotstarbekohane. Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest tingitud kahjude eest vastutab kasutaja.

Käikuvõtmine

ETTEVAATUST!

MuljumisohtVale ümberkäimine võib muljumisi põhjustada.

¾ Kandke kaitsekindaid.

Otsaku valimine ■ Vaata joonist II/ , .

Kinnituspaki vahetamine ■ Vaata joonist III.

Käepideme seadistamine (ainult mudelil 0949 810)

■ Vaata joonist IV/ - .

Tõmbeneetide kinnitamine ■ Vaata joonist V/ - .

Tihvtide kogumisanuma tühjendamine ■ Vaata joonist V/ , - .

Käigu sättimine (Joon. V/ ) ■ Õige töökäigu leidmiseks saab suudmiku [1]

sissekeeramissügavust kohandada. ■ Õige sissekeeramismõõdu leidmiseks soovitame

proovineetimisprotseduuri. ■ Suudmiku [1] saab lahti- ja kinnikeeramisega

soovitud mõõdule seadistada. Keerake selleks vastumutter [2] lahti.

■ Kui soovitud tulemus on saavutatud, siis saab suudmiku [1] vastumutriga [2] fikseerida.

Hooldus / hoolitsusJuhisTehnilised andmed, mis kasutajat aitavad ja mis eiramise korral viivad maksimaalselt materiaalse kahjuni!

Tarviku kinnitust tuleb aeg-ajalt puhastada ja kergelt õlitada.

KeskkonnajuhisedÄrge visake seadet mitte mingil juhul tavalise majapidamisprügi hulka. Utiliseerige seade heaks kiidetud utiliseerimisettevõtte või kommu-naalse utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid ees-kirju. Kahtluse korral võtke utiliseeri-

misrajatisega ühendust. Suunake kõik pakendusma-terjalid keskkonnasõbralikku utiliseerimisse.

PretensiooniõigusAntud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe-vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele nõuetele.Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on pretensiooniõigu-sest välistatud.Reklamatsioone on võimalik tunnustada ainult siis, kui seade antakse osandamata kujul Würthi esin-dusele, Würthi välisteenistuse töötajale või Würthi poolt volitatud klienditeeninduspunktile üle.Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud.Me ei vastuta trükivigade eest.

Page 48: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

48

PastabaDraudžiama atlikti prietaiso pa-keitimus arba gaminti pagalbinius prietaisus. Tokie pakeitimai gali būti žmonių susižalojimo ir netinkamo veikimo priežastimi.

■ Prietaisą remontuoti leidžiama tik tam įgalio-tiems ir mokytiems asmenims. Šiems darbams visada naudokite „Adolf Würth GmbH & Co. KG“ originalias atsargines dalis. Taip garantuojama, kad bus išlaikytas prietaiso saugumas.

Visada naudokitės asmeninėmis saugos priemonėmis.

■ Naudokite tik originalius „Würth“ priedus ir atsargines dalis.

Jūsų saugumui

Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovau-kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.

ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus!

Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo-rodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.Pastebėję transportavimo metu apgadintas deta-les, informuokite tiekėją.

Saugos reikalavimai

LT

Techniniai duomenys

Art. 0949 610 0949 810Vienpusė knie-dė - Ø

3,0–6,4 mm 3,0–6,4 mm

Svoris apie 1490 g apie 2500 gIlgis apie 500 mm apie 500–630 mmAntgaliai žr.[I] lentelę

Spalvinis antgalių kodavimasArt. Dydis Spalva0946 569 32 3,0–3,2 mm žalia0946 569 40 4,0 mm geltona0946 569 50 4,8–5,0 mm raudona0946 569 60 6,0 m m mėlyna0946 569 880 6,4 mm balta

Page 49: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

49

Naudojimas pagal paskirtįPrietaisas skirtas kniedyti aklosiomis kniedėmis iš aliuminio, plieno ir nerūdijančio plieno, naudojant originalius Würth sistemos priedus. Bet koks kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už nuostolius, patirtus naudojant ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.

