Журнал «global investment review»

134

Upload: global-investment-review

Post on 24-Jul-2016

237 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Журнал «Global Investment Review» – полноцветное глянцевое издание, рассчитанное на деловых людей, которые готовы к принятию перспективных решений и созданию совместных проектов. В условиях глобализации экономики будущее – за ними. Издание «GIR» – эффективный рекламный канал для продвижения товаров и услуг, рассчитанных и на потребителя, и на корпоративный сегмент. Журнал создает атмосферу делового сотрудничества и обеспечивает диалог между потенциальными бизнес-партнерами из разных стран, знакомя их с выгодными возможностями приумножить свой капитал. Вместе мы сильнее! Инвестиции, инновации, экспертизы и новые технологии – не только прибыль, но и перспективы развития. Интервью с компетентными специалистами, аналитические материалы, обзоры и многое другое. Мы создаем экономическое пространство без границ и предубеждений!

TRANSCRIPT

Page 1: Журнал «Global Investment Review»
Page 2: Журнал «Global Investment Review»
Page 3: Журнал «Global Investment Review»
Page 4: Журнал «Global Investment Review»

От редактора

Мы живём в  непростое время. Военные конфликты, несогла­сие с  политикой руководите­лей стран, санкции, взаимная подозрительность осложняют

экономическую ситуацию. Но несмотря ни на что торговля, совместные проек­ты — как в космосе, так и на земле — продолжаются. Жизнь продолжается.

Благодаря бизнесу и деловому парт­нёрству бизнесменов создаются но­вые рабочие места, укрепляется бла­госостояние граждан, страны получа­ют прибыль  — мир становится лучше. Люди лучше узнают друг друга, учатся доверять партнёрам, понимать их це­ли и  работать на результат сообща. Для помощи в  этом, для поддержки таких проектов и  создан «Inter Invest Oklahoma Foundation».

Наш журнал появился благодаря Фон­ду и его членам — адвокатской фирме Lawson Law, LLC (USA), The Oklahoma State Regional Center (USA), ООО «Алькор» (Россия) и  издательству «AY Publishing House». 12 номеров в  год  — 6 на рус­ском языке и  6  на английском  — по­священы обзорам инвестиций в  эко­номику самых разных стран (наиболь­шее внимание будет уделяться странам бывшего Восточного блока), инвести­ционной политике государств и  инве­стиционному климату.

Особое внимание будет уделено про­грамме правительства США  — виза EB­5 (инвестиции в  экономику страны в  обмен на статус постоянного жите­ля), а  также аналогичным программам других государств.

Статьи известных экономистов, по­литиков и  бизнесменов позволят чи­тателю ознакомиться с состоянием дел

в  мире инвестиций, следить за зако­нодательством в  этой сфере. Много внимания будет уделено инновациям в  науку и  технику, развитию новых идей и  проектов.

Материалы журнала докажут, что сфера выгодного вложения средств — это и  такие важные вещи, как здо­ровье человека, развитие культурно­го и  духовного потенциала. В  каждом номере читатель найдёт материалы об инвестициях в  искусство, советы вра­чей и целителей, интервью с деятеля­ми культуры.

С журналом сотрудничают видные учёные, писатели, журналисты из раз­ных стран. Мы рады и  сотрудничеству со средствами массовой информации. Добро пожаловать, друзья! Вместе мы сильнее!

Сегодня журнал выходит на двух языках, русском и  английском, но уже в  ближайшее время предполагается представить читателям пилотные выпуски на испанском, китайском и португальском языках.

Так же, как русская и английская вер­сии журнала, они будут распространять­ся бесплатно  — как по подписке, так и свободной раскладкой в бизнес­цен­трах, выставочных павильонах, в аэро­портах, самолётах внутренних и  меж­дународных рейсов, поездах, на вокза­лах. Целевой рассылкой по торговым палатам, юридическим офисам, банкам, офисам среднего и  крупного бизнеса.

Мы надеемся, что читатели оценят наши усилия, а  авторы будут с  удо­вольствием писать для нашего жур­нала на всех языках мира.

В ДОБРЫЙ ПУТЬ!

Алекс Яр

Page 5: Журнал «Global Investment Review»

http://gir­magazine.com/

Page 6: Журнал «Global Investment Review»

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ГОСТЬ НОМЕРАПРОГРАММА EB‑5

ИНВЕСТИЦИИМИРОВАЯ ЭКОНОМИКА

АКТУАЛЬНОЕ В  РФПЕРСОНЫ

ВЫСОКИЕ ТЕХНОЛОГИИМЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЕКТЫ

ЗДОРОВЬЕНАУКА И  КУЛЬТУРА

ОТВЛЕКИСЬ

3

6

12

16

112

9382

108

116

22

88120

38

26

70

66

68

51

48

78

54

44

9656

60 74

124

Page 7: Журнал «Global Investment Review»

СодержаниеИНТЕРВЬЮ С  АННОЙ ШИШКИНОЙ: ИНВЕСТИЦИИ В  РОССИЙСКИЕ

БИЗНЕС‑ПРОЕКТЫ, ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОЕКТНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ 6LAWSON LAW, LLC 12

THE OKLAHOMA STATE REGIONAL CENTER 16ЗАПАДНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ В  РОССИЮ 22

ПОЧЕМУ АЗЕРБАЙДЖАН ПРИВЛЕКАТЕЛЕН ДЛЯ  ЗАПАДНЫХ ИНВЕСТОРОВ? 26СЕВАСТОПОЛЬ  — НОВЫЙ ЦЕНТР ВЫГОДНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ 32

КТО, КОГДА И  ПОЧЕМУ ОТДАЛ КРЫМ? 38БРИКС 44

ВЛИЯНИЕ БЕЖЕНЦЕВ НА  ЭКОНОМИКУ ЕВРОЗОНЫ 48ПРЕЗИДЕНТ ТПП РФ СЕРГЕЙ КАТЫРИН: САМА СИТУАЦИЯ СТИМУЛИРУЕТ

СТРУКТУРНЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЭКОНОМИКИ 51СКОЛЬКО ПРОДЛИТСЯ НЕФТЯНОЙ КРИЗИС? 54

ОЧЕРЕДНОЕ ПАДЕНИЕ РУБЛЯ  — ЧТО ДАЛЬШЕ! 56ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ТПП РФ ВАДИМ ЧУБАРОВ: ПАЛАТА НАМЕРЕНА И  ДАЛЕЕ

РАЗВИВАТЬ СИСТЕМУ АЛЬТЕРНАТИВНОГО РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 59РОЖДЕСТВЕНСКАЯ КУХНЯ 60

УОРРЕН РОСС — ИНВЕСТОР, ДЕВЕЛОПЕР, СТРОИТЕЛЬ 66ЗНАКОМЬТЕСЬ  — ДИК РУБИН 68

ШОН КОУПЛЕН  — БАНКИР, ПИСАТЕЛЬ, ЛЕКТОР 70«НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОВТОРИТЬ ЭТО ДОМА!» 74

KIAACE — СЕРВИС ОТ ВСЕГО СЕРДЦА 78ИСТИНА В ВИНЕ 82

ПАРК ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ 88ОПЫТ УКРАИНСКИХ ЭКСПЕРТОВ ПОМОЖЕТ РАЗВИТИЮ ТЕХНОЛОГИЙ

ЭЛЕКТРОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В  США 93ИНВЕСТИРУЙТЕ В  ДЕТЕЙ! 96

