bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/bibliographie.pdf · 3 mastan...

166
1 bibliografiebi 1. qarTuli literatura rusul mecnierebaSi (anotirebuli bibliografia) a agasovi, g., vaJa fSavela rusul TargmanebSi: Агасов, Г., Важа Пшавела в русских переводах: ォЛитературный критикサ, № 1, М. 1937, стр. 217-233. [avtoris azriT, vaJa fSavelas nawarmoebis Targmanebi did interess aRZraven rogorc Teoriuli, ise praqtikuli TvalsazrisiT]. aleqsaniani, e.a., pirovnebis koncefcia lirikul-filosofiur prozaSi: Алексанян, Е.А., Концепция личности в лирико-философской прозе: “Литературное содружество народов СССР”, Тбилиси 1983, 310стр. [Tanaxmad ZiriTadi Tezisisa, romlis mixedviT `adamianis koncefcia es aris centri, saidanac gamodis da sadac erTdeba nawarmoebis yvela Semadgeneli elementi~, avtori exeba n. dumbaZes, g. gegeSiZes, s. kldiaSvils da maT magaliTze wyvets avtorisaTvis saintereso problemas]. aleqsaniani, e., tipologiuri Sexvedrebi i. WavWavaZisa da o. Tumanianis poemebSi: Алексанян, Е., Типологические схождения в поэмах И. Чавчавадзе и О. Туманяна: “Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб. 1990. [konkretuli literaturuli masalis analizis safuZvelze avtors gamoaqvs dasabuTebuli daskvna, rom orive mweralma mTeli TavianTi samoqalaqo da SemoqmedebiTi energia mimarTes erovnuli cxovrebis yvelaze kardinaluri problemebisadmi da TavianTi geniis masStaburobis wyalobiT es problemebi aiyvanes zogadsakacobrio JReradobamde]. alievi, d., i. WavWavaZe da azerbaijanis literaturuli sazogadoeba: Алиев, Д., И. Чавчавадзе и азербайджанская литературная общественность: “Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб.1990. [mocemuli statia warmoadgens dasaxelebuli problemis kompleqsuri Seswavlis pirvel cdas, axali faqtobrivi masalis moxmobiT]. amirejibi, W., kogtevi, i., iuskoveci a., misi napirebi: Амирэджиби, Ч., Ю. Когтев, А. Юсковец. Его берега: ォНеделяサ, №39, 1982. [analitikuri statia, romelSic CarTulia TviT mwerlis monologebi cxovrebis koliziebze da SemoqmedebiT muSaobaze]. amiriani, s. g., qarTuli literatura somxur sabWoTa beWdviTi sityvis furclebze: Амирян, С.Г., Грузинская литература на страницах армянской

Upload: others

Post on 31-Oct-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

1

bibliografiebi

1. qarTuli literatura rusul mecnierebaSi(anotirebuli bibliografia)

a

agasovi, g., vaJa fSavela rusul TargmanebSi: Агасов, Г., Важа Пшавела врусских переводах: «Литературный критик», № 1, М. 1937, стр. 217-233. [avtorisazriT, vaJa fSavelas nawarmoebis Targmanebi did interess aRZravenrogorc Teoriuli, ise praqtikuli TvalsazrisiT].

aleqsaniani, e.a., pirovnebis koncefcia lirikul-filosofiur prozaSi:Алексанян, Е.А., Концепция личности в лирико-философской прозе:“Литературное содружество народов СССР”, Тбилиси 1983, 310стр. [TanaxmadZiriTadi Tezisisa, romlis mixedviT `adamianis koncefcia es ariscentri, saidanac gamodis da sadac erTdeba nawarmoebis yvelaSemadgeneli elementi~, avtori exeba n. dumbaZes, g. gegeSiZes, s.kldiaSvils da maT magaliTze wyvets avtorisaTvis sainteresoproblemas].

aleqsaniani, e., tipologiuri Sexvedrebi i. WavWavaZisa da o. Tumanianis

poemebSi: Алексанян, Е., Типологические схождения в поэмах И. Чавчавадзе и О.Туманяна: “Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб.1990. [konkretuli literaturuli masalis analizis safuZvelze avtorsgamoaqvs dasabuTebuli daskvna, rom orive mweralma mTeli TavianTisamoqalaqo da SemoqmedebiTi energia mimarTes erovnuli cxovrebisyvelaze kardinaluri problemebisadmi da TavianTi geniismasStaburobis wyalobiT es problemebi aiyvanes zogadsakacobrioJReradobamde].

alievi, d., i. WavWavaZe da azerbaijanis literaturuli sazogadoeba:Алиев, Д., И. Чавчавадзе и азербайджанская литературная общественность:“Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб.1990.[mocemuli statia warmoadgens dasaxelebuli problemis kompleqsuriSeswavlis pirvel cdas, axali faqtobrivi masalis moxmobiT].

amirejibi, W., kogtevi, i., iuskoveci a., misi napirebi: Амирэджиби, Ч., Ю.Когтев, А. Юсковец. Его берега: «Неделя», №39, 1982. [analitikuri statia,romelSic CarTulia TviT mwerlis monologebi cxovrebis koliziebzeda SemoqmedebiT muSaobaze].

amiriani, s. g., qarTuli literatura somxur sabWoTa beWdviTi sityvisfurclebze: Амирян, С.Г., Грузинская литература на страницах армянской

Page 2: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

2

советской печати: “Литературное содружество народов СССР”, Тб., 1983, 310стр.[avtoris samarTliani mtkicebiT, ltolva urTierTqmedebisa daurTierTgamdidrebisaken Tavidanve Cadebuli iyo `socialuraderTgvarovan literaturaSi~, magram mTeli rigi mizezebis gamo,teqnikuris CaTvliT `Sinagan intensivobas~ axasiaTebda wyvetiloba.droTa ganmavlobaSi `damamuxruWebelma garemoebebma~ gaqroba iwyes daqarTulma literaturam, misi saukeTeso warmomadgenlebis saxiT _rusTvelidan Tanamedrove moRvaweebamde, farTod da mravalmxrivaddaiwyo SeRweva somxeTis inteleqtualur sivrceSi].

azadovski, m. _ oqsmani, i., mimowera. Азадовский, М. – Оксман, Ю., Переписка,М. 1998, 410 стр. [rusi filologebis mimoweraSi samjer aris naxsenebiprofesori v.s. Saduri (gv. 210,214,237) da maRali Sefaseba eZleva mismonografias `puSkinis megobari a. SiSkovi da misi romani `saqarTvelo~(Tb. 1951) ].

akermani, n., vaJa fSavelas Semoqmedeba sazRvargareT: Аккерман, Н.,Произведения Важа Пшавела за рубежом: «Литературная Грузия», № 7, 1961.[statiaSi mocemulia SedarebiT sruli angariSi monacemebisa didiqarTveli poetis nawarmoebebis Targmanebisa ucxour enebze (raccnobili iyo im periodisTvis)].

alieva, s., udanaSaulobis damamtkicebeli sabuTi. Алиева, С.,Доказательство невиновности: «Литературное обозрение», № 7, 1975.[publikaciis avtori a. ivanCenkosTan polemikaSi, iyenebs banalurprincips, `is, rasac uaryofda erTi kritikosi, meores RirsebadmiaCnda~. roman `TeTri bairaRebis~ Rirebul mxared s. alievas miaCniaavtoris interesi ara `konkretuli danaSaulis gamoZiebis. mas aRelvebsdrois sulieri problematika, yofierebis moralur-filosofiurikategoriebi, rogoricaa Tavisufleba, Tanasworoba, Zmoba, humanizmi daa.S.~ n. dumbaZe, iyenebs ra maRal profesionalizms, `miwaze svams maTimiT, rom akavSirebs romanSi yoveldRiur adamianur cxovrebasTan~].

alxazova, m., tvirTi droisa (mexsierebisa), romlis ganadgurebaSeuZlebelia: Алхазова, М., Памяти неистребимого бремени: «Литературноеобозрение», №3, 1983, стр. 49-51. [publikaciaSi gaanalizebulia: 1. leqsebiswigni: `mogzaurobis wyurvili~ (moskovi 1980), 2. `balada Zveli saxlisSesaxeb~(«Новый мир», №1, 1981); 3. leqsebi («Литературная газета», №7,1982)(aRniSnuli nwarmoebebis ganmasxvavebeli niSani aris Tavidanveganwyoba dialogisaken. avtoris koncefcia sagnobriobas iZensgemovnebiTa da zomierebis grZnobiT SerCeuli magaliTebis meSveobiT).

andriasovi, m., wynari donis Svili: Андриасов, М., Сын Тихого Дона:«Литературная Россия , № 31, М. 1961. [m.a. Soloxovis biografs, romelsac

Page 3: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

3

masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi,saidanac Cans, rom sabWoTa literaturis klasikosi kargad icnobdaqarTul literaturas da gansakuTrebiT afasebda n. baraTaSvils da vaJafSavelas].

ananievi, a., mwerali da axalgazrda gmiri: Ананьев, А., Писатель и молодойгерой: «Октябрь», № 8, 1976. [mxedvelobaSi aqvs ra n. dumbaZis romani `nugeSinia, deda~, statiis avtori wignis azrs xedavs masSi `samxedrosamsaxuris mTavari sazogadoebrivi azris~ asaxvaSi].

aninski, l., qarTveli literaturaTmcodnis wignis Sesaxeb: Аннинский, Л.,О книге грузинского литературоведа: «Литературное обозрение», №6, 1980.[publikaciaSi maRali Sefaseba eZleva g. asaTianis gamokvlevas da racmTavaria, avtors erTnairi xarisxiT aRelvebs monografiaSi ganxiluliproblemebi da misi SemoqmedebiTi individualuroba].

aninski, l., farda, romelic ixsneba:, Аннинский Л., Отлетающий занавес:«Дружба народов», №8, 1984. [konkretul masalaze _ igulisxmeba o.WilaZis romani `rkinis Teatri~ _ avtori amtkicebs, rom es nawarmoebi`aSkarad araa politikuri qronika~, arc istoriuli yofa-cxovrebisaRwera da arc fsiqologiuri proza. aumRvreveli, kristaluri,yinulovani _ Tavis Soreul siRrmeSi igi aris miTi].

aninski, l., ori tvirTi: Аннинский, Л., Две ноши: «Литературная газета»,22.VII., М. 1961. [statiaSi gansakuTrebuli mniSvneloba eniWeba orfundamentur sakiTxs, romlebic damuSavebulia erTmaneTisaganmouwyvetliv _ vaJa fSavelas poeziis erovnuli Tavisufleba sulac aruSlis mas msoflio literaturaSi gasvlaSi].

aninski, l. a., vercxli da brbo: Аннинский, Л.А., Cеребро и чернь, М. 1997,224 стр. [gamokvlevaSi calke koliziis saxiT ganxilulia problema`pasternaki da saqarTvelo~, ZiriTadi Tezisebi: `saqarTvelom maszeiseTive Zlieri zegavlena moaxdina, rogorc revoluciam~ (s. Ciqovani),amitom `msoflios carieli moculoba... Sevsebulia saqarTveloTi~ (127)].

aninski, l., n. dumbaZis miTi da samyaro. Ziebani. Sedegebi: Аннинский, Л.,Миф и мир Н. Думбадзе. Поиски. Результаты: «Дружба народов», № 9, 1975.[konkretul faqtebze dayrdnobiT, mtkicdeba, rom mwerlis moTxrobebSi,romlebic gamoCnda `TeTri bairaRebis~ Semdeg, aSkarad Cans`principuli da imedis momcemi siaxle~, `gadamwyveti ganaxlebanawarmoebTa komponentebisa~].

apresiani, g. z., amierkavkasiis xalxebis esTetikuri azrovneba(marqsizmiswina periodi): Апресян, Г. З., Эстетическая мысль народов

Page 4: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

4

Закавказья (домарксистский период), М. 1968, 336 стр. [amuSavebs ra Zalianseriozul problemas, avtori mouxmobs l. ardazians, arsen iyalToels,arCil II, m. baraTaSvils, n. baraTaSils, d. guramiSvils, s. dodaSvilsda aTobiT sxva mwerals SoTa rusTvelis, i. WavWavaZis da a. wereTlisCaTvliT].

arqipovi, i. labirinTi gamosasvlelis gareSe? Архипов, Ю., Лабиринт безвыхода?: «Литературная газета», 16.01.1985. [avtori arakoreqtuli formiTacxadebs `rkinis Teatrs” meqanikur ganmeorebad `dasavleTismodernizmis damuSavebuli xerxebisa~, romelnic amaxinjebensaqarTvelos warmtac saxes da aTavseben niWier prozaikoss mxatvruliSemoqmedebis uperspeqtivo sivrceSi].

atimovi, m., i. WavWavaZis SemoqmedebiTi memkvidreoba da ssrk-is xalxTaliteraturebi. qarTuli literaturis nawarmoebebi yazaxurTargmanebSi: Атимов, М., Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературынародов СССР. Произведения грузинской литературы в переводе на казахскийязык. Тб. 1990. [gamokvlevaSi mocemulia pirveli cda qarTuliliteraturis nawarmoebTa Targmanebis sistematizaciisa, erTdrouladgaanalizebulia maTi xarisxi da vargisianoba].

axmadulina, b., Targmani _ xalxTa daaxloebis saSualeba. statiebiskrebuli: Ахмадулина, Б., Перевод средство сближения народов. Сборник статей.М. 1987, 640 стр. [b. axmadulinas statiaSi `leqsi, romelic Targmanseqvemdebareba~, a. kalandaZisa da s. Ciqovanis poeziis Taviseburebanigaanalizebulia detalurad da maRal mecnierul doneze (gv. 457-458)].

b

balaSovi, n.i., espaneTis klasikuri drama: Балашов, Н. И., Испанскаяклассическая драма. М.1975. [SedarebiT-literaturul da teqstologiuraspetqebSi, cnobili mecnieris monografiaSi gadmocemulia g.e.wereTlis gamokvlevis `metri da riTma SoTa rusTavelis poemavefxistyaosanSi~ maRali Sefaseba da da gamoTqmulia rwmena, rom igidaikavebs Rirseul adgils filologiur mecnierebaSi. naSromSixazgasmulia, rom g. v. wereTlis gamokvlevam gaafarTova ruseTisliteraturis horizontebi da igi SeiZleba gavrceldes iseT movlenebze,romelTac Sexebis wertilebi ara aqvT qarTul versifikaciasTan].

barkovskaia, a. f., diadi Zmoba: Барковская, А. Ф., Великое братство. Минск1982, 176 стр. [ssrk-is xalxTa literaturebis erovnuli Tavisebureba dainternacionalizmi, maTi istoriuli ganviTareba, urTierTkavSiri daurTierTgavlena, mravalerovnuli literaturis formirebis gzebi _ esaris sakiTxebis wre, romlebic gaSuqebulia am wignSi. qarTuli

Page 5: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

5

mwerlobidan ganxilulia: a. WavWavaZe, v. orbeliani, n. baraTaSvili, n.nikolaZe; TanamedroveTagan g. tabiZe, l. qiaCeli, s. Ciqovani, k.lorTqifaniZe, i. abaSiZe, n. dumbaZe].

baseli, n., i. WavWavaZis SemoqmedebiTi memkvidreoba da ssrk-s xalxTaliteraturebi: Бассель, Н., И. Чавчавадзе и грузинский критический реализм вЭстонии. Переводы. Репепция, типологические параллели: “Творческое наследиеИ.Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб. 1990. [publikaciebi gamoirCevaara mxolod seriozuli kvleviTi uzrunvelyofiT, aramed aqamde ucnobisxvadasxva faqtobrivi masalis samecniero mimoqcevaSi SemotaniT.].

belinski, v. g., literaturuli fiqrebi: Белинский, В.Г., Литературныемечтания: «Современник», № 1, М. 1847, стр. 85 (Полное собрание сочинений в 13-ти томах, М. 1953-1959, т.10, стр. 58-59). [kritikosi maRal Sefasebas aZlevsgamocema `Кавказ~-s da mas avtoritetuli gazeTebis rigs miakuTvnebs].

belobrova, o. a., saqarTveloSi Zveli rusuli mogzaurobebisleningradis nusxebis Sesaxeb: Белоброва, О. А., О ленинградских спискахдревнерусских хождений в Грузию: «Русская и грузинская средневековыелитературы», Л. 1979, стр. 167-173. [avtoris yuradRebis centrSiawerilobiTi da literaturuli wyaroebi rusul-qarTuliSuasaukuneobrivi kavSirebis Sesaxeb].

belobrova, o.a., dedofali qeTevanis iSviaTi gamosaxulebis Sesaxeb:Белоброва, О.А., О редком изображении царицы Кетеван: «Грузинская и русскаясредневековые литературы», Л. 1992, стр. 48-53. [statia exeba im informaciisSeswavlas, romelic arsebobs moskovis ruseTSi qarTveli dedoflisqeTevanis Sesaxeb rogorc diplomatiur, saxelmwifo dokumentebSi, ise`ambavSi dinaras Sesaxeb”].

beloruseci, a., interesi usasrulobisadmi. droisa da sivrciskriteriumebi Tanamedrove mxatvrul prozaSi: Белорусец, А., Интерес кбесконечности. Критерии времени и пространства в современной художественнойпрозе: «Новый мир», №3, 1986. [mxatvruli prozis rTuli problemebisdamuSavebisas avtori exeba W. amirejibs (gv. 223), o. WilaZes (gv. 227-231,233-234, 237), k. gamsaxurdias (gv. 228), n. dumbaZes (gv. 2290, a. ebanoiZes (gv.224) da exeba ra konkretul nawarmoebebs (`daTa TuTaSxia~,`maradisobis kanoni~, `gzaze erTi kaci midioda~ da sxva) askvnis:`miTologiuri proza perspeqtiulia~].

beli, a. da ivanov-razumniki, r., mimowera: Белый, А., и Иванов – Разумник,Р., Переписка. С-Пб. 1998, 734 стр. [gamoCenili rusi mwerlis andrei belismimoweraSi cnobil kritikosTan, publicistTan, literaturisistorikosTan ivanov-razumnikTan sakmaod xSirad gvxvdeba qarTveli

Page 6: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

6

mwerlebis saxelebi, rogorc XIX saukunis, ise TanamedroveTa, agreTvezogadi naTqvamebi erovnuli literaturis Sesaxeb. naxsenebia: g.gafrindaSvili (523, 535), k. lorTqifaniZe (642, 645), k. nadiraZe (523, 535),g. robaqiZe (529, 530, 535, 601, 613, 646), SoTa rusTaveli (529, 694,695), t.tabiZe (523, 528, 529, 534, 599, 604, 613, 640, 642, 646, 667), a. wereTeli (599), a.WavWavaZe (518, 520, 615), a.i. CxeiZe (274), p. iaSvili (523, 529, 535, 599, 642, 646,651, 691, 695) qarTul-rusuli literaturuli kavSirebis CarCoebSi].

belaia, g., mogzauroba WeSmaritebis sibneleSi: Белая, Г., Путешествие впоисках истины: Статьи о советских писателях. Тб. 1987, 276 стр. [wignSi Sevidab. okujavas, W. amirejibis, o. WilaZis gamokvlevebi, romlebSiackonkretul magaliTebze dayrdnobiT warmoCenilia 70-iani, 80-ianiwlebis qarTveli mwerlebis roli Tanamedrove adaminis gzebisa dabedis gaazrebaSi].

belaia, g., oTar WilaZis mxatvruli samyaro: Белая, Г., Художественныймир Отара Чиладзе: «Вопросы литературы», №4, М. 1985, стр. 102-131.[romanebis Semoqmedebis farglebSi `gzaze erTi kaci midioda~ - dan`rkinis Teatramde~ avtori ikvlevs cnobili qarTveli prozaikosissocialur-politikur problematikas da misi mxatvruli damuSavebisxerxebs].

berkovi, p.n., erovnebaTaSorisi urTierTobebis Seswavlis problemebi(literauturli urTierTgacvla, erovnuli tradiciebi, literaturulinovatoroba da literaturis erovnuli specifika): Берков, П.Н., Проблемыизучения межнациональных отношений (Литературный обмен, национальныетрадиции, литературное новаторство и национальная специфика литературы):«Материалы первой научной сессии, посвящённой литературным связям русского,азербайджанского, армянского и грузинского народов», Тб. 1962, стр. 8-22.[cnobili leningradeli filologis publikaciaSi, dasaxelebuliproblemis fonze da konteqstSi damuSavebulia i. WavWavaZis (`kacia-adamiani?!~), e. ninoSvilis (`monadire~), g. orbelianis nawarmoebebi rusimwerlebis nawarmoebebTan mimarTebaSi].

berkovi, p.n., raSia vaJa fSavelas poeziis mSveniereba da Tavisebureba.Берков, П.Н., В чём прелесть и своеобразие поэзии В. Пшавела: Сборник,посвящённый памяти В. Пшавела. Тбилиси 1966, стр. 41-64. [ssrk-s mecnieruliakademiis wevr-korespondenti Tavidanve SeniSnavs, rom ar apirebs`poetis Semoqmedebis istoriis gamokvlevas~. misi amocana ufromokrZalebulia, saxeldobr, genialuri literatoris samyaros gaazrebamkiTxvelis TvalsazrisiT. miuxedavad amisa, brwyinvale ganaTlebismqone mecnierma SeZlo mis winaSe mdgari amocanis Cinebulad gadaWra].

bikmuxametovi, r., warsuli awmyoSi: Бикмухаметов, Р., Прошлое в настоящем:«Вопросы литературы», № 3, М. 1977, стр. 57-90. [mocemul statiSi r.

Page 7: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

7

bikmuxametovi sailustracio masalis saxiT axsenebs `farsi-enovaniliteraturis~ warmomadgenlebs da msoflio klasikis doneze mdgarSoTa rusTavelsa da d. guramiSvils; igi amtkicebs, rom es mimarTuleba`momdinareobs farsi-enovani X saukunis siZvelidan, adis saukuneTasarTulebze da aRwevs amierkavkasiisa da Sua aziis mwvervalebissaxelebamde...~. maRali Sefaseba eZleva `amiranis eposs~, da naxsenebia a.wereTeli].

bondarenko, v., pozicia, literaturuli Cvevebis narkvevebi: Бондаренко,В., Позиция. Очерки литературных нравов. М.1988. [statiaSi mkveTradaagakritikebuli i. pikalCukas poezia, romelic qarTveli prozaikosebis W.amirejibisa da o. WilaZis miRwevebs xedavs imaSi, rom maT zurgi aqciesqarTuli kulturis yvela mravalsaukunovan tradiciasa da`moxerxebulad~ uaxlovdebian markess].

boCarovi, a., Ziebis usasruloba. Бочаров, А., Бесконечность поиска. М. 1982.[TavSi `romanuli azrovneba~ (gv. 96-100) avtori n, dumbaZis damsaxurebasxedavs imaSi, rom misi tipisa da stilis mwerlebi yuradRebasamaxvileben sazogadoebriv problemebze, sxva sityvebiT rom vTqvaT,misi yuradRebis centrSi aris ara istoriuli qartexilebis gamoxatva,aramed ltolva imisken, Tu rogor gadatydebian isini Tanamedroveepoqis adamianTa qcevasa da fsiqologiaSi].

braginski, i.s., tajikuri xalxuri poeziis istoriidan: Брагинский, И.С., Изистории таджикской народной поэзии. М. 1956. [cnobili aRmosavleTmcodnisgamokvlevaSi, ori Tezisis gaTvaliswinebiT: 1. renesansi _ es ariskapitalizmis ganTiadi da 2. IX-XV ss aRmosavleTSi kapitalizmi ar iyo,keTdeba, avtoris azriT Seuvali daskvna, rom `... am periodisaRmosavleTSi ar iyo da arc SeiZleboda yofiliyo renesansi” (gv. 361).droTa ganmavlobaSi, i.s. braginskim, rogorc igi aRiarebs, SeiswavlasaTanado literatura evropuli renesansis Sesaxeb da darwmunda S. i.nucubiZisa da n.i. konradis sisworeSi, Tavisi Sexedulebebi man gadmoscaSemdeg publikaciebSi: 1. i.s. braginski `aRmosavleTmcodneobisproblemebi~ (moskovi, 1974, gv. 161-182); 2. i.s. braginski `12 miniatura~(moskovi, 1976, meore gamocema); 3. `literaturis sakiTxebi~, #10, 1977, gv.82-157; 4. i.s. braginski, `aRmosavleT renesansis koncefcia~. momxre dawinaaRmdegi (mecnieruli diskusiis zogierTi Sedegi), S.i. nucubiZe(dabadebis 90 wlisavTan dakavSirebiT), Tb. 1990, gv. 83-101].

butkovi, p., imereTis mefe arCilis sulieri anderZis istoria: Бутков, П.,История о духовном завещании имеретинского царя Арчила. №23-24, Северныйархив 1824, стр. 203-222

Page 8: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

8

ggajievi, a.a., renesansi da nizami ganjelis poezia: Гаджиев, А.А., Ренессанси поэзия Низами Гянджеви. Баку 1980, 206 стр. [nizamis Semoqmedebagaanalizebulia msoflio masStabis Zeglebis fonze. maT Soris qarTuliwarmoSobisa (SavTelis `abdul-mesiani,~ CaxruxaZis `Tamariani, S.rusTavelis `vefxistyaosani~). avtori Tavs esxmis S.i. nucubiZis Teoriasf. engelsis Tezisebis Suqze. qarTvel mecnieris pozicia reviziasganicdis (gv. 92-205)].

galkovski, d.e., sabWoTa poeziis anTologia: Галковский, Д.Е., Уткоречь:Антология советской поэзии, Псков 2002, 400 стр. [damcinavi da damamcirebelitoniT dasaxelebulia k. boboxiZe (337), a. kalandaZe (61), g. leoniZe (251),m. maWavariani (236); dasaxelebulia wignebi: k boboxiZis lirika (moskovi1957), g. leoniZis rCeuli (Tbilisi 1958), m. maWavarianis miwismomxiblaoba (Tbilisi 1958)].

gainiCeru, o.i., mxatvruli Targmanis Teoriis mecnieruli gamokvleva:Гайничеру, О.И., Научное исследование по теории художественного перевода:«Вопросы русской литературы», Выпуск 2 (17), Львов 1971, стр. 80-83.[zedmiwevniT detalurad aris miCneuli g.r. gaCeCilaZis wigni `Sesavalimxatvruli Targmanis TeoriaSi”, Tb. 1970].

garini, i.i., mravalwaxnagovani dostoevski: Гарин, И. И., МноголикийДостоевский, М. 1997, 396 стр. [67-e gverdze aris miTiTeba mwerlisgamonaTqvamze `serbebis, malorosebis, qarTvelebis~ Sesaxeb. maTisiyvaruli mSobliuri enisa da literaturis mimarT `gamocxadebuliadauSveblad~. aRniSnuli xalxebi kvalificirebulia rogorc`sazogadoebis WeSmaritad mavne wevrebi, romelnic amuxruWebensayovelTao ganaTlebis muSaobas velikorusuli literaturisa,romelSic aris mTeli Cveni xsna, mTeli imedi~].

gaCevi, g. g., msoflios erovnuli saxeebi: Гачев, Г.Д., Национальные образымира, М. 1988, 448 стр. [saubrobs ra 397-427 gverdebze `xalxis nacionalurxasiaTze, azrebsa da literaturaze _ Znelad mosaxelTebel materiaze,avtori, cnobili kulturologi, eyrdnoba i. WavWavaZes, S. rusTavels,vaJa fSavelas, a. wereTels, Tanamedrove mwerlebs da midis daskvnamde,rom saqarTvelo Tavisi samamulo civilizaciis doniT `sakacobrio,sayovelTao istoriis nawilia~].

gaCevi, g. g., msoflios erovnuli saxeebi (kavkasia): Гачев, Г.Д.,Национальные образы мира (Кавказ), М. 2002, 412 стр. [avtoris mtkice rwmeniT`nacionaluri kosmosi gamodis, rogorc bed-iRbali, aRTqmis damcveli» -es Tezisi muSavdeba TavSi: `sinaTle cremlebSi~ (gv. 36-217), Tanmotanilia qarTuli warmoSobis seriozuli masala].

Page 9: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

9

gaCevi, g. d., momTabaris, miwis muSis da mTielis kosmosi: Гачев, Г.Д.,Космос кочевника, земледельца и горца: «Национальные образы мира (Евразия)»,М. 1999, 368 стр. [TavSi `saqarTvelos kosmosofia~ (mTielismsoflmxedveloba, gv. 304-313), o. WilaZis. g. Coxelis, i. WavWavaZisnawarmoebebis, zogadad poeziis (SoTa rusTaveli, vaJa fSavela, t.tabiZe) qarTvelTa kosmosofias Suqi efineba mis ZiriTad kategoriebSi].

gvelesiani, s., aRmosavleTmcodne giorgi wereTeli: Гвелесиани, С.,Востоковед Георгий Церетели, Тб. 1978, 100 стр. [TavSi `didi poemis metri daritmi~ pirvelad qveyndeba amonaridebi am Temaze cnobili mecnierisgamokvlevis diskusiis stenogramidan. v. v. ivanovis, d.s. lixaCovis dasxv. gamosvlebSi xazigasmuli iyo, rom `viwro~ problemis ukan,literaturasTan mimarTebaSi, dgas `globaluri problemebi~. b.s.suCkovma qarTveli mecnieris naSroms `gamoCenili mecnieruli aRmoCenauwoda~, romelsac mecnierebisaTvis uzarmazari mniSvneloba aqvs. v.v.ivanovma yuradReba gaamaxvila simetriis problemaze da miuTiTaeizenSteinze `oqros kveTasTan~ dakavSirebiT].

gluSkova, t., sad mivyavarT `ariadnas Zafs~. pozicia: Глушкова, Т., Кудаведет «ариаднина нить». Позиция. М. 1988. [statiaSi mtkicdeba, rominteligenciis TviTwarmoeba ar SeiZleboda sazogadoebis mTlianadeTnosis _ istoriul bedisagan mowyvetilad. miTiTebulia vaJa fSavela].

golcevi, v., vaJa fSavela: Гольцев, В., Важа Пшавела: «30 дней», № 2, М. 1935.[gamokvlevaSi, qarTveli poetis biografiuli monacemebiT gadmocemisas,avtori ar gamodis tradiciuli sqemis CarCoebidan, magram mkveTrpolemikas eweva im araqarTvel mkvlevarebTan, romelnic vaJa fSavelasmiiCnevdnen uaRresad nacionalur Semoqmedad].

golcevi, v., XIX saukunis qarTveli mwerlebi. Гольцев, В., Грузинскиеписатели ХIХ века, М. 1948, 168 стр. [monografiis Svid TavSi gamokvleulialiteraturuli procesi n. baraTaSvilidan e. ninoSvilamde rusuliliteraturis anTologiur movlenebTan mimarTebaSi. monografiamomgebianad gansxvavdeba koniunqturuli nawarmoebebisgan, romlebicfarTod iyo gavrcelebuli sabWoTa kulturaSi saiubileoRonisZiebebTan da TariRebTan dakavSirebiT].

gorbunova, e., ruseTis Sexvedrebi saqarTvelosTan: Горбунова, Е., ВстречиРоссии с Грузией: «Вопросы литературы», № 7, 1979, стр. 271-274. [recenziaeZRvneba v. baluaSvilis wigns `Sexvedra saqarTvelosTAn~ (Tb. 1978) dagadis lokaluri Temis farglebidan _ rogorc wyaroTmcodneobis, iseTeoriul sibrtyeze].

Page 10: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

10

gorlovski, a., kritikis dro da adgili: Горловский, А., Время и местокритики По страницам литературных журналов Закавказья: «Литературноеобозрение», № 10, М. 1985, стр. 25-31. [publikaciaSi mocemulia detalurianalizi qarTveli kritikosebis statiebisa nacionaluri literaturuliprocesis ZiriTadi Taviseburebebis Sesaxeb da imaT Sesaxeb, vincstimuls aZlevs mas (W. amirejibi, n, dumbaZe da sxva)].

gudzi, n. k., Zveli rusuli literaturis istoria: Гудзий, Н. К., Историядревней русской литературы, М. 1945, стр. 254. [cnobili literaturuliZeglis `ambavi qalaq babilonisa~-s analizis Sedegad, avtori varaudobs,rom `obeJelis~ qveS nawarmoebSi igulisxmeba `abxazi~. nawarmoebSi`obeJuri damwerlobis~ moxsenieba safuZvels aclis swavlulis Tezissim mizezeiT, rom aRniSnuli xalxis damwerloba warmoiSva qarTveltadaxmarebiT XIX saukunis bolo XX saukunis dasawyisSi. `obeJeli~yovelgvari eWvis gareSe aris qarTveli].

gudonene, v., i. WavWavaZis Semoqmedeba da socialuri harmoniis ideebilitvaSi: Гудонене, В., Творчество и идеи социальной гармонии И. Чавчавадзе вЛитве: «Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР», Тб.1990. [litvaSi i. WavWavaZis Sesaxeb alaparakdnen revoluciamde didixniT adre _ jer presaSi, Semdeg cnobierebasa da specialurliteraturaSi, qarTveli mwerlis nawarmoebTa analizis moxmobiT].

guralniki, u. a., CerniSevskis da erovnuli literaturebisurTierTkavSiris problemebi: Гуральник, У.А., Чернышевский и проблемывзаимосвязей национальных литератур: «Н.Г. Чернышевский и литература народовСССР», Ереван 1988, стр. 149-162. [gv. 156, konceptualur TezisSidasaxelebuli problemis Sesaxeb naxsenebia a. nikolaZis monografia`rusul-qarTuli literaturuli kavSirebi~ (Tb. 1956, 266 gv) ]

ddmitrieva, n. m., Tanamedrove mravalerovani prozis aqtualuriproblemebi: Дмитриева, Н.М., Актуальные проблемы многонацинальнойсовременной прозы. Калинин 1981, 84 стр. [gansazRvravs ra damxmaresaxelmZRvaneloSi `mravalerovani sabWoTa prozis ganviTarebisZiriTad kanonzomierebebs~ Tanamedrove etapze, avtori amave nakadSiasaxelebs socialur-filosofiuri prozis naTel warmomadgenels, n.dumbaZes, romlis nawarmoebebma xeli Seuwyves XX saukunis prozismniSvnelovan miRwevebs].

dobrenko, e., sabWoTa mwerlis formireba: Добренко, Е., Формовкасоветского писателя, С-Пб. 1999, 558 стр. [`sabWoTa literaturuli kulturissocialuri da esTetikuri saTaveebis kvlevis msvlelobaSi naxsenebia b.

Page 11: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

11

buaCiZe, rogorc `yofili rappeli~, romelic daxvrites rogorc`xalxis mteri~ ]

donCiki, v., wvlili Tanamedrove sulier saganZurSi: Дончик, В., Вклад всовременную духовную сокровищницу: «Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР», Тб. 1990. [avtori adgens didi qarTvelimwerlis adgils iseT korifeebs Soris, rogoric iyo l.n. tolstoi, i.franko, m. wereTeli da sxvebi, romlebic TavianT gamoCenilnawarmoebebSi winaswar ganWvretdnen, winaswarmetyvelebdnenfundamentur cvlilebebs msoflio masStabiT].

draviCi, a., ara mxolod rusuli literatura: Дравич, А., Не только русскаялитература: «Вопросы литературы», № 8, М. 1990, стр. 28-44. [publikaciaSidamuSavebulia im wlebisaTvis araCveulebrivi Tezisi: `...centri uyurebsestoneTs, litvas da saqarTvelos winandeli upiratesobis gareSe dauaRresad seriozulad swavlobs yvelafers, rac iq xdeba.~ statiisavtori mTlianad uWers mxars Teziss, romlis mixedviT, politikuricvlilebebis gavleniT moxda `proeqtebis didi emigracia prozaSi~. aqveo. WilaZe dasaxelebulia, rogorc `udidesi qarTveli poeti~].

droblenkova, n. f., Suasaukuneeobrivi istorizmis sakiTxisaTvis:Дробленкова, Н.Ф., К вопросу о средневековом историзме («Обежанин» Сказания овавилонском царстве): «Русская и грузинская средневековые литературы», Л. 1979,стр. 116-128. [`babilonis Sesaxeb Tqmulebis~ analizis safuZvelze avtorieTanxmeba im mecnierebs, romlebic `obeJelSi~ xedaven mTeli qarTvelixalxis indeqsacias].

dubini. b., sityva _ werili _ literatura. narkvevebi Tanamedrovekulturis sociologiis Sesaxeb. warsulis banalurobis Sesaxeb: Дубин,Б., Слово-Письмо-Литература. Очерки по социологии современной культуры. Обанальности прошлого, М. 2001, 416 стр. [ikvlevs ra 1990-iani wlebis rusulistoriul-patriotul romanebs, avtors saWirod miaCnia xazi gausvas,rom aseTi procesi mimdinareobda paralelurad da `e.w. ssrk-sliteraturul xalxebSic~; sxva mwerlebs Soris dasaxelebulia k.gamsaxurdia].

eeriomenko, v., icis Tu ara Tavisufalma frinvelma?: Ерёменко, В., Знает ливольная птица: «Дружба народов», №6, 1986, стр. 258-260. [dawvrilebiTirecenzia a. kalandaZis leqsebis wignze. cnobili qarTveli mwerlisZiriTad, ganmasxvavebel niSans avtori xedavs mis unarSi gadmosces arabunebis suraTebi, aramed am suraTebis movlenismieroba. publikaciaamtkicebs, rom mwerali poeziaSi movida dadgenili TemiT da es Temaaris miwa].

Page 12: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

12

eriomina, s., piskunovi, v., bedis mopoveba: Ерёмина, С., Пискунов, В.,Обретение судьбы: «Литературное обозрение», № 1, М. 1983, стр. 39-45.[avtorebi exebian amave Temas da darwmunebulni arian imaSi, romprozaikos o. WilaZis Semoqmedebis safuZveli mdgomareobs adamianisbunebis kvlevaSi _ `adamianebi emsgavsebian bunebas, buneba ki _adamianebs~. gansxvavebiT v. ogniovisagan, romelTanac maT polemikaaqvT, mkvlevarebi romanis ZiriTad Temas xedaven ara bunebasTandabrunebaSi, aramed `bunebis kanonzomierebaTa daxSuli wrisgarRvevaSi~].

vvavere, v., i. WavWavaZis SemoqmedebiTi memkvidreoba da ssrk-s xalxTaliteraturebis ganviTarebis zogierTi kanonzomiereba: Вавере, В.,Творчество И. Чавчавадзе и некоторые закономерности развития национальныхлитератур: “Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народов СССР”, Тб.1990. [saTaurSi gamotanili Tezisi muSavdeba latviuri literaturismasalaze, Tan motanilia naklebad cnobili faqtobrivi monacemebinacionaluri literaturidan].

varTaniani, a., i. WavWavaZe somxuri kritikisa daliteraturaTamcodneobis SefasebiT: Вартанян, А., И. Чавчавадзе в оценкеармянской критики и литературоведения: «Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР», Тб. 1990. [avtorma pirvelma scada problemisSeswavla naklebad cnobili masalis moxmobiT].

verbenko, v. n., SemoqmedebiTi pirovnebis fsiqologia (mecnieriTanamedrove sabWoTa prozaSi): Вербенко, В.Н., Психология творческойличности ( Ученый в современной советской прозе): «Вопросы литературы народовСССР», Выпуск 8, Киев-Одесса 1982, 168 стр. [am problemis damuSavebisasavtori asaxelebs g. fanjikiZis romans `aqtiuri mzis weliwadi~ imromanebs Soris, romlebic yuradRebas imsaxureben].

veselovski, a.n., Tamar mefe xalxur legendaSi da lermontovTan:Веселовский, А.Н., Царица Тамара в народной легенде и у Лермонтова: «Кавказ»,№ 6-7, Тб. 1898. [cnobili mecnieri darwmunebulia, rom `Tamar mefis saxelermontovTan mkveTrad gansxvavdeba masze xalxuri warmodgenisagan~].

veselovski, a.n., kidev erTxel Tamar mefeze: Веселовский, А.Н., Ещё раз оцарице Тамаре: «Кавказ», № 68, Тб. 1898. [kvlevaSi Semotanilia axalifaqtebi da mosazrebebi, romlebic saSualebas gvaZleven davazustoT m.i.lermontovis Sexedulebebi Tamar mefeze.].

vorobiovi, a., leninis tradicia: Воробъёв, А., Ленинская традиция:«Вопросы литературы», № 4, М. 1983. [problemis kvlevis procesSi (gv. 25)

Page 13: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

13

dasaxelebulia nodar dumbaZe, rogorc erTi im mcirericxovanmwerlebs Soris, romelTac aqvT unari Seqmnan `sisxlsavse, rTulixasiaTebi Tanamedroveobis gmirebisa~].

vorobiova, n. n., xasiaTi istoriul perspeqtivaSi: Воробъёва, Н.Н.,Характер в исторической перспективе: «Проблемы историзма в русской советскойлитературе 60-80 гг.», М. 1986. [kvlevis konceptualuri damuSavebisprocesSi avtori exeba g. fanjikiZes, W. amirejibs, o. WilaZes, g. abaSiZes(gv. 193, 198, 205, 215)].

vorobiova, n.n., sabWoTa romanis istorizmi: Воробьева, Н.Н., Историзмсоветского романа: «Литературное содружество народов СССР», Тбилиси 1982.[wamoyenebuli problemis Seswavlisa da kvlevis dros avtoridetalurad aanalizebs m. javaxiSvilis romans `arsena marabdeli~ daamasTan dakavSirebiT l. qiaCelis, S. dadianis, n. lorTqifaniZis, k.gamsaxurdias naSromebs, Tvlis ra maT gamoCenil, saetapo movlenebad,romelnic garkveulwilad gavlenas axdenen Tanamedrove literaturulprocesze.].

vorobiova, n., i. dekabrizmis tradiciebi i. WavWavaZis SemoqmedebiTmemkvidreobaSi: Воробьева, Н., Традиции декабризма в творческом наследииИ.Чавчавадзе: «Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народов СССР»,Тб. 1990. [rusuli revoluciuri ideebis gamoxmaureba cota TaviseburisaxiT aisaxa ara mxolod i. WavWavaZis, aramed a. wereTlisa da n.nikolaZis SemoqmedebaSic. dasaxelebulia is rusi mwerlebi (a. puSkini,a. griboedovi da sxva), romelnic saqarTveloSi aRmoCndnen arasakuTari nebiT da mWidro kontaqtebi daamyares adgilobriviinteligenciis warmomadgenlebTan].

voronovi, v. mxatvruli koncefcia (60-80-iani wlebis sabWoTa prozisgamocdilebidan). Воронов, В., Художественная концепция (Из опыта советскойпрозы 60-80-х годов), М. 1986, 320 стр. [analizs ukeTebs ra W. amirejibisroman `daTa TuTaSxias~, mkvlevari safuZvlianad amtkicebs, rom masSi`konkretuli socialuri Sinaarsi avida miTologiuri moqmedebisdoneze~].

zzabolocki, n.a., Targmani _ xalxTa daaxloebis saSualeba. statiebiskrebuli: Заболоцкий, Н.А., Перевод средство сближения народов: Сборникстатей, М. 1987, 640 стр. [`mTargmnelis SeniSvnebSi~ n. a. zabolockigadmoscems Tavisi muSaobis principebs da exeba ra mravalwlianimoRvaweobis praqtikul Sedegebs am mimarTulebiT, aRniSnavs:`mTargmneli, romelic axdens qarTuli leqsis zomebis kalkirebas,

Page 14: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

14

gamodevnebulia mcires, amave dros kargavs dids. zomebi ris vai-vaglaxiT miiReba, magram leqsis kiTxva SeuZlebelia da SeiZlebamxolod is gaigo, Tu razea maTSi laparaki].

zeTeiSvili i., abos gmiroba da iovane sabanisZis saqme: Подвиг Або идеяние Иованэ Сабанисдзе: «Символ», №44, Париж 2001, стр. 273-296.

zeTeiSvili i., aTonelebi: Афонцы: «Символ», №43, Париж 2000, стр. 263-318.

zeTeiSvili i., “grigol xanZTelis cxovrebis” Sesaxeb: О «Житии ГриголаХандзтели»: «Символ», №42, Париж 1999, стр. 247-251.

zeTeiSvili i., daviT aRmaSeneblis Sesaxeb: О Давиде Строителе: «Символ»,№40, Париж 1998, стр. 273-274.

zeTeiSvili i., qarTuli iliada: Грузинская Илиада: «Символ», №47, Париж2002, стр. 241-252.

zeTeiSvili i., SuSanikis anderZi: Завещание Шушаник: «Символ», №45,Париж 2001, стр. 231-272.

zelinski, k. l., vaJa fSavelas poemebi: Зелинский, К.Л., Поэмы Важа Пшавела:«Литературное обозрение», № 15, М. 1936. [cnobili literaturaTmcodne dawamyvani kritikosi kvalificiurad da qarTveli poetis Semoqmedebiskargi codniT aanalizebs mis nawarmoebebs da ayenebs msofliomniSvnelobis sityvis cnobili ostatebis gverdiT].

zelinski, k. l., kacobriobis rCeuli: Зелинский, К.Л., Избранникчеловечества: «Дружба народов», № 4, М. 1961. [es statia warmoadgensavtoris winandeli publikaciebis gadamuSavebas, axali masalismxedvelobaSi miRebiT, Targmanebis CaTvliT].

zelinski, k. l., “vefxistyaosani~: Зелинский, К., Витязь в тигровой шкуре:«Литературное обозрение». № 17, М. 1936, стр.29-36. [«vefxistyaosani“

SeiZleba SevadaroT iseT nawarmoebebs, rogoricaa «Слово о полкуИгорове», monumentur yirgizul epos «manass“, yalmuxur epos „jangrs“,dantes „RvTaebriv komedias“. magram „vefxistyaosani“, iseve rogorc„igoris laSqroba“, maTze maRla dgas. „vefxistyaosanTan“ mimarTebaSibertran de bornis odac SeiZleba gavixsenoT, iseve rogorc legendasidis Sesaxeb, magram „vefxistyaosnisagan“ gansxvavebiT am nawarmoebebSisisastike igrZnoba. „vefxistyaosnis“ k.balmontiseuli Targmani ar arismaRali donis, magram didi mniSvneloba aqvs imas, rom balmontmapirvelma Targmna srulad „vefxistyaosani“. gamocemis redaqtoris -

Page 15: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

15

a.s.svaniZis sityvebiT rom vTqvaT, „vefxistyaosani“ kosmopolitizmissuliskveTebiT aris gaJRenTili.].

zelinski, k. l., [recenzia t. tabiZis TxzulebaTa gamocemaze]: Зелинский,К., Избранное Тициана Табидзе: «Литературное обозрение». 1936, № 20, стр.24-28. [gamoica tician tabiZis rusul enaze Targmnili leqsebis krebuli

(Табидзе, Тициан. _Избранное. Перевод с грузинского. Ред. В.В. Гольцева. М.

«Гослитиздат»,стр. 115. Избранные стихи и поэмы в переводе Б. Пастернака, Н.

Тихонова, С. Спасского, П. Антокольского, А. Корчагина, Б. Брика ). maRalSefasebas imsaxurebs tician tabiZis poezia, gansakuTrebiT misipeizaJuri lirika. Targmanebidan SedarebiT arasrulyofilad SeiZlebaSevafasoT b. brikis Targmanebi].

zolotonosovi, m. n., sityva da sxeuli. seqsualuri aspeqtebi,universaliebi, XIX-XX ss. rusuli kulturuli teqstis interpretaciebi:Золотоносов, М.Н., Слово и тело. Сексуальные аспекты, универсалии,интерпретации русского культурного текста XIX-XX веков. М. 1999, 832 стр.[TavSi `axutokoc-axum~ (k. Cukovskis poeziis Sesaxeb moTxrobisgaSifvris cda), mniSvnelovani masalis saxiT gaanalizebulia Tavadakaki wereTlis naklebad cnobili leqsi `koRo da buzi~, romelicmkvlevars amouRia wignidan `kavkasia~ (veliCko, v.l. s-peterburgi, 1904,gv. 95-96)].

zorini, l. g., mwvane rveulebi: Зорин, Л.Г., Зелёные тетради, М. 1999, 500 стр.[saubrobs ra poeturi Semoqmedebis da misi saidumloebebismiuwvdomlobis Sesaxeb (gv. 441), avtori imowmebs simon Ciqovanissityvebs: `es striqonebi movida TviTnebur cecxlSi, sanam dasaZinebladdavwvebodi. me vkiTxulobdi colTan miwerils _ xval maT mTlianadgadavxazav. damaxinjebuli azri wava ukvalod. veravin gaigebs misSesaxeb, wyeuli riTma yovelTvis ase mibiZgebs, vTqva is, rac minda~].

iiakimenko, l., sabWoTa romanis SesaZleblobebi da miRwevebi: Якименко,Л., Возможности и свершения советского романа: «Вопросы литературы», №5,1979. [statiaSi Tanamedrove sabWoTa romanSi axali tendenciebisanalizis safuZvelze keTdeba daskvna, rom `Wabua amirejibis romanierT-erTi imaTgania, romelSic vlindeba Tanamedrove literaturismxatvruli Ziebebis zogierTi tendencia~].

iacenko, m., i. g. WavWavaZe da t. g. SevCenko: Яценко, М., И. Г. Чавчавадзе и Т.Г. Шевченко: «Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народов СССР»,Тб. 1990. [avtoris mTavari Tezisi daiyvaneba imaze, rom `t. SevCenkosa dai. WavWavaZis ideur-esTeturi siaxlove SemTxveviT ar warmoiSva da igi

Page 16: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

16

aris umniSvnelovanesi rgoli qarTul-ukrainuli literaturul-kulturuli urTierTobebisa”].

ivanova, t., literatura da gardaqmna, optimistis Canawerebi: Иванова, Т.,Литература и перестройка. Заметки оптимиста. М. 1989, 64 стр. [TavSi: `msofliomasStabis ubedureba~ gaanalizebulia bolSevizmis Sedegebi dayuradReba gamaxvilebulia manana gigineiSvilis statiaze`wmidaTawmida~, romelic gamoqveynda `literaturul saqarTveloSi~,romelSic sinanuliT aris dafiqsirebuli aSkara faqti: inglisSiiTargmna vaJa fSavela _ visi Semoqmedebac did siZneles warmoadgensTargmnisas, maSin roca `SeuZlebelia rusi mwerlebis povna, romlebmacerTi qarTuli striqoni Targmnes bwkaredis gareSe~].

ivanovi, v.v., narkvevebi semiotikis istoriis Sesaxeb ssrk-Si: Иванов, В.В.,Очерки по истории семиотики в СССР. Тб. 1976, стр. 304. [ikvlevs ra sabWoTAmecnierebis mniSvnelovan aRmoCenebs niSanTa sistemis Teoriis dargSi,avtori exeba g. wereTlis Sromebs: 1. metri da riTma rusTvelis poemaSida SedarebiTi versifikaciis sakiTxebi. a. fiodorovi (`Targmanisxelovneba~) Tvlis, rom savsebiT dasaSvebia roca mTargmneli,romelmac ar icis originali, Targmnis. igi exeba b. pasternakis leqss,miZRvnils paolo iaSvilisadmi: `ar vicodi ra Tqvni strofebi//magramSemiyvarda ra wyaro//me mesmoda sityvebis gareSe//Tqveni momavalibwkaredi.~ garda amisa, avtori axsenebs e. ananiaSvils, a. abuaSvils, g.gaCeCilaZis Sromebs Targmanis xelobis sxvadasxva aspeqtebTandakavSirebiT].

ivanCenko, a., noes gzaabneuli Svilebi: Иванченко, А., Заблудшие сыновьяНоя: «Литературное обозрение», № 7, 1975. [kritikosis daskvna n. dumbaZisromanis `TeTri bairaRebis~ Sesaxeb, erTgvarovnad moklebulia`zrdilobian SeniSvnebs~: `zaza nakaSiZe gaxda msxverpli... abstraqtul-moraluri eqsperimentisa, romelic mas avtorma mouwyo, amis gamom,moulodnelad, es personaJi `nebiT Tu uneblied moraluradukavSirdeba damnaSaveebs~].

iezuitovi, a., ilia WavWavaZe da saerTo rusuli revoluciuri moZraobameTodologiis sakiTxebi: Иезуитов, А., И.Чавчавадзе и общероссийскоереволюционное движение. Вопросы методологии: «Творческое наследие ИльиЧавчавадзе и литературы народов СССР», Тб. 1990. [konkretuli masalissafuZvelze avtori adgens kavSirs gamoCenili qarTveli mwerlisSemoqmedebasa da ikvlevs Sexebis wertilebs n. CerniSevskisa danekrasovTan, ramac dadebiTi gavlena moaxdina mTel qarTulliteraturaze].

