a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

6
Modelo de aparato S739 Frecuencia 868,3 MHz Marca CE Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. El producto arriba descrito se corresponde, debido a su concepción y forma de fabricación en la versión puesta en circulación por nosotros, con los requisitos fundamentales correspon- dientes de las directivas citadas a continuación. Esta declaración pierde su validez en caso de realizarse una modificación del producto no acordada con nosotros. Prescripciones correspondientes que cumple el producto La concordancia de los productos arriba citados con las prescripciones de las directivas según el Artículo 3 de las directivas R&TTE 1999/5/CE se demuestra mediante el cumplimiento de las siguientes normas: EN 300 220-1 EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3 Steinhagen, 23.04.2007 p.p. Axel Becker Dirección Indicaciones importantes ¡Los emisores manuales no deben estar en manos de los niños! Los emisores manuales sólo deben manejarlos personas que hayan sido instruidas en el funcionamiento de las instalaciones de puertas controladas a distancia. El uso del emisor manual debe realizarse en contacto visual con la puerta. La programación del mando a distancia se debe realizar siempre dentro del garaje, cerca del automatismo. Para la puesta en marcha del mando a distancia se deben utilizar exclusivamente piezas originales! Los emisores manuales se deben proteger de la radiación solar directa! Los emisores manuales se deben proteger de la humedad y del polvo! En caso de no observar estos puntos, puede resultar afectado el funcionamiento por penetración de humedad! Temperatura ambiente permisible: -20 °C hasta +60 °C Las condiciones locales pueden influir sobre el alcance del mando a distancia. La utilización simultánea de teléfonos móviles GSM 900 puede influir sobre el alcance del mando a distancia. Figura 1 Descripción del emisor manual HSP4-C O a LED O b Pulsadores de manejo O c Compartimiento de la pila O d Pila CR2025 O e Llavero Figura 2 Ampliación del mando a distancia Nota Si no existe un acceso separado al garaje, cada modificación o ampliación de la programación se debe realizar dentro del garaje. Durante la programación y la ampliación del mando a distancia se debe prestar atención a que no se encuentren personas ni objetos en la zona de movimiento de la puerta. 1. Mantener el emisor que debe "transmitir en herencia" el código (emisor de transmisión) O A y el emisor que debe memorizarlo (emisor memorizador) O B , uno junto a otro. 2. Pulsar y mantener presionado el pulsador deseado del emisor de transmisión. El LED del emisor de transmisión brilla ahora de forma continua. Nota El bloqueo de emisión debe estar desactivado – ver figura 3. 3. Inmediatamente después pulsar y mantener presionado el pulsador deseado del emisor memorizador; el LED del emisor memorizador parpadea primero lentamente y, si el proceso de memorización ha tenido éxito, comienza a parpadear rápidamente. 4. Soltar los pulsadores del emisor de trans- misión y del emisor memorizador. Realizar una comprobación del funcionamiento. En caso de funcionamiento defectuoso, se deben repetir los pasos 1-4. ¡ATENCIÓN! En caso de accionar el emisor de trans- misión durante el proceso de memorización, se puede activar un movimiento de la puerta si en las cercanías se encuentra un receptor programado para ello. Nota Si se suelta el pulsador del emisor memorizador mientras parpadea lentamente, se cancela el proceso de memorización. Figura 3 Activar/desactivar el bloqueo de emisión Los dos pulsadores externos de manejo se deben pulsar brevemente y de forma conse- cutiva; no importa en el orden que se haga. Si se ha finalizado este proceso con éxito, lo indicarán las siguientes señales de los LED: • Bloqueo de emisión activado: tres señales cortas • Bloqueo de emisión desactivado: una señal larga Figura 4 Colocar o cambiar la pila En este emisor manual se debe utilizar exclusi- vamente la pila CR2025. Preste atención a la polaridad correcta. Declaración CE del fabricante Fabricante Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Producto Emisores manuales para automatismos de puertas y accesorios Denominación del artículo HSP4-C Identificación del artículo HSP4-C-868 1x 3x 0...5 cm GSM 900 868 MHz + 3 1 2 1x 1x 1x 1x 1x3 Volt CR2025 HSP4-C 4 1x3 Volt CR2025 • zendblokkering geactiveerd – drie korte signalen • zendblokkering gedeactiveerd – één lang signaal Afbeelding 4 De batterij insteken of vervangen Voor deze handzender mag uitsluitend het batterijtype CR2025 gebruikt worden. Let op de juiste polariteit. EG-verklaring van de fabrikant Fabrikant Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Product Handzender voor deuraandrijving en toebehoren Artikel-benaming HSP4-C Artikel-identificatie HSP4-C-868 Toetseltype S739 Frequentie 868,3 MHz CE-kenteken Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. Het hierboven beschreven product beantwoordt, op basis van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering, aan de desbetreffende fundamentele eisen van de hieronder aangehaalde richtlijnen. Bij een wijziging van het product, die niet met ons werd afgesproken, vervalt de geldigheid van deze verklaring. Betrokken bepalingen, waaraan het product voldoet De overeenstemming van het hierboven genoemde product met de voorschriften van de richtlijnen, volgens artikel 3 van de R&TTE- richtlijn 1999/5/EG wordt aangetoond door de naleving van de volgende normen: EN 300 220-1 EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3 Steinhagen, 23.04.2007 p.p. Axel Becker Bedrijfsleiding O d Batterij CR2025 O e Sleutelring Afbeelding 2 Uitbreiding van de afstandsbediening Opmerking Als er geen aparte toegang tot de garage is, moet elke wijziging of uitbreiding van de pro- grammeringen in de garage uitgevoerd worden. Bij de programmering en de uitbreiding van de afstandsbediening moet men erop letten dat er zich geen personen of voorwerpen binnen de bewegingsradius van de garagedeur bevinden. 1. De zender die de code moet "doorgeven" (bronzender) O A en de zender die de code moet aanleren (doelzender) O B , vlak naast elkaar houden. 2. De gewenste toets van de bronzender indrukken en ingedrukt houden. De LED van de bronzender gaat continu branden. Opmerking De zendblokkering moet gedeactiveerd zijn – zie afbeelding 3. 3. Onmiddellijk daarna de toets van de doel- zender die geprogrammeerd moet worden indrukken en ingedrukt houden – de LED van de doelzender knippert eerst gedurende 4 seconden langzaam en begint na een geslaagd leerproces sneller te knipperen. 4. De toetsen van de bronzender en de doel- zender loslaten. Een werkingstest uitvoeren! Bij foutieve werking moeten de stappen 1 - 4 herhaald worden. LET OP! Tijdens het leerproces kan bij het bedienen van de bronzender een deurbeweging in werking gezet worden, wanneer er zich in de nabijheid een ontvanger bevindt, die daarop geprogrammeerd is! Opmerking Als de toets van de doelzender wordt losgelaten terwijl de LED langzaam knippert, wordt het leerproces afgebroken. Afbeelding 3 Zendblokkering activeren/deactiveren Beide bedieningstoetsen aan de buitenkant moeten kort en beurtelings ingedrukt worden. De volgorde is hierbij vrij. Als dit proces succesvol afgesloten werd, dan wordt dit via volgende LED-signalen aangetoond: 4. Relâcher les touches de l’émetteur d’acquisi- tion et de l’émetteur d’apprentissage. Effectuer un test de fonctionnement. En cas de problème de fonctionnement, répéter les étapes 1 à 4. ATTENTION! Pendant la procédure d’apprentissage, l’utilisation de l’émetteur d’acquisition peut déclencher un trajet de porte si un récepteur programmé sur celui-ci se trouve à proximité. Remarque Si la touche de l’émetteur d’apprentissage est relâchée pendant que la DEL clignote lentement, la procédure d’apprentissage est interrompue. Figure 3 Activation/désactivation de la touche d’invalidation d’émission Les deux touches de commande extérieures doivent être enfoncées brièvement et alternative- ment. L'ordre n'a pas d'importance. La réussite de l'opération est affichée par les signaux suivants de la DEL : • Touche d’invalidation d’émission activée – trois brefs signaux • Touche d’invalidation d’émission désactivée – un long signal Figure 4 Mise en place et remplacement de la pile Seule une pile de type CR2025 peut être utilisée avec l'émetteur. Veuillez respecter la polarité en mettant la pile en place. Déclaration CE du fabricant Le constructeur Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produit Emetteur pour motorisations de porte et accessoires Description de l'article HSP4-C Référence de l'article HSP4-C-868 Type d'appareil S739 Fréquence 868,3 MHz Label CE Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. Par sa conception et par la version réalisée et commercialisée, le produit décrit ci-dessus correspond aux exigences fondamentales des directives énumérées ci-dessous. Cette décla- ration perdrait sa validité en cas de modification du produit sans notre aval. Dispositions en vigueur auxquelles le produit satisfait La conformité des produits cités ci-dessus aux prescriptions des directives conformément à l’article 3 des directives R & TTE 1999/5/CE est prouvée par le respect des normes suivantes: EN 300 220-1 EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3 Steinhagen, le 23.04.2007 p.o. Axel Becker Direction de l'entreprise Belangrijke opmerkingen Handzenders horen niet thuis in kinderhanden! Handzenders mogen alleen gebruikt worden door personen die vertrouwd zijn met de werking van deurinstallaties met afstandsbediening! Tijdens het gebruik van de handzender moet men steeds oogcontact met de deur bewaren! De programmering van de afstandsbediening moet altijd gebeuren in de garage, in de nabijheid van de aandrijving! Voor de ingebruikname van de afstandsbediening mogen alleen originele onderdelen gebruikt worden! De handzenders moeten afgeschermd worden tegen direct zonlicht! De handzenders moeten beschut worden tegen vocht en stofafzetting! Als men dit niet in acht neemt, kan de goede werking geschaad worden door indringend vocht! Toelaatbare omgevingstemperatuur: -20 °C tot +60 °C De lokale omstandigheden kunnen het zendbereik van de afstandsbediening beïnvloeden! GSM-toestellen kunnen bij gelijktijdig gebruik het zendbereik van de afstands- bediening beïnvloeden. Afbeelding 1 Beschrijving van de handzender HSP4-C O a LED O b Bedieningstoetsen O c Batterijvak Fig. 4 Inserting or exchanging the battery Only use CR2025 batteries with this hand transmitter. Pay attention to correct polarity. EC Manufacturer's Declaration of Conformity Manufacturer Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Product Hand transmitters for door operators and accessories Product description HSP4-C Product identification HSP4-C-868 Device type S739 Frequency 868,3 MHz CE label Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. The products described above comply, in their design and form, with the pertinent underlying requirements of the guidelines detailed below in the versions sold on the market. This declara- tion loses validity if changes are made to the product which we have not approved. Pertinent provisions with which the product complies Compliance of the products described above with the regulations laid down for the guidelines according to article 3 of the R&TTE Guidelines 1999/5/EC is demonstrated by the products' adherence to the following standards: EN 300 220-1 EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3 Steinhagen, 23/04/2007 Axel Becker Managing Director Remarques importantes L'émetteur doit être conservé hors de portée des enfants! Les émetteurs peuvent être utilisés uniquement par des personnes qui ont été formées au fonctionnement de l’installation de porte à télécommande. L’émetteur doit être utilisé en ayant vue sur la porte. La télécommande doit toujours être programmée dans le garage et à proximité de la motorisation. Seules des pièces d'origine peuvent être utilisées pour la mise en service de la télécommande! L'émetteur doit être protégé contre les rayons du soleil directs! L'émetteur doit être protégé contre l’humidité et la poussière! Le non-respect de ces recommandations peut provoquer la pénétration d’humidité susceptible d’affecter le bon fonctionne- ment du dispositif! Température ambiante autorisée: -20 °C à +60 °C Les spécificités locales peuvent avoir une influence sur la portée de la télécommande. Les téléphones portables peuvent influencer la portée de la télécommande en cas d'utilisation simultanée. Figure 1 Description de l'émetteur HSP4-C O a DEL O b Boutons de commande O c Compartiment à pile O d Pile CR2025 O e Porte-clé Figure 2 Extension de la télécommande Remarque Si le garage ne dispose pas d’une entrée sépa- rée, chaque modification ou extension de la pro- grammation doit se faire à l’intérieur du garage. Lors de la programmation ou de l’extension de la télécommande, il faut veiller à ce qu'aucun objet ni personne ne se trouve dans le rayon d'action de la porte. 1. Maintenir l’un juste à côté de l’autre l’émetteur qui doit « acquérir » le code (émetteur d’ac- quisition) O A et l’émetteur qui doit apprendre le code (émetteur d’apprentissage) O B. 2. Enfoncer la touche désirée de l’émetteur d’acquisition et la maintenir enfoncée. La LED de l'émetteur d'acquisition reste allumée. Remarque La touche d’invalidation d’émission doit être désactivée – voir figure 3. 3. Immédiatement après, enfoncer la touche à apprendre de l’émetteur d’apprentissage et la maintenir enfoncée – la DEL de l’émetteur d’apprentissage clignote d'abord lentement, puis plus rapidement une fois l’apprentissage réussi. Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerland and others. Das oben bezeichnete Produkt entspricht auf- grund seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen nachstehend aufgeführter Richtlinien. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Einschlägige Bestimmungen, denen das Produkt entspricht Die Übereinstimmung des oben genannten Produkts mit den Vorschriften der Richtlinien gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG wurde nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen: EN 300 220-1 EN 300 220-3 EN 301 489-1 EN 301 489-3 Steinhagen, den 23.04.2007 ppa. Axel Becker Geschäftsleitung Important information Keep your hand transmitter out of the reach of children! Hand transmitters should only be used by those who have been instructed in the use of the remote-controlled door system! Only use the hand transmitter when the door is in your direct line of sight! Programme the remote control in the garage in the direct vicinity of the operator! Only original components should be used for operating the remote control! Never place or store the hand transmitter in direct sunlight! The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times! The hand transmitter's function may become impaired if you ignore the instruc- tions given above and it becomes damp! Permitted ambient temperature: -20 °C to +60 °C Local conditions may affect the useful range of the remote control! If used simultaneously, GSM 900 mobile phones may affect the useful range of the remote control. Fig. 1 Description of the HSP4-C hand transmitter O a LED O b Control buttons O c Battery compartment O d CR2025 battery O e Key chain Fig. 2 Extending the remote control Note If you do not have a separate entrance to your garage, all changes or programming extensions should be made inside the garage. When programming or making extensions to the remote control make sure that persons or objects are not located within the movement range of the door. 1. Place the transmitter that is to "teach" the code (teaching transmitter) O A and the transmitter that is to learn the code (learning transmitter) O B directly next to one another. 2. Press and hold the designated button on the teaching transmitter. The LED will then light up and remain lit. Note The signal lockout must be deactivated – see Fig. 3. 3. Press and hold the designated button on the learning transmitter immediately afterwards – the LED on the learning transmitter will flash slowly and begin to flash quicker when the learning routine was successful. 4. Release the buttons on both transmitters. Do a function test! If the transmitter does not function correctly, repeat steps 1-4. CAUTION! Pressing a button on the teaching trans- mitter during the learning routine may cause the door to move if the receiver programmed to trip the door is located in the near vicinity! Note The learning routine will be cancelled if you release the button on the learning transmitter during the slow-flashing phase. Fig. 3 Activate/deactivate the lockout Alternately press both of the outer control buttons quickly in any order. The following LED signals indicate whether or not this process was successful: • Lockout activated – three quick signals • Lockout deactivated – one long signal Wichtige Hinweise Handsender gehören nicht in Kinderhände! Handsender dürfen nur von Personen benutzt werden, die in die Funktionsweise der fernge- steuerten Toranlage eingewiesen sind! Die Benutzung des Handsenders muss mit Sicht- kontakt zum Tor erfolgen! Die Programmierung der Fernsteuerung ist immer in der Garage in Antriebsnähe vorzunehmen! Für die Inbetrieb- nahme der Fernsteuerung sind ausschließlich Originalteile zu verwenden! Handsender sind vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen! Handsender sind vor Feuchtigkeit und Staub- belastung zu schützen! Bei Nichtbeachtung kann durch einen Feuchtigkeitseintritt die Funktion beein- trächtigt werden! Zulässige Umgebungstemperatur: -20 ˚C bis +60 ˚C Die örtlichen Gegebenheiten können Einfluss auf die Reichweite der Fern- steuerung haben! GSM 900-Handys können bei gleichzeitiger Benutzung die Reichweite der Funkfern- steuerung beeinflussen. Bild 1 Beschreibung des Handsenders HSP4-C O a LED O b Bedientasten O c Batteriefach O d Batterie CR2025 O e Schlüsselring Bild 2 Erweitern der Fernsteuerung Hinweis Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, so ist jede Änderung oder Erweiterung von Programmierungen innerhalb der Garage durch- zuführen. Bei der Programmierung und Erweiterung der Fernsteuerung ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen und Gegenstände befinden. 1. Den Sender, der den Code "vererben" soll (Vererbungssender) O A und den Sender, der den Code lernen soll (Lernsender) O B , direkt nebeneinander halten. 2. Die gewünschte Taste des Vererbungssenders drücken und gedrückt halten. Die LED des Ver- erbungssenders leuchtet nun kontinuierlich. Hinweis Die Sendesperre muss deaktiviert sein – siehe Bild 3. 3. Sofort danach die gewünschte zu lernende Taste des Lernsenders drücken und gedrückt halten – die LED des Lernsenders blinkt zuerst langsam und beginnt bei erfolgreichem Lernvorgang schneller zu blinken. 4. Die Tasten vom Vererbungssender und vom Lernsender loslassen. Eine Funktionsprüfung durchführen! Bei einer Fehlfunktion sind die Schritte 1-4 zu wiederholen. ACHTUNG! Während des Lernvorganges kann bei der Betätigung des Vererbungssenders eine Torfahrt ausgelöst werden, wenn sich ein darauf programmierter Empfänger in der Nähe befindet! Hinweis Wenn während des langsamen Blinkens die Taste des Lernsenders losgelassen wird, wird der Lernvorgang abgebrochen. Bild 3 Sendesperre aktivieren/deaktivieren Die beiden äußeren Bedientasten sind kurz und abwechselnd zu drücken; die Reihenfolge ist dabei beliebig. Wurde dieser Vorgang erfolgreich abgeschlossen, dann wird dieses durch die folgenden Signale der LED angezeigt: • Sendesperre aktiviert – drei kurze Signale • Sendesperre deaktiviert – ein langes Signal Bild 4 Einsetzen der Batterie bzw. Batteriewechsel Bei diesem Handsender ist ausschließlich der Batterie-Typ CR2025 zu verwenden. Bitte achten Sie auf die richtige Polarität. EG-Herstellererklärung Hersteller Verkaufsgesellschaft KG Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen Produkt Handsender für Torantriebe und Zubehör Artikel-Bezeichnung HSP4-C Artikel-Kennzeichnung HSP4-C-868 Gerätetyp S739 Frequenz 868,3 MHz CE-Kennzeichen DEUTSCH Bedienungsanleitung Handsender HSP4-C Operating Instructions Hand Transmitter HSP4-C Notice d’utilisation Emetteur HSP4-C Gebruiksaanwijzing Handzender HSP4-C Instrucciones de manejo Emisor manual HSP4-C 01.2009 TR20A021-B RE D GB F NL E ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL

Upload: donhu

Post on 07-Feb-2017

275 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

Modelo de aparato S739Frecuencia 868,3 MHzMarca CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

El producto arriba descrito se corresponde,debido a su concepción y forma de fabricaciónen la versión puesta en circulación por nosotros,con los requisitos fundamentales correspon-dientes de las directivas citadas a continuación.Esta declaración pierde su validez en caso derealizarse una modificación del producto noacordada con nosotros.

Prescripciones correspondientes que cumple el productoLa concordancia de los productos arriba citadoscon las prescripciones de las directivas según el Artículo 3 de las directivas R&TTE 1999/5/CEse demuestra mediante el cumplimiento de lassiguientes normas:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

p.p. Axel BeckerDirección

Indicaciones importantes¡Los emisores manuales no deben estar enmanos de los niños! Los emisores manualessólo deben manejarlos personas que hayansido instruidas en el funcionamiento de lasinstalaciones de puertas controladas a distancia.El uso del emisor manual debe realizarse encontacto visual con la puerta. La programacióndel mando a distancia se debe realizar siempredentro del garaje, cerca del automatismo. Parala puesta en marcha del mando a distancia sedeben utilizar exclusivamente piezas originales!Los emisores manuales se deben proteger dela radiación solar directa!Los emisores manuales se deben proteger dela humedad y del polvo!

En caso de no observar estos puntos,puede resultar afectado el funcionamientopor penetración de humedad!

Temperatura ambiente permisible: -20 °C hasta +60 °C

Las condiciones locales pueden influirsobre el alcance del mando a distancia.La utilización simultánea de teléfonosmóviles GSM 900 puede influir sobre elalcance del mando a distancia.

Figura 1Descripción del emisor manual HSP4-COa LEDOb Pulsadores de manejoOc Compartimiento de la pilaOd Pila CR2025Oe Llavero

Figura 2Ampliación del mando a distancia

NotaSi no existe un acceso separado al garaje, cadamodificación o ampliación de la programación se debe realizar dentro del garaje.Durante la programación y la ampliación delmando a distancia se debe prestar atención aque no se encuentren personas ni objetos en la zona de movimiento de la puerta.

1. Mantener el emisor que debe "transmitir enherencia" el código (emisor de transmisión)

OA y el emisor que debe memorizarlo (emisor memorizador) OB , uno junto a otro.

2. Pulsar y mantener presionado el pulsadordeseado del emisor de transmisión. El LEDdel emisor de transmisión brilla ahora deforma continua.

NotaEl bloqueo de emisión debe estar desactivado – ver figura 3.

3. Inmediatamente después pulsar y mantenerpresionado el pulsador deseado del emisormemorizador; el LED del emisor memorizadorparpadea primero lentamente y, si el procesode memorización ha tenido éxito, comienza aparpadear rápidamente.

4. Soltar los pulsadores del emisor de trans-misión y del emisor memorizador.

Realizar una comprobación del funcionamiento.En caso de funcionamiento defectuoso, sedeben repetir los pasos 1-4.

¡ATENCIÓN!En caso de accionar el emisor de trans-misión durante el proceso de memorización,se puede activar un movimiento de la puertasi en las cercanías se encuentra un receptorprogramado para ello.

NotaSi se suelta el pulsador del emisor memorizadormientras parpadea lentamente, se cancela elproceso de memorización.

Figura 3Activar/desactivar el bloqueo de emisiónLos dos pulsadores externos de manejo sedeben pulsar brevemente y de forma conse-cutiva; no importa en el orden que se haga.Si se ha finalizado este proceso con éxito, loindicarán las siguientes señales de los LED:• Bloqueo de emisión activado:

tres señales cortas• Bloqueo de emisión desactivado:

una señal larga

Figura 4Colocar o cambiar la pilaEn este emisor manual se debe utilizar exclusi-vamente la pila CR2025. Preste atención a lapolaridad correcta.

Declaración CE del fabricante

FabricanteVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProductoEmisores manuales para automatismos depuertas y accesorios

Denominación del artículo HSP4-CIdentificación del artículo HSP4-C-868

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

• zendblokkering geactiveerd – drie korte signalen

• zendblokkering gedeactiveerd – één lang signaal

Afbeelding 4De batterij insteken of vervangenVoor deze handzender mag uitsluitend het batterijtype CR2025 gebruikt worden. Let op de juiste polariteit.

EG-verklaring van de fabrikant

FabrikantVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProductHandzender voor deuraandrijving en toebehoren

Artikel-benaming HSP4-CArtikel-identificatie HSP4-C-868Toetseltype S739Frequentie 868,3 MHzCE-kenteken

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Het hierboven beschreven product beantwoordt,op basis van zijn ontwerp en bouwwijze en inde door ons in omloop gebrachte uitvoering,aan de desbetreffende fundamentele eisen vande hieronder aangehaalde richtlijnen. Bij een wijziging van het product, die niet met ons werdafgesproken, vervalt de geldigheid van dezeverklaring.

Betrokken bepalingen, waaraan het product voldoetDe overeenstemming van het hierbovengenoemde product met de voorschriften van de richtlijnen, volgens artikel 3 van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG wordt aangetoond door denaleving van de volgende normen:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

p.p. Axel BeckerBedrijfsleiding

Od Batterij CR2025Oe Sleutelring

Afbeelding 2Uitbreiding van de afstandsbediening

OpmerkingAls er geen aparte toegang tot de garage is,moet elke wijziging of uitbreiding van de pro-grammeringen in de garage uitgevoerd worden.Bij de programmering en de uitbreiding van deafstandsbediening moet men erop letten dat erzich geen personen of voorwerpen binnen debewegingsradius van de garagedeur bevinden.

1. De zender die de code moet "doorgeven"(bronzender) OA en de zender die de codemoet aanleren (doelzender) OB , vlak naastelkaar houden.

2. De gewenste toets van de bronzenderindrukken en ingedrukt houden. De LED van de bronzender gaat continu branden.

OpmerkingDe zendblokkering moet gedeactiveerd zijn– zie afbeelding 3.

3. Onmiddellijk daarna de toets van de doel-zender die geprogrammeerd moet wordenindrukken en ingedrukt houden – de LED van de doelzender knippert eerst gedurende4 seconden langzaam en begint na eengeslaagd leerproces sneller te knipperen.

4. De toetsen van de bronzender en de doel-zender loslaten.

Een werkingstest uitvoeren! Bij foutieve werkingmoeten de stappen 1 - 4 herhaald worden.

LET OP!Tijdens het leerproces kan bij het bedienenvan de bronzender een deurbeweging inwerking gezet worden, wanneer er zich inde nabijheid een ontvanger bevindt, diedaarop geprogrammeerd is!

OpmerkingAls de toets van de doelzender wordt losgelatenterwijl de LED langzaam knippert, wordt hetleerproces afgebroken.

Afbeelding 3Zendblokkering activeren/deactiverenBeide bedieningstoetsen aan de buitenkantmoeten kort en beurtelings ingedrukt worden.De volgorde is hierbij vrij.Als dit proces succesvol afgesloten werd, dan wordt dit via volgende LED-signalen aangetoond:

4. Relâcher les touches de l’émetteur d’acquisi-tion et de l’émetteur d’apprentissage.

Effectuer un test de fonctionnement. En cas de problème de fonctionnement, répéter les étapes 1 à 4.

ATTENTION!Pendant la procédure d’apprentissage, l’utilisation de l’émetteur d’acquisition peut déclencher un trajet de porte si unrécepteur programmé sur celui-ci se trouve à proximité.

RemarqueSi la touche de l’émetteur d’apprentissage estrelâchée pendant que la DEL clignote lentement,la procédure d’apprentissage est interrompue.

Figure 3Activation/désactivation de la touche d’invalidation d’émissionLes deux touches de commande extérieuresdoivent être enfoncées brièvement et alternative-ment. L'ordre n'a pas d'importance.La réussite de l'opération est affichée par lessignaux suivants de la DEL :• Touche d’invalidation d’émission activée

– trois brefs signaux• Touche d’invalidation d’émission désactivée

– un long signal

Figure 4Mise en place et remplacement de la pileSeule une pile de type CR2025 peut être utilisée avec l'émetteur. Veuillez respecter lapolarité en mettant la pile en place.

Déclaration CE du fabricant

Le constructeurVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduitEmetteur pour motorisations de porte et accessoires

Description de l'article HSP4-CRéférence de l'article HSP4-C-868Type d'appareil S739Fréquence 868,3 MHzLabel CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Par sa conception et par la version réalisée et commercialisée, le produit décrit ci-dessuscorrespond aux exigences fondamentales desdirectives énumérées ci-dessous. Cette décla-ration perdrait sa validité en cas de modificationdu produit sans notre aval.

Dispositions en vigueur auxquelles le produit satisfait La conformité des produits cités ci-dessus auxprescriptions des directives conformément àl’article 3 des directives R & TTE 1999/5/CE estprouvée par le respect des normes suivantes:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, le 23.04.2007

p.o. Axel BeckerDirection de l'entreprise

Belangrijke opmerkingenHandzenders horen niet thuis in kinderhanden!Handzenders mogen alleen gebruikt wordendoor personen die vertrouwd zijn met de werkingvan deurinstallaties met afstandsbediening!Tijdens het gebruik van de handzender moetmen steeds oogcontact met de deur bewaren!De programmering van de afstandsbedieningmoet altijd gebeuren in de garage, in de nabijheidvan de aandrijving! Voor de ingebruikname vande afstandsbediening mogen alleen origineleonderdelen gebruikt worden!De handzenders moeten afgeschermd wordentegen direct zonlicht!De handzenders moeten beschut worden tegenvocht en stofafzetting!

Als men dit niet in acht neemt, kan degoede werking geschaad worden doorindringend vocht!

Toelaatbare omgevingstemperatuur: -20 °C tot +60 °C

De lokale omstandigheden kunnen hetzendbereik van de afstandsbedieningbeïnvloeden!GSM-toestellen kunnen bij gelijktijdiggebruik het zendbereik van de afstands-bediening beïnvloeden.

Afbeelding 1Beschrijving van de handzender HSP4-COa LEDOb BedieningstoetsenOc Batterijvak

Fig. 4Inserting or exchanging the batteryOnly use CR2025 batteries with this hand transmitter. Pay attention to correct polarity.

EC Manufacturer's Declaration of Conformity

ManufacturerVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProductHand transmitters for door operators andaccessories

Product description HSP4-CProduct identification HSP4-C-868Device type S739Frequency 868,3 MHzCE label

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

The products described above comply, in theirdesign and form, with the pertinent underlyingrequirements of the guidelines detailed below inthe versions sold on the market. This declara-tion loses validity if changes are made to theproduct which we have not approved.

Pertinent provisions with which the product compliesCompliance of the products described abovewith the regulations laid down for the guidelinesaccording to article 3 of the R&TTE Guidelines1999/5/EC is demonstrated by the products'adherence to the following standards:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23/04/2007

Axel BeckerManaging Director

Remarques importantesL'émetteur doit être conservé hors de portéedes enfants! Les émetteurs peuvent être utilisésuniquement par des personnes qui ont été formées au fonctionnement de l’installation deporte à télécommande. L’émetteur doit être utiliséen ayant vue sur la porte. La télécommandedoit toujours être programmée dans le garageet à proximité de la motorisation. Seules despièces d'origine peuvent être utilisées pour lamise en service de la télécommande!L'émetteur doit être protégé contre les rayonsdu soleil directs!L'émetteur doit être protégé contre l’humidité et la poussière!

Le non-respect de ces recommandationspeut provoquer la pénétration d’humiditésusceptible d’affecter le bon fonctionne-ment du dispositif!

Température ambiante autorisée: -20 °C à +60 °C

Les spécificités locales peuvent avoir uneinfluence sur la portée de la télécommande.Les téléphones portables peuvent influencerla portée de la télécommande en cas d'utilisation simultanée.

Figure 1Description de l'émetteur HSP4-COa DELOb Boutons de commandeOc Compartiment à pileOd Pile CR2025Oe Porte-clé

Figure 2Extension de la télécommande

RemarqueSi le garage ne dispose pas d’une entrée sépa-rée, chaque modification ou extension de la pro-grammation doit se faire à l’intérieur du garage.Lors de la programmation ou de l’extension de latélécommande, il faut veiller à ce qu'aucun objetni personne ne se trouve dans le rayon d'actionde la porte.

1. Maintenir l’un juste à côté de l’autre l’émetteurqui doit « acquérir » le code (émetteur d’ac-quisition) OA et l’émetteur qui doit apprendrele code (émetteur d’apprentissage) OB .

2. Enfoncer la touche désirée de l’émetteurd’acquisition et la maintenir enfoncée. La LEDde l'émetteur d'acquisition reste allumée.

RemarqueLa touche d’invalidation d’émission doit êtredésactivée – voir figure 3.

3. Immédiatement après, enfoncer la touche àapprendre de l’émetteur d’apprentissage etla maintenir enfoncée – la DEL de l’émetteurd’apprentissage clignote d'abord lentement,puis plus rapidement une fois l’apprentissageréussi.

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Das oben bezeichnete Produkt entspricht auf-grund seiner Konzipierung und Bauart in dervon uns in Verkehr gebrachten Ausführung deneinschlägigen grundlegenden Anforderungennachstehend aufgeführter Richtlinien. Bei einernicht mit uns abgestimmten Änderung desProduktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlägige Bestimmungen, denen dasProdukt entsprichtDie Übereinstimmung des oben genanntenProdukts mit den Vorschriften der Richtliniengemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinien1999/5/EG wurde nachgewiesen durch dieEinhaltung folgender Normen:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, den 23.04.2007

ppa. Axel BeckerGeschäftsleitung

Important informationKeep your hand transmitter out of the reach ofchildren! Hand transmitters should only be usedby those who have been instructed in the useof the remote-controlled door system! Only usethe hand transmitter when the door is in yourdirect line of sight! Programme the remote control in the garage in the direct vicinity of theoperator! Only original components should beused for operating the remote control!Never place or store the hand transmitter indirect sunlight!The hand transmitter is to be kept clean anddry at all times!

The hand transmitter's function may become impaired if you ignore the instruc-tions given above and it becomes damp!

Permitted ambient temperature: -20 °C to +60 °C

Local conditions may affect the usefulrange of the remote control!If used simultaneously, GSM 900 mobilephones may affect the useful range of theremote control.

Fig. 1Description of the HSP4-C hand transmitterOa LEDOb Control buttonsOc Battery compartmentOd CR2025 batteryOe Key chain

Fig. 2Extending the remote control

NoteIf you do not have a separate entrance to yourgarage, all changes or programming extensionsshould be made inside the garage.When programming or making extensions to the remote control make sure that persons orobjects are not located within the movementrange of the door.

1. Place the transmitter that is to "teach" thecode (teaching transmitter) OA and thetransmitter that is to learn the code (learningtransmitter) OB directly next to one another.