«ГОЛУБОЙ ОКЕАН» НА РЫНКЕ СТРАХОВАНИЯ 100ЗОЛОТАЯ МЕЧТА 108

ЖЕНСКИЙ ФИТНЕС НА СЕВЕРЕ 112ХОРОШАЯ КНИГА  — ЭТО ПРАЗДНИК! 116

У.М.Н.И.К. 120ДОТАНЦЕВАТЬ ДО МЕЧТЫ 124

GLOBAL INVESTMENT REVIEWМеждународный информационно-аналитический журналВыходит раз в  два месяцаИздаётся с  декабря 2015  года№ 1 (1) декабрь 2015

Шеф-редактор: Александр ЯрушкинГлавный редактор: Виталий ПищенкоОтветственный секретарь: Константин СтраусовВыпускающий редактор: Александра СакулевичДизайн и  вёрстка: ИП Страусов К. Г.

Издатель и учредитель: ООО «Алькор»105318, г. Москва, ул. Ибрагимова, д. 35, стр. 2, оф. 14Тел.: 985-269-82-10

При участии «AY Publishing House»http://aypublishinghouse.com/E-mail: [email protected]

Директор по развитию и PRАнна Шишкина (Росссия), тел.: +7-985-269-82-10,[email protected]

Зав. отдела рекламы и распространенияОльга Масонер, тел. +1-918-814-1837,[email protected]

Отдел рекламы (Россия)skype: gir-magazineтел.: +7 (495) 765-40-33

Отпечатано в  типографии Xiamen Kiaace Paper Products Co., Ltd.No. 35 Industrial Zone, Xiahu Community, Xiamen City, ChinaПодписано в  печать 20.10.2015 г.Бумага арт-мелованая. Формат 60х90 1/8.Гарнитура шрифта основного текста DIN Pro.Печать офсетная.16  усл. печ. л., 15,4 уч.-изд. л.Тираж 35 000 экз. (Установочный тираж 10 000 экз.)

Распространяется бесплатно.

Фотографии в  номере: авторские, shutterstock.comФотографии по лицензии Editorial (указаны около фото соглас-но соглашению сторон)

Мнения, высказанные на страницах журнала, не всегда со-впадают с  мнением редакции. Рукописи не рецензируются и  не  возвращаются.Ответственность за содержание рекламных материалов и  ре-кламных модулей несут рекламодатели. В  связи со специ-фикой журнала редакция оставляет за собой право отказать в  размещении рекламы без объяснения причин.

Любое воспроизведение материалов журнала «Global Investment Review» возможно исключительно с  письменного согласия ре-дакции.

Редакция журнала приглашает к сотрудничеству про-фессиональных журналистов, пищущих на экономиче-ские темы, а также желающих попробовать свои си-лы в качестве авторов. Рукописи не рецензируются и  не возвращаются.

© GLOBAL INVESTMENT REVIEW, 2015© ООО «Алькор», 2015© «AY Publishing House», 2015

Открыта подписка на печатную и электронную версии журнала на русском и английском языках: http://gir-magazine.com/#subscribe1

Page 8: Журнал «Global Investment Review»

Политические взаимоотношения между Россией и США по­преж­нему нестабильны. Пока эконо­мика нашего государства те­стирует на себе действие но­

вых санкций, бизнесмены по разные стороны океана пытаются найти точ­ки соприкосновения, чтобы укрепить благосостояние обеих стран.

Анна Шишкина помогает российским и  американским бизнесменам делать шаги навстречу друг другу, несмотря на кризисные времена.

Информация о  собеседнике: Ан-на Олеговна Шишкина, Генеральный директор ООО «Алькор», управляю­щий партнёр и  директор по работе с  Россией и  другими странами пост­

Интервью с Анной Шишкиной: инвестиции в российские бизнес-проекты, организация проектного финансирования

советского пространства «Inter Invest Oklahoma Foundation».

— Добрый день, Анна Олеговна! Расскажите, как чувствует себя рос‑сийский и американский бизнес в не‑простых условиях сегодняшнего дня?

— Здравствуйте! В первую очередь хочется сказать, что отечественные и  американские предприниматели определённым образом дистанци­ровались от политики и  сконцен­трировались на своей профессио­нальной деятельности. Но это вовсе не означает, что бизнес стал менее патриотичен. И  россияне, и  амери­канцы заинтересованы в привлече­нии инвестиций, создании рабочих

[инвестиции][интервью][события][круглый стол][бизнес­сессия][Inter Invest Oklahoma Foundation][международное сотрудничество][перспектива]

Егор Солянов

Анна Шишкина  — гендиректор ООО «Алькор», управляющий партнёр «Inter Invest Oklahoma Foundation».

6 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 9: Журнал «Global Investment Review»

стороны с  потенциальными пар­тнёрами удаётся построить не только в  традиционном официальном фор­мате, но и  на основе крепкой дело­вой дружбы, а также взаимопонима­ния по вопросам построения бизне­са в  современных условиях.

— Скажите, Анна Олеговна, кто занимался организацией мероприя‑тия с  российской стороны?

— Основным инициатором высту­пила консалтинговая компания «Аль­кор». Нашу инициативу также поддер­жали Парламентский центр «Науко­ёмкие технологии, интеллектуальная собственность» и  Московская ассо­циация предпринимателей.

— Почему столь влиятельные ор‑ганизации заинтересовались участи‑ем в  мероприятии?

— И Московская ассоциация пред­принимателей, и Парламентский центр, и  «Алькор» объединены общими це­лями  — развитием бизнеса в  Рос­сии. Интересны также новые идеи, возможности и  перспективы безри­сковых инвестиций, которые могут открыть для нас партнёры из США.

Например, в  Оклахоме, штат с  са­мой стабильной экономикой в  США, существует специальная программа

мест, а  также в  достижении дру­гих общих целей. Ведётся актив­ная работа!

— Какие конкретные шаги пред‑принимаются в  этом направлении?

— В середине августа Москву по­сетила делегация потенциальных ин­весторов из США. Российские биз­несмены продуктивно пообщались с  Тоддом Хаггинсом (управляющий партнёр Регионального центра по инвестициям штата Оклахома, ад­вокат и  эксперт по налогообложе­нию) и  Уорреном Россом (президент строительно­инвестиционного хол­динга Ross  Group). Гости в  статусе Member  Partner представляли «Inter Invest Oklahoma Foundation» — Фонд, объединяющий инвесторов, экспертов и предпринимателей из разных стран, нацеленных на развитие успешного делового сотрудничества.