Page 17: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

17

ilnicki, m., meore dabruneba: Ильницкий, М., Второе возвращение: «Дружбанародов», № 1, 1978. [aRniSnulia saocari undari da maRaliprofesionalizmi `bunebasTan, mcenareebTan, cxovelebTan urTierTobis~gamovlenisas, raSic zustad vlindeba is, rasac Cveulebriv eZaxian`sulieri Rirebulebebis Zalis mzomeli.~].

isaakiani, a.i., ilia WavWavaZe somxur TargmanebSi: Исаакян, А., И.Чавчавадзе в армянских переводах: «Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР», Тб. 1990. [es Sroma warmoadgens problemisdetalurad Seswavlis cdas, axali masalis CaTvliT].

isakovi, s., drois moTxovna: Исаков, С., Веление времени: «Вопросылитературы», № 3, М. 1977, стр. 31-56. [s. isakovis mocemul statiaSi, `ssrk-sxalxTa literaturis kursis~ agebis principebis problemis ganxilvisCarCoebSi, gadmocemulia ori Tvalsazrisi im disciplinis Sesaxeb,romelic qveynis umaRles saswavleblebSi Seiswavleba Tu k. zelinskismiaCnia, rom `kursi unda aigos istoriul-qronologiuri mimdevrobiT~,`saukuneebis mixedviT~, p.n. berkovi sTavazobda sxva variants: `kursiunda gadmoices rogorc calkeuli mokavSire respublikebisliteraturaTa istoriebis jami~. berkovi eyrdnoboda sakuTargamocdilebas leningradis sax. univesitetSi `qarTuli literaturisistoriis~ kursis wakiTxvisa. s. isakovi asaxelebs a. baramiZis, S.radianis da b. JRentis `qarTuli literaturis istorias~ rogorcwarmatebul cdas saxelmZRvanelos umaRlesi saswavleblisaTvis,romelic moskovSi gamoica sakmaod didi tiraJiT].

kkapustini, m.p., idea aRmosavluri renesansisa da S.i. nucubiZis dasavleT-aRmosavluri sinTezi (dabadebis 90 wlisTavisaTvis): Капустин, М. П., Идеявосточного Ренессанса и западно-восточный синтез Ш. И. Нуцубидзе (К 90-летиюсо дня рождения). Тб. 1980, стр. 144-166. [mecnieri detalurad aanalizebsaRmosavlur renesansTan dakavSirebul problemebs da miaCnia, romuaxloes droSi es idea `gadaizrdeba mTlian kulturul koncefciaSi dasazRvargareTis mkvlevarTa yuradRebas miiqcevs (gv. 165)~].

kii, n., Seni gzis saTave: Кий, Н., Исток твоей дороги: «Литературноеобозрение», № 9, М. 1985, стр. 58-60. [statiaSi mocemulia n. baraTaSvilisleqsebis krebuli `gza TqvenTan~, moskovi, 1984].

kobrJickaia, t., ilia WavWavaZe sabWoTa enciklopediuri gamocemebisfurclebze: Кобржицкая, Т., И. Чавчавадзе на страницах советскихэнциклопедических изданий: «Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературынародов СССР», Тб. 1990. [ statiaSi dadgenilia, rom sacnobaro gamocemebi,

Page 18: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

18

didi sabWoTa enciklopediebis CaTvliT, mwerals uZRvnidnen ara marto`personalis statiebs~, aramed masalebs sxva mimarTulebebiT _yvelaferi es dafiqsirebulia saTanado sizustiT].

kovalenko, v., epoqebis kavSiri poemis mxatvrul struqturaSi: Коваленко,В., Связь времён в художественной структуре поэмы: «Проблема историзма врусской советской литературе 60-80 гг., М. 1986. [gv. 179 da 183-ze naxsenebia i.abaSiZe da o. WilaZe sayovelTaod miRebuli koncefciis saxiT rogorcmniSvnelobis mqone ilustracia].

kovski, v.e., 60-70-iani wlebis literaturuli procesi: Ковский, В.Е.,Литературный процесс 60-70-х годов. М. 1983, 336 стр. [wignSi daxasiaTebulia60-70-iani wlebis sabWoTa literaturis zogierTi arsebiTi Tviseba,saqarTvelos mxridan mimdinare literaturul procesSi moxvdnen W.amirejibi (`daTa TuTaSxia~), g. abaSiZe (`laSarela,~ `grZeli Rame~), o.WilaZe (`da yvela vinc Semxvdeba me~), r. jafariZe (`moxeve patarZali~),romelnic avtoris azriT Rirseulad warmoadgenen qarTulliteraturas sakavSiro literaturul procesSi].

kolesnikova, l., megobrebi patara navis patara oTaxidan: Колесникова,Л., Друзья из комнатёнки лодочки: «Собеседник», № 5, М. 1984. [v. maiakovskisoTaxSi wignebis erT-erT Taroze aRmoCnda patara krebuli`saqarTvelos poetebi~, gamocemuli TbilisSi 1921 wels, romelSicSevida t. tabiZis, g. tabiZis, g. leoniZis, S. amirejibis da sxvaTanawarmoebebi. TvalSi sacemia `gverdebis bevrjer nakiTxoba~, rac imazemiuTiTebs, rom v. maiakovski `xSirad kiTxulobda mas~].

kononetko, p., SoTa rusTaveli da aRorZinebis epoqa: Кононенко, П., Ш.Руставели и эпоха Возрождения: «Знание и труд», №2, 1966. [konkretulimasalis analizis safuZvelze, qarTulis CaTvliT, avtori midisdasabuTebul daskvnamde, rom `rusTveli iyo Svili da gamgrZelebeliraRac ufro maRalisa, ufro siRrmiseulisa da mniSvnelovanisa. misiadgili aris aRorZinebis epoqaSi.~].

konradi, n., msoflio literaturis Sesaxeb Sua saukuneebSi: Конрад, Н., Овсемирной литературе в средние века: «Вопросы литературы», №8, 1972.[gamokvlevaSi avtori amtkicebs, rom swored VII-VIII saukuneebidanadgili aqvs saukuneebisaTvis yvelaze mniSvnelovani literaturebisformirebas: iaponuri, induri, axal Turquli da a.S. gverdiTdasaxelebulia somxuri da qarTuli. mecnieri amtkicebs, rom maTigamoCena iwvevs civilizebuli samyaros sazRvrebis gadamwyvetgafarToebas da amiT msoflio literaturis gacilebiT ufro farToasparezs (gv. 103). gamoCenili `romantikuli poemebis~ rigSi saxeldebanizami, navoi da rusTaveli].

Page 19: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

19

koSuti, s., a. tolstoi da saqarTvelos literaturul-kulturulisazogadoeba: Кошут, С., А. Толстой и литературно-культурная общественностьГрузии. Тб. 1978, 164 стр. [monografiaSi warmodgenilia uxvi masala,romelic adasturebs mwerlis im udides interess qarTuliliteraturis mimarT, romelic gamoixata specialuri publikaciebiTa dasaarqivo masalebiT].

krimski, a.e., nizami da misi Tanamedroveebi: Крымский, А.Е., Низами и егосовременники. Баку 1981, 488 стр. [nizamisa da misi TanamedroveebisSemoqmedebis analizisas akad. a.e. krimski xSirad iyenebs qarTveliswavlulebis gamokvlevebs (a.s. xaxanovis, T.d. Jordanias, r.k. kiknaZis,m.d. lorTqifaniZis), Zveli qarTuli literaturis Zeglebs, SoTarusTavelis CaTvliT (gv. 82,85,87,88)].

kubiliusi, v., poezia da kultura: Кубилюс, В., Поэзия и культура: «Вопросылитературы», №6, 1979. [gamokvlevaSi detaluradaa Seswavlilimravalerovani literaturis is nawarmoebebi, romlebSic mTavargmirebad gamoyvanilia konkretuli istoriuli personaJebi _saqarTveloSi a. beliaSvilma daxata b. gabaSvili, xolo i. abaSiZempalestinaSi _ SoTa rusTaveli; n. baraTaSvilis poemac aris aRniSnuli].

llavrentevi, qarTul enisa da literaturis mokle mimoxilva: Лаврентьёв,Краткий взгляд на грузинский язык и литературу. Статическое описание губернийи областей Российской империи. СПб. 1858. Т. XVI. стр. 164-165.

leviki, v., erTgulebac da STagonebac: Левик, В., И верность, и вдохновение:«Вопросы литературы», №5, 1979. [Targmanis cnobili Teoretikosisa dapraqtikosi Tavis statiaSi amtkicebs, rom g. tabiZis leqsis `meri~rusuli Targmani aris ara imdenad qarTuli leqsi, aramed upiratesadgalaktionis gavleniT dawerili rusuli leqsi.].

levCevi, liubomiri: Левчев, Любомир: Собеседник-3. Москва 1982. [cnobilibulgareli poeti yveba Tavisi SemoqmedebiTi midrekilebebis Sesaxeb damisTvis yvelaze pativsacem literatorebs Soris asaxelebs i. abaSiZes,i. noneSvils, m. focxiSvils, r. amaSukels, rac miuTiTebs qarTuliliteraturis safuZvlian codnaze].

leonoviCi, v., g. tabiZe, leqsebi (Tavisufali Targmani qarTulidan):Леонович, В., Г. Табидзе, Стихи (Вольный перевод с грузинского). Тб. 1979(Рецензия П. Нерлера: «Звезда», №2, 1981). [vl. leonoviCi: misi leqsebi daTargmanebi seriozuli movlenaa dRevandel poeziaSi. nayofieri da

Page 20: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

20

rezultatiuri aRmoCnda saqarTvelosTan da qarTul poeziasTanSexvedra. da rac mTavaria, mis mzesTan, romelic ar Cadis _ galaktiontabiZesTan].

livSici, b., 1935 wlis 16 oqtomberi: Лившиц, Б., 16 октября 1935-ого года:«Звезда», № 5, Л. 1936, стр. 12. [mocemul leqsSi, romelic eZRvneba vaJafSavelas neStis gadmosvenebas, mocemulia vaJa fSavelas poeziisa damisi Semoqmedebis Taviseburebebis zogadi analizi].

livSiCi, b., erTnaxevarTvaliani mSvildosani. leqsebi, Targmanebi,mogonebebi: Лившиц, Б., Полутораглазый стрелец. Стихотворения, переводы,воспоминания. Л. 1989, стр. 282-308. [b. livSici istoriaSi Sevida rogorcbrwyinvale poeti, mTargmneli, Teoretikosi, praqtikosi daliteraturis istorikos. originaluri `qarTuli odebis~ gverdiT igiwarmatebiT Targmnida qarTvel poetebs: n. baraTaSvils, vaJa fSavelas,g. tabiZes, p. iaSvils, n. miwiSvils, g. leoniZes, k. kalaZes]

loginovi, i., sikeTe da Janri: Логинов, И., Доброта и жанр: «Детскаялитература», № 8, 1971. [statiis avtori epaeqreba e. paSnevs, darwmunebuliimaSi, rom `mwerlis ostatobis saidumlo unda veZeboTY araliteraturis sazRvrebs miRma, aramed mis SigniT~. aseT SemTxvevaSi azriar eqneba SemoqmedebiTi niWierebis axsnas mwerlis `cxovrebiseulisikeTiT~].

lundbergi, e., luka razikaSvilis cxovreba: Лундберг, Е., Жизнь ЛукиРазикашвили: «Дружба народов», № 7, М. 1941. [statiaSi saubaria e.RoRoberiZesTan erTad dawerili monografiaze `vaJa fSavela~,romelic gamosvlis Semdeg oTxjer gamoica (orjer TbilisSi 1947 da1959 wlebSi da da orjer moskovSi, 1948 da 1969 ww.) da mecnierulwreebSi maRali Sefaseba miiRo].

lurie, i.a., Zveli ruseTis siuJeturi Txrobis ostoriisaTvis: Лурье,Я.С., К истории сюжетного повествования Древней Руси: «Русская и грузинскаясредневековые литературы», Л. 1979, стр. 129-138. [aRniSnul gamokvlevaSiSeswavlilia rusuli `stefaniti da ixnilati~ da qarTuli `qilila dadamana~. moxmobilia rusulad Targmnili qarTuli citatebi dagamovlenilia struqturuli gansxvavebebi].

lvovi, v., wvrilmani kacis SeniSvnebi. Львов, В., Заметки крохобора:«Собеседник», №4, М. 1983, стр. 213. [statiaSi, Wabua amirejibis romani,yovelgvari damatebiTi axsnis gareSe, dasaxelebulia `uaRresadsainteresio nawarmoebad~].

Page 21: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

21

mmandelStami, o., sityva da kultura. zogi ram qarTuli xelovnebisSesaxeb: Мандельштам, О., Слово и культура. Кое-что о грузинском искусстве. М.1987. [o. mandelStamisaTvis eWvs ar iwvevs, rom vaJa fSavela miekuTvneba`evropuli Rirebulebebis~ movlenebs. am mwerlis poeziisdamaxasiaTebel Taviseburebas avtori xedavs mis `epikur sidiadeSi,stiqiurobaSi~, `nivTobriobaSi, xelSesaxebobaSi~ (gv. 179); gzadagzadasaxelebulia `cisferyanwelebi~ p. iaSvili da t. tabiZe (gv. 180)].makedonovi, a., n. zabolocki., cxovreba, Semoqmedeba, metamorfozebi.Македонов, А., Н. Заболоцкий. Жизнь. Творчество. Метаморфозы. Л. 1987, стр.332-339. [TavSi `zabolockis mTargmnelobis Sesaxeb~ Zalian detaluradaris gaanalizebuli qarTveli poetebis Targmanebi, gansakuTrebiTdetalurad vaJa fSavela, romelic avtoris mtkicebiT, Zalian axlos iyomTargmnelTan].

marCenko, a., dro sakuTari Tavis Ziebisa: Марченко, А., Время искать себя:«Новый мир», № 10, 1972. [avtors araviTari eWvi ar epareba, rom n.dumbaZe aris niWieri prozaikosi da mainc miaCnia, rom romanSi `nugeSinia, deda~ adgili aqvs `aSkara Seusabamobas masalisadmi midgomasada masSi mocemul SesaZleblobebs Soris~].

marCenko, a., Sexeduleba _ 74 Tu mimoxilvis borbali?: Марченко, А.,Взгляд – 74 или колесо обозрения: «Вопросы литературы», №3, 1975, стр. 12.[sruliad sakavSiro polemikaSi `klasikur leqsTan~ dakavSirebiTCaerTnen qarTveli mwerlebic, konkretulad g. asaTiani, romelsacmtkiced swams, rom `rusuli leqsis kalsikuri kanoni~ puSkinisvariantSi axdens `Tanamedrove poetebis emociebis~ disciplinirebas].

marCenko, a., qeba patiosnebas. winasityvaoba g. tabiZis wignisa`mTawmindis mTvare~: Марченко, А., Похвала честности. Предисловие к книге Г.Табидзе «Луна Мтацминды», Тб. 1982, 208 стр. [maRali Sefaseba eZlevagalaktionis iv. kvaWaxiaseul Targmans _ `patiosan da xangrZliv~naSroms].

macai, o., SoTa rusTaveli: Мацай, О., Шота Руставели. Киев 1966.[ukrainulad pirveli da im droisaTvis erT-erT mcirericxovanmonografiaTagan did qarTvel poets].

meilaxi, b. s., a. s. puSkini da vaJa fSavela: Мейлах, Б.С., А.С. Пушкин иВажа Пшавела. К постановке проблемы: Сборник, посвящённый памяти В.Пшавела. Тбилиси 1966, стр. 65-87. [aanalizebs ra a. s. puSkinis konkretulnawarmoebebs, romelnic ama Tu im xarisxiT dakavSirebuliasinamdvilesTan, avtori exeba kavkasiis Tematikas da amtkicebs, rompuSkini `mxatvar-moazrovnis genialuri alRoTi~ mixvda im protests,

Page 22: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

22

romelic xdeboda kavkasieli mTielebis cnobierebisa da cxovrebiswiaRSi da `winaswar ganWvrita mocemuli koliziis ganviTarebaliteraturaSi~, rasac adasturebs vaJa fSavelas miRwevebi ammimarTulebiT].

miler-budnickaia, r., vaJa fSavela: Миллер-Будницкая, Р., Важа Пшавела:«Звезда», № 5, Л. 1937, стр. 147-161. [msoflio literaturis cnobililiteraturaTmcodnis statiaSi vaJa fSavela daxasiaTebulia, rogorcerTi imgvari sityvis ostati, romlis Semoqmedeba, iSviaTi niWismeoxebiT, gascda `nacionaluri kulturis farglebs~ da Caiweramsoflio esTetikuri xelovnebis samyaroSi].

mitini, g. i., , realizmi da moqalaqeobrioba. i. WavWavaZis moTxroba`kacia adamianis?!~ Sesaxeb: Митин, Г., «Реализм и гражданственность. Оповести И.Чавчавадзе «Человек ли он?»». Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР. Тб. 1990.. [aRniSnuli moTxrobis detalurianalizis msvlelobaSi g. mitini midis udavo daskvnamde: `...yvela Ziebismiznad rCeba ara idealuri, aramed optimaluri sazogadoeba, romelSicadamianTa Rirsebebi miiRebdnen maqsimalurad SesaZlebel stimulsganviTarebisaken, xolo naklovanebebi _ daTrgunvisaken~ ].

mikirtiCiani, l., gza literaturebis urTierTqmedebisaken: Мкртчян, Л.,Путь к взаимодействию литератур: «Вопросы литературы», №5, 1979. [Targmanisproblemisadmi miZRvnil statiaSi, gaanalizebulia b. brikomis miergakeTebuli Zveli Targmani g. tabiZis `meri~-s avtori amtkicebs, rom esTargmani Zalian Sors araa originalis suliskveTebisagan.].

morozi, l., i. WavWavaZe da i. franko: Мороз, Л., «И. Чавчавадзе и И. Франко».Творческое наследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР. Тб.1990.[konkretuli magaliTebis safuZvelze moyvanilia tipologiuriparalelebi gamagrebuli konkretuli literaturuli masaliT.].

motiaSovi, i., xalxTa megobrobis momRerali: Мотяшов, И., Певец дружбынародов: «Красное знамя», 23.VII., М. 1961. [miuxedavad publikaciissaiubileo xasiaTisa, masSi gadmocemulia sakmaod sainteresodakvirvebebi qarTveli poetis Semoqmedebis Taviseburebaze].

motiaSovi, i., saqarTvelos saxalxo poeti: Мотяшов, И., Народный поэтГрузии: «Советская Латвия», 26.VII., Рига 1961. [aRniSnuli statia, garkveulicvlilebiT, imeorebs avtoris versias].

muraviovi, a., ruseTis eklesiis windanTa cxovrebani, agreTveiverielebisa da slavebis, cxovreba wminda daviT garejelisa: МуравьёвА. Жития святых Российской церкви, также иверских и славянских. Месяц март.

Page 23: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

23

Страдание мученика Арчила, царя Иверского (с. 159-166), Житие св. ДавидаГареджийского (с. 208-213). СПб. 1857

nnabokovi, v.v., `niWi~_ romani: Набоков, В.В., Дар (роман), С-Пб. 2000, 575 стр.[n. g. CerniSevskis Sesaxeb, Zalian cnobil TxzulebaSi, gv. 380, 565 da 566dasaxelebulia `istorikosi, sazogado moRvawe, adgilobriviuniversitetis profesori p. v. pavlovi, romelic peterburgidangaasaxles ruaZis saxlSi akrZaluli leqciebis kiTxvis gamo.aRniSnulia qarTvelis gvari da niko nikolaZisa, agreTve miTiTebuliaam ukanasknelis uaRresad Zvirfasi mogonebebi, gamoyenebuli avtorismier roca amuSavebs erT-erT sakvanZo sakiTxs mwerlis TxzulebaSi.].

nagibini, i.m., dRiuri: Нагибин, Ю.М., Дневник, М. 1996, 700 стр. [400-401 gv.-ze gadmocemulia cxovrebiseuli fiqrebi, rac dakavSirebuliaavadmyofobebTan, `wesrigis damyarebasTan~. yvelaferi es dayvanilia g.tamimis `formulze~ `asea yvelaferSi yovelTvis~.].

nagibini, i.m., dRiuri: Нагибин, Ю.М., Дневник, М. 1996, 700 стр. [gv. 633-634saubaria samoqalaqo grZnobaze mis literaturul modifikaciaSi daidealuri versiis saxiT dasaxelebulia T. abulaZis filmi `monanieba~ _`msofliosi~ _ yvela drois despotizmis saxe praqtikulad SeuZlebeliaqarTul filmze orientaciis gareSe].

nadiarnixi, n. s., ssrk-s xalxTa literaturuli Tanamegobroba:Надъярных, Н.С., Литературное содружество народов СССР. Роль литературы вдуховной жизни общества развитого социализма. Тбилиси 1982. [saTaurSigacxadebuli problema damuSavdeboda rigi im dros cnobilinawarmoebebis safuZvelze. (k. lorTqifaniZisa (`kolxeTis ganTiadi~) dag. Ciqovanis (~Tebervali~)].

naenko, m., i. WavWavaZis SemoqmedebiTi memkvidreoba da ssrk-is xalxTaliteraturebi., i. WavWavaZis Semoqmedeba sabWoTa ukrainis kritikasa daliteraturaTmcodneobaSi: Наенко, М., «Творчество И. Чавчавадзе в критике илитературоведении советской Украины». Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР. Тб. 1990. [statiaSi gamovlenili da safuZvlianadgaanalizebulia ZiriTadad naklebad da sruliad ucnobi masala amTemis garSemo].

naurizraevi, b., yazaxur-qarTuli literaturuli kavSirebi: Наурызбаев,Б., «Казахо-грузинские литературные связи». Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР. Тб. 1990. [yazaxur-qarTuli literaturuliurTierTobebis mravalwaxnagovan aspeqtSi avtori gamoyofs da ikvlevsmisi qveynis Tvalsazriss qarTveli mwerlebis Semoqmedebaze].

Page 24: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

24

neupokoeva, i. g., XIX saukunis pirveli naxevris revoluciur-romantikuli poema: Неупокоева, И.Г., Революционно-романтическая поэмапервой половины XIX века. О типологии жанра. М. 1971, 520 стр. [monografiaSimocemulia safuZvliani cda aRniSnuli periodis revoluciur-romantikuli xelovnebis ZiriTadi problematikisa. am konteqstSiTvalsaCino adgili uWiravs n. baraTaSvils, romelsac ramdenimejerexeba mkvlevari romantizmis fundamenturi sakiTxebis analizis dros.gzadagza naxsenebi arian: g. leoniZe, gr. orbeliani, a.da i. WavWavaZeebi,g. s. Saduri).

neupokoeva, i. g., sistematuri da SedarebiTi analizis problemebi:Неупокоева, И.Г., Проблемы системного и сравнительного анализа., Историявсемирной литературы. М. 1976, 360 стр. [monografiaSi, Teoriul daistoriul aspeqtebSi ganxilulia msoflio istoriuli procesiskoncefcia rogorc mxatvruli literaturis ganviTarebis zogadikanonzomireba sxvadasxva, istoriulad ganpirobebul formebSi.mecnieris yuradRebis centrSia n. baraTaSvili, saiaTnova, i. WavWavaZe,literaturaTmcodneebi: d. laSqaraZe, S. nucubiZe, n. orlovskaia].

nikolaevi, p., (ssrk mecn. korespondenti) mxatvruli WeSmaritebissafuZveli: `perspeqtiva 85, Cveni epoqis literaturis Sesaxeb”: Николаев,П., (член-корр. АН СССР), Основа художественной истины: «Перспектива 85. Олитературе наших дней», М. 1986, 582 стр. [avtori epaeqreba v. voronovs daar eTanxmeba imaSi, rom Wabua amirejibis romanSi `daTa TuTaSxia~,`konkretuli socialuri Sinaarsi amaRlda miTologiuri moqmedebisdonemde~. garda amisa, kritikoss usayvedurebs imaSi, rom ver daadginamniSvnelovani momenti, saxeldobr `rogor mxatvrul sistemaSiaRmoCnda qarTveli romanistis romani aRniSnuli procesis Sedegad.”].

nikolskaia, t. l., `vefxistyaosnis~ k. balmontiseuli Targmani g.robaqiZis SefasebiT: Никольская, Т.Л., Перевод Вепхисткаосани К. Бальмонта воценке Г. Робакидзе: Тыняновский сборник. Пятые тыняновские чтения. Рига-Москва 1994, стр. 172-174. [informacia literaturuli faqtis Sesaxeb,romelic ar aris dafiqsirebuli mecnierul literaturaSi].

novikovi, v. axlis SegrZnebiT: Новиков, В., С ощущением нового:«Перспектива 86», М. 1987, 482 стр. [mkvlevari W. amirejibis romansgamorCeulTa rigebSi ayenebs da pirdapir axasiaTebs mas)].

novikovi, v., romanis axali siSoreebi: Новиков, В., Новые дали романа:«Вопросы литературы», № 6, 1982. [ganixilavs ra n. dumbaZis romans `mevxedav mzes~, statiis saTauris Suqze, avtori masSi xedavs novatorobis

Page 25: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

25

niSnebs, detalurad arCevs maT, magram seriozul Secdomas uSvebs,rodesac meorexarisxovan figura daTikos, udarebs gorkis laras.].

novikovi, v. sabWoTa literatura Tanamedrove etapze: Новиков, В.,Советская литература на современном этапе. М. 1978. [monografiaSimocemulia Tanamedrove prozis didi nawarmoebebis detaluri analizi.aris cda imis Cvenebisa, Tu rogor aisaxeba axali movlenebi mxatvrulliteraturaSi. am planiT, gansakuTrebuli adgili aqvs daTmobili g.fanjikiZis romans `meSvide ca~, romelic avtoris azriT miakuTvnes`uaRresad saintereso nawarmoebebs prozaSi da romlebic svamen mwvavekiTxvebs pirovnebis moralur saxeze da sulier simdidrezeTanamedrove samyaroSi~].

nuikini, a., Tuki gmiri idealuria?!: Нуйкин, А., А если идеальный герой?:«Перспектива 86», М. 1987, 480 стр. [zedmiwevniT ikvlevs moulodneladwamoWril problemas `drois gmirisa~, romelic dakavSirebulia ZiebiTcxovrebaSi da Sesabamisad literaturaSi. gansakuTrebuli yuradRebaeqceva daTa TuTaSxias Wabua amirejibis imave saxelwodebis romanSi(392). gzadagza avtori ekamaTeba a. rudenko-desniaks (W. amirejibi. `daTaTuTaSxia~. bolosityvaoba,, a. rudenko-desniakisa, m. 1979, gv. 699, 713),romelic Tavis `keTilganwyobil da Sinaarsian~ bolosityvaSi misiTezisi ase gamoiyureba: `gmiri cdeboda, ar esmoda, ar iziarebda damainc eZebda. sxvaTaSoris, bolosityvasac ase ewodeba: `...magram eZebda~(393-394)].

oovCarenko, T., didi literatura: Овчаренко, А., Большая литература. М.1988, стр. 233-241. [TavSi `g. abaSiZis `saqarTvelos qronika XVIIIsaukuneSi~, specialuri ganxilvaa mocemuli ara marto xsenebuliromanisa, aramed `laSarelasic~. im drois cnobililiteraturaTmcodne axasiaTebda qarTveli literatoris nawarmoebs,rogorc mniSvnelovan wvlils sabWoTa istoriul romanistikaSi,axdenda ra wignis ideur-mxatvruli da istoriuli specifikis kvlevas].

ovCarenko, T., didi literatura: Овчаренко, А., Большая литература. М. 1988,стр. 565-579. [Tavidanve avtori eTanxmeboda belgieli mecnieris a.glodis azrs, romelmac n. dumbaZe miakuTvna `mweralTa brwyinvalepleadas, romlebmac gaagrZeles qarTuli literaturis uZvelesitradiciebi~ da miaCnia, rom axalma socialurma sinamdvilem gaamdidra`maradisobis kanonis~ yvela parametric. gzadagza naxsenebi arianmwerlebi n. baraTaSvilidan i. da g. abaSiZeebamde].

ognevi, v., saga crumakabelis Sesaxeb: Огнев, В., Сага о Лжемакабели:«Литературное обозрение», № 1, М. 1983. [avtori mkiTxvels araCveulebriv

Page 26: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

26

kolizias sTavazobs: igi udarebs o. WiliZis pirvel romans `gzaze erTikaci midioda~ (moskovi 1978) `Zmeb karamazovebs~. Txzulebis pasuxs igixedavs `adamianis bunebasTan darRveuli harmoniis aRdgenaSi, racemTxveva vaJa-fSavelasgan momdinare tradicias].

ognevi, v. vis vzrdiT?: Огнев, В., Кого мы воспитываем?: «Юность», № 10,1972. [n. dumbaZis `me vxedav mzes~ maRali Sefaseba, raRac xarisxiTmcirdeba kritikosisgan, rom igi xSirad da dausabuTeblad saxeldebasabavSo literaturis xaziT].

ognevi, v., sabWoTa poeziis rukasTan: Огнев, В., У карты советской поэзии.Заметки о переводе: Мастерство перевода. М. 1968, стр. 283-295. [cnobililiteraturaTmcodnis CanawerebSi gamoTqmulia mosazrebebi pasternakismier n. zabolockis, e. evtuSenkos nawarmoebebis Targmanebze dakritikosi maT maRal Sefasebas aZlevs].

ognevi, v., sinTezis dro: Огнев, В., Время синтеза: Вопросы теориихудожественного перевода. Сборник статей, М. 1971, 254 стр. [siuJeturiaucileblobis kvlevaSi gaanalizebulia n. baraTaSvilis m. lozinskisada b. pasternakis mier gakeTebuli `meranis~ Targmanebi. daskvnacalsaxaa: `sizustis~ yvela kriteriumis jamiT imarjvebs b. paternaki].

ognevi, v., sinTezis dro: Огнев, В., Время синтеза: Вопросы теориихудожественного перевода. Некоторые проблемы поэтического перевода. Сборникстатей, М. 1971, 254 стр. [ganxilulia Targmanis problemebi b. pasternakisada m. lozanskis cdebTan dakavSirebiT, romlic exeba n. baraTaSvilisganTqmuli `meranis~ Targmnas, naCvenebia pirvelis upiratesoba,romelmac ajoba `yvela kriteriumis jamiT ganTqmul mTargmnels].

ognevi, v., Ramis seirnobebi: Огнев, В., Ночные прогулки. О литературе иискусстве Грузии. Книга эссе. Тб. 1985, 248 стр. [mkacri poeturi klasika (n.baraTaSvili, a. wereTeli, v. fSavela, g. tabiZe) pirdapir gadis i.abaSiZeze, a. kalandaZeze, k. kalaZeze, o. WilaZeze, n. dumbaZeze, W.amirejibze, romelTa Semoqmedeba ganixileba sakavSiro literaturuliprocesisagan mouwyvetlad.].

ozerovi, v., Ziebebisa da gamarjvebebis gziT: Озерев, В., Путём исканий ипобед: «Перспектива 85. О литературе наших дней», М. 1986, 482 стр. [avtoriyuradRebas uTmobs `unars asaxos cxovreba mis realobasa da proeqtSiim nawarmoebebad, romlebic pasuxoben am moTxovnas, sxvaTa Soris,asaxelebs l. qiaCelis `gvadi bigvas~ (93), k. lorTqifaniZis nawarmoebebs994), n. dumbaZis `maradisobis kanons~ (99) da maT aTavsebs im wignebisrigSi, romelnic xels uwyoben literaturuli procesisurTierTgamdidrebas sakavSiro procesSi 910)].

Page 27: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

27

ornatskaia, t. i., i. WavWavaZe peterburgis studentobis wlebSi: Орнатская,Т., «И. Чавчавадзе в среде петербургского студенчества 1857-1861. Творческоенаследие И.Чавчавадзе и литературы народов СССР. Тб. 1990. [didi mwerlisstudenturi cxovreba ganixileba cxovrebisa da saqmianobis sawyisetapad, CrdiloeTis dedaqalaqis inteleqtualur cxovrebis fonze:keTdeba daskvna, samSobloSi i. WavWavaZem `sruli zomiT gamoiyena iscodna, romelic peterburgidan moitana _ rogorc literaturaSi, isesazogadoebriv saqmianobaSi”].

osocki, v., istoria antirasizmis winaaRmdeg: Оскоцкий, В., История противантиисторизма: «Вопросы литературы», № 4, М. 1987. [ikvlevs ra kerZosa dazogadis dialeqtikis erovnuli stilisturi kulturebis formirebasa daganviTarebaSi~, avtori iseT cnobil figurebs Soris, rogoricaa v.veresaevi, v. SiSkovi da sxv. asaxelebs g. tabiZes, romelmac gaakeTa`gadamwyveti arCevani~ da daiwyo muSaoba revoluciis mxareze(28)].

osocki, v., Tanamedrove literaturuli procesis matiane: Оскоцкий, В.,Летопись современного литературного процесса: «Вопросы литературы», № 6, М.1981. [osockis dasaxelebul statiaSi gaanalizebulia krebulebi`literatura da Tanamedroveoba~ (#15, 16, 17) da v. rasputinisa da e.norovis Sesaxeb narkvevebis gverdiT, dafiqsirebulia l. aninskisanalogiuri gamokvleva n. dumbaZeze. (gv. 20), konceptualur planSidasaxelebulia b. xaranauli, i. orjonikiZe, l. sturua, g. petriaSvili, d.werediani, g. asaTiani (222)].

p f

pavlovi, g., adamianebi formaSi: Павлов, Г., Люди в форме: «Детскаялитература», № 9, 1972. [avtorma n. dumbaZis damsaxureba aRmoaCina mismier saqarTvelos teritoriaze ganlagebuli sasazRvro postebis`mebrZolTa internacionalizmis~ warmatebiT da ostaturad gaxsniT (`nugeSinia, deda~.).

paina, s., maka joxaZe, adamiani patara gzidan: Пайна, С., Мака Джохадзе.Человек из маленького двора. Рассказы и повесть. М. 1981. [konkretulmasalaze dayrdnobiT, recenziis avtori amtkicebs: `m. joxaZis prozaSiCans axalgazrda prozaikosis ZiriTadi tendencia, Tanamedroveadamianis gamosaxva mis SesabamisobaSi da Tavisi epoqis`maradisobaSi~.].

panCenko, v., e. ssrk-s xalxTa literaturis sakiTxebi., adamianiscxovrebis majiscema:~ Панченко, В.Е., Вопросы литературы народов СССР.

Page 28: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

28

Жизнь человека, пульс эпохи. Выпуск 8, Киев-Одесса 1982, 162стр. [im wignebsSoris, romelnic ekuTvnian C. aitmatovis, o. gonCaris da sxvaTa kalams,romlebic `rubrikacias~ ar eqvemdebarebarebian, radgan isini moicavensxvadsxva problemebis farTo speqtrs, romelic cvalebad samyarosexeba, dasaxelebulia n. dumbaZis saxeli, rogorc Tanamedroveobis erT-erTi yvelaze naTeli mwerlisa~.].

parxomenko, m. n., sabWoTa literaturis mravalerovnuli erTianoba:Пархоменко, М.Н., Многонациональное единство советской литературы. М. 1978.[iseTi sakiTxebis kvlevisas, rogoricaa socrealizmis dafuZnebarogorc misi Janruli sistemis da a.S. SemoqmedebiTi meTodisa, avtorimimarTavs qarTul masalas, maT Soris g. fanjikiZis romans `meSvideca~].

paperni, z., Svidi zRvis sufrasTan: Паперный, З., За столом семи морей (БулатОкуджава): «Вопросы литературы», № 4, М. 1983. [gamoyofilia, gamokvleulida dafiqsirebulia qarTveli poetis Semoqmedebis qarTuli koliziebi.].

paSnevi, e., sikeTis kategoria Tu mowveva Ria karSi Sesvlisa: Пашнев, Э.,Категория доброты или приглашение войти в открытую калитку: «Детскаялитература», № 8, 1971. [kritikosi amtkicebs, rom humanitaruli tendencia,romelic Riad gamoCnda romanSi `me vxedav mzes~, daiyvaneba imaze, rom n.dumbaZes uyvars yvela Tavisi gmiri _ uaryofiTic ki, rac tragediasbadebs, romelSic Tavis gmirebTan erTad, TviT avtoric monawileobs].

percovi, v., simon Ciqovani, bednieri mowamisagan: Перцов, В., СимонЧиковани: От свидетеля счастливого. М. 1977, стр. 333-338. [etiudSi cnobiliqarTveli poetis Sesaxeb, romelic daiwera 1955 wels, detaluradaagaanalizebuli avtoris yvelaze mniSvnelovani nawarmoebebi n.tixonovis, n. zabolockis, v. derJavinis, a. meJirovis TargmanebSi.gansakuTrebuli yuradReba eZleva im nawarmoebebs, romlebSic saubariaSoTa rusTavelze, vaJa fSavelaze, daviT guramiSvilze)].

percovi, v., karlo kalaZe: bednieri mowmisgan: Перцов, В., Карло Каладзе:От свидетеля счастливого. М. 1977, стр. 339-347. [etiudSi gamokvleulia k.kalaZis leqsebi, romlebic Targmnilia n. zabolockis, b. pasternakis n.tixonovis, a. tarkovskis mier da daskvna keTdeba, rom ~Cvens winaSeabrwyinvale magaliTebi imisa, Tu Targmani sxva enidan SeiZlebagadaiqces poeziis sakuTrebad, Tan originalis suliskveTebaSenarCunebulia uaRresi reliefurobiT~].

pikasanovi, n. k., gorki da erovnuli literaturebi: Пиксанов, Н.К.,Горький и национальные литературы. М. 1946. [ssrk mecnierebaTa akademiiswevr-korespondenti monografiaSi svams ara analizur an monografiul

Page 29: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

29

problemebs, aramed problemurs. mTeli wignis manZilze yuradRebiscentrSi rCeba gorki mis urTierTobaSi erovnul mwerlebTan da misimxatvruli nawarmoebebis gavlena erovnul literaturaze. s. robaqiZisada i. poluabirinze miTiTebiT moTxrobilia m. gorkis Sexvedrebi egnateninoSvilTan da maT interesze qarTveli mwerlebis mimarT, agreTve mis(gorkis) damsaxurebaze rusulad Targmnis dawyebaSi. aRniSnuliaagreTve m. gorkis roli literaturis klasikosTa iubileebisorganizaciis saqmeSi, maT Soris SoTa rusTavelisa, romelic aRiniSnaarnaxuli masStabiT. dasaxelebulia agreTve `qarTuli prozisalmanaxi~ (m. 1934) da `sabWoTa saqarTvelos poetebi~ (1936)].

podgaeckaia i. i., maiakovskis poetika da Tanamedrove poeziisliteraturuli Ziebani: Подгаецкая, И.Ю., Поэтика В. Маяковского ихудожественные поиски современной поэзии;Литературное содружество народовСССР.. Тбилиси 1982. [statia exeba didi rusi poetis Tanamedrove poeziisliteraturul process. gavlenis warmoCenasa da gamokvlevas dakonkretul miRwevebs am mimarTulebiT. eliuaris, nerudas,marcinkiaviCusisa da sxvebis Semoqmedebis gverdiT dasaxelebulia i.abaSiZe, g. tabiZe, romelnic, miuxedavad amisa mtkiced eyrdnobiannacionalur fesvebs].

podzorova, n., sakuTari Tavisadmi ukeTesobisken: Подзорова, Н., Клучшему в себе: «Молодая гвардия», № 11, 1974. [xedavs ra literaturaSi`cxovrebis saxelmZRvanelos~, avtori aseT gmirSi xedavs Rrmasazogadoebriv moTxovnilebas da xazs usvams romanis, `nu geSinia deda~,aSkara literaturulobas am sityvis dadebiTi mniSvnelobiT].

poletaevi. v., Canawerebi da Targmanebi: Полетаев, В., Заметки и переводы:«Мастерство перевода». Сборник статей, выпуск № 9, М. 1973. [cxovrebidanadre wasul mwerals ekuTvnis g. tabiZis, n. baraTaSvilis, g. leoniZis, o.WilaZis (gv. 472, 473) Targmanebi, Canawerebi i. griSaSvilze,baraTaSvilis `meranze~ da misi Targmanebi~ (481) `zogierTi poetisSesaxeb!: `poetis fiqrebi~. ukanasknelSi gakeTebulia warmatebuli cda g.leoniZis, b. pasternakis, n. tixonovis, b. livSicis lirikis analizisa daaTargmnina. aqve daxasiaTebulia o. WilaZis poezia da mocemuliapoetisa da misi Zmis Tamazis Targmanebi (483-486)

polonski, i. p. leqsebi. Полонский, Я.П., Стихотворения. Л. 1954. [rigTxzulebaSi, poeturis CaTvliT, avtori xSirad ubrundebodarusTavelis Temas mag. leqsSi `imereTi~ (1848), `vefxistyaosnis~ avtorsuwodebs `mgznebare poets~ (gv. 109). TxzulebaSi `imereTis nangrevebze~(1850) SeniSvnaSi gadmoscems istoriul-literaturuli xasiaTismonacemebs im dros SoTa rusTavelis Sesaxeb arsebuli codnis srulSesabamisobaSi (gv. 123). p. ioselianis qarTul kulturasa da

Page 30: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

30

literaturasTan damokidebulebis Sesaxeb (ix. i. bogomolovi, `i. p.polanski saqarTveloSi~, Tb. 1966, gv. 92-107, 184-195)].

poSataeva, a. v., ssrk-s xalxTa literaturuli Tanamegobroba~:Пошатаева, А.В., Литературное содружество народов СССР. Взаимодействиефольклорных традиций и современных повествовательных форм. Тбилиси 1982.[saubrobs zogierT mniSvnelovan nawarmoebebze, ukiduresiCrdiloeTisa da Soreuli aRmosavleTis xalxTa mniSvnelovannawarmoebebze da maTze folkloris principebis gavlenis masStaburplanze. avtori saqmis codniT msjelobs Wabua amirejibis roman `daTaTuTaSxias~ Taviseburebaze da maRal Sefasebas aZlevs Txzulebismxatvrul Taviseburebebs.].

proxorovi, g., saidan movida v. WeliZis qarTuli miwa: Прохоров, Г.,Откуда пошла грузинская земля В. Челидзе. Исторические хроники. Тб. 1980, стр.51-52. [wignidanaa aRebuli konkretuli faqtebi, publikaciis avtorimidis daskvnamde, Tavisi sityviT v. WeliZem saSualeba misca qarTvelebsada araqarTvelebs ukeT gaecnon da Seiyvaron es gasaocari qveyana damisi xalxi, romelmac dedamiwa daamSvena brwyinvale nawarmoebebiT”].

putilovi, b.n., Tqmuleba qalaq babilonis Sesaxeb: Путилов, Б.Н., Сказание оВавилоне граде: История русской литературы, т. I, М.-Л. 1958, стр. 192. [rusuliliteraturis istoriis Sesabamis TavSi avtors kvlevis siuJetSi Seaqvs,yovelgvari cvlilebebis gareSe. n. k. gudzis mier SemoTavazebuliversia, rogorc mosalodneli iyo, haerSia gamokidebuli].

focxiSvili, moris., evgeni reini: Поцхишвили, Морис, - Евгений Рейн.Диалог. Мы люди – мы искры: «Литературное обозрение», №2, 1985, стр. 34-37.[saubars wiTel zolad gasdevs cnobili poetis cda, konkretulmagaliTebze gamoavlinos obieqturi siZneleebi, romelTa gadalaxvauxdeba poets].

JJolkovski, n.a., rCeuli statiebi rusuli poeziis Sesaxeb: Жолковский,А.К., Избранные статьи о русской поэзии. М. 2005. [statiaSi pasternakiswignze, saTauri tropze `Cemi cxovrebis debi~, gamokvleulia`aRorZinebis tradiciebis~ dabruneba literaturaSi `Zveli aRTqmisa daaxali aRTqmis tendenciebis Sejvarebis saxiT, da yuradRebagamaxvilebulia akaki wereTlis imave saxelwodebis nawarmoebisTargmanis arsebobaze pasternakis teqstebis `galobaTa~ korpusze].

Page 31: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

31

rrazgoni, l., sabWoTa sabavSvo literaturis gmiris Sesaxeb: Разгон, Л., Огерое советской детской литературы: «Детская литература», № 2, 1971. [cnobiliprozaikosi l. razgoni fiqrobs, rom n. dumbaZis romanis `me vxedavmzes~ personaJebi sxvadasxva gmirobebs Cadian gaucnobiereblad _ imdroisaTvis aseTi mtkiceba erTgvar komplimentad Canda].

rasadini, c.b., poeziis varaudebi., leqsebis mkiTxvelis gamocdilebidan:Рассадин, С.Б., Предположения поэзии Из опыта читателя стихов, М. 1988, 336 стр.[TavSi `yofacxovrebis yofa~, (gv. 207-271) gamokvleulia TanamedroveqarTuli poeziis ganviTarebis tendenciebi, istoriuli masalismoxmobiT (SoTa rusTavelis, d. guramiSvilisa da sxv. nawamoebebi).ZiriTadi yuradReba eqceva o. WilaZes da S. niSnianiZes].

rasadini, s., ris fasad iyida man ufleba. Рассадин, С., Какой ценой купил онправо: «Вопросы литературы», №3, 1975, стр. 32, 33, 34. [agrZelebs radiskusias zemoTaRniSnul Temaze, avtori isev mimarTavs g. asaTians: `rasjobia: XIX s. rusul poeziaSi rom yofiliyvnen ramdenime, puSkinisidenturi (misi geniisa da poetikis yaidis) poetebi da meti aravin, Tuise yofiliyo, rogorc marTla moxda: puSkini, baratinski, lermontovi,tiutCevi, nekrasovi?~ igi polemikas eweva masTan (asaTianTan),varaudobs ra, rom pasuxs variantebi ar gaaCnia].

rasadini, c., oTar WilaZe. leqsebi da poemebi: Рассадин, С., Отар ЧиладзеСтихи и поэмы. Высокий инстинкт. Тб. 1983. [statiaSi, realuri masalissafuZvelze gakeTebulia warmatebuli cda qarTveli prozaikosismxatvruli samyaros analizisa Semdegi Tezisis Suqze: `igi Znelicaa... daZnelad misawvdomia,~ amitom `unari unda gqondes SeeCvio mas~ (gv. 7)].

rostovceva, i., zabolocki, n., literaturuli portreti. Ростовцева, И., Н.Заболоцкий. Литературный портрет. М. 1976, стр. 96-97. [gamokvleviscentraluri koncefcia _ misi birTvi _ formulirebulia Zalian zustad:`yuradsaRebi movlena, ramac xeli Seuwyo mxatvruli cnobierebis axaliTvisebebis ganmtkicebas, iyo poetis Sexvedra saqarTvelosTan~ da saqmeara mxolod mTargmnelobiT saqmianobaSia, aramed qveynismravasaukunovani literaturis yuradRebiT Seswavlasa da misiRirebulebebis propagandaSi ruseTSi].

rudenko-desniaki, a., komentarebi bednier iRbalze: Руденко-Десняк, А.,Комментарий к счастливой судьбе. О творчестве Н. Думбадзе, М. 1985, 304 стр.[monografiaSi gamoTqmulia rwmena, rom `yofiTi filosofiuriproblemebis SesamCnevi xarisxiT gaZlierebuli gaJRereba” sabWoTaliteraturaSi moxda qarTveli prozaikosebis gavleniT. im wignebsSoris, romelTac nacionaluri konteqsti Seqmnes, dasaxelebulia W.

Page 32: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

32

amirejibis `daTa TuTaSxia~, o. WilaZis `gzaze erTi kaci modioda~,`yvela vinc me Semxvdeba~, g. abaSiZis `cotne~ _ maTi analizixorcieldeba saerTo-sakavSiro literaturuli procesisaganmouwyvetlad. dasaxelebulia a. adamoviCi, v. bikovi, s. zaligini, v.rasputini da sxva].

ssavateevi, v., axali midgomebi da Zveli WeSmaritebebi: Саватеев, В., Новыеподходы и старые истины., Собеседник., М.1982. [analizur statiaSiqvesaTauriT `Sesavali kritikuli statiebis kideebze~ avtori ekamaTebag. belis, romelic o. WilaZis roman `gzaze erTi kaci modioda~ da misiinterpretaciiT a. niukonis mxriv, midis daskvnamde, rom `gmirismoqmedeba nakarnaxevia obieqturi sinamdviliT, magram ara konkretul-istoriuli, rogorc es realistur nawamoebSia, aramed yofierebisufro zogadi, maradiuli kanonebiT~].

sarbei, v., akademikosi krimski, a. i. da saqarTvelo: Сарбей, В., «АкадемикА.Ю.Крымский и Грузия». Радужными мостами. Украино-грузинскиелитературные связи. Киев 1968. [mocemulia gamokvleva cnobiliaRmosavleTmcodnis Sesaxeb, romelSic konkretuli magaliTebissafuZvelze ikveTeba mecnieris daintereseba qarTuli literaturiT.miTiTebebi gakeTebulia a. xaxanaSvilze, n. marze, m. janaSvilze, e.TayaiSvilze].

sarbei, v., a. i. krimski da a.s. xaxanaSvili: Сарбей, В., А.Ю. Крымский и А.С.Хаханашвили: «Украинский исторический журнал», №3, 1967. [gamokvlevaSiwarmoCenilia SemoqmedebiTi kavSirebi or mecniers Soris da pirveladsamecniero literaturaSi, konkretul magaliTebze, naCvenebia ammoRvaweTa Sexebis wertilebi].

sarbei, v., cisartyelas xidebi: Сарбей, В., Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи. Академик А.Ю.Крымский и Грузия. Киев 1968.[mocemulia vrceli informacia i. a. krimskis Zveli qarTuliliteraturis kvlevis Sesaxeb _ konkretulad `SuSanikis wamebis~,`grigol xanZTelis cxovrebis~, `sumbat daviTisZis qronikis~ da sxv.yvela es masala indeqsirebulia saarqivo monacemebiT].

sidorovi, e., gagrZeleba iqneba: Сидоров, Е., Продолжение следует: «Вопросылитературы», № 6, 1976. [axasiaTebs ra n. dumbaZis nawarmoebebs s.zaliginis, k. virobovis, i. trifonovis, t. pulatovis TxzulebaTa rigSi,kritikosi askvnis: `am mwerlebTan gamoxatuli tendencia mowmobs Cveniliteraturis zogadfilosofiuri da mxatvruli azris xarisxobrivzrdas].

Page 33: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

33

sinelnikovi, m., icxovro adamianebisaTvis: Синельников, М., Жить длялюдей: «Литературное обозрение», № 4, 1972. [acxadebs ra, `nu geSinia, deda~-s moralur sawyisebs seriozulad, avtors mainc miaCnia zogierTiiumoristuli epizodi~ zedmetad gazrdilad~].

skripili, m. o., Tqmuleba qalaq babilonze: Скрипиль, М.О., Сказание оВавилоне граде: Труды отдела древнерусской литературы АН СССР, т. IХ, М.-Л.1953, стр. 135-136. [mecnieri axdens versiis dublirebas `obezelis~rogorc abxazis Sesaxeb yovelgvari safuZvlis gareSe].slavenski d. v., Tanamedrove sabWoTa mravalerovnuli literatura:Сланевский, Д.В., Современная советская многонациональная литература.Советская многонациональная проза 1956-1981. Магнитогорск 1982, 54стр. [n.dumbaZe dasaxelebulia im mwerlebs Soris, romlebmac SesZles fiqrebicxovrebis azris, adamianis daniSnulebasa da sazogadoebaSi misiadgilis Sesaxeb SeeerTebinaT maRalostatobasTan da amis wyalobiTaRmoCendnen sityvis ostatTa pirvel mwkrivSi. nawarmoebebis siaSi,romelbic gaTvaliswinebulia savaldebulo kiTxvebisaTvis (wigniwarmoadgens damxmare saxelmZRvanelos studentebisaTvis)dasaxelebulni arian a. aglaZe, k. buaCiZe, n. dumbaZe da sxva qarTvelimwerlebi].

sobolevi, l., Targmna _ literaturaTa megobrobis sawindari: Соболев,Л., Перевод – залог дружбы литератур. Художественный перевод. Взаимодействиелитератур. Материалы Третьего Всесоюзного совещания переводчиков,состоявшегося в Москве в июне 1970 года. Ереван 1973, 534 стр. [m. baJanis, l.sobilevis, l. noviCenkos, n. uSakovis, v. koCevskis, a. fedorovis, i.xelemskovis, e. maTuzaviCusis, l. ozerovis, i. ristovcovas, k. kulevis, l.mktiCianis masalebSi, sxvadsxva kombinaciebsa da sxvadsxva motivaciiTgvxvdeba qarTveli poetebis gvarebi, dawyebuli rusTavelisa da n.baraTaSvilidan g. leoniZesa da s. Ciqovanamde].

sokolovi, v., odesme ar viqnebi: Соколов, В., Когда-нибудь меня не будет:«Вопросы литературы», №11-12, 1999. [cnobili poeti interviuSi aRniSnavs,rom saqarTvelos da mis poetebTan Sexvedram, romlebsac igiTargmnida, mis cxovrebas misca sulieri kavSiris sixaruli~, didiliteraturuli kulturis qveyanasTan].

solJenkina, svetlana., lurji cecxlis Tasi: Солженкина, Светлана, Чашасинего огня. Рецензия на книгу Х. Гагуа «Прозрачные крылья». Стихи. Тб. 1980,Гнёзда звёзд. Стихи и поэма. М. 1981, стр. 43-46. [qarTveli poetisdamaxasiaTebeli Taviseburebaa midrekileba imisaken, rom kiTxvebisa dapasuxebis fonze gamoavlinos Tavisi Sinagani xedva.].