2. Press and hold the designated button on theteaching transmitter. The LED will then lightup and remain lit.

NoteThe signal lockout must be deactivated– see Fig. 3.

3. Press and hold the designated button on thelearning transmitter immediately afterwards –the LED on the learning transmitter will flashslowly and begin to flash quicker when thelearning routine was successful.

4. Release the buttons on both transmitters.

Do a function test! If the transmitter does notfunction correctly, repeat steps 1-4.

CAUTION!Pressing a button on the teaching trans-mitter during the learning routine maycause the door to move if the receiver programmed to trip the door is located in the near vicinity!

NoteThe learning routine will be cancelled if yourelease the button on the learning transmitterduring the slow-flashing phase.

Fig. 3Activate/deactivate the lockoutAlternately press both of the outer control buttons quickly in any order.The following LED signals indicate whether or not this process was successful:• Lockout activated – three quick signals• Lockout deactivated – one long signal

Wichtige HinweiseHandsender gehören nicht in Kinderhände!Handsender dürfen nur von Personen benutztwerden, die in die Funktionsweise der fernge-steuerten Toranlage eingewiesen sind! Die Benutzung des Handsenders muss mit Sicht-kontakt zum Tor erfolgen! Die Programmierungder Fernsteuerung ist immer in der Garage inAntriebsnähe vorzunehmen! Für die Inbetrieb-nahme der Fernsteuerung sind ausschließlichOriginalteile zu verwenden!Handsender sind vor direkter Sonneneinstrahlungzu schützen!Handsender sind vor Feuchtigkeit und Staub-belastung zu schützen!

Bei Nichtbeachtung kann durch einenFeuchtigkeitseintritt die Funktion beein-trächtigt werden!

Zulässige Umgebungstemperatur: -20 ˚C bis +60 ˚C

Die örtlichen Gegebenheiten könnenEinfluss auf die Reichweite der Fern-steuerung haben!GSM 900-Handys können bei gleichzeitigerBenutzung die Reichweite der Funkfern-steuerung beeinflussen.

Bild 1Beschreibung des Handsenders HSP4-COa LEDOb BedientastenOc BatteriefachOd Batterie CR2025Oe Schlüsselring

Bild 2Erweitern der Fernsteuerung

HinweisIst kein separater Zugang zur Garage vorhanden,so ist jede Änderung oder Erweiterung vonProgrammierungen innerhalb der Garage durch-zuführen.Bei der Programmierung und Erweiterung derFernsteuerung ist darauf zu achten, dass sich imBewegungsbereich des Tores keine Personenund Gegenstände befinden.

1. Den Sender, der den Code "vererben" soll(Vererbungssender) OA und den Sender, derden Code lernen soll (Lernsender) OB , direktnebeneinander halten.

2. Die gewünschte Taste des Vererbungssendersdrücken und gedrückt halten. Die LED des Ver-erbungssenders leuchtet nun kontinuierlich.

HinweisDie Sendesperre muss deaktiviert sein – siehe Bild 3.

3. Sofort danach die gewünschte zu lernendeTaste des Lernsenders drücken und gedrückthalten – die LED des Lernsenders blinktzuerst langsam und beginnt bei erfolgreichemLernvorgang schneller zu blinken.

4. Die Tasten vom Vererbungssender und vomLernsender loslassen.

Eine Funktionsprüfung durchführen! Bei einerFehlfunktion sind die Schritte 1-4 zu wiederholen.

ACHTUNG!Während des Lernvorganges kann bei derBetätigung des Vererbungssenders eineTorfahrt ausgelöst werden, wenn sich eindarauf programmierter Empfänger in derNähe befindet!

HinweisWenn während des langsamen Blinkens dieTaste des Lernsenders losgelassen wird, wirdder Lernvorgang abgebrochen.

Bild 3Sendesperre aktivieren/deaktivierenDie beiden äußeren Bedientasten sind kurz undabwechselnd zu drücken; die Reihenfolge istdabei beliebig.Wurde dieser Vorgang erfolgreich abgeschlossen,dann wird dieses durch die folgenden Signaleder LED angezeigt:• Sendesperre aktiviert – drei kurze Signale• Sendesperre deaktiviert – ein langes Signal

Bild 4Einsetzen der Batterie bzw.BatteriewechselBei diesem Handsender ist ausschließlich derBatterie-Typ CR2025 zu verwenden. Bitte achtenSie auf die richtige Polarität.

EG-Herstellererklärung

HerstellerVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktHandsender für Torantriebe und Zubehör

Artikel-Bezeichnung HSP4-CArtikel-Kennzeichnung HSP4-C-868Gerätetyp S739Frequenz 868,3 MHzCE-Kennzeichen

D E U T S C H

BedienungsanleitungHandsender HSP4-COperating InstructionsHand Transmitter HSP4-CNotice d’utilisationEmetteur HSP4-CGebruiksaanwijzingHandzender HSP4-CInstrucciones de manejoEmisor manual HSP4-C

01.2009 TR20A021-B RE

D

GB

F

NL

E

E N G L I S H

FRANÇAIS

N E D E R L A N D S

E S PA Ñ O L

Page 2: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

V˘‰e oznaãen˘ v˘robek odpovídá na základûsvé koncepce a konstrukce v provedení, ve kterém jej uvádíme na trh, pfiíslu‰n˘m základním poÏadavkÛm dále uveden˘chsmûrnic. Pfii zmûnû v˘robku, která náminebyla schválena, ztrácí toto prohlá‰ení svou platnost.

Pfiíslu‰ná ustanovení, kter˘m v˘robekodpovídáShoda v˘‰e uvedeného v˘robku s pfiedpisysmûrnic dle ãlánku 3 smûrnic R&TTE1999/5/EU byla prokázána dodrÏením následujících norem:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, dne 23.04.2007

ppa. Axel BeckerVedení podniku

DÛleÏitá upozornûníRuãní vysílaãe nepatfií do rukou dûtem!Ruãní vysílaãe smí b˘t pouÏívány pouze osobami, které jsou seznámeny s funkcí dálkovû ovládan˘ch vrat! Pfii pouÏívání ruãníhovysílaãe musí b˘t vrata vÏdy viditelná! Programování dálkového ovládání je tfiebavÏdy provádût v garáÏi v blízkosti pohonu!Pro uvedení dálkového ovládání do provozuje tfieba pouÏívat v˘hradnû originální díly!Ruãní vysílaãe je nutno chránit pfied pfiím˘msluneãním záfiením!Ruãní vysílaãe je nutno chránit pfied vlhkostía prachem!

Vnikne-li do ovladaãe vlhkost, mÛÏe to mítnepfiízniv˘ vliv na jeho funkci!

Pfiípustná teplota okolí: -20 °C aÏ +60 °C

Místní podmínky mohou ovlivÀovat dosah dálkového ovládání!Mobilní telefony GSM 900 mohou pfii souãasném pouÏívání ovlivÀovat dosahdálkového ovládání.

Obrázek 1Popis ruãního vysílaãe HSP4-COa LEDOb obsluÏná tlaãítkaOc prostor pro bateriiOd baterie CR2025Oe krouÏek na klíãe

Obrázek 2Roz‰ífiení dálkového ovládání

UpozornûníNení-li k dispozici samostatn˘ pfiístup do garáÏe, je tfieba kaÏdou zmûnu nebo roz‰ífienínaprogramování provádût uvnitfi garáÏe.Pfii programování a roz‰ifiování dálkovéhoovládání je tfieba zajistit, aby se v dosahupohybu vrat nenacházely Ïádné osoby nebopfiedmûty.

1. Vysílaã, kter˘ má "pfiedat" kód (pfiedávajícívysílaã) OA a vysílaã, kter˘ má kód pfievzít(pfiebírající vysílaã) OB drÏte tûsnû jedenvedle druhého.

2. Stisknûte a drÏte poÏadované tlaãítko pfiedávajícího vysílaãe. LED pfiedávajícíhovysílaãe nyní svítí nepfieru‰ovanû.

UpozornûníBlokování vysílání je nutno deaktivovat– viz obrázek 3.

3. Ihned poté stisknûte a drÏte poÏadovanétlaãítko pfiebírajícího vysílaãe – LED pfiebírajícího vysílaãe nejprve bliká pomalua pfii úspû‰ném pfievzetí kódÛ zaãne blikatrychleji.

4. Uvolnûte tlaãítka pfiedávajícího i pfiebírají-cího vysílaãe.

Proveìte funkãní zkou‰ku! Pfii chybné funkcije tfieba kroky 1 - 4 zopakovat.

POZOR!Bûhem pfiedávání kódu mÛÏe b˘t pfii pouÏití pfiedávajícího vysílaãe vyvolánpohyb vrat, jestliÏe se v blízkosti nacházípfiijímaã, kter˘ je na nûj naprogramován.

UpozornûníJestliÏe se bûhem pomalého blikání uvolnítlaãítko pfiebírajícího vysílaãe, pfiebírání kóduse pfieru‰í.

Obrázek 3Aktivace a deaktivace blokování vysíláníObû vnûj‰í obsluÏná tlaãítka je tfieba krátcestfiídavû stisknout; na pofiadí nezáleÏí.JestliÏe se tento postup úspû‰nû dokonãí,indikují to následující signály LED:• Blokování vysílání aktivováno

– tfii krátké signály,• Blokování vysílání deaktivováno

– jeden dlouh˘ signál.

Obrázek 4VloÏení nebo v˘mûna baterieU tohoto ruãního vysílaãe je tfieba pouÏívatv˘hradnû baterii typu CR2025. Dávejte pozorna správnou polaritu.

Prohlá‰ení v˘robce EU

V˘robceVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

V˘robekRuãní vysílaã pro pohony vrat a pfiíslu‰enství

Znaãka v˘robku HSP4-COznaãení v˘robku HSP4-C-868Typ pfiístroje S739Frekvence 868,3 MHzOznaãení CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Ha a folyamat sikerrel zárult, azt a LEDkövetkezŒ jelzése mutatja:• a jeladás blokkolt – három rövid jel• a jeladás aktiválva – egy hosszú jel

4. ábraAz elem behelyezése ill. cseréjeEhhez a távirányítóhoz kizárólag CR2025típusú elem használható. Kérjük, ügyeljen a helyes polaritásra.

EK gyártói nyilatkozat

GyártóVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

TermékTávirányító kapuhajtások és tartozékok számára

Cikk megnevezése HSP4-CCikk jelölése HSP4-C-868Készüléktípus S739Frekvencia 868,3 MHzCE jelzés

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

A fent megnevezett termék kialakítása ésszerkezete alapján az általunk forgalombahozott kivitelben megfelel az alább feltüntetettirányelvek vonatkozó alapvetŒ követel-ményeinek. A termék velünk nem egyeztetettmódosítása esetén ez a nyilatkozat érvényétveszti.

Vonatkozó rendelkezések, amelyeknek atermék megfelelA fent nevezett terméknek az 1999/5/EK-irányelv (R&TTE) 3. cikkelyének irányelveibenfoglalt elŒírásoknak való megfelelŒsége akövetkezŒ szabványok betartása által igazolt:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 2007. április 23.

ppa. Axel Beckerügyvezetés

1. ábraA HSP4-C távirányító leírásaOa LEDOb kezelŒgombokOc elemtartó rekeszOd CR2025 elemOe kulcskarika

2. ábraA távirányítás bŒvítése

MegjegyzésHa a garázsnak nincs külön bejárata, akkor a programozás bármiféle módosítását és bŒvítését a garázson belül végezze.A távirányító programozásakor és bŒvítésekorügyeljen rá, hogy a senki ne tartózkodjon akapu mozgási területén.

1. Tartsa közvetlenül egymás mellé azt amintául szolgáló távirányítót, amelynekkódját “örökíteni” kívánja (OA , örökítendŒtávirányító), és azt a távirányítót, amelyneka kódot meg kell tanulnia (OB , tanuló távirányító).

2. Nyomja meg az örökítendŒ távirányítókívánt gombját, és tartsa nyomva. Az örökítendŒ távirányító LED-je ekkor folyamatosan világít.

MegjegyzésA jeladás nem lehet blokkolt állapotban– lásd 3. ábra.

3. Rögtön ezután nyomja meg a tanuló távirányító kívánt gombját, és tartsa nyomva – a tanuló távirányító LED-je elŒször lassan villog, majd sikeres tanulásifolyamat esetén gyorsabban kezd villogni.

4. Engedje el az örökítendŒ távirányító és atanuló távirányító gombját.

EllenŒrizze a mıködést! Hibás mıködés esetén ismételje meg az 1 - 4. lépést.

VIGYÁZAT!A tanulási folyamat során a mintául szol-gáló örökítendŒ távirányító mıködtetésekapumozgást idézhet elŒ, ha egy arra programozott vevŒ van a közelben!

MegjegyzésAmennyiben a tanuló távirányító gombját aLED lassú villogása alatt elengedik, akkor a tanulási folyamat megszakad.

3. ábraJeladás aktiválása/blokkolásaNyomja meg a két külsŒ kezelŒgombot röviden, egymás után; a sorrend tetszŒleges.

2. Nacisnàç i przytrzymaç wybrany przycisknadajnika êród∏owego. Dioda LED nanadajniku êród∏owym Êwieci si´ Êwiat∏emciàg∏ym.

WskazówkaPilota nale˝y odblokowaç - patrz rys. 3.

3. Niezw∏ocznie nacisnàç i przytrzymaçwybrany przycisk nadajnika, który mazostaç zaprogramowany - LED programo-wanego nadajnika miga najpierw powoli, a nast´pnie - po udanym zakoƒczeniu procesu programowania - rozpoczynaszybciej migaç.

4. Zwolniç przyciski nadajnika êród∏owego inadajnika programowanego.

Przeprowadziç kontrol´ dzia∏ania! W razie nieprawid∏owego dzia∏ania powtórzyç czynnoÊci 1 - 4.

UWAGA!Przypadkowe uruchomienia nadajnika êród∏owego podczas procesu programo-wania mo˝e spowodowaç wyzwoleniepracy bramy, je˝eli w pobli˝u znajduje si´ zaprogramowany odbiornik!

WskazówkaJe˝eli przycisk nadajnika programowanegozostanie zwolniony podczas wolnego miganiadiody, proces programowania zostanie przerwany.

Rys. 3Blokowanie/odblokowanie pilotaNaciskaç na zmian´ oba zewn´trzne przyciskifunkcyjne w dowolnej kolejnoÊci. Zakoƒczenie procesu jest sygnalizowaneprzez diod´ LED w nast´pujàcy sposób: • pilot zablokowany - trzy krótkie sygna∏y• pilot odblokowany - jeden d∏ugi sygna∏

Rys. 4Wk∏adanie lub wymiana bateriiW niniejszym nadajniku nale˝ stosowaçwy∏àcznie baterie CR2025. Prosimy zwróciçuwag´ na prawid∏owoÊç biegunów.

Deklaracja producenta ze WspólnotyEuropejskiej

ProducentVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktNadajniki do nap´dów bram i akcesoria

Nazwa artyku∏u HSP4-COznaczenie artyku∏u HSP4-C-868Typ urzàdzenia S739Cz´stotliwoÊç 868,3 MHzZnak CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Ze wzgl´du na rodzaj konstrukcji oraz wersj´wykonania wprowadzonà przez nas do obrotu,powy˝szy produkt spe∏nia zasadnicze wymogizawarte w ni˝ej wymienionych dyrektywach.Niniejsza deklaracja traci swojà wa˝noÊç wprzypadku dokonania nie uzgodnionej z namizmiany wyrobu.

Produkt spe∏nia w∏aÊciwe regulacjeZgodnoÊç wy˝ej wymienionego produktu z przepisami artyku∏u 3 dyrektywy R&TTE1999/5/EG zosta∏a udokumentowana zachowaniem nast´pujàcych norm:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, dnia 23.04.2007

ppa. Axel BeckerDyrektor

Fontos tudnivalókA távirányító nem gyermekek kezébe való!A távirányítót csak olyan személyek használ-hatják, akiket megismertettek a távvezéreltkapuk mıködési módjával! A távirányítót csak akkor mıködtesse, ha rálátása van akapura! A távirányító programozását mindig a garázsban, a hajtás közelében végezze! A távirányító üzembe helyezéséhez kizárólageredeti egységeket használjon!Óvja a távirányítót a közvetlen napsugárzástól!Óvja a távirányítót a nedvességtŒl és a portól!

Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a nedvesség behatolása károsan befolyásolhatja a mıködést!

Megengedett környezeti hŒmérséklet: -20 °C ... +60 °C

A helyi adottságok befolyásolhatják a távirányító hatótávolságát! A 900 MHz-esfrekvenciasávban üzemelŒ GSM mobiltele-fonok egyidejı használata befolyásolhatjaa rádiós távirányító hatótávolságát.

Ilustração 3Activar/Desactivar o bloqueio de emissãoAs duas teclas de comando terão de ser premidas de uma forma breve e alternada; A sequência é indiferente.Se este procedimento tiver sido concluído comêxito, então aparecerão os seguintes sinais noLED:• Bloqueio das emissão activado

– três sinais breves• Bloqueio das emissão desactivado

– um sinal prolongado

Ilustração 4Colocação ou substituição da pilhaNeste telecomando só poderão ser utilizadas,exclusivamente, pilhas CR2025. Por favor tenhaem atenção à polaridade correcta.