— Почему именно «Inter Invest Oklahoma Foundation»?

— Основатели и  учредители Фон­да  — выходцы из России, в  частно­

сти, Алекс Яр (Александр Григорьевич Ярушкин), президент нашего Фонда, мой друг и  коллега, член Союза пи­сателей СССР и  профессиональный организатор бизнеса, имеющий по­ложительную репутацию в  деловых кругах США. С Алексом мы актив­но ведём работу с  нашими потен­циальными инвесторами в  Штатах по воплощению в  жизнь концепции сотрудничества, на основе которой развивается наша организация. По­этому взаимоотношения российской

Тодд Хаггинс (управляющий партнёр, адвокат и специалист по налогобложению Оклахомского ре­гионального центра по инвестициям (США, г. Талса) и Уоррен Росс (девелопер, президент строи­тельно­инвестиционного холдинга Ross Group (США, г. Талса).

7ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 10: Журнал «Global Investment Review»

«Inter Invest Oklahoma Foundation» создан для ак­тивного содействия развитию партнёрских отношений между американскими бизнесменами и антрепренёрами и  их коллегами из разных стран. Фонд является него­сударственной, некоммерческой организацией, высту­пающей в  качестве эксперта и  инвестора, помощника по воплощению бизнес­проектов в  жизнь. Фонд осу­ществляет поддержку некоммерческих и коммерческих международных проектов, используя привлечённые фи­нансы своих партнёров.

Низкорисковый Фонд, работающий по агентскому типу, практически неуязвим и  не может обанкро­титься, потому что ему запрещены активные опе­рации с  принятием на себя финансовых рисков. Неверные или неудачные инвестиционные реше­

ния его членов приведут лишь к  тому, что Фонд недополучит часть комиссии. Фонд не даёт сверх­прибылей, но даёт возможность любому предприя­тию или группе предприятий обезопасить основной счёт для сбора выручки, а  также помогает обеспе­чить усиленный банковский механизм финансового контроля и бюджетирования подразделений, дочер­

них и  зависимых компаний, подрядчиков, вложения в  инвестиционные проекты.

Фонд может выступать в  роли коллективного инве­стора (аккумулирует временно свободные финансовые средства участников в  соответствии с  их требования­ми) или посредника (занимается поиском партнёров для совместных проектов и  оказывает содействие в  фор­мализации их деятельности).

Механизм работы Фонда заключается в  соинвести­ровании инвестиционных проектов, работ или услуг: Фонд размещает привлечённые денежные средства не как кредитор по кредитному договору, а  как агент, действующий от своего лица, но в  интересах клиен­та (партнёра). В  этом случае Фонд связан с  клиентом инвестиционным соглашением.

Цели Фонда  — организация нового и  расширение существующего бизнеса, приумножение капитала сво­их партнёров.

«Inter Invest Oklahoma Foundation» оказывает услуги самого широкого спектра. Фонд сотрудничает с  круп­ными инвестиционными компаниями и банками, а  так­же частными американскими инвесторами.

для иностранных инвесторов EB­5, которая позволяет вкладывать сред­ства в  региональные проекты и  по­лучать за это гарантированную доход­ность и  определённые преференции от государства. В  свою очередь, нам тоже есть что предложить американ­

ским коллегам: это и строительно­ин­вестиционные проекты, создание но­вых производств на необъятных рос­сийских просторах с применением уже отечественных технологий, уникальные возможности для бизнеса в  свобод­ных экономических зонах РФ.

— Удалось ли достигнуть конкрет‑ных договорённостей по результатам состоявшейся встречи?

— На данном этапе мы только начи­наем знакомиться, искать общие ин­тересы и направления для совместной деятельности, постепенно складыва­

8 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 11: Журнал «Global Investment Review»

ется понимание того, какие отрасли и  проекты наиболее интересны для инвестирования. Нашим американ­ским партнёрам, конечно, требуется время, чтобы понять специфику рос­сийского бизнеса, углубиться в  нор­мативно­правовое регулирование иностранных инвестиций в  России и  просто больше общаться с  колле­гами. Подобные тематические меро­приятия решили проводить на регу­лярной основе  — это ключевая до­говорённость, достигнутая в  рамках состоявшихся переговоров.

— Кто выступал в  роли спикеров с  российской стороны?

— Гостей приветствовала председа­тель правления Парламентского цен­тра «Наукоёмкие технологии, интел­лектуальная собственность» Добры­нина Татьяна Владимировна.

Ключевые аспекты инвестирования в российскую экономику и обзор зако­нодательства РФ освещал учёный се­кретарь ПЦ «НТИС» Севостьянов Ва­лерий Леонидович. Его доклад «Экс­пертная оценка нормативно­правового регулирования иностранных инвести­ций в экономику России» представляет большой интерес (см. в конце статьи).

— Анна Олеговна, расскажите, представители каких направлений и  секторов бизнеса РФ принимали участие в  мероприятии?

— На встрече присутствовали уч­редители и управляющие менеджеры промышленных и строительных пред­приятий, руководители консалтинговых компаний. Все участники преимуще­ственно из Москвы и Московской об­ласти. Они основательно проговорили нормативно­правовые аспекты инве­стиционной деятельности в  России и  коснулись вопросов создания кон­курентоспособных проектов в сегодня­шних непростых реалиях.

Председатель правления и  фи­нансовый директор промышлен­ной группы «Приводная техника» Краснов Д. В. и Попов А. В. (фото вверху) разговаривают с президен­том Фонда «Inter Invest Oklahoma Foundation», членом Союза писа­телей СССР и профессиональным организатором бизнеса Алексом Яром (фото справа).

Тодд Хаггинс, Добрынина Т. В. (правление ПЦ «Наукоёмкие технологии,  интеллектуальная соб­ственность»), А. Шишкина, Севостьянов В. Л. (правление ПЦ «Наукоёмкие технологии,  интеллек­туальная собственность») и  Уоррен Росс. 

9ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 12: Журнал «Global Investment Review»

— Удалось ли достичь желаемо‑го уровня взаимопонимания в  ходе мероприятия?

— Безусловно. Встречи прошли в тё­плой и  доброжелательной атмосфе­ре. Стороны практически сразу при­шли к  выводу, что укрепление дело­вых связей способствует улучшению российско­американских отношений в  целом и  повышению уровня жизни и благосостояния граждан двух вели­ких держав. Мы готовы к конструктив­ному диалогу и  поиску оптимальных решений для организации совместно­го бизнеса в  современных условиях.

— Планируете ли вы в дальнейшем проводить подобные мероприятия?

— Наши американские партнёры и представители деловых кругов Рос­сии остались довольны итогами состо­явшейся встречи. Руководство Фонда решило продолжать этот успешный проект.  Соответствующие договорён­ности уже достигнуты.