Page 34: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

34

sologubi, v. a., Txz. sruli krebuli : Сологуб, В.А., Полн. собр. соч., т. 5,СПб. 1855, стр. 237-262. [cnobili rusi mwerali, avtori ganTqmuli`tarantasisa”. mis narkvevSi `kavkasia~ naxsenebia `rusTavelissimRerebi~].

sologubi, v. a., Txz. sruli krebuli : Сологуб, В.А., Полн. собр. соч., т. 5,СПб. 1855, стр. 494-509. [statiaSi `ramdenime sityva kavkasiuriliteraturis dasawyisis Sesaxeb~ Sedarebulia r. erisTavis moTxrobabestuJev-marlinskis weris manerasTan da upiratesobas aZlevs qarTvelmwerals imis gamo, rom misi Txroba gamoirCeva aSkara simartiviTa dasicxadiT].

staxanova, marina., u. riJinaSvils raRac aqvs gadasawyveti: Стаханова,Марина, Что-то надо решать У. Рижинашвили. Дом (Повести и рассказы. М. 1981),стр. 50-52: «Литературное обозрение», №2, 1982. [recenziaSi aRniSnulia, romqarTvelma mweralma warmatebiT gaarTva Tavi `prozidan poeziazegadasvlas~, SeZlo ar daekarga damokidebuleba cxovrebisadmi].

stepanovi, n.l., n.a., zabolockisadmi misalmeba: Степанов, Н.Л.,Приветственное обращение к Н.А. Заболоцкому: «Литературный современник», №3, М. 1937. [publikaciaSi avtori poets gansakuTrebul damsaxurebaduTvlis vaJa fSavelas Semoqmedebis Targmnas].

surovcevi, i., kacobriobis rCeuli: Суровцев, Ю., Избранник человечества:«Дружба народов», № 9, М. 1961. [publikaciaSi aris cda vaJa fSavelasSemoqmedeba gaaanalizos zogadsakacobrio Rirebulebis Suqze].

surovcevi, i., tkivilis sikeTe: Суровцев, Ю., Благо боли. Рецензия на книгуО.Чиладзе «Странствующий остров». Стихотворения и поэмы. Перевод сгрузинского. Москва 1988. [publikacia eZRvneba cnobili qarTveliliteratoris poeziis wigns, romelsac avtori sakmaod kargad afasebsda aTavsebs T. manTan, u. folknerTan da sxvaTa gverdiT. axla rusmkiTxvels eZleva SesaZlebloba darwmundes imaSi, rom prozaikosiekuTvnis did da TviTmyofad poetTa rigs].

surovcevi, i., socialisturi civilizaciis kanonebiT: Суровцев, Ю., Позаконам социалистической цивилизации: «Перспектива 85. О литературе нашихдней», М. 1986, 482 стр. [maT Soris, romlebic muSaoben poemebis JanrSiavtori miakuTvnebs j. Carkvians, romlis `rwmenis burji~ ekuTvnispoeturi Txzulebebis dramatul saxes, romelsac urTulesi gundurikompozicia gaaCnia (180). amave publikaciaSi dasaxelebulia ladomrelaSvilis `Ramis Citebi~, faqizi fsiqologizmiT aRsavse (185).problema `adamiani da dro~ damajereblad da sakmaod maRal mxatvrul

Page 35: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

35

doneze damuSavebulia n. dumbaZis romanSi `maradisobis kanoni~. aqvenaxsenebia o. ioseliani (1870 _ ara CamoTvlis planSi].

surovcevi, i., mxatvruli Targmnis mniSvneloba ssrk-s xalxTaliteraturebis esTetikur urTierTgamdidrebaSi da sabWoTaadamianebis internacionalur aRzrdaSi: Суровцев, Ю., Значениехудожественного перевода в эстетическом взаимообогащении литератур народовСССР и в интернациональном воспитании советских людей: «Вопросылитературы», №10, 1981. [jer erTi dafiqsirebulia `unikaluri Canafiqri~,romelic xorcieldeba saqarTvelos mweralTa kavSirTan arsebulimxatvruli Targmanisa da literaturuli kavSirebis mTavar saredaqciokolegiis iniciativiT afxazur enaze mravaltomiani `msoflioliteraturis biblioTekis~ gamocemasTan dakavSirebiT; meore mxriv,aRniSnulia rusul enaze da ssrk-s xalxTa enebze n. dumbaZis, o. WilaZis,SoTa rusTvelisa da sxvaTa Targmanebis operatiulad gamocema].

ttageri, e., “sabWoTa saqarTvelos poetebi~: Тагер, Е., «Поэты СоветскойГрузии», _ Литературное обозрение. 1937, № 4, стр. 17-20. krebulSi («Поэты Советской Грузии“. Перевод Б. Брика, М., «Гослитиздат», 1936. Стр.140), romelSic 16 qarTveli poetia warmodgenili zogierTi, zogic

2–3 leqsiT, gansakuTrebiT sainteresoa g.leoniZis v.Jurulis,s.gomiaSvilis, v.gafrindaSvilis, t. tabiZis, n.miwiSvilis,k.WiWinaZis, g.tabiZis, p.iaSvilis, s.Ciqovanis b.brikiseuliTargmanebi. am Targmanebis avkargianobaze manamde arsebul spaskisada n.tixonovis TargmanebTan maTi Sejerebis safuZvelze SeiZlebavimsjeloT.].

tarkovski, a., jadosnuri mTebi., saqarTvelos poezia. rCeuli leqsebi:Тарковский, А., Волшебные горы. Поэзия Грузии. Избранные стихотворения. Тб.1978, 284 стр. [e. sinelnikovis Sesavali. masSi naTqvamia, rom `qarTulileqsebi (Targmanebis CaTvliT) pirvelad Sekrebili am wignisaTvis,`moulodnelad SeerTdnen poetis bedis Sesaxeb raRac axalmoTxrobaSi~].

tixonovi, n.s., maRali gmirobebis momRerali: Тихонов, Н.С., Певец высокихдоблестей: «Литературная газета», 25.VII. М. 1961. [cnobili sabWoTa poetigadmoscems Tavis Sexedulebebs vaJa fSavelas cxovrebisa daSemoqmedebis Sesaxeb].

tixonovi, n.s., vaJa fSavela. narkvevi: Тихонов, Н.С., В. Пшавела очерк: Н.Тихонов Избранные сочинения в 2-х т.т., т.2, стр. 226-234, Тб. 1963. [narkvevs

Page 36: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

36

safuZvlad daedo statia `maRali gmirobebis momRerali~,gadamuSavebuli saxiT].

tolstoi, a.n., rusTvelis poemis axali Targmanis Sesaxeb. Толстой, А.Н., Оновом перводе поэмы Руставели: «Литературная Грузия», № 6, 1965, стр. 6.[laparakia S. nucubuZis Targmanze da aRniSnulia misi upiratesobayvela sxva mTargmnelTan SedarebiT, romlebic ar flobdnen qarTulenas].

tolstoi, a.n., akaki wereTeli: Толстой, А.Н., Акакий Церетели: ПСС, Т. 13,стр. 429-430. [miuxedavad statiis mcire zomisa, masSi Zalian zustad, saqmiskargi codniT mocemulia didi qarTveli poetis Semoqmedebis narkvevi].

toperi, p., naxevarsaukunovani gamocdileba da dRevandeli problemebi:Топер, П., Полувековой опыт и сегодняшние проблемы: «Перспектива 85. Олитературе наших дней», М. 1986, 482 стр. [avtori ayenebs mniSvnelovansakiTxs mTargmnelobiTi saqmianobis Sesaxeb da Cerdeba n.s. tixonoviscnobil Tezisze: `bevri Targmani rusulad iqceoda `movlenad sabWoTaliteraturaSi~, pirvel rigSi mxedvelobaSi hqonda n. zabolockis mierganxorcielebuli Targmani rusTavelisa (410)].

turkovi, a., a.n. zabolocki: Турков, А., Н. Заболоцкий. М. 1966, стр. 84-99.[TavSi `mTargmnelis Sroma~ amomwuravad aris gamokvleuli problema:`zabolocki da qarTuli literatura, Tan garCeulia praqtikuli daTeoriuli problemebi].

uulanovi,a., qaosis simtkice: Уланов, А., Плотность хаоса: «Новое литературноеобозрение», № 1, М. 2005, стр. 387-390. [recenzia udrood gardacvlilipoetis v. cxvaraZis leqsebis krebulisa: `scena: leqsebi, aforizmebi~].

ffaSCenko, v.v., saerTo da gansakuTrebuli sabWoTa xasiaTSi: Фащенко,В.В., Общее и особенное в советском харектере., Литературное содружествонародов СССР. Тбилиси 1983, 310стр. [Tanamedrove sabWoTa literaturaSixasiaTebis tipologiis kvlevisas avtori farTod iyenebs qarTulmasalas, n. dumbaZisa (`maradisobis kanoni~) da g. fanjikiZis (`meSvideca~) prozis moSveliebiT].

federovskaia, lada., SemoWris miRma: Федеровская, Лада, За пределомвторжения Г. Панджикидзе. Спираль. М. 1989, стр.40-50. [TanamedroveqarTveli mwerlis romanis guldasmiTi analizi Semdegi daskvnis

Page 37: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

37

saSualebas iZleva, romelsac avtoris Txroba karnaxobs: `SeiZlebayvelaferi, magram ar SeiZleba araferi~].

fiodorovi, a., Targmanis xelovneba da literaturis cxovreba. Фёдоров,А., Искусство перевода и жизнь литературы, Л. 1983, 352 стр. [TavSi `fanjarasxva samyaroSi~, Targmanis cnobili istorikosi da TeoretikosisavsebiT dasaSvebad miiCnevs mTargmnelis mier Targmnas ise, rom aresmis originali da mohyavs b. pasternakis paolo iaSvilisadmimiZRvnili leqsi: `ar vicodi ra Tqveni strofebi//magram Seviyvarewyaro//me mesmoda sityvebis gareSe//Tqveni momavali wyaro~. gardaamisa, avtori asaxelebs e. ananiaSvils, a. abuaSvils, g. gaCeCilaZesmTargmnelobiTi xelobis sxvadasxva aspeqtebTan dakavSirebiT].

fiodorovi, a. qarTuli leqsis gadmocemis gzebisa da saSualebebisSesaxeb: Фёдоров, А., О путях и средствах передачи грузинского стиха:Грузинские романтики, Л. 1940, стр. 227-228. [rusi mecnieris damsaxurebaimaSi mdgomareobs, rom ar flobda qarTul enas, magram gaakeTa ZalianRirebuli daskvna: `silabur-tonikuri metrikis principebs ara aqvTkavSiri qarTul leqsTan, romelic Tavisi principebiT aigeba~].fioforovi, a., Targmanis xelovneba da literaturis sicocxle: Фёдоров,А., Искусство перевода и жизнь литературы. Л. 1983. [cnobili mTargmnelis damecnier-literaturaTmcodnis wignSi gamokvleulia erovnuliliteraturebis urTierTqmedebis sakiTxebi da mxatvruli Targmanisproblemebi, Tan gamoyofilia is rusi poetebi, romelTa originaluriSemoqmedeba, qarTul Tematikaze nawarmoebebis CaTvliT, uwyvetliv arisdakavSirebuli intensiur mTargmnelobiT saqmianobasTan. imaT Soris,vinc pirvelxarisxovnad Targmnida qarTvel poetebs, dasaxelebulia n.tixonovi, b. pasternaki, n. zabolocki].

fiodorovi, a., Targmanis Teoriis Sesavali: Фёдоров, А., Введение втеорию перевода. М. 1953. [TavSi `sityvis Targmnis xerxebi~, romelicspecifikur realiebs aRniSnavda, qarTuli klasikuri literaturidannasesxebi magaliTebiT naCvenebia, Tu rogor unda iTargmnos ZveliqarTuli yofis moZvelebuli cnebebi].

fomenko, o., siqvelis, gmirobis... Sesaxeb: Фоменко, О., О доблести, оподвигах, о...: «Знамя», № 7, 1972. [statiaSi gansakuTrebuli n. dumbaZisroman `nu geSinia, dedis~ safuZvelze yuradReba eqceva mesazRvreebSiarmiisa da samxedro samsaxuris siyvaruls].

fomenko, l., oTxganzomilebiani sivrcis ferwera: Фоменко, Л., Живописьчетырёхмерного пространства. Рецензия на Избранное (Д. Чарквиани Стихи.Поэмы. Первод с грузинского. Тб. 1988, стр. 45-47): «Литературное обозрение»,№7, 1990. [avtori poets miakuTvnebs ormocdaaTianelebs, romelTa

Page 38: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

38

Semoqmedebas `daTboba~ kvebavda da mis leqsebsa da poemebs aanalizebsepoqis progresuli ideebis konteqstSi].

fomiCevi, s., rusuli literaturis tradiciebi i. WavWavaZisSemoqmedebaSi: Фомичев, С., . Традиции русской литературы в творчестве И.Чавчавадзе., Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народов СССР.Тб.1990. [qarTuli literaturis klasikosis nawarmoebebis _ `aCrdili~,`deda da Svili~, `ramdenime suraTi...~ da sxvaTa analizisas, avtoriamtkicebs, rom Tanamimdevruli gamoyeneba realisturi principebisaprozaSi, poeziaSi, kritikul moRvaweobaSi dakavSirebulia ara mxolodnacionaluri literaturis tradiciebTan, aramed agreTve rusuliliteraturis ganviTarebis ZiriTad tendenciebTan].

freidenbergi, o.m., miTi da Zveli drois literatura: Фрейденберг, О.М.,Миф и литература древности, М. 1978, 605 стр. [gv. 10, 23, 31, 44-46, 79, 88, 96, 568-573 sxvadasxva kombinaciebSi dasaxelebulia mecnieris n.i. maris gvari.misi ideebi gamoyenebulia qarTuli literaturis nawarmoebebissiuJetisa da kompoziciis poetikis kvlevisas].

fridlenderi, g. m., rusul-qarTuli megobrobis matiane (recenzia v.s.Saduris wignisa `saukuneebis gavliT~): Фридлендер, Г.М., Летопись русско-грузинской дружбы. Рецензия на книгу В.С. Шадури “Сквозь столетия”.(Художественные произведения. Документы. Статьи. Очерки. Письма. Мемуары.Речи): ` Русская литература~, Тбилиси 1983, 544 стр. [statiaSi maRali SefasebaeZleva profesor v.s. Saduris naSroms, romelSic saTanadokomentarebiT Tavmoyrili da warmodgenilia umdidresi masala(mxatvruli nawarmoebebi, dokumentebi, statiebi, narkvevebi, werilebi,memuarebi, gamosvlebi), romelic adasturebs ori marTlmadidebelixalxis saukunovan megobrobas].

SSarifi, a., n.g. CerniSevski da qarTuli sazogadoeba: Шариф, А., Н.Г.Чернышевский и грузинская общественность: «Вопросы литературы», №6, 1979,стр. 236-244. [publikacia warmoadgens gavrcobil recenzias v.s. Saduriswignze `poeturi mxare. n.g. CerniSevski da qarTuli sazogadoeba~ (Tb.1978). xarisxniani, codniT Catarebuli analizi saSualebas aZlevsrecenziis avtors, gaakeTos dasabuTebuli daskvna: wignSi `poeturimxare~ Sekrebili masalebi miuTiTeben qarTul sazogadoebaze didirusi mwerlis da moazrovnis uzarmazar gavlenaze da qarTuliliteraturis da kulturis ramdenime Taobis mgznebare siyvarulsa damadlierebaze].

Page 39: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

39

Sepelova, l.s., saqarTvelos kulturuli kavSirebi ruseTTan X-XVIIsaukuneebSi: Шепелёва, Л.С., Культурные связи Грузии с Россией в Х-ХVII веках:«Труды отдела древнерусской литературы Институтта русской литературы АНСССР им. А.С. Пушкина», Л. 1953, стр. 297-322. [rig SemTxvevaSi pirvelileningradeli mkvlevaris samecniero mimoxilvaSi moxvda ZvelqarTulida Zvelrusuli literaturebis nawarmoebebi, romlebic mWidrod eqcevaori marTlmadidebeli xalxis urTierTkavSirebis istoriaSi].

Sepelova, l.s., saqarTvelos kulturuli kavSirebi ruseTTan X-XVIIsaukuneebSi: Шепелёва, Л.С., Культурные связи Грузии с Россией в Х-ХVII веках:Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы им. А.С.Пушкина, т. IХ, М.-Л., стр. 305. [mkvlevari meqanikurad imeorebs n.k. guZiasTeziss saTanado dasabuTebisa da sarwmuno faqtebis damowmebis gareSe,Tan mxedvelobidan uSvebs, rom im dros afxazebs damwerloba arhqondaT, amitom `obeJis damwerlobis~ xseneba pirdapirdakavSirebulia qarTvelebTan].

Servinski, s.v., nikoloz baraTaSvili: Шервинский, С.В., НиколозБараташвили: «Литературная газета», I3.Х, М. 1945. [narkvevSi gamokvleluliaa.s. griboedovis kavSirebi qarTul inteligenciasTan da gamoTqmuliaZiriTadi swori varaudi rusi mwerlebis (a.s. puSkinisa da m.i.lermontovis) Sexvedrebis Sesaxeb nikoloz baraTaSvilTan].

Soloxovi, m.a., vaJa fSavelas Sesaxeb: Шолохов, М.А., О Важа Пшавела: «ЗаряВостока», № 171, Тб. 1961. [publikaciaSi vaJa fSavela pirdapir iwodeba`msoflio mniSvnelobis mwerlad~].

SoSini, v., `mesmis vardnili jaWvebis xma...~: Шошин, В., «Слышу звук цепейспадающих....». Ленинград. [i. WavWavaZis humanizmis problemisaTvis.naCvenebia mwerlis peterburgSi yofna, rogor gaxda `mTeli yofierebisburji, cxovrebis mdinaris saTave~].

CCagini, a., i. WavWavaZis lirika da rusuli poezia: Чагин, А., Творческоенаследие Лирика И. Чавчавадзе и русская поэзия., .И.Чавчавадзе и литературынародов СССР. Тб.1990. [gamokvlevis ZiriTadi Tezisi daiyvaneba savsebiTproduqtiul debulebamde, romlis mixedviT `gansakuTrebulmniSvnelobas aq iZens i. WavWavaZis rusul kulturasTanurTierTqmedebis sakiTxi~, da im `naTesaur ZafebTan, romlebicaerTianebs, kerZod, i. WavWavaZis lirikas rusul poeziasTan~].

Cakovski, a.b., qarTuli literaturis Sesaxeb: Чаковский, А.Б., О грузинскойлитературе: «Дни советской литературы в грузии», специальный выпуск СП

Page 40: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

40

Грузии, 27.Х.-2.ХI., Тб. 1978, стр. 6. [cnobili mwerali analizur planSiCamoTvlis SoTa rusTavels, n. baraTaSvils, i. WavWavaZes, vaJa fSavelasda maT miakuTvnebs msoflio civilizacias].

Caikovskaia vera, SuSis natexSi: Чайковская, Вера, В осколке стекла:«Литературное обозрение», № 9, М. 1989, стр. 79-80. [CanawerSigaanalizebulia cnobili qarTveli prozaikosis r. inaniSvilismoTxrobebis krebuli `zamTriswina sevda~, moskovi 1987].

CerniSevski, n.g., gazeT `Кавказ~-is Sesaxeb. Чернышевский, Н.Г., О газете«Кавказ»: «Отечественные записки», № I, 1855, стр. 64-68. Полное собраниесочинений в 15-ти томах М.1939-1953, т. ХIV, стр. 83. [CerniSevskimSemosTavaza yuradReba mieqciaT `brwyinvale gazeT `Кавказ~-isTvis,`romelSiac mocemulia Zvirfasi adgilobrivi cnobebi sainteresoqveynis yofili da axlandeli cxovrebis Sesaxeb~].

CerniSevski, n.g., i. barTolomeis Tavisufal svaneTSi mogzaurobisSesaxeb: Чернышевский, Н.Г., О поездке И. Бартоломея в вольную Сванетию(рецензия на одноимённую книгу): Записки Каказского отдела императорскогорусского географического общества, Тб. 1855, т. 3, стр. 75-76. [recenziaSimocemulia ara mxolod zusti cnobebi svaneTis Sesaxeb, aramed agreTvexazgasmulia uprianoba imisa, rom polkovnik i. barTolomeis wignSimoTavsdes `krebuli sityvebis, magaliTebi brunvebisa da uRlebisa da`mamao Cvenos~ locva svanur dialeqtze, romelic aqamde TiTqmissruliad ucnobi iyo~].

CerniSevski, n.g., TxzulebaTa sruli krebuli 15 tomad: Чернышевский,Н.Г., Полн. собр. соч. в. 15-ти т. М. 1939-1953. [recenzia Jurnalze `zurna~,romelSic maRali Sefaseba eZleva ara mxolod `TviT Tbilisispoetebisa da literatorebis~ nawarmoebebs, aramed v. sologubispoezias, romelSic avtorma `gamoxata Tavisi ocnebebi saqarTveloSiidealuri cxovrebis Sesaxeb aTasi wlis Semdeg~].

Cukovski, k.i., dRiuri 1930-1969: Чуковский, К.И., Дневник 1930-1969, М. 1995,560 стр. [sxvadasxva koliziaSi, magram literaturul procesTan mWirdokavSirSi, naxsenebia g.v. buxanaSvili (gv. 80), i.g. griSaSvili (122), SoTarusTaveli (122), t.i. tabiZe (81, 82, 92, 102, 104, 122, 273), sandro euli (122)].

Cukovski, k.i., maRali xelovneba: Чуковский, К.И., Высокое искусство(собрание сочинений в 6-ти томах). М. 1965-1969, Т. 3. [cnobil gamokvlevaSimxatvruli Targmanis meTodebisa da principebis Sesaxeb, wignis `maRalixelovneba~ avtori exeba `ganTqmul qarTvel poets~ da mohyavs misisityvebi imis Sesaxeb, rom qarTuli literaturis `daSaqvra~ (255) da`mwvadebisa da xanjlebis~ da agreTve `tikebis~ wina planze wamoWra

Page 41: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

41

vnebs keTil saqmes (256). qarTuli literaturisadmi interesi romSemTxveviTi ar aris, Cans avtoris interesSi n. baraTaSvilis, i.WavWavaZisa da naklebad cnobil gr. umwifariZis mimarT (v. veliCkosTargmanSi), romlebsac igi ar iRebs maTi aSkara umweobis gamo (3700.gzadagza maRali Sefaseba eZleva b. pasternakisa da n. zabolockisSemoqmedebas, romlebic samudamod arian Targmanis procesSi, radganSeiyvares saqarTvelo (514)].

xxaritonovi, m.s., saukunis dasasrulis stenografia: Харитонов, М.С.,Стенография конца века. Из дневниковых записей, М. 2002, 448 стр. [gv. 80mocemulia `erTi qarTveli mwerlisagan~ nasesxebi svanuri igavi qvasada mebrZolze, romelic omSi wasvlisas qvas mTaze aagorebda, xolodabrunebisas, dabla Camoagorebda. mTaze Zeglad rCeboda imaTi qvebi,romlebic daiRupnen. xaritonovis daskvnas filosofiuri xasiaTi aqvs:`es qva CemTvis mwuxarebacaa da sixarulic, e.i. adamiani TviTon irCevsTavis beds, rogoric ar unda iyos is.~].

xaritonovi, m.s., saukunis dasasrulis stenografia: Харитонов, М.,Стенография конца века, М. 2002, 448 стр. [furclebze, romlebic eZRvnebacxovrebis aqtualur sakiTxebs, gulwrfeli pativiscemiTa dakonceptualuri SeniSvnebiT cxovrebis sazrisis Sesaxeb, naxsenebiacnobili qarTveli germanisti rezo yaralaSvili (gv. 18, 80, 158, 275, 283,290)].

xiTarova, s.m., ssrk-s xalxTa literaturuli Tanamegobroba.ganumeoreblis erTianoba: Хитарова, С.М., Литературное содружество народовСССР. Единство неповторяемого. Тбилиси 1982. [saTauris problemisdamuSavebisas avtori gamoyofs axalgazrda mwerlebis jgufs (n. dumbaZe,a. sulakauri, o. ioseliani, g. fanjikiZe, o. WilaZe, l. mrelaSvili, m.eliaziSvili). mas miaCnia, rom maT arsebiTi gavlena moaxdinesliteraturul procesze da xeli Seuwyves stilistur ganaxlebas].

WWilaZe, o., monologi: Чиладзе, О., Монологи. М. 1971. [leqsebis krebuli,winasityvaoba e. vinokurovisa. mTargmnelTa Soris arian: e. vinokurovi,b. okujava, evg. evtuSenko, k. vanSenkini, v. lugovoi].

WilaZe, o., arsenali, leqsebis krebuli: Чиладзе, О., Арсенал. Сборникстихотворений. М. 1976.

wwereTeli g., metri da riTma SoTa rusTavelis poemaSi `vefxistyaosani~da SedarebiTi versifikaciis sakiTxebi: Церетели, Г., Метр и ритм в поэме

Page 42: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

42

“Контекст” Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» и вопросы сравнительнойверсификации. Литературно-критические исследования, М. 1974, стр. 114-137.

ccurikova, g., tician tabiZe, cxovreba da poezia: Цурикова, Г., ТицианТабидзе Жизнь и поэзия, Л. 1971, 312 стр. [dResdReobiT es monografia arispirveli da erTaderTi: igi Sedgeba eqvsi Tavisagan, romelTaganTiToeuls aqvs konkretuli saxeli da eZRvneba gamoCenili qarTvelipoetis cxovrebasa da Semoqmedebas, romelic literaturulimimoqcevidan sisxlianma reJimma amoiRo. wignSi uxvadaa moyvanili aramxolod t. tabiZis nawarmoebebi, aramed TanamedroveTa werilebi dasxva dokumenturi masala].

2. qarTuli literatura rusul TargmanebSi

aabaSiZe, g., taepebi saqarTveloze, (mTargmneli p. antokolski): ГриголАбашидзе. Строки о Грузии: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2009, 499 стр. [Переводчик П. Антокольский].

abaSiZe, g., mexsiereba, (mTargmneli b. axmadulina): Григол Абашидзе.Память: «Литературная Грузия», №7, Тб. 1977. [Переводчик Б. Ахмадулина].arCil II, (krebulidan as aTi leqsi), [mTargmneli g. aSkinazi]: Арчил II(из сборника Стодесятистишие): «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [ПереводчикГ. Ашкинази].

abaSiZe, g., ori saxli, (mTargmneli p. vegini): Григол Абашидзе. Два дома:«Литературная Грузия», №10, Тб. 1980, стр. 10-11. [Переводчик П. Вегин].abaSiZe, g., triptiqi, daviT guramiSvilisadmi miZRvnili. fiqrebilisabonis karetebis muzeumSi. araCveulebrivi sufra. mTvarian Rames,(mTargmneli m. sinelnikovi): Григол Абашидзе. Триптих, посвящённыйГурамишвили. Размышления в лиссабонском музее карет. Необычное застолье влунную ночь: «Литературная Грузия», №10, Тб. 1980. [Переводчик М.Синельников].

Page 43: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

43

abaSiZe, i., raRac aRmosavluri, (mTargmneli m. sinelnikovi): ИраклийАбашидзе. Что-то восточное: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1979, стр. 3-4.[Переводчик М. Синельников].

abaSiZe, g., ratom ar tiroda igi, (mTargmneli i. Skliarevski): ГриголАбашидзе. Почему он не плакал: «Литературная Грузия», №10, Тб. 1980, стр. 9-10.[Переводчик И. Шкляревский]ю

abaSiZe, g., sayure, (mTargmneli evg. vinokurovi): Григол Абашидзе. Серьга:«Литературная Грузия», №9, Тб. 1968. [Переводчик Евг. Винокуров].

abaSiZe, g., Sen rom ar yofiliyavi, (mTargmneli a. voznesenski): ГриголАбашидзе. Если б тебя не было. Стихотворение, вращающее вал: «ЛитературнаяГрузия», №10, Тб. 1980. [Переводчик А. Вознесенский].

abaSiZe, g., gamarjvebuli, (mTargmneli v. zviaginceva): Григол Абашидзе.Победитель. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик В. Звягинцева].

abaSiZe, i., xanZari Camqralia. istorikosebi da poetebi, (mTargmnelebiv. zviaginceva, i. riaSencevi, e. evtuSenko): Ираклий Абашидзе. Пожарпотушен. [Переводчики В. Звягинцева, Ю. Ряшенцев,Е. Евтушенко].abaSiZe, i., mcxeTaSi, (mTargmneli a. meJirovi): Ираклий Абашидзе. ВМцхета: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2008, 499 стр.[Переводчик А. Межиров].

akobia, S., Weqa-quxili, (mTargmneli e. evtuSenko): Шота Акобиа. Гроза.Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Е. Евтушенко].

amilaxvari a., georgianuli istoria Wabukis Tavad amilaxvris istoria,iqauri qveynis Sesaxeb mokle istoriis damatebiT, dasabamidandRevandel saukunemde, gadaTargmnilia s. ignatevis mier): АмилахвариАлександр История Георгиянская о юноше князе Амилохорове, с краткимприбавлением истории тамошней земли от начала до нынешнего века переведенаИгнатьевым Семёном. СПб. 1779, 218 стр.

amisulaSvili, S., deda, (mTargmneli e. evtuSenko): Шалва Амисулашвили.Мама. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Е. Евтушенко].

amisulaSvili, S., marjaniSvilis qva, (mTargmneli v. lugovoi): ШалваАмисулашвили. Камень Марджанишвили: «Литературная Грузия», №11, Тб. 1972,стр. 84. [Переводчик В. Луговой].

argonavtika. leqsebi. Targmanebi qarTveli poetebidan, (mTargmneli m.sinelnikovi, Targmanebi besiki, i. WavWavaZe, g. tabiZe, k. nadiraZe, g.

Page 44: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

44

leoniZe, k. kalaZe, i. abaSiZe, a. gomiaSvili, gr. abaSiZe, a. Sengelia, g.jabuSnauri, r. margiani, l. asaTiani, i. noneSvili, l. sulaberiZe, f.xalvaSi, x. berulava, o. mamforia, a. kalandaZe, m. focxiSvili, j.Carkviani, o. WilaZe, S. niSnianiZe): Аргонавтика. Стихи. Переводы изгрузинских поэтов. Тбилиси 1980, 301 стр. [Переводчик М. Синельников.Переводы Бесики, И. Чавчавадзе, Г. Табидзе, К. Надирадзе, Г. Леонидзе, К.Каладзе, И. Абашидзе, А. Гомиашвили, Гр. Абашидзе, А. Шенгелия, Г.Джабушнаури, Р. Маргиани, Л. Асатиани, И. Нонешвили, Л. Сулаберидзе, Ф. Ха-лваши, Х. Берулава, О. Мампориа, А. Каландадзе, Поцхишвили, Д. Чарквиани, О.Чиладзе, Ш. Нишнианидзе].

asaTiani, s., saqarTveloSi, (mTargmneli d. samoilovi): Ладо Асатиани. ВГрузии. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Д. Самойлов].

amisulaSvili, S., Sevardeni Tbilisis SadrevnebTan. roca muxebi yvavian.balada SavfrTian pepelaze. barambo. kavkasioni. Rrubliani RamekizilordSi. survili, (mTargmneli m. sinelnikovi): Шалва Амисулашвили.Сокол у тбилисских фонтанов. Когда зацветают дубы. Баллада о чернокрылойбабочке. Барамбо. Кавкасиони. Облачная ночь в Кизилорде. Желание:«Литературная Грузия», №8, Тб. 1979, стр. 9-14. [Переводчик М. Синельников]asaTiani, l., guramiSvilis Civilebi, (mTargmneli v. Sutovi): ЛадоАсатиани. Жалобы Гурамишвили: «Литературная Грузия», №10, Тб. 1980, стр. 13[Переводчик В. Шутов]

“axalmoduri lamazmanis, princesa gulandanisa da guladi raindisbaramis Tavgadasavali”, (SeTxzuli Tbilisis mdivnis dilargeTis mierda gadaTargmnili qarTulidan moskovis universitetis informatoris s.ignatevis mier): Похождение новомодной красавицы, принцессы Гуланданы ихраброго рыцаря Барама (Сочинённое Диларгетом, секретарём Тифлисским, апереведено с грузинского языка Московского университета информатором С.Игнатьевым. СПб. 1773, 145 стр.

bbagrationi, daviTi, qarTveli ufliswuli, mimowera sparsul yaidazeSeyvarebuli vaJisa Seyvarebul qalTan, romelnic cxovrobdnenkavkasiis mTebis ZirSi, (mTargmneli s. mitropolski): Багратиони Давид,царевич грузинский. Новый Ших или переписка на персидский вкус любовника слюбовницей, живших при подошве Кавказских гор. Перевод с грузинского С.Митропольского. СПб. 1804, 89 стр.bagrationi, daviTi, qarTveli ufliswuli, saqarTvelos mokle istoriamasSi pirveli dasaxlebulidan, (mTargmneli araa miTiTebuli):Багратиони Давид, царевич грузинский. Краткая история Грузии со времён первогово оной поселения. (Переводчин не указан), СПб. 1805, 148 стр.

Page 45: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

45

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Труд», №12, 1892. [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Север», №30, 1893. [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Вестник иностранной литературы». [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Артист», №45, 1895. [Переводчик В. Лебедев]baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Нива», №1, 1896. [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Литературный современник», №4, №7, 1937. [Переводчик В.Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Звезда», №5, 1936. [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, s., nawarmoebebi, (mTargmneli v. lebedevi): Произведения Н.Бараташвили: «Звезда», №7, 1940. [Переводчик В. Лебедев].

baraTaSvili, n., leqsebi da poemebi, (mTargmneli b. pasternaki): Н.Бараташвили Стихотворения и поэмы. Тб. 1982, 110 стр. [Переводчик Б.Пастернак].

bedianiZe, d., saqarTvelo. qva. martooba. gaqvT Tu ara Tqventelevizori, (mTargmneli n. genina): Данила Бедианидзе. Грузии. Камень.Одиночество. Есть ли у вас телевизор: «Литературная Грузия», №4, Тб. 1979, стр.6-8. [Переводчик Н. Генина].

bekiaSvili, T., samSoblo. weroebi. fragmenti. zamTris dasawyisi. ucnobistumari. uxilavi omi. Sens molodinSi, (mTargmneli m.Ggenina): ТедоБекишвили. Отчизна. Аисты. Фрагмент. Начало зимы. Неизвестный гость. Дождь.Невидимая война. Ожидая тебя: «Литературная Грузия», №4, Тб. 1979, стр. 10-15.[Переводчик Н. Генина].

berulava, x., gogona ubralo rux farajaSi. dedis werili,(mTargmnelebi e. evtuSenko, i. snegova): Хута Берулава. Девочка в простойшинели серой. Письмо матери. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [ПереводчикиЕ. Евтушенко, И. Снегова].

Page 46: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

46

berulava, x., Tina da tortiza, (mTargmneli a. smolnikovi): Хута Берулава.Тина из Тортизы: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1976, стр. 15-21. [Переводчик А.Смольников].

besiki, tanwerweta, (mTargmneli m. sinelnikovi): Бесики. Стройный стан:«Литературная Грузия», №7, Тб. 1979, стр. 32. [Переводчик М. Синельников]boboxiZe, k., usaxelo mebrZoli, (mTargmneli v. sokolovi): КалеБобохидзе. Воин без имени. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик В.Соколов].

bolqvaZe, z., igi usmenda maradisobas, (mTargmneli g. aleqsandrovi): З.Болквадзе. Он слушал вечность: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1968.[Переводчик Г. Александров].

bolqvaZe, z., maradiuli cecxli, (mTargmneli a. glezeri): Заур Болквадзе.Вековечный огонь. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик А. Глезер]

ggagua, x., vedreba leqsisadmi. riTmis Sesaxeb. mzia. TeTri mwuxareba,(mTargmneli i. morici): Хута Гагуа. Мольба, обращённая к стихотворению. Орифме. Мзия. Белая печаль: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1980, стр. 21-26.[Переводчик Ю. Мориц].

gagua, x., dila, (mTargmneli i. morici): Хута Гагуа. Утро. Сборник Обелиск.Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Ю. Мориц].

gagua, x., maisi, 1945. hirosima. misi siaruli iseTi msubuqi iyo.TanagrZnoba. xidi. xe da nayofi. simRera. ocdaaTi striqoni Tavisdabadebis dReze, (mTargmneli i. riaSencevi): Хута Гагуа. Май, 1945.Хиросима. Была его походка так легка. Сочувствие. Мост. Дерево и плод. Песня.Тридцать строк к собоственному дню рождения: «Литературная Грузия», №10-11,Тб. 1978, стр. 160-166. [Переводчик Ю. Ряшенцев].

gagua, x., tician tabiZe. TeTri yvavebi, (mTargmneli o. Cuxoncevi): ХутаГагуа. Тициан Табидзе. Белые вороны: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1980, стр.26-28. [Переводчик О. Чухонцев].

gafrindaSvili, v., Ramis foTlebi, (mTargmneli m. sinelnikovi): ВалерианГаприндашвили. Ночные листья: «Литературная Грузия», №12, Тб. 1980, стр. 51.[Переводчик М. Синельников].

gegeWkori, g., Sopeni. koncerti mi-nori. piesa fleitisa davaltornisaTvis. wuxilis balada. me saocrad adre viZinebdi. simRera.patara suraTi. Camogdebuli ritmi. Seni frTebi. futkari, (mTargmneli i.morici): Гиви Гегечкори. Шопен Концерт ми-нор. Пьеса в сопровождении флейты

Page 47: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

47

и волторны. Баллада тревоги. Я засыпал удивительно рано. Песня. Песня.Картинка. Сбитый ритм. Крылья твои. Пчела: «Литературная Грузия», №11, Тб.1980, стр. 3-18. [Переводчик Ю. Мориц].

gegeWkori, g., vin aris spilenZis zari. me orad viyofi rogorc mdinarisSesarTavi. viRimebi jvarze ganTiadis Rimilze. CemTvis ZvirfasiTvalebisaTvis, (mTargmneli i. morici): Гиви Гегечкори. Кто медныйколокол. Я раздваиваюсь – как устье реки. Улыбаюсь улыбке зари на кресте. Вдорогих мне зрачках (из цикла Сезам отворись!): Юбилейный сборник«Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2009, 499 стр. [Переводчик Ю. Мориц].

gelaSvili, g., serso, (mTargmneli g. kornilova): Наира Гелашвили. Серсо:«Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [Переводчик Г. Корнилова]gelovani, m., Semodgomis saRamo. leqsebi, (mTargmneli i. riaSencevi):Мирза Геловани. Осенний вечер. Стихи. М. 1967, 158 стр. [Переводчик Ю.Ряшенцев].

gelovani, m., Sen. iyo brZola RamiT. werili megobar poets, daweriliomis wina Rames. faSisti sibneleSi daimarxa. mTawmindidan smolenskamde,(mTargmnelebi i. riaSencevi, i. poluxini): Мирза Геловани. Ты. Был ночьюбой. Письмо к другу – поэту, написанное перед ночным боем. Фашист зарылся втемноту. От Мтацминды до Смоленска. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики Ю. Ряшенцев, Ю. Полухин].

giorgi merCule, wminda grigol xanZTelis cxovreba, (mTargmnelidekanozi ioseb zeTeiSvili): Гиорги Мерчулэ, Житие Святого ГриголаХандзтели: «Символ», №42, Париж 1999, стр. 247-252 [Переводчик прот. ИосифЗетеишвили]

giorgi merCule, wminda grigol xanZTelis cxovreba, (mTargmnelidekanozi ioseb zeTeiSvili), Гиорги Мерчулэ, Житие Святого ГриголаХандзтели, Москва, 2008 [Переводчик прот. Иосиф Зетеишвили]

giorgi mTawmindeli, cxovreba netarTa mamaTa CvenTa iovane da efTvimeaTonelebisa da uwyeba maTi Rirsi cxovrebisa: Житие Блаженных Отцовнаших Иованэ и Эптвимэ и известие достойного жительства их: Символ, № 34,Париж 1995. [переводчик прот. Иосиф Зетеишвили]

gonaSvili, m., siyvaruli, (mTargmneli n. vladimirovi): МаквалаГонашвили. Любовь. Правда: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1991, стр. 55-57.[Переводчик Н. Владимиров].

griSaSvili, i., leningrads. daoblebul bavSvebs. frontis medda,(mTargmnelebi v. orlovi, a. axmatova): Иосиф Гришашвили. Ленинграду.

Page 48: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

48

Осиротевшим детям. Фронтовая сестра. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики В. Орлов, А. Ахматова].

guramiSvili, d., leqsebi da poemebi, (mTargmneli n. zabolocki.Sesavali werili da SeniSvnebi s.s. caiSvilis): Давид ГурамишвилиСтихотворения и поэмы. Серия «библиотека поэта». Большая серия. Второеиздание. Л. 1980, 248 стр. [Переводы Н. Заболоцкого. Вступительная статья ипримечания С.С. Цаишвили].

gureSiZe, n., bavSvebi TamaSoben omobanas. maswavlebeli. alpinistebi.karTageni unda daingres. nacnobi siCume. Sens gareSe. Sewyalebas gTxov,(mTargmneli b. kogani): Нодар Гурешидзе. Дети играют в войну. Учитель.Альпинисты. Карфаген должен быть разрушен. Знакомое молчание. Без тебя. Омилосердии твоём прошу: «Литературная Грузия», №12, Тб. 1980, стр. 3-9.[Переводчик Б. Коган]

gureSiZe, n., mebrZoli qarTvelis saflavi lvovSi, (mTargmneli i.lurie): Нодар Гурешидзе. Могила воина – грузина во Львове. Сборник Обелиск.Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Ю. Лурье]

giorgi mcire, cxovreba da moqalaqeoba wmindisa da netarisa mamisaCvenisa giorgi mTawmidelisa: Житие и гражданство святого и блаженного отцанашего Гоирги Святогорца: «Символ», № 38, Париж, 1997, стр. 253-317[переводчик прот. Иосиф Зетеишвили]

ddanibegaSvili, r., qarTveli aznauris rafiel danibegovis indoeTSimogzauroba, (mTargmneli araa miTiTebuli): Данибегашвили РафаилПутешествие в Индию грузинского дворянина Рафаила Данибегова. (Переводчикне указан), М. 1815, 56 стр.

da suli tanjvis Sesaxeb... daviT guramiSvili. leqsebi da poemebi,(mTargmneli v. Sopini): И душа о муке... Давид Гурамишвили. Стихотворения ипоэмы. [Переводчик В. Шопин].

doCanaSvili, g., mxolod erTi kaci. Zneli, (mTargmneli grjenzica):Гурам Дочанашвили. Только один человек. Трудный: «Кавкасиони», №4, Тб. 1986,414 стр. [Переводчик М. Грджензица]

eerisTavi, v., mitropoliti. saxarebebis axsna-ganmarteba sauflo daRvTismSoblis dResaswaulebebis moraluri saubrebiT, (TargmaniqarTulidan): Эристави Варлаам, митрополит.Толкование Евангелий нагосподние и богородичные праздники с нравоучительными беседами. (Перевод сгрузинского), СПб. 1812, 361 стр.

Page 49: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

49

erisTavi, v., mitropoliti. saxarebebis axsna-ganmarteba sauflo daRvTismSoblis dResaswaulebebis moraluri saubrebiT, (TargmaniqarTulidan, meore gamocema): Эристави Варлаам, митрополит.ТолкованиеЕвангелий на господние и богородичные праздники с нравоучительными беседами.(Перевод с грузинского), второе издание. СПб. 1824, 387 стр.

eraZe, l., ra aris yvelaze Zvirfasi CemTvis. gazafxuli. mela da muria.swrafi beRura. saubari WiamaiasTan. eka da zRarbi. rko da muxa,(mTargmneli l. mili): Лейла Эрадзе. Что мне всего дороже. Весна. Лиса иМурия. Шустрый воробей. Разговор с божьей коровкой. Эка и ёж. Жёлудь и дуб:«Литературная Грузия», №12, Тб. 1979, стр. 99-100. [Переводчик Л. Миль]

vvaJa fSavela, stumar-maspinZeli, (mTargmneli b. briki): В. Пшавела. Гостьи хозяин: «Октябрь», №7, М. 1935. [Переводчик Б. Брик]

vaJa fSavela, Gigi, (mTargmneli v. derJavini): В. Пшавела. Гиги: «Знамя»,№7, М. 1937. [Переводчик В. Державин].

vaJa fSavela, imedi, (mTargmneli v. derJavini): В. Пшавела. Имеди:«Знамя», №7, М. 1937. [Переводчик В. Державин].

vaJa fSavela, sizikauli, (mTargmneli v. derJavini): В. Пшавела.Сизикаули: «Знамя», №7, М. 1937. [Переводчик В. Державин].

vaJa fSavela, xmlis saCivari, (mTargmneli v. derJavini): В. Пшавела.Жалоба меча: «Знамя», №7, М. 1937. [Переводчик В. Державин].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. Bbaxtrioni, (mTargmneli v. derJavini):Важа Пшавела Стихотворения и поэмы Бахтриони. «Библиотека поэта». Малаясерия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчик В. Державин].

vaJa fSavela. aluda qeTelauri, (mTargmneli n. zabolocki): В. Пшавела.Важа Пшавела. Алуда Кетелаури: «Литературный современник», №8, М. 1937.[Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi, (mTargmnelebi n. zabolocki, s. spaski,v. derJavini, r. ivnevi, a. tarkovski, s. gorodecki, b. briki, m. cvetaeva, b.pasternaki): Важа Пшавела Стихотворения и поэмы. «Библиотека поэта». Малаясерия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчики Н. Заболоцкий, С. Спасский, В. Державин, Р.Ивнев, А. Тарковский, С. Городецкий, Б. Брик, М. Цветаева, Б. Пастернак].

Page 50: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

50

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. aluda qeTelauri, (mTargmneli n.zabolocki): Важа Пшавела, Стихотворения и поэмы Алуда Кетелаури.«Библиотека поэта». Малая серия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. Kkopala, (mTargmneli n. zabolocki):Важа Пшавела, Стихотворения и поэмы Копала. «Библиотека поэта». Малая серия.Л. 1969, 372 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. daWrili vefxvi (mTargmneli n.zabolocki): Важа Пшавела Стихотворения и поэмы Раненый барс. «Библиотекапоэта». Малая серия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. stumar-maspinZeli, (mTargmneli n.zabolocki): Важа Пшавела Стихотворения и поэмы Гость и хозяин. «Библиотекапоэта». Малая серия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi, (mTargmneli n. zabolocki): ВажаПшавела Стихотворения и поэмы . «Библиотека поэта». Малая серия. Л. 1969, 372стр. [Переводчик Н. Заболоцкий].

vaJa fSavela, vinaa yoCaRi. simRera, (mTargmneli s. kliCko): В. Пшавела.Кто молодец. Песня: «Красная новь», №5, М. 1936. [Переводчик С. Клычков].

vaJa fSavela, Rame mTebSi, (mTargmneli s. kliCko): В. Пшавела. Ночь вгорах: «30 дней», №7, М. 1936. [Переводчик С. Клычков].

vaJa fSavela, mTebs sZinavT. simRera. gazafxuli. vedreba. Mmartooba,(mTargmneli a. koCetkovi): В. Пшавела. Горы спят, Песня, Весна, Мольба,Одиночество: «Дружба народов», №7, М. 1941. [Переводчик А. Кочетков].

vaJa fSavela, mestviris Civili. nedli sityva, (mTargmneli v. livSici): В.Пшавела. Жалоба волыншика, Слово сирое: «Литературный современник», №7, М.1937. [Переводчик В. Лившиц].

vaJa fSavela, mwyemsis anderZi. fSavelis siyvaruli (mTargmneli n.tixonovi): В. Пшавела. Завещание пастуха, Любовь пшава: «Звезда», №1, Л. 1939.[Переводчик Н. Тихонов].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. gvelismWameli, (mTargmneli b.pasternaki): Важа Пшавела Стихотворения и поэмы. Змеед. «Библиотека поэта».Малая серия. Л. 1969, 372 стр. [Переводчик Б. Пастернак].

vaJa fSavela, daWrili vefxvi, (mTargmneli m. cvetaeva): В. Пшавела.Раненый барс: «Дружба народов», №6, М. 1941. [Переводчик М. Цветаева].

Page 51: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

51

vaJa fSavela, aleqsandre yazbegis xsovnas, (mTargmneli s. spaski): В.Пшавела. Памяти А. Казбеги: «Заря Востока», Тб. 28.01.1938. [Переводчик С.Спасский].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi. eTeri, (mTargmneli m. cvetaeva): ВажаПшавела Стихотворения и поэмы Этери. «Библиотека поэта». Малая серия. Л.1969, 372 стр. [Переводчик М. Цветаева].

vaJa fSavela, leqsebi da poemebi, (winasityvaoba da SeniSvnebi simonCiqovanis. TargmanebiLn. zabolocki, s. spaski, v. derJavini, r. ivneva, b.briki): Важа Пшавела Стихотворения и поэмы. Серия «Библиотека поэта». Малаясерия. Третье издание. Л. 1969, 372 стр. [Вступительная статья и примечанияСимона Чиковани. Переводы Н. Заболоцкого, С. Спасского, В. Державина, Р.Ивнева, Б. Брика].

vaxtang VI, (poemidan `gulis nugeSi~), [mTargmneli g. aSkinazi]: ВахтангVI (из поэмы Утешение сердца): «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [ПереводчикГ. Ашкинази]

TTeimuraz I, (qarTuli klasikuri poeziidan), mze, tyuilad cdilob. Sen _Cemi sigiJe xar, (mTargmneli g. aSkinazi): Теймураз I (из классическойгрузинской поэзии). Солнце, силишься напрасно. Ты – сумасшествие моё:«Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [Переводчик Г. Ашкинази]

iiakob curtaveli, wminda SuSanik dedoflis wameba, (mTargmneli dekanoziioseb zeTeiSvili): Иакоб Цуртавели пресвитер, Мученичество СвятойШушаник Царицы: «Символ», №XLII, Париж, 2002, стр. 273-287 [Переводчик прот.Иосиф Зетеишвили]

iaSvili, p., leqsebi, Targmani qarTulidan, (mTargmnelebi b. pasternaki,b. livSici, a. starostini, a. areenovi, p. antokolski, i. selvinski, o.ivinski, n. tixonovi da sxva): Яшвили, Паоло, Стихи. Перевод с грузинского.Тб. 1968, 136 стр. [Переводы принадлежат Б. Пастернаку, Б. Лившицу, А.Старостину, К. Арееневой, П. Антокольскому, И. Сельвинскому, О. Ивинской, Н.Тихонов и др.]

iebi ianvarSi. leqsebi. Targmanebi qarTulidan, (MmTargmneli l.fomenko. publikaciis avtori e. lenskaias miaCnia, rom `l. fomenkoskamertons, Targmanebis CaTvliT, SeuZlia `daiWiros~ saqarTveloSi is,rac SenTvis axloa da Zvirfasi da romlis gareSe Sens Semoqmedebasaryofna ar SeuZlia~): Фиалки в январе. Стихотворения, переводы сгрузинского. Тб. 1988 [Переводчик Л. Фоменко. Автор публикации Е. Ленскаясчитает, что «камертон поэзии Л.Фоменко, включая и переводы, способен

Page 52: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

52

«улавливать» в Грузии то, что тебе близко и дорого и без которого творчество твоене может существовать].

ivardova, d., ra monotonurad xmaurobs wvima, (mTargmneli m.sinelnikovi): Дилар Ивардава. Что за дождь монотонный шумит: «ЛитературнаяГрузия», №12, Тб. 1980, стр. 51. [Переводчик М. Синельников]

ioseb Tbileli. didi mouravi (fragmenti), (mTargmneli g. aSkinazi):Иосеб Тбилели. Великий моурави (фрагмент): «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414стр. [Переводчик Г. Ашкинази].

istorikosebi da poetebi, (mTargmnelebiLv. zviaginceva, i. riaSencevi, e.evtuSenko): Историки и поэты. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики В. Звягинцева, Ю. Ряшенцев, Е.Евтушенко]

kkalandaZe, a., WiamaiasTan saubari gamarjvebis dRes, (mTargmneli b.axmadulina): Анна Каландадзе. Разговор с чиамарией в день Победы. СборникОбелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Б. Ахмадулина].

kalandaZe, a., Semodioda saqarTveloSi kalanda. me gavfrindebi,iasamani. me ara, magram Cemi guli xarxarebs. me pawawina rto var. rasuSvreba gazafxuli vardebis samflobelos. da Sen, Cinara, maRla asulo.ra unda TuTas, (Targmani b. axmadulina): Анна Каландадзе. Входила вГрузию каланда. Я слечу, сирень. Не я, а сердце хохочет моё. Я совсем маленькаяветочка. Что делает весна с владениями роз. О ты, чинара, взмывшая высоко. Чего,чего же хочет тута: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб.2009, 499 стр. [Переводчик Б. Ахмадулина].

kalandaZe, a., ori leqsi, (mTargmneli g. vardengi): Анна Каландадзе. Двастихотворения. И... когда венценосное солнце явилось. Дивно украшены грядки исад: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1991, стр. 3. [Переводчик Г. Варденг]kalandaZe, a., iyo Cemi megobari. iyalToSi. mTvaris Suqi. sadac zRvaalersianad buzRunebda. Wadari. qarTuli ca, (mTargmnelebi n.sokolovskaia, a. nemilova): Анна Каландадзе. Был друг мой. В Икалто.Лунный свет. Где море ласково ворчало. Платан. Грузинское небо: «ЛитературнаяГрузия», №6, Тб. 1980, стр. 3-4. [Переводчик Н. Соколовская, А. Немилова].

kalandia, g., rica. hamleti. ukvdavi miwaze. uZvelesi simRera. wvimda dawvimda. grigol orbeliani rigaSi, (mTargmneli n. goroxovi): ГеноКаландиа. Рица. Гамлет. Над бессмертной землёю. Древнейшая песня. Лил дождь илил. Пылая сияньем. Григол Орбелиани в Риге: «Литературная Грузия», №11, Тб.1980, стр. 73-79. [Переводчик Н. Горохов].