Declaração europeia do fabricante

FabricanteVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProdutoTelecomandos para automatismos de portão e acessórios

Designação do artigo HSP4-CIdentificação do artigo HSP4-C-868Modelo do equipamento S739Frequência 868,3 MHzIdentificação CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

O produto acima designado cumpre as exigências dispostas pelas seguintes directivaseuropeias no que diz respeito à concepção eao tipo de construção. Esta declaração perde a validade, se for feita qualquer alteração noproduto sem o nosso consentimento prévio.

Disposições vigentes, que são cumpridaspelo produtoA concordância do produto acima referido com as disposições da directiva, nos termos do artigo 3 das directivas R&TTE 1999/5/CE foi comprovada através do cumprimento dasseguintes normas:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

p.p. Axel BeckerDirecção

Wa˝ne wskazówkiPilot nie s∏u˝y dzieciom do zabawy!Z nadajnika mogà korzystaç jedynie osoby,które zaznajomi∏y si´ ze sposobem dzia∏aniazdalnie sterowanej bramy! Pilota nale˝y u˝ywaç tylko wtedy, gdy brama znajduje si´w polu widzenia u˝ytkownika! Programowaniepilota nale˝y wykonywaç zawsze wewnàtrzgara˝u, w pobli˝u nap´du! Do uruchomieniazdalnego sterowania nale˝y u˝ywaç wy∏àcznieoryginalnych cz´Êci! Chroniç nadajnik przed bezpoÊrednim nas∏onecznieniem!Chroniç nadajnik przed wilgocià i kurzem!

Nie dotrzymanie powy˝szych zasad mo˝eskutkowaç zak∏óceniami w pracy nadajnika!

Dopuszczalna temperatura otoczenia: -20 °C do +60 °C

Lokalne warunki mogà mieç wp∏yw nazasi´g dzia∏ania zdalnego sterowania! Równoczesne u˝ywanie telefonów komórkowych GSM 900 mo˝e zak∏ócaçzasi´g dzia∏ania sterowania radiowego.

Rys. 1Opis nadajnika HSP4-COa LEDOb Przyciski funkcyjneOc Miejsce na baterieOd Bateria CR2025Oe Kó∏ko na klucze

Rys. 2Rozszerzenie zdalnego sterowania

WskazówkaJeÊli gara˝ nie posiada oddzielnego wejÊcia,to ka˝dà zmian´ programowania lub jegorozszerzenie nale˝y przeprowadzaç wewnàtrzgara˝u.Podczas programowania lub rozszerzaniazdalnego sterowania nale˝y uwa˝aç, aby wobszarze pracy bramy nie znajdowa∏y si´˝adne osoby i przedmioty.

1. Przytrzymaç nadajnik OA , z którego mazostaç przeniesiony i skopiowany kod(nadajnik êród∏owy) obok nadajnika OB ,który ma zostaç zaprogramowany (nadajnik programowany).

Nome dell'articolo HSP4-CSigla dell'articolo HSP4-C-868Modello apparecchio S739Frequenza 868,3 MHzMarcatura CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Il prodotto sopra indicato, nella struttura, neltipo e nella versione da noi messa in circolazione,è conforme ai requisiti fondamentali prescrittinelle seguenti direttive. La presente dichiarazioneperde validità quialora il prodotto sia stato modi-ficato senza la nostra espressa approvazione.

Direttive ai quali corrisponde il prodottoLa conformità del prodotto summenzionato ai requisiti ai sensi dell'art. 3 delle DirettiveR&TTE 1999/5/CE è stata dimostrata attraversol'osservanza delle seguenti norme:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, lì 23/04/2007

ppa. Axel BeckerDirezione

Instruções importantesOs telecomandos devem permanecer fora doalcance das crianças! Os telecomandos sópodem ser utilizados por pessoas devidamenteinstruídas com o modo de funcionamento dodispositivo do portão telecomandado à distância!Na utilização do telecomando deve ter contactovisual com o portão! A programação do tele-comando terá sempre de ter lugar dentro dagaragem nas proximidades do automatismo!Para a colocação em funcionamento do tele-comando terão de ser utilizadas exclusivamentepeças de origem!Os telecomandos devem estar protegidos daexposição à luz directa!Os telecomandos devem estar protegidos dahumidade e do pó!

Aquando de incumprimento, a entrada dehumidade poderá prejudicar a funcionali-dade!

Temperatura ambiente admissível: -20 °C até +60 °C

As circunstâncias locais poderão ter influência no alcance do telecomando!Os telemóveis GSM 900 poderão influenciaro alcance do telecomando aquando de umautilização simultânea.

Ilustração 1Descrição do telecomando HSP4-COa LEDOb Teclas de comandoOc Compartimento das pilhasOd Pilha CR2025Oe Porta-chaves

Ilustração 2Extensão do telecomando

InstruçãoSe não existir nenhum acesso separado à garagem, então qualquer alteração ou extensãode programações terá de ter lugar dentro dagaragem.Aquando da programação e extensão do tele-comando terá de se ter em atenção, para quenão se encontrem pessoas e objectos na áreade movimento do portão.

1. Colocar o emissor, que deverá “herdar” ocódigo (emissor hereditário) OA e o emissor,que deverá ser codificado (emissor codificado)OB directamente um ao lado do outro.

2. Premir e manter premida a tecla pretendidado emissor hereditário. O LED do emissorhereditário fica agora iluminado continua-mente.

InstruçãoO bloqueio de emissão terá de estar desactivado– ver ilustração 3.

3. De imediato, premir e manter premida a teclaque pretende codificar do emissor codificado– o LED do emissor codificado começa primeiro a piscar lentamente e aquando deum processo de codificação bem sucedidocomeça a piscar de uma forma mais rápida.

4. Soltar as teclas do emissor hereditário e doemissor codificado.

Realizar um teste de funcionalidade! Se uma funcionalidade apresentar anomalias,repetir os passos 1 - 4.

ATENÇÃO!Durante o procedimento de codificaçãopoderá ser activada uma deslocação doportão aquando do accionamento do emissor hereditário, se se encontrar umreceptor programado nas proximidades!

InstruçãoSe, durante a intermitência lenta, se soltar atecla do emissor codificado será interrompido o procedimento de codificação.

Avvertenze importantiTenere i telecomandi lontani dalla portata deibambini! I telecomandi devono essere utilizzatiesclusivamente da persone istruite sul funziona-mento dei sistemi di chiusura telecomandati!L'uso del telecomando è consentito solamentequando la porta è completamente sotto controllovisivo! Eseguire la programmazione del comandoa distanza sempre dall'interno del garage, vicinoalla motorizzazione! Per la messa in funzione delcomando a distanza vanno utilizzate esclusiva-mente parti originali!Proteggere i telecomandi dall'esposizione direttaal sole!Proteggere i telecomandi dall'umidità e dallapolvere!

In caso di mancata osservanza di quantosopra l'eventuale penetrazione di umiditàpuò pregiudicare l funzionamento!

Temperatura ambiente ammessa: da -20 °C a +60 °C

Le condizioni architettoniche del luogopossono eventualmente influire sulla portatadel sistema di comando a distanza!L’uso contemporaneo di telefoni cellulariGSM 900 può disturbare la portata delsistema di comando a distanza via radio.

Figura 1Descrizione del telecomando HSP4-COa LEDOb Tasti di comandoOc Vano batteriaOd Batteria CR2025Oe Anello portachiavi

Figura 2Estensione del sistema di comando adistanza

NotaIn assenza di un accesso separato al garage,ogni modifica o estensione delle programmazioniva eseguita all'interno del garage.Accertarsi che al momento della programmazioneo dell'estensione del sistema di comando adistanza non si trovino persone né oggetti nellazona di manovra della porta.

1. Tenere il trasmettitore che deve "insegnare" il codice (trasmettitore mittente) OA diretta-mente accanto al trasmettitore che deve"imparare" il codice (trasmettitore ricevente)OB .

2. Premere e tenere premuto il tasto del trasmettitore mittente desiderato. Il LED deltrasmettitore mittente si accende e rimarràacceso.

NotaIl blocco trasmissione deve essere disattivato– vedere figura 3.

3. Premere e tenere premuto subito dopo iltasto prescelto del trasmettitore ricevente – il LED del trasmettitore ricevente lampeggiadapprima lentamente ed inizia a lampeggiarepiù velocemente ad operazione di apprendi-mento terminata con esito positivo.

4. Rilasciare i tasti del trasmettitore mittente edel trasmettitore ricevente.

Eseguire una prova di funzionamento! In caso di disfunzione ripetere i passi 1 - 4.

ATTENZIONE!Azionando il trasmettitore mittente duranteil processo di apprendimento, la portapotrebbe mettersi in moto, se nelle suevicinanze si trova un ricevitore con relativaprogrammazione!

NotaSe si rilascia il tasto del trasmettitore riceventementre il LED lampeggia lentamente, il processodi apprendimento viene interrotto.

Figura 3Attivazione/disattivazione del blocco trasmissionePremere brevemente e alternativamente i duetasti di comando esterni; la sequenza è libera.Se il processo è stato concluso con estito positivo, ciò viene indicato dai seguenti segnalidel LED:• blocco tramissione attivato – tre segnali brevi• blocco tramissione disattivato – un segnale

lungo

Figura 4Inserimento o sostituzione della batteriaPer questo telecomando utilizzare esclusiva-mente una batteria di tipo CR2025. Fare attenzione alla giusta polarità.

Dichiarazione CE del produttore

ProduttoreVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProdottoTelecomando per motorizzazioni di porte eaccessori

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

01.2009 TR20A021-B RE

Istruzioni per l'usoTelecomando HSP4-CInstruções de funcionamentoTelecomandos HSP4-C Instrukcja obs∏ugiNadajnik HSP4-CKezelési utasításKéziadókhoz HSP4-CNávod k obsluzeRuãní vysílaã HSP4-C

I

P

PL

H

CZ

P O L S K I

M A G YA R

Č E S K YI TA L I A N O

P O R T U G U Ê S

Page 3: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

Steinhagen, 23.04.2007

ppa. Axel Beckertoimitusjohtaja

Kauko-ohjauksen käyttöönottoon saa käyttäävain alkuperäisosia!Suojaa käsilähettimet suoralta auringonpaisteelta!Suojaa käsilähettimet kosteudelta ja pölyltä!

Ellei tätä ohjetta oteta huomioon, laitteensisään tunkeutuva kosteus voi viottaa sentoimintaa!

Sallittu käyttölämpötila: -20 °C - +60 °C

Käyttöpaikalla vallitsevat olosuhteet voivatvaikuttaa kauko-ohjauksen kantoalueeseen!Matkapuhelimen samanaikainen käyttösaattaa vaikuttaa kauko-ohjauksen kantoalueeseen.

Kuva 1Käsilähetin HSP4-COa LEDOb OhjauspainikkeetOc Pariston kehysOd Paristo CR2025Oe Avaimenperän rengas

Kuva 2Kauko-ohjauksen laajentaminen

HuomaaEllei autotalliin ole erillistä sisäänkäyntiä, tee kaikki ohjelmoinnin muutos- tai laajennustyötautotallissa.Varmistu ohjelmoidessasi ja laajentaessasi kauko-ohjausta siitä, että oven liikkumisalueella ei ole ihmisiä eikä esineitä.

1. Pidä lähetintä, joka antaa "perittävän" koodin(antava lähetin) OA ja lähetintä, jonka tuleeoppia koodi (oppiva lähetin) OB , vierekkäin.

2. Paina haluamaasi antavan lähettimen painiketta ja pidä se painettuna. Antavanlähettimen LED palaa nyt jatkuvasti.

HuomaaNäppäinlukko ei saa olla aktivoituna – ks. kuva 3.

3. Paina välittömästi sen jälkeen haluamaasioppivan lähettimen opetettavaa painiketta japidä se painettuna – oppivan lähettimen LEDvilkkuu ensin hitaasti. Onnistuneen opetuksenjälkeen se alkaa vilkkua nopeammin.

4. Vapauta antavan lähettimen ja oppivan lähettimen painikkeet.

Tarkasta lähettimen toiminta! Jos toiminnassailmenee häiriöitä, toista vaiheet 1 – 4.

VAROITUS!Oppimisvaiheen aikana voi antavan lähettimen käyttö käynnistää oven liikkeen,jos lähistöllä on vastaavasti ohjelmoituvastaanotin!

HuomaaJos vapautat oppivan lähettimen painikkeenvalon vilkkuessa hitaasti, opetustoimenpidekeskeytyy.

Kuva 3Näppäinlukon aktivointi/aktivoinnin poistoPaina molempia ulompia käyttöpainikkeita peräjälkeen; järjestyksellä ei ole väliä.Jos toiminto onnistui, LED vahvistaa sen seuraavasti:• näppäinlukko aktivoituna

– kolme lyhyttä signaalia• näppäinlukon aktivointi poistettuna

– yksi pitkä signaali

Kuva 4Pariston laitto paikalleen tai pariston vaihtoKäytä tässä käsilähettimessä vain paristoaCR2025. Huomaa pariston napaisuus.

EY – valmistajan vakuutus

ValmistajaVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

TuoteOvikoneiston ja sen lisävarusteiden käsilähetin

Tuotteen nimike HSP4-CTuotteen tunnus HSP4-C-868Laitetyyppi S739Taajuus 868,3 MHzCE-tunnus

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Yllä mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan, sen mallisena kuin me olemmesen laskeneet liikkeeseen, jatkossa mainittujendirektiivien asianmukaisia perustavanlaatuisiavaatimuksia. Vakuutus ei ole voimassa, jos tuotetta muutetaan ilman lupaamme.

Määräykset, joita tuote vastaaYllä mainitun tuotteen yhdenmukaisuus R- & TTE-direktiivien 1999/5/EY artikkeli 3mukaisten määräysten kanssa on todistettuseuraavia standardeja noudattamalla:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Bild 4Sätta i resp byta batterietAnvänd uteslutande batterier av typen CR2025 i denna handsändare. Se till att batteriets polerhamnar rätt.

EG-tillverkarförsäkran

TillverkareVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktHandsändare för garageportmaskinerier och tillbehör

Artikel-beteckning HSP4-CArtikel-nummer HSP4-C-868Produkttyp S739Frekvens 868,3 MHzCE-märkning

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

I det av oss tillhandahållna utförandet uppfyllerovanstående produkt alla relevanta och grund-läggande funktions- och konstruktionsmässigakrav enligt nedan angivna normer. Detta intyggäller dock endast under förutsättning att produkten inte modifieras på ett av oss ickegodkänt sätt.

Gällande bestämmelser som produktenuppfyllerOvanstående produkt uppfyller bestämmelsernaenligt artikel 3 (R&TTE) i EU-direktivet 1999/5/EGi och med att den uppfyller följande normer:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, den 23 april 2007

ppa. ombud Axel BeckerFöretagsledningen

Tärkeätä tietääKäsilähettimet eivät saa joutua lasten käsiin!Käsilähettimiä saavat käyttää vai henkilöt, jotka tuntevat kauko-ohjatun ovilaitteiston toi-mintatavan! Käsilähettimen käytön tulee tapahtuanäköyhteydessä oveen! Ohjelmoi kauko-ohjausautotallissa oven käyttölaitteen läheisyydessä!

Bild 1Beskrivning av handsändaren HSP4-COa LEDOb ManöverknapparOc BatterifackOd Batteri CR2025Oe Nyckelring

Bild 2Komplettering av fjärrstyrningen

AnmärkningOm det inte finns någon separat in-/utgång till garaget, bör varje ändring och tillägg i pro-grammeringen göras inifrån garaget.Vid programmering och tillägg av fjärrstyrningenär det viktigt att se till inga personer eller föremålfinns i portens rörelseområde.

1. Håll sändaren som ska skicka koden (utlärningssändaren) OA och sändaren somska ta emot koden ("inläsningssändaren") OBdirekt intill varandra.

2. Tryck in önskad knapp på utlärningssändarenoch håll den intryckt. UtlärningssändarensLED-indikator lyser nu kontinuerligt.

AnmärkningSändarlåset måste vara avaktiverat – se bild 3.

3. Tryck därefter omedelbart in den knapp påinläsningssändaren som ska programmerasoch håll den intryckt. LED-indikatorn på inläsningssändaren blinkar först långsamt och börjar sedan att blinka snabbare för attindikera att proceduren avslutats.

4. Släpp knapparna på inläsnings- och utlärningssändaren.

Kontrollera funktionen! Upprepa steg 1-4 vid ev. fel.

OBS!Under programmering kan en portrörelseutlösas vid aktivering av utlärningssändaren,om en tillhörande programmerad mottagarefinns i närheten!

AnmärkningKnappen på inläsningssändaren får inte släppasnär LED-indikatorn blinkar långsamt – i sådanafall avbryts programmeringen.