— Какие, если не секрет?— 9 ноября этого года на Презента­

цию «Inter Invest Oklahoma Foundation», которая будет проходить в Торгово­про­мышленной палате Российской Феде­рации, приглашены Уоррен Росс, Тодд

Хаггинс и  Шон Коуплен, известный банкир, успешный писатель и  попу­лярный спикер. Кроме встреч с пред­ставителями российского банковского сектора, нами запланирован ряд вы­ступлений Шона перед бизнесмена­ми, а  также знакомство российского читателя с  его новой книгой, выпу­щенной на русском языке издатель­ством «AY Publishing House». Амери­канские инвесторы будут в  Москве с  9 по 12  ноября 2015  года. В  начале февраля 2016 года мы готовим поезд­ку в Талсу группы российских бизнес­менов, заинтересованных в получении инвестиций. Фонд обеспечивает им общение с  потенциальными инвесто­рами из Оклахомы, Техаса, Миссури, которое обещает быть продуктивным. А  в  марте 2016  года снова приедут американцы… Надеюсь, к  этому вре­мени мы выберем наиболее интерес­ные проекты, и  синергия наших уси­лий откроет путь иностранным инве­стициям в  Россию.

— Анна Олеговна, большое спаси‑бо за уделённое время, что особен‑но ценно, учитывая ваш напряжён‑ный график.

— Пожалуйста, всегда рада обще­нию на важные и  нужные темы.

— Анна Олеговна, в  завершение интервью просим вас в  двух сло‑вах рассказать о  культурной части мероприятия.

— Конечно. С  удовольствием. Для наших гостей мы подготовили обзор­ную экскурсию по территории Кремля, организовали посещение матча «Спар­так—ЦСКА» (Уоррен Росс ярый фанат европейского футбола!) и  визит в  ре­сторан традиционной русской кухни. В  ноябре наши гости, кроме всего прочего, посетят Большой театр, там будут давать «Кармен».

По результатам проведённого ин­тервью можно сделать осторожные, но вполне оптимистические выводы. Пред­ставители бизнес­кругов России и США реально заинтересованы во взаимовы­годном сотрудничестве даже в  период действия санкций в условиях финансо­вого кризиса. С большой долей уверен­ности можно предположить, что в  слу­чае стабилизации ситуации на меж­дународной политической арене поток инвестиций из США в  Россию быстро вернётся к показателям 2013 года и на­верняка превысит объёмы финансовых вливаний прошлых периодов.

Круглый стол с российскими предпринимателями и экспертами в области строительства и управления проектами.

10 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 13: Журнал «Global Investment Review»

Севостьянов В. Л.,учёный секретарь ПЦ «НТИС»

ЭКСПЕРТНАЯ ОЦЕНКА НОРМАТИВНО-ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ В ЭКОНОМИКУ РОССИИ

Важнейшим фактором привлечения ин-вестиций в  экономику является создание благоприятной нормативно-правовой среды, гарантирующей соблюдение интересов по-тенциальных деловых партнёров. Поэтому некоммерческое партнёрство экспертов Фе-дерального Собрания РФ «Парламентский Центр «Наукоёмкие технологии, интеллек-туальная собственность» (ПЦ «НТИС) ведёт постоянный мониторинг текущего состоя-ния и  перспектив развития отечественного законодательства в этой сфере

На концепцию российского законодатель-ства повлияло вступление России в  ВТО, где ведение инвестиционной деятельности регулируется Генеральным соглашением по торговле услугами (ГАТС) и специальным со-глашением (ТРИМС) по торговым аспектам инвестиционных мероприятий, а  также Ва-шингтонской конвенцией 1965 г. «О порядке разрешения инвестиционных споров между государствами и юридическими лицами дру-гих государств». Российские законодатели ориентируются на осуществление мер по гар-монизации отечественной нормативно-пра-вовой базы и международного права. С этой целью был внесён ряд изменений и дополне-ний в  важнейшие законодательные акты  — так, в 1996 г. во II-ю главу Гражданского ко-декса РФ включено положение о  правовом регулировании договоров с  иностранными юридическим лицами при осуществлении ими инвестиций в российскую экономику.

В настоящее время в  Российской Феде-рации инвестиционную деятельность ре-гламентируют в  общей сложности около 80 принятых органами государственной власти нормативно-правовых актов различного уровня. Упомянем важнейшие из них, име-ющие большое значение для потенциальных зарубежных инвесторов.

Федеральный Закон «Об иностранных ин-вестициях в Российской Федерации» (№ 160-ФЗ от 9.07.1999 г. с  последующими измене-ниями и  дополнениями) непосредственно направлен на привлечение зарубежных мате-риальных и финансовых ресурсов, передовой техники и  технологий. Закон обеспечивает соответствие правового режим иностранных инвестиций нормам международного права и международной практике инвестиционно-го сотрудничества. Регламентируются тре-бования к  проектно-сметной документации (особо выделены прямые инвестиции, при которых иностранный инвестор приобре-тает не менее 10 % капитала коммерческой организации на территории России). Госу-дарство предоставляет приоритетный ста-тус проектам с общим объёмом инвестиций не менее 1 млрд. руб., из которых не менее 10 % приходится на иностранных инвесто-ров. Предусмотрено, что в состав иностран-ных инвестиций может быть включена ин-

теллектуальная собственность, имеющая соответствующую денежную оценку. В Зако-не предусмотрены гарантии иностранным инвесторам в процессах приватизации (в том числе земельных участков и  природных ре-сурсов), а  также установлены процедуры разрешения споров с  иностранными инве-сторами.

Федеральный Закон «Об инвестицион-ной деятельности, осуществляемой в  фор-ме капитальных вложений» (№ 39-ФЗ от 15.07.1998 г. с  последующими изменениями и  дополнениями). Законом установлены га-рантии равной защиты прав субъектов ин-вестиционной деятельности независимо от форм собственности (в  частности, указыва-ется, что национализация возможна только при возмещении убытков инвестора, а  рек-визиция может быть осуществлена только в соответствии с требованиями Гражданско-го кодекса), предусмотрены ежегодное фор-мирование федеральной инвестиционной программы (включающей проекты, особо важные для России и  получающие статус приоритетных), меры защиты от поставок в Россию вредных или морально устаревших технологий и оборудования.

Федеральный Закон «Об инвестицион-ных фондах» (№ 156-ФЗ от 29.11 2001 г. с  последующими поправками) регулирует привлечение денежных средств и иного иму-щества путём размещения акций или заклю-чения договоров доверительного управления (включая ответственность управляющей ком пании), предусмотрено ведение реестра инвесторов и  регламентированы способы контроля их деятельности.

Особо следует указать, что федеральное законодательство (в  частности, упомянутый выше 160-ФЗ) наделяет субъекты Российской Федерации правом принимать собственные (региональные) законы в  сфере инвестици-онной деятельности, дополняющие и  разви-вающие федеральные. Это позволяет создать особо льготные условия для привлечения инвестиций (включая иностранные) в  ряд административно-территориальных образо-ваний, например, в  Особые экономические зоны.