Page 53: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

53

kalandia, g., alvis xeebs miRma. firosmani. foTolcvena, (mTargmneli v.kuprianovi): Гено Каландиа. За тополями. Пиросмани. Листопад: «ЛитературнаяГрузия», №11, Тб. 1980, стр. 73-79. [Переводчик В. Куприянов].

kalaZe, k., me minda yvelgan. dila, dila. vefxvi. saRamoebi, (mTargmnelim. sinelnikovi): Карло Каладзе. Хочу быть везде. Утро, утро. Тигр. Вечера:«Литературная Грузия», №10-11, Тб. 1978, стр. 20-23. [Переводчик М.Синельников].

kalaZe, k., saartilerio dueli. kvamlis nafleTi sul iSleba. simRera,(mTargmnelebi s. spaski, m. sinelnikovi, v. zviaginceva): Карло Каладзе.Артиллерийская дуэль. Дыма обрывок всё стелется. Песня. Сборник Обелиск. Тб.2010, 167 стр. [Переводчики С. Спасский, М. Синельников, В. Звягинцева].

kalaZe, k., Tbilisis aivnebi. Zlivs viWer gamoxedviT. simRera. gacveTilTemaze. ianeTi. cidan camde, (mTargmneli l. ozerovi): Карло Каладзе.Тбилисские балконы. Едва ль успею взглядом удержать. Песня. На избитую тему.Ианети. От неба к небу: «Литературная Грузия», №4, Тб. 1980, стр. 9-16.[Переводчик Л. Озеров].

kaxiZe, m., samSoblo, (mTargmneli r. kazakova): Медея Кахидзе. Родина. Зовгор: «Литературная Грузия», №10, Тб. 1989, стр. 3-8. [Переводчик Р. Казакова]kaxiZe, m., ase miiltviT cisken. xeebi, (mTargmneli i. sergeeva): МедеяКахидзе. Так стремитесь вы в небо, деревья: «Литературная Грузия», №10, Тб.1989, стр. 8. [Переводчик И. Сергеева].

kerZevaZe, e., xuTi leqsi. cis TaRi usasrulod gamWvirvalea. dasawyisi.warsul danaklisebze ufro mZime. xeebma dakarges rwmena. TovasaviTdaatyda baRs, (mTargmneli n. sokolovskaia): Эльдар Кердзевадзе. Пятьстихотворений. Небосвод бесконечно прозрачен. Начало. Тяжелее минувших утрат.Деревья потеряли веру. Обрушился на сад, как снегопад: «Литературная Грузия»,№10, Тб. 1983, стр. 63-64. [Переводчик Н. Соколовская].

kilasonia, n., cxovrebasa da siyvarulze, (mTargmneli i. snegovaia): НазиКиласония. О жизни и любви. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик И.Снеговая].

kuxianiZe, z., da Sen damibrune werilebi. Tvalebi imitom maqvs RmerTismier boZebuli. kedlebi. sibere, (mTargmnelebi g. pavlovskaia, o.ignatevi): Зураб Кухианидзе. И ты вернула письма мне. Глаза даны мне Богом длятого. Стены. Старость: «Литературная Грузия», №8, Тб. 1980, стр. 55-59[Переводчики Г. Павловская, О. Игнатьев]

l

Page 54: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

54

lebaniZe, m., cxeli wyaroebidan, (mTargmneli solonoviCi): МурманЛебанидзе. От горячих ключей. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [ПереводчикСолонович].

lebaniZe, m., Cems xalxs. SuadRe axlosaa, (mTargmneli r. sefi): МурманЛебанидзе. Моему народу. Полдень близок: Юбилейный сборник «ЛитературнаяГрузия» 1957-2007, Тб. 2009, 499 стр. [Переводчик Р. Сеф]leoniZe, g., rogor iSleba oraguli kaspiis wyalSi, (mTargmneli b.axmadulina): Георгий Леонидзе. Как в каспийской воде изнывает лосось:«Литературная Грузия», №7, Тб. 1977. [Переводчик Б. Ахмадулина].

leoniZe, g., katina, (mTargmneli: a. glezeri): Георгий Леонидзе. Катина:«Литературная Грузия», №9, Тб. 1968. [Переводчик А. Глезер].

leoniZe, g., saqarTvelos bed-iRbali, (mTargmneli a. meJirovi): ГеоргийЛеонидзе. Судьбы Грузии: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007,Тб. 2008, 499 стр. [Переводчик А. Межиров].

leoniZe, g., gamiTbe guli, samSoblov, (mTargmneli b. reznikovi): ГеоргийЛеонидзе. Согрей мне сердце, отчизна: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1980, стр.83-85. [Переводчик Б. Резников].

leoniZe, g., mware cremlebidan, apyrobili xelebidan, mwuxarefrazebidan, (mTargmneli i. riaSencevi): Георгий Леонидзе. От горьких слёз, ивздетых рук, и скорбных фраз: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1980, стр. 80.[Переводчик Ю. Ряшенцев].

leoniZe, g., gudiaSvili, l., (mTargmneli: e. kvitnickaia): Георгий Леонидзе.Ладо Гудиашвили: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1980, стр. 92-93. [ПереводчикЕ. Квитницкая].

leoniZe, g., sadRegrZelo. ar daidardo, dedao, (mTargmnelebi m.svetlovi, p. antokolski): Георгий Леонидзе. Заздравная. Ар даидардо, дэдао.Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики М. Светлов, П. Антокольский]leoniZe, g., davberdi, (mTargmneli m. sinelnikovi): Георгий Леонидзе.Состарился я: «Литературная Грузия», №3, Тб. 1979, стр. 3. [Переводчик М.Синельников].

leoniZe, g., `qarTlis cxovrebis~ kiTxvisas. nino WavWavaZes, (mTargmnelim. sinelnikovi): Георгий Леонидзе. Читая Картлис цховреба. Нине Чавчавадзе:«Литературная Грузия», №7, Тб. 1977. [Переводчик М. Синельников].

leqsebi saqarTveloze. qarTveli poetebi. rCeuli Targmanebi, (Targmanib. pasternaki. leqsebisa da poemebis Targmanebi. n. baraTaSvili. poema`bedi qarTlisa~. a. wereTeli. vaJa fSavela. poema `gvelismWameli~, a.

Page 55: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

55

abaSeli, i. abaSiZe, v. gafrindaSvili, i. griSaSvili, k. kalaZe. g. leoniZe,a. mircxulava, k. nadiraZe, t. tabiZe, s. Ciqovani, p. iaSvili): Стихи оГрузии Грузинские поэты Избранные переводы. Тб. 1958, 248 стр. [Переводчик Б.Пастернак. Переводы стихотворений и поэм Н. Бараташвили поэма «СудьбаГрузии», А. Церетели, В. Пшавела поэма «Змеед», А. Абашели, И. Абашидзе, В.,Гаприндашвили, И. Гришашвили, К. Каладзе, Г. Леонидзе, А. Мирцхулава, К.Надирадзе, Т. Табидзе, С. Чиковани, П. Яишвили].lorTqifaniZe, k., cabunia, (mTargmneli e. feigini): КонстантинЛордкипанидзе. Цабуня. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Э.Фейгин]

mmamforia, o., bavSvi gaiqca. vin daeweva, (mTargmnelebi m. rixtermani, m.sinelnikovi): Отар Мампориа. Убежал ребёнок. Кто догонит: «ЛитературнаяГрузия», №6, Тб. 1979, стр. 6-7. [Переводчики М. Рихтерман, М. Синельников]mamforia, o., omSi daRupul megobars, (mTargmneli i. vronski): ОтарМампория. Другу, погибшему на войне. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчик Ю. Вронский].

mamforia, o., mSvidobis etli (Tavebi poemidan), [mTargmneli m.sinelnikovi]: Отар Мампория. Колесница мира (главы из поэмы): «ЛитературнаяГрузия», №10, Тб. 1977. [Переводчик М. Синельников].

maradiul mdinareebTan. qarTuli wigni, (mTargmneli evg. vinokurovi,winamdebare wigns Seadgenen leqsebi saqarTveloze. Targmanebi qarTulipoeziidan. Targmanebi qarTuli poeziidan _ qveyana, romelic Sevida immomentSi cnobili rusi poetis cxovrebasa da SemoqmedebaSi): У вечныхрек. Грузинская книга. Тб. 1983, 118 стр. [Переводчик Евг. Винокуров. Даннуюкнигу составляют стихи о Грузии. Переводы из грузинской поэзии – страны,которая прочно вошла на тот момент в жизнь и творчество известного русскогопоэта].

margiani, r., 1942 wlis ciklidan: zamTris peizaJi. omis pirveligakveTili. erTi Ramis mogoneba. es iyo maSin. qarTuli Sriftissasaflao (mTargmneli m. rixtermani): Реваз Маргиани. Из цикла 1942:Зимний пейзаж, Первый урок войны, Воспоминание одной ночи, Это было тогда,Кладбище грузинского шрифта: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1978, стр. 19-25.[Переводчик М. Рихтерман].

margiani, r., me mkerdze vatareb patara werils. rodesac ukanasknelibrZola miCumda. omma qariSxaliviT gadaiara. omidan dabrunebulTanatolebs, (mTargmnelebi p. Subini, n. zabolocki, a. meJirovi, e.evtuSenko): Реваз Маргиани. Я на груди ношу маленькое письмо. Когда умолкпоследний бой. Война, как буря, пронеслась. Ровесникам, вернувшимся с войны.

Page 56: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

56

Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики П. Шубин, Н. Заболоцкий, А.Межиров, Е. Евтушенко].

margiani, r., me Camoval mulaxSi, (mTargmneli s. alixanovi): РевазМаргиани. Кавказ. Молния. Я приеду в Мулахи: «Литературная Грузия», №5, Тб.1981, стр. 56-59. [Переводчик С. Алиханов].

maWavariani, m., gaviqceT, gaviqceT. variaciebi Temaze. mcxeTa,(mTargmneli i. sergeeva): Мухран Мачавариани. Побежим, побежим. Вариациина тему. Мцхета: «Литературная Грузия», №8, Тб. 1980, стр. 3-5. [Переводчик И.Сергеева].

maWavariani, m., ar vagroveb me am cremlebs. aq kargia, (mTargmneli i.danieli): Мухран Мачавариани. Не коплю я эти слёзы. Здесь хорошо:«Литературная Грузия», №5, Тб. 1989, стр. 6-7. [Переводчик Ю. Даниель]maWavariani, m., is, TiTqos sisxli, (mTargmneli a. eromenko): МухранМачавариани. Тот, словно кровь. Позор нам: «Литературная Грузия», №5, Тб. 1989,стр. 7-8. [Переводчик А. Ерёменко].

maWavariani, m., poeti. dabrundebodes is dRe. roca Sen gacilebdi.mivdivar. adamians yurebi aqvs micemuli. me bedma gamiRima, (mTargmnelib. reznikovi): Мухран Мачавариани. Поэт. Вернуть бы тот день. Когда тебя япроводил. Ухожу. Даны человеку уши. Мне повезло: «Литературная Грузия», №5,Тб. 1989, стр. 8-11. [Переводчик Б. Резников].

mTebis fesvebi. leqsebi saqarTveloze da Targmanebi, (mTargmneli m.lukonini, Targmanebi: gr. abaSiZe, x. berulava, k. kalaZe, g. quCiSvili, g.leoniZe, r. margiani, a. mircxulava, i. noneSvili, s. Ciqovani, a. Sengelia,b. Sinkuba): Корни гор. Стихи о Грузии и переводы. Тбилиси 1966, 220 стр.[Переводчик М. Луконин. Переводы Гр. Абашидзе, Х. Берулава, К. Каладзе, Г.Кучишвили, Г. Леонидзе, Р. Маргиани, А. Мирцхула, И. Нонешвили, С. Чиковани,А. Шенгелиа, Б. Шинкуба].

mircxulava, a., Zmebi. zRvis arwivi, (mTargmnelebi m. svetlovi, b.pasternaki): Алио Мирцхулава. Братья. Морской орёл. Сборник Обелиск. Тб.2010, 167 стр. [Переводчики М. Светлов, Б. Пастернак].

miSvelaZe, r., uRalato adamiani. xafangi. coli, (mTargmneli l.kravCenko): Реваз Мишвеладзе. Безотказный человек. Капкан. Жена:«Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [Переводчик Л. Кравченко].

mrevliSvili, m., poetis bedi, (nawyvetebi piesidan), [mTargmneli a.koCetkovi]: Михаил Мревлишвили. Судьба поэта (отрывки из пьесы) :«Литературная Грузия», №9, Тб. 1968. [Переводчик А. Кочетков].

Page 57: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

57

mrevliSvili, m., holandiis napirebi, (mTargmneli b. okujava): МаквалаМревлишвили. Берега Голландии. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчик Б. Окуджава]

nnadiraZe, k., simRera samSobloze. vin iyo igi? poetis sizmari.avtoportreti. bunebis ena. idga mziani zafxuli. imereTi, (mTargmneli m.sinelnikovi): К. Надирадзе. Песня Родине. Кто была она. Сон поэта.Автопортрет. Язык природы. Было солнечное лето. Имеретия: «ЛитературнаяГрузия», №10, Тб. 1977. [Переводчик М. Синельников].

nadiraZe, k., leqsebi (mTargmneli k. stanislavi): К. Надирадзе:«Литературная Грузия», №9, Тб. 1968. [Переводчик К. Станислав].

nadiraZe, k., Tovs, (mTargmneli s. stacenko): Колау Надирадзе. Снег идёт:Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2009, 499 стр.[Переводчик С. Стаценко].

nadiraZe, k., axali Targmanebi. samSoblos. oqros Citi bagratis taZrisnangrevebze. omar xaiami. somex gogonas. Ggaxsovs, (mTargmneli v.krasnopolski): Колау Надирадзе. Новые переводы. Отчизне. Золотая птица наразвалинах храма Баграта. Омар Хайам. Армянской девушке. Ты помнишь:«Литературная Грузия», №1, Тб. 1979, стр. 38-41 [Переводчик В. Краснопольский].

narimaniZe, s., gazafxulis balada. sofelSi. me, rogorc adre, geZaxi,(mTargmneli n. orlova): Силован Нариманидзе. Весенняя балада. В деревне. Я,как прежде, зову. Пробудившаяся стая: «Литературная Грузия», №7, Тб. 1980, стр.55-56. [Переводчик Н. Орлова].

narimaniZe, s., maisis Tve (mTargmneli m. sinelnikovi): СилованНариманидзе. Месяц май: «Литературная Грузия», №7, Тб. 1980, стр. 51.[Переводчик М. Синельников].

niSnianiZe, S., balada or biWze. gavroSi, paata, olegi da sxvebi.jariskacis dabruneba. mSvidoba. yavarjniani kaci. xmlisa da namglisdialogi, (mTargmnelebi i. Skliarevski, e. evtuSenko, b. okujava, o.Cuxoncevi, i. morici): Шота Нишнианидзе. Баллада о двух мальчиках. Гаврош,Паата, Олег и другие. Возвращение солдата. Мир. Человек на костылях. Диалогмеча и серпа. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики И. Шкляревский,Е. Евтушенко, Б. Окуджава, О. Чухонцев, Ю. Мориц].

noneSvili, i., WeSmariteba, rwmena, ojaxi, (mTargmneli s. alixanovi):Иосиф Нонешвили. Истина, знамя, семья: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1980,стр. 31. [Переводчик С. Алиханов].

Page 58: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

58

noneSvili, i., ar xmauroben masze xSiri balaxebi. samSoblos damcvels.eZRvneba dedas, (mTargmnelebi v. tuSnova, a. tarkovski, v. lugovoi):Иосиф Нонешвили. Не шумят над ней густые травы. Защитнику Родины.Посвящается маме. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики В.Тушнова, А. Тарковский, В. Луговой]

JJamTaRmwereli: Летописец: «Символ», № 46, Париж, 2002, стр. 233-266[переводчик прот. Иосиф Зетеишвили]

o“oqros gorakebi”. leqsebi saqarTveloze. rCeuli lirika. rCeuliTargmanebi, (mTargmneli s. kuniaevi. Targmanebi g.leoniZe, s. Ciqovani, k.kalaZe, r. margiani, lebaniZe, S. niSnianiZe, f. xalvaSi, T. WilaZe, r.amaSukeli): Золотые холмы. Стихи о Грузии. Избранная лирика. Избранныепереводы. Тбилиси 1972, 216 стр. [ Переводчик С. Куняев. Переводы Г. Леонидзе,С. Чиковани, К. Каладзе, Р. Маргиани, Лебанидзе, Ш. Нишнианидзе, Ф. Халваши,Т. Чиладзе, О. Чиладзе, Р. Амашукели].

rrusTaveli, SoTa, vefxistyaosani, (Targmani da winasityvaoba n.zabolockis. Sesavali werili s. caiSvilisa, ilustraciebi s. qobulaZis.gamoCenili rusi poetis n. zabolockis mier dawerili SesavlisZiriTadi Teza daiyvaneba imaze, rom `rusTveli saWiroebs axsnas dainterpretirebas~, raTa `rusma mkiTxvelma, romelic ar icnobs qarTuliistoriisa da kulturis Taviseburebebs, aRiqvas poema mTelisisruliT~): Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре. Серия «библиотекапоэта». Москва-Ленинград 1966, 384 стр. [(Перевод и предисловие Н. Заболоцкого.Вступительная статья С. Цаишвили. Иллюстрации С. Кобуладзе). Основной тезисисследовательского вступления, написанного выдающимся русским поэтом Н.Заболоцким, сводится к тому, что «Руставели нуждается в объяснении итолковании», чтобы «русский читатель, незнакомый с особенностями грузинскойистории и культуры, воспринял поэму во всей её полноте»].

rusTaveli, SoTa, vefxistyaosani, (mTargmneli n. zabolocki. Sesavaliwerili i. abaSiZe, ilustaricebi l. gudiaSvilisa): Шота Руставели Витязь втигровой шкуре. М. 1984, 288 стр. [Перевод с грузинского Н. Заболоцкого.Вступительная статья И. Абашидзе. Иллюстрации Л. Гудиашвили].rusTaveli, SoTa, vefxistyaosani, (mTargmneli n. zabolocki. Sesavaliwerili i. abaSiZe): Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре. «Библиотекавсемирной литературы». Серия «Поэзия». М. 1969, 667 стр. [Перевод с грузинскогоН. Заболоцкого. Вступительная статья И. Абашидзе].

rusTaveli, SoTa, vefxistyaosani, (mocemuli gamocema gansxvavdeba winagamocemebisagan imiT, rom masSi Sedis poemis sami yvelaze cnobili

Page 59: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

59

Targmani _ k. balmontis, p. petrenkos, n. zabolockis. Sesavali werili,teqstebis momzadeba da SeniSvnebi a.g. baramiZisa da s.s. caiSvilis): ШотаРуставели Витязь в тигровой шкуре. Серия «Библиотека поэта». Большая серия. Л.1988, 656 стр. [Данное издание отличается от предыдущих тем, что оно содержиттри наиболее известных русских перевода поэмы – К. Бальмонта, П.А. Петренко,Н.А. Заболоцкого. Вступительная статья, подготовка текстов и примечания А.Г.Барамидзе, С.С. Цаишвили].

rusudaniani, (mTargmneli a.n. bestavaSvili. es meore gamocemawarmoadgens qarTuli literaturis gamoCenili nawarmoebis winapublikaciis Sesworebul Sevsebul versias): Русуданиани. М. 1988, 528 стр.[Переводчик А.Н. Беставашвили. Данное издание, второе по счёту, представляетсобой исправленную и дополненную версию предыдущей публикациивыдающегося произведения грузинской литературы].

rusuli leqsis Targmanis ostatebi, (or wignad), Мастера русскогостихотворного перевода (в 2-х книгах). Серия «Библиотека поэта». Большая серия.Второе издание. Л. 1968. [Вступительная статья, подготовка текста и примечанияЕ.Г. Эдкинда. Переводы И.Ф. и А.А. Тхоржевских (Бараташвили), М. Лозинского(Саят-Нова), А.И. Оношкович-Яцынай (И.Чавчавадзе), Б. Лившица (Г. Леонидзе, К.Каладзе), Б. Пастернака (Бараташвили), Н.А. Заболоцкого (И. Тавадзе, В.Пшавела)].

rCeuli Targmanebi, (mTargmneli m. formani. cnobili literatorisTargmanebis wignSi baraTaSvils Rirseuli adgili uWiravs _ maTidamaxasiaTebeli niSani, mkvlevaris (prof. i.s. bogomolovi) azriTmdgomareobs imaSi, rom `qarTveli poetis Semoqmedebis Sinaarsobrivimasala organulad jdeba `baraTaSviliseul metrikul CarCoebSi~):Избранные переводы. Л. 1945. [Переводчик М. Форман. В книге переводовизвестного литератора стихотворения Н. Бараташвили занимают достойное место –их характерная черта, по мнению исследователя (проф. И.С. Богомолова), состоит втом, что смысловой материал творений грузинского поэта органическиукладывается в «бараташвилевские метрические рамки»].

ssaakaZe, dimitri, oTxetapiani leqsebi, (mTargmneli g. aSkinazi): Дм.Саакадзе. Четверостишия: «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [Переводчик Г.Ашкинази]sabWoTa saqarTvelos poetebi, (mTargmneli: b. briki. winamdebarekrebuli ar imeorebs qarTveli poetebis Targmanebis krebulebs,romelic gaakeTes b. pasternakma da n. tixonovma, romlebmac TavlsaCinoadgili daikaves Tanamedrove literaturaSi. igi sainteresoa imiT, romavsebs aRniSnul wignebs axali saxelebiT, rogoricaa: v. gafrindaSvili,r. gvetaZe, sandro gomiaSvili, varlam Juruli, nikolo miwiSvili,WiWinaZe, sandro euli. krebuli Tavdeba SeniSvnebiT, romlebSic

Page 60: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

60

mocemulia mTargmneli poetebis biografiuli monacemebi): Поэтысоветской Грузии. М. 1936, 142 стр. [Переводчик Б. Брик. Настоящий сборник недублирует сборники переводов грузинских поэтов, сделанных Б. Пастернаком и Н.Тихоновым, занявших заметное место в современной литературе. Он интересентем, что пополняет указанные книги новыми именами, такими, как например, В.Гаприндашвили, Р. Гветадзе, Сандро Гомиашвили, Варлам Журули, НиколоМицишвили, Чичинадзе, Сандро Эули. Сборник завершают примечания, в которыхдаются биографические сведения о переводимых поэтах].

saluqvaZe, a., nanili. dramatuli poema TuSebis warsulidan,(mTargmneli l. tiomini): Анзор Салуквадзе. Наниль Драматическая поэма изпрошлого тушин: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1980, стр. 55-92. [Переводчик Л.Тёмин]

samxarauli, s., mcveli. gafrena gadadebulia dilisTvis, (mTargmneli n.dvorakovskaia): Соломон Самхараули. Защитник. Вылет откладывается на утро:«Литературная Грузия», №10, Тб. 1989, стр. 54-118. [Переводчик Н. Двораковская]sajaia, a., omSi daWrilis werili, (mTargmneli d. golubkovi): АлеквандрСаджая. Письмо раненого войны. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [ПереводчикД. Голубков]

snegova, i., abaSeli, a., Cems kalams, (mTargmneli e. nikolaeva): Снегова, И.,Александр Абашели. Моему перу. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчик Е. Николаева]

sokolovskaia, n., pavel nerleri `me amdeni sicocxle vicxovre~ oTarWilaZe. leqsebi da poemebi. Targmani qarTulidan, (publikaciis avtoriusafuZvlod ar miiCnevs, rom o. WilaZis prozam, meore planze gadaswiais, rogorc poeti. miuxedavad amisa, mis poeziasa da prozas Soris _uSualo azrobrivi da saxeobrivi gadaZaxilia): Соколовская, Н., ПавелНерлер «Я прожил столько жизней» Отар Чиладзе. Стихотворения: «Аврора», №10,1986. Стихи и поэмы. Перевод с грузинского, Тб. 1983 [Автор публикации не безоснования полагает, что проза О.Чиладзе как-то отодвинула на второй планизвестного поэта. И тем не менее между его поэзией и прозой – прямаясмысловая и, вплоть до совпадений, образная перекличка].

sturua, l., 1941 wlis qalebi, (mTargmneli e. evtuSenko): Лиа Стуруа,Женщины 1941 года. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Е.Евтушенко]

sturua, l., qalaqSi agvistoa, (mTargmneli v. leonoviCi): Лиа Стуруа. Вгороде август: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1979, стр. 42-43. [Переводчик В.Леонович]

Page 61: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

61

sulaberiZe, l., natyviar vagonSi, (mTargmneli i. anoxini, v. sokolovi):Ладо Сулаберидзе. В простреленном вагоне. Окоп. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167стр. [Переводчики Ю. Анохин, В. Соколов]

sulakauri, a., omi, deda da bavSvebi. mebrZolebs emaxsovrebaT. debi,(mTargmnelebi i. snegovaia, e. nikolaeva): Арчил Сулакаури. Война, мать идети. Бойцы будут помнить. Сёстры. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики И. Снеговая, Е. Николаева]

ttabiZe, g., baraTaSvili, (mTargmneli v. sokolovi): Галактион Табидзе.Бараташвили: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1968. [Переводчик В. Соколов]

tabiZe, t., leqsebi da poemebi. rion-porti, (mTargmneli p. antokolski):Тициан Табидзе Стихотворения и поэмы Рион – порт. «Библиотека поэта».Большая серия. М-Л. 1964, 330 стр. [Переводчик П. Антокольский]

tabiZe, t., leqsebi da poemebi, (mTargmnelebi c. botviniki, i. riaSencevi,s. spaski, k. arsenevi, l. martinovi, n. zabolocki, b. pasternaki, l.ozerovi, b. livSici, m. Sexteri, p. antokolski, l. malcevi, v.roJdestvenski, n. tixonovi, b. slucki, a. korCagini, v. derJavini): ТицианТабидзе Стихотворения и поэмы. «Библиотека поэта». Большая серия. М-Л. 1964,330 стр. [Переводчики С. Ботвинник, Ю. Ряшенцев, С. Спасский, К. Арсенева, Л.Мартынов, Н. Заболоцкий, Б. Пастернак, Л. Озеров, Б. Лившиц, М. Шехтер, П.Антокольский, Л. Мальцев, Вс. Рождественский, Н. Тихонов, Б. Слуцкий, А.Корчагин, В. Державин]

tabiZe, t., leqsebi da poemebi. meTvramete weli buenos aireso.alexandro da kastilia, (mTargmneli v. derJavini): Тициан ТабидзеСтихотворения и поэмы Восемнадцатый год Буэнос-Айрес Алехандро и Кастилия.«Библиотека поэта». Большая серия. М-Л. 1964, 330 стр. [Переводчик В. Державин]

tabiZe, t., leqsebi da poemebi. Ffrontze, (mTargmneli v. derJavini):Тициан Табидзе Стихотворения и поэмы На фронтах. «Библиотека поэта». Большаясерия. М-Л. 1964, 330 стр. [Переводчик В. Державин]tabiZe, t., leqsebi da poemebi. ronald amundseni (mTargmneli s. spaski):Тициан Табидзе Стихотворения и поэмы Роальд Амундсен. «Библиотека поэта».Большая серия. М-Л. 1964, 330 стр. [Переводчик С. Спасский]

tabiZe, g., Tasi. dabruneba. muxa, (mTargmnelebi n. manuxini, a. meJirovi):Галактион Табидзе. Кубок. Возвращение. Дуб. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики Н. Манухин, А. Межиров]

tabiZe, g., leqsebi, (mTargmnelebi i. riaSencevi, e. aleqsandrova, v.leonoviCi, e. nikolaevskaia, i. snegova, o. ivinskaia, v. bugaevski, a.

Page 62: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

62

meJirovi, b. reznikovi, v. Salamovi, l. tiomini, a. arseneva, b. axmadulina,e. kvitnickaia, v. aleinikovi, n. zabolocki, p. antokolski, n. tixonovi, a.tarkovski, v. zviaginceva, v. derJavini, vs. roJdestvenski, v. potapova, k.simonovi, n. grebnevi, p. petrenko, r. ivnevi, i. golcmani, a. starostini, g.kreitana, l. liublinskaia): Галактион Табидзе Стихотворения. Серия«Библиотека поэта». Большая серия. Второе издание. Л. 1983, 423 стр.[Переводчики Ю. Ряшенцев, Э. Александрова, В. Леонович, Е. Николаевская, И.Снегова, О. Ивинская, В. Бугаевский, А. Межиров, Б. Резников, В. Шаламов, Л.Тёмин, А. Арсенева, Б. Ахмадулина, Е. Квитницкая, В. Алейников, М. Талов, И.Поступальский, Б. Лившиц, М. Синельников, Н. Заболоцкий, П. Антокольский, Н.Тихонов, А. Тарковский, В. Звягинцева, В. Державин, Вс. Рождественский, В.Потапова, К. Симонов, Н. Гребнев, П. Петренко, Р. Ивнев, Я. Гольцман, А.Старостин, Г. Крейтана, Л. Люблинская]

tabiZe, g., leqsebi, (Sesavali werili, SeniSvnebi g.g. margvelaSvilisa.mTargmneli n.i. grebnevi): Галактион Табидзе Стихотворения. Серия«Библиотека поэта». Большая серия. Второе издание. Л. 1983, 424 стр.[Вступительная статья, составление, примечания Г.Г. Маргвелашвили. Редакциястихотворных переводов Н.И. Гребнева]

uubilava, v., Cavicvi ra rusuli faraja. diliT, kisermoRerebuli,(mTargmneli i. Jdanovi): Владимир Убилава. Накинув русскую шинель. Утром,вытянув шеи. Фронтовая сестра. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [ПереводчикИ. Жданов]

ffocxiSvili, m., mReris mizezi. ZaRluri cxovreba, (mTargmneli i.golcmani): Морис Поцхишвили. Причина пения. Собачья жизнь: «ЛитературнаяГрузия», №10, Тб. 1989, стр. 3. [Переводчик Ян Гольцман]

focxiSvili, m., Sen ar xar usaxelo. puris lukma. mama, Cven erTmaneTsSevxvdiT ZilSi, (mTargmnelebi v. kazancevi, v. lugovoi, e. Nnikolaeva):Морис Поцхишвили. Ты не безымянный, Ломоть хлеба. Отец, мы с тобойувидились во сне. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики В. Казанцев,В. Луговой, Е. Николаева]

focxiSvili, m., axali Targmanebidan. musika. maSin da exla.SinaberasaviT, zamTari. gayinuli cecxli. vin ifiqrebda. akvareli.zedazenis mze. roca vkvdebi. wyevla. mosmenis unari. vedreba.Seubralebeli muza. sagzao gulmaviwyoba. cisferi Sali, (mTargmneli n.orlova): Морис Поцхишвили. Из новых переводов. Музыка. Тогда и теперь. Какдева старая, зима. Оледенелый огонь. Кто бы подумал. Акварель. Задазенскоесолнце. Когда умираем. Проклятие. Дар слушанья. Мольба. Немилосердная муза.

Page 63: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

63

Дорожная. Забывчивость. Голубая шаль: «Литературная Грузия», №4, Тб. 1981,стр. 6-12. [Переводчик Н. Орлова]

focxiSvili, m., datirebis Semdeg. rom cocxlebma gaigon. Svidi ferireno Turqias mosagoneblad, (mTargmneli i. iurCenko): МорисПоцхишвили. После оплакивания. Чтоб услыхали живые. Семь красок длявоспоминания о Рено Туркиа: «Литературная Грузия», №10, Тб. 1989, стр. 3-5.[Переводчик Ю. Юрченко]

qqarTveli romantikosebi, (yvela Targmani Sesrulebulia rusi dasabWoTa rusi poetebis mier i. torJevskidan n. zabolocki, v. zviagincevida b. pasternakamde): Грузинские романтики в серии «Библиотека поэта», Л.1978, 336 стр. [Все переводы выполнены русскими и русскими-советскими поэтамиот И. Тхоржевского до Н. Заболоцкого, В. Звягинцева, и Б. Пастернака].

qarTuli proza. rCeuli romanebi da moTxrobebi: Грузинская проза.Избранные романы, повести и рассказы. Том первый, V в. – первая половина XIX в.М. 1955, 464 стр.; Том 2, половина вторая XIX в. 696 стр.; Том 3, начало XX в. 692стр.

qvliviZe, m., 1970 weli. ratom. poeti. ukanaskneli raundi, (mTargmneli m.dudini): Михаил Квливидзе. Год 1970. Почему. Поэт. Последний раунд:«Литературная Грузия», №12, Тб. 1979, стр. 42-46. [Переводчик М. Дудин]

qvliviZe, m., sabralo laCari gaWirvebaSi. iudas monologi,(mTargmneli e. evtuSenko): Михаил Квливидзе. Бездарен жалкий трус в беде.Монолог Иуды: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1978, стр. 60-62. [Переводчик Е.Евтушенко]

qvliviZe, m., hamlets. maisis wvima. mogonebebi sofelze, (mTargmneli a.meJirovi): Михаил Квиливидзе. Гамлету. Майский ливень. Воспоминания одеревне: «Литературная Грузия», №5, Тб. 1981, стр. 83-85. [Переводчик А.Маркевич]

qvliviZe, m., akvariumi, (mTargmneli a. meJirovi): Михаил Квиливидзе.Аквариум: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1978, стр. 62-63. [Переводчик А.Межиров]

qvliviZe, m., miwis siyvaruli, (mTargmneli m. aligeri): МихаилКвиливидзе. Любовь земли: «Литературная Грузия», №2, Тб. 1978, стр. 62.[Переводчик М. Алигер]

qvliviZe, m., erTi TviT. mgzavrobaSi mimavali adamianis fiqri,(mTargmneli evg. vinokurovi): Михаил Квливидзе. На месяц. Мысли

Page 64: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

64

отправляющегося в путешествие: «Литературная Грузия», №12, Тб. 1979, стр. 42-46. [Переводчик Евг. Винокуров]

qvliviZe, m., ar aris usaxelo sikvdili dedamiwaze, (mTargmneli s.davidovi): Михаил Квливидзе. Нет безымянной смерти на земле: «ЛитературнаяГрузия», №12, Тб. 1979, стр. 42-46. [Переводчик С. Давыдов]

qvliviZe, m., niSansveti. igi mokles. balada jariskacze. 1923-1983 omSidaRupuli Zmis xsovnisTvis, (mTargmneli g. sapgiri, i. zviaginceva, b.okujava, i. mixailiki): Михаил Квливидзе. Вехи. Его убили. Баллада о солдате.1923-1983 Памяти брата,погибшего на войне. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчики Г. Сапгир, Ю. Звягинцева, Б. Окуджава, Ю. Михайлик]

qvliviZe, m., soneti, (mTargmneli m. sinelnikovi): Михаил Квливидзе. Сонет:«Литературная Грузия», №12, Тб. 1979, стр. 42. [Переводчик М. Синельников]

quTaTelaZe, n., dali. balada mefeebze. gza megobrobasTan. SuSanikisaRsarebebi (nawyveti). rwmena. winaTgrZnoba. mudara. mRvdlis eWvebi.varsqenis braldeba. wvimiani ganwyoba. taZarSi, (mTargmneli n.dardikina): Нино Кутателадзе. Дал. Баллада о королях. Дорога к друзьям.Откровения Шушаник (отрывок поэмы). Вера. Предощущение. Мольба. Сомнениясвященика. Обвинение Варскену. Дождливое настроение. В храме: «ЛитературнаяГрузия», №6, Тб. 1979, стр. 10-17. [Переводчик Н. Дардыкина]

SSalamberiZe, o., ucnobi jariskacis saflavTan, (mTargmneli a.prelovski): Отар Шаламберидзе. У могилы неизвестного солдата. СборникОбелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик А. Преловский]

SaniZe, al., Cemi Zvirfasi megobari. sadaa rusTaveli. dedebi,(mTargmneli l. tiomini): Александр Шанидзе. Мой друг дорогой. ГдеРуставели. Матери: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1980, стр. 4-6. [Переводчик Л.Тёмин]

SanSiaSvili, s., biWi gigla. poema-zRapari, (mTargmneli s. kuniaevi):Сандро Шаншиашвили. Мальчик Гигла Поэма-сказка: «Литературная Грузия»,№12, Тб. 1979, стр. 94-98. [Переводчик С. Куняев]

Sengelia, S., miwa-nakrZali, (mTargmneli a. voronovi): Шалва Шенгелиа.Земля-заповедник: «Литературная Грузия», №6, Тб. 1979, стр. 7-8. [Переводчик А.Воронов]

Sengelia, a., jariskaci brundeba, (mTargmneli v. sokolovi): АлекоШенгелиа. Солдат возвращался. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [ПереводчикВ. Соколов]

Page 65: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

65

SoSiaSvili, s., nikoloz baraTaSvils, (mTargmneli n. tixonovi): СандроШаншиашвили. Николозу Бараташвили: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1968.[Переводчик Н. Тихонов]

SoSiaSvili, s., omidan dabrunebuli, (mTargmneli n. tixonovi): СандроШаншиашвили. Вернувшийся с войны. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр.[Переводчик Н. Тихонов]

CCarkviani, j., mzes saxlSi SemovuSveb, (mTargmneli a. glezeri): ДжансугЧарквиани. Я солнце в дом впущу: «Литературная Грузия», №8, Тб. 1968.[Переводчик А. Глезер]

Carkviani. C., saqarTvelos ca, (mTargmneli e. iodkovski): ДжансугЧарквиани. Небо Грузии: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007,Тб. 2009, 499 стр. [Переводчик Э. Иодковский]

Carkviani, j., irinola. qvebi, (mTargmneli e. nikolaevskaia): ДжансугЧарквиани. Иринола. Камни. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Е.Николаевская]

Carkviani, j., gamowuruli sisxli. guli. patara gogona davkarge. guneba_ wvimiani ianvari. galaktioni, babilo, vefxvis sikvdili. muzas,(mTargmneli n. sokolovskaia): Джансунг Чарквиани. Выжатая кровь. Сердце.Потерял я маленькую девочку. Настроение – дождливый январь. Галактион.Бабило. Смерть тигра. Музе: «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [Переводчик Н.Соколовская]

Carkviani, j., erTi pirobiT, (mTargmneli m. sinelnikovi): ДжансунгЧарквиани. С одним условием: «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414 стр. [ПереводчикМ. Синельников]

Ciqovani, s., leqsebi da poemebi, (mTargmnelebi s. spaski, e. evtuSenko,p.okolski, v. bokovi, a. korCagini, a. meJirovi, b. briki, b. pasternaki, n.tixonovi, p. petrenko, b. axmadulina, n. grebnevi, m. petrovixi, m.derJavini, k. arsenieva, m. lukonini, d. samoilovi, a. tarkovski, s.kuniaevi, n. poznanski, e. nikolaevskaia, e. samCenko, s. alixanova): СимонЧиковани Стихотворения и поэмы. «Библиотека поэта». Большая серия. Л. 1983,367 стр. [Переводчики С. Спасский, Е. Евтушенко, П. Антокольский, В. Боков, А.Корчагин, А. Межиров, Б. Брик., Б. Пастернак, Н. Тихонов, П. Петренко, Б.Ахмадулина, Н. Гребнев, М. Петровых, В. Державин, К. Арсенева, М. Луконин, Д.Самойлов, А. Тарковский, С. Куняев, Н. Познанский, Е. Николаевская, Е.Самченко, С. Алиханова]

Page 66: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

66

Ciqovani, s., leqsebi da poemebi (winasityvaoba g. asaTianisa da g.margvelaSvilis. mTargmnelebi s. spaski, p. antokolski, v. bokovi, a.korCagini, n. tixonovi, b. axmadulina, m. petrovi da sxva): СимонЧиковани Стихотворения и поэмы. Серия «Библиотека поэта». Большая серия.Второе издание. Л. 1983, 369 стр. [Вступительная статья Г.Л. Асатиани и Г.Маргвелашвили. Составление и примечания Э.Д. Квитаишвили. Переводы С.Спасского, П. Антакольского, В. Бокова, А. Корчагина, Н. Тихонова, Б.Ахмадулиной, М. Петровых и др.].

Ciqovani, s., leqsebi da poemebi. simRera daviT guramiSvilze,(mTargmneli v. derJavini): Симон Чиковани. Стихотворения и поэмы Песнь оДавиде Гурамишвили. «Библиотека поэта». Большая серия. Л. 1983, 367 стр.[Переводчик В. Державин]

Ciqovani, s., sami xma, (poemidan daviT guramiSvilze), [mTargmneli: v.derJavini]: Симон Чиковани. Три голоса (из поэмы Песнь о ДавидеГурамишвили): «Литературная Грузия», №10, Тб. 1980. [Переводчик В. Державин]

Ciqovani, s., leqsebi da poemebi. ganjis dRiurebi, (mTargmnelebi e.evtuSenko, d. vinogradovi): Симон Чиковани Стихотворения и поэмыГанджинский дневник. «Библиотека поэта». Большая серия. Л. 1983, 367 стр.[Переводчики Е. Евтушенко, Д. Виноградов]Ciqovani, s., pirveli gzavnili sayvarel qals, (mTargmneli e. evtuSenko):Симон Чиковани. Первое послание любимой: «Литературная Грузия», №1, Тб.1967. [Переводчик Е. Евтушенко]Ciqovani, s., leSqaSelis sikvdili. bavSvis tirili. dabombvisas Tqmuli,(mTargmnelebi b. pasternaki, s. kuniaevi, b. axmadulina): Симон Чиковани.Смерть Лешкашели. Детский плач. Сказанное во время бомбёжки. СборникОбелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики Б. Пастернак, С. Куняев, Б. Ахмадулина]

Ciqovani, s., maisi wvima, (mTargmneli b. pasternaki): Симон Чиковани.Майский дождь: Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2008,499 стр. [Переводчик Б. Пастернак]

Ciqovani, s., ganjis rveulidan, (mTargmneli s. polikarpovi): СимонЧиковани. Из гянджинской тетради: «Литературная Грузия», №9, Тб. 1968.[Переводчик С. Поликарпов]

ColoyaSvili, d., iveriis muzebis peani gamarjvebuli rusuli iaraRiswarmatebebze, romelic iswrafvis otomanTa portis damxobisaken, 1778wels dawyebuli omidan grigol aleqsandres Ze potiomkinisxelmZRvanelobiT: Чолокашвили Давид, Пеан иверских муз науспехипобедоносного российского оружия, стремящегося к низложению гордостиОттоманской порты, со времён начавшейся в 1778 (а по летоисчислению грузинов484) года между сими державами войны, под предводительством святлейшего

Page 67: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

67

князя Григория Александровича Потёмкина-Таврического (переведено прозою нароссийский язык. СПб. 1791, 6 стр.

ccxovreba mefeT mefe daviTisa: Житие царя царей Давида: «Символ», №40,Париж, Декабрь 1998, стр. 274-300 [переводчик прот. Иосиф Зетеишвили]

cxovreba wminda mociqul andria pirvelwodebulisa, (Targmani daviTgarejis monastris qarTuli xelnawerisa): Житие св. апостола АндреяПервозванного (Перевод грузинской рукописи Давид-Гареджского монастыря):«Христианское чтение». 1869. №2. стр. 149-180

ZZeglisweraჲ wmidisa da RmrTiv Sekrebulisa krebisaჲ, romeli SemokrbabrZanebiTa keTilad msaxurisa da RmrTiv dacvulisa mefisa Cuenisa

daviT afxazTa da qarTvelTa ranTa da kaxTa mefisasa, pirTaTჳisromelni quemo moჴsenebul arian: Столпописание святого и богособранногособора, который собрался по веоению благочестивого и богохранимого царянашего Давида, абхазов и грузин, ранов и кахов царя, ради причин, что упомянутыниже: «Символ», №40, Париж, Декабрь 1998, стр. 300-312 [переводчик прот. ИосифЗетеишвили]

WWavWavaZe, i., leqsebi da poemebi, (mTargmnelebi n. zabolocki, a.koCetkovi, a. tarkovski, a. Sefneri, v. zviaginceva, v. roJdestvenski, s.lipskerovi, s. Servinski, m. talovi, b. briki): Илья ЧавчавадзеСтихотворения и поэмы. «Библиотека поэта». Большая серия. Л. 1976, 248 стр.[Переводчики Н. Заболоцкий, А. Кочетков, А.Тарковский, А. Шефнер, В.Звягинцева, Вс. Рождественский, С. Липскеров, С. Шервинский, М. Талов, Б. Брик]

WavWavaZe i., sanTeli. cxovrebis zRvaze mivcurav. gulis xma.gavswordebiT bedo. mtkvris piras. Rame. kiTxvebi _ pasuxebi. alazanTan.Zmis gardacvalebaze. samoTxiT bolomde visiamovnebdi, (mTargmneli a.kuSneri): Илья Чавчавадзе. Свеча. По морю жизни я плыву. Голос сердца.Рассчитаемся с тобой судьба. На берегу Куры. Ночь. Вопросы – ответы. К Алазани.На смерть брата. Раем бы я насладился сполна: «Кавкасиони», №4, Тб. 1986, 414стр. [Переводчик А. Кушнер]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi, (mTargmnelebi n. zabolocki, a.koCetkovi, a. tarkovski, v. Sefneri, v. zviagincevi da sxva): ИльяЧавчавадзе. Стихотворения и поэмы. Серия «Библиотека поэта». Л. 1976, 248 стр.[Переводы Н. Заболоцкого, А. Кочеткова, А. Тарковского, В. Шефнера, В.Звягинцевой и др.].

Page 68: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

68

WavWavaZe, i., poeti, (mTargmneli m. maqsimovi): Илья Чавчавадзе. Поэт:Юбилейный сборник «Литературная Грузия» 1957-2007, Тб. 2008, 499 стр.[Переводчик М. Максимов]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi. aCrdili, (mTargmneli n. zabolocki):Илья Чавчавадзе Стихотворения и поэмы Видение. «Библиотека поэта». Большаясерия. Л. 1976, 248 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi. deda da Svili, (mTargmneli n.zabolocki): Илья Чавчавадзе Стихотворения и поэмы Мать и сын. «Библиотекапоэта». Большая серия. Л. 1976, 248 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi. ramdenime suraTi an epizodi yaCaRiscxovrebidan, (mTargmneli n. zabolocki): Илья Чавчавадзе Стихотворения ипоэмы Несколько картин или случай из жизни разбойника. «Библиотека поэта».Большая серия. Л. 1976, 248 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi. dimitri Tavdadebuli, (mTargmneli n.zabolocki): Илья Чавчавадзе Стихотворения и поэмы Дмитрийсамопожертвователь. «Библиотека поэта». Большая серия. Л. 1976, 248 стр.[Переводчик Н. Заболоцкий]

WavWavaZe, i., leqsebi da poemebi. Ggandegili, (mTargmneli n. zabolocki):Илья Чавчавадзе Стихотворения и поэмы Отшельник. «Библиотека поэта».Большая серия. Л. 1976, 248 стр. [Переводчик Н. Заболоцкий]

Wanturia, t., manqana anu Temis gauqmeba. cxeni, (mTargmneli o. Cuxoncevi):Тариэл Чантурия. Машина, или упразднение темы. Лошадь: «Кавкасиони», №4, Тб.1986, 414 стр. [Переводчик О. Чухонцев]

WeliZe, o., hospitali, (mTargmneli e. nikolaevskaia): Отар Челидзе.Госпиталь. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик Е. Николаевская]

WilaZe, o., Semodgomis pirveli dRe. Zili. uZiloba. TeTri veli. oTaxi,(mTargmneli b. axmadulina): Отар Чиладзе. Первый день осени. Сон.Бессонница. Белое поле. Комната: «Литературная Грузия», №7, Тб. 1977.[Переводчик Б. Ахмадулина]

WilaZe, T., moskovis seqtemberi. Jinvali, (mTargmneli s. kuniaevi): ТамазЧиладзе. Московский сентябрь. Жинвали: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1967.[Переводчик С. Куняев]

WilaZe, T., wignidan `varskvlavebis badeebi~, (mTargmneli e. evtuSenko):Тамаз Чиладзе. Из книги Сети звёзд: Юбилейный сборник «Литературная Грузия»1957-2007, Тб. 2009, 499 стр. [Переводчик Е. Евтушенко]

Page 69: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

69

WilaZe, o., amiranis mTa, (mTargmneli l. xalifi): Отар Чиладзе. Амиран-гора: «Литературная Грузия», №10, 11. [Переводчик Л. Халиф]WilaZe, o., monologi, leqsebis krebuli, (winasityvaoba e. vinokurovi.mTargmnelebi e. vinokurovi, b. okujava, evg. evtuSenko, k. vanSenkini, v.lugovoi]: Чиладзе, О., Монологи. Сборник стихотворений, М. 1971.

xxalvaSi, f., dagvianebuli mze. ukvdaveba, (mTargmnelebi s. kuniaevi, v.livSici): Придон Халваши. Опоздавшее солнце. Бессмертие. Сборник Обелиск.Тб. 2010, 167 стр. [Переводчики С. Куняев, В. Лившиц]

xalvaSi, f., qeba wvimas. megobari, (mTargmneli l. livSici): ФридонХалваши. Хвала дождю. Друг: «Литературная Грузия», №1, Тб. 1967. [ПереводчикВ. Лившиц]

xalvaSi, f., Rimilebi, (mTargmneli n. tixonovi): Фридон Халваши. Улыбки:«Литературная Грузия», №1, Тб. 1967. [Переводчик М. Тарасова]

jjavaxaZe, v., asi aTasi mze. angreven Zvel saxlebs. maTSi yvelafersmivcem. dae am xidze. wvimis totebs Soris. Sen marto ar xar. qalaqSi ki...(mTargmneli i. anoxini): Вахтанг Джавахадзе. Сто тысяч солнц. Ломают старыйдом. Отдам за это всё. Пусть в этот мост. Сквозь ветви дождя. Ты не один. А вгороде... : «Летаратурная Грузия», №7, Тб. 1980, стр. 3-8. [Переводчик Ю. Анохин]

javaxiSvili, T., me vuyurebdi Zalian did xans. taSiskari. iq, yofierebiszRvarze. aragvi da viRac sxva. Tu cxovreba sizmaria. midixar Seni gziT,(mTargmneli: i. anoxini, ian golcmani): Тамар Джавахишвили. Я смотрелаочень долго. Ташискари. Там на груни бытия. Арагви и кто-то другой. Если жизнь– сновидение. Идёшь своим путём: «Литературная Грузия», №5, Тб. 1981, стр. 136-138. [Переводчики Ю. Анохин, Ян Гольцман]

jangulaSvili, T., is gzas gviCvenebda. ra maTbobda, (mTargmneli m.lvovi, a. fleSini): Теймураз Джангулашвили. Она показывала дорогу. Что менягрело. Сборник Обелиск. Тб. 2010, 167 стр. [Переводчик М. Львов, А. Флешин]

Page 70: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

70

3. qarTuli literatura polonur mecnierebaSi

polonur enaze

brauni, i., qarTuli literatura, didi zogadi enciklopedia:BRAUN, J., Gruzińska literatura. Wielka Encyklopedia Powszechna. IV. Warszawa1964. p. 455.

brauni, i., rusTaveli SoTa. msoflio mwerlebis mcire leqsikoni.varSava 1972.B[RAUN], J., Rustaweli Szota. Mały słownik pisarzy świata. Warszawa. 1968. p. 320.meore gamocema, Warszawa, 1972, gv. 423-424.

baranovski, b., XVIII da XIX saukunis polonuri kvlevebi kavkasiisSesaxeb. `pro georgia~ (1994) 4. gv. 17-22.Baranowski B., Polskie zainteresowania Kaukazem z XVIII i XIX wieku. S. 17-22. InPro Georgia (1994) 4.

baranovski, b., XVIII da XIX saukunis polonuri kvlevebi qarTulikulturis Sesaxeb. poloneTis mecnierebaTa akademiis gamomcemloba.1982.Baranowski B., Polskie zainteresowania z XVIII i XIX wieku kulturą Gruzji.Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. Wrocław1982. 78 s.

xodubski a., XIX-XX s.s. dasaw. saqarTvelo da qarTvelebipolonelTa aRqmiT.Chodubski, Andrzej., Gruzja i Gruzini w recepcji Polaków w XIX i na początku XX w.S. 109-138. In: Polacy w Gruzji. Pod redakcją ks. Edwarda Walewandra Lublin 2002.[wigni: polonelebi saqarTveloSi. redaqtori edvard valevanderi.lublini, 2002. gv. 109-138. gv. 116-117 [avtori mogviTxrobs kazimeJlapCinskis qarTuli kulturis da literaturisadmi interesisSesaxeb, qarTuli xalxuri Targmanebze, maT Soris, mamulisdamcvel gmirebze. xazs usvams k.lapCinskis klasikuriliteraturisadmi interess da saubrobs `vefxistyaosnis~ miseulprozaul Targmanze. gv. 129 – saubaria `vefxistyaosnis~ germanuladmTargmnel or _ polonur-germanulenovan avtorze arturlaistze.].

xodubski a., polonuri miTi saqarTvelosa da qarTvelebze. wignSi:polonelebi saqarTveloSi. redaqtori edvard valevanderi.lublini 2002. gv. 323-348.Chodubski, Andrzej., Polski mit Gruzji i Gruzinów. S. 323-348. In: Polacy w Gruzji.Pod redakcją ks. Edwarda Walewandra Lublin 2002.[wignSi aRniSnulia, rom qarTuli kultura polonelebis mieraRiqmeba rusTavelis epikuri poemis prizmaSi. moyvaniliarusTavelis ramdenime aforizmi.].