Bild 3Aktivera/avaktivera sändarlåsetTryck kortvarigt på de båda yttre manöver-knapparna växelvis, ordningsföljden är valfri.Om programmeringen lyckades, visas dettagenom följande signaler i LED-indikatorn:• Sändarlåset aktiverat – tre korta signaler• Sändarlåset avaktiverat – en lång signal

1. Senderen som skal "arve" koden ("arvesen-deren") OA og senderen som skal lære koden("læresenderen") OB , skal holdes like vedsiden av hverandre.

2. Trykk og hold nede ønsket tast på arvesen-deren. Arvesenderens lysdiode lyser nå konstant.

MerknadSendesperren må være deaktivert - se bilde 3.

3. Trykk deretter ned tasten på læresenderensom skal programmeres, og hold denne inne- lysdioden på læresenderen blinker førstlangsomt og begynner deretter å blinkeraskere når programmeringen er fullført.

4. Slipp tastene til arvesenderen og læresenderen.

Utfør en funksjonstest! Gjenta trinnene 1 - 4 veden feilfunksjon.

NB!Hvis det befinner seg en programmert mottaker i nærheten, kan en portkjøringutløses ved aktivering av arvesenderenunder programmeringen.

MerknadHvis tasten til læresenderen slippes opp mens lysdioden blinker langsomt, avbrytes programmeringen.

Bilde 3Aktivere/deaktivere sendesperrenTrykk kort på begge betjeningstastene etter tur;rekkefølgen er uten betydning.Dersom prosessen har lykkes, vises dette pålysdioden med følgende signaler:• Sendesperre aktivert - tre korte signaler• Sendesperre deaktivert - ett langt signal

Bilde 4Sette inn/bytte batteriTil denne håndsenderen skal det kun brukesbatterier av typen CR2025. Ta hensyn til polariteten.

EU-produsenterklæring

ProdusentVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktHåndsender for portåpnere og tilbehør

Artikkelbetegnelse HSP4-CArtikkelnummer HSP4-C-868Apparattype S739Frekvens 868,3 MHzCE-merke

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Produktet som er beskrevet ovenfor, og som er satt i omløp av oss, tilsvarer de gjeldendegrunnleggende kravene til utførte retningslinjernedenfor med hensyn til prinsipp og konstruks-jonsmåte. Endringer på produktet som ikke ergodkjent av oss, medfører at denne erklæringenmister sin gyldighet.

Relevante bestemmelser som gjelder forproduktetDet ovennevnte produktets samsvar medbestemmelsene i direktivene iht. artikkel 3 iR&TTE-direktivet 1999/5/EF er dokumentert ved at følgende normer er oppfylt:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

pp Axel BeckerLedelsen

Viktiga anmärkningarHandsändaren är ingen leksak! Handsändarenfår endast användas av personer som instrueratsom hur den fjärrstyrda portautomatiken fungerar!Handsändaren får bara användas när man har uppsikt över porten! Programmeringen av fjärrstyrningen ska alltid göras i garaget i direktanslutning till maskineriet! Använd endast originaldelar vid fjärrstyrning!Handsändaren bör skyddas från direkt sol!Handsändaren bör skyddas från fukt ochdamm!

I annat fall föreligger risk för funktions-störningar!

Tillåten temperatur: -20 °C till +60 °C

Lokala förhållanden kan påverka fjärrstyrningens räckvidd!GSM 900-mobiltelefoner kan påverka fjärrstyrningens räckvidd om de användssamtidigt.

POZOR!V ãasu programiranja se lahko v primeruaktiviranja oddajnika za prenos kode sproÏi pomik vrat, ãe se v bliÏini nahajaustrezno programirani sprejemnik!

Opozoriloâe v ãasu poãasnega utripanja spustite tipkooddajnika za sprejem kode, se postopek programiranja prekine.

Slika 3Zaporo oddajanja aktivirati/deaktiviratiObe zunanji tipki upravljanja morate na kratko in izmeniãno pritisniti; vrstni red pri tem je poljuben. âe je ta postopek uspe‰no zakljuãen, se toprikaÏe s pomoãjo naslednjih signalov diodeLED:• zapora oddajanja je aktivirana

– trije kratki signali• zapora oddajanja je deaktivirana

– dolgi signal

Slika 4Vstavitev baterije oz. menjava baterijePri tem roãnem oddajniku se potrebno uporabljati izkljuãno baterija tipa CR2025.Pazite na pravilno polariteto.

EG- Izjava proizvajalca

ProizvajalecVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProizvodRoãni oddajnik za pogone vrat in dodatnaoprema

Oznaka izdelka HSP4-COznaãevanje izdelka HSP4-C-868Tip naprave S739Frekvenca 868,3 MHzCE- oznaka

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Zgoraj navedeni izdelek s svojo zasnovo,konstrukcijo in konãno izvedbo v na‰i trÏniobliki ustreza osnovnim zadevnim zahtevamv nadaljevanju navedenih smernic. V primeru spreminjanja izdelka, ki ni v skladuz na‰o zasnovo, ta izjava ni veljavna.

Zadevna doloãila, katerim izdelek ustrezaSkladnost zgoraj navedenega izdelka s predpisi smernic, skladno s ãlenom 3 SmernicR&TTE 1999/5/EG, se potrjuje ob upo‰tevanjunaslednjih standardov: EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, dne 23.04.2007

ppa. Axel BeckerVodstvo podjetja

Viktige merknaderHåndsenderen er ikke et leketøy for barn!Håndsenderen skal kun brukes av personersom har satt seg inn i bruken av den fjernstyrteporten. Du må ha synskontakt med porten for å kunne betjene håndsenderen! Programmeringav fjernkontrollen skal alltid foretas innenfor driftsområdet inne i garasjen! Bruk kun original-deler når fjernkontrollen tas i bruk!Håndsenderne må beskyttes mot direkte sollys!Håndsenderne må beskyttes mot fuktighet ogstøv!

Hvis dette ikke overholdes, kan fukt trengeinn og påvirke funksjonen!

Tillatt omgivelsestemperatur: -20 °C til +60 °C

De lokale forholdene kan ha innflytelse pårekkevidden til fjernkontrollen!Bruk av GSM 900-mobiltelefoner samtidigkan påvirke rekkevidden til fjernkontrollen.

Bilde 1Beskrivelse av håndsender HSP4-COa LysdiodeOb BetjeningstasterOc BatteriromOd Batteri CR2025Oe Nøkkelring

Bilde 2Utvide fjernkontrollen

MerknadDersom det ikke finnes separat inngang til garasjen, må alle endringer eller utvidelser avprogrammeringen utføres inne i garasjen.Ved programmering og utvidelse av fjernkon-trollen må du passe på at det ikke befinner segpersoner eller gjenstander i portens bevegelse-sområde.

Декларация изготовителя о соответствиидирективам ЕС

ИзготовительVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ИзделиеПульт дистанционного управления для приводов ворот и принадлежности

Обозначение изделия HSP4-CМаркировка изделия HSP4-C-868Тип устройства S739Частота 868,3 MHzМаркировка соответствия европейскимстандартам (СЕ)

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Проектирование и конструктивное исполнение вышеуказанного изделиянашей компании соответствуют специальным базовым требованиям, изложенным в нижеперечисленных директивах. В случае внесения в изделиене согласованных с нами изменений, данная декларация утрачивает свою силу.

Специальные правила и стандарты,которым соответствует данное изделиеСоответствие вышеназванного изделиятребованиям статьи 3 Директив R и TTE1999/5/ЕС подтверждено соблюдением следующих стандартов:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

По поручению, Axel BeckerРуководство фирмой

Pomembna opozorilaRoãni oddajniki ne sodijo v otro‰ke roke! Roãne oddajnike smejo uporabljati samoosebe, ki so pouãeno o naãinu delovanja daljinsko vodenih vrat in opreme! Upravljanjez roãnim oddajnikom mora potekati v vidnemkontaktu z vrati! Programiranje daljinskegakrmiljenja se mora izvesti vedno v garaÏi vbliÏini pogona! Za izvedbo zagona se morajouporabiti izkljuãno originalni deli! Roãni oddajniki ne smejo biti izpostavljenidirektnim sonãnim Ïarkom! Roãni oddajniki ne smejo biti izpostavljenivlagi in prahu!

V primeru neupo‰tevanja tega opozorilalahko pride do motenj v delovanju!

Dovoljena temperatura okolja: -20 °C do +60 °C

Lokalne okoli‰ãine lahko vplivajo nadoseg daljinskega krmiljenja! Istoãasna uporaba mobilnih telefonovGSM 900 lahko vpliva na doseg daljinskegakrmiljenja.

Slika 1Opis roãnega oddajnika HSP4-COa dioda LEDOb tipke upravljanjaOc pokrov predala za baterijoOd baterija CR2025Oe Ïica kljuãa

Slika 2Raz‰iritev daljinskega krmiljenja

Opozoriloâe garaÏa nima dodatnega vhoda, je potrebnovsako spremembo ali raz‰iritev programiranjaizvesti v garaÏi. Pri programiranju in raz‰iritvi daljinskega krmiljenja je potrebno paziti, da se v obmoãjugibanja vrat ne nahajajo osebe in predmeti.

1. Oddajnik, ki naj kodo “prenese” (oddajnikza prenos kode) OA in oddajnik, ki najkodo sprejme (oddajnik za sprejem kode)OB , morate pridrÏati neposredno drugpoleg drugega.

2. Pritisnite Ïeleno tipko oddajnika za prenoskode in jo zadrÏite. Dioda LED oddajnikaza prenos kode neprekinjeno sveti.

OpozoriloZaporo oddajanja je potrebno deaktivirati– glej sliko 3.

3. Takoj potem pritisnite Ïeleno tipko oddajnikaza sprejem kode in jo zadrÏite - dioda LEDoddajnika za sprejem kode utripa najprejpoãasi in priãne po uspe‰nem postopkuprogramiranja utripati hitreje.

4. Spustite tipki oddajnika za prenos in oddajnika za sprejem kode.

Nato morate izvesti preizkus delovanja! V primeru napake v delovanju, morate ponoviti korake od 1 do 4.

Важные указанияХраните пульты ДУ в месте, недоступномдля детей! Пульты ДУ должны использоваться только теми лицами, которые проинструктированы о принципедействия ворот с дистанционным управлением! При работе с пультом ДУ ворота должны быть в поле зрения! Программирование устройства блока дистанционного! Для ввода устройства дистанционного управления в эксплуатациюследует использовать только фирменныедетали!Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на пульты ДУ!Не допускайте воздействия влаги и пыли на пульты ДУ!

В случае несоблюдения этих требованийвозможно нарушение работоспособностивследствие проникновения влаги!

Допустимая температура окружающейсреды: от -20 °C до +60 °C

Местные условия могут повлиять нарадиус действия блока дистанционногоуправления!Мобильные телефоны GSM 900 могут влиять на дальность действиясистемы пульта ДУ при одновременномиспользовании.

ис. 1Описание пульта дистанционного управления HSР4

Oa Светодиод

Ob Клавиши управления

Oc Отсек батарейки

Od Питающая батарейка CR2025

Oe Кольцо для ключей

Рис. 2Расширение функций устройства дистанционного управления

УказаниеПри отсутствии отдельного входа в гаражлюбое изменение или расширение программследует выполнять внутри гаража. При програмировании и расширении функцийустройства дистанционного управления необходимо следить за тем, чтобы в рабочейзоне движения ворот не было ни людей, нипредметов!

1. Передатчик, который будет "передавать"код - (задающий передатчик) OA , и передатчик, который будет запоминатьзадаваемый код - (программируемыйпередатчик) OB , следует держать в непосредственной близости друг к другу.

2. Нажать на нужную клавишу задающегопередатчика и удерживать её в нажатомположении. При этом светодиод задающего передатчика будет горетьнепрерывно.

УказаниеБлокировка передатчика должна быть деактивирована – см. рис. 3.

3. Сразу после этого нажать напрограммируемую клавишупрограммируемого передатчика и удерживать ее в нажатомсостоянии. Светодиод программируемогопередатчика сначала будет медленномигать, а при успешном выполнении программирования начнет мигать быстрее.

4. Отпустить клавиши задающего и программируемого передатчиков.

Выполнить функциональный тест! В случае функционального сбоя повторитьшаги программирования 1 - 4.

ВНИМАНИЕ!Во время программирования в режимеобучения при активировании задающегопередатчика может быть инициированодвижение ворот, если поблизости находится запрограммированный на это приемник!

УказаниеЕсли во время медленного мигания отпустить клавишу программируемого передатчика, процесс программированияпрервется.

Рис. 3Активировать/деактивировать блокировкупередатчикаКратковременно и попеременно нажиматьобе внешние клавиши управления; последовательность при этом может бытьпроизвольной.Если эта процедура завершена успешно, обэтом будут свидетельствовать следующиесигналы светодиода:• блокировка передатчика активирована

- три коротких сигнала• блокировка передатчика деактивирована

- один длинный сигнал

Рис. 4Установка или замена питающей батарейкиДля этого пульта ДУ используют толькобатарейку типа CR2025. Просим следить за правильной полярностью!

01.2009 TR20A021-B RE

RUS

SLO

N

S

FIN

Инструкция по эксплуатацииПульт дистанционного управления HSP4-CNavodilo za uporabo Roãni oddajnik HSP4-CBruksanvisningHåndsender HSP4-CAnvändaranvisningHandsändare HSP4-CKäyttöohjeKäsilähetin HSP4-C

R U S S K I J

S L O V E N S K O

N O R S K

S V E N S K A

S U O M I

Page 4: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

01.2009 TR20A021-B RE

Asjassepuutuvad sätted, millele toodevastabÜlalnimetatud toote vastavus direktiividenõuetele vastavalt direktiivi 1999/5/EÜ artiklile 3 on tõendatud järgmiste standarditejärgimisega:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

Volitatud esindaja Axel BeckerJuhatus

Olulised juhisedKaugjuhtimispult ei tohi sattuda laste kätte!Kaugjuhtimispulti tohivad kasutada ainult isikud, kes on kaugjuhtimissüsteemiga kursis.Kaugjuhtimispuldi kasutamisel peab väravnäha olema. Kaugjuhtimissüsteemi program-meerimine peab toimuma alati garaaÏis ajamilähedal. Kaugjuhtimispuldi kasutuselevõtukstuleb kasutada ainult originaalvaruosi!Kaitske kaugjuhtimispulti otsese päikesekiir-guse eest!Kaitske kaugjuhtimispulti niiskuse ja tolmueest!

Niiskus võib seadme talitlust kahjustada!

Lubatav ümbritseva keskkonna temperatuur:-20 kuni +60 °C

Kohapealsed olud võivad mõjutada kaugjuhtimissüsteemi tööulatust.Sagedusalal GSM 900 töötavad mobiil-telefonid võivad samaaegsel kasutamiselmõjutada kaugjuhtimissüsteemi tööulatust.

Joonis 1Kaugjuhtimispuldi HSP4-C kirjeldusOa ValgusdioodOb JuhtklahvidOc Patareitoosi kaasOd Patarei CR2025Oe Võtmerõngas

Joonis 2Kaugjuhtimissüsteemi täiendamine

NB!Kui garaaÏil ei ole eraldi sissepääsu, siis tulebprogrammi iga muutmis- või täiendustoimingteha garaaÏis sees.Kaugjuhtimissüsteemi programmeerimisel ja täiendamisel tuleb veenduda, et värava liikumisalas ei ole inimesi või esemeid.

1. Hoidke pult OA , mis peab koodi „päran-dama“ (päriluspult), ja pult OB , mis peabkoodi salvestama (salvestav pult), otse teineteise kõrval.

2. Vajutage päriluspuldil soovitud klahvile jahoidke seda all. Seejärel süttib päriluspuldilpidev tuli.

NB!Saatmise blokeering peab olema deaktiveeritud – vt joon. 3.

3. Kohe pärast seda vajutage salvestavapuldi soovitud klahvile ja hoidke seda all.Salvestava puldi valgusdiood vilgub esmaltaeglaselt ja hakkab õnnestunud salvestus-protsessi järel kiiremini vilkuma.

4. Laske päriluspuldi ja salvestava puldi klahvid lahti.

Viige läbi talitluskontroll. Talitlushäire korralkorrake samme 1 kuni 4.

TÄHELEPANU!Kui vajutate salvestusprotsessi ajal päriluspuldi klahvile, siis võib värav liikumahakata, kui puldile programmeeritudvastuvõtja asub läheduses.

NB!Kui lasete aeglase vilkumise ajal salvestavapuldi klahvi lahti, siis salvestusprotsess katkeb.

Joonis 3Saatmise blokeeringu aktiveerimine/deaktiveerimineVajutage korraks vahelduvalt mõlemale välimisele klahvile; järjekord pole oluline.Kui toiming õnnestub, siis edastab valgus-diood järgmised signaalid:• Saatmise blokeering aktiveeritud

– kolm lühikest signaali• Saatmise blokeering deaktiveeritud

– üks lühike signaal

Joonis 4Patarei paigaldamine ja vahetamineSelles kaugjuhtimispuldis tohib kasutadaainult patareisid CR2025. Patarei tuleb toosiasetada õigetpidi.