Для практической реализации принятых законов Правительством РФ принят ряд важных Постановлений  — от 13.09.2010 г. № 716 «Об утверждении правил формиро-вания и  реализации федеральной адресной инвестиционной программы», от 3.08.2011 г. № 648 «О правилах отбора и реализации при-оритетных инвестиционных проектов», от 29.09.1994 г. № 118 «Об активизации работы по привлечению иностранных инвестиций в  экономику России». При Правительстве РФ сформирован и действует Консультатив-ный совет по иностранным инвестициям под

председательством министра экономическо-го развития.

Государство гарантирует стабильность правовой базы, что важно для субъектов ин-вестиционной деятельности, которая может быть приостановлена лишь в строго опреде-лённых российским законодательством слу-чаях — при стихийных бедствиях, признании зарубежного инвестора банкротом, введении чрезвычайного положения и т. д.

При этом в интересах более тесной «увяз-ки» задач развития отечественной эконо-мики и  интересов зарубежных инвесторов принимаются новые законодательные акты. Так, только что (13  июля 2015 г.) президент Путин В. В. подписал Федеральный Закон «О государственно-частном партнёрстве» (№ 224-ФЗ), который вступает в действие с 1. 01. 2016 г. Закон создаёт благоприятные ус-ловия для привлечения частных инвесторов (в том числе зарубежных) к финансированию и  управлению собственностью, которую го-сударство оставляет за собой. Иностранные инвесторы при этом должны создать на тер-ритории России дочернюю фирму. Государ-ственно-частное партнёрство оформляется на срок не менее 3 лет и основывается на объ-единении ресурсов и  распределении рисков между сторонами договора. В  этом Законе закреплён перечень требований к  частным партнёрам российского государства, отбор которых должен осуществляться на конкурс-ной основе. Предусматривается возможность приватизации объекта (по  истечении срока действия соглашения) частным инвестором, вложившим в него не менее 50 % всех инве-стиций — это касается в том числе и россий-ских «дочек» зарубежных компаний.

В течение предстоящей осенней сессии 2015 г. Государственная Дума планирует рас-смотреть вопросы о  внесении ряде коррек-тив в действующие федеральные законы. Так, в соответствии с принципами индикативно-го планирования экономического развития с  целью привлечения зарубежных инвести-ций в  геологическую разведку полезных ископаемых возможно предоставление на льготных условиях лицензий на разработку месторождений тем зарубежным компаниям, которые до этого инвестировали средства в  соответствующие изыскания. Возможно рассмотрение вопроса о  льготном креди-товании (под низкие проценты) инвести-ционной деятельности в  приоритетных для государства направлениях через специально уполномоченные банки (такие возможности планируется предоставить в том числе и рос-сийским «дочкам» зарубежных компаний).

Обобщая приведённые факты, эксперты ПЦ «НТИС» приходят к выводу о существен-ном прогрессе в  российском законодатель-стве, формирующем благоприятные условия для деятельности зарубежных инвесторов.

(авторская редакция)

11ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 14: Журнал «Global Investment Review»

Lawson Law, LLCрез проекты Региональных центров, кото-рые созданы практически во всех штатах.

Выгода для инвесторов налицо  — после выполнения условий программы предприни-матель получает право на грин-карту, а  че-рез 5 лет  — и  право на получение амери-канского гражданства.

— Скажите, пожалуйста, каким образом инвесторы вкладывают свои средства в аме‑риканские предприятия?

— Есть два пути: или самостоятельные инвестиции, или программы Региональных центров.

— Который из них более популярен?— Большинство предпринимателей отдаёт

предпочтение второму варианту: инвестици-ям по программам Региональных центров.

[интервью][консультация юриста][мнение эксперта][визы][инвестиции][региональный центр]

Денис Гребски

На вопросы по программе EB-5 отве-чает адвокат Лидия Лоусон.

— Здравствуйте, Лидия. Спасибо вам за то, что уделили нам немно‑го времени! Расскажите, пожалуйста,

о визе EB‑5, в получении которой ваша ад‑вокатская фирма Lawson Law, LLC оказы‑вает помощь, и  весьма успешно.

— Возможностей для бизнесменов получить разрешение на въезд в  США немало, одна-ко отдельного внимания заслуживает инве-стиционная виза, которую выдают в  рамках программы EB-5. Запустили эту программу в  1990 году, а  потом продлили и  расшири-ли. Её цель  — привлечение в  страну ино-странных инвесторов. Основное требование к  кандидатам на участие: нужно вложить 1 000 000 долларов в  экономику США через самостоятельный проект или 500 000  — че-

12 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 15: Журнал «Global Investment Review»

— В каких регионах располагаются та‑кие Центры? Есть ли у  них проекты в  Це‑левых регионах?

— Да. Региональные центры предлага-ют различные инвестиционные проекты: как в  развитых промышленных населённых пунктах страны, так и  в  Целевых регионах. Всё зависит от пожеланий самого инвестора!

— Чем обусловлено превосходство про‑грамм Региональных центров над индиви‑дуальными проектами? На какую выгоду может рассчитывать инвестор, обращаясь в  такой Центр?

— Самое важное преимущество: Регио-нальный центр позволяет снизить экономи-ческий риск, связанный с  вложением капи-тала, и  облегчить требования, предъявляе-мые к  созданию рабочих мест.  Кроме того, специалисты из Центра берут на себя управ-ление созданным предприятием и  контроль за инвестициями.

— То есть, снимают с плеч инвестора ка‑ждодневные заботы о его новом предприя‑тии. Оказывает ли Центр услуги по разра‑ботке документации вверенного ему пред‑приятия?

— Да. Профессиональная разработка не-обходимого пакета документов  — это ещё одна причина обратиться к  специалистам из Регионального центра. Они подготовят всё: начиная от бизнес-плана и  заканчивая экономическим обоснованием создания не-обходимого количества новых рабочих мест. 

— Могут ли инвесторы заранее ознако‑миться с  этими документами?

— Безусловно. Обычно так и  происходит: предприниматели имеют возможность оз-накомиться с  пакетом документов ещё до того, как примут решение вкладывать свои средства в экономику Соединённых Штатов.

— Есть ли какие‑то предварительные опе‑рации, которые должен осуществить инве‑стор? Возможно, ему необходимо оформить

какие‑то документы ещё до участия в про‑грамме EB‑5?

— Да, такие документы на самом деле есть. В  частности, необходимо будет под-твердить, что вкладываемые деньги  — ле-гально заработанные.

— Какие средства относятся к  этой ка‑тегории?

— Легальными считаются деньги, полу-ченные в  виде заработной платы или ди-видендов, средства от продажи недвижи-мости или бизнеса, а  также взятые в  долг или полученные в  подарок.

— Это всё или есть что‑то ещё?— Да, есть. Ещё одно важное требование

для получения визы в  рамках инвестицион-ного проекта  — присвоение предпринима-телю статуса аккредитованного инвестора.

— Какие условия нужно выполнить для получения этого статуса?

— Необходимо иметь собственный капитал, размер которого превышает 1 000 000 долла-ров США. Или получать в течение последних

двух лет постоянный доход не менее 200 000 долларов в  год. Но в  этом случае потребу-ется привести веские доказательства того, что уровень финансового благосостояния по-тенциального инвестора не изменится в  те-кущем году. Во всех деталях могут помочь разобраться сотрудники нашей компании.