Page 71: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

71

gralevski, m., kavkasia. lvovi 1977GRALEWSKI, M., Kaukaz, Lwów 1977.

gembarski b., qarTuli literaturis TxuTmeti saukune. `pSeglondorientalistiCni~ varSava 1930.Gębarski, B., Piętnaście stuleci literatury gruzińskiej. In: Przęgląd Orientalistyczny.Warszawa 1930.

iedinaki s., evropuli renesansis aRmosavluri wyaroebis Sesaxeb.`studia filologiCne~. 1969 2(57). gv. 184-188.JEDYNAK, S., O wschodnich źródłach europiejskiego Renesansu. In: „Stidiafilologiczne” (1969) 2 (57). S. 184-188.

kapusCinski r., yirgizis Camoxdoma cxenidan. `Citelnik~. varSava,1968.Kapuściński, R., Kirgiz schodzi z konia. „Czytelnik”, Warszawa 1968.

kosmani m., henrik senkeviCis Semoqmedebis aRqma saqarTveloSi.wignSi: polonelebi saqarTveloSi. redaqtori qsenZi edvardvalevanderi. lublini, 2002. gv. 263-272.Kosman, Marceli., Recepcja twórczości Henryka Sienkiewicza w Gruzji. S. 263-272 In:In: Polacy w Gruzji. Pod redakcją ks. Edwarda Walewandra Lublin 2002.[wignSi moxseniebulia mickeviCis konrad valenrodis da wereTlisbagrat didis tipologiuri msgavseba.].

[qvliviZe, m.]. cnobebi avtorebze. wignSi: Zveli qarTuli poezia.Sesavali sityva da redaqcia l.levinisa. konsultacia dakomentarebi m.qvliviZisaKWLIWIDZE, M.. Noty o autorach. In: Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstępLeoplada Lewina. Wybór i noty: M.Kwliwidze. Warszawa 1974, gv. 308-318.

kubacki v., rusTaveli axali naSromebis speqtrSi. `mesenCnikliteracki~.KUBACKI, W., Rustaweli w świetle nowych prac. In: „Miesięcznik Literacki”. 1968 (9).

kubacki, v., rusTavelis daviwyebuli poloneli mkvlevarebi.`mesenCnik literacki~ 1968 (9).KUBACKI, W., Zapomniani polscy badacze Rustawelego. In: „Miesięcznik Literacki”.1968 (9).

kubacki v., balba kavkasiaSi. varSava 1969.KUBACKI, W., Malwy na Kaukazie. Warszawa 1969.

Page 72: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

72

koseski a., polonelebi saqarTveloSi. kvlevis problematika damimarTulebebi. wignSi: polonelebi saqarTveloSi. redaqtori qsenZiedvard valevanderi. lublini, 2002. gv. 23-44,Kosiecki, A., Polacy w Gruzji. Stan i kierunki badań. S. 23-44. In: Polacy w Gruzji. Podredakcją ks. Edwarda Walewandra Lublin 2002.

lada-zablocki T., poezia, peterburgi, 1845ŁADA-ZABŁOCKI, T., Poezje. Petersburg 1845.

langi d., Zveli saqarTvelo. varSava 1969.LANG, D., M. Dawna Gruzja. Warszawa 1972 (Lang D. M. The Georgians. London-New York. 1966).

lapCinski k., ramdenime Sesavali sityva. `vefxistyaosani~, XII s.qarTuli poema, nawilobriv Targmani, nawilobriv Sinaarsi.warmodgenilia lapCinskis mier. `biblioTeka varSavska~. IV, 1863, gv.1-18.[ŁAPCZYŃSKI, K.], Kilka słów wstępnych. Skóra Tygrysia. poemat georgiański z XII-go wieku, poczęści w tłumaczeniu, poczęści streszczony. In: K.Łapczyński, „BibliotekaWarszawska” IV, 1863, S. 1-18.

laisti, a., saqarTvelo. didi zogadi ilustrirebulienciklopedia. varSava 1900L[EIST] A., Gruzya. Wielka Encyklopedia Powszechna Ilustrowana, XXVI, Warszawa1900, S. 955-958.

laisti, a., qarTuli literatura. `aTeneum~. 1884, t. I. gv. 529-548LEIST, A. Literatura gruzińska. In: „Ateneum”, 1884, t. I. S 529-548.

laisti, a., Canaxatebi saqarTvelos Sesaxeb. varSava 1885LEIST, A., Szkice z Gruzji. Warszawa 1885.

l [levini]. Sesavali sityva. qarTuli poeziis anTologia.l. levinis redaqciiT.L [LEWIN]. Słowo wstępne. Antologia poezji gruzińskiej. Pod redakcją L.Lewina.Warszawa 1961, S. 5-9.

levini, l., SoTa rusTavelis 800 wlisTavisadmi. `kultura~18. IX.1966. № 38 (171).LEWIN, L., W osiemsetlecie Szoty Rustawelego. In: „Kultura”. 18. IX. 1966. № 38(171).

l [levini]. Sesavali sityva. Zveli qarTuli poezia. l.levinisredaqciiT. konsultacia da komentarebi m.qvliviZisa. varSava 2000.LEWIN, L., Wstęp. In: Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina.Wybór i noty: M.Kwliwidze. Warszawa 1974, S. 5-14.

Page 73: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

73

materski v. saqarTvelo. varSava, 2000MATERSKI W. Gruzja. „Trio”,Warszawa 2000.[es aris bolo wlebSi yvelaze soliduri gamocema saqarTvelosSesaxeb, saqarTvelos me-20 saukunis istoria. avtoria viocexmaterski, cnobili istorikosi, romelic ikvlevs amierkavkasiis,pirvel rigSi ki, saqarTvelos istorias, aseve, XX aswleulis 20-40-iani wlebis qarTveli sakontraqto oficrebis istorias. wignSimokledaa warmodgenili saqarTvelos istoria me-20 saukunemde.mocemulia informacia politikis, kulturis da literaturissferoebidan.

literaturis Sesaxeb – SoTa rusTaveli – gv. 14, 17, 50, 145, 151, 165,202, 207, 211, 223, 304, 316, daviT guramiSvili – 211, aleqsandreWavWavaZe – 22, nikoloz baraTaSvili – 22, ilia WavWavaZe – 23, 26, 29,32, 45, 59, 202, akaki wereTeli – 29, 47, 50, 202, giorgi erisTavi – 47,vaJa fSavela – 23, aleqsandre yazbegi – 23. mTeli Tavi eTmoba 30-iani wlebis represiebs, kerZod, evgeni miqelaZis beds. galaktiontabiZe – 145, tician tabiZe – 145, paolo iaSvili – 145, mixeiljavaxiSvili – 146, 206, giorgi quCiSvili (giorgi CxeiZe) – 48, giorgimdivani – 207, giorgi leoniZe – 145, 205, simon Ciqovani – 205, anakalandaZe – 205, nodar dumbaZe – 206, konstantine gamsaxurdia – 145,206, 2017, karlo kalaZe – 205, leo qiaCeli – 146.].

materski v., Georgia Rediviva. saqarTvelos respublika saerTaSorisourTierTobebSi 1918-1921 wlebSi. poloneTis mecnierebaTa akademia.varSava. 1994. 245 gv. me-9 gv. – SoTa rusTaveli.Rustaweli, Szota., In: Materski. W., Georgia Rediviva. Republika Gruzińska wstosunkach międzynarodowych 1918-1921. Polska Akademia Nauk (PAN) Warszawa1994. 245 s. s. 9.

maTikaSvili m., `vefxistyaosani~. `pSeglond orientalistiCni~.MATIKASZWILI, M., Rycerz w tygrysiej skórze. In: „Przegląd Orientalistyczny”. 1966.№ 4 (60), S. 284-288.

nakaSiZe e., SoTa rusTaveli. `vsxud orienti~. 1934 (13). S. 62-69.NAKASZYDZE, J., Szota Rustaweli, In: „Wschód Orient”, 1934 (13). S. 62-69.

nakaSiZe e., SoTa rusTaveli. krebuli „Shotha Rusthaweli” varSava, 1937.S. 3-9.NAKASZYDZE, J., Szota Rustaweli. In: „Shotha Rusthaweli”, Warszawa 1937, S. 3-9.

neuvaJni f., qarTuli poeziis 1500 weli. Sesavali. qarTuli poeziisanTologia, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. gv. 5-49

Page 74: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

74

Nieuważny, Florian., 1500 lat gruzińskiej poezji. Wstęp W.: Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631 s. 5-49

osovska d. daaxloebis niSnebi. maTeuS gralevski da kazimeJlapCinski qarTuli kulturis Sesaxeb. wignSi: polonelebisaqarTveloSi. redaqtori qsenZi edvard valevanderi. lublini,2002. gv. 171-188.OSSOWSKA, D., Znaki porozumienia. Mateusz Gralewski i Kazimierz Łapczyńskiwobec kultury gruzińskiej. In: Polacy w Gruzji. pod redakcją ks. Edwarda Walewandra.Lublin, 2002. S.171-188.[avtori aRniSnavs lapCinskis wvlils rusTavelis TargmanSi da mispolonuri sazogadoebisTvis gacnobaSi. emigrantul JurnalSi`braterstvo~ maTeuS gralevskim gamoaqveyna leqsi `qarTveliqalis simRera~ (`akvanTan~). statiis avtori ikvlevs dedisadmipoeturi mimarTvis tradicias, adarebs a.mickeviCis `poloneldedas~ da i.WavWavaZis `qarTvel dedas~, es leqsi polonelebisTviscnobili iyo jer kidev a.leistis TargmaniT, aseve, a.wereTlisleqsebs, romelmac poeziaSi Seitana xalxuri iavnanas poetika.].

otmari (bensoni i.), qarTveli geniosis 750 wlisTavi, `gazetapolska~ 11. XII, 1937.OTMAR, [BERSON J.] 750-lecie narodowego Wieszcza Gruzji. In:„Gazeta Polska”, 11.XII, 1937.

feraZe g., SoTa rusTavelis religia. krebuli „Shotha Rusthaweli”.varSava 1937PERADZE, G., Religia Szoty Rustaweliego. In: „Shotha Rusthaweli”, Warszawa 1937,S. 13-15.

pivnicki g., XIX-XX s.s. dasaw. mefis ruseTis jarSi, saqarTvelosteritoriaze momsaxure polonelebis Sesaxeb. wignSi: polonelebisaqarTveloSi. redaqtori qsenZi edvard valevanderi. lublini,2002. gv. 89-107.Piwnicki, G., Losy Polaków-wojskowych służących w armii carskiej na terenie Gruzji wXIX i na początku XX w. In: Polacy w Gruzji. pod redakcją ks. Edwarda Walewandra.Lublin 2002. S.89-108.[k.lapCinski `vefxistyaosnis~ Targmanis Sesaxeb (mokled).].

pruxnicki i., SoTa rusTavelis Sesaxeb 120 wlis ganmavlobaSi: `JiCeliteracke~. 1952, № 23 (47).PRÒCHNICKI, I., O Szota Rustawelim przed 120 laty. In:„Życie Literackie” 1952, № 23(47).rdultovski, k., SoTa rusTveli, qarTveli (georgianski) poeti.krebuli: `novoroCnik litevski, 1831 w.~. gamoc. x.klimaSevskis mier,vilno.

Page 75: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

75

R-dt [RDUŁTOWSKI] K., Szota Rustaweli, georgiański poeta. In: „NoworocznikLitewski na rok 1831”. Wydany przez H.Klimaszewskiego, Wilno 1830. S. 149-160 .

reixmani i., rusTavelis poemis Targmanebis Sesaxeb. `JiCeliteracke~ 29.III. 1952.REYCHMAN, J. O przekładach Rustawelego. „Życie Literackie”, 29.III. 1952

reixmani, i., XIX saukunis polonur-qarTuli urTierTobebisSesaxeb. `pSeglondi humanistiCni~. 1961, №3 (24).REYCHMAN. J. Ze stosunków literackich polsko-gruzińskich w XIX w. „PrzeglądHumanistyczny”. 1961, №3 (24).

reixmani i., rusTavelis Sedevri poloneTSi. `pSeglondorientalistiCni~. 1966. № 4 (60), S. 283-284.REYCHMAN, J., Arcydzieło Rustawelego w Polsce. „Przegląd Orientalistyczny”. 1966.№ 4 (60), S. 283-284.

rusTaveli SoTa. mcire zogadi enciklopedia. varSava 1969. S. 937.RUSTAWELI, SZOTA., Mała Encyklopedia Powszechna. Warszawa 1969, S. 937.

saviniCi i., qarTvelebi, zogadi enciklopedia, t. X. varSava 1862. S.838-846.SAWINICZ, J., Gruzińce. Encyklopedia Powszechna, t. X, Warszawa 1862, S. 838-846.

sikiricki, i., SoTa rusTaveli, `vefxistyaosnis~ Semqmneli. `pSiazn~27.IX. 1959, № 39 (553). S. 13.SIKIRICKI, I., Szota Rustaweli, twórca „Witezia w tygrysiej skórze”. In: „Przyjaźń”,27.IX. 1959, № 39 (553). S. 13.S.d., XII aswleulis saqarTvelo. krebuli „Shotha Rusthaweli”. varSava1937. S. 9-11Sz.D., Gruzja XII stulecia. In: „Shotha Rusthaweli”, Warszawa 1937, S. 9-11.

s [ieCkovski] m., SoTa rusTaveli da misi `vefxistyaosani~: „Przyjaźń”(`pSiazn~). 23.X.1966, № 43 (925).S [IECZKOWSKI], M., Szota Rustaweli i jego „Witeź w tygrysiej skórze”. In:„Przyjaźń”. 23.X.1966, № 43 (925).

sikiricki i., siyvarulis da araCveulebrivi iubiles Sesaxeb:„Odgłosy” (`odglosi~) 23.X.1966, № 42.SIKIRICKI, I., O miłości i o niezwykłym jubileuszu. In: „Odgłosy”, 23.X.1966, № 42.sikiricki i., SoTa, Wiaberis Svili: „ Panorama” (`panorama~), 24.X.1966,№ 253.SIKIRICKI, I., Szota, syn Cziabera. In: „ Panorama”, 24.X.1966, № 253.

Page 76: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

76

Sidlovski r., `vefxistyaosani~: „Trybuna Ludu” (`tribuna liudu~)6.VII. 1960, № 217 (4168).SZYDŁOWSKI, R., „Witeź w tygrysiej skórze”. In: „Trybuna Ludu”, 6.VII. 1960, №217 (4168).

sikiricki i., gulTan axlos. „pSiazn”, 1972, № 52.Sikiricki, I., Mojemu sercu bliska: „Przyjaźń”. 1972, № 52.

tuvimi i., [didebuli poema]: „Nowa Kultura” (`nova kultura~)1952, № 45 (137), S. 5.TUWIM, J., [Najwspanialszy poemat]. In: „Nowa Kultura”, 1952, № 45 (137), S. 5.

rusTavelis Semoqmedebisadmi miZRvnili saRamo: „Życie Warszawy”(`JiCe varSavi~) 4.II. 1967, № 30 (7246).Wieczór twórczości Szoty Rustawelego. In: „Życie Warszawy”. 4.II. 1967, # 30 (7246).

vineviCi k., qarTuli literatura: `didi msoflio literatura~varSava 1930, S. 451-472.WINIEWICZ, K., Literatura gruzińska, In: „Wielka Literatura Powszechna”, I,Warszawa 1930, S. 451-472.

zabolocki, n., SoTa rusTaveli: `literatura raZecka~ 1966 (9), S.105-110.ZABOŁOCKI, N., Szota Rustaweli. In: „Literatura Radziecka”. 1966 (9) , S. 105-110.

zagurski, i., Sairis siRrmeebSi (Sesavali sityva krakovisrafsodiis TeatrSi SoTa rusTavelis `vefxistyaosnis~dadgmisTvis), krakovi 1960, S. 1-3.ZAGÒRSKI, J., W gęstwie szairi (Słowo wiążące dla „Witezia w tygrysiej skórze” Sz.Rustawelego w Teatrze Rapsodycznym), Kraków 1960, S. 1-3.

zagurski e., Sairis siRrmeebSi. wignSi: `vefxistyaosani~.fragmentebis Targmani, Sinaarsi da zogadi mimoxilva e.zagurskisa.samecniero konsultanti i.brauni. krakovi 1966, S. 5-10.Z[AGÒRSKI]., W gęstuwie szairi. In: Wiciądz w tygrysiej szkórze. Przekładyfragmentów, trawestacje i słowo wiążące J.Zagórskiego. konsultacja filologiczna J.Brauna. Kraków 1966, S. 5-10.

zagurski i., kavkasiuri renesansis kamara. wignSi: SOTa rusTaveli`vefxistyaosani~. Targmani da bolosityvaoba e. zagurskisa, i.braunis samecniero konsultaciiT. krakovi 1976. S. 232-242.ZAGÒRSKI J. Kaukaskie przęsło renesansu. In: Szota Rustaweli. Rycerz w tygrysiejskórze. Przełożył i posłowiem opatrzył J. Zagórski przy konsultacji filologicznej doc draJ. Brauna. Kraków 1976. S. 232-242.

Page 77: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

77

SoTa rusTavelis dabadebis 800 wlisTavisTvis. In: „Trybuna Ludu”(`tribuna liudu~) 22.IX. 1966. № 262 (6371).800 rocznica urodzin Szoty Rustawelego. In: „Trybuna Ludu”. 22.IX. 1966. № 262(6371).Warszawa egzotyczna – Gruzini: październik – gruzdzień 1993. Muzeum Woli –Warszawa. Katalog wystawy. Gruzini za granicą – Polska XVII-XX ww.Warszawa egzotyczna. Warszawa – ludność – XIX-XX ww. 1993. Muzeum Woli –Warszawa. Katalog wystawy. Gruzini za granicą – Polska XVII-XX ww.

qarTul enaze

brauni, i., sityva saqarTvelos ssr mecnierebaTa akademiis zogadikrebis saiubileo sesiaze. In: `macne~, 1966, # 5, gv. 211-212.brauni, i., `vefxistyaosnis~ axali Targmani polonur enaze:`literaturuli gazeTi~, 16.X 1953, # 36 (848).

gembarski, b., qarTuli literatura da poloneTissazogadoebrioba: `literaturuli gazeTi~, 21.XII 1956, # 51 (1013).zagurski, e., roca yurs vugdeb rusTvels: `komunisti~, 16.X.1966, #211 (13595).

zedginiZe g., `vefxistyaosnis~ polonur enaze Targmnis istoriidan,Tsu saiubileo krebuli: `SoTa rusTvels~, Tbilisi 1966, gv. 461-463.

zagurski e., sityva rusTvelis dabadebis 800 wlisTavisadmimiZRvnil sazeimo saRamoze (nawyveti), `komunisti~, 26.X.1966, # 244(13628); `Tbilisi~, 26.X.1966, # 252 (4097); `axalgazrda komunisti~,27.X.1966, # 127 (7815); `literaturuli saqarTvelo~, 28.X.1966, # 44(1525). (dabeWdilia saqdesis werilSi: `poeziis didi raindi~).

kurovski, e., mtkvaris napirze: “literuruli saqarTvelo”, 1959 w. 21ianvari(lafCinski k., `vefxvis tyaosani~ (rusTvelis poema): `ciskari~, 1870,# 6, gv. 259-283. gamoxmaureba `ciskris publikaciaze ix. „Kłosy”, 1871,# 292).

SoTa rusTveli, qarTveli poeti: `mnaTobi~, 1937, # 12, gv.224-227).

laisti, a., qarTuli literatura: `iveria~, 1884, V-VI, gv. 91-126.polaki, s., poetebi aaxloveben xalxs: „literaturuli gazeTi”.1957, 4 ianvari.

Page 78: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

78

sikiricki, i., [aRorZinebis xanis udidesi poeti], `literaturulisaqarTvelo~, 28.VII.1967, # 30 (1563). (gamonaTqvami dabeWdiliasaredaqcio werilSi: `igor sikiricki~).

qorqia, r.,Ppolonelebi – qarTveli mwerlebi: „Tbilisi”, 1959 w, 17oqtomberi. wignebi poloneT-saqarTvelos kvireulisaTvis:„literaturuli gazeTi”. 1959, 20 oqtomberi.

rusul enaze

brauni, i., rusTaveli poloneTSi: БРАУН, Я., Руставели в Польше. В:«Молодежь Грузии». 4. X. 1966. № 116 (6434).

Rvinieva, e. poloneli avtori rusTavelis poemis Sesaxeb: ГВИНИЕВА,Э., Польский автор о поэме Шота Руставели. В: `literaturuliurTierTobani~, II (1969), С. 378-382).

zagurski, e., codvilis aRsareba: ЗАГУРСКИЙ, Е., Исповедь грешника. В:«Литературная Грузия», 1966, № 4, С. 95-96.

zagurski, e. kavkasiis poeturi mmwvervali: ЗАГУРСКИЙ, Е., Поэтическаявершина Кавказа. «Правда», 25.IX. 1966. № 268 (17585).[es statia SemoklebiT gadmobeWdilia: «Заря Востока», 26. X.1966 , № 247(12791); «Вечерний Тбилиси», 26.X. 1966, « 252 (4090); «Молодежь Грузии», 26.X.1966, № 126 (6444); «Правда». «Великий витязь поэзии». , 27. X. 1966, № 300(17617).].

levini, l., gulis marwuxebi: ЛЕВИН, Л., Сердечные узы. «Польскоеобозрение», 27. IX. 1966, № 39 (239), С. 9.

levini, l., ucnobi jariskacis saflavTan: ЛЕВИН, Л., Над могилойнеизвестного солдата. Стихи. «Литературная Грузия» 1959 № 10.

“rusTavelis poema polonur scenaze”: Поэма Руставели на польской сцене.«Вечерний Тбилиси», 18 VIII. 1960, № 196.

sikiricki i., Cemi ocnebaa qarTuli enis Seswavla: СИКИРИЦКИЙ И. Моямечта – изучить грузинский язык. «Молодой сталинец», 22. X.1959, № 126 (5356).postupalski, i., i. griSaSvili poloneTSi: Поступальский, И., Гришашвилив Польше. «Литературная Грузия», 1965, № 10.SoTa rusTveli, qarTveli poeti, `teleskopi~, 1833б XIV, № 5. gv. 61-70. Шота Руствели, грузинский поэт. «Телескоп», 1833, XIV, № 5. С. 61-70.

Page 79: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

79

4. qarTuli literatura polonur TargmanebSi

abaSiZe grigolabaSiZe grigol., Tamar mefis vaJi: XIII saukunis qarTuli qronika.m.zagurskas Targmani rusulidan. krakovi-vroclavi. 1985, 317 gv.Abaszydze, Grigoł. Syn królowej Tamar: Kronika gruzińska z XIII w. „WydawnictwoLiterackie”. Przełożyła z rosyjskiego Maria Zagórska. Kraków-Wrocław 1985. 317 s.GRIGOL ABASZIDZE (1914)

grigol abaSiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631 s.353-365samSoblos. igor sikirickis Targmani (Ojczyźnie. Igor Sikirycki);

erTaderTi naTeli. igor sikirickis Targmani (Jedyna światłość. IgorSikirycki);sanam mis guls daipyrobdnen. igor sikirickis Targmani (Zamkną jesiłą – ty otwórz oczy... Igor Sikirycki);

Tbilisi. eJi safianskis Targmani (Tbilisi. Jerzy Szafjański)

Txovna. eJi safianskis Targmani (Prośba. Jerzy Szafjański);

brZolisTvis mudam SemarTebuli. eJi litviniukis Targmani (Zawszew rynsztunku. Jerzy Litwiniuk);

saflavTan soncteSi. bogdan ostromeckis Targmani (Nad grobowcem wSoncte. Bogdan Ostromęcki);

xsovna. igor sikirickis Targmani (Pamięć. Igor Sikirycki);mebaRe. igor sikirickis Targmani (Ogrodnik. Igor Sikirycki);

roca saqarTvelosgan Sors var. igor sikirickis Targmani (Kiedyjestem daleko od Gruzji. Igor Sikirycki);

zamTris fantaziebi. igor sikirickis Targmani (Zimowe fantazje. IgorSikirycki).

abaSiZeE irakli

ABASZYDZE IRAKLIabaSiZe i. wami Tu usasruloba. Jurn. `nadodJe~. 21.XII1972-13.I.1973.Abaszydze, I., Chwila czy wieczność. „Nadodrze”. 21.XII1972-13.I.1973.

ABASZYDZE IRAKLI

Page 80: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

80

irakli abaSiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631 s. 331-344.

varskvlavebi. igor sikirickis Targmani (Gwiazdy. Igor Sikirycki);kapitani buxaiZe. eJi zagurskis Targmani (Kapitan Buchaidze. JerzyZagórski);

nu daRvri ukanasknel cremls... iuzef ozga-mihalskis Targmani (Zoczu łzy ostatniej nie wyciskaj... Józef Ozga-Michalski);

amqveynad verafers veleodi... igor sikirickis Targmani (Jam się naświecie z niczym nie mógł rozstać... Igor Sikirycki);

xma katamonTan. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Głos wKatamonie. Stanisław Ryszard Dobrowolski);

wami Tu usasruloba. leopold levinisis Targmani (Chwila czywieczność. Leopold Lewin);

simRera pirvel Tovlze. ludmila marianskas Targmani (Pieśń opierwszym śniegu. Ludmiła Marjańska);

mama. ludmila mariansksas Targmani (Ojciec. Ludmiła Marjańska);

ukve daTba. ana kamenskas Targmani (Ciepłe już tchninie. Anna Kamieńska);

mcxeTa. bogdan ostromeckis Targmani (Mccheta. Bohdan Ostromęcki)

Sen kvlav... eleonora karpiukis Targmani (Ty ciągle jeszcze... EleonoraKarpuk);

sizmari. eleonora karpiukis Targmani (Sen. Eleonora Karpuk);

abaSiZe i. wami Tu usasruloba. gaz. `nadodJe~. 21.XII1972-13.I.1973(I.Abaszydze. Chwila czy wieczność. „Nadodrze”. 21.XII1972-13.I.1973).

abaSeli aleqsandreABASZELI ALEKSANDREaleqsandre abaSelis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 201-208.

soflis dila. marian pexalis Targmani (Wiejski poranek. Marian Pechal);

Page 81: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

81

qvis iremi. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Kamienny jeleń. TadeuszChróścielewski);

oqtomberSi. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Wpaździerniku. Stanisław Ryszard Dobrowolski);

uZilo Rame. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Bezsenna noc. TadeuszChróścielewski)

zustad oTxmoci wlis gardaicvala bebia. eJi zagurskis Targmani(Równo lat osiemdziesiąt mając umarła mi babka... Jerzy Zagórski)

mamis gardacvaleba. eJi zagurskis Targmani (Śmierć ojca. Jerzy Zagórski).

amaSukeli rezoAMASZUKELI REZOrezo amaSukelis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631 s. 550-552.

martooba. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Samotność. StanisławStrumph Wojtkiewicz);winaprebisgan gamomyva ficxi buneba? stanislav strumf-voitkeviCisTargmani (Wziąłeś po przodkach bujną naturę... Stanisław Strumph Wojtkiewicz);SroSa. valdemar gaevskis Targmani (Szrosza. Waldemar Gajewski).

amirejibi eleneAmiradżibi Helenaamirajibi elene. mzareulobis sapirispiro wigni. `trio~, varSava,2007. 319 gv. (Amiradżibi, Helena., Książka antykucharska. „Trio”. Warszawa 2007.319 s.)amirajibi elene. Tavadis asulis tkbili cxovreba. `varSavisgamomcemloba~, varSava, 1996. 200 gv. (Amiradżibi, Helena., Słodkie życieksiężniczki. „Wydawnictwo Warszawskie”. Warszawa 1996. 200 s.)

alxaziSvili giviALCHAZISZWILI GIWIgivi alxaziSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 585-586.)baSvis Ramis sunTqva. igor sikirickis Targmani (O północy dziecięcyoddech. Igor Sikiricki); ayvavebuli cacxvis surneli ? igor sikirickisTargmani (Lipy kwitnącej aromat... Igor Sikiricki);

Page 82: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

82

asaTiani ladoASATIANI LADOlado asaTianis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631)

Semodgoma. vlodzimeJ slobodnikis Targmani (Jesień. WłodzimierzSłobodnik);

sofelSi. vlodzimeJ slobodnikis Targmani (Na wsi. WłodzimierzSłobodnik);

qarTlis gzaze. vlodzimeJ slobodnikis Targmani (W drodze do Kartli.Włodzimierz Słobodnik).

sasaflao. kSiStof rozneris Targmani (Cmentarz. Krzysztof Rozner).

afxaiZe SalvaAPCHAIDZE SZALWASalva afxaiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631)

dedas. gabriel karskis Targmani (Do matki. Gabriel Karski)

amiranaSvili Salva. qarTuli xelovneba. maria zagurskas Targmani.samecniero gamomcemloba. varSava, 1973. 573 gv. (Amiranaszwili Szałwa.Sztuka gruzińska. Przełożyła Maria Zagórrska. Państwowe wydanie Naukowe. Warszawa1973. 573 s.)

baraTaSvili nikolozBARATASZWILI NIKOŁOZbaraTaSvili, n., bulbuli da maxvili. rCeuli leqsebi. Sesavalisityva mixeil qvliviZisa. Targmani leopold levinis. loZi 1973(Barataszwili Nikoloz. Słowik i miecz. Wiersze zebrane. Przekłasd Leopolda Lewina.Słowem wstępnym poprzedził Michaił Kwliwidze. Wydawnictwo Łódzikie. Łódź 1973.)Zveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 186-195 (Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s.186-195)

fiqrni mtkvris pirzed. leopold levinis Targmani (Rozmyśliania nabrzegu Kury. Leopold Lewin);

sayure. leopold levinis Targmani (Kolczyk. Leopold Lewin);

Page 83: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

83

dalalni Senni. leopold levinis Targmani (Twoje kędziory spadają jakżmije... Leopold Lewin);merani. leopold levinis Targmani (Merani. Leopold Lewin);

sulo boroto. leopold levinis Targmani (Zły duchu, kto cię dla mniewziął na przewodnika... Leopold Lewin);

cisa fers. leopold levinis Targmani (Kolor modry, gdybym był młody...Leopold Lewin).

BARATASZWILI NIKOŁOZnikoloz baraTaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 166-170)

merani. leopold levinisis Targmani (Merani. Leopold Lewin);

dalalni Senni... leopold levinisis Targmani (Twoje kędziory spadająjak żmije... Leopold Lewin);

Zaxili. aleqsander maliSevskis Targmani (Głos. Aleksander Maliszewski);

Cems varskvlavs. bogdan gembarskis Targmani (Do mojej gwiazdy. BohdanGębarski);

sayure. leopold levinisis Targmani (Kolczyk. Leopold Lewin).

besikiBIESIKIZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 165-169 (Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s.165-169)

sevdis baRi. ana kamenskas Targmani (Ogród żałości. Anna Kamieńska);tano tatano. eJi litviniukis Targmani (Wysmukła kibić. Jerzy Litwiniuk);nawnavebi. eugenia semaSkeviCis Targmani (Kosy. Eugenia Siemaszkiewicz).

BIESIKIbesikis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631 s.152-155.)

Page 84: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

84

sevdis baRi. ana kamenskas Targmani (Ogród żałości. Anna Kamieńska);tano tatano. eJi litviniukis Targmani (Wysmukła kibić. Jerzy Litwiniuk);nawnavebi. eugenia semaSkeviCis Targmani (Kosy. Eugenia Siemaszkiewicz).

berulava xutaBERULAWA CHUTAxuta berulavas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 417-423.)Soreuli varskvlavi. eleonora karpiukis Targmani (Daleka gwiazda...Eleonora Karpuk);Tbilisis zRvaze. eJi endJeeviCis Targmani (Nad morzem tbiliskim. JerzyJędrzejewicz);aCqareba. igor sikirickis Targmani (Pośpiech. Igor Sikirycki);simiviT xar daWimuli, zambarasaviT. eleonora karpiukis Targmani(Jak struna tyś napięty, jak sprężyna. Eleonora Karpuk);epitafia sveticxovlis xuroTmoZRvars. TadeuS xruSCelevskisTargmani (Epitafium budowniczego katedry Sweticchoweli. Tadeusz Chróścielewski);vladimer lenins. igor sikirickis Targmani (Włodzimierzowi Leninowi.Igor Sikiricki).

beqiSvili TedoBEKISZWILI TEDOTedo beqiSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 758-581.)ucxo stumari. macei iuzef-kononoviCis Targmani (Obcy gość. MaciejJózef Kononowicz);visi codvaa... ian gurec-rosinskis Targmani (Czyj to grzech... Jan Górec-Rosiński);Semwyalebeli da keTilgonieri Segneba. ian gurec-rosinskisTargmani (Łaskawy rozum nasz i litościwy... Jan Górec-Rosiński);me Tqvenze vfiqrob. ian gurec-rosinskis Targmani (Myślę o was... JanGórec-Rosiński).

bolqvaZe zaurBOLKWADZE ZAURzaur bolqvaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 523-524.)

Page 85: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

85

ar vici, riT gadagixadoT. macei iuzef kononoviCis Targmani (Czymodpłacić wam – nie wiem... Maciej Józef Kononowicz);sibereSi bavSvad iqca. valdemar gaevskis Targmani (Przeistoczył się wdziecko na starość... Waldemar Gajewski);

gabeskiria viqtorGABESKIRIA WIKTORviqtor gabeskirias leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 307-309.)zRvaze. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Nad morzem. TadeuszChróścielewski);epitafia. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Epitafium. TadeuszChróścielewski);pativcemuls eCqareba pativcemul stumrebTan. TadeuSxruSCelevskis Targmani (Czlek poczciwy do poczciiwych gości speszy... TadeuszChróścielewski);manekeni. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Manekin. TadeuszChróścielewski).

gafrindaSvili valerianGAPRINDASZWILI WALERIANvalerian gafrindaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 218-22.naftalinis dedofali. iuzef ozga-mihalskis Targmani (Królowanaftaliny. Józef Ozga-Michalski);Zveli labada. eleonora karpiukis Targmani (Stary płaszcz. EleonoraKarpuk);operis qandaridan. eleonora karpiukis Targmani (Z galerii teatruoperowego. Eleonora Karpuk);sentimentaluri trioleti. boJena klog-gogolevskas Targmani(Triolet sentymentalny. Bożena Klog-Gogolewska);zRva. boJena klog-gogolevskas Targmani (Morze. Bożena Klog-Gogolewska).

gagua xutaGAGUA CHUTAxuta gaguas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 541-543.)guSagi. florian neuvaJnis Targmani (Dozorca. Florian Nieuważny);

Page 86: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

86

stepis sevda. florian neuvaJnis Targmani (Tęsknota stepu. FlorianNieuważny);zafxulis etiudi. florian neuvaJnis Targmani (Etiuda lata. FlorianNieuważny).

gelovani mirzaGELOWANI MIRZAmirza gelovanis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 384.)nuRar momwer... florian neuvaJnis Targmani (Nie pisz mi... FlorianNieuważny).

gegeWkori giviGEGECZKORI GIWIgivi gegeWkoris leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 530-533.).legendisTvis. TadeuS gicgeris Targmani (Gwoli legendom. TadeuszGicgier);mama. TadeuS gicgeris Targmani (Ojciec. Tadeusz Gicgier);moxuci mSvidi, moxuci saocari. TadeuS gicgeris Targmani (Starzecspokojny, starzec przedziwny. Tadeusz Gicgier).

graneli terentiGRANELI TERENTIterenti granelis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 277-279.)ukve dadumda... florian neuvaJnis Targmani (Teraz już ścichło to uczuciewe mnie... Florian Nieuważny);umiznod moxetiale. florian neuvaJnis Targmani (Włóczęga bez celu.Florian Nieuważny);mTavrdeba uferuli dRe da Rame miaxlovdeba. florian neuvaJnisTargmani (Odchodzi dzień wyblakły, noc się ku mnie zbliża... Florian Nieuważny)

griSaSvili iosebiJOSEB GRISZASZWILIioseb griSaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 209-217.)

Page 87: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

87

garyvnili gaxdebi. florian neuvaJnis Targmani (Będziesz rozpustnicą.Florian Nieuważny);ara es sibere araa. florian neuvaJnis Targmani (Nie, to nie starość.Florian Nieuważny);samSoblos. iuzef ozga-mihalskis Targmani (Do ojczyzny. Józef Ozga-Michalski);STagonebis Jams. zbignev benkovskis Targmani (W chwili natchnienia.Zbigniew Bieńkowski);cicinaTelebi. zbignev benkovskis Targmani (Świetliki. ZbigniewBieńkowski);damSvidobeba Zvel TbilisTan. anatol sternis Targmani (Pożegnanieze starym Tbilisi. Anatol Stern);ra mSvenieri xar. vanda grodzenskas Targmani (Jakżeś piękna, jak piękna!Wanda Grodzieńska).

gomiaSvili aleqsandreGOMIASZWILI ALEKSANDREaleqsandre gomiaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 349-352.)gudamayari. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Gudamakar. TadeuszChróścielewski)Savi klde. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Czarna skała. TadeuszChróścielewski);puSkini darialis xeobaSi. igor sikirickis Targmani (Puszkin wDarialskim Wąwozie. Igor Sikirycki).

guramiSvili daviTGURAMISZWILI DAWIDZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 137-164. (Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s.137-164)sikeTis maZiebeli. anatol sternis Targmani (O poszukiwaniu dobra.Anatol Stern);mxiaruli gazafxuli (fragmenti). vlodomeJ slobodnikis Targmani[Wesoła wiosna (fragment). Włodzimierz Słobodnik];daviTis simRera (zubovka). vlodomeJ slobodnikis Targmani [PieśńDawida (Zubowka). Włodzimierz Słobodnik];swavla moswavleTa. ana kamenskas Targmani (Uczącym się – przestroga,chłopiętom – upomnienie. Anna Kamieńska).

GURAMISZWILI DAWID

Page 88: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

88

daviT guramiSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631s. 144-151

anderZi. ana kamenskas Targmani (Testament. Anna Kamieńska);sikeTis maZiebeli. anatol sternis Targmani (O poszukiwaniu dobra.Anatol Stern);daviTis simRera (zubovka). vlodzimeJ slobodnikis Targmani (PieśńDawida Zubowka. Włodzimierz Słobodnik).

gureSiZe nodarGURESZIDZE NODARnodar gureSiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. AntologiaWybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 469-472.

qarTveli jariskacis saflavi lvovSi. stanislav riSarddobrovolskis Targmani (Grób gruzińskiego żołnierza we Lwowie. StanisławRyszard Dobrowolski);me davibade gemis kapitnad. TadeuS gicgeris Targmani (Urodziłem się nakapitana okrętu. Tadeusz Gicgier);lomis sikvdili. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Śmierćlwa. Stanisław Ryszard Dobrowolski).

WACHTANG VIZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 135-136. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 135-136.

vah, sikvdilo, mware sikvdilo... vlodzimeJ slobodnikis Targmani(Biada mi, o śmierci, o gorzka śmierci! Włodzimierz Słobodnik).

vaxtang VIWACHTANG VIvaxtangmeeqvsis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. p.142-143.

vah, sikvdilo, mware sikvdilo. vlodzimeJ slobodnikis Targmani(Biada mi, o śmierci, o gorzka śmierci! Włodzimierz Słobodnik).

Page 89: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

89

Teimuraz ITEJMURAZ ITeimuraz pirvelis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. AntologiaWybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 139-141.Rvinis bagesTan gabaaseba. fragmenti, iaroslav ivaSkeviCis Targmani[Rozmowa wina z ustami (fragment). Jarosław Iwaszkiewicz].

TEJMURAZ IZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 133-134. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 133-134Rvinis bagesTan gabaaseba. iaroslav ivaSkeviCis Targmani [Rozmowawina z ustami (fragment). Jarosław Iwaszkiewicz].

iaSvili paoloJASZWILI PAOLOpaolo iaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. p. 240-249.improvizacia poloneTisTvis. marian pexalis Targmani (Improwizacjado Polski. Marian Pechal);evropa. marian pexalis Targmani (Europa. Marian Pechal);afTiaqari. iuzef ozga-mixalskis Targmani (Aptekarz. Józef Ozga-Michalski);magida Cemi parnasia. ana kamenskas Targmani (Stół – mój Parnas. AnnaKamieńska);poezia. leopold levinisis Targmani (Poezja. Leopold Lewin);lirikuli wignakidan. leopold levinisis Targmani (Z lirycznegonotesu. Leopold Lewin);SemTxveva baRSi. leopold levinisis Targmani (Zdarzenie w ogrodzie.Leopold Lewin);dila. leopold levinisis Targmani (Poranek. Leopold Lewin);Tbilisi. eugenia semaSkeviCis Targmani (Tbilisi. Eugenia Siemaszkiewicz).

dumbaZe nodarDumbadze NodardumbaZe nodar. TeTri bairaRebi. irena levandovskas Targmanirusulidan. seria `Tanamedrove msoflio proza~. PIW. varSava. 1982.152 gv.Dumbadze, Nodar., Białe flagi. Przełożyła z rosyjskiego Irena Lewandowska. Seria„Współczesna Proza Światowa”. PIW. Warszawa 1982 152 s.

Page 90: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

90

dumbaZe nodar.???. eJi pamianovskis Targmani. seria `s kogutem~.`iskri~. varSava. 1973. 222 gv.Dumbadze, Nodar., Gagatek. Przełożył Jerzy Pomianowski. Seria „Z Kogutem”. „Iskry”.Warszawa 1973. 222 s.dumbaZe nodar.???. eJi pamianovskis Targmani. ana pomianovskasilustraciebi. seria `s kogutem~. `iskri~. varSava. 1966. 192 gv.Dumbadze, Nodar., Gagatek. Przełożył Jerzy Pomianowski. Ilustracje AnnaPomianowska. Seria „Z Kogutem”. „Iskry”. Warszawa 1966. 192 s.dumbaZe nodar. kukaraCa. eugeniuS melexis Targmani rusulidan.v.rosockas ilustraciebi. PIW. varSava. 1985. 81 gv.Dumbadze, Nodar., Kukaracza. Przełożył z rosyjskiego Eugeniusz Piotr Melech.Ilust.W.Rosocka. PIW. Warszawa 1985. 81 s.dumbaZe nodar. maradisobis kanoni. alina lenCevskas Targmanirusulidan. `TanamSromloba~. varSava. 198. 276 gv.Dumbadze, Nodar., Prawo wieczności. Przełożyła z rosyjskiego Alina Lenczewska.„Współpraca”. Warszawa 198. 276 s.

ioseliani otiaJoseliani Otiaioseliani otia. daCis zRaprebi. eva bJozovska-brilis da ernest brilisTargmani rusulidan. elJbeta gandasinskas feradi ilustraciebi.erovnuli gamomcemlobis saagento. varSava. 1978. 92 gv.Joseliani, Otia. Bajki dla Daczo. Tłumaczenie z rosyjskiego – Ewa Brzozowska-Bryll iErnest Bryll, illustr. kolorowe Elżbieta Gandasińska. Krajowa Agencja Wydawnicza.Warszawa 1978. 92 s.ioseliani otia. eva bJozovska-brilis da ernest brilis Targmani.erovnuli gamomcemlobis saagento. „PAX”. varSava. 1973. 233 gv.Joseliani, Otia. Była sobie Gruzinka. Tłumaczenie z rosyjskiego – Ewa Brzozowska-Bryll i Ernest Bryll. „PAX”. Warszawa 1973. 233 s.ioseliani otia. varskvlavTcvena. ernest brilis Targmani. „iskri”.varSava. 1969. 214 gv.Joseliani, Otia. Gwiazdy spadające. Przełożył Ernest Bryll. „Iskry”. Warszawa 1969. 214s.ioseliani otia. tyveebTan tyveobaSi. eva bJozovska-brilis da ernestbrilis Targmani. „PAX”. varSava. 1975. 156 gv.Joseliani, Otia. W niewoli u niewolnych. Tłumaczenie z rosyjskiego – Ewa Brzozowska-Bryll i Ernest Bryll. „PAX”. Warszawa 1975. 156 s.

ivardava dilarIWARDAWA DILARdilar ivardavas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 574-577.iumoreska. eleonora karpiukis Targmani (Humoreska. Eleonora Karpuk);

Page 91: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

91

balaxis gadargva ?. eleonora karpiukis Targmani (Przesadzanie trawy.Eleonora Karpuk);gauTvaliswinebeli sentimentebi. eleonora karpiukis Targmani(Niezamierzone sentymenty. Eleonora Karpuk).

kalaZe karloKALADZE KARLOkarlo kalaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 324-330.mWedlebi. igor sikirickis Targmani (Kowale. Igor Sikirycki);Rame rTvelis dros. TadeuS sliviakis Targmani (Noc w czasie winobrania.Tadeusz Śliwiak);qarTuli sityva. TadeuS sliviakis Targmani (Gruzińskie słowo. TadeuszŚliwiak);warwera qvaze. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Napis nakamieniu. Stanisław Ryszard Dobrowolski);Tvalebi. leopold levinisis Targmani (Oczy. Leopold Lewin).

kalandaZe anaKAŁANDADZE ANNAana kalandaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 433-440.TuTa. eleonora karpiukis Targmani (Morwa. Eleonora Karpuk);ratom ageria biliki. igor sikirickis Targmani (Czemu zmyliłeś ścieżkę.Igor Sikirycki);Sexvedra. igor sikirickis Targmani (Spotkanie. Igor Sikirycki);o, cao, saqarTvelos. boJena klog-gogolevskas Targmani (O niebo, rozlaneszeroko nad Gruzję... Bożena Klog-Gogolewska);ra mSvenieri iyo Cemi megobari. boJena klog-gogolevskas Targmani(Jakże była piękna przyjaciółka moja... Bożena Klog-Gogolewska);gveli napralSi micocavs. boJena klog-gogolevskas Targmani (Żmija,ziewając, pełznie szczęliną... Bożena Klog-Gogolewska);boSa qali. boJena klog-gogolevskas Targmani (Cyganka. Bożena Klog-Gogolewska);modioda nino mTa-mTa. boJena klog-gogolevskas Targmani (Szła Ninoprzez góry. Bożena Klog-Gogolewska);dabrundiT. boJena klog-gogolevskas Targmani (Wracajcie. Bożena Klog-Gogolewska);vin var, stviri var? ianina bJozovskas Targmani (Kim jestem?.. estemfujarką... Janina Brzostowska).

Page 92: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

92

kandelaki rimaKandelaki Rimmakandelaki rima. samyarosTvis pirveli Sexedva. alicia volodkosTargmani rusulidan. PIW. varSava 1977. 222 gv.Kandelaki, Rimma. Pierwsze spójrzenia na świat. Przełożyła z rosyjskiego AlicjaWołodźko. PIW. Warszawa 1977. 222 s.

kaxiZe medeaKACHIDZE MEDEAmedea kaxiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 534-537.ra daxetialobs tyeSi? igor sikirickis Targmani (Co się w lesieponiewiera. Igor Sikiricki);romeliRac dRes mivdiodi avtobusiT. eleonora karpiukis Targmani(Jechałem autobusem dnia któregoś... Eleonora Karpuk);gvelian. eleonora karpiukis Targmani (Czekają nas. Eleonora Karpuk).

kvitaiSvili emzarKWITAISZWILI EMZARemzaar kvitaiSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 544-549.es iyo alvanSi. videqi kedelze Camoyrdnobili. ian huSCas Targmani(To było w Alwani. O ścianę wsparty stałem... Jan Huszcza);Citebis qalaqi. ian huSCas Targmani (Miasto ptaków. Jan Huszcza);mobrZandiT yvelani Cems saxlSi. stanislav strumf-voitkeviCisTargmani (Pezychodźcie wszysce do mego domu... Stanisław Strumph Wojtkiewicz);Cemi gogona. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Moja dzieweczka.Stanisław Strumph Wojtkiewicz);mamao, ramden qalaqs isurvebdi. igor sikirickis Targmani (Ojcze, ilemiast pragniesz dla siebie... Igor Sikiricki).

kilasonia naziKILASONIA NAZInazi kilasonias leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 481-485.mSromeli xalxi. igor sikirickis Targmani (Roboczy lud. Igor Sikiricki);mama. igor sikirickis Targmani (Ojciec. Igor Sikiricki);siyvarulis fsalmuni. igor sikirickis Targmani (Psałterz miłości. IgorSikiricki);Tu me aRar viqnebi. igor sikirickis Targmani (Jeśli ja odejdę. IgorSikiricki).