EÜ tootjadeklaratsioon

TootjaVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ToodeUkseajamite kaugjuhtimispult ja tarvikud

Toote nimetus HSP4-CToote tähis HSP4-C-868Seadme tüüp S739Sagedus 868,3 MHzTähis CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Ülalnimetatud toode vastab oma ülesehituseltja tüübilt ning meie poolt ringlusse lastudmudeli poolest allpool toodud direktiividenõuetele. Kui toodet muudetakse meiegakooskõlastamata, siis kaotab see deklaratsioonkehtivuse.

Trumpam paspaudÏiamas vienas mygtukas,tada – kitas. Mygtuk˜ spaudimo seka neturireik‰mòs. Apie sòkmingà ‰io veiksmo atlikimàinformuoja tokie ‰viesos diodo signalai:• Si˜stuvo signalo blokavimas aktyvuotas

– trys trumpi signalai• Si˜stuvo signalo blokavimas deaktyvuotas

– vienas ilgas signalas

4 paveikslasKaip ∞statyti arba pakeisti baterijà·iam rankiniam si˜stuvui tinka tik CR2025tipo baterijos. Pra‰ome atsiÏvelgti ∞ baterijospoli‰kumà.

EB – gamintojo deklaracija

GamintojasVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

GaminysRankinis si˜stuvas, skirtas valdyti vart˜ pavarà, su priedais

Prekòs apra‰ymas HSP4-CPrekòs Ïymò HSP4-C-868Prietaiso tipas S739DaÏnis 868,3 MHzCE Ïymò

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Auk‰ãiau apra‰yto ir ms˜ bendrovòs ∞ rinkàtiekiamo gaminio koncepcija ir modelis atitinkapagrindinius galiojanãius reikalavimus, ∞trauktus∞ Ïemiau nurodytas direktyvas. Jei gaminysmodifikuojamas, nesuderinus ‰i˜ modifikacij˜su ms˜ bendrove, ‰i deklaracija nustojagalioti.

Galiojantys nutarimai, kuriuos atitinkaminòtas gaminysPatvirtinta, kad auk‰ãiau minòtas gaminysatitinka reikalavimus pagal R&TTE direktyvos1999/5/EB 3 skyri˜. Be to, patvirtinta, kad laikomasi toki˜ norm˜:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 2007.04.23

Axel Becker, Ømonòs vadovybò

Od baterija CR2025Oe Ïiedas raktams kabinti

2 paveikslasNuotolinio valdymo radijo bangomis sistemos papildymas

NuorodaJei ∞ garaÏà nòra jokio atskiro ∞òjimo, visus programos pakeitimus arba papildymus galiteatlikti tik stovòdami paãiame garaÏe.Prie‰ programuojant nuotolinio valdymo radijobangomis sistemà arba jà papildant, reikiapasirpinti, kad zonoje, kurioje juda vartai,nebt˜ nei Ïmoni˜, nei daikt˜.

1. Si˜stuvas, kuris turi si˜sti kodà (siunãian-tysis si˜stuvas) OA ir si˜stuvas, kuris turipriimti kodà (priimantysis si˜stuvas) OB turibti laikomi ‰alia vienas kito.

2. Paspauskite reikiamà siunãianãiojo si˜stuvomygtukà ir laikykite j∞ paspaud´. ·io si˜stuvo‰viesos diodas lieka ∞sijung´s.

NuorodaSi˜stuvo signalo blokavimà reikia deaktyvuoti– Ïr. 3 paveikslà.

3. I‰ karto po to paspauskite reikiamà priimanãiojo si˜stuvo mygtukà ir laikykite j∞paspaud´. I‰ pradÏi˜ priimanãiojo si˜stuvo‰viesos diodas mirksi ilgais intervalais,tada (jei kodas priimamas sòkmingai) pradeda daÏnai mirksòti.

4. Atleiskite abu klavi‰us – tiek siunãianãiojo,tiek ir priimanãiojo si˜stuv˜.

Patikrinkite, ar si˜stuvai veikia taip, kaip turòt˜! Jei si˜stuv˜ funkcijos atliekamosnetinkamai, pakartokite nustatymo Ïingsniusnuo 1 iki 4.

Dòmesio!Vykstant kodo priòmimo procesui(paspaudus kodà siunãianãio si˜stuvoklavi‰à), vartai gali pradòti judòti, jei netoliese yra atitinkamai uÏprogramuotasimtuvas!

NuorodaJei kodà priimanãio si˜stuvo mygtukas atleidÏiamas tada, kai ‰io si˜stuvo ‰viesosdiodas mirksi ilgais intervalais, kodo ∞siminimoprocesas nutraukiamas.

3 paveikslasAktyvuoti/deaktyvuoti si˜stuvo signaloblokavimàNorint uÏrakinti arba atrakinti klaviatrà, reikiapaspausti du i‰orinius valdymo mygtukus.

4. Bilgiyi aktaran kumandan›n ve bilgiyi alankumandan›n butonlar›n› b›rak›n›z.

Bir fonksiyon testi gerçeklefltiriniz! Hatal› birfonksiyon olmas› durumunda 1 – 4’e kadarolan ad›mlar› tekrarlay›n›z.

D‹KKAT!Kodlama ifllemi s›ras›nda kodu aktaracakolan vericinin dü¤mesine bas›lmas› durumunda, yak›nlarda buna göre pro-gramlanm›fl bir al›c›n›n bulunmas› halinde,baflka bir kap›n›n çal›flmas›na sebebiyetverilebilir!

Uyar›Yavaflça yan›p sönme s›ras›nda kodu alanvericinin dü¤mesinin serbest b›rak›lmas› halinde, kodlama ifllemi yar›da kesilir.

Resim 3Veri iletim blokesinin devreye al›nmas›/devreden ç›kar›lmas›D›fl taraftaki iki kumanda tufluna k›sa vedönüflümlü olarak bas›n›z; basma s›ras›n› istedi¤iniz gibi belirleyebilirsiniz. Bu ifllemin baflar›l› bir flekilde tamamland›¤›afla¤›daki LED sinyalleri ile gösterilir:• Veri iletim blokesi devrede – üç k›sa sinyal • Veri iletim blokesi devre d›fl› – uzun bir sinyal

Resim 4Pilin yerlefltirilmesi veya de¤ifltirilmesiBu uzaktan kumanda için sadece CR2025 tipi pil kullan›lmal›d›r. Pilin kutuplara uygunyerlefltirilmesine dikkat ediniz.

AT Üretici Aç›klamas›

ÜreticiVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ÜrünKap› motorlar› ve aksesuarlar› için uzaktankumandalar

Ürün Ad› HSP4-CÜrün Tan›m› HSP4-C-868Cihaz tipi S739Frekans 868,3 MHzCE-‹flareti

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Yukar›da tan›mlanan ürün, taraf›m›zca piyasaya sürülen tasar›m› ve modeli itibar›yla,afla¤›da s›ralanm›fl yönergelerin konuyla ilgilitemel nitelikteki taleplerini yerine getirmektedir.Üründe taraf›m›zca onaylanmayan birde¤ifliklili¤in yap›lmas› durumunda bu uygunlukgeçerlili¤ini kaybeder.

Ürünün uygunluk gösterdi¤i önemli standartlarYukar›da belirtilmifl olan ürünün R&TTE-Yönergeleri 1999/5/AT Madde 3 uyar›nca talimatlara uyumlulu¤u, afla¤›da ad› geçenstandartlar›n yerine getirilmesi suretiylekan›tlanm›flt›r:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

Axel Beckerfiirket Yönetimi

Svarbios nuorodosSaugokite, kad rankiniai si˜stuvai nepatekt˜ ∞vaik˜ rankas! Rankiniais si˜stuvais leidÏiamanaudotis tik asmenims, Ïinantiems kaip veikianuotolinio valdymo vart˜ ∞renginiai! Naudotisrankiniu si˜stuvu leidÏiama tik tuomet, kaimatote paãius vartus! Nuotolinio valdymoradijo bangomis ∞rengin∞ reikia programuoti tikstovint paãiame garaÏe! Pradedant naudotinuotolinio valdymo radijo bangomis sistemà,leidÏiama naudotis tik originaliomis detalòmis!Rankinius si˜stuvus reikia saugoti nuo tiesiogini˜ saulòs spinduli˜!Rankinius si˜stuvus reikia saugoti nuo drògmòs ir dulki˜ poveikio!

Nepaisant ‰ios nuorodos, dòl ∞ si˜stuvàpatenkanãios drògmòs jo veikimas galisutrikti!

Leistina aplinkos temperatra: nuo -20 °C iki +60 °C

Vietovòs ypatybòs gali turòti ∞takos nuotolinio valdymo radijo bangomis sistemos veikimo nuotoliui! GSM 900 mobilieji telefonai taip pat galituròti ∞takos si˜stuvo veikimo nuotoliui, jeiabu ‰ie ∞renginiai naudojami vienu metu.

1 paveikslasRankinio si˜stuvo HSP4-C apra‰ymasOa ‰viesos diodasOb valdymo klavi‰aiOc baterijos skyrelis

Obrázok 4VloÏenie batérie, resp. v˘mena batériePri tomto ruãnom vysielaãi sa smie pouÏívaÈv˘luãne batéria typu CR2025. Dbajte prosímna správnu polaritu.

ES - Prehlásenie v˘robcu

V˘robcaVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

V˘robokRuãn˘ vysielaã pre pohony brán a príslu‰enstvo

Názov v˘robku HSP4-COznaãenie v˘robku HSP4-C-868Typ prístroja S739Frekvencia 868,3 MHzZnaãka CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Hore uveden˘ v˘robok zodpovedá na základesvojho konceptu a druhu kon‰trukcie vovyhotovení, ktoré sme uviedli do obehu, vsúãasnosti platn˘m, základn˘m poÏiadavkámìalej uveden˘ch smerníc. V prípade namineodsúhlasenej zmeny v˘robku stráca totoprehlásenie svoju platnosÈ.

Príslu‰né ustanovenia, ktor˘m v˘robokzodpovedáZhoda hore uvedeného v˘robku s predpismismerníc podºa ãlánku 3 Smerníc R&TTE1999/5/EG bola preukázaná dodrÏaním nasledovn˘ch noriem:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, dÀa 23.04.2007

ppa. Axel BeckerVedenie podniku

Önemli Aç›klamalarUzaktan kumandalar çocuklardan uzak tutulmal›d›r! Uzaktan kumandalar ancak uzaktankumandal› kap› sistemlerinin fonksiyonlar›n›tan›yan kifliler taraf›ndan kullan›lmal›d›r!Uzaktan kumandalar kap›n›n hareket alan›görülebilir durumda olmas› halindekullan›lmal›d›r! Uzaktan kumandan›n program-lanmas› daima garaj›n içinde motorun yak›n›ndagerçeklefltirilmelidir! Uzaktan kumanda cihaz›n›niflletime al›nmas› için orijinal parçalarkullan›lmal›d›r!Kumandalar do¤rudan gelen günefl ›fl›nlar›nakarfl› korunmal›d›r!Uzaktan kumandalar rutubete ve tozlanmalarakarfl› korunmal›d›r.

Bu duruma dikkat edilmemesi ve rutubetlen-menin olmas› durumunda uzaktan kuman-dan›n ifllevselli¤i k›s›tlanabilir!

Müsaade edilen çevre s›cakl›¤›: -20 °C - +60 °C

Ortam koflullar› uzaktan kumandan›n menzilini etkileyebilir!GSM 900- cep telefonlar›, ayn› andakullan›lmalar› durumunda telsiz-uzaktankumandan›n menzilini etkileyebilir.

Resim 1Uzaktan kumanda HSP4-C’ün tan›m›Oa LED

Ob Kullan›m tuflu

Oc Pil yuvas›

Od Pil CR2025

Oe Anahtar halkas›

Resim 2Uzaktan kumandan›n geniflletilmesi

Aç›klamaGaraj›n herhangi bir baflka giriflinin bulunma-mas› durumunda, programlamayla ilgili hertürlü de¤ifliklik veya gelifltirme garaj›n içindegerçeklefltirilmelidir.Uzaktan kumandan›n programlanmas› vegelifltirilmesi s›ras›nda, kap›n›n hareket alan›ndahiçbir flahs›n ve cismin bulunmamas›na dikkatedilmelidir.

1. Kodu aktaracak olan kumanday› (kodlu verici) OA ve kodu ö¤renecek olan kuman-day› (kodlanacak vericisi) OB direkt yanyana tutunuz.

2. Uzaktan kumandan›n kodlanmas›n›n isteni-len butonuna bas›n›z ve bas›l› tutunuz.Uzaktan kumandan›n LED'i flimdi sürekliolarak yanmaktad›r.

Aç›klamaVeri iletim blokesi devre d›fl› olmal›d›r– bkz. resim 3.

3. Hemen ard›ndan, kodlanacak vericinin kod-lan›lmas› istenilen butonuna bas›n ve bas›l›tutunuz – kodlanacak vericinin LED'i önceyavaflça yan›p söner ve kodlama ifllemininbaflar›l› olmas›yla birlikte daha h›zl› yan›psönmeye bafllar.

med de i denne sammenhæng gældende retningslinjer, som er anført nedenfor. I tilfældeaf ændringer af produktet, der ikke sker efteraftale med os, ophæves gyldigheden af denneerklæring.

Relevante bestemmelser, som produktetopfylderOverensstemmelsen mellem de ovenfor anførteprodukter og forskrifterne i direktiverne i hen-hold til artikel 3 i Radio- og teleterminaldirektivet1999/5/EF er dokumenteret med overholdelsenaf følgende standarder:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

Axel BeckerForretningsfører

DôleÏité upozorneniaRuãné vysielaãe nepatria do rúk deÈom!Ruãné vysielaãe smú pouÏívaÈ len osoby,ktoré boli pouãené o spôsobe fungovania ìiaºkovo ovládan˘ch zariadení brán! Ruãn˘vysielaã sa smie pouÏívaÈ len pri vizuálnomkontakte s bránou! Diaºkové ovládanie trebaprogramovaÈ vÏdy v garáÏi v blízkosti pohonu!Pre uvedenie diaºkového ovládania do prevádzky treba pouÏívaÈ v˘luãne originálnediely!Ruãné vysielaãe treba chrániÈ pred priamymslneãn˘m Ïiarením!Ruãné vysielaãe treba chrániÈ pred vlhkosÈoua prachom!

V prípade nedodrÏiania môÏe byÈ pri vniknutí vlhkosti ovplyvnená funkcia!

Prípustná teplota okolia: -20 °C aÏ +60 °C

Miestne danosti môÏu maÈ vplyv na dosah diaºkového ovládania!Mobily GSM 900 môÏu pri súãasnom pouÏívaní ovplyvniÈ dosah diaºkovéhoovládania.

Obrázok 1Popis ruãného vysielaãa HSP4-COa dióda LEDOb ovládacie tlaãidláOc priehradka na batériuOd batéria CR2025Oe krúÏok na kºúã

Obrázok 2Roz‰írenie diaºkového ovládania

UpozornenieAk do garáÏe nie je oddelen˘ prístup, trebakaÏdú zmenu aIebo roz‰írenie progamovaniavykonaÈ vo vnútri garáÏe.Pri programovaní a roz‰írení diaºkového ovládania treba dbaÈ na to, aby sa v dosahupohybu brány nenachádzali Ïiadne osoby apredmety.

1. Vysielaã, ktor˘ sa má kód "nauãiÈ" (uãiacisa vysielaã) OA a vysielaã, ktor˘ má kód"uãiÈ" (v˘ukov˘ vysielaã) OB , drÏaÈ tesnevedºa seba.

2. StlaãiÈ poÏadované tlaãidlo uãiaceho sa vysielaãa a drÏaÈ ho stlaãené. Dióda LED uãiaceho sa vysielaãa teraz svietinepretrÏite.

UpozornenieBlokovanie tlaãidiel musí byÈ deaktivované– pozri obrázok 3.

3. OkamÏite potom stlaãiÈ poÏadované snímacie tlaãidlo v˘ukového vysielaãa adrÏaÈ ho stlaãené – dióda LED v˘ukovéhovysielaãa bliká najskôr pomaly a pri úspe‰nej v˘ukovej operácii zaãne blikaÈr˘chlej‰ie.

4. Tlaãidlá uãiaceho sa a v˘ukového vysielaãauvoºniÈ.

SkontrolovaÈ správnosÈ funkcie! V prípadechybnej funkcie treba zopakovaÈ kroky 1 - 4.

POZOR!Poãas procesu uãenia sa môÏe pri aktivo-vaní v˘ukového vysielaãa spustiÈ chodbrány vtedy, keì sa v blízkosti nachádzana to naprogramovan˘ prijímaã!

UpozornenieAk sa poãas pomalého blikania uvoºní tlaãidlov˘ukového vysielaãa, proces uãenia sa preru‰í.