— Давайте теперь поговорим подробнее о  самой процедуре участия в  инвестицион‑

Региональный центр помогает снизить экономический риск и  облегчить тре­бования к  созданию новых рабочих мест. 

13ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 16: Журнал «Global Investment Review»

Требование программы EB­5: получе­ние статуса аккредитованного инвесто­ра. Условия: капитал более 1 000 000 или годовой доход не менее 200 000 долларов США.

ной программе и получения визы EB‑5. Итак, каким должен быть первый шаг инвестора?

— Для начала ему нужно сделать выбор: инвестировать самостоятельно и  создавать новое предприятие без каких­либо гаран­тий  — или вкладывать средства в  Регио­нальный центр, который, кроме всего про­чего, ещё и  утверждён Службой по делам гражданства и  иммиграции США.

— Выбор сделан. Что дальше?— Представитель по иммиграционным де­

лам инвестора должен начать собирать необ­ходимый пакет документов для составления и подачи заявления об иммиграции иностран­ного предпринимателя (форма Службы по де­лам гражданства и  иммиграции США I­526).

— Я так понимаю, что ваша фирма как раз и  занимается иммиграционными дела‑ми инвесторов?

— Да. Мы помогаем бизнесменам пройти весь путь от сбора документов до получения грин­карты, берём на себя всю юридическую и  бумажную работу…

— Вернёмся к  процессу… Заявление по‑дано, и  инвестор ждёт его одобрения.

— Да. После того как форма будет утвер­ждена, инвестора пригласят на интервью в  консульство США  — по месту его жи­тельства. Перед выдачей виз, предусма­тривающих получение временного права на постоянное проживание, будут прове­ряться разные бумаги, в  частности, доку­

менты, выданные медицинскими учреж­дениями, правоохранительными органами, подтверждение благонадёжности и  имми­грационной истории как самого инвесто­ра, так и  членов его семьи. Вся эта про­верка будет осуществляться до интервью и во время самой беседы.

— Что же делать инвестору, если он по каким‑то причинам находится на террито‑рии США?

— Если инвестор находится на территории Штатов на законном основании, то у  него есть полное право подать заявление о  при­своении ему временного статуса постоянно­го жителя в  соответствующий офис Службы по делам гражданства и  иммиграции США, расположенный на территории самих Штатов.

— Как долго будет длиться процесс рас‑смотрения заявления?

— В среднем вся процедура подачи и рас­смотрения длится от 9 до 12 месяцев.

— Что происходит после утверждения за‑явления, успешного прохождения интервью и  документационной проверки?

— Инвестору и ближайшим членам его се­мьи (а  именно: супруге или супругу, а  также неженатым/незамужним детям в возрасте до 21 года) присваивается временный статус по­стоянного жителя  — или временный вид на жительство  — на двухлетний срок.

— За какой срок инвестор должен пере‑ехать в  США?

— Если виза была выдана ему по месту жительства, в  консульстве Штатов, то у  ин­вестора есть 180 дней, в  течение которых он должен въехать в  США.

— Что нужно сделать по приезде в Аме‑рику?

— Инвестор должен предоставить дока­зательства того, что он всё ещё намерен продолжить оформление вида на житель­ство в  США.

14 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 17: Журнал «Global Investment Review»

Самостоятельный проект: все 10 рабо­чих мест с  полной занятостью. Проект через Региональный центр: часть ра­бочих мест  — полная, часть  — косвен­ная занятость

— Приведите, пожалуйста, пример. Что конкретно должен сделать инвестор?

— Доказательствами действительности на­мерений являются, например, открытие бан­ковских счетов, получение номера социального страхования или водительских прав, оплата федерального подоходного налога или подо­ходного налога штата, покупка или аренда жилой недвижимости. Словом, оформление документов, необходимых для жизни в  Со­единённых Штатах.

— Может ли инвестор, проживая по вре‑менному виду на жительство в  США, рабо‑тать за рубежом?

— Да, конечно. Инвестор может работать за пределами Штатов, если этого требует его бизнес или профессия.

— Когда отведённые два года подходят к концу, что должен делать инвестор, чтобы продолжить оформлять вид на жительство?

— За 90 дней до окончания двухлетне­го срока действия визы инвестор должен заполнить форму I­829 Службы по делам гражданства и  иммиграции США. Цель это­го действия — отмена временного характера вида на жительство для инвестора и  чле­нов его семьи.

— И что нужно делать после одобрения такого заявления?

— После того как временный характер ви­да на жительство официально отменён, ин­вестор и, соответственно, члены его семьи получают постоянный вид на жительство. Кроме того, они будут иметь право подать заявление на получение гражданства в  те­чение 3 лет. 

— Скажите, пожалуйста, сколько виз вы‑деляется по программе EB‑5?

— Ежегодно выделяется 10 000 иммигра­ционных виз EB­5 для иностранных инве­сторов и  членов их семей  — согласно фе­деральному законодательству. Причём 3000 виз предназначены для заявителей, которые

инвестируют через Реги­ональные центры, и  это количество может быть увеличено.

— Спасибо вам за бе‑седу и  развёрнутые от‑веты! Надеюсь, теперь процедура оформления инвестиционной визы по‑кажется более простой и понятной — а значит, и  привлекательной.

— Ничего сложного в  получении визы EB­5 нет.  А если сложности вдруг возникнут, наши специалисты всегда по­могут справиться с ними, так как обладают боль­шим опытом в вопросах, связанных с иммиграци­онным правом.

Мы знаем, как осуществляется процесс иммиграции, и  нам знакомы вопросы, с  ко­торыми может столкнуться бизнесмен в  хо­де оформления инвестиционной визы EB­5. У  нас есть опыт работы как с  инвесторами, выбравшими возможность вложения денежных

средств в  Региональный центр, так и  с  ин­дивидуальными инвесторами. Мы сделаем процесс инвестирования и  иммиграции на­много проще для каждого инвестора и  при­ложим все усилия для того, чтобы его пере­езд в  США прошёл безупречно.

15ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 18: Журнал «Global Investment Review»

The Oklahoma State Regional CenterВиза EB‑5 и Региональный центр

В 1990 году конгресс Соединённых Штатов Америки одобрил «Им‑миграционную программу для инвесторов», известную также как EB‑5. Цель программы: сти-

мулирование создания новых рабочих мест на американских предприятиях и  привлечение инвестиций в  эконо-

мику США. А  теперь самое интерес-ное: в  чём же выгода?

Региональный центр образовыва-ется путём выдачи разрешения Им-миграционной Службой США (USCIS)

Программа EB­5  — одна из самых гибких в  мире. Ежегодно в  её рам­ках выделяется 10 000 инвестицион­ных виз.