Page 93: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

93

kuprava oTarKUPRAWA OTARoTar kupravas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 453-457.sami oTari. florian neuvaJnis Targmani (Trzech Otarów. FlorianNieuważny);daWrili xevsuri. florian neuvaJnis Targmani (Zraniony Chewsur.Florian Nieuważny);ori xma? florian neuvaJnis Targmani (Dwa głosy. Florian Nieuważny).

lebaniZe murmanLEBANIDZE MURMANmurman lebaniZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 411-413.gazafxuli Semosula, len... boJena klog-gogolevskas Targmani (Len,oto wiosna... Bożena Klog-Gogolewska);gamxmari yvavilebi. boJena klog-gogolevskas Targmani (Suche kwiaty.Bożena Klog-Gogolewska);mTvlemare tyeSi gaisma sayviri ? boJena klog-gogolevskasTargmani (W uśpionym lesie zagrał róg. Bożena Klog-Gogolewska);dilidan. boJena klog-gogolevskas Targmani (W zajeździe z rana siorbalizupę. Bożena Klog-Gogolewska).

leoniZe giorgiLEONIDZE GEORGI

leoniZe giorgi. martoxela xe. leopold levinis Targmani. PIW.varSava 1964, 38 gv.Leonidze, Georgij., Samotne drzewo. Przełożył Leopold Lewin. PIW. Warszawa 1964.38 s.

giorgi leoniZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 280-298.adam mickeviCs. igor sikirickis Targmani (Adamowi Mickiewiczowi. IgorSikirycki);polonel poetebs. stanislav riSard-dobrovolskis Targmani(Polskim Poetom. Stanisław Ryszard Dobrowolski);ninowmindis Rame. stanislav riSard dobrovolskis Targmani(Ninocmindzka noc. Stanisław Ryszard Dobrowolski);

Page 94: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

94

nino WavWavaZe. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (NinoCzawczawadze. Stanisław Ryszard Dobrowolski);yivCaRis Rame. meCislava buCkuvnas Targmani (Kipczacka noc. MieczysławaBuczkówna);Zveli poetebi. meCislava buCkuvnas Targmani (Dawni poeci. MieczysławaBuczkówna);muxa da elva. bogdan gembarskis Targmani (Dąb i błyskawica. BohdanGębarski);zegani. bogdan gembarskis Targmani (Lawina. Bohdan Gębarski);mesmis dRes maisis melodia. bogdan gembarskis Targmani (Słyszę dziśmelodię maja... Bohdan Gębarski).

lorTqifaniZe zurabLORDKIPANIDZE ZURABzurab lorTqifaniZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 403-405.Tu adamiani ara. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Jeśli nieczłowiek. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);ra maZlevs sasicocxlo Zalas. stanislav strumf-voitkeviCisTargmani (Co mi daje siłę życia. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);ormagi jojoxeTi. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Podwójnepiekło. Stanisław Strumph Wojtkiewicz).

mamforia oTarMAMPORIA OTARoTar mamforias leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 441-444.bolo foTlebi cviva oxvriT ? eleonora karpiukis Targmani(Ostatnie z jękiem opadają liście... Eleonora Karpuk);dro – monadire. eleonora karpiukis Targmani (Czas – myśliwy. EleonoraKarpuk);mogonebebi. eleonora karpiukis Targmani (Wspomnienie. Eleonora Karpuk).

margiani revazMARGIANI REWAZrevaz margianis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 372-378.mirangula. ludmila marianskas Targmani (Mirangula. Ludmiła Marjańska);mulxiras wylebi. ludmila marianskas Targmani (Wody Mulchiry.Ludmiła Marjańska);safutkreSi. ludmila marianskas Targmani (W pasece. Ludmiła Marjańska);

Page 95: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

95

Seni elviT daWrili. ludmila marianskas Targmani (Twoim piorunemrażony. Ludmiła Marjańska);Tu ginaxavs saocari svaneTi. ludmila marianskas Targmani (Czywidziałaś Swanetię, miłą... Ludmiła Marjańska).

maWavariani muxranMACZAWARIANI MUCHRANmuxran maWavarianis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 486-491.yvelafris simwifes Tavisi dro aqvs. igor sikirickis Targmani (Nakażde dojrzewanie potrzebny jest czas. Igor Sikiricki);me rom wigni ar ameRo xelSi... florian neuvaJnis Targmani (Gdybymnie wziął do rąk książki... Florian Nieuważny);uwminduri sxeulis tvirTi miwisken meqaCeba. florian neuvaJnisTargmani (Pcha mnie ku ziemi brzemię ciała nieczyste... Florian Nieuważny);qalaqis xeebi. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Miejskie drzewa. TadeuszChróścielewski);bevri saukunis win. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Przed mnogimwiekiem... Tadeusz Chróścielewski);quCas mivuyvebi ... nabijiT. TadeuS xruSCelevskis Targmani(Swobodnym krokiem mijam ulicę... Tadeusz Chróścielewski).

mircxulava alioMIRCCHULAWA ALIOalio mircxulavas leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 310-315.erotiki. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Erotyk. Tadeusz Chróścielewski);samSoblo. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Ojczyzna. TadeuszChróścielewski);maradiuli leqsi. ana kamenskas Targmani (Wieczny wiersz. AnnaKamieńska);aluCa. ianina bJoskovskas Targmani (Ałycza. Janina Brzostkowska);Ramis safiqrali. zbignev benkovskis Targmani (Nocna zaduma. ZbigniewBieńkowski);mSvildi da lira. kazimeJa ilakoviCuvnas Targmani (Łuk i lira.Kazimierza Iłłakowiczówna);arSiyi. igor sikirickis Targmani (Zaloty. Igor Sikirycki).

Page 96: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

96

mosaSvili iloMOSASZWILI ILOilo mosaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 270-276.jixvis wyevla. voiceh paSkoviCis Targmani (Przekleństwo kozicy. WojciechPaszkowicz);Rame tyeSi. kSiStof rozneris Targmani (Noc w lesie. Krzysztof Rozner);cxovrebis gzaze. voiceH paSkoviCis Targmani (Na drodze życia. WojciechPaszkowicz);Semodgoma iremTan erTad. eugenia semaSkeviCis Targmani (Jeleń zjeleniem. Eugenia Siemaszkiewicz);kolxeTis dila. eJi litviniukis Targmani (Ranek w Kolchidzie. JerzyLitwiniuk);pirveli WaRara. bogdan ostromeckis Targmani (Pierwsza siwizna. BohdanOstromęcki);ai, axalgaRviZebuli TeTri kakbebis Jriamuli. TadeuSxruSCelevskis Targmani (Oto wrzask zbudzonych pardew. TadeuszChróścielewski).

nadiraZe kolauNADIRADZE KOLAUkolau nadiraZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 263-269.poezia. kSiStof rozneris Targmani (Poezja. Krzysztof Rozner);Tovli. kSiStof rozneris Targmani (Śnieg. Krzysztof Rozner);notr-dami. kSiStof rozneris Targmani (Notre-Dame. Krzysztof Rozner);zRvis napiras. igor sikirickis Targmani (Nad brzegiem morza. IgorSikirycki);xis sikvdili. valdemar gaevskis Targmani (Śmierć drzewa. WaldemarGajewski);dilis simRera. andJei franciSekis Targmani (Poranna pieść. AndrzejFranciszek);usasruloba. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Nieskończoność.Stanisław Strumph Wojtkiewicz);gaiRviZebs. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Zbudzi się.Stanisław Strumph Wojtkiewicz).

nadareiSvili vaxtangNADAREISZWILI WACHTANGvaxtang nadareiSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631.s. 409-410

Page 97: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

97

nakvalevi qviSaZe. kSiStof maria seniavskis Targmani (Ślady na piasku.Krzysztof Maria Sieniawski);Sen iseTi TeTri xar, Rame ki modis... kSiStof maria seniavskisTargmani (Tyś taka biała, a nocka tuż-tuż... Krzysztof Maria Sieniawski);ai, patara wigni. kSiStof maria seniavskis Targmani (Ot, książeczkamalutka... Krzysztof Maria Sieniawski).

noneSvili iosebNONESZWILI JOSEBioseb noneSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 386-402.miZRvna. leopold levinisis Targmani (Dedukacja. Leopold Lewin);medea. kazimaJa ilakoviCuvnas Targmani (Medea. KazimierzaIłłakowiczówna);medea. eJi zagurskis Targmani (Medea. Jerzy Zagórski);nu eZebT, sad aris damarxuli rusTaveli. igor sikirickisTargmani (Nie szukajcie, gdzie leży Rustaweli. Igor Sikirycki);Sah abasi. gadabrunebuli soneti. leopold levinis Targmani (SzachAbbas. Odwrócony sonet. Leopold Lewin)da kvlav gazafxuli. igor sikirickis Targmani (Znowu wiosna... IgorSikirycki);Semodgoma TbilisSi. igor sikirickis Targmani (Jesień w Tbilisi. IgorSikirycki);Sen ara xar didebulis gvaris. igor sikirickis Targmani (Nazwiskotwoje nie rodowe... Igor Sikirycki);zamTaria es? iqneb araa zamTari. Ceslav kuriatas Targmani (Czy tozima ? A może nie zima... Czesław Kuriata);cicinaTelebi. Ceslav kuriatas Targmani (Świetliki. Czesław Kuriata);ratomaa aseTi dagvianebuli Cveni Sexvedra. igor sikirickisTargmani (Czemuż tak spoóźnione to nasze spotkanie? Igor Sikirycki);epitafia moqandakes. igor sikirickis Targmani (Epitafium rzeźbiącemu wkamieniu. Igor Sikirycki);silamaze. eJi zagurskis Targmani (Uroda. Jerzy Zagórski);Sen saqarTvelos dedofloba dagSvendeboda. artur mendziJeckisTargmani (Mogłabyś zostać na pewno pierwszą gruzińską panią... ArturMiędzyrzecki);

niSnianiZe SoTaNISZNIANIDZE SZOTASoTa niSnianiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. 492-496.futkari. igor sikirickis Targmani (Pszczoła. Igor Sikiricki);

Page 98: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

98

mSvidoba. igor sikirickis Targmani (Pokój. Igor Sikiricki);ZaRlis cxovreba. kSiStof rozneris Targmani (Psi żywot. KrzysztofRozner);xevsuri (eZRvneba samasi aragvelis xsovnas). kSiStof roznerisTargmani [Chewsur (pamięci trzystu Aragwenów). Krzysztof Rozner];winamZRoli (meomrebis Zveli simRera). kSiStof rozneris Targmani[Wodzarz (Stara pieśń rycerska). Krzysztof Rozner].

orbeliani grigolORBELIANI GRIGOŁgrigol orbelianis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 161-165.muxambazi. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Muchambazi. TadeuszChróścielewski);iaralis. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Do Jaralego. TadeuszChróścielewski).Zveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 180-185. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 180-185.iaralis. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Do Jaralego. TadeuszChróścielewski);muxambazi. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Muchambazi. TadeuszChróścielewski)

orjonikiZe izaORDŻONOKIDZE IZAiza orjonikiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 553-556.gamepara sityva... boJena klog-gogolevskas Targmani (Uciekło misłowo... Bożena Klog-Gogolewska);maisi qarTlSi. boJena klog-gogolevskas Targmani (Maj w Kartli.Bożena Klog-Gogolewska);SabaTi. boJena klog-gogolevskas Targmani (Sobota. Bożena Klog-Gogolewska).

rusTaveli SoTaRUSTAWELI SZOTArusTaveli SoTa. vefxistyaosani. fragmentebis Targmani.literaturuli gamomcemloba. krakovi, 1960.Rustaweli Szota. Witeź w tygrisiej skórze. Przekłady fragmentów. WydawnictwoŁiterackie. Kraków. 1960.

Page 99: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

99

rusTaveli SoTa. vefxistyaosani. qarTulidan Targmani dabolosityva eJi zagurskisa, samecniero konsultanti ian brauni.literaturuli gamomcemloba. krakovi-vroclavi, 1976.Rustaweli Szota. Rycerz w tygrysiej skórze. Przełożył z gruzińskiego i posłowiemopatrzył Jerzy Zagórski przy konsultacji filologicznej Jana Brauna. WydawnictwoLiterackie. Kraków-Wrocław 1976.rusTaveli SoTa. vefxistyaosani. qarTulidan Targmani dabolosityva eJi zagurskisa, samecniero konsultanti ian brauni.literaturuli gamomcemloba. krakovi-vroclavi, 1983.Rustaweli Szota. Rycerz w tygrysiej skórze. Przełożył z gruzińskiego i posłowiemopatrzył Jerzy Zagórski przy konsultacji filologicznej Jana Brauna. WydawnictwoLiterackie. Kraków-Wrocław 1983.rusTaveli SoTa. vefxistyaosani. fragmentebis Targmani dainscenireba eJi zagurskisa, samecniero konsultanti ian brauni.literaturuli gamomcemloba. krakovi, 1966.Rustaweli Szota. Wiciądz w tygrysiej skórze. Przekład fragmentów, trawestacje i słowowiążące: Jerzy Zagórski, konsultacja filologiczna Jana Brauna. Illust. Jerzy Skarżyński.Wydawnictwo Literackie. Kraków 1966.rusTaveli SoTa. vefxistyaosani. igor sikirickis Targmani. andJeiheidrixis grafikuli gaformeba. gamoc. 1. varSava, 1960. 190 gv.Rustaweli Szota. Witieź w tygrysiej skórze. Spolszył Igor Sikiricki. Oprac. graficzneAndrzej Heidrich. Wyd. 1. „Nasza Księgarnia”. Warszawa 1960. 190 s.rusTaveli SoTa. vefxistyaosani. igor sikirickis Targmani. andJeiheidrixis grafikuli gaformeba. gamoc. 2. varSava, 1978. 170 gv.Rustaweli Szota. Witieź w tygrysiej skórze. Spolszył Igor Sikiricki. Oprac. graficzneAndrzej Heidrich. Wyd. 2. „Nasza Księgarnia”. Warszawa 1978. 170 s.

Zveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli mixeil qvliviZe. varSava. 1974. gv. 79-130Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. 330 s. s. 79-130.gamocemaSi Sevida Semdegi fragmentebi:`vefxistyaosani~ Rycerz w tygrysiej skórzeprologi Wstęp(II versia) iulian tuvimis Targmani (wersja II) Julian Tuwim

Iigor sikirickis TargmaniOpowieść o Rostewanie, Królu ArabskimIgor Sikirycki

IIigor sikirickis TargmaniRostewan o Awtandył na ŁowachIgor Sikirycki

Page 100: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

100

IIIigor sikirickis TargmaniKról Arabski Rostewan spotyka rycerza w tygrysiej skórzeIgor Sikirycki

IVigor sikirickis TargmaniAwtandyl wyrusza na poszukiwanie rycerza w tygrysiej skórze (fragment)Igor Sikirycki

X Opowieść o miłości Taryela (fragment)Igor SikiryckiXXV Taryel dowiaduje się o zniknięciu Nestan-DaredżaneJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

XXXII Testament Awtandyła przekazany królowi RostewanowieJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

XXXIII Modlitwa AwtandyłaeJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

L List Nestan-Faredżan do ukochanegoigor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

LVII Zdobycie KadżetiieJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

ZakończenieeJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

SZOTA RUSTAWELI (XII w.) SoTa rusTaveliqarTuli poeziis anTologia, Semdgeneli igor sikiricki. loZi,1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. WydawnictwoŁódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 92-138.

`vefxistyaosani~ Rycerz w tygrysiej skórzeprologi Wstępversia II iulian tuvimis Targmani(wersja II) Julian Tuwim

Page 101: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

101

IOpowieść o Rostewanie, królu Arabskimigor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

IIRostewan o Awtandył na łowachigor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

IIIKról Arabski Rostewan spotyka rycerza w tygrysiej skórzeigor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

IVAwtandyl wyrusza na poszukiwanie rycerza w tygrysiej skórze (fragment)igor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

X Opowieść o miłości Taryela (fragment)igor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

XXV Taryel dowiaduje się o zniknięciu Nestan-Daredżanigor sikirickis TargmaniJerzy Zagórski

XXXIII Modlitwa AwtandyłaeJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

L List Nestan-Faredżan do ukochanegoigor sikirickis TargmaniIgor Sikirycki

LVII Zdobycie KadżetiieJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

ZakończenieeJi zagurskis TargmaniJerzy Zagórski

Page 102: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

102

sulaqvaZe anzorSULAKWADZE ANZORanzor sulaqvaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 518-520.wlis simRera. iuzef lenartis Targmani (Pieśń roku. Józef Lenart);soneti. iuzef lenartis Targmani (Sonet. Józef Lenart);cudi simRera. iuzef lenartis Targmani (Zła pieśń. Józef Lenart).

samadaSvili nikoSAMADASZWILI NIKOniko samadaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. AntologiaWybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 316-323.

geniosi da samreklo. roman goJelskis Targmani (Geniusz i dzwonnica.Roman Gorzelski);gamxmari kaci. eleonora karpiukis Targmani (Wyschnięty człowiek.Eleonora Karpuk);aTenis sioni. roman goJelskis Targmanim (Ateńska Sioni. RomanGorzelski);niko samadaSvils. roman goJelskis Targmani (Do Niko Samadaszwilego.Roman Gorzelski);beTania. ukanaskneli qristianebi. eleonora karpiukis Targmani(Betania. Ostatni chrześcijanie. Eleonora Karpuk).

sturua liaSTURUA LIAlia sturuas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. AntologiaWybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 270-276.

dalai. igor sikirickis Targmani (Dalai. Igor Sikiricki);1941 wlis qalebi. igor sikirickis Targmani (Kobiety 1941 roku. IgorSikiricki);kvlav Cems sazid jvarze. eleonora karpiukis Targmani (Znów o tym,co ciąży mym ramionom... Eleonora Karpuk);monadireebi. eleonora karpiukis Targmani (Myśliwi. Eleonora Karpuk).

sulakauri arCilSULAKAURI ARCZILarCil sulakauris leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja

Page 103: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

103

gruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 473-476.

leqsi, warmoTqmuli senakSi. igor sikirickis Targmani (Wierszwygłoszony w Szenako. Igor Sikiricki);zamTari. boJena klog-gogolevskas Targmani (Zima. Bożena Klog-Gogolewska);ara imitom, rom momewyina... igor sikirickis Targmani (To nie dla tego,że się stęskniłem... Igor Sikiricki);daviwyebuli sizmrebi. igor sikirickis Targmani (Zapomniane sny. IgorSikiricki).

sulaberiZe ladoSULABERIDZE LADOlado sulaberiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 406-408.sangari. igor sikirickis Targmani (Okop. Igor Sikirycki);wero. igor sikirickis Targmani (Bocian. Igor Sikirycki);rosinanti. boJena klog-gogolevskas Targmani (Rosynant. Bożena Klog-Gogolewska).

TABIDZE GALAKTIONgalaktion tabiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 228-239.

miwas rom gaugo... bogdan gembarskis Targmani (Aby zrozumieć ziemię,trzeba... Bohdan Gębarski);me da Rame. bogdan gembarskis Targmani (Ja i noc. Bohdan Gębarski);samSoblo. marian pexalis Targmani (Ojczyzna. Marian Pechal);ciklidan `simRerebi samSobloze~. TadeuS xruSCelevskis Targmani(Z cyklu „Pieśni o ojczyźnie”. Tadeusz Chróścielewski);gzas mivuyvebi... TadeuS xruSCelevskis Targmani (Idzie przez siebieżwawym krokiem... Tadeusz Chróścielewski);mTawmindis mTvare. marian pexalis Targmani (Księżyc Mtacmindy. MarianPechal);rac ufro Sors xar... marian pexalis Targmani (Im dalej jesteś – tymbardziej piękna! Marian Pechal);axali epoqis argonavtebi. eJi endJeeviCis Targmani (Argonauci nowejepoki. Jerzy Jędrzejewicz);fesvebi... zbignev benkovskis Targmani (Peśń korzeni. Zbigniew Bieńkowski);

Page 104: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

104

mivdiodi mSobliuri mTebiT. kaximeJa ilakoviCuvnas Targmani(Szedłem poprzez ojczysze góry. Kazimiera Iłłakowiczówna);Cven – poetebi saqarTvelosi. marian pexalis Targmani (My – poeciGruzji. Marian Pechal);Tovli. vlodimer slobodnikis Targmani (Śnieg. Włodzimierz Słobodnik);

galaktion tabiZeTABIDZE GAŁAKTIONZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 286-307. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 286-307.mTawmindis mTvare. leopold levinis Targmani (Księżyc Mtacmindy.Leopold Lewin);samSoblo. marian pexalis Targmani (Ojczyzna. Marian Pechal);saRamos. TadeuS xruSCelevskis Targmani (W wieczór. TadeuszChróścielewski);sadRegrZelo. marian pexalis Targmani (Toast. Marian Pechal);rac ufro Sors xar... marian pexalis Targmani (Im dalej jesteś – tymbardziej piękna! Marian Pechal);Senze dardSi ? marian pexalis Targmani (Tęsknota za tobą. Marian Pechal);Tovli. vlodomeJ slobodnikis Targmani (Śnieg. Włodzimierz Słobodnik);winandleli naTela... marian pexalis Targmani (O Natalio z Cynandali...Marian Pechal);atmebi. leopold levinis Targmani (Pozdrawiam drzewa brzoskwiniowe.Leopold Lewin);gzaSi. leopold levinis Targmani (W drodze. Leopold Lewin);mivdiodi mSobliuri mTebiT. kazimera ilakoviCuvnas Targmani(Szedłem poprzez ojczysze góry. Kazimiera Iłłakowiczówna);ciklidan `simRera samSobloze~. gzas mivuyvebi... TadeuSxruSCelevskis Targmani (Z cyklu „Pieśń o ojczyźnie”. Idzie przed siebie żwawymkrokiem... Tadeusz Chróścielewski);Cven – poetebi saqarTvelosi. marian pexalis Targmani (My – poeciGruzji. Marian Pechal).

tician tabiZeTABIDZE TICJANtician tabiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 250-260.valerian gafrindaSvils. TadeuS xruSCelevskis Targmani (DoWaleriana Gaprindaszwilego. Tadeusz Chróścielewski);roca Seni ocnebebi... leopold levinisis Targmani (Gdy swe marzeniaGruzja cała... Leopold Lewin);mrisxane leqsi. ana kamenskas Targmani (Gniewny wiersz. Anna Kamieńska);

Page 105: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

105

ori aragvi. bogdan ostromeckis Targmani (Dwie Aragwy. BohdanOstromęcki);me leqss ara vwer... vanda grodzenskas Targmani (Wiersz-lawina. WandaGrodzieńska);mzis amosvla. bogdan ostromeckis Targmani (Wschodzi. BohdanOstromęcki);oqroyana. vanda grodzenskas Targmani (Okrokana. Wanda Grodzieńska);ise ubralod, rogorc mSvenier muxranSi ? leopold levinisisTargmani (Tak po prostu jak w pięknym Muchranie. Leopold Lewin);me yaCaRebTan momkles aragvTan. leopold levinisis Targmani(Bandyci mnie zabili nad Aragwą. Leopold Lewin);dalocvili iyav. eJi litviniukis Targmani (Bądź pozdrowione... JerzyLitwiniuk).

focxiSvili morisMORIS POCCHISZWILImoris focxiSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 497-499.kviradRe zooparkSi. boJena klog-gogolevskas Targmani (Niedziela wogrodzie zoologicznym. Bożena Klog-Gogolewska);erTguleba. igor sikirickis Targmani (Wierność. Igor Sikiricki).

vaJa fSavelaWAŻA PSZAWELAvaJa fSavelas leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 188-200.leqso ... marian pexalis Targmani (Wierszu, trudzie mój przeklęty... MarianPechal);ram Semqmna adamianad... TadeuS xruSCelevskis Targmani (Przebóg,dlaczego mnie człowiekiem... Tadeusz Chróścielewski);simRera. marian pexalis Targmani (Pieśń. Marian Pechal);simRera. igor sikirickis Targmani (Pieśń. Igor Sikirycki);arwivi. igor sikirickis Targmani (Orzeł. Igor Sikirycki);vedreba. marian pexalis Targmani (Modlitwa. Marian Pechal);Rame mTaSi. leopold levinisis Targmani (Noc w górach. Leopold Lewin);siyvaruli. marian pexalis Targmani (Miłość. Marian Pechal);Cemi saTxovari. marian pexalis Targmani (Moja prośba. Marian Pechal);gamoRmiT me var... marian pexalis Targmani (Ja na brzegu... Marian Pechal);simRera. marian pexalis Targmani (Śpiewka. Marian Pechal).

Page 106: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

106

vaJa fSavelaWAŻA PSZAWELAZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 253-285. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s.253-285.ram Semqmna adamianad? TadeuS xruSCelevskis Targmani (Przebóg,dlaczego mnie człowiekiem... Tadeusz Chróścielewski);simRera. marian pexalis Targmani (Pieśń. Marian Pechal);simRera. leopold levinis Targmani (Pieśń. Leopold Lewin);devebis qorwili. aleqsander maliSevskis Targmani (Uczta upiorów.Aleksander Maliszewski);yorani. marian pexalis Targmani (Kruk zakarkał do kruka... Marian Pechal);arwivi. igor sikirickis Targmani (Orzeł. Igor Sikirycki);vedreba. marian pexalis Targmani (Modlitwa. Marian Pechal);Rame mTaSi. leopold levinis Targmani (Noc w górach. Leopold Lewin);siyvaruli. marian pexalis Targmani (Miłość. Marian Pechal);Cemi saTxovari. marian pexalis Targmani (Moja prośba. Marian Pechal);gamoRmiT me var... marian pexalis Targmani (Ja na brzegu... Marian Pechal);simRera (eZRvneba axalgazrda poetebs). marian pexalis Targmani[Pieśń (poświęcona młodym wierszopisom). Marian Pechal];simRera. marian pexalis Targmani (Śpiewka. Marian Pechal);gazafxuli. marian pexalis Targmani (Wiosna. Marian Pechal);daWrili vefxvi (Tqmuleba). leopold levinis Targmani [Ranny bars(opowidanie) Leopold Lewin].

fxoveli jarjiPCHOWELI DŻARDŻIjarji fxovelis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 582-584.mglebi. igor sikirickis Targmani (Wilki. Igor Sikiricki);Seni ganZi da oqro. igor sikirickis Targmani (Spłynęły wody. Klejnot izłoto przynależne tobie... Igor Sikiricki);sofeli da qalaqi. igor sikirickis Targmani (Zanudziło wioskę miasto...Igor Sikiricki).

qvliviZe mixeilKWLIWIDZE MICHAmixeil qvliviZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 458-465.me da Sen. kazimeJ andJei iavorskis Targmani (Ja i ty. Kazimierz AndrzejJaworski);

Page 107: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

107

Sen moxval sikvdilo... irena piotrovskas Targmani (Ty przyjdziesz,śmierciu. Ja się nie wzbraniam. Irena Piotrowska);meuRles. kazimeJ andJei iavorskis Targmani (Do żony. Kazimierz AndrzejJaworski);Svlisfexeba qaliSvili. igor sikirickis Targmani (Ta dziewczyna onogach sarny. Igor Sikirycki);nostalgia. igor sikirickis Targmani (Nostalgia. Igor Sikirycki);poloneTi. igor sikirickis Targmani (Polska. Igor Sikirycki);dro – dasasrulis molodini. igor sikirickis Targmani (Czas – toczekanie na kres, na koniec. Igor Sikirycki);didi xnis win. igor sikirickis Targmani (Dawno już, gdy dotrze do mnie zgóry... Igor Sikirycki);balada siyvarulze. ana kamenskas Targmani (Ballada o miłości. AnnaKamieńska);Tvals moefara meTevzeTa naTeli mTvare ? anatol sternisTargmani (Schował się jasny księżyc rybaków. Anatol Stern);gazafxuli. eJi plesniakovskis Targmani (Wiosna. Jerzy Pleśniarowski);sicxe. eJi plesniakovskis Targmani (Upał. Jerzy Pleśniarowski);poezia. eJi litviniukis Targmani (Poezja. Jerzy Litwiuniuk);poetis dabadeba. eJi litviniukis Targmani (Narodziny poety. JerzyLitwiniuk).

SatberaSvili giorgiSZATBERASZWILI GEORGIgiorgi SatberaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 345-348.dairRva borani. eJi zagurskis Targmani (Rozpadła się tratwa. JerzyZagórski);beWdis graviura. eJi zagurskis Targmani (Wyryte na pierścieniu. JerzyZagórski);Cveni uReli. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Nasze jarzmo.Stanisław Strumph Wojtkiewicz).

SalamberiZe oTarSZALAMBERIDZE OTARoTar SalamberiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 521-522.Ramis guSagi. eJi zagurskis Targmani (Stróż nocny. Jerzy Zagórski);wuxel sizmarSi gnaxe, Svilo... ? eJi zagurskis Targmani (Wczoraj cię,dziecko, widziałem we śnie... Jerzy Zagórski).

Page 108: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

108

Sengelia alekoSZENGELIA ALEKOaleko Sengelias leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 366-371.Cems qaliSvils. bogdan gembarskis Targmani (Do mojej córki. BohdanGębarski)ornamenti qvaze. ana kamenskas Targmani (Ornament na kamieniu. AnnaKamieńska);Sveli. boJena klog-gogolevskas Targmani (Łania. Bożena Klog-Gogolewska);zRvaze. boJena klog-gogolevskas Targmani (Nad morzem. Bożena Klog-Gogolewska);jarisjacis dabruneba. boJena klog-gogolevskas Targmani (Powrótżołnierza. Bożena Klog-Gogolewska);wyaro. bogdan gembarskis Targmani (Źródło. Bohdan Gębarski).

CaxruxaZeCZACHRUCHADZE(XII w.)CaxruxaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 90-91.Tamariani. ian bJexvas Targmani (Tamariani. Jan Brzechwa).CZACHRUCHADZE(XII w.)Zveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 77-78. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 77-78.Tamariani. ian bJexvas Targmani (Tamariani. Jan Brzechwa).

Ciqovani simonCiqovani. s. mTebis CrdilSi. lirikis krebuli. PIW, varSava 1962.Czikowani. S. W cieniu gór. PIW, Warszawa 1962.CZIKOWANI SIMONsimon Ciqovanis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 290-306..vin Tqva. bogdan gembarskis Targmani (Kto mówi?. Bohdan Gębarski);ori frTa. leopold levinisis Targmani (Dwa skrzydła. Leopold Lewin);Tovli. iaroslav ivaSkeviCis Targmani (Śnieg. Jarosław Iwaszkiewicz);mosavlis dResaswauli krakovSi. igor sikirickis Targmani (Świętoplonów w Krakowie. Igor Sikirycki);dedaCemi. eJi zagurskis Targmani (Moja matka. Jerzy Zagórski);

Page 109: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

109

werili tatrebidan. leopold levinisis Targmani (Posłanie z Tatr.Leopold Lewin);puSkini da mickeviCi. igor sikirickis Targmani (Puszkin i Mickiewicz.Igor Sikirycki);mebaduris monaxuleb. irena piotrovskas Targmani (Odwiedziny rybaka.Irena Piotrowska);cixe-simagreSi dabadebuli. eJi litviniukis Targmani (Zrodzony zfortecznej skały. Jerzy Litwiniuk);Wadrebis CrdilSi. leopold levinisis Targmani (W cieniu platanów.Leopold Lewin);werili mTidan. ana kamenskas Targmani (List z gór. Anna Kamieńska);gavida oci weli. zigmunt braudes Targmani (Mija lat dwadzieścia...Zygmunt Braude).

CantlaZe SoTaCZANTŁADZE SZOTASoTa CantlaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 477-480.sxeulis agonia (samedicino simfonia). igor sikirickis Targmani[Agonia ciała (symfonia medyczna). Igor Sikiricki].Tovli da qalaqi. igor sikirickis Targmani (Śnieg i miasto. IgorSikiricki).

Carkviani jansuRCZARKWIANI DŻANSUG (1931)jansuR Carkvianis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 500-501.ar daidardo. igor sikirickis Targmani (Tylko nie martw się. IgorSikiricki);sevda. eleonora karpiukis Targmani (Tęsknota. Eleonora Karpuk).

CxikvaZe vanoCZCHIKWADZE WANO (1947)vano CxikvaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 587-592.buxarTan. kSiStof rozneris Targmani (Przy kominku. Krzysztof Rozner);moxetiale musikosi – qarbuqi. kSiStof rozneris Targmani(Wędrowny grajku – wichrze... Krzysztof Rozner).

Page 110: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

110

ZnelaZe giviGIWI DZNELADZE (1927)givi ZnelaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 466-468.vaSlis xe TovlSi. igor sikirickis Targmani (Jabłonka w śniegu. IgorSikirycki);zamTari. igor sikirickis Targmani (Zima. Igor Sikirycki);am cas da am mdelos, am nakaduls gzis gaRma... igor sikirickisTargmani (To niebo i tę polanę, i wartki strumyk za drogą... Igor Sikirycki).

wereTeli akakiCERETELI AKAKI (1840-1915)akaki wereTlis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 177-187.

xanjali. artur menziJeckis Targmani (Kindżał. Artur Międzyrzecki);poeti. vlodzimer slobodnikis Targmani (Poeta. Włodzimierz Słobodnik);ganTiadi. TadeuS xruSCelevskis Targmani (W zaranie. TadeuszChróścielewski);suliko. ana kamenskas Targmani (Suliko. Anna Kamieńska);Ramura (araki). igor sikirickis Targmani [Nietoperz (bajka). IgorSikirycki];qarTveli qali. igor sikirickis Targmani (Gruzinka. Igor Sikirycki).

CERETELI AKAKIZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 224-252. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 224-252.

gamzrdeli. leopold levinis Targmani (Nauczyciel. Leopold Lewin).

wereTeli nugzarCERETELI NUGZAR (1935)nugzar wereTelis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 538-540.krakovis wablis xeebi. aleqsander vardas Targmani (Krakowskiekasztany. Aleksander Warda);vislas napiras. aleqsander vardas Targmani (Na brzegu Wisły. AleksanderWarda);veliCka. aleqsander vardas Targmani (Wieliczka. Aleksander Warda).

Page 111: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

111

WavWavaZe aleqsandreCZAWCZAWADZE ALEKSANDRE (1786-1846)aleqsandre WavWavaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 156-160.loTebo. igor sikirickis Targmani (Wy, bezsilni, w pijatykach nieustanniepogrążeni... Igor Sikirycki);sxvadasxva droisaTvis kacisa. igor sikirickis Targmani (Oczłowieczym życiu. Igor Sikirycki);gogCa. eugenia semaSkeviCis Targmani (Gokcza. Eugenia Siemaszkiewicz).

aleqsandre WavWavaZeCZAWCZAWADZE ALEKSANDERZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 173-185. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 173-185.gogCa. eugenia semaSkeviCis Targmani (Gokcza. Eugenia Siemaszkiewicz);loTebi. igor sikirickis Targmani (Wy, bezsilni, w pijatykach nieustanniepogrążeni... Igor Sikirycki);sxvadasxva droisaTvis kacisa. igor sikirickis Targmani (Oczłowieczym życiu. Igor Sikirycki).

WavWavaZe iliaCZAWCZAWADZE ILJA (1837-1907)ilia WavWavaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 171-176.bazaleTis tba. igor sikirickis Targmani (Jezioro Bazaleti. Igor Sikirycki);guTnisdeda. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Oracz.Stanisław Ryszard Dobrowolski);Cemo kalamo... leopold levinisis Targmani (Najmilsze pióro, na cóż nampochwała gwarna? Łeopold Lewin);gazafxuli. igor sikirickis Targmani (Wiosna. Igor Sikirycki);elegia. iaroslav ivaSkeviCis Targmani (Elegia. Jarosław Iwaszkiewicz);mas Semdeg raki... igor sikirickis Targmani (Od czasu, kiedym poznał swąmiłość do ciebie... Igor Sikirycki).

ilia WavWavaZeCZAWCZAWADZE ILJAZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.

Page 112: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

112

gv. 196-223. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór inoty: M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 196-223.mas Semdeg raki... igor sikirickis Targmani (Od czasu, kiedym poznał swąmiłość do ciebie... Igor Sikirycki).elegia. iaroslav ivaSkeviCis Targmani (Elegia. Jarosław Iwaszkiewicz);gazafxuli. igor sikirickis Targmani (Wiosna. Igor Sikirycki);Cemo kalamo... leopold levinisis Targmani (Najmilsze pióro, na cóż nampochwała gwarna? Łeopold Lewin);guTnisdeda. stanislav riSard dobrovolskis Targmani (Oracz.Stanisław Ryszard Dobrowolski);bazaleTis tba. igor sikirickis Targmani (Jezioro Bazaleti. Igor Sikirycki);gandegili (fragmenti). leopold levinis Targmani [Pustelnik(fragment). Leopold Lewin].

Wanturia tarielCZANTURIA TARIEL (1932)tariel Wanturias leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 506-509.yviTelwinwklebianma burTma cxvirwin Camiqrola... kSiStofrozneris Targmani (Śmignęła mi zuż przed nosem piłka w żółte grochy...Krzysztof Rozner);wvima. kSiStof rozneris Targmani (Deszcz. Krzysztof Rozner);Ramis darajis sikvdili. kSiStof rozneris Targmani (Śmierć nocnegostróża. Krzysztof Rozner).balada asi aTas nakbenze. kSiStof rozneris Targmani (Ballada o stutysiącach ukąszeń. Krzysztof Rozner).

WeliZe oTarCZELIDZE OTAR (1924)oTar WeliZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 525-529.TadeuS xruSCelevskis Targmani (Pomnik jednodniowy. TadeuszChróścielewski);kumurdos kaTedra. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Katedra Kumurdo.Tadeusz Chróścielewski);iafi wvima. igor sikirickis Targmani (Tani deszcz. Igor Sikiricki);mamaCemis moswavleebs. igor sikirickis Targmani (Uczniom mojego ojca.Igor Sikirycki);jaWvis xidi. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Łańcuchowy most.Stanisław Strumph Wojtkiewicz)balada beStauze. aleqsander maliSevskis Targmani (Bałłada o Besztau.Aleksander Maliszewski).

Page 113: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

113

WilaZe TamazWilaZe, Tamazi. auzi. rusulidan Targmna zofia lapickam. gamomc.`wigni da codna~. varSava, 1982. Cziładze, Tamaz., Basen. Przełożyła zrosyjskiego Zofia Łapicka. „Książka i Wiedza”. Warszawa 1982. 186 s.WilaZe, Tamazi. poseidonis sasaxle. rusulidan Targmna zofialapickam. gamomc. `wigni da codna~. varSava, 1978. Cziładze, Tamaz., PałacPosejdona.. Przełożyła z rosyjskiego Zofia Łapicka. „Książka i Wiedza”. Warszawa1978. 392 s.

CZILADZE TAMAZ (1931)Tamaz WilaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 502-505.ipodromi. eleonora karpiukis Targmani (Hipodrom. Eleonora Karpuk);yinwvisi. eleonora karpiukis Targmani (Kincwisi. Eleonora Karpuk);wvimis pawia wveTi. eleonora karpiukis Targmani (Zwyczajna dżdżukropelka mała... Eleonora Karpuk);Suqura. igor sikirickis Targmani (Latarnia morska. Igor Sikiricki);matareblebi gadian nela. igor sikirickis Targmani (Pociągi odjeżdżająwolno. Igor Sikiricki).

WilaZe oTarCZIŁADZE OTAR (1933)oTar WilaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. (Poezja gruzińska.Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 525-529.zamTris TeTri sudara. igor sikirickis Targmani (Białe plecy zimy. IgorSikiricki);fanjaraSi mosCans zamTris TeTri sudara. igor sikirickisTargmani (Lśnią w oknie zimy plecy białe... Igor Sikiricki);dabruneba. ian huSCas Targmani (Powrót. Jan Huszcza);biWi ukravs stumrebis TxovniT. ian huSCas Targmani (Chłopiec grającyna prośbę gości. Jan Huszcza);pirveli Tovli. eleonora karpiukis Targmani (Pierwszy śnieg. EleonoraKarpuk).

WiWinaZe konstantineCZICZINADZE KONSTANTINE (1891-1960)konstantine WiWinaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 2233-227.

Page 114: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

114

mervis bazari. bogdan gembarskis Targmani (Bazar w Merwie. BohdanGębarski);samaryandi. bogdan gembarskis Targmani (Samarkanda. Bohdan Gębarski);saRami zRvaze. ana kamenskas Targmani (Wieczór na morzu. Anna Kamieńska);barakoni. boJena klog-gogolevskas Targmani (Barakon. Bożena Klog-Gogolewska).

xalvaSi fridonCHALWASZI PRYDON (1925)fridon xalvaSis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 445-452.igor sikirickis Targmani (Głosy. Igor Sikirycki);avdgebi da waval samyaroSi. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani(Wstanę i pójdę sobie w świat. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);sizmari Zeglze. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani ( Sen opomniku. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);momeci Semoqmedis Zala. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Daimi wewnętrzną siłę artysty. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);deda, minda, patara viyo. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani(Mamo, chcę być małym dzieckim. Stanisław Strumph Wojtkiewicz);nabadi. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Burka. Stanisław StrumphWojtkiewicz);Cemi xe. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (Moje drzewo. StanisławStrumph Wojtkiewicz);werili vaJiSvils. stanislav strumf-voitkeviCis Targmani (List dosyna. Stanisław Strumph Wojtkiewicz).

xaranauli besikCHARANAULI BESIK (1939)besik xaranaulis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 557-562.fSavuri mzis aTinaTi. eleonora karpiukis Targmani (Krokipszawskiego słońca. Eleonora Karpuk);gargaris nergi fabrikis ezoSi. eleonora karpiukis Targmani(Drzewko morelowe z fabrycznego podwórza. Eleonora Karpuk);oci wlis Semdeg. igor sikirickis Targmani (Po dwudziestu latach. IgorSikiricki);sakmarisia wamierma sevdam mogicvas. igor sikirickis Targmani(Wystarczy, że tylko na chwilę ogarnie nas smutek... Igor Sikiricki);mSvidad ixetiale, mSvidad... igor sikirickis Targmani (Spokojniewędruj, spokojnie... Igor Sikiricki).

Page 115: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

115

javaxiSvili mixeilDżawachiszwili, Michał., Biały Kpłnierzyk. Z oryginału gruzińskiego przełożył AndrzejTchórzewski. „Pax!. Warszawa 1976. 175 s.

javaxaZe vaxtangDŻAWACHADZE WACHTANG (1932)vaxtang javaxaZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 510-514.es saocrad sisxlismoyvare omi... igor sikirickis Targmani (To wojnaniezwykle krwiożercza... Igor Sikiricki);gamowvdil xelebs... igor sikirickis Targmani (Wyciągniętym rękom...Igor Sikiricki);am qveynad mravali saocari ram xdeba. igor sikirickis Targmani(Wiele dziwnych rzeczy dzieje się na tym świecie... Igor Sikiricki);ramdeni saqebari ram Tqmula dedaze. igor sikirickis Targmani(Tyle słów dzwoni ku matek chwale... Igor Sikiricki);triali. igor sikirickis Targmani (Wirowała... Igor Sikiricki).

jangulaSvili TeimurazDŻANGULASZWILI TEJMURAZ (1923)Teimuraz jangulaSvilis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 414-416.kalmaxi da bindi. igor sikirickis Targmani (Pstrąg i zmierzch. IgorSikirycki);poloneTi. igor sikirickis Targmani (Polska. Igor Sikirycki).

jguburia murmanDŻGUBURIA MURMAN (1932)murman jguburia leqsebis Targmani qarTuli poeziis anTologiaSi,Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja gruzińska. Antologia.Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 515-517.mze mdumares ruxi mTebis ukan... eleonora karpiukis Targmani (Wzadumie słońce za szare góry... Eleonora Karpuk);durgali. eleonora karpiukis Targmani (Cieśla. Eleonora Karpuk);lelqaSebi. eleonora karpiukis Targmani (Szuwary. Eleonora Karpuk).

juluxiZe grigolGRIGOL DŻULUCHIDZE (1940)grigol juluxiZis leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezja

Page 116: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

116

gruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 569-573.

sinaTlis toti. igor sikirickis Targmani (Gałąź światła. Igor Sikiricki);ase male mifrinaven weroebi. igor sikirickis Targmani (Tak prędkoodlatują żurawie... Igor Sikiricki);ganmeoreba. omSi daRupuli biWebis xsovnisadmi. igor sikirickisTargmani (Powtórzenie. Pamięci chłopów poległych na wojnie. Igor Sikiricki).

qarTuli folkloridanPIEŚNI LUDOWEZveli qarTuli poezia. anTologia. leopold levinis Sesavali daredaqcia. Semdgeneli da komentarebi mixeil qvliviZe. varSava. 1974.gv. 17-76. Dawna poezja gruzińska. Redakcja i wstęp Leopolda Lewina. Wybór i noty:M.Kwliwidze. Warszawa. 1974. s. 17-76.zari (datireba). ana kamenskas Targmani (PŁACZ. Anna Kamieńska);TuSis datireba. igor sikirickis Targmani (Opłakiwanie zmarłego wTuszeti. Igor Sikirycki);samyaro wyvdiadma moicva. bogdan ostromeckis Targmani (Świat mgłązasnuty... Bogdan Ostromęcki);Rvino ukeTesia, roca gaTrobs. igor sikirickis Targmani (A winolepsze, gdy upija. Igor Sikirycki);im sams qveynad veraferSi gacvli. igor sikirickis Targmani (Tychtrzech nie zmienisz za nic w świecie... Igor Sikiricki);wyurvili. igor sikirickis Targmani (Pragnienie. Igor Sikiricki);sayvarelo, Seni silamazis qeba. igor sikirickis Targmani (Kochana,sława twej urody... Igor Sikiricki);rom SemeZlos vercxlis sasmisad gadaviqcevi. ana kamenskasTargmani (O, gdybym się przemienił w srebrny kielich... Anna Kamieńska);moxevis qalo, Tinao... bogdan ostromeckis Targmani (Tino, mochewskadziewczyno... Bogdan Ostromęcki);Siraqis velze. bogdan ostromeckis Targmani (Kiedy stepem Szirakuprzechodzę... Bogdan Ostromęcki);Sen, Cemo dido imedo. bogdan ostromeckis Targmani (Tyś moję wielkąnadzieją... Bogdan Ostromęcki);miyvars Rrublebis livlivi. igor sikirickis Targmani (Kocham teobłoki plynące... Igor Sikiricki);wuxel mRrRnida. marian pexalis Targmani (Wczoraj nocą mnie ugryzła...Marian Pechal);mTidan viwroTi daSvebisas. igor sikirickis Targmani (Gdy z górszedłem wąską... Igor Sikiricki);qarTleli qalis tirili. marek vavJkeviCis Targmani (Lament kartalinki.Marek Wawrzkiewicz);mumli muxasao. bogdan ostromeckis Targmani (Komary nad dębem.Bogdan Ostromęcki);

Page 117: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

117

muxranTan. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Przed Muchranią, gdziedążyłem... Tadeusz Chróścielewski);mRera. bogdan ostromeckis Targmani (Pieśń. Bogdan Ostromęcki);Txa da venaxi. marek vavJkeviCis Targmani (Koza i winorośle. MarekWawrzkiewicz);gmiris sikvdili. ana kamenskas Targmani (Śmierć bochatera. AnnaKamieńska);leqso amogTqom tialo. leopold levinis Targmani (Wierszu, wysłowięcię, przeklęty... Lepold Lewin);Tvals ver gacileb. ana kamenskas Targmani (Nie spuszczam ja z ciebiewzroku... Anna Kamieńska);Tavfaravneli Wabuki. aleqsandre maliSevskis Targmani (Młodzieniec zTawparawani. Aleksander Maliszewski);tanjuli guli. ana kamenskas Targmani (Bolejące serce. Anna Kamieńska);avada var, avada, modi sanaxavada. bogdan ostromeckis Targmani(Twój głos choć w chorobie usłyszeć... Bogdan Ostromęcki);patarZali axmetidan. vlodimeJ slobodnikis Targmani (Narzeczona zsioła Achmeta. Włodzimierz Słobodnik);dedav, dedav. ana kamenskas Targmani (- Matko, matko, na miłość matczyną...Anna Kamieńska);vefxi da moyme. leopold levinis Targmani (Rycerz i tygrys. LeopoldLewin);eTeriani. vislava karaCevskas Targmani [Legenda o Eteri (proza i wiersze).Wisława Karaczewska].

qarTuli folkloridanZ ludowej poezji gruzińskiejqarTuli xalxuri leqsebis Targmani qarTuli poeziisanTologiaSi, Semdgeneli igor sikiricki. loZi, 1975. 631 gv. Poezjagruzińska. Antologia. Wybór Igora Sikirickiego. Wydawnictwo Łódzkie. 1985. pp. 1-631. s. 53-89.im sams qveynad veraferSi gacvli. igor sikirickis Targmani (Tychtrzech nie zmienisz za nic w świecie… Igor Sikirycki);TuSuri datireba. igor sikirickis Targmani (Opłakiwanie zmarłego wTuszeti. Igor Sikirycki);samyaro wyvdiadma moicva. bogdan ostromeckis Targmani (Świat mgłązasnuty... Bogdan Ostromęcki);Rvino ukeTesia, roca gaTrobs. igor sikirickis Targmani (A winolepsze, gdy upija. Igor Sikirycki);wyurvili. igor sikirickis Targmani (Pragnienie. Igor Sikirycki);sayvarelo, Seni silamazis qeba. igor sikirickis Targmani (Kochana,sława twej urody... Igor Sikirycki);rom SemeZlos vercxlis sasmisad gadaviqcevi. ana kamenskasTargmani (O, gdybym się przemienił w srebrny kielich... Anna Kamieńska);

Page 118: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

118

moxevis qalo, Tinao... bogdan ostromeckis Targmani (Tino, mochewskadziewczyno... Bogdan Ostromęcki)Siraqis velze. bogdan ostromeckis Targmani (Kiedy stepem Szirakuprzechodzę... Bogdan Ostromęcki);Sen, Cemo dido imedo. bogdan ostromeckis Targmani (Tyś moję wielkąnadzieją... Bogdan Ostromęcki);miyvars Rrublebis livlivi. igor sikirickis Targmani (Kocham teobłoki plynące... Igor Sikiricki);wuxel mRrRnida. marian pexalis Targmani (Wczoraj nocą mnie ugryzła...Marian Pechal);mTidan viwroTi daSvebisas. igor sikirickis Targmani (Gdy z górczedłem wąską... Igor Sikiricki);qarTleli qalis tirili. marek vavJkeviCis Targmani (Lament kartalinki.Marek Wawrzkiewicz);bogdan ostromeckis Targmani (Komary nad dębem. Bogdan Ostromęcki);bogdan ostromeckis Targmani (Tyś moją wielką nadzieją... BogdanOstromęcki);miyvars Rrublebis livlivi. igor sikirickis Targmani (Kocham teobłoki płynące... Igor Sikirycki);mTidan viwroTi daSvebisas. igor sikirickis Targmani (Gdy z górzszedłem waską... Igor Sikirycki);mumli muxasao. bogdan ostromeckis Targmani (Komary nad dębem.Bogdan Ostromęcki);muxranTan. TadeuS xruSCelevskis Targmani (Przed Muchranem, gdziedążyłem... Tadeusz Chróścielewski);Txa da venaxi. marek vavJkeviCis Targmani (Koza i winorośle. MarekWawrzkiewicz);leqso amogTqom tialo. leopld levinis Targmani (Wierszu, wysłowięcię, przeklęty... Leopold Lewin);Tvals ver gacileb. ana kamenskas Targmani (Nie spuszczam ja z ciebiewzroku... Anna Kamieńska);tanjuli guli. ana kamenskas Targmani (Bolejące serce... Anna Kamieńska);avada var, avada, modi sanaxavada. ana kamenskas Targmani (Twój głoschoć w chorobie usłyszeć... Bogdan Ostromęcki);dedav, dedav. ana kamenskas Targmani (- Matko, matko, na miłość matczyną...Anna Kamieńska);vefxi da moyme. leopld levinis Targmani (Rycerz i tygrys. LeopoldLewin);iavnana. vlodzimeJ slobodnikis Targmani (Iawnana. Kołysanka.Włodzimierz Słobodnik);mze Sina da mze gareTa... ana kamenskas Targmani (Słońce w domu i wobejściu. Anna Kamieńska);lileo. ana kamenskas Targmani (Lileo. Anna Kamieńska);aqedana da Senamde. artur mendziJeckis Targmani (Stąd do ciebie... ArturMiędzyrzecki);

Page 119: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

119

Seni Tmis brwyinvaleba. artur mendziJeckis Targmani (Blask twychwłosów. Artur Międzyrzecki);sacekvao. artur mendziJeckis Targmani (Pieśń taneczna. ArturMiędzyrzecki);eTeriani. vislava karaCevskas Targmani [Legenda o Eteri (proza i wiersze).Wisława Karaczewska].krebuli `as ocdaaTi poeti~. sabWoTa poeziis rCeuli. Semdgeneliseverin polaki. PIW, varSava. 1957.krebulSi Sevida galaktion tabiZis, tician tabiZis, i.abaSiZis,

p.iaSvilis, i.griSikaSvilis, s.SanSiaSvilis, i.mosaSvilis,

a.mircxulavas, r.margianis, i.noneSvilis, s.Ciqovanis da g.leoniZis

leqsebis Targmanebi.