Obrázok 3Blokovanie tlaãidiel aktivovaÈ/deaktivovaÈKrátko a striedavo treba stláãaÈ obidve vonkaj‰ie ovládacie tlaãidlá; poradie je pritomºubovoºné.Ak sa tento postup úspe‰ne ukonãil, potomsa to signalizuje pomocou diódy LED nasledovne:• blokovanie tlaãidiel aktivované

– tri krátke signály• blokovanie tlaãidiel deaktivované

– jeden dlh˘ signál

Vigtige anvisningerBørn må ikke kunne få fat i håndsenderen!Håndsenderne må kun benyttes af personer,der er instrueret i det fjernstyrede portanlægsfunktion! Betjeningen af håndsenderen skalfinde sted med fuldt udsyn til porten!Programmeringen af fjernstyringen skal altidforetages i garagen i nærheden af portåbneren!Anvend udelukkende originale dele til ibrug-tagning af fjernstyringen!Håndsenderen skal beskyttes mod direkte sollys!Håndsenderen skal beskyttes mod fugt og støvbelastning!

I tilfælde af overtrædelse eller tilside-sættelse kan funktionen forringes pga.fugt, der kommer ind i apparatet!

Tilladt omgivelsestemperatur: -20 °C til +60 °C

De lokale forhold kan påvirke fjern-styringens rækkevidde!GSM 900-mobiltelefoner kan påvirke radiostyringens rækkevidde, hvis de bruges samtidig med radiostyringen.

Fig. 1Beskrivelse af håndsenderen HSP4-COa LEDOb BetjeningsknapperOc BatterirumOd Batteri CR2025Oe Nøglering

Fig. 2Udvidelse af fjernstyringen

BemærkHvis der ikke findes en separat adgang til garagen, skal enhver ændring eller udvidelse afprogrammeringerne gennemføres inde i garagen.Man skal være opmærksom på, at der ikkebefinder sig nogen personer eller genstande tætved porten mens fjernstyringen programmeresog udvides.

1. Hold håndsenderen, der skal give koden videre

OA , og senderen, der skal indlære koden OB ,direkte op til hinanden.

2. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen,der giver koden videre, og hold den trykketind. LED’en lyser nu kontinuerligt på hånd-senderen, der skal indlæres.

BemærkSendeblokeringen skal være deaktiveret– se fig. 3.

3. Tryk straks derefter på knappen på hånd-senderen, der skal videregives, og hold dennede – LED’en på håndsenderen, der skalindlæres, blinker først langsomt og begynderat blinke hurtigere, når indlæringen er gennemført tilfredsstillende.

4. Slip knapperne på senderen, der videregiverkoden, og på senderen, som indlæres.

Gennemfør en funktionstest! Gentag trin 1 - 4 i tilfælde af funktionsfejl.

BEMÆRK!Under indlæringsprocessen kan det vedbetjening af den sender, der skal videregiveen kode, hænde, at en port bliver aktiveret,hvis en programmeret modtager befindersig i nærheden!

BemærkHvis knappen på håndsenderen, der skal indlæres, slippes mens den blinker langsomt,afbrydes indlæringen.

Fig. 3Aktivering/deaktivering af sendeblokeringTryk kort og skiftevist på begge de yderste betjeningsknapper; rækkefølgen er vilkårlig.Hvis processen afsluttes, vises det med følgende signaler på LED'en:• Sendeblokering aktiveret – tre korte signaler• Sendeblokering deaktiveret – et langt signal

Fig. 4Ilægning af batterier/batteriskiftTil denne håndsender må der udelukkende bruges batterier af typen CR2025. Væropmærksom på at de lægges i med polernevendt den rigtige vej.

EF-fabrikanterklæring

FabrikantVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktHåndsender til garage-portåbnere og tilbehør

Artikelbetegnelse HSP4-CArtikelmærkning HSP4-C-868Apparattype S739Frekvens 868,3 MHzCE-mærke

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Det ovenfor anførte produkt stemmer på grund-lag af dets udformning og konstruktionsmåde,samt den udførelse, vi har bragt i omløb, overens

BetjeningsvejledningHåndsender HSP4-CNávod na obsluhuRuãn˘ vysielaã HSP4-CKullan›m K›lavuzu Uzaktan Kumanda HSP4-CNaudojimo instrukcijaRankinis si˜stuvas HSP4-CKasutusjuhend Kaugjuhtimispult HSP4-C

D A N S K

DK

SK

TR

LT

EST

S L O V E N S K Y

T Ü R K Ç E

L I E T U V I ˆ K A L B A

E E S T I

Page 5: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

PAÎNJA!Tokom inicijalnog programiranja mogu sedodirom daljinskog upravljaãa sa koga sekôd prenosi aktivirati vrata ukoliko se ublizini nalazi prijemnik programiran za to!

UpozorenjeInicijalno programiranje se prekida ako setokom laganog treperenja otpusti dugme ciljnog oda‰iljaãa.

Slika 3Aktiviranje/deaktiviranje blokade dugmadiNaizmeniãno i kratko pritisnite oba spoljnakomandna dugmeta; pri tome redosled nijebitan.Ukoliko je ovaj postupak uspe‰no izvr‰en,onda se on prikazuje pomoçu sledeçih signalasvetleçe diode (LED)t:• Blokada dugmadi aktivirana

– tri kratka signala• Blokada dugmadi deaktivirana

– jedan dug signal

Slika 4Umetanje baterije odnosno zamena baterijeIskljuãivo koristite za ovaj daljinski upravljaãbateriju vrste CR2025. Obratite paÏnju napolaritet.

Izjava proizvo∂aãa u skladu sa normamaEZ-a

Proizvo∂aãVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProizvodDaljinski upravljaã za motore za garaÏnavrata sa priborom

naziv proizvoda HSP4-Coznaka proizvoda HSP4-C-868tip ure∂aja S739frekvencija 868,3 MHzoznaka CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Na osnovu nacrta i konstrukcije, te u verzijikoju mi plasiramo na trÏi‰tu odgovaraju navedeni proizvodi odgovarajuçim temeljnimzahtevima iz propisa navedenih u nastavkuteksta. Ova izjava gubi na vaÏnosti ukoliko se na proizvodu provedu izmene bez na‰egodobrenja.

Proizvod je uskla∂en sa sledeçim propisimaUskla∂enost gore navedenih proizvoda sapropisima prema ãlanu 3 smernice R&TTE(Radio & Telecommunication TerminalEquipment, Evropski standard za krajnjeure∂aje u telefonskim i radijskim mreÏama;prim. prev.) 1999/5/EG dokumentovana jepridrÏavanjem sledeçih normi:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

Axel Beckeruprava preduzeça

Ukoliko se ne pridrÏavate ovih uputstavamoÏe vlaga prodreti u ure∂aj i pokvariti ga!

Dozvoljena okolna temperatura: -20 °C do +60 °C

Okolnosti na mestu ugradnje mogu uticatina domet daljinskog upravljaãa!GSM 900 mobilne telefone mogu prilikomistovremene upotrebe uticati na radijusdaljinskog upravljaãa.

Slika 1Daljinski upravljaã HSP4-COa LED - svetleça diodaOb komandna dugmetaOc kuçi‰te baterijeOd baterija CR2025Oe privezak

Slika 2Dodavanje novih daljinskih upravljaãa

UpozorenjeUkoliko postoji samo jedan ulaz u garaÏu,neophodno je sve promene ili dodatna programiranja provoditi iz garaÏe. Prilikom programiranja ili pro‰irenja funkcijadaljinskog upravljanja treba obratiti paÏnju dase u neposrednoj blizini vrata ne nalaze osobeili predmeti.

1. Oda‰iljaã sa koga se kôd prenosi OA(izvorni oda‰iljaã) treba drÏati direktnopored oda‰iljaãa na koji se kôd prenosi OB(ciljni oda‰iljaã).

2. Pritisnite Ïeljeno dugme na izvornom oda‰iljaãu i drÏite ga pritisnutim. Sadasvetleça dioda (LED) izvornog oda‰iljaãastalno svetli.

UpozorenjeBlokada dugmadi mora biti deaktivirana– vidi sliku 3.

3. Odmah zatim pritisnite i drÏite pritisnutimÏeljeno dugme na ciljnom oda‰iljaãu –svetleça dioda (LED) ciljnog oda‰iljaãaprvo lagano zatreperi, a ako je postupakuspe‰no sproveden onda zatreperi brÏe.

4. Otpustite dugmeta izvornog i ciljnog oda‰iljaãa.

Proverite da li sve ispravno funkcioni‰e! Ukoliko ne‰to nije u redu, treba ponovitipostupak prema taãkama 1 - 4.

EG- izjava proizvo∂aãa

Proizvo∂aãVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProizvodDaljinski upravljaã za motore i dodatni pribor

Oznaka proizvoda HSP4-CVrsta proizvoda HSP4-C-868Tip stroja S739Frekvencija 868,3 MHzCE- oznaka

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Gore opisani proizvodi temeljem svoje koncepcije i naãinom izrade odgovaraju dotiãnim odredbama o sigurnosti i valjanosti.Ukoliko se na proizvodu vr‰e promjene kojenismo odobrili ova izjava gubi svoju valjanost.

Odredbe, kojima odgovara ovaj proizvodSukladnost gore navedenih proizvoda sa propisima sukladno ãlanku 3 smjernicaR & TTE-smjernica 1999/5/EG dokazana je pridrÏavanjem sljedeçih normi:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, dana 23. travanj 2007.

ppa. Axel Beckerupravitelj

VaÏne napomeneDaljinski upravljaã ne sme da dospe u deãjeruke! Daljinski upravljaã smeju koristiti samoosobe koje su upuçene u naãin rada vrata nadaljinsko upravljanje! Daljinski upravljaãsmete koristiti iskljuãivo ako se vrata nalaze u Va‰em vidnom polju! Daljinski upravljaãtreba programirati iskljuãivo u garaÏi, u blizinipogonskog ure∂aja!

Prilikom stavljanja daljinskog upravljanja upogon smeju se koristiti iskljuãivo orginalnidelovi!Ure∂aje treba za‰tititi od direktne izloÏenostisuncu!Daljinski upravljaã treba za‰tititi od vlage ipra‰ine!

AugstÇk minïtais produkts msu tirdzniec¥bÇieviests dotajÇ izpild¥jumÇ un modifikÇcijÇ, tas atbilst attiec¥gi zemÇk uzskait¥to uzskait¥todirekt¥vu pamatpras¥bÇm. Ja produktam tiekveiktas ar mums iepriek‰ nesaska¿otasizmai¿as, ‰¥ deklarÇcija nav spïkÇ.

Noteikumi, kuriem ‰is produkts atbilstAugstÇk minïtÇ produkta atbilst¥ba direkt¥vupras¥bÇm saska¿Ç ar R&TTE-direkt¥vu1999/5/EK 3. pantu tiek pamatota, ievïrojot‰Çdus standartus:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 2007. gada 23.04

pilnv. Axel BeckerUz¿ïmuma vad¥tÇjs

VaÏne napomeneDaljinski upravljaãi nisu djeãje igraãke! Daljinskim upravljaãima mogu se koristiti kojesu upuçene u rad sustava vrata na daljinskoupravljanje! Daljinskim se koristite iskljuãivokad se nalazite u vidnom polju vrata!Programiranje daljinskog upravljanja vr‰i seuvijek u garaÏi u blizini motora! Za pokretanje daljinskog upravljanja koristiteiskljuãivo originalne dijelove!Daljinske upravljaãe treba ‰tititi od izravnesunãeve svjetlosti!Daljinske upravljaãe treba ‰tititi od vlage ipra‰ine!

Ukoliko se ne pridrÏavate uputa i vlagaprodre u daljinski to moÏe uzrokovatismetnje!

Dozvoljena temperatura okoline: -20 °C do +60 °C

Lokalni uvjeti mogu utjecati na dometadaljinskog upravljaãa!Mobiteli GSM 900 mogu utjecati na dometradijskog daljinskog upravljaãa kad sekoriste istovremeno.

Slika 1Opis daljinskog upravljaãa HSP4-COa LEDOb tipke za rukovanjeOc prostor za baterijuOd baterija CR2025Oe prsten kljuãa

Slika 2Pro‰irenje daljinskog upravljanja

NapomenaUkoliko ne postoji zasebni prilaz garaÏi svakapromjena ili pro‰irenje programiranja provodise unutar same garaÏe.Prilikom programiranja ili pro‰irenja daljinskogupravljanja trebate paziti na to da se u podruãjukretanja vrata ne nalaze ljudi ili predmeti.

1. Oda‰iljaã koji “daje” (davatelj) OA i oda‰iljaãkoji “prima” (primatelj) OB kod postaviteneposredno jednog uz drugi.

2. Pritisnuti dotiãnu tipku na oda‰iljaãu kojidaje kod i tako ju drÏati. LED svjetlo nadaljinskom koji daje kod sada kontinuiranosvijetli.

NapomenaOda‰iljanje mora biti deaktivirano – vidi sliku 3.

3. Odmah zatim pritisnuti tipku koju Ïelite snimiti na daljinskom koji prima kod tetipku drÏati pritisnutom – LED svijetlo nadaljinskom koji prima kod prvih 4 sekundelagano treperi a kad je uãitavanje uspje‰nozavr‰eno poãne brzo treptati.

4. Pustiti tipke na oba daljinska upravljaãa.

Provesti probni rad! Ukoliko rad nije odgovarajuçi ponoviti korake od 1 do 4.

PAÎNJA!Tokom uãitavanja podataka moÏete pokrenuti vrata pritiskom na neku od tipkiupravljaãa koji daje kod, a ako se u blizininalazi prijemnik koji je tako programiran!

NapomenaAko za vrijeme sporog treptanja svjetla pustite tipku na upravljaãu na koji se unosikod, prekida se unos podataka.

Slika 3Aktiviranje/deaktiviranje oda‰iljanjaObje tipke pritisnite kratko i naizmjeniãno;redoslijed pri tom nije bitan.Ukoliko je postupak bio uspje‰an, to çe bitiprikazano sljedeçim LED signalima:• oda‰iljanje aktivirano – tri kratka signala• oda‰iljanje deaktivirano – jedan dugi signal

Slika 4Umetanje baterije odnosno mijenjanjebaterijeKod ovog daljinskog upravljaãa koristi se iskljuãivo tip baterije CR2025. Molimo Vas da pazite na polarnost.

Svar¥gi norÇd¥jumiSargÇt pultis no bïrniem!Pultis dr¥kst lietot personas, kuras iriepaz¥stinÇtas ar tÇlvadÇmo vÇrtu iekÇrtasdarb¥bu. Lietojiet tÇlvad¥bas pulti, vizuÇli kon-trolïjot vÇrtus! TÇlvad¥bas programmï‰anavienmïr jÇveic garÇÏÇ piedzi¿as tuvumÇ!TÇlvad¥bas pults ekspluatÇcijÇ izmantojiettikai oriÆinÇlÇs deta∫as!SargÇjiet tÇlvad¥bas pultis no tie‰u saulesstaru iedarb¥bas!SargÇjiet tÇlvad¥bas pultis no mitruma unputek∫iem!

Ja ‰ie norÇd¥jumi netiek ¿emti vïrÇ un ier¥cï iek∫st mitrums, var rasties darb¥bas traucïjumi!

Pie∫aujamÇ apkÇrtïjÇs vides temperatra: -20 °C l¥dz +60 °C

Vides apstÇk∫i var ietekmït tÇlvad¥baspults darb¥bas diapazonu!TÇlvad¥bas pults darb¥bas diapazons vartikt ietekmïts, vienlaic¥gi izmantojot GSM 900-mobilos telefonus.

1. attïlsTÇlvad¥bas pults HSP4-C aprakstsOa gaismas diodeOb vad¥bas tausti¿iOc baterijas nodal¥jumsOd baterija CR2025Oe atslïgas gredzens

2. attïlsTÇlvad¥bas pults programmï‰ana

NorÇd¥jumsJa garÇÏÇ nav atsevi‰˙as ieejas, tad katrujauno programmas iestat¥jumu veiciet vai ar¥mainiet to, atrodoties garÇÏÇ!Programmïjot un papildinot tÇlvad¥bas iestat¥jumus, pievïrsiet uzman¥bu tam, laivÇrtu vïr‰anÇs trajektorijÇ neatrastos ne cilvïki, ne priek‰meti.

1. Raid¥tÇjs, kuram kods "jÇnodod" (atmi¿assignÇla raid¥tÇjs) - OA un raid¥tÇjs, kuramkods jÇieprogrammï (ieprogrammïjamaisraid¥tÇjs) - OB , jÇtur viens otram blakus.

2. Nospiediet atmi¿as signÇla raid¥tÇja tausti¿uun turiet to nospiestu. Pults gaismas diodedeg bez pÇrtraukuma.

NorÇd¥jumsRaid¥‰anai jÇbt aktivizïtai – skat. 3. att.

3. Uzreiz pïc tam nospiedietieprogrammïjamÇs pults vïlamo tausti¿uun turiet to nospiestu – ieprogrammïjamÇspults gaismas diode vispirms mirgos lïnÇm un,ja ieprogrammï‰ana bs notikusi veiksm¥gi,sÇks mirgot ÇtrÇk.