Eksploatacijos pradžia

ATSARGIAI!

Prispaudimo pavojusNetinkamai naudojant galimi suspaudimai.

¾ Mūvėkite apsaugines pirštines.

Antgalio keitimas ■ Žr. II/ , pav.

Veržtuvo keitimas ■ Žr. III pav.

Rankenos reguliavimas (tik 0949 810) ■ Žr. IV/ - pav.

Vienpusės kniedės įstatymas ■ Žr. V/ - pav.

Kaiščių surinkimo indo ištuštinimas ■ Žr. V/ , - pav.

Eigos nustatymas (V/ pav.) ■ Kad rastumėte teisingą eigą, galite pareguliuoti

antgalio įsukimo gylį [1]. ■ Teisingam įsukimo matmeniui nustatyti mes reko-

menduojame atlikti bandomuosius kniedijimus. ■ Pageidaujamu matmeniu atgalį [1] galima

nustatyti jį išsukant ir įsukant. Tam atsukite antveržlę [2].

■ Pasiekus pageidaujamą rezultatą, antgalį [1] galima užfiksuoti antveržle [2].

Techninė priežiūra / einamoji priežiūra

PastabaTechninė informacija, kuri padeda naudotojui, ir kurios nesilaikant galima patirti maksimalią materialinę žalą!

Įrankio griebtuvus retkarčiais išvalykite ir šiek tiek sutepkite.

Aplinkosaugos nuorodosPrietaiso jokiu būdu nemeskite prie paprastų buitinių šiukšlių. Prietaisą utilizuokite sertifikuotoje atliekų tvarkymo įmonėje arba Jus aptar-naujančioje komunalinėje utilizavimo įstaigoje. Laikykitės šiuo metu galiojančių reikalavimų. Jei kyla

abejonių, kreipkitės į komunalinę utilizavimo įstaigą. Visas pakuotės medžiagas pristatykite perdirbti tausojančiai aplinką.

GarantijaŠiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta-tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo sąskaita arba važtaraštis).Atsiradusi žala šalinama, pateikiant pakaitinį prie-taisą arba remontuojant. Garantija netaikoma nuos-toliams, atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo.Pretenzijos gali būti pripažintos galiojančiomis tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas yra perduo-damas „Würth“ filialams, Jus aptarnaujančiam „Würth“ atstovui arba „Würth“ įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai.Galimi techniniai pakeitimai.Mes neprisiimame atsakomybės už spausdinimo klaidas.

Page 50: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

50

NorādeAizliegts ierīcei veikt izmaiņas vai izveidot papildierīces. Šādas izmai-ņas var radīt miesas bojājumus un kļūdainas darbības.

■ Ierīces labošanas darbus drīkst veikt tikai šim nolūkam pilnvarotas un apmācītas personas. Turklāt vienmēr izmantojiet uzņēmuma Adolf Würth GmbH & Co. KG oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina, ka saglabāsies ierīces drošība.

Vienmēr lietojiet savus individuālos aiz-sardzības līdzekļus.

■ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piederumus un rezerves daļas.

Jūsu drošībai

Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.

BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto-šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus!

Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski operatoram un citām personām.Ja transportēšanas laikā ir radušies bojājumi, par to nekavējoties ziņojiet tirdzniecības pārstāvim.

Drošības norādījumi

LV

Tehniskie dati

Prece 0949 610 0949 810Gremdkniedes Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Svars apm. 1490 g apm. 2500 gGarums apm. 500 mm apm. 500 -

630 mmUzgaļi sk. tabulu [I]

Uzgaļu krāsu kodējumsPrece Izmērs Krāsa0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zaļa0946 569 40 4,0 mm dzeltens0946 569 50 4,8 - 5,0 mm sarkana0946 569 60 6,0 mm zila0946 569 880 6,4 mm balta

Page 51: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

51

Noteikumiem atbilstoša lietošanaIerīce ir paredzēta necaurejošu kniežu no alumīnija, tērauda vai nerūsējoša tērauda ievietošanai, izman-tojot oriģinālos Würth sistēmas piederumus. Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzska-tāma par noteikumiem neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies noteiku-miem neatbilstošas lietošanas rezultātā ir atbildīgs lietotājs.