Stu trzydziestu poetów. Wybór poezji narodów radzieckich. Seweryn Pollak. PIW,Warszawa, 1957.qvliviZe, m., xe da varsklavi. “sabWoTa saqarTvelo” Tbilisi 1973.(TadeuS ruJeviCis da zbignev herbertis leqsebis Targmanebi).Tanamedrove polonuri poezia: iaroslav ivaSkeviCi, TadeuSruJeviCi, zbignev herberti, vislava Simborska. Targmani qvliviZisa.“merani” Tbilisi 1984. 128 gv.qvliviZe, m., TadeuS ruJeviCi. leqsebi. Targmanebi “sabWoTasaqarTvelo” Tbilisi 1978. 142 gv.

5. qarTuli literatura ukrainul mecnierebaSi

baJani, m., rusTavelis kvaldakval: Бажан, М., По следам Руставели:«Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968.[eseSi gadmocemulia i. abaSiZis, a. SaniZis, g. wereTlis palestinaSimgzavrobis istoria da gamokvlelulia am mogzaurobis Sesaxeb leqsebiscikli].

baJani, m., ukvdavi poema: Бажан, М., Бессмертная поэма: «Радужными мостами.Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [qveyndeba cnobiliukraineli mwerlis statia SoTa rusTavelsa da mis poemaze, romelSicvlindeba avtoris gamocdileba, romelic man SeiZina vefxistyaosnisTargmanze muSaobis dros].

baJani, m., poeti, mebrZoli, mTesveli: Бажан, М., Поэт, воин, хлебороб:«Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968.[sazogadoebis yuradRebas ipyrobs m. baJanis monografiuli xasiaTisgamokvlevas d. guramiSvilze _ poetis `ukrainuli~ periodis Sesaxebbevri faqti Seyvanilia mecnierul mimoqcevaSi pirvelad.].

Page 120: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

120

belecki, o., qarTveli xalxis ukvdavi poema: Белецкий, О., Бессмертнаяпоэма грузинского народа: газ. «Соц.Харьковщина», 1937, 27 декабря (на укр. яз.).

bogomolovi, i., poeturi sityvis udidesi ostati: Богомолов, И.,Крупнейший мастер поэтического слова: Спаяны дружбой, «Мерани», Тбилиси1987. С. 168-169 (Статья о М. Бажане).

bogatiriovi, s., SoTa rusTaveli: Богатырев, С., Шота Руставели: газ. «Соц.Харьковщина»., 1937, 26 декабря (на укр. яз.).

bloxini, i., poetis xsovna maradiulad icocxlebs: Блохин, Ю., Память опоэте будет жить вечно: «Харьковский рабочий», 1937, 31 декабря.

glinski, i., qarTuli literatura “ukrainul sabWoTa literaturulenciklopediaSi”: Глинский, И., Грузинская литература в «Украинской советскойлитерэнциклопедии»: «Радужными мостами. Украино-грузинские литературныесвязи», Киев 1968. [publikaciaSi srulad aris gamokvleuli qarTuliliteratura use-Si, saTanado bibliografiuli literaturiT.].

gnati, i., xalxTa zeimi: Гнат., Ю., Торжество народов: газ. «Комунист», 1937 (наукр. яз.).

gonCari, o., megobrobis gzebiT: Гончар, О., Дорогами дружбы: «Радужнымимостами. Украинско-грузинские литературные связи», Киев 1968. [statiaSi`megobrobis gzebiT~ ganixileba istoria Zmuri urTierTobebisaukrainel da qarTvel mwerlebs Soris. gansakuTrebuli yuradRebaeTmoba revoluciis Semdgom periods.].

gonCari, o., Cveni ilia WavWavaZe: Гончар, Олесь, Наш Илья Чавчавадзе:«Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968.[mocemulia mokle narkvevi ilia WavWavaZeze da mis adgilze ukrainul-qarTul kulturul sivrceSi].

donCiki, v., wvlili Tanamedrove sulier saganZurSi: Дончик, В., Вклад всовременную духовную сокровищницу: «Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР», Тб. 1990.

iacenko, m., i. g. WavWavaZe da t. g. SevCenko: Яценко, М., И. Г. Чавчавадзе иТ.Г. Шевченко: «Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народовСССР», Тб. 1990.

ilanoviCi, k., siyvaruli da megobroba: Иланович, К., Любовь и дружба:«Соц. Харьковщина», 1937, 26 декабря (на укр. яз.) (о Руставели).

Page 121: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

121

iSCenko, e.v., uryevi megobroba: Ищенко, Ев., Нерушимая дружба. «Радужнымимостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [es aris pirveligamokvleva ukrainul enaze, romelSiac detalurad aris ganxiluliukarinul-afxazuri kavSirebi da Semotanilia uxvi _ rig SemTxvevaSiucnauri masala].

kaspruki, a., ilia WavWavaZe da ukraina: Каспрук, А., Илья Чавчавадзе иУкраина. «Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев1968. [mecnieris kvleva ubralod ar imeorebs mecnierebaSi cnobilmonacemebs qarTveli mwerlis Sesaxeb, aramed sistemaSi mohyavs da amiTwvlili Seaqvs WavWavaZianaSi].

kvantaliani g. mogesalmebi amayo arwivTa mxarev!. kievis universitetisgamomcemloba. kievi 2003.

kvantaliani g. oles gonCari da qarTuli literatura. kievisuniversitetis gamomcemloba. kievi 2002.

kononenko, p., ssrk-s xalxTa literaturebiT urTierTqmedeba daukrainis sabWoTa literaturis ganviTarebis problema: Кононенко, А.А.,Взаимодействие литератур народов СССР и проблема развития украинскойсоветской литературы: «Литературное содружество народов СССР», Тб. 1983,310стр. [saubrobs ra `ojaxis grZnobebis~ Sesaxeb, avtori exeba aramxolod ukrainul literaturis klasikosebs, aramed SoTa rusTavels,d. guramiSvils, i. WavWavaZes, g. leoniZes, qarTvel filologebs damidis daskvnamde, rom sabWoTa literaturas ar SeuZlia arseboba`cisartyelas yvela speqtris gareSe~].

kononenko, p., sazogadoebis sulieri ganviTarebis giganturidamaCqarebeli: Гигантский ускоритель духовного развития общества:«Литературное содружество народов СССР», ТГУ Тбилиси 1984, Т. 3. - 212 стр.С. 51-66.

kononenko, p., SoTa rusTaveli da aRorZinebis epoqa: Кононенко, П., Ш.Руставели и эпоха Возрождения: «Знание и труд», №2, 1966.

kononenko, p., sabWoTa literaturis xalxurobis problemisaTvis:Кононенко, П., К проблеме народности советской литературы: «Литературноесодружество народов СССР», ТГУ Тбилиси 1987, Т. 5. - 294стр. С. 54-68.

kosariki, d., daviT guramiSvili (ukrainulad): Косарик, Д., ДавидГурамишвили (на украинском языке). Киев 1950. [monografiaSi gadmocemuliaqarTveli poetis cxovreba da Semoqmedeba, avtorisaTvis xelmisawvdomimonacemebis gamoyenebiT].

Page 122: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

122

kosariki, d., guramiSvilis gzebiT: Косарик, Д., Дорогами Гурамишвили:«Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968.[publikacia exeba d. guramiSvilis cxovrebasa da saqmianobaSiukrainuli realiebis gamovlenas da Seswavlas. faqtiurad es arisavtoris adreul ZiebaTa gagrZeleba].

kriJanovski, s., ivane kuliki _ n. baraTaSvilis mTargmneli:Крижанивский, С., Иван Кулик - переводчик Н.Бараташвили: «Радужнымимостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [publikaciaSimocemulia didi qarTveli poetis leqsebis Targmani ukraineli poetismier, mocemulia Sesavali statiisa da leqsebisadmi komentarebiTSefaseba].

krimski, a., a. s. xaxanaSvili: Крымский, А., А.С.Хаханов (Хаханашвили),«Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [esaris erT-erTi pirveli gamokvleva cnobili qarTvelologze, romelicdaiwera da gamoqveynda saqarTvelos sazRvrebs gareT. masSi aris cdadidi masalis Sekrebisa da Seswavlis, romelic dakavSirebuliaqarTveli humanitaris cxovrebasa da moRvaweobasTan].

kiprenski, a., xalxis poeturi geniosi: Кипренский А., Поэтический генийнарода: «Соц. Харьковщина», 1937, 31 декабря (на укр. яз.).

korneiCuki, o., axlobeli, mSobliuri: Корнейчук, О., Близкий, родной: газ.«Пролетарская правда», 1937, 26 декабря (на укр. яз.).

kriJanovski, s., ivane kuliki – n. baraTaSvilis mTargmneli:Крижанивский, С., Иван Кулик - переводчик Н. Бараташвили: «Радужнымимостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968.

lucenko, i., wrfeli Zmobis magaliTebi: Луценко, И., Факты искреннегобратства: «Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев1968. [qveyndeba statia, romelic eZRvneba a. wereTlisa da s. dodaSvilisukrainuli kavSirebs da n. gulakis, a. navrockisa da sxvaTa kavSirebs.moxmobilia naklebad cnobili an sruliad ucnobi saarqivo masala].

macai, o., SoTa rusTaveli: Мацай, О., Шота Руставели. Киев 1966.

m. baJanisa da s. Ciqovanis werilebi: Письма М. Бажана к С.Чиковани.«Литературная Грузия», 1984, № 11. Публикация Мананы Нинидзе.

mogilevski, k., Могилевская, К., Всем советую прочитать поэму: «Заря», 1937, 26декабря (на укр. яз.).

Page 123: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

123

morozi, l., i. WavWavaZe da i. franko: Мороз, Л., И. Чавчавадзе и И. Франко:«Творческое наследие И. Чавчавадзе и литературы народов СССР», Тб. 1990.

moskviCi, a., rusTaveli da Tanamedroveoba: Москвич, А., Руставели исовременность: «Комунист», 1937, 27 декабря (на укр. яз.).

naenko, m., i. WavWavaZis Semoqmedeba sabWoTa ukrainis kritikasa daliteraturaTmcodneobaSi: Наенко, М., Творчество И. Чавчавадзе в критике илитературоведении советской Украины: «Творческое наследие И.Чавчавадзе илитературы народов СССР», Тб. 1990.

novicki, o., giorgi leoniZe: Новицкий, О., Георгий Леонидзе: «Радужнымимостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [cnobili poeti,mTargmneli da literaturaTmcodne patara eseSi mogviTxrobsqarTveli poetis Sesaxeb; pirad STabeWdilebebs igi axamebs g. leoniZisSemoqmedebis analizTan.].

novicki, o., giorgi namoraZe: Новицкий, О., Георгий Наморадзе: «Радужнымимостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев 1968. [meore etiudieZRvneba g.a. namoraZes, romelmac ara mxolod gamosca kievSi `qarTuliliteraturis mokle kursi~ 1929 wels, aramed mudam Targmnida ukrainelavtorebs qarTul enaze].

pavliuki, m., a.a. navrocki rusTavelis mTargmneli: Павлюк, Н., Навроцкий,Ал., Переводчик Руставели: «Радужными мостами. Украино-грузинскиелитературные связи», Киев 1968.

pavliuki, m., a.a. navrocki – SoTa rusTavelis poemis pirveli ukrainelimTargmneli: Павлюк, М., А. А. Навроцкий – первый украинский переводчикпоэмы Ш. Руставели: «Радяньске лiтературознавство», 1966.

panCenko, v. e., adamianis cxovreba da epoqis pulsi: Панченко, В.Е., Жизньчеловека, пульс эпохи: «Вопросы литературы народов СССР», Вып. 8, Киев-Одесса 1982, 162стр.

panCi, p., msoflio literaturis margaliti: Панч, П., Жемчужина мировойлитературы: «Комунист», 1937, 2 декабря (на укр. яз.)

siniCenko o., qarTuli literatura ukrainaSi, omis Semdgom wlebSi:Синиченко, О., Грузинская литература на Украине в послевоенные годы (1945-1967) : «Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев1968. [masala dayofilia rubrikebad: 1. zogadi naSromebi; 2. ukrainul-qarTuli literaturis Sesaxeb; 3. folklori da a.S.].

Page 124: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

124

sarbei, v., a. i. krimski da a.s. xaxanaSvili: А.Ю. Крымский и А.С.Хаханашвили: «Украинский исторический журнал», №3, 1967.

sarbei, v., akademikosi a. i. krimski da saqarTvelo: Сарбей, В., Академик А.Ю. Крымский и Грузия: «Радужными мостами. Украино-грузинскиелитературные связи», Киев 1968.

simoni, a., ukvdavi qmnileba: Симони, А., Бессмертное творение: газ.«Пролетарская правда», 1937., 26 декабря (на укр. яз.).

tarasenkovi, a., mikola baJani: Тарасенков, А, Микола Бажан. Москва 1950.С.39 (о переводе М.Бажана поэмы Руставели).

tixonovi, n., Тихонов, Н., «Огонек», 1974, № 32 (о деятельности О.Новицкого).

tiCina, p., simRerebSi, sityvebsa da fiqrebSi cocxlobs: Тычина, П., Впеснях, словах и помыслах живет: Радужными мостами.

tiCina, p., Cven xeliT maRla gatarebT: Тычина, П., Мы высоко несем тебя наруках: «Радужными мостами. Украино-грузинские литературные связи», Киев1968. [statia TvalsaCino ukraineli mwerlisa exeba vaJa fSavelasSemoqmedebis mokle analizs, ramdenime lirikuli gadaxveviT].

ukrainul-qarTuli literaturuli urTierTobebi: Украино-грузинскиелитературные связи. Киев 1968.

ukrainuli sabWoTa enciklopedia: Украинская советская энциклопедия. 2издание. Киев 1977.

ukrainka, l., Txzulebani: Украинка, Леся, Соч. т. 5. С. 477

Sablovski, e., megobrobisa da erTobis mgosani: Шабловский Е., Певецдружбы и единения: «Радяньска Украина», 1966, 2 октября (на укр. яз.).

Staermani, i., genialuri SoTa rusTavidan: Штаэрман, Ю., Гениальный Шотаиз Рустави: «Соц. Харьковщина», 1937, 26 декабря (на укр. яз.):http:/uk.wikipedia.org/wiki.

xalimonenko, g., qarTuli literatura ukrainul TaregmanebSi: warsuli,awmyo, momavali: Халимоненко, Г., Грузинская литература в украинскихпереводах: прошлое, настоящее, будущее: http://www.dc-summit.info/ru/dialog/1040-gruzinska-literatura-v-ukrainskih-perekladah.html.

Page 125: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

125

xalxTa literaturuli Tanamegobroba (kievis saxelmwifouniversitetisa da kievis literaturis institutTan erTad) wigni 3, Tsugamomcemloba 1984.

Ziubini, b., SoTa rusTaveli: Дзюбин, Б. Шота Руставели: «Соц.Харьковщина», 1937, 26 декабря (на укр. яз.).

hegenbergeri, e., genialuri poema: Гегенбергер, Е., Гениальная поэма: «Заря»(Днепропетровск), 1937, 26 декабря (о Руставели).

6 . qarTuli poezia ukrainul TargmanebSi

(bibliografia ukrainul enaze)*

Грузинська народна поезіяАміраніані (Фрагменти). Переклав В. МисикЕтеріані. Переклав П. ДорошкоЛілео. Переклав О. НовицькийПросимо у гості, сонце! Переклав О. НовицькийIав-нана. Переклав М. ТалалаєвськийЮнак і тигр. Переклав Л. ПервомайськийЯ зустрівся з кипчаком. Переклав М. БажанМошкара над дубом… Переклав О. НовицькийТапараваньский юнак. Переклав Л. ПервомайськийБаткіл. Переклав П. ДорошкоХоробрий воїн. Переклав I. Гончаренко .Меч. Переклав I. ГончаренкоХогаіс Мінді. Переклав О. НовицькийВи чули? Переклав I. ГончаренкоЗберемося в Хідіставі. Переклав В. ШвецьСім братів та їхній дадько. Переклав З. ГончарукПолювання на тура. Переклав П. ДорошкоРозмова пшавського юнака з жінкою. Переклав П. ДорошкоСмерть сказала... Переклав I. Гончаренко

Page 126: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

126

Світ на присмерки подібний. Переклав О. НовицькийСмерть славного молодця. Переклав I. Гончаренко«Мав я просо…». Переклав В. ШвецьВ Агзеван. Переклав О. НовыцькийСон. Переклав П. ДорошкоСмерть. Переклав I. ГончаренкоПовім я вірш. Переклав I. Гончаренко«На високій горі, де сніги й пустирі...» Переклав I. ПучкоНадурі. Переклав В. ШвецьНа горі щопонеділка. Переклав В. ШвецьСонце і місяць. Переклав О. Новицький* bibliografia Sesrulebulia Semdeg krebulze dayrdnobiT:Рауль Чiлачава «Золотий виноградник грузинськоi поезiï», Киев 2005.

Я змайструю з воску плуг… Переклав В. ШвецьУ бідненької бабусі. Переклав З. ГончарукДень і ніч. Переклав О. НовицькийДо тебе. Переклав О. НовицькийВ небі ти яскрава зірка... Переклав О. НовицькийСамайя. Переклав М. БажанТанцювальна. Переклав В. Ткаченко«Сердце моє розтривожене…» Переклав П. Тичина«З виноградника ішов я…». Переклав Є. НарубінаСтав би я коновками срібними... Переклав Є. НарубінаНа Ширакському шляху. Переклав В. Швець«Кину тобі, кину...» Переклав Є. Нарубіна«Померти б під платаном...» Переклав Є. Нарубіна

Грузинська поезія X – XVIII ст.Анонімний поет (X ст.)Співи душі. Переклав Р. ЧилачаваЧахрухадзе (XII ст.)Тамаріані (Уривки). Переклав Б. ТенIоане Шавтелі (XII ст.)

Page 127: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

127

Абдулмесіані (Уривки). Переклав М. БажанШота Руставелі (XII ст.)Витязь в тигровій шкурі (Уривки). Переклав М. БажанТеймураз I (1589-1663)Пісня про троянду та солов'я. Переклав I. ЦитовичРозмова вина з устами (Уривки). Переклав I. ЦитовичМаджама («Красотою чарівна ти…»). Переклав Г. КоваленкоЙосип Тбілелі (пом. 1688)Великий Моураві. (Одиннадцятий розділ поеми). Переклав I. ЦитовичАрчіл II (1647-1713)Спір Теімураза з Шота Руставелі (Початок поеми). Переклав I. МуратоСулхан-Саба Орбеліані (1658-1725)Розлука з вітчизною. Переклав О. НовицькийБлизький ворог. Переклав О. НовицькийСила слова. Переклав О. НовицькийПлинний світ. Переклав О. НовицькийПоранений язиком. Переклав О. НовицькийКвітка юності. Переклав О. НовицькийТрудівник. Переклав О. НовицькийСонце і хмарина. Переклав О. НовицькийЖінка. Переклав О. НовицькийВахтанг VI (1675-1737)О горе, гірка моя смерть. Переклав З. ГончарукТбілісі. Переклав М. БажанТеймураз II (1700-1762)Розповідь про банкет (Уривок з поеми «Суперечка між днем і ніччю»).Переклав I. ЦитовичДавид Гурамішвілі (1705-1792)Давитіані. Уривки. Переклав М. БажанБесікі (1750-1791)Я ввійшов у сад печалі. Переклав М. БажанСоловей іде журливо… Переклав М. БажанО прекрасностанна. Переклав М. БажанВ мріях про тебе. Переклав М. БажанДуми про тебе. Переклав М. Бажан

Page 128: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

128

Кінчився час зими. Переклав М. БажанПовітря росистого ранку. Переклав М. БажанБесікі (1750-1791)Я ввійшов у сад печалі. Переклав М. БажанАдександек Чавчавадзе (1786-1846)О час... Переклав С. ГолованівськийВесна свої двері для вас відчиняє... Переклав З. ГончарукБ'ється бідне серце... Переклав С. ГолованівськийКоли ти кохала мене... Переклав С. ГолованівськийГокча. Переклав С. ГолованівськийНарождення сина. Переклав З. ГончарукОрач. Переклав С. ГолованівськийГригол Орбеліані (1800-1883)Ніні Чавчавадзе, коли вона плаче. Переклав В. ТкаченкоМухамбазі («Не давай мені пити вина…»). Переклав Б. ТенМ... («Наче метелики в'ються…»). Переклав П. ДорошкоРазлука. Переклав П. ДорошкоДо Яралі. Переклав Є. Дроб'язкоМухамбазі («Я не маю часу…»). Переклав Є. НарубінаМухамбазі («Тільки засну я – ти в серці моїм»). Переклав П. ДорошкоОбраз цариці Тамари в Бетанійському храмі. Переклав Б. СтепанюкНіколоз Бараташвілі (1817-1845)Кетевана. Переклав С. ЧернілевськийМерані. Переклав М. БажанПрисмерк на Мтацмінді. Переклав М. БажанТаємничий голос. Переклав I. КуликДуми на березі Кури. Переклав М. БажанДо князівни Катерини Чавчавадзе. Переклав I. КуликСережка. Переклав I. КуликСирітство душі. Переклав I. КуликМоя молитва. Переклав М. ВінграновськийТвої коси. Переклав Р. Чілачава«Чому, красуне, докоряєш…». Переклав I. КуликЗлий дух. Переклав I. Кулик

Page 129: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

129

Блакитний колір. Переклав I. КуликРафіел Еріставі (1824-1901)Ріг. Переклав В. БичкоВино. Переклав В. БичкоЯк побачиш... Переклав П. Грабовський«Кинь дзеркало…». Переклав П. Грабовський«Коли б лишень мрії справдилисьмої…». Переклав В. БичкоIлля Чавчавадзе (1837-1907)Горам Кварелі. Переклав О. ГончарСвічка. Переклав Д. ПавличенкоМолитва. Переклав Д. Павличенко«Нехай помру…». Переклав Г. ХалимоненкоГрузинці-матері. Переклав Г. ХалимоненкоВесна. Переклав Р. ЧілачаваЕлегія. Переклав П. ГрабовськийВтрачений Едем. Переклав П. ОсадчукПечаль. Переклав Д. ПавличенкоПоет. Переклав Г. ХалимоненкоЯничар. Переклав Г. Халимоненко«Перо моє…». Переклав Г. Халимоненко«Мій прекрасний, рідний краю…». Переклав Г. ХалимоненкоБазалетське озеро. Переклав М. БажанАкакій Церетелі (1840-1915)Тайний лист. Переклав М. БажанСвітляк. Переклав М. БажанЧонгурі. Переклав М. НагнибідаМоя голівонька. Переклав М. РильськийМухамбазі («Якби ти печаль мою…»). Переклав Г. ХалимоненкоНесміливе кохання. Переклав П. ОсадчукВгору і вгору. Переклав П. ОсадчукБезмовне слово. Переклав Д. ПавличкоПісня пісень. Переклав П. ОсадчукПоет. Переклав А. МалишкоСивизна. Переклав М. Бажан

Page 130: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

130

Кохання («Кохання – дар життя розквітлий…»). Переклав П. ТичинаСвітанок. Переклав П. Осадчук«В юності жадав любові...». Переклав П. ОсадчукПеред іконою. Переклав П. ДорошкоСуліко. Переклав М. Бажан«Що горіти неспроможне…». Переклав П. ОсадчукПрощання. Переклав В. СосюраЗадума. Переклав Д. ПавличенкоВажа Пшавела (1861-1915)Ніч у горах. Переклав М. БажанСкарга меча. Переклав М. БажанОрел. Переклав М. БажанЯ був у горах, на вершині... Переклав А. МалишкоМоя молитва. Переклав А. МалишкоГолос із могили. Переклав А. МалишкоВхіта поета. Переклав А. МалишкоМи – на різних берегах... Переклав А. МалишкоЯ побачив рай. Переклав А. МалишкоНа згадку 1795 року. Переклав А. МалишкоВідповідь N. Переклав А. МалишкоБагато тих, що ходять при мечі... Переклав А. МалишкоНаливай, я буду пити. Переклав А. МалишкоПам'яті Давида Гурамішвілі. Переклав А. МалишкоЗаповіт. Переклав А. МалишкоIродіон Евдошвілі (1873-1916)Друзям. Переклав М. ТерещенкоДо чонгурі. Переклав М. ТерещенкоНа батьківщині. Переклав М. ТерещенкоПісня. Переклав М. ТерещенкоРозбита ліра. Переклав М. ТерещенкоПрощання засланця. Переклав М. ТерещенкоНое Чхіквадзе (1883-1920)Тбілісі. Переклав М. Терещенко«Чи жде на мене хтось?». Переклав М. Терещенко

Page 131: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

131

Ліс рубають. Переклав М. ТерещенкоАлександре Абашели (1884-1954)Мій дід. Переклав В. МисикНовій Грузії. Переклав С. ЧернілевськийДев'ять джерел. Переклав В. МисикСандро Шаншіашвілі (1888-1979)Кахетинська наречена. Переклав М. БажанДуб звалився в Чіаурському лісі. Переклав Л. КостенкоПерстень Руставелі. Переклав М. БажанВалеріан Гаприндашвілі (1889-1941)Квішхетський вітер. Переклав М. ФененкоНе надрукований ще вірш. Переклав М. ГаскоВечір в Сагурамо. Переклав М. ФаненкоТакий вірш. Переклав С. БорщевськийСентиментальний тріолет. Переклав С. борщевскийЙосип Гришашвілі (1889-1965)Прощання з старим Тбілісі. Переклав Л. ДмитеркоДо Ашрашхані. Переклав Б. ЧіпКвітень у Тбілісі. Переклав Б. ЧіпТифліська земля. Переклав Б. ЧіпМії підйом. Переклала Л. КостенкоКонстантіне Чічінадзе (1891-1960)Апологія Ріона. Переклав В. СвідзінськиГалактіон Табідзе (1892-1960)Гурійські гори. Переклав М. РильськийЯ і ніч. Переклав Р. ЧілачаваМтацміндський місяць. Переклав Р. ЧілачаваСині коні. Переклав Р. ЧілачаваТи і демон. Переклав Р. ЧілачаваСніг. Переклав Р. ЧілачаваОдпливає червень. Переклав Р. ЧілачаваСніг падав над садами. Переклав Р. ЧілачаваЗима важка. Переклав Р. ЧілачаваВітрів буяння. Переклав Р. Чілачава

Page 132: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

132

У свічниках свічки погасли. Переклав Р. ЧілачаваБлакить, або Троянда в піску. Переклав Р. ЧілачаваКілька днів у Петрограді. Переклав Р. ЧілачаваГадають – то ж вино. Переклав Р. ЧілачаваОфорт. Переклав Р. ЧілачаваВ нього відкриті лишились очі. Переклав Р. ЧілачаваНадходить осінь. Переклав Р. ЧілачаваВітер мчить. Переклав Р. ЧілачаваГробниці. Переклав Р. ЧілачаваСлавослов'я Нікорцминді. Переклав П. ТичинаТіціан Табідзе (1895-1937)Вірш-лавина. Переклав Д. ПавличкоКарменсіта. Переклав М. БажанНародження вірша. Переклав М. БажанКороль балагана. Переклав Б. Чіп«I небо високе…». Переклав Б. ЧіпЦього не треба приховувати. Переклав П. ОсадчукБіля Ананурі. Переклав С. ЧернілевськийВбили шубравці мене на Арагві. Переклав С. Чернілевський«Що треба мені і навіщо я…». Переклав Б. ЧіпПаоло Яшвілі (1894-1937)З вершин. Переклав С. ЧернілевськийЗ ліричної адреси. Переклав С. ЧернілевськийЯк вітрила стугін. Переклав Г. КоваленкоПригода в саду. Переклав Г. КоваленкоНа селі. Переклав Г. КоваленкоТбілісі. Переклав М. БажанПісня українки. Переклав В. БичкоКолау Надірадзе (1896-1990)Пріход осені. Переклав М. БажанГомін природи. Переклав Л. ГарлачУдосвіта. Переклав Л. ГарлачСвітанок на морі. Переклав Л. ГарлачПісня. Переклав Є. Фомін

Page 133: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

133

Прокинься! Переклав Г. ПлоткінНіколо Міцішвілі (1896-1990)До кохання. Переклав С. ЧернілевськийБатьківщині. Переклав С. БорщевськийIло Мосашвілі (1896-1954)Уривки з приводу листья, серця й віршів. Переклав А. КопштейнШкіци. Переклав М. БажанТерентій Гранелі (1898-1954)Весняний вечір. Переклав С. Борщевський«Я в огні своїм гину…». Переклав С. БорщевськийЗірка, на яку я дивлюсь. Переклав Р. ЧілачаваСердце для Тбілісі. Переклав Р. ЧілачаваЯ і блідість. Переклав Р. ЧілачаваКрапля крові з серця. Переклав Р. ЧілачаваДощ. Переклав Р. ЧілачаваПісля смерті. Переклав Р. ЧілачаваГеоргій Леонідзе (1899-1966)Автопортрет. Переклав Г. ХалимоненкоIверійська ніч. Переклав Г. ХалимоненкоНіч на дворищі Ниноцмінди. Переклав Г. ХалимоненкоПобачення кипчака. Переклав Г. ХалимоненкоЛелечий сніг. Переклав Г. ХалимоненкоЩо ж робити нам, поети. Переклав Г. ХалимоненкоОле. Переклав Г. ХалимоненкоНіно Чавчавадзе. Переклав Г. ХалимоненкоВірш, виголошений на відкритті пам'ятника Лесі Українці в Сурамі 3серпня 1952 року. Переклав Г. ХалимоненкоДавид Гачечіладзе (1902-1974)Крцанісі. Переклав I. НеходаСопілка. Переклав I. НеходаВіктор Габескірія (1903-1964)Осінній вечір. Переклав В. МисикЗустріч. Переклав В. МисикМисливець. Переклав В. Мисик«На луках тих…». Переклав В. Мисик

Page 134: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

134

До моря. Переклав В. МисикАліо Мірцхулава (1903-1971)Перший поцілунок. Переклав В. МисикБрати. Переклав М. БажанАльпіністка. Переклав О. НовицькийВічний вірш. Переклав М. ШереметВітчизна. Переклав В. БичкоЄдина любов. Переклав В. БичкоЧас. Переклав В. БичкоДжерело почуттів. Переклав В. БичкоСимон Чіковані (1903-1966)Вечір настиг біля Хахамат. Переклав М. БажанМегрельські вечори. Переклав С. ГолованівськийПеред снігом. Переклав М. РильськийСніг. Переклав М. РильськийХто міг сказать. Переклав О. НовіцькийПісня про Давида Гурамішвілі. Переклав М. БажанКарло Каладзе (1907-1988)Вігодгомін бігу. Переклав Р. ЧілачаваЗима. Переклав М. ФішбейнНа Зубівській дорозі. Переклав М. БажанПам'ятник Лесі Українці в Сурамі. Переклав Л. КостенкоЛисточок папороті. Переклав Л. КостенкоМій день. Переклав Р. ЧілачаваВечір. Переклав Р. ЧілачаваГрузинські вежі. Переклав С. ГолованівськийФреска. Переклав Р. ЧілачаваСніг выпав... Переклала Л. КостенкоТіціан і Паоло. Переклав I. ДрачЧи не в дзенькоті віршів Шота? Переклав Р. ЧілачаваМоє вітання. Переклав Д. ПавличкоНіко Самадашвілі (1905-1963)Атенський Сіоні. Переклав С. БорщевськийСутінки. Переклав С. Чернілевський

Page 135: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

135

Iраклій Абашидзе (1909-1992)Пісня про перший сніг. Переклав М. БажанБатько. Переклав I. ДрачВгамуйся... Переклав М. БажанПам'яті ненаписаных віршів. Переклав Д. ПавличкоСерце поета. Переклав Д. ПавличкоЗірки. Переклав Д. ПавличкоКожна пісня. Переклав Д. ПавличкоГолос біля Катамона. Переклав М. БажанЗнов кличе Алазані. Переклав В. КоротичЧекаю сну. Переклав I. Драч«О, ні лиш не весною…». Переклав Р. ЧілачаваНаші руїни і наші пісні. Переклав Р. ЧілачаваРим, але... Переклав Р. ЧілачаваПіввірша. Переклав Р. ЧілачаваМаквала Мревлішвілі (1909-1992)Iз циклу «Україна»

Золоті ворота. Переклав А. МалишкоНа дніпрі. Переклав А. МалишкоСурамський вітер. Переклав А. МалишкоВ музеї Шевченка. Переклав А. МалишкоВ Каневі. Переклав А. МалишкоБіля пам'ятника Давиду Гурамішвілі. Переклав А. Малишко

Григол Абашидзе (1914-1994)До поезії. Переклав Д. ГоловкоПовториться. Переклав Д. ГоловкоДаркветська зоря. Переклав А. ГлушакЗолотий виноградник. Переклав А.Малий хлопчисько дивиться вгору. Переклав Р. Чілачава«Чи міг я знати…». Переклав Р. Чілачава«А ти нещадна…». Переклав Р. ЧілачаваСтарий будинок. Переклав Р. ЧілачаваМоїй онучці – Маленькій Ніно. Переклав Р. ЧілачаваКнязеві Дзевахі. Переклав А . Малишко

Page 136: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

136

«Я мовчав, як мені розказали…». Переклав Г. ХалимоненкоДо лиса на шиї у красуні. Переклав Д. ПавличкоБалада благлсловення і прокляття, або Зустріч з красунями моєї Юності.Переклав В. БазилевськийРеваз маргіані (1914-1984)Сваньска колискова. Переклав I. ГончаренкоМірангула. Переклав I. Гончаренко«Що значить вірш?..». Переклав I. ГончаренкоСіль. Переклав I. ГончаренкоЛадо Асатіані (1917-1943)Звідки любов до вас в серці глибока? Переклав С. БорщевськийУ Грузії. Переклав С. БорщевськийКрцаніські макі. Переклав С. БорщевськийНа батьківщині Шевченка. Переклав Р.На Картлійській дорозі. Переклав В. ДукаСалагобо (Уривок). Переклав В. ДукаМірза Геловані (1917-1944)Ти. Переклав С. БорщевськийМої вірші. Переклав Г. Халимоненко«Знову в дорозі я…». Переклав С. ЧернілевськийНа станції. Переклав С. БорщевськийПробачте. Переклав С. БорщевськийАлександре Саджая (1917-1944)Снігуронька. Переклав С. ЧернілевськийВеселка. Переклав С. Борщевський«Слабшає дощ…». Переклав С. ЧернілевськийСніновій. Переклав С. ЧернілевськийВежі. Переклав С. БорщевськийЙосип Нонешвілі (1918-1980)Помпеїв міст. Переклав Є. Дроб'язко«Я розповідь чув…». Переклав А. КанцельсонМедея. Переклав Є. Дроб'язкоЕпітафія різьбяра на камені. Переклав Г. КовальДо дерева, що посадив Шевченко. Переклав Ю. КарськийМурман Лебанідзе (1922-2003)

Page 137: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

137

Гарячий ключ. Переклав О. Жолдак«Живи, я умру, щоб ізнову прийти…». Переклав А. Малишко«Там, де свивий гребінь…». Переклав А. Малишко«Верхи їхав я…». Переклав С. Борщевський«Чотири тисячі літ…». Переклав Р. Чілачава«Якби я…». Переклав А. Малишко«Голодувала…». Переклав Р. ЧілачаваСмерть. Переклав Р. ЧілачаваАна Каландадзе (нар. 1924)«Яке ж ти глибоке…». Переклала О. ЖолобО прекрасна Грузіє! Переклала О. ЖолобЯ – сопілка! Переклала О. ЖолобНевже такою була погода?. Переклала О. Жолоб«От-от у дім зайде…». Переклала О. ЖолобО серце, ти в серці моєму... Переклала О. ЖолобЗібралось вороння... Переклала О. ЖолобНіде нікого. Переклала О. ЖолобЩо більше тобі до вподоби? Переклала О. ЖолобЦиганка. Переклала О. ЖолобДівчинка-татарка. Переклала О. ЖолобЯ – маленька гілка. Переклала О. ЖолобАраби. Переклала О. ЖолобМолиться змія. Переклала О. ЖолобМравалжамієр. Переклала О. ЖолобХута Берулава (1924-2004)«Ще земля не знала заместілей». Переклала Р. ЧумакЖарт. Переклала I. НеходаВ дорозі. Переклала Л. КостенкоПрощання з Києвом. Переклала О. НовицькийМіха Квлівідзе (1925-2005)«Засніжені гори». Переклав М. СингаївськийДо Тбілісі. Переклав М. Сингаївський«Людина – це слід…». Переклав М. СингаївськийТак співалося мені. Переклав М. Сингаївський

Page 138: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

138

Весна. Переклав М. СингаївськийНостальгія. Переклав Р. ЧілачаваДощ. Переклав Р. ЧілачаваГрузин. Переклав Р. ЧілачаваМетелик. Переклав Р. Чілачава«Генацвале». Переклав Р. ЧілачаваОтар Челидзе (1925-1998)Балада. Переклав Ю. ПетренкоБалада про Баштау. Переклав Ю. ПетренкоП'ятикопійчаний дощ. Переклав Ю. ПетренкоТінь. Переклав Ю. ПетренкоЛанцюговий міст. Переклав Ю. ПетренкоФрідон Халваші (нар. 1925)Я нічого більше не любив. Переклав Д. ПавличкоГенацвале. Переклав Д. ПавличкоАджарське світання. Переклав Д. ПавличкоВардзія. Переклав Д. ПавличкоОбличчя. Переклав Д. ПавличкоЦя ніч. Переклав Д. ПавличкоВсі поети зрпнені навіки. Переклав I. ДрачМухран Мачаваріані (нар. 1929)Я нічого більше не любив. Переклав Д. БілоусРічка. Переклав Д. Білоус«Той хлопець…». Переклав Д. Білоус«Революція…». Переклав Г. ХалимоненкоТбілісі. Переклав Г. Халимоненко«Стільки хороших полягло хлопців…». Переклав Г. Халимоненко«Час промине – і…». Переклав Г. Халимоненко«Сонце перед очима…». Переклав Г. ХалимоненкоПоет. Переклав Г. ХалимоненкоАрчіл Сулакаурі (1927-1997)Я нічого більше не любив. Переклав О. Новицький«Так ніч настає…». Переклав О. НовицькийШота Нішніанідзе (1927-1999)

Page 139: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

139

Діоскурія. Переклав В. ЛучукСимону Чіковані. Переклав В. ЛучукСтрах. Переклав В. Лучук«Забруднів я, неначе стоян…». Переклав В. Лучук«Як та казка…». Переклав В. ЛучукКарликове дерево. Переклав В. Лучук«для зерна…». Переклав В. ЛучукХвиля. Переклав С. ЖолобДуб. Переклав С. ЖолобПісня про український перець, абоПро Тараса Бульбу. Переклав С. ЙовенкоМедея Кахідзе (нар. 1930)Не смієш!.. Переклала Т. Коломієць«Я в автобусі їхала вчора…». Переклала Т. Коломієць«Гей, вороно…». Переклала Т. Коломієць«Коли твого волосся сніг…». Переклала В. ТкаченкоНеможливість. Переклала В. ТкаченкоРадість. Переклала С. ЙовенкоЗураб Кухіанідзе (1930-2003)Шах Аббас. Переклав Д. Онкович«Болем у серцірядок не вщуха…». Переклав Д. Онкович«Сніг кружля…». Переклав Д. ОнковичМоріс Поцхишвілі (1930-1993)Вогонь. Переклав Л. Забашта«Десь там сніг…». Переклав Л. ЗабаштаВірш, знайдений в Уплісціхе. Переклав Л. ЗабаштаДзвінок. Переклав Л. ЗабаштаБажання. Переклав О. ДовгийЛистівка. Переклав О. ДовгийГладіатор. Переклав О. ДовгийВ дорозі. Переклав О. ДовгийСпостереження. Переклав О. ДовгийСхідна балада. Переклав О. ДовгийНожиці. Переклав О. Довгий

Page 140: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

140

Полювання. Переклав О. ДовгийТиша. Переклав О. ДовгийЛогіка. Переклав Р. ЧілачаваНайбільша в'язниця. Переклав Р. Чілачава«Царем звірів…». Переклав Р. Чілачава«Той, хто помер…». Переклав Р. ЧілачаваНія Абесадзе (1931-1997)Світла Лагурка. Переклав Л. Грицик«Ніч моргає очима…». Переклав Л. ГрицикЖовтий лист. Переклав М. Вінграноський«Останній сніг…». Переклав Л. ГрицикДжансуг Чарквіані (нар. 1931)Бетанія. Переклав Л. ГрицикСніг падав. Переклав Л. ГрицикВисока арка. Переклав Л. ГрицикГори. Переклав Л. ГрицикОстання ніч старого мірошника. Переклав Л. ГрицикМісяць і Кура. Переклав Л. ГрицикУкраїні. Переклав Л. ГрицикДопоки в горах хоч один димок... Переклав Л. ГрицикЩастя. Переклав Л. ГрицикКартлос. Переклав Л. ГрицикВисота. Переклав Л. ГрицикСон через сто років. Переклав Л. ГрицикТамаз Чиладзе (нар. 1931)Жінвалі. Переклав Д. ПавличкоIподром. Переклав Д. ПавличкоСонячний день зими. Переклав Д. Павличко«Спіла шипшина горить на камені…». Переклав Д. ПавличкоГлина. Переклав Д. Павличко«Сніг налітає…». Переклав Д. ПавличкоДон Кіхот. Переклав Д. ПавличкоЧекання. Переклав Д. ПавличкоВуличний годинник. Переклав Д. Павличко

Page 141: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

141

Дманіський камінь. Переклав Д. Павличко«Мов око спрагле…». Переклав П. МовчанПіросмані. Переклав П. МовчанЛеся. Переклав Г. ХалимоненкоВахтанг Джавхадзе (нар. 1932)«Руки найближче від всього до серце…». Переклав П. ВоронькоВан-гог. Переклав П. Воронько«Знаю…». Переклав П. ВоронькоНапередодні. Переклав Д. Давидюк«Руки і серце…». Переклав Д. Давидюк«Звичайно…». Переклав Д. Давидюк«Наче ноша з пліч упала долі…». Переклав Д. ДавидюкОтар Шаламберідзе (нар. 1932)Сівачі. Переклав В. МоргунПередсмертний монолог дня. Переклав В. МоргунГолос у черепашці. Переклав В. МоргунТиша. Переклав В. ЗабаштаньскийШаноба. Переклав В. МоргунПальці. Переклав В. ЗабаштаньскийТаріел Чантурія (нар. 1933)«Сьогодні зустріч…». Переклав Г. Халимоненко«Що це таке…». Переклав Г. ХалимоненкоНебо. Переклав Р. Чілачава«Гідний вітчизни кожен…». Переклав Р. ЧілачаваДурень. Переклав Р. ЧілачаваМанекенницця. Переклав Р. Чілачава«Немов із церкви зграя впертих кажанів…». Переклав Р. ЧілачаваСпекотне літо. Переклав Р. Чілачава«…Iз дитинства я вийшов…». Переклав Р. ЧілачаваСуботній вечір в інтернаті. Переклав Р. Чілачава«Моє дитинство пахне…». Переклав Р. Чілачава«Тисяча дітей хворик!». Переклав Р. ЧілачаваЗакон Архімеда. Переклав Р. ЧілачаваЕйфоричне. Переклав Р. Чілачава

Page 142: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

142

Закоханий Архімед. Переклав Р. ЧілачаваСонце, місяць, вода. Переклав Р. Чілачава«З низького балкону дев'ятого поверху…». Переклав Р. Чілачава«Розклав перед собою крила орла…». Переклав Р. Чілачава«Ми всі в розшуку…». Переклав Р. Чілачава«Життя своє я зважив…». Переклав Р. ЧілачаваПосмішка. Переклав Р. Чілачава«Досі ніхто не бачив…». Переклав Р. ЧілачаваЕпітафія на тему абсурду. Переклав Р. ЧілачаваДілок. Переклав Р. ЧілачаваПосмішка, вмальована в коло. Переклав Р. Чілачава«Сухий листок». Переклав Р. ЧілачаваВчителька. Переклав Р. Чілачава«Мов перевернуті…». Переклав Р. ЧілачаваПогляд нефахівця. Переклав Р. Чілачава«Потісніться, дідусі!..» Переклав Р. ЧілачаваЗаур Болквадзе (1933-1997)Моя батьківщина. Переклав Д. ПавличкоБудівник минулого. Переклав В. ЖитникМій дід. Переклав Д. ПавличкоГори. Переклав В. ЖитникДо Ладо Гудіашвілі. Переклав П. МовчанГарсіа Лорка звертається до Iспанії. Переклав Д. ПавличкоГіві Гегечкорі (1933-2000)Наближення ночі. Переклав С. ЙовенкоМіський горобець. Переклав С. ЙовенкоКвітень. Переклав В. КоломієцьКулемет. Переклав В. КоломієцьКизил. Переклав В. Коломієць . . .Маріхі. Переклав В. КоломієцьДжано Джанелидзе (нар. 1933)«Всі поети на диво побідні…». Переклав П. ОсадчукЦиганки. Переклав П. ОсадчукФлейта. Переклав П. Осадчук

Page 143: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

143

Анкети. Переклав П. ОсадчукОтар Чіладзе (нар. 1933)Зустріч. Переклав I. Драч«Я попросив вина…». Переклав I. ДрачПросили гости – і дитина грала. Переклав I. ДрачТінь. Переклав I. ДрачКімната. Переклав I. ДрачВ горах. Переклав I. ДрачСон. Переклав I. ДрачТарас. Переклав С. Жолоб«Ти й нагорода, й покара моя…». Переклав В. ОсадчийКоли так близько Гремі... Переклав П. МовчанЦуценя світла. Переклав П. МовчанСніг. Переклав I. ДрачЛюбов. Переклав I. Драч«Марино!..». Переклав Г. ХалимоненкоХута Гагуа (нар. 1934)Дощ. Переклав П. ЗасенкоМузика. Переклав П. ЗасенкоЗемля. Переклав П. Засенко«Крик півнів у Месхетії…». Переклав С. ЙовенкоНодар Джалагонія (нар. 1934)Плач каменя. Переклав Б. ОлійникНаша вулиця. Переклав Б. ОлійникСмерть дороги. Переклав Б. Олійник«Роки стирають пензлем…». Переклав Б. ОлійникЕмзар Квітаішвілі (нар. 1936)Сірано де Бержерак. Переклав С. Йовенко«А ті жінки…». Переклав С. ЙовенкоМаски. Переклав В. МорданьАкробат. Переклав В. МорданьПоет. Переклав В. МорданьНелі Габрічідзе (нар. 1938)Роздуми фрески. Переклав В. Забаштанський

Page 144: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

144

Натіа. Переклав В. ЗабаштанськийПташечка. Переклав В. Забаштанський«Лежить на березі…». Переклав В. ЗабаштанськийНелі Габрічідзе (нар. 1938)«Він стоїть серед поля…». Переклав Г. Халимоненко«Земля нагрілась…». Переклав Г. Халимоненко«Хто тебе збудив…». Переклав Г. ХалимоненкоПро неримований вірш. Переклав Р. ЧілачаваКоли в судинах заграє кров... Переклав Р. ЧілачаваМамука Ціклаурі (нар. 1938)Амірані. Переклав Р. ЧілачаваВітри, вітри, вітри… Переклав Р. ЧілачаваНайдревніший цей меч. Переклав Р. ЧілачаваЗвіад Гамсахурдіа (1939-1993)Твоя посмішка. Переклав П. ОсадчукIз циклу «Терентій Гранелі»

Пам'ять. Переклав П. ОсадчукАгонія. Переклав П. ОсадчукСамотність. Переклав П. Осадчук«Небо гратами дивиться в нас…». Переклав П. ОсадчукЖовтий Будинок. Переклав П. ОсадчукБезсонна ніч. Переклав П. ОсадчукВтеча. Переклав П. ОсадчукГобелен вітру. Переклав П. ОсадчукРанок круків. Переклав П. ОсадчукАпокаліптичний жах. Переклав П. ОсадчукЕпітафія. Переклав П. ОсадчукВсевишній. Переклав П. Осадчук

Iза Орджонікідзе (нар. 1939)Бабуся. Переклав Д. ПавличкоТравень, Картлі. Переклав Д. ПавличкоКартлі стоїть під сонцем. Переклав Д. ПавличкоПеред дошем. Переклав Д. Павличко«Навіщо скелям…». Переклав Д. Павличко

Page 145: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

145

Лія Стуруа (нар. 1939)На аеродромі. Переклав Г. ХалимоненкоСамотня жінка. Переклав Г. ХалимоненкоСмерть. Переклав Г. Халимоненко«Як ото раптом сніг…». Переклав Г. ХалимоненкоБесік Харанаулі (нар. 1939)Поет. Переклав Р. Чілачава«Чужий – наче уссурійський єнот…». Переклав Р. Чілачава«Спокійно, спокійно ходи…». Переклав Р. Чілачава«Ось подивись…». Переклав Р. ЧілачаваПравда. Переклав Р. Чілачава«Строкате телятко…». Переклав Р. ЧілачаваКохання. Переклав Р. ЧілачаваПерифраз. Переклав Р. ЧілачаваФрагмент. Переклав Р. ЧілачаваГено Каландіа (нар. 1940)Вітмен. Переклав Ю. Сердюк«Вечорами…». Переклав Ю. СердюкЗа тополями. Переклав Ю. СердюкТедо Бекішвілі (1941-1992)Сніг. Переклав М. ВінграновськийТи злякався. Переклав М. ВінграновськийСтіна. Переклав М. ВінграновськийОсінь. Переклав С. ЖолобНевже. Переклав Р. ЧілачаваРана. Переклав Р. Чілачава«В сусідній кімнаті…». Переклав Р. ЧілачаваДілар Iвардава (нар. 1941)Древу. Переклав Л. ЧереватенкоАрмазі. Переклав Л. ЧереватенкоСмерть листка. Переклав Л. ЧереватенкоЖуравлі. Переклав Л. Череватенко«Ті дні не зникли…». Переклав Л. Череватенко«На твоїй груді…». Переклав Л. Череватенко

Page 146: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

146

Джарджі Пховелі (нар. 1943)«Люди плачима несуть високі…». Переклав Г. ХалимоненкоЛіс. Переклав Г. ХалимоненкоБалада про стежку, що не вернулася. Переклав В. ПідпалийЛашарі. Переклав Л. ГрицикВечір. Переклав В. ПідпалийГурам Петріашвілі (нар. 1943)«Ех, дорогий мій…». Переклав Р. Чілачава«Якщо я заздрю комусь…». Переклав Р. Чілачава«Ввечері ескалатор метро…». Переклав Р. Чілачава«В театрі вимкнули світло…». Переклав Р. ЧілачаваКицька-копилка. Переклав Р. ЧілачаваЕдуард Паліані (нар. 1943)Георгій Саакадзе перед Марткопською битвою. Переклав Б. Чіп«Вже перемчав, прорвавши небокрай…». Переклав Б. Чіп«I знову та ж ніч однолика ступа…». Переклав Б. ЧіпГіві Алхазішвілі (нар. 1944)Iсторія. Переклав Б. Чіп«Б'юся в брудному вікні…». Переклав Б. ЧіпIсикава Такубоку. Переклав Б. Чіп«Підступно, зрадно продали…». Переклав Б. ЧіпХвороба. Переклав Р. ЧілачаваДжаба Асатіані (1945-2004)Згадаю... Переклав П. МовчанАйстри. Переклав П. МовчанНалицина. Переклав П. МовчанДзеркало. Переклав П. Мовчан«Живу у промені ще й досі…». Переклав П. Мовчан«I горнеться неначе друг…». Переклав П. МовчанРене Каландія (нар. 1945)Син Божий. Переклав Р. Чілачава«Останнє запитання…». Переклав Р. ЧілачаваНостальгія. Переклав Р. ЧілачаваЗугдіді, вул. Кутаїська, 58. Переклав Р. Чілачава

Page 147: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

147

Заур Молашхіа (нар. 1946)Посудина гріха. Переклав Р. Чілачава«Я йду з того часу…». Переклав Р. Чілачава«Підведись і хоч раз глянь у мій бік…». Переклав Р. Чілачава«Як це просто…». Переклав Р. ЧілачаваУ фортеці Рухі. Переклав Р. ЧілачаваСвітила. Переклав Р. ЧілачаваНапис на книзі Рабіндраната Тагора «Бенгалія». Переклав М. ЛуківКінь. Переклав М. ЛуківВаріації казок. Переклала С. ЖолобВахтанг Харчілава (нар. 1948)«Ти не збагнеш…». Переклав С. ЖолобТихий грузин. Переклав С. ЖолобВ монастирі Давида Гареджі. Переклав С. Жолоб«Вивільняю поля…». Переклав В. Кордун«Колхи предавні косили траву…». Переклав В. Кордун«Ми – дощі». Переклав В. КордунРауль Чілачава (нар. 1948)Я свідчу. Переклав П. ОсадчукПрокрустові діти. Переклав С. БорщевськийТихому могильнику. Переклав П. ЗасенкоСатана-поліглот. Переклав I. РимарукАдреси. Переклав Б. ЧіпВік. Переклав П. ОсадчукВище підозрінь. Переклав М. ВінграновськийНіч на березі моря. Переклав I. ДрачКоло. Переклав М. БажанМісце зустрічі. Переклав П. ЗасенкоIуда. Переклав В. Герасим'юкБагатер Арабулі (нар. 1948)Осінь. Переклав Р. Чілачава«Немов сполоханий жираф…». Переклав Р. ЧілачаваПоет. Переклав Р. Чілачава«Залітайте до мене, сніжики…». Переклав Р. Чілачава

Page 148: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

148

Пам'яті друга. Переклав Р. Чілачава«Як наректи цю осінь…». Переклав Р. ЧілачаваГурам Одішаріа (нар. 1951)Пейзаж. Переклав Р. Чілачава«Спраго, подруго наша…». Переклав Р. ЧілачаваРоздуми дитини, котра йде до дитячого садка. Переклав Р. Чілачава«Чуєш, це я – людина, кохає тебе…». Переклав Р. Чілачава«Нам добре відомо…». Переклав Р. Чілачава«Три дні дущило…». Переклав Р. Чілачава«Головне, не поспішати…». Переклав Р. Чілачава«Вже вирішено…». Переклав Р. ЧілачаваВирій. Переклав Р. Чілачава«Час від часу я і вино шепочемость…». Переклав Р. ЧілачаваЗ невідправленого листа. Переклав Р. Чілачава«Ви, мабуть, здогадуетесь…». Переклав Р. Чілачава«Дитино, відчинені між нами двері…». Переклав Р. Чілачава«Вистрелили в птаха, і забилась. Переклав Р. ЧілачаваДаліла Бедіанідзе (нар. 1952)Літала пташка. Переклав Р. ЧілачаваФольклорна варіація. Переклав Р. Чілачава«Пенелопа чекає Одіссея…». Переклав Р. ЧілачаваФрагмент із настрою. Переклав Р. Чілачава«Бібліотека і аптека – поруч…». Переклав Р. ЧілачаваМаквала Гонашвілі (нар. 1959)Кохання. Переклав Г. Чубач .Кам'яне місто. Переклав Г. ЧубачХимерний сон. Переклав Г. ЧубачМій князю, я багато не прошу. Переклав С. МайданськаЗ придуманим щастям. Переклав С. МайданськаВідчуження. Переклав С. МайданськаЧи щаслива. Переклав Р. Чілачава

Page 149: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

149

7. qarTuli mwerloba belorusul literaturaSi

astreiko, a., gvirgvini mirza gelovans: Астрейко, А., Венок МирзеГеловани: «Вiцебскi рабочы, 1965, 26 октября. [leqsi].

buriani, b., erTiani ojaxis SegrZneba: Бурьян,Б., Чувство единой семьи:Янка Купала, Сб. материалов о жизни и деятельности поэта, Минск 1955, стр.96.[statia].

brovka, p., leqsebi da poemebi: Бровка, П., Стихотварения и поэмы, М., 1951,стр. 116, 206 . (leqsebSi xSirad axsenebs kavkasias, SoTa rusTavels,yazbegs, aragvs, WiaTuras, xevsureTs...].

brovka, p. qarTuli simRera: Бровка, П., Грузинская песня Литературная газета,1965г. 1 июля [leqsi mSromel qarTvelebze].

brovka, p., marad simRera: Бровка, П., Вечно живой газ. Советская Белоруссия,1937, 26 декабря. [statiis avtori rusTavels sabWoTa belorusimwerlebis maswavleblad miiCnevs, maRal Sefasebas aZlevs rusTavelisxalxurobas, siuJetis sainteresod gaxsnis xelovnebas, mxatvrulisaxeebis cocxlad gadmocemas, epoqis marTebulad xatvas, ritmissimkveTres. Tavisi genialobiT rusTavels, puSkinsa da SevCenkosadarebs].

gorski, p., narkvevi qarTuli literaturis Sesaxeb: Горский, П., Очерк огрузинской литературе: ж. «Молодняк», 1929, кн.8, стр.68, 74

golcevi, v., rusTavelis Zieba: Гольцев, В., Поиски Руставели. ПолымяРеволюцыi, 1937, #8.

golcevi, v., SoTa rusTaveli _ Tavisi epoqis gamomxatveli: Гольцев, В.,Шота Руставели _ Выразитель своей эпохы., Полымя Революцыiб 1938, #2.euli s., saiubileo TariRi: Эули Сандро, Юбилей творчества грузинскогопоэта Сандро Эули: «Лiтаратура и мастацтва», («Литература и искусство»), 1934,№26, стр.4. [belorusiis sazogadoebam aRniSna qarTveli poetis,sandro eulis Semoqmedebis iubile].

veidenbaumis kartoteka: k. kekeliZis saxelobis mecnierebaTaakademiis xelweraTa institutis arqivi : Картотека Вейденбаума:Архив института рукописей им. Кекелидзе АН ГССР.