[интервью][мнение эксперта][инвестиции][визы][региональный центр]

Денис Гребски

16 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 19: Журнал «Global Investment Review»

http://www.oklahomastaterc.com/Email: [email protected]

Ph: 918–878‑2818Address: PO Box 690960| Tulsa OK 74137

Вкладывая сред­ства в  проект

Регионального Центра, предпри­ниматель доверя­ет каждодневный контроль за свои­ми инвестициями квалифицирован­ным сотрудникам. Интеллектуальное

управление коман­ды специалистов

позволяет ему за­ниматься бизнесом

на родине!

юридическому лицу, которое удовле-творило требованиям правил Регио-нальных центров USCIS. Это скрупу-лёзный и  сложный процесс.  В заяв-ке, помимо всего прочего, указывается полный бизнес-план Регионального центра и  методология создания ра-бочих мест, которая будет использо-ваться, чтобы показать, что десять новых рабочих мест будут созданы каждым иностранным инвестором в  новом коммерческом предприятии. После утверждения USCIS Регио-нальный центр получает возможность учитывать создание рабочих мест не только непосредственных, но и  опо-средованных, благодаря объединён-ным инвестициям многих инвесторов. Это очень эффективный инструмент, который даёт большую свободу дей-ствий в демонстрации доказательств создания рабочих мест. Иными слова-ми, Региональным центрам разрешено учитывать как непосредственные, так и опосредованные рабочие места для демонстрации того, что инвестор вы-полнил требование по созданию де-сяти американских рабочих мест.  То есть, Региональный центр имеет боль-шую свободу действий в  демонстра-ции созданных рабочих мест в новом коммерческом предприятии, чем ап-пликант EB-5, который осуществляет прямое инвестирование.

Механизм работы такой: в  рамках программы иностранные предприни-матели инвестируют средства в эконо-мику Америки, обеспечивая создание рабочих мест,  — и  получают посто-янный статус иммигранта-резидента в  ускоренном порядке.

Для квалифицированных иностран-ных инвесторов, которые  — на ос-новании своих инвестиций в  новое коммерческое предприятие  — жела-ют получить статус постоянного жи-теля США, программа EB-5 ежегодно выделяет 10 000 иммиграционных виз.

Ожидания инвесторов от программы EB-5 складываются из желания по-лучить постоянный вид на житель-ство в  США, приемлемый уровень дохода и  сохранить инвестирован-ный капитал.

На вопросы отвечает  Тодд Хаг-гинс  — совладелец Регионального центра, основанного в  городе Талса, штат Оклахома.

— Здравствуйте, мистер Хаггинс! Благодарим вас за то, что нашли время ответить на несколько наших вопросов. Расскажите, пожалуйста, чем занимается ваш Региональный центр? Каковы его функции?

— Здравствуйте. Региональный центр EB-5  — это частное предприятие. Свою деятельность он осуществляет в  конкретном географическом реги-оне. Работа нашего и  подобных ему центров направлена на увеличение экономического роста и  производи-тельности труда, а  также на созда-ние рабочих мест и  привлечение ка-питальных вложений в  подшефном регионе страны.

— Известно, что благодаря про‑грамме EB‑5 иностранные инвесто‑ры могут ускоренно получить статус гражданина США. Скажите, пожалуй‑ста, существуют ли аналоги в других странах или это уникальная в своём роде программа?

— Конечно, нет: во многих странах предусмотрена подобная возможность. Программа EB-5 имеет сходные черты с другими инвестиционными програм-мами таких развитых стран, как, на-пример, Великобритания, Канада или Австралия. Эти программы существу-ют давно и  функционируют успешно.

— Если говорить просто и не углу‑бляться в детали, что нужно сделать

17ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 20: Журнал «Global Investment Review»

бизнесмену, чтобы участвовать в ин‑вестиционной программе?

— EB-5  — одна из самых гибких инвестиционных программ в  мире. Условия простые: программа требует инвестиций в  размере 1 000 000  дол-ларов и прямого или — в случае ин-вестирования через Региональный центр — косвенного создания как ми-нимум десяти рабочих мест на новом американском предприятии.

— В самом деле несложно. Кроме того, Региональные центры — такие, как ваш  — не оставляют иностран‑ных инвесторов на произвол судь‑бы и  постоянно оказывают им по‑мощь, верно?

— Абсолютно верно. Региональ-ный центр работает со множеством инвесторов! Предприниматели мо-гут рассчитывать на квалифициро-ванную помощь наших сотрудников. В Центре работает команда опытных специалистов, которые имеют опыт работы в  разных сферах: недви-

жимость, строительство, финансы, управление проектами, взаимодей-ствие с государственными учрежде-ниями в  рамках действующего за-конодательства.

— Звучит обнадёживающе. Полу‑чается, с  плеч инвестора снимаются каждодневные заботы о  его новом предприятии за океаном?

— Так и  получается. Вкладывая средства через Региональный центр, предприниматели доверяют нашим сотрудникам повседневное управле-ние своими инвестициями. Освобо-дившись от рутины, предприниматель может спокойно продолжать работу в  сфере своего бизнеса, на родине.

— В какие проекты ваш Регио‑нальный центр предлагает инвести‑ровать средства?

— Мы предлагаем очень выгод-ные  проекты и  беспроигрышные. В  данный момент это строитель-ство гостиницы Hampton в  Талсе.

Девяти этажный oтель на 125 номе-ров, с  закрытым бассейном, фит-нес-залом, конференц-залами,  фур-шет-залом для завтраков обеспечит потребность и удовлетворит спрос на дополнительный отель элитного сред-неценового сегмента в  центре горо-да. Он будет самым близкорасполо-женным отелем к  удостоенному мно-жества наград концертно-спортивному «Центру БОК»  — на расстоянии ме-нее одного квартала  — и  предоста-вит услуги бизнесменам, посетителям концертного Центра, а также семьям.

— Есть ли какие‑то выгоды, кроме перечисленных, у  инвесторов, обра‑щающихся в  ваш центр?

— Безусловно. Региональный центр является предприятием, уполномочен-ным Службой по гражданству и  им-миграции США (USCIS). Как следствие, Служба по гражданству отдаёт при-оритет тем участникам инвестицион-ной программы, которые обращаются через Региональный центр. А значит,

18 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 21: Журнал «Global Investment Review»

и проблем с документами возникнуть не должно.

— Скажите, пожалуйста, каково сокращённое время предоставления грин‑карты?

— Сокращённое время предоставле-ния грин-карты составляет один год.

— Давайте теперь поговорим по‑дробнее о  самой инвестиционной программе. Есть ли ограничения по размеру капиталовложений? Что на‑счёт нижнего порога сумм?

— Для того чтобы претендовать на получение заветной грин-кар-ты по программе EB-5 через про-грамму Регионального центра, ино-странный инвестор должен вложить средства в  размере не менее, чем 500 000 долларов США. И  доказать, что в  процессе инвестирования на предприятии создано  — прямо или косвенно  — как минимум 10 рабо-чих мест. 

— Расскажите, пожалуйста, о  ме‑ханизме получения грин‑карты. Как скоро инвестор, действующий в рам‑ках программы EB‑5,  сможет стать полноправным гражданином Соеди‑нённых Штатов Америки?