Lietošanas sākšana

UZMANĪBU !

Saspiešanas risksNepareiza rīcība var radīt saspiedumus.

¾ Lietojiet aizsargcimdus.

Uzgaļa nomaiņa ■ Sk. II./ , attēlu.

Saspiedējizciļņa nomaiņa ■ Sk. III. attēlu.

Roktura iestatīšana (tikai 0949 810) ■ Sk. IV./ - attēlu.

Gremdkniedes ievietošana ■ Sk. V./ - attēlu.

Tapiņu savākšanas tvertnes iztukšošana ■ Sk. V./ , - attēlu.

Gājiena iestatīšana (V./ att.) ■ Lai atrastu pareizo gājienu, var pielāgot uz-

gaļa [1] ieskrūvējamo dziļumu. ■ Lai atrastu pareizo ieskrūvējamo lielumu, mēs

iesakām veikt izmēģinājuma kniedēšanas procesu.

■ Uzgali [1] var iestatīt atbilstoši vajadzīgajam iz-mēram, atskrūvējot un aizskrūvējot. Šim nolūkam atskrūvējiet pretuzgriezni [2].

■ Ja ir panākts vajadzīgais rezultāts, uzgali [1] var nofiksēt ar pretuzgriezni [2].

Apkope / kopšanaNorādeTehniskā informācija, kas palīdz lietotā-jam, un kuras neievērošana var izraisīt maksimālus materiālos bojājumus!

Instrumentu stiprinājumu ik pa laikam jānotīra un nedaudz jāieeļļo.

Apkārtējās vides norādesNekādā ziņā neizsviediet ierīci sadzīves atkritumos. Utilizējiet ierīci, nododot to sertificētā utilizācijas uzņēmumā vai vietējā komunālajā saimniecībā. Ievērojiet pašreiz spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar vietējo komunālo

saimniecību. Nododiet visus iepakojuma materiālus utilizācijai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.

GarantijaŠai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai preču pavadzīme).Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves piegādi vai labošanas darbus. Bojājumi, kas izskaidrojami ar nelietpratīgu apiešanos, netiek iekļauti garantijā.Reklamācijas var tikt atzītas tikai gadījumā, ja ierīci neizjauktā veidā nodod Würth filiālē, tuvākajam Würth tirdzniecības pārstāvim vai Würth pilnvaro-tam servisa uzņēmumam.Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.Mēs neuzņemamies atbildību par iespiedkļūdām.

Page 52: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

52

УказаниеЗапрещается вносить изменения в аппарат или изготавливать дополнительные аппараты. Такие изменения могут привести к трав-мам и неправильному функциони-рованию.

■ Ремонт прибора разрешается проводить только уполномоченным и обученным лицам. При этом необходимо использовать только оригинальные запчасти компании Adolf Würth GmbH & Co. KG. Это позволит обеспечить безопасность прибора.

Всегда используйте средства индивиду-альной защиты.

■ Используйте только оригинальные принадлежности и запчасти ком-пании Würth.

В интересах Вашей безопасности

Перед первым применением аппарата прочитайте эту инструк-цию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующе-го владельца.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель-но прочтите указания по технике безопасности перед первым вводом в эксплуата-цию!

При невыполнении требований инструкции по эксплуатации и указаний по технике безо-пасности возможно повреждение прибора, а также возникновение опасности для обслужи-вающего персонала и других лиц.При обнаружении повреждений, полученных во время транспортировки, немедленно проин-формируйте продавца.