Page 150: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

150

vasilionoki, s.o., belorusuli literatura: Василенок С.И.,Белорусская литература, М., 1951, стр.69.

volski, v.f. (saqarTveloSi 1935 wels Camosuli belorusulimwerlebis xelmZRvaneli), interviu gaz. `zaria vostokasaTvis~:Вольский В.Ф., Интервью для газеты «Заря Востока» 1935, 12 мая, 1935г., 2 июля.

volski, v. f., interviu Tbilisis gazeTisaTvis `molodoi raboCi~.:Вольский В.Ф., Интервью для газеты «Молодой рабочий», 1935, 16 мая.

volski, v. f., aRorZinebuli miwa (narkvevi).: Вольский В.Ф., Взрожденнаяземля: «komunisti »,1935, 2 ivlisi

volski, v. f., SoTa rusTaveli.: Вольский В.Ф., Шота Руставели, “Полымярэволуццыi”, 1938, #1.

ianka luCina [namdvili saxeli da gvari _ nesluxovski, ivanelucianes Ze], rCeuli nawarmoebebi: Янка Лучина, Избранные произведения,Минск, 1953, стр.29; 55 – 56, 57.

kovalski, v., Tbilisi _ xevi (narkvevi): Ковальский В., Тифлис – Хеви:газ. «Заря Востока», 1935г. 2 июня.

kovalski, v., Tbilisi, (mTargmneli S.patariZe): Ковальский В., Тбилиси:«komunisti »,1935, 2 ivlisi [Переводчик М. Патаридзе]

kupala ianka (namdvili saxeli da gvari Иван Доминикович Луцевич),Солнечному Руставели: «ciskari», 1967, №7, gv.86 [ianka kupalas leqsi i.romanovskaias werilSi: Он и тебя воспевал, Грузия!].

kupala, i., saqarTvelos: Купала Янка, Грузии: Купала Янка, Собр.стихотворений, : «Советский писатель», Л, 1950, стр.76Калачинский М., Тогда в Цхалтубо: Янка Купала, “сборник” материалов о жизни идеятельности поэта. Минск. 1955, стр.361 – 362. [leqsi belorusul enaze.kalaCinski iTvaliswinebs im adgilebs saqarTveloSi, Tavis drozeianka kupalam rom naxa].

kupala, T., genacvale: Купала Янка, Генацвале: Купала Янка, стихотворения:«Советский писатель» Л., 1956, стр.431 – 432. [leqsi]

kupala, masalaTa krebuli poetis cxovrebasa da Semoqmedebaze:Купала Янка, Сб. материалов о жизни и деятельности поэта, Минск, 1955, стр.96,89, 286, 319, 18

Page 151: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

151

maixroviCi, s., ianka luCina, cxovreba da Semoqmedeba. : Майхрович С.,Янка лучина, Жизнь и творчество. Минск, 1952, стр. 29, 21.

mozolkovi, e., ianka kupala : Мозольков Е., Янка Купала. М. 1949, стр. 15.

romanovskaia, i., is Senc xotbas gasxamda, saqarTvelo!: РомановскаяЯ., Он и тебя воспевал, Грузия : `ciskari~, 1967, №7 gv. 85. [ianka kupalassaqarTvelosadmi udidesi siyvarulis Sesaxeb].

samuilionoki, e., momavali: Самуилёнок, Э., Будущность (перевод С. Родова),Минск, 1965.

sekiri, e., akaki wereTeli: Сикора Э., Акакий Церетели ж. « Полымяреволюцыi» №6 [narkvevSi ganxilulia akaki wereTlis Semoqmedeba]

semiJoni, i., SoTa rusTaveli, `raindi vefxvis tyavSi~, winasityvaoba, gv.7-8: Шота Руставелi “Вицязь у тыгровой шкуры изд. Белорусь, Минск, 1966.

quTaTeli, a., leqsebi belorusiaze (mTargmneli dudari)Кутатели А., Стихи о Белоруссии: ж. «Полымя революцыi», 1935, №8, (ПереводчикДудар а.).

cvirka kastusi, leqsebi rCebian mwyobrSi: Цвирка К., Стихи остаются встрого : «Лiтаратура и мастацтва», 1963, 27 августа. [statia mirza gelovanze,romelic omSi daiRupa da belorusiis miwazea dakrZaluli]

wulukiZe, T., rusTaveli kupalas enaze: Цулукидзе, Руставелi на мовеКупалы, Полымя, 1967, #5.

xvedreoviCi, m., `megobroba~, (mTargmneli v. gafrindaSvili):Хведеревич М, Дружба 1935, `komunisti~, 1935, 2 ivlisi. [mTargmneliv. gafrindaSvili]

xvederoviCi, m.,ubadlo poeturi niWi: Хведеревич М., Бясценны паэтiчныдар Чырвоная зменя, 1966, 28 версия. [statiis avtori saubrobs rusTavelze,rogorc poeturi sityvis ubadlo ostatze].

xvederoviCi, m., WiaTura: Хведерович М., Чиатура: «Полымя революцыi»,1936, ,№6, стр 138. [leqsi]

xvederoviCi, m., megobroba : Хведерович М., Дружба: «Полымя революцыi»,1936,№6, стр.140 – 141. [leqsi].

xvederoviCi, m., mTeli guliT: Хведеревич М., Всем сердцем, 1957.[saqarTvelosadmi miZRvnili leqsebis krebuli].

Page 152: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

152

8. qarTuli literatura belorusul TargmanebSi

gelovani, m., mTawmindidan smolenskamde (mTargmeneli k. cvirka)Геловани, М., От Мтацминды до Смоленска: «Лiтаратура и мастацтва», 1963, 27августа. (Переводчик К.Цвирка)

gelovani, m., fici (m. gelovanis leqsebis belorusuli Targmanebi):Геловани, М., сворник «Клятва»: « Белорусь», 1970 (переводы).

ioseliani, o., cxra mTas iqiT (moTxrobebis krebuli): Иоселиани, О., Задевятью горами (сборник рассказов), «Белорусь», 1975 (перевел З. Петрушени).

kalaZe, k., brZolis Semdeg, (mTargmneli v. dubovko):Каладзе, К., После боя: «Узвышма», 1928. (Переводчик В. Дубовка).

lorTqifaniZe, k., belorusuli mTxrobelebi (mTargmneliCerniavski) Лордкипанидзе К., Белорусские рассказы : «Полымя революцыi» №4.

mosaSvili, i., leqsebi (mTargmneli perus brovka) :Мосашвили И.,Стихи: « Полымя революцыi» №8. (Пеереводчик П. Бровка).

mTis CanCqeri, kreb. (qarTveli sabWoTa prozaikosebi: goTua, l., “qvisxoxobi”; inaniSvili r., “Cemi sayvareli deida”; lorTqifaniZe ,n.,“Tavsafriani dedakaci” da sxv.): Горный водопад, изд. «Белорусь»,1967(Переводчики: К.Кузнецова, А.Кулиш, А. Мартинович).

Seni qarTveli megobrebi, (kreb. qarTuli sabavSvo literatyra): Твоигрузинские друзья, сб. Грузинской детской литературы (рассказы: Я.Гогебашвили,Н.Накашидзе, Л. Киачели, А.Хахуташвили и др.): «Белорусь», 1964.

rusTaveli SoTa, `raindi vefxvis tyavSi~ mTargmnelebi a. zvinaki da m.xvederoviCi): Шота Руставелi “Вицязь у тыгровой шкуры (перевод А. Звонака иМ. Хведоровича) изд. Белорусь, Минск, 1966.

rusTaveli, SoTa., “vefxistyaosani” (nawyveti:)“qorwili avTandilisa daTinaTinisa arabTa mefisagan”(mTargmneli p. brovka): Полымя рэвалюцыi”,1937, №12.

rusTaveli, S., “vefxistyaosani”(nawyvetebi: “wigni tarielisasayvarelTana miwerili”; “aqa rCeva nestan-darejanis gaTxovebisa”;“tarielisa da nestan-darejanis TaTbiri da gamorCeva”. TargmanSisamive Tavi gaerTianebulia erTi saTauris qveS: “Посланне Тарыэлакаханай”(mTargmneli krapiva, k.,): “Чырвоная змэна”, 1937, 26 снеж.

Page 153: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

153

rusTaveli, S., “vefxistyaosani” (nawyvetebi:”wigni nestan-darejanisasayvarelsa Tana miwerili pirveli”; “tarielisagan Tavis ambismboba, odes avTandils uambo”.) (mTargmnelebi a.zaricki, a.uSakovi)«Лiтаратура i мастацтва»”, 1937, 27 кастрыч.

rusTaveli, S., “vefxistyaosani”(ori Tavi: “locva avTandilisa” da“tarielisa da avTandilisagan qvabs misvla da asmaTis naxva”.)mTargmneli a.gurlo):”Полымя рэвалюцыi”, 1937, №12.

rusTaveli, S., “vefxistyaosani”(erTi Tavi: “samTaganve qvabsa misvla damuniT arabeTs wasvla”.) (mTargmneli a.kuliSovi): «Звязда», 1937, 25снежань.

rusTaveli, S., “vefxistyaosani”(patara monakveTi: “wigni avTandilisaTavis ymaTa Tana”.) (mTargmneli a.aleqsandroviCi): «Полымя рэвалюцыi»,1937, № 12.

rusTaveli, S., “vefxistyaosani” (Tavebi: prologi; ambavi rostevanarabTa mefisa; naxva arabTa mefisagan mis ymisa vefxistyaosnisa;TinaTinisagan avTandilis gagzavna mis ymis saZebnad; anderZiavTandilisa rostevan mefis winaSe odes gaipara; wigni nestan-darejanisa sayvarelsa Tana miwerili.) (mTargmneli m.xvederoviCi):Руставели, Ш., «Вiцязь у тыгравай шкуры»: газ. «Звязда», 1937, 25 снежань.(Переклад М.Хведеровича).

WavWavaZe ilia, kacia adamiani?! (mTargmneli m. lonkovi) :Чавчавадзе И., Человек ли он? : г. «Лiтаратура и мастацтва»,, 1937, №31.

9. qarTul literatura Cexur mecnierebaSi

batviki, p., aprilis groteskebi: Batvik, P., Aprílové grotesky (Povídky): Praha.“Svét socialismu”, 1983 , č 48, s.23.

vaculini, i., Tamaz WilaZis moTxrobis "gaseirneba ponis etliT"bolosityvaoba: Vaculin, I, Doslov, Tamaz Čiladze, Prechádzka na ponίkovi, Přel.Elena Krišková: Bratislava. "Krásna literatúrá", 1964, s.106-107 .

vaculini, i., legenda poetze: Vaculin, I., Legenda o básníkovi: “Svét sovétú”,N 29, 1967, s.7.

vaculini, i., legendaruli poetis kulti: "literaturulisaqarTvelo", # 15, 7.09.1967; rusTaveli msoflio literaturaSi, II,

Page 154: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

154

Tbilisi, Tsu gamomcemloba, 1978, gv., 206-207: Vaculin, I., Kult legendárnihobásníka: “Literární noviny”, N39, 24.09.

vodaki, v., momxiblavi romani Zveli istoriidan (grigol abaSiZis"dedoflis Rame", igive "didi Rame"): Vodak, V., Poutavỳ román z dávnéhistorie (Abašidze Grigol, "Královnina noc"): “Lidová demokracie”, r.10, 1976, s.5.

zahradka, m., axali romani sabWoTa saqarTvelodan: (sandroTbileli "ori Tve soflad, anu qorwineba imerulad"): Zahrádka, M.,Noví román zé sovĕtské Gruzie (Tbileli Sandro, "Dva mĕsíce ma vsi anob sňatek poimeretinsku"): “Nová Svoboda”, 28.6. 1979, s.5.

zahradka, m., qarTuli romani: Zahrádka, M., Gruzinskỳ román, "Rude pravo",5.3.1979, s.5.zahradka, m., maradisobis kanoni (ix. agreTve: miroslav zahradka,"maradisobis kanoni": “literaturuli saqarTvelo”, #41, 7.10.1982, gv.,7): Zahrádka, M., Zákon věčnosti: “Rude Pravo”, 27.07.1982, s.5.

iedliCka, i., rusTaveli _ saxalxo poeti: Jedlička, J., Rustaveli – básníknárodní: “Nový Orient”, 1945-46, N 8-9, s. 13-17.

iedliCka, i., "vefxistyaosnis" Cexuri Targmanis winasityvaoba:Jedlička, J., Předmula, “Rustaveli Šota, Muž v tygří kůži”, Přeložil J.Jedlička: Praha.1958.

iedliCka, i., gasuli saukunis sami qarTveli avtori, winasityvaobakrebulisa "saqarTvelos qviani gzebi":. Jedlička, J., Třί Gruzίnštί autořiminulého stoletί, in: Kamenité Cesty Gruzie: Praha. "Krásné literatura" 1958iedliCka, i., mxiaruli zafxulisa da misi avtoris Sesaxeb: Jedlička,J., O Veselé Vesně a jejίm autorovi, in: Guramishvili, David, Veselá vesna, Přel. JaroslavSeifert, Il. Antonin Strnadel: Praha. "Svĕt sovétů", 1963.

kaSka, p., TuTaSxias gza sikeTisaken: Kaška, P., Thuthašchiova cesta k dobru:“Tvorba”, 1983, č 8, s.11.

klempera, i., Seuvsebeli siyvaruli (arCil sulakauris moTxrobaTakrebulis gamosvlis gamo): Klempera, J., Nenaplnĕné lasky: “Práce”,12.07.1985, s.6.

klempera, i., wminda siyvarulis ambavi (naira gelaSvili "ambrni,umbrni da arabni"): Klempera, J., Příbĕh čisté lasky: “Práce”, 22.08.1986, s.6.

kostrJica, v., gamorCeuli qarTuli romani (oTar WilaZe, "gzazeerTi kaci midioda"): Kostřica, V., Vynikající gruzinskỳ román (Čiladze Otar,"Půjdu za svým hněvem"): “Lidová demokracie”, 27.02.1979, s.5 .

Page 155: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

155

kostrJica, v., ori gamorCeuli Targmani (oTar WilaZe, "gzaze erTikaci midioda"): Kostřica, V., Dvĕ vỳznamná př ekladová díla: “Lidová demokracie”,11.01.1985, s.5.

novi, p., ganadgurebis poetiseuli wyevla: (oTar WilaZe, "gzazeerTi kaci midioda"): Nový, P, Básnivé prokletí zmaru: “Zemĕdĕlské novíny”,14.03.1985, s.3.

novotni, v., nodar dumbaZis "maradisobis kanoni": Novotný, V., DumbadzeNodar, Zakon věčnosti, Recenze s ukázkami, Ukázky přeložil Váslav A. Černý: “Svĕtováliteratura”, N 6, 1980, s. 12-42.

novotni, v., romani danaSaulTa da sasjelTa Sesaxeb (oTar WilaZe"yovelman Cemman mpovnelman"): Novotný V., Roman o zločinech a trestech:“Svĕtová literatura”, r. 27, 1982, č 3, s. 241-242.

novotni, v., kanonTa maradisoba da premia _ romans: Novotný, V, Věčnostzákonů a cena románu: “Sovĕtská literatura”, 1983, č 2, s.178-180.

novotni, v., cxovrebiseuli optimizmis romani (nodar dumbaZe,"maradisobis kanoni"): Novotný, V., Román ž ivotního optimismu: “Zemĕdĕlskénovíny”, 20.08.1982, s.2.

novotni, v., ganaCeni dantonis mimarT (naira gelaSvili, "ambrni,umbrni da arabni"): Novotný, V., Verdikt nad Dantonem (Gelashvilova Naira, "Párminut na památku": SS, r. 42, 22.11. 1986, s.11pexali, z., arCil sulakauris moTxrobebi: Pechal, Z., Povídky A.Sulakauriho: Rude pravo, 21.10.1985, s.5 .

skala, i., mcire xniT saqarTveloSi: Skála, I., Na skok v Gruzii: “Kulturnítvorba”, N 49, 1966, s.16.

skala, i., rusTvelis rvaasi wlisTavisaTvis: Skála, I., K výročí ŠotyRustaveliho: “Rudé právo”, N 339, 9.12.1966 .

temnova, b., kaci, romlis Sesaxebac mematianeni dumdnen: Temnová, B.,Muž, o ktorom kronikári muesli mlčat: “Svét sicializmy”, N 32,1966, s. 10-11 (ix.agreTve: kakulia a., “adamianis msoflio genia”: “axalgazrdakomunisti”, # 139, 24.11.1966).

Cerni, v., “qarTuli erovnuli aRorZineba da ilia WavWavaZe", iliaWavWavaZis leqsebis krebul "oqros akvanis" boloTqma: Černý, V. A.,Gruzínské národní obzorení a Ilia Čavčavadze, Čavčavadze Ilia, Zlatá kolèbka, Přel.Miroslav Červenka a Váslav A. Černý: Praha. "Svĕt sovétů", 1960, s. 88-104.

Page 156: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

156

Cerni, v., bolosityvaoba wignze sabWoTa poezia: Černý, V. A., Doslov, in:Mladá sovětská poezie, Gruzίnštί basnίci: Praha. "Svĕt sovétů", 1967.

Cerni, v., qarTuli literatura, misi tradiciebi da Tanamedroveoba:Černý, V. A., Gruzínská literatura, její tradiece a současnost, Metodico-informativnístudie: Praha. 1972.

Cerni, v., poetis filosofiuri proza", oTar WilaZis romanis"gavyvebi Cems mrisxanebas" ("gzaze erTi kaci midioda") gamosvlisgamo: Černý V. A., Filosofická próza básnikova, Čiladze Otar, Půjdu za svým hněvem,Přel. Váslav A. Černý: Praha. Odeon, 1973.

Cerni, v., gandegili arwivis budidan, vaJa fSavelas poemebis krebul"gvelismWamelis" boloTqma: Černý, V. A., Doslov, Pšavela Važa, Pojídač hadů(básnĕ): Praha. "Odeon", 1982.

Cerni, v., sikeTisa da samarTlianobis angelozi, Wabua amirejibis"Ze mTvarisas" ("daTa TuTaSxias") gamosvlis gamo: Černý, V. A., Anděldobra a spravedlivosti, Amiredzibi Čabua, Syn Luny, Přel. Váslav A. Černý: Praha."Odeon". 1982.

Cerni, v., poetis filosofiuri proza, oTar WilaZis romanis "saiTmidixar, kaco" ("gzaze erTi kaci midioda") gamosvlis gamo: Černý, V.A., Básnikova filosofická próza, Čiladze Otar, Kam, deš človék, Přel. Pavel Branco,Doslov. napísal Váslav A. Černý: Bratislava. "Tatran", 1985 Čechová A., Z Gruzie doJerusaléma: “Svět sovétů”, N4,1962, s.9 (alena Cexova, "saqarTvelodanierusalimamde").

xrobaki, k., kaenis codva da abelis dabruneba (ix. agreTve: xrobakikamil, “kaenis codva” da “abelis dabruneba”: “literaturulisaqarTvelo”, #33, 14.08.1981, gv., 5): Chrobák K., Kainovo znamení a Ábelůvnávrat: “Svĕtová literatura”, 1981, v.26, č .3, s.238-240 .

xrobaki, k., ori siaxle kavkasiidan, guram fanjikiZis "aqtiuri mzisweliwadis" gamosvlis gamo: Chrobák K., Dve novinky od kavkazu, Roman gruz.spisovatele Phandžikidze Guram "Rok Aktivnihe sluncel": “Sovĕtská literatura”, 1983, č11, s. 169-171.

hanZova, v., poezia amsxvrevs kerpebs: Handzová, V., Poézia rúca nodly:“Kultúrní život”. N 43, 21.10.1966, s.6; N 44, 28.10.1966, s.8Jidkova, i., nodar dumbaZis "maradisobis kanoni": Zídkova, I., NodarDumbadze, "Zákon věčnosti": “Mladá fronta”, 22.09.1984, s.4

Page 157: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

157

10. qarTuli literatura Cexur TargmanebSi

abaSiZe, g. "mefis satrfo" ("laSarela") [Targmna dagmar slampovam]:Abašidze, Grigol, Kralova milostnice, přeložila Dagmar Šlampová: Praha. "Lidovenakladatelstvi", 1973.

abaSiZe, g., "dedoflis Rame" ("didi Rame") [Targmna dagmarslampovam]: Abašidze, Grigol, Královnina noc, Přeložila Dagmar Šlampová: Praha."Vyšehrad", 1976.

abaSiZe, g., "kaSxali engurze" [Targmna vladimir smetaCekma]: Abašidze,Grigol, Bor nad Enguri, Přel. Vladimir Smetaček, in: Kavkaz Básnukú a Báji: Praha."Albatros", 1979.

amirejibi, W., "Ze mTvarisa" ("daTa TuTaSxia") [Targmna vaclavCernim]: Amiredzibi, Čabua, Syn Luny, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Odeon", 1982.

antonovskaia, a., "didi mouravi" [Targmna karel krausma]: Antonovská,Anna, Veliky Mouravi, Přel. Karel Kraus, Miroslav Capek: Praha. "Svĕt sovétů", 1953.

axalgazrda sabWoTa poezia (muxran maWavariani, tariel Wanturia,SoTa niSnianiZe, Tamaz WilaZe, oTar WilaZe): Mladá sovětská poezie,Gruzίnštί basnίci: Praha. "Svĕt sovétů", 1967.

berulava, x., Cveni konstitucia: Berulava, Chuta, Naše ústava, (Báseňgruzínsého autora): Praha-Moskva. 1982, č 5, s.3.

bibiluri, T., "Jami kiTxulisa" [Targmna vaclav Cernim]: Bibiluri,Thamaz, Morová rána, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Odeon," 1987.

gelaSvili, n., "ambrni, umbrni da arabni" [Targmna vaclav Cernim]:Gelashvilova, Naira, Pár minut na památku, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Lidovénakladatelství", 1986.

gelaSvili, n., "mTvariT ganaTebuli baRi" [Targmna vaclav Cernim]:Gelashvilova, Naira, Mésicem ožářený park, Přel. a pozn. o autore naps. Váslav A.Černý: "Svétová literatura", 1987, č 4, s. 75-81.

guramiSvili d., "mxiaruli zafxuli" [Targmna iaroslav seifertma]:Guramishvili, David, Veselá Vesna, Přel. Jaroslav Seifert, Il. Antonin Strnadel: Praha."Svĕt sovétů", 1963.

Page 158: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

158

doCanaSvili, g., "kaci, romelsac literatura Zlier uyvarda"[Targmna ruJena dubravovam]: Dočanašvili, Guram, Človek, který mal velmi rádliterature, Přel.Ružena Dúbravova: "Sovětská literatura", 1986, č 1, s.53-84.

dumbaZe, n., "vaSlis xe" ("xazarula") [Targmna lubor kazdam]:Dumbadze, Nodar, Jabloň, Přel. Lubor Kazda: "Tvorba", 1981, č 44, s. 15-16.

dumbaZe, n., "maradisobis kanoni" [Targmna vaclav Cernim]: Dumbadze,Nodar, Zakon věčnosti, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Lidové nakladatelství" 1982,Praha. "Lidové nakladatelství", 1983, Praha. "Lidové nakladatelství", 1988.

dumbaZe, n., "generaluri repeticia" [Targmna vaclav Cernim]:Dumbadze, Nodar, Generalka, Přel. Váslav A. Černý: "Dikobraz", 1987, č 46, s. 14dumbaZe, n., "kukaraCa" [Targmna vaclav Cernim]: Dumbadze, Nodar,Cucaracha, Přel. Váslav A. Černý: "Sovětská literatura".

dumbaZe, n., "Taliko" [Targmna elena linzbotovam]: Dumbadze, Nodar,Taliko, Přel.Elena Linzbothová – Krupová: "Sovětská literatura", 1985, č 4, s.87-93ebanoiZe a., "sad aris is samkvidro?" [Targmna vladimir mixnamEbanoidze, Alexander, Kde pak je ten domov, Přel. Vladimír Michna: "Sovětskáliteratura", 1983, č 1, s.85-111.

TabukaSvili, l., "aTviniereben miminos" [Targmna vaclav Cernim]:Thabukašvili, Laša, Jak zkrotit sokola, Přel. Váslav A. Černý, In: Malá ŘadaSocialistických Autorů: Praha. "Dlia", 1986.

inaniSvili, r., "Cveni saxli" [Targmna vaclav Cernim]: Inanišvili, Revaz,Náš dům ((Povidka), Přel. Váslav A. Černý: "Zemědělskè noviní", 27.11.1981, s.4.

ioseliani, o., "varskvlavTcvena" [Targmna vaclav Cernim]: Ioseliani,Otia, Hrézdny déšt, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Svĕt sovétů", 1965.

ioseliani, o., "Cqari matarebeli" [Targmna vaclav Cernim]: IoselianiOtia, Vlak a černá žeka (povidka), Přel. Váslav A. Černý: "Sovětská literatura", 1986, č1. s.46-53.

ioseliani, o., "ia" [Targmna vaclav Cernim]: Ioseliani Otia, Fialka (povidka),Přel. Váslav A. Černý: "Zemedelske Noviny", 2.12.1983, s.4-5.ioseliani, o., "fexburTis burTi" [Targmna vladimir mixnam]: Ioseliani,Otia, Kopací, mič (providka), Přel.Vladimír Michna: "Sovětská literatura", 1986, č 5.s.84-93.

leoniZe, g., "qarTlis baRi" [Targmnes ian aldam, iaromiriedliCkam]: Leonidze, Giorgi, Zahrada Gruzie, Přel. Jan Alda a Jaromir Jedlička:Praha. "Československý spisovatel", 1955.

Page 159: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

159

lorTqifaniZe, n., "dangreuli budeebi" [Targmna vaclav Cernim]:Lordkipanidze, Niko, Poborená hnízda, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Odeon", 1985.

maWavariani, m., "dumili rekavs" [Targmna iaroslav kabiCekma]:Mačavariani, Muchran, Někdo zaklepá, Přel. Jaroslav Kabiček, in: Kavkaz Básníků aBájí: Praha. "Albatros", 1979.

miSvelaZe, r., “aurzauri” [Targmna zdenka pSutkovam]: Mišveladze,Revaz, Trapas (povidka), Přel. Zdeňka Psůtková, "Literární měsíčník", 12,1983, č.9, s 86-89.

mrevliSvili, m., "yoCaRi biWi" [Targmna ivo Stukam]: Mrevlišvili, M.A,Pašak, Pašik, přel. Ivo Štuka: Tbilisi. "Nakaduli", 1973.

niSnianiZe, S., “adreuli Semodgoma” [Targmna hana zbovam]: Nišnianidze,Šota, Časný podzim, Přel.Hana Vzbová, in: Kavkaz Básníků a Bájí: Praha. "Albatros",1979.

noneSvili, i., "medea": .Nonešvili, Josif, Medea: Praha. 1978.

orbeliani, s.s., "sibrZne sicruisa" [Targmna ivo vaculinma]: Orbeliani,Sulchan Saba, Kniha moudrosti a lži, Přel. Ivo Vaculin, Illustraval Radim Malat: Praha."Svĕt sovétů", 1962.

fanjikiZe, g., "aqtiuri mzis weliwadi" [Targmna vaclav Cernim]:Phandžikidze, Guram, Rok Aktivnihe sluncel, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Lidovénakladatelství", 1983.

fSavela, v., "mTani maRalni" [Targmna vladimir smetaCekma]: Pšavela,Važa, Hory spi, Přel. Vladimir Smetacek, in: Kavkaz Básníků a Bájí: Praha. "Albatros",1979.

fSavela, v., "gvelismWameli": Pšavela Važa, Pojídač hadů (básnĕ), "Zemĕdĕlskénovíny", 8.11.1982, s.2.

rusTaveli, S., "vefxistyaosani" [Targmna iaromir iedliCkam]::Rustaveli, Šota, Muž v tygří kůži, Přeložil J.Jedlička, Praha, SNKLHU, 1958.SamanaZe, S., "erTxel mxolod, isic ZilSi" [Targmna vaclav Cernim]:Šamanadz,e Šadiman, Jen jednou a to ješté ve snu, Přel. Váslav A. Černý, in: Malá Řadasocialistických Autorů: Praha. 1989.

sulakauri, a., "mTvaris aRvseba" ("luka") [Targmna vaclav Cernim]:Sulakauri, Arčil, Dorustani mésice, Přel. Váslav A. Černý: Praha. Odeon, 1973; Praha."Krásnè literatura", 1984.

Page 160: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

160

sulakauri, a., erTtomeuli [Targmna vaclav Cernim]: Sulakauri, Arčil,Nenaplnĕné lasky, Přel. Váslav A. Černý, Praha. "Lidové nakladatelství", 1985; Praha.Lidové nakladatelství 1986.

qarCxaZe, j., "kapiton managaZis bolo eqsperimenti", krebulSi"aprilis groteskebi") [Targmna vaclav Cernim]: Kharčchadze, Džemal,Poslední pokus Kapitona Managadze, Přel. Váslav A. Černý, Aprilove grotesky: Praha."Lidové nakladatelstvi", 1983.

qarCxaZe, j., "mdgmuri" [Targmna vaclav Cernim]: Kharčchadze, Džemal,Podnajemńik, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Vyšehrad", 1983.

qarCxaZe, j., "qaravani" [Targmna vaclav Cernim]: Kharčchadze, Džemal,Karavana, Přel. Váslav A. Černý: Praha. "Lidové nakladatelství", 1988.

qiaCeli, l., "mTis kaci": Kiačeli, Leo, Človék z Hor: Praha, "Melantrich", 1950.

qiaCeli, l., "gvadi bigva": Kiačeli, Leo, Obvácení Gvadiho Bigvy, Praha, "Svĕtsovétů" , 1952.

quTaTeli, a., "pirispir": Kutateli, Alexander, Tváři v Tvář, Praha. "Svoboda",1952.

yazbegi, a., "xevisberi goCa" [Targmna iaromir iedliCkam]:: Kazbeg,Alexandre, Chevisberi Goča, Přeložil J.Jedlička, in: Kamenité Cesty Gruzie: Praha."Krásné literatura" 1958.

Ciqovani, g., "im Soreul Rames" [Targmna frantiSek piSekma]:Čikovani, Grigol, V ty dalekè noci (Povidka), Přel. František Pišek: Rovnost, 7.7. 1976.

wereTeli, a., "baSi-aCuki" [Targmna o. vetma]: Cereteli, Akakij, Baši-Ačuk:Historická povídka, z gruzínštiny přeložil a úvod napsal O.S., Vetti: Praha. J. Otto, 1912.WavWavaZe, a., "kavkasia", krebulSi: "meleqseTa da leqsTa kavkasia"[Targmna iaromir iedliCkam]: Čavčavadze, Alexandre, Kavkaz, Přel. VladimirSmetäcek, in: Kavkaz Básníků a Bájí: Praha. "Albatros", 1979.

WavWavaZe, i., "elegia", krebulSi: "meleqseTa da leqsTa kavkasia"[Targmna radegast parolekma]: Čavčavadze, Ilia, Elegie, Prel. Radegast Parolek,in: Kavkaz Básníků a Bájí: Praha. "Albatros", 1979.

WavWavaZe, i., "sarCobelazed", krebulSi: "saqarTvelos qviani gzebi"[Targmna iaromir iedliCkam]: Čavčavadze, Ilia, Pod šibenicí, in: Kamenité CestyGruzie, Přeložil J.Jedlička: Praha. "Krásné literatura", 1958.

Page 161: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

161

WavWavaZe, i., "kacia, adamiani?!", krebulSi: "saqarTvelos qvianigzebi" [Targmna iaromir iedliCkam]: Čavčavadze, Ilia, Tože je človék?! in:Kamenité Cesty Gruzie, Přeložil J.Jedlička: Praha. "Krásné literatura", 1958.

WavWavaZe, i., "oqros akvani". krebulSi Sedis: "bazaleTis tba","gandegili", "kako yaCaRi", "elegia", "1871 weli", "pasuxi SvilTa","mesmis, mesmis", "tyem moisxa foToli" [Targmnes miroslav Cervenkamda vaclav Cernim]: Čavčavadze, Ilia, Zlatá kolèbka, Přel. Miroslav Červenka aVáslav A. Černý, Praha, "Svĕt sovétů", 1960 .

WilaZe, o., “kaenis codva” (“gzaze erTi kaci midioda”) [Targmnavaclav Cernim]: Čiladze, Otar, Kainovo znamení, Přel. Váslav A. Černý: Praha."Odeon", 1984 .

WilaZe, o., "SuaRamisas mTebSi gasrolis xma gaisma", krebulSi:"meleqseTa da leqsTa kavkasia" [Targmna voitex iestrJabma]: Čiladze,Otar, Po horách prostrélo se plno nachu, Přel. Vojtéch Jestřab, in: Kavkaz Básníků a Bájí:Praha. "Albatros", 1979.

WilaZe, o., "gavyvebi Cems mrisxanebas" ("gzaze erTi kaci midioda")[Targmna vaclav Cernim]: Čiladze, Otar, Půjdu za svým hněvem, Přel. Váslav A.Černý: Praha. "Odeon", 1973.

WilaZe, o., "Zveli leqsebis kremacia" [Targmna vaclav Cernim]:Čiladze, Otar, Kremace starých basni, Přel. Váslav A. Černý: "Svétová literatura", 1987,č 5, s. 71.

WilaZe, T., "SuadRe" [Targmna vaclav Cernim]: Čiladze, Tamaz, Poledne,Přel. Váslav A. Černý, Ilustrovala Jitka Verbova: Praha. "Svĕt sovétů", 1966.

WilaZe, T., "gaseirneba ponis etliT" [Targmna vaclav Cernim]: Čiladze,Tamaz, Projiždka v kočárki s poníkem, Přel. Váslav A. Černý, Il. Zdeněk Sklenář: Praha."Svĕt sovétů", 1964.

WilaZe, T., "vinc cxovrobs varskvlavebze", krebulSi "jvris qali"[Targmna vaclav Cernim] : Čiladze, Tamaz, Kdo žije na hvĕzdách, Přel. Váslav A.Černý, in: Křížová dáma: Praha. "Lidové nakladatelství", 1973.

WonqaZe, d., "suramis cixe", krebulSi: "saqarTvelos qviani gzebi"[Targmna iaromir iedliCkam]: Čonkadze, Daniel, Suramská pernost, in: KamenitéCesty Gruzie, Přeložil J.Jedlička: Praha. "Krásné literatura", 1958.

xaranauli, b., "yvavilTcvena" [Targmna vaclav Cernim]: Charanauli, Besik,Kvetinové pády (Básně sov. gruzínsého autora), Přel. Váslav A. Černý: "Světováliteratura", 1982, č 4, s. 9-12.

Page 162: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

162

javaxiSvili, m., "TeTri sayelo": Džavachišvili, Micheil, Bilý límeček: Praha."Svĕt sovétů", 1968.

11. qarTuli literatura slovakur mecnierebaSi

gaSparikova, v., mziani saqarTvelo da misi zRaprebi: Gašparίková, V.,Slnečné gruzίnsko a jeho pozprávky, Dcéra slnca, Gruzίnske l’udové rozprávky, Prel.Viera Gašparίková: Bratislava. "Mladé letá", 1981.

dvorJakova-Jiaranova r., bolosityvaoba oTar WilaZis romanze“yovelman Cemman mpovnelman”: Dvořaková-žiaranová, R., Doslov, Čiladze, O., Akto ma stretne, Prel. a doslov napisala Ružena Dvořaková-žiaranová: Bratislava, "Slovenský spisovatel’", 1983.

krno m., ioseb noneSvilis Sesaxeb, bolosityvaoba ioseb noneSvilisleqsebis krebulze “medea”: Krno, M., O Josifovi Nonešvilim, Nonešvili, J.,Medea, Prel. Miloš Krno: Bratislava. "Slovenský spisovatel’", 1978.

krno m, bolosityvaoba grigol abaSiZis leqsebis krebulze “samikakali”: Krno, M., Doslov, Nonešvili, J., Medea, Prel. Miloš Krno: Bratislava."Slovenský spisovatel’", 1978.

maruSiaki o., rekviemi Cvens gonebasa da gulebSi, bolosityvaobaguram fanjikiZis romanze “rekviemi”: Marušiak, O., Rekviem v našichmyšlinkach a srdciach, Pandžikidze, G., Rok aktivnĕho slnka, Prel. a doslov napisalaOlga Baginova: Bratislava. " Slovenský spisovatel’", 1984.

novotni n., bolosityvaoba oTar WilaZis romanze “rkinis Teatri”:Novotný, V., Básnikovo teatrum mundi, Čiladze, O., Železné divadlo, Prel. a vysvetlivkynapisal Milan Tokár: Bratislava, "Slovenský spisovatel’", 1990.

slimaki i., jobs patara sanTeli aanTo, bolosityvaoba Wabuaamirejibis romanze “daTa TuTaSxia”: Slimák, I., Radšej zapálit malú sviečku,Amiredžibi, Č, Syn Luny, Prel. Ivan Slimák: Bratislava. "Smena", 1984.

slobodniki d., auTenturi adamianis Zieba, bolosityvaoba qarTulimoTxrobebis krebulze “mziT savse Tasi”: Slobodnίk, D., Hl’adanieautentického človeka, Čaša plná slnka, Bratislava. "Smena", 1985.

slobodniki d., moraluri mTlianobis Zieba, bolosityvaoba guramfanjikiZis romanze "Tvali patiosani" (“cxovrebis sami weli”):Slobodnίk, D., Hl’adanie mravnej celistvosti, Pandžikidze, G., Tri roky života, Prel.Viktória Slobodnίková: Bratislava. "Obzor", 1981.

Page 163: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

163

12. qarTuli literatura slovakur TargmanebSi

abaSeli, a., "qali sarkeSi" [Targmna eva maierovam]: Abaseli, A., Neznamav zvkadle, Prel. Eva Majerova: Bratislava. "Mlade leta", 1962.

abaSiZe, g., sami kakali [Targmna miloS krnom]: Abašidze, G., Tri orechy,Prel. Miloš Krno: Bratislava. “Slovenský spisovatel’”, 1981.

abulaZe, T., janeliZe, n., kveselava, r., "monanieba", filmis scenari[Targmna milan tokarma]: .Abuladze, T., Džanelidzeová N., Kveselava R.,Pokánie, Tri folmovè poviedky, Přel. Milan Tokár: Bratislava. "Obzor", 1990.

amirejibi, Wabua., "Ze mTvarisa", ("daTa TuTaSxia") [Targmna ivanslimakma]: Amiredžibi, Č, Syn Luny, Prel. Ivan Slimák: Bratislava. "Smena", 1984baraTaSvili, n., "frTiani raSi" [Targmna ivan slimakma]: Baratašvili,Okrydlenỳ koň, Prel. Miloš Krno, Bratislava, "Tatran", 1974.

bibiluri, T., "Jami kiTxulisa" [Targmna milan tokarma]: Bibiluri, T.,Morona rana, Prel. Milan Tokár: Bratislava. "Tatran", 1985.

bregvaZe, l., "kentavris ukanaskneli zafxuli", qarTulimoTxrobebis krebuli "mziT savse Tasi” [Targmna viqtoriaslobodnikovam]: Bregvadze L., Posledné leto kentavra, Prel. Viktoria Slobodnikova," Čaša plná slnka", Bratislava. "Smena", 1985.

gelaSvili, n., "mivemgzavrebi madrids", qarTuli moTxrobebiskrebuli "mziT savse Tasi” [Targmna ruJena dubravovam]: Gelašviliova,N., Odchádzam do Madridu, "Čaša plná slnka", prel. Rušena Dúbravová: Bratislava."Smena", 1985.

dumbaZe, n., "TeTri bairaRebi" [Targmna margita viskoCilovam]:Dumbadze, N., Biele zástavy, Prel. Margita Vyskočilova: Bratislava. "Slovenskýspisovatel’", 1980.

dumbaZe, n., "me vxedav mzes" [Targmna nadia sabovam]: Dumbadze, N.,Vidίm slnko, Prel. Nad’a Szabová: Bratislava. 1979.

dumbaZe, n., "maradisobis kanoni" [Targmna elena linzboTova-krupovam]: Dumbadze, N., Zákon večnosti, Prel. Elena Linzbothová – Krupová:Bratislava. "Slovenský spisovatel’",1984.

ebanoiZe, a., "qorwineba imerulad" [Targmna milan tokarma]: Ebanoidze,A., Sobáš po Imeretίnsky, Prel. Milan Tokár: Bratislava. "Slovenský spisovatel’",1979.

Page 164: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

164

ebanoiZe, a., “sadac saxlSi xar” [Targmna eva birCakovam]: Ebanoidze,A., Kde si doma, Prel. Eva Birčakova: Bratislava. "Obzor", 1984.

lomaZe, g., "kaci galavanze", qarTuli moTxrobebis krebuli "mziTsavse Tasi” [Targmna hana kostolanskam]: Lomadze, G., Muž na múre, "Čašaplná slnka", Prel. Hana Kostolanská: Bratislava. "Smena", 1985.

merani, qarTuli poeziis krebuli, Seadgina da Targmna miloSkrnom: Merani, Sborník Gruzinskej poézie, "Merani", Sostavil a preložil Miloš Krno,Vyšlo, 1948.

mzis asuli, qarTuli xalxuri zRaprebi [Targmna veragaSparikovam]: .Dcéra slnca, Gruzίnske l’udové rozprávky, Prel. Viera Gašparίková:Bratislava. "Mladé letá", 1981.

mxeiZe, a., "arCevani: me", qarTuli moTxrobebis krebuli "mziT savseTasi” [Targmna boJena miterovam]: Mcheidzeova, A., Sama som si vybrala,"Čaša plná slnka", Prel. Bozena Miterova: Bratislava. "Smena", 1985.

noneSvili, i., "medea" [Targmna miloS krnom]: Nonešvili, J., Medea, Prel.Miloš Krno: Bratislava. "Slovenský spisovatel’", 1978.rCeuliSvili, g., "alaverdoba", qarTuli moTxrobebis krebuli"mziT savse Tasi” [Targmna miroslav prokeSma]: Rčeulišvili, G.,Alaverdoba, "Čaša plná slnka", Prel. Miroslav Prokeš: Bratislava. "Smena", 1985.

rusTaveli SoTa., "vefxistyaosani" [Targmna miloS krnom]: Rustaveli,Šota, Junák v tigrej koži, Prel. Miloš Krno: Bratislava. “Tatran”, 1980.

sixaruliZe, v., "meaTe mowme", qarTuli moTxrobebis krebuli "mziTsavse Tasi” [Targmna elena linzboTovam]: Sicharulidze, V., Desiaty svedok,"Čaša plná slnka", Prel. Elena Linzbothová: Bratislava. "Smena", 1985.

fanjikiZe, g., “Tvali patiosani” (“cxovrebis sami weli") [Targmnaviqtoria slobodnikovam]: Pandžikidze, G., Tri roky života, Prel. ViktóriaSlobodnίková: Bratislava. "Obzor", 1981.

fanjikiZe, g., "aqtiuri mzis weliwadi" [Targmna olga baginovam]:Pandžikidze, G., Rok aktivnĕho slnka, Prel. a doslov napisala Olga Baginova: Bratislava."Slovenský spisovatel’", 1984.

fanjikiZe, g., "reqviemi" [Targmna olga baginovam]: Pandžikidze, G.,Rekviem, Prel. Olga Baginova, Dosl. napisal Ondrej Marusiak: Bratislava. " Slovenskýspisovatel’", 1987.

Page 165: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

165

focxiSvili, m., "mxedari xis cxenze" [Targmna miloS krnom]:Pocchišvili, M., Jazdec na drevenom koni, Prel. Miloš Krno: Bratislava. " Slovenskýspisovatel’", 1972.

focxiSvili, m., "karebze akakuneben" [Targmna miloS krnom]:Pocchišvili, M., Klopanie, Prel. a doslav napisal Miloš Krno: Bratislava. "Tatran", 1982.

SataiZe, n., "Tedo", qarTuli moTxrobebis krebuli "mziT savseTasi” [Targmna zuzana drabekovam]: Šataidze, N., Tedo,"Čaša plná slnka", Prel.Zuzana Drabekova: Bratislava. "Smena", 1985.

Coxeli, g., "Tamniauri", qarTuli moTxrobebis krebuli "mziT savseTasi” [Targmna miroslav prokeSma]: Čocheli, G., Tamniauri, "Čaša plná slnka",Prel. Miroslav Prokeš: Bratislava. "Smena", 1985.

CxaiZe, a., “Tavisufali Tema" [Targmna maria paskovam]: Cchaidze, A.,Volna tema, Prel. Maria Paskova: Bratislava. "Lita", 1985 .

WeiSvili, a., "lelo": Čeišvili, A., Lelo: Bratislava. "Slovenský spisovatel’", 1979WilaZe, o., "yovelman Cemman mpovnelman" [Targmna ruJena dvorJakova-Jiaranovam]: Čiladze, O., A kto ma stretne, Prel. a doslov napisala Ružena Dvořaková-žiaranová: Bratislava, " Slovenský spisovatel’", 1983.

WilaZe, o., "sad midixar, kaco" ("gzaze erTi kaci midioda") [Targmnapavel brankom]: Čiladze, O., Kam ideš, človek, Prel. Pavel Branko, Doslov napisalVáslav A. Černý: Bratislava. "Tatran", 1985.

WilaZe, o., "rkinis Teatri" [Targmna milan tokarma]: Čiladze, O., Železnédivadlo, Prel. a vysvetlivky napisal Milan Tokár, Doslov napisal Vladimίr Novotný,Bratislava, "Slovenský spisovatel’", 1990.

WilaZe, T., “aha, miiwura zamTari”: Čiladze, T., A zima sa skončila: Bratislava."Tatran", 1971.

WilaZe, T., “TeTri kvamli" [Targmna elena kriSkovam]: Čiladze, T.,Odviata ako dym, Prel. Elena Kriškova: Bratislava. "Tatran", 1976.

joxaZe, m., “erTi muWa gazafxuli”, qarTuli moTxrobebis krebuli"mziT savse Tasi” [Targmna boJena miterovam]: Džochadzeová, M., Za Hrstjari, Prel. Božena Mitterova,"Čaša plná slnka": Bratislava. "Smena", 1985 .

Page 166: bibliografiebi - kartvfund.org.gekartvfund.org.ge/upload/file/Bibliographie.pdf · 3 masTan intensiurad hqonda urTieToba, mohyavs dokumenturi sabuTebi, saidanac Cans, rom sabWoTa

Filename: ბ ი ბ ლი ო გ რ ა ფ ი ა _16EF08Directory: C:\Documents and Settings\lab\Local Settings\Temp\FrameworkTemplate: C:\Documents and Settings\lab\Application

Data\Microsoft\Templates\Normal.dotmTitle:Subject:Author: GeoKeywords:Comments:Creation Date: 12/22/2010 4:03:00 PMChange Number: 78Last Saved On: 2/1/2011 3:24:00 PMLast Saved By: LabTotal Editing Time: 2 332 MinutesLast Printed On: 2/9/2011 9:29:00 AMAs of Last Complete Printing

Number of Pages: 165Number of Words: 41 972Number of Characters: 289 229