4. Atlaidiet atmi¿as raid¥tÇja unieprogrammïjamÇ raid¥tÇja tausti¿us.

Veiciet funkcijas pÇrbaudi! Darb¥bas traucïjumu gad¥jumÇ atkÇrtojiet 1 - 4 darb¥bu.

UZMAN±BU!Programmï‰anas laikÇ, nospieÏot kÇduieprogrammïjamÇs pults tausti¿u, iriespïjams iedarbinÇt vÇrtus, ja tuvumÇatrodas kÇds uz ‰o funkciju ieprogram-mïts uztvïrïjs!

NorÇd¥jumsJa lïnas mirgo‰anas laikÇ iestat¥jumu raid¥tÇjatausti¿‰ tiek atlaists, iestat¥jumu process tiekpÇrtraukts.

3. attïlsRaid¥‰anas deaktivizï‰ana/aktivizï‰anaAbi Çrïjie apkalpo‰anas tausti¿i pÇrmai¿uspavisam ¥si jÇnospieÏ; sec¥ba nav svar¥ga.Ja programmï‰ana ir veiksm¥gi pabeigta,iedegas gaismas diode:• Raid¥‰anas aktivizï‰ana – tr¥s ¥si signÇli• Raid¥‰anas deaktivizï‰ana – viens gar‰

signÇls

4. attïlsBaterijas ievieto‰ana un nomai¿a·ai tÇlvad¥bas pultij ir izmantojamas tikai un vien¥gi CR2025-tipa baterijas. Ldzu,uzmanieties, lai polaritÇte btu pareiza.

ES raÏotÇja deklarÇcija

RaÏotÇjsVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ProduktsVÇrtu piedzi¿as mehÇnismu tÇlvad¥bas pultsun piederumi

RaÏojuma kods HSP4-CRaÏojuma mar˙ïjums HSP4-C-868Ier¥ces tips S739Frekvence 868,3 MHzCE-mar˙ïjums

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

EkspluatÇcijas instrukcija TÇlvad¥bas pults HSP4-CUputa za rukovanjeDaljinski upravljaã HSP4-CUputstvo za rukovanjeDaljinski upravljaã HSP4-C

LV

HR

SCG

H R VAT S K I

S R P S K I

L A T V I E · U V A L O D A

01.2009 TR20A021-B RE

Page 6: a @b @c @d @e @d @e @a @b @c @a @b @c @d @e @a @b

Фиг. 2Разширяване на дистанционното управление

УказаниеАко гаражът не разполага с отделен вход,всяко изменение или разширение напрограмирането трябва да се провежда във вътрешността на гаража. При програмирането и разширяването надистанционното управление трябва да сеследи, в областта на движение на врататада няма лица или предмети.

1. Дръжте предавателя, който трябва да “прехвърли” кода (прехвърлящ предавател) OA и предавателя, койтотрябва да наследи кода (наследяващпредавател) OB , непосредствено единдо друг.

2. Натиснете желания бутон на прехвърлящия предавател и го задръжте натиснат. Сега LED-индикацията на този предавател свети продължително.

УказаниеБлокировката на сигналите трябва да седеактивира – виж фиг. 3.

3. Веднага след това натиснете желаниябутон на наследяващия предавател и гозадръжте натиснат – LED-индикациятаму започва да мига бавно, а след това,ако прехвърлянето е успешно - по-бързо.

4. Освободете бутоните на прехвърлящия и наследяващия предавател.

Проведете тест за функционалност! При неправилно функциониране повторетестъпки 1 - 4.

ВНИМАНИЕ! По време на прехвърлянето на кода,при задействането на прехвърлящияпредавател, може да се предизвика задвижване на вратата, ако в близост сенамира програмиран за това приемник!

УказаниеАко бутонът на наследяващия предавателбъде освободен по време на бавното мигане, процесът се прекъсва.

Фиг. 3Активиране/деактивиране наблокировката на сигналитеНатиснете бързо двата крайни бутона един след друг; последователността е произволна. Успехът на операцията сеуказва със следните сигнали, излъчвани от LED-индикацията:• активирана блокировка на сигналите

– три кратки сигнала• деактивирана блокировка на сигналите

– един дълъг сигнал

Фиг. 4Поставяне, респ. смяна на батериятаТози ръчен предавател трябва да се използва единствено с батерия от типа CR2025. Следете за правилното разположение на полюсите.

Декларация на производителя споредизискванията на ЕО

ПроизводителVerkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

ПродуктРъчен предавател за задвижване на врати и принадлежности

Наименование на артикула HSP4-CОбозначение на артикула HSP4-C-868Тип устройство S739Честота 868,3 MHzCE-обозначение

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Горепосоченият продукт, въз основа на конструктивния си замисъл и на изпълнението, пуснато от нас на пазара,отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и хигиена в цитираните по-долу директиви.При промяна на продукта, несъгласувана с нас, настоящата декларация губи своятавалидност.

Съответни разпоредби, на които отговаря продуктаСъответствието на посочения по-горе продукт с разпоредбите на директивитесъгласно чл. 3 на R & TTE-директивите1999/5/EG беше доказано чрез спазванетона следните норми:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007 г.

По пълномощиеAxel Becker, управител

Normative cærora le corespunde produsul

Concordanfla produselor sus numite cu prescripfliile normelor conform articolului 3 din Normativul R&TTE 1999/5/EG a fostdemonstratæ prin respectarea urmætoarelornorme:EN 300 220-1EN 300 220-3EN 301 489-1EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

ppa. Axel BeckerDirector

Важни указанияРъчните предаватели не трябва да попадатв ръцете на деца! Ръчните предавателитрябва да се използват само от лица, коитоса запознати с начина на функциониранена дистанционно управляваната врата!Използването на ръчния предавател трябвада става само при визуален контакт с вратата! Програмирането на дистанционнотоуправление трябва винаги да става в гаража, в близост до задвижването! За пускането в експлоатация на дистанционното управление трябва да се използват само оригинални части!Ръчните предаватели трябва да се защитават от директна слънчева светлина!Ръчните предаватели трябва да се защитават от влага и прах!

При неспазване на тези указания,вследствие навлизане на влага, може дасе наблюдава нарушение във функцията!

Допустима температура на околната среда:-20 °C до +60 °C

Местните особености могат да окажат влияние върху обхвата на дистанционното управление!Едновременното използване на GSM 900 може да окаже влияние върху обхвата.

Фиг. 1Описание на ръчния предавател HSP4-C

Oa LED-индикация

Ob Бутони

Oc Гнездо за батерията

Od Батерия CR2025

Oe Ключодържател

ATENfiIE!

În timpul procesului de învæflare poate fi

declanøatæ o cursæ a uøii prin activarea

receptorului acesteia dacæ în apropiere se

aflæ un receptor programat pentru acest

lucru.

Indicaflie

Dacæ în timpul clipirii intermitente rare se eliberezæ tasta emiflætorului elev procesul de învæflare se anuleazæ.

Figura 3

Blocajul emisiei, activare/dezactivare

Tastele se apasæ alternativ, scurt; ordinea estealeatoare.Dacæ acest proces este închieiat cu succes,acest lucru este semnalizat de LED prin urmætoarele semnale:• Blocajul emisiei activat – trei semnale scurte• Blocajul emisiei dezactivat – un semnal lung

Figura 4

Introducerea bateriei, respectiv schimbarea

bateriei

La aceastæ telecomandæ se poate folosi exclusiv bateria de tip CR2025. Væ rugæm sæ respectafli polaritatea corectæ.

Declaraflia producætorului

Producætor

Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 Steinhagen

Produs

Telecomenzi pentru acflionæri electrice øi accesorii

Articol, denumire HSP4-CArticol-marcare HSP4-C-868Tip aparat S739Frecvenfla 868,3 MHzMarcare CE

Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.

Produsele sus menflionate corespund pe bazaconcepfliei øi construcfliei lor, în forma pusæ de noi în circulaflie, cerinflelor de bazæ ale normativelor indicate mai jos. La o modificare a produsului færæ aprobarea noastræ, prezentadeclaraflie îøi pierde valabilitatea.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂∫

∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

¶ÚÔ˚fiÓ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ÔÚÙÒÓ

Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ HSP4-C

™‹Ì·ÓÛË ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ HSP4-C-868

∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ S739

™˘¯ÓfiÙËÙ· 868,3 MHz

™‹Ì· CE

Intended for use in all EU countries, Norway,

Switzerland and others.

√ ۯ‰ȷÛÌfi˜ Î·È Ë Î·Ù·Û΢‹ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘

ÙÔ˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ô˘

΢ÎÏÔÊfiÚËÛ ·fi ÂÌ¿˜ ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ,

Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ·ÚȘ, ‚·ÛÈΤ˜

··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȈÓ

Ô‰ËÁÈÒÓ. ∏ ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ

Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌʈÓË̤Ó˘

ÙÚÔÔÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

∫‡ÚȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ∏ Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÙÔ˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ

Û‡ÌÊ. Ì ÙÔ ¿ÚıÚÔ 3 ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ

R&TTE-1999/5/∂∫ Â›Ó·È ·Ô‰Â‰ÂÈÁ̤ÓË Ì¤Ûˆ

Ù˘ Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ:

EN 300 220-1

EN 300 220-3

EN 301 489-1

EN 301 489-3

Steinhagen, 23.04.2007

·/· Axel Becker,

°ÂÓÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛË

Indicaflii importante

Telecomenzile nu pot fi læsate la îndemânacopiilor!Telecomenzile nu pot fi utilizate decât de cætrepersoane instruite în ceea ce priveøte modulde funcflionare al instalafliilor cu uøi telecoman-date.Utilizarea telecomenzii trebuie sæ se efectuezeîn câmpul vizual al uøii!Programarea telecomenzii trebuie efectuatæ în interiorul garajului, în apropierea acflionærii!Pentru punerea în funcfliune a telecomenziitrebuie utilizate exclusiv piese originale!

Telecomenzile trebuie ferite de razele directeale soarelui!Telecomenzile trebuie ferite de umiditate øipraf!

În caz de nerespectare a acestor instructiuni,

funcflionarea poate fi afectatæ!

Temperatura admisæ a mediului ambiant:-20 °C pânæ la +60 °C

Particularitæflile locale pot influenfla raza de

acfliune a telecomenzii.

Mobilele GSM pot influenfla raza de acfliune

a telecomenzii la folosirea concomitentæ.

Figura 1

Descrierea telecomenzii HSP4-C

Oa LEDOb TasteleOc locaøul bateriilorOd Baterie CR2025Oe Inelul pentru chei

Figura 2

Programarea telecomenzii

Indicaflie

Dacæ nu existæ un acces separat cætre garaj,orice modificare sau setare a programærilor trebuie efectuatæ în interiorul garajului!La programarea telecomenzii trebuie avut învedere sæ nu se afle nici persoane øi nici obiecteîn zona de deschidere a uøii.

1. fiinefli emiflætorul care trebuie sæ „transmitæ“codul (emiflætor transmiflætor) OA øi emiflætorulcare trebuie sæ învefle codul (emiflætor elev)OB exact unul lângæ celælalt.

2. Apæsafli tasta doritæ a emiflætoruluitransmiflætor øi menflinefli-o apæsatæ – acumLED-ul emiflætorului transmiflætor este aprinscontinuu.

Indicaflie

Blocajul emisiei trebuie sæ fie dezactivat- vezi figura 3.

3. Imediat dupæ aceea apæsafli tasta doritæ,care trebuie sæ învefle, a emiflætorului elev øi menflinefli-o apæsatæ. LED-ul emiflætoruluielev începe sæ clipeascæ intermitent, maiîntâi rar timp de 4 secunde øi apoi repedepe mæsuræ ce învaflæ.

4. Eliberafli tastele de la emiflætorul transmiflætorøi emiflætorul elev!

Trebuie efectuatæ o verificare a funcflionærii! În cazul unei funcflionæri anormale trebuierepetafli paøii 1-4!

™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™∆· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÚȤگÔÓÙ·È ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ!

∆· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘

ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ

ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓˆÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ fiÚÙ·˜!

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ

Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÔÙÈ΋ ·ʋ Ì ÙËÓ fiÚÙ·!

√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘

Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÓÙ· ̤۷ ÛÙÔ

Áηڿ˙, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘

ΛÓËÛ˘! °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ

ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο

Î·È ÌfiÓÔ ·˘ıÂÓÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·!

¶ÚÔÛٷهÂÙ ٷ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ·fi ÙËÓ

¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·!

¶ÚÔÛٷهÂÙ ٷ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ·fi ÙËÓ

˘ÁÚ·Û›· Î·È ÙË ÛÎfiÓË!

∞Ó ‰ÂÓ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ·˘Ù‹ ηÈÂÈÛ¤ÏıÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο ËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘!

∂ÈÙÚÂÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜:

-20 ÆC ¤ˆ˜ +60 ÆC

√È ÙÔÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘ÓÙËÓ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘!∏ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÔ‡ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘Û ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ GSM 900 ÌÔÚ› Ó·ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.

∂ÈÎfiÓ· 1¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ HSP4-C

Oa LED

Ob ¶Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Oc £‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜

Od ª·Ù·Ú›· CR2025

Oe ªÚÂÏfiÎ

∂ÈÎfiÓ· 2∂¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡

Àfi‰ÂÈÍË∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·

ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙÔ Áηڿ˙, ÙfiÙ οı ·ÏÏ·Á‹ ‹

¤ÎÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·

‰ÈÂÎÂÚ·ÈÒÓÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ Áηڿ˙.

∫·Ù¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Â¤ÎÙ·ÛË

ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌË

‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙËÓ

ÂÚÈÔ¯‹ ΛÓËÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜.

1. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÔÌfi Ô˘ ı·

"ÎÏËÚÔ‰ÔÙ‹ÛÂÈ" ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi (ÔÌfi˜-

ÎÏËÚÔ‰fiÙ˘) OA Î·È ÙÔÓ ÔÌfi Ô˘ ı·Ì¿ıÂÈ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi (ÔÌfi˜-Ì·ıËÙ‹˜) OB ,

ÙÔÓ ¤Ó·Ó ‰›Ï· ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔÓ.

2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-

ÎÏËÚÔ‰fiÙË Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ.

∏ ¤Ó‰ÂÈÍË LED ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-ÎÏËÚÔ‰fiÙË

·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ·Ó·Ì̤ÓË.

Àfi‰ÂÈÍË∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ - ‚Ϥ ÂÈÎfiÓ· 3.

3. ∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘

ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÈı˘Ì›ÙÂ

Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙÂ, Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ

·ÙË̤ÓÔ – Ë ¤Ó‰ÂÈÍË LED ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-

Ì·ıËÙ‹ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ·ÚÁ¿, ηÈ

ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ·, ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘

˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ˆ˜ Ë ‰È·‰Èηۛ· ÂÎÌ¿ıËÛ˘

Έ‰ÈÎÔ‡ ˘‹ÚÍ ÂÈÙ˘¯‹˜.

4. ∞Ê‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-

ÎÏËÚÔ‰fiÙË Î·È ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹.

¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ¤Ó·Ó ¤ÏÂÁ¯Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜!

∞Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

ηÓÔÓÈο, ·ӷϿ‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 - 4.

¶ƒ√™√Ã∏!!ªÂ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÔÌÔ‡-ÎÏËÚÔ‰fiÙË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ΛÓËÛË Ù˘ fiÚÙ·˜, ·Ó‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ οÔÈÔ˜ ‰¤ÎÙ˘ Ô˘ ¤¯ÂÈÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› ÁÈ· ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·!

Àfi‰ÂÈÍË∞Ó ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘

ÔÌÔ‡-Ì·ıËÙ‹ ÂÓÒ ·˘Ùfi˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ

·ÚÁ¿, Ë ‰È·‰Èηۛ· ÂÎÌ¿ıËÛ˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È.

∂ÈÎfiÓ· 3∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜¶È¤˙ÂÙ ٷ ‰‡Ô Â͈ÙÂÚÈο Ï‹ÎÙÚ· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

Û‡ÓÙÔÌ· Î·È ÂÓ·ÏÏ¿Í; ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÛËÌ·Û›· ÌÂ

ÔÈ· ÛÂÈÚ¿.

∏ ÂÈÙ˘¯Ë̤ÓË ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘

‰È·‰Èηۛ·˜ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÙ·È Ì ٷ ÂÍ‹˜ Û‹Ì·Ù·

Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ LED:

• ™‡ÛÙËÌ· ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ

– ÙÚ›· Û‡ÓÙÔÌ· Û‹Ì·Ù·

• ™‡ÛÙËÌ· ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ

– ¤Ó· Ì·ÎÚ¿˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Û‹Ì·

∂ÈÎfiÓ· 4∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜°È· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ

Ì·Ù·Ú›· Ù‡Ô˘ CR2025. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÁÈ·

ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ fiψÓ.

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ HSP4-CInstrucfliuni de folosireTelecomandæ HSP4-CИнструкция за експлоатацияРъчен предавател HSP4-C

BG

GR

RO

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

R O M Â N Æ

1x

3x

0...5 cm

GSM 900 868 MHz

+

3

1

2

1x 1x

1x 1x

1x3 VoltCR2025

HSP4-C

4

1x3 VoltCR2025

01.2009 TR20A021-B RE

Б Ъ Л ГА Р С К И