Указания по технике безопасности

RU

Технические характеристики

Арт. 0949 610 0949 810Ø глухой заклепки

3,0 - 6,4 мм 3,0 - 6,4 мм

Вес ок. 1 490 г ок. 2.500 гДлина ок. 500 мм ок. 500 -

630 ммНаконечники см. таблицу [I]

Цветовая маркировка наконечниковАрт. Размер Цвет0946 569 32 3,0 - 3,2 мм зеленый0946 569 40 4,0 мм желтый0946 569 50 4,8 - 5,0 мм красный0946 569 60 6,0 мм синий0946 569 880 6,4 мм белый

Page 53: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

53

Использование по назначениюУстройство предназначено для установки глухих заклепок из алюминия, стали и высококаче-ственной стали с использованием оригинальных системных принадлежностей Würth. Любое иное применение считается примене-нием не по назначению. За ущерб, возникший вследствие исполь-зования не по назначению, отвечает пользователь.

Ввод в эксплуатацию

ОСТОРОЖНО !

Опасность защемленияНеправильное обращение с устройством может привести к защемлениям.

¾ Используйте защитные перчатки!

Замена наконечника ■ См. рис. II/ , .

Замена зажимных губок ■ См. рис. III.

Регулировка рукоятки (только для 0949 810)

■ См. рис. IV/ - .

Установка глухой заклепки ■ См. рис. V/ - .

Опорожнение контейнера-приемника для стержней

■ См. рис. V/ , - .

Настройка хода (рис. V/ ) ■ Чтобы найти правильную длину хода, можно

изменять глубину ввинчивания наконеч-ника [1].

■ Чтобы определит правильную глубину ввин-чивания, рекомендуем выполнить пробную заклепку.

■ Наконечник [1] можно настроить на требу-емую величину, отвинчивая и завинчивая его. Для этого отвинтите контргайку [2].

■ Если требуемый результат достигнут, нако-нечник [1] можно зафиксировать контр-гайкой [2].

Техническое обслуживание/уход

УказаниеТехническая информация, которая помогает пользователю; при ее несоблюдении может быть причи-нен максимальный материальный ущерб!

Время от времени очищать гнездо инструмента и слегка смазывать его маслом.

Указания по охране окружаю-щей среды

Не утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами. Для утилизации его необходимо направлять на специализирован-ное предприятие, имеющее соответствующую лицензию, или в местную муниципальную службу

утилизации. Соблюдайте действующие предпи-сания. В случае сомнений свяжитесь со службой утилизации. Все упаковочные материалы утили-зируйте экологически безопасным способом.

ГарантияДля данного изделия компании Würth пред-лагается гарантия в соответствии с требова-ниями законодательства или действующими в соответствующей стране нормами, начиная со дня покупки (доказательством служит счет или накладная).Возникшие повреждения устраняются путем замены или ремонта изделия. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате ненадлежащего использования изделия.Рекламации признаются только в том случае, если изделие отправляется в неразобранном виде в филиал компании Würth, Вашему сотруд-нику представительства компании Würth или на авторизованную станцию технического обслужи-вания компании Würth.Сохраняется право на внесение технических изменений.Мы не несем ответственности за опечатки.

Page 54: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

54

NapomenaZabranjeno je vršiti bilo kakve izme-ne na uređaju ili dodatnim uređaji-ma. Takve izmene mogu da izazovu povrede, odn. nepravilan rad.

■ Popravke na uređaju smeju da obavljaju samo obučene osobe koje su za to ovlašćene. Pri tome uvek treba koristiti originalne delove od Adolf Würth GmbH & Co. KG. Time se obez-beđuje dalja sigurnost rada uređaja.

Uvek nosite ličnu zaštitnu opremu

■ Koristite samo originalni Würth do-datni pribor i rezervne delove.

Radi Vaše bezbednosti

Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.

UPOZORENJE - Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uputstva!

Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i bezbednosnih napomena može doći od oštećenja uređaja i situacija koje su opasne za rukovaoce i druga lica.Kod transportnih vožnji obavezno odmah obave-stite prodavca.

Bezbednosne napomene

RS

Tehnički podaci

Art. 0949 610 0949 810Slepa zako-vica - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Težina oko 1490 g oko 2.500 gDužina oko 500 mm oko 500 - 630 mmIzlazni delovi

vidi tabelu [I]

Kodovi boja kod izlaznih delovaArt. Veličina Boja0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zelena0946 569 40 4,0 mm žuta0946 569 50 4,8 - 5,0 mm crvena0946 569 60 6,0 mm plava0946 569 880 6,4 mm bela

Page 55: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

55

Namenska upotrebaUređaj je namenjen za zakivanje slepij zakovica od aluminijuma, nerđajućeg čelika i plemenitog čelika uz korišćenje originalne sistemske Würth dodatne opreme. Svaka upotreba koja prelazi namenske okvire sma-traće se nenamenskom. Za štete nastale nenamenskom upotre-bom odgovara korisnik.

Puštanje u rad

OPREZ !

Opasnost od prignječenjaPogrešnim rukovanje možete da prouzrokujete prignječenja.

¾ Nosite zaštitne rukavice.

Zamena izlaznog dela ■ Vidi sliku II/ , .

Zamena zatezne čeljusti ■ Vidi sliku III.

Podesiti ručku (samo kod 0949 810) ■ Vidi sliku IV/ - .

Postavljanje slepe zakovice ■ Vidi sliku V/ - .

Isprazniti klin-prihvatni sud ■ Vidi sliku V/ , - .

Podešavanje hoda (sl. V/ ) ■ Kako bi pronašli odgovarajući hod moguće je

podesiti dubinu navijanja izlaznog dela [1]. ■ Kako bi odredili odgovarajuću meru za

navijanje preporučujemo da obavite probno zakivanje.

■ Izlazni deo [1] možete odvratnjem i zavrtanjem podesiti na željenu meru. Radi toga odvrnite kontra navrtku [2].

■ Ukoliko se ne postigne željeni rezultat, moguće je izlazni deo [1] fiksirati pomoću kontra navrtke [2].

Održavanje / čišćenjeUputstvoTehničke informacije koje pomažu korisniku i koje, u slučaju ne pridrža-vanja, mogu maksimalno da izazovu materijalna oštećenja!

Prihvatni deo za alat s vremena na vreme očistite i podmažite sa malo ulja.

Napomene u vezi zaštite životne sredine

Ni u kom slučaju nemojte uređaj da bacite u kućni otpad. Uklonite uređaj putem preduzeća zaduženog za uklanjanje takve vrste otpada ili putem Vaše komunalne službe. Pridržavajte se trenutno važećih propisa. U slučaju nedoumica

obratite se Vašem komunalnom preduzeću. Sav materijal uklonite na ekološki način.

GarancijaZa ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili dostavnice).Nastale oštećenja biće nadoknađena zamenom ili popravkom uređaja. Štete koje su nastale zbog nestručnog rukovanja su isključene od garancije.Reklamacije mogu da se prihvate samo ako se uređaj dostavi u nerastavljenom stanju Würth filijali, vašem Würth spoljnom saradniku ili ovlašćenoj Würth službi za kupce.Zadržana prava na tehničke izmene.U slučaju greške u štampi ne preuzimamo nikakvu odgovornost.

Page 56: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

56

NapomenaZabranjeno je vršiti preinake na uređaju ili dodavati dodatne uređaje. Takve bi preinake mogle prouzročiti ozljede i dovesti do pogrešnog rada uređaja.

■ Uređaj smiju popravljati samo školovane osobe koje su dobile nalog za popravak. U tu svrhu uvijek koristite originalne rezervne dijelove proizvođača Adolf Würth GmbH & Co. KG. Na taj će način sigurnost uređaja ostati zajamčena.

Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu.

■ Koristite samo originalan Würthov pribor i rezervne dijelove.

Za vašu sigurnost

Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika.

UPOZORENJE - Prije prvog puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene!

U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih napomena na uređaju mogu nastati oštećenja, a rukovatelj i druge osobe mogu biti dovedene u opasnost.Ako je nastala šteta prilikom transporta, odmah o tome obavijestite dobavljača.

Sigurnosne napomene

HR

Tehnički podaci

Art. 0949 610 0949 810Slijepe zako-vice - Ø

3,0 - 6,4 mm 3,0 - 6,4 mm

Težina oko 1490 g oko 2.500 gDuljina oko 500 mm oko 500 - 630 mmZavršni nastavci

vidi tablicu [I]

Kodiranje bojama završnih nastavakaArt. Veličina Boja0946 569 32 3,0 - 3,2 mm zelena0946 569 40 4,0 mm žuta0946 569 50 4,8 - 5,0 mm crvena0946 569 60 6,0 mm plava0946 569 880 6,4 mm bijela

Page 57: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

57

Uporaba u skladu s namjenomUređaj je predviđen za zakivanje slijepih zakovica od aluminija od aluminija, čelika i plemenitog čelika uz uporabu originalnog pribora iz sustava Würth. Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije u skladu s namjenom. Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namjenom odgovoran je korisnik.

Puštanje u rad

OPREZ!

Opasnost od nagnječenjaPogrešno rukovanje može izazvati nagnječenja.

¾ Nosite zaštitne rukavice.

Zamjena završnog nastavka ■ Vidi sl. II/ , .

Zamjena steznog držača ■ Vidi sliku III.

Namještanje ručke (samo kod 0949 810) ■ Vidi sliku IV/ - .

Umetanje slijepe zakovice ■ Vidi sliku V/ - .

Pražnjenje spremnika za hvatanje zatika ■ Vidi sliku V/ , - .

Namještanje radnog koraka (sl. V/ ) ■ Dubina uvrtanja završnog nastavka [1] može

se prilagoditi kako bi se namjestio odgovarajući radni korak.

■ Preporučamo probni postupak zakivanja kako bi se pronašla odgovarajuća mjera uvrtanja.

■ Završni nastavak [1] može biti otvaranjem ili zatvaranjem namješten na željenu mjeru. U tu svrhu odvrnite protumaticu [2].

■ Čim se postigne željeni rezultat, završni na-stavak [1] može se učvrstiti pomoću protuma-tice [2].

Održavanje/njegaNapomenaTehničke informacije koje pomažu ko-risniku, a u slučaju nepoštivanja mogu maskimalno dovesti do materijalnih šteta!

S vremena na vrijeme očistite i lagano nauljite dio za prihvat alata.

Napomene o zbrinjavanjuNi u kojem slučaju nemojte baciti uređaj u običan kućni otpad. Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje ili preko komunal-nog pogona za zbrinjavanje otpada. Pritom se pridržavajte propisa koji su na snazi. U slučaju

dvojbe, obratite se pogonu za zbrinjavanje otpada. Sav ambalažni materijal zbrinite na ekološki prihvat-ljiv način.

JamstvoZa ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: račun ili otpremnica).Nastala šteta uklanja se isporukom zamjenskog ure-đaja ili popravkom. Šteta prouzročena nestručnim rukovanjem isključena je iz jamstva.Reklamacije se mogu priznati samo ako uređaj predate nerastavljen podružnici Würth, svom zastupniku proizvoda Würth ili ovlaštenom servisu proizvođača Würth.Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.Ne preuzimamo odgovornost za tiskarske pogreške.

Page 58: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

58

Page 59: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

59

Page 60: BLINDNIETSETZZANGE MANUAL RIVET SETTING TOOL...0946 569 40 4,0 mm gelb 0946 569 50 4,8 - 5,0 mm rot 0946 569 60 6,0 mm blau 0946 569 880 6,4 mm weiss. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung

Adolf Würth GmbH & Co. KGReinhold-Würth-Straße 12 - 1774650 Künzelsau, [email protected] www.wuerth.com

© by Adolf Würth GmbH & Co. KGPrinted in Germany.Alle Rechte vorbehalten.Verantwortlich für den Inhalt: Abt. MWP/Philipp KämpfRedaktion: Abt. PFV/Marcel Haas

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.MWP-SL-03/18Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.