— Изначально инвесторы получа-ют предварительную грин-карту. Она действительна в  течение двух лет. 

— Что нужно делать по истече‑нии срока действия предваритель‑ной карты?

— За 90 дней до истечения срока её действия инвестор должен подать прошение в  Службу по гражданству и  иммиграции США (USCIS) и  хода-тайствовать об упразднении времен-ного статуса (форма I-829). Это хода-тайство означает следующее: инвестор способствовал развитию американской экономики в  течение двух лет, и  не-

обходимое количество рабочих мест было успешно создано.

— Как меняется статус инвесто‑ра после одобрения его прошения?

— Когда заявка одобрена, с  инве-стора по программе EB-5 снимаются временные ограничения. Это значит, что сам инвестор и  его семья (су-пруга или супруг, а  также нежена-тые/незамужние дети в  возрасте до 21  года) могут постоянно проживать и  работать на территории США. Им предоставляется статус постоянных жителей, и  в  дальнейшей перспек-тиве они имеют право стать полно-правными гражданами Штатов.

— Как скоро инвестор имеет пра‑во подать заявление на получение статуса гражданина США?

— Через пять лет после получения статуса постоянного жителя.

— Нужно отдельное заявление на каждого члена семьи  — или од‑но на всех?

— В заявлении члены семьи ин-вестора фигурируют как его  — ин-вестора  — неотъемлемая часть, по-этому подавать несколько заявлений не нужно.

— В среднем, сколько времени требуется для выполнения требо‑ваний программы? И  от чего зави‑сят эти сроки?

— Программа EB-5 занимает 3–5 лет, а  срок зависит от качества под-готовки ходатайства инвестора.

— Существуют ли ограничения ка‑сательно источников инвестируемо‑го капитала? Есть ли необходимость иметь спонсорство?

— Нет, необходимости в спонсорах нет никакой, ведь инвестор опериру-ет своим капиталом и  не зависит от

родственников или работодателей. Инвестиции, которые инвестор ре-шает вкладывать по программе EB-5, могут иметь абсолютно любой источ-ник происхождения: заработная пла-та, наследство, прибыль от бизнеса, подарки  — словом, любые законные средства.

— Существуют ли требования к лич‑ности инвестора? Например, уро‑вень английского или образование экономиста?

— Нет.  Многие визовые ограни-чения, которые предъявляют другие

иммиграционные программы, для ви-зы по программе EB-5 не существу-ют.  Не выдвигается условий по по-воду минимального уровня образо-вания, уровня владения английским языком или наличия опыта в  веде-нии бизнеса. Все заботы по управ-лению инвестициями берёт на себя Региональный центр!

— Региональный центр осущест‑вляет деятельность в  конкретном географическом районе. Значит ли это, что инвестор обязан проживать на территории, подшефной центру?

— Нет. Иностранный инвестор имеет полное право жить и работать в любой части Соединённых Штатов и  к  Ре-гиональному центру территориально не привязан. Также инвесторы име-ют право свободно въезжать на тер-

Минимальная сум­ма инвестиций в  Региональный Центр  — 500 000 долларов США.

19ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 22: Журнал «Global Investment Review»

риторию Соединённых Штатов и  так же свободно покидать её.

— Может ли инвестор пользовать‑ся социальными услугами США на правах гражданина?

— Например, иностранный инве-стор имеет право оплатить образо-вание своих детей в  университете США по ценам, установленным для местных жителей.

— И, подытоживая, скажите, ка‑кие выгоды получает инвестор, вкла‑дывая средства по программе EB‑5 в  Региональный центр?

— Во-первых, у  нас есть готовые инвестиционные предложения в рам-ках программы EB-5, и  наша коман-да  — небольшая, но целенаправлен-ная  — имеет возможность уделять постоянное внимание работе проек-та. Во-вторых, приоритет мы отдаём безопасности инвестиций, созданию

рабочих мест и  стабильному эконо-мическому росту проекта. И, нако-нец, в-третьих, наш Центр располо-жен в  городе Талса, штат Оклахома, входящий, по версии Southern Living, в десятку лучших южных городов. До-ход на душу населения здесь на 16 % выше федерального, а стоимость про-живания — на 12 % ниже! К тому же, бизнес в Талсе — один из самых де-шёвых в  стране: город занимает пя-тое место в  соответствующем топе.

— Спасибо вам за беседу и  разъ‑яснения, мистер Хаггинс.  Теперь на‑шим предпринимателям будет куда проще разобраться в  деталях ин‑вестиционной программы, а  значит, и  принять в  ней участие. Процвета‑ния вашему центру!

— Спасибо и  вам за вопросы: чем больше бизнесмены узнают об инвестиционной программе, тем больше они смогут извлечь из неё выгод!

Программа EB­5 занимает от 3 до 5 лет. Минимальные визовые ограничения. Уровень английского, опыт в  бизнесе, определённый университетский диплом  — не нужны!

20 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 23: Журнал «Global Investment Review»
Page 24: Журнал «Global Investment Review»

Западные инвестиции в Россию

стран отмечают готовность возобно-вить вливание капитала в  экономи-ку РФ сразу же после отмены дей-ствующих сегодня санкций.

Современная Россия вынуждена свыкаться с  новым статусом «неин-вестиционной» страны из-за отсут-ствия чётких, стабильных перспек-тив для бизнеса. Неблагоприятная ситуация усиливается напряжённы-ми отношениями с  западными госу-дарствами. Следует также отметить, что большинство инвесторов, которые вывели свои активы из экономики РФ, ещё хорошо помнят финансовые успехи прошлых лет. Такие бизнесме-ны морально готовы реанимировать деловые отношения при первой удоб-

Второй год подряд Россия не попадает в  Топ-25 самых при-влекательных стран для инве-стиций. В  2014 году такое слу-чилось впервые за последнее

десятилетие, а в 2015 году тенденция сохранилась. Первые признаки ухуд-шения инвестиционного климата бы-ли зафиксированы до начала кризиса в  российско-украинских отношениях.

Среди других причин, которые ока-зали не менее существенное влияние на ситуацию, называют непредсказу-емую политику государства, которое периодически вмешивается в  эконо-мические процессы. Вместе с  этим большинство представителей крупно-го и  среднего бизнеса из западных

[инвестиции][анализ и исследования][экономическая ситуация][цифры и проценты][кризис][перспектива]

Вениамин Ковальский

22 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 25: Журнал «Global Investment Review»

батывающие предприятия, участвуют в  добыче полезных ископаемых, за­нимаются розничной и  оптовой тор­говлей, интересуются связью, транс­портом, ремонтом автомобилей, не­движимостью и финансовым сектором, а  также сферой услуг.

Особенно высокий интерес предпри­ятия из США обнаруживают к  регио­нам России, которые богаты ценны­ми полезными ископаемыми. Активны американцы и  в  областях с  высокой концентрацией предприятий пище­вой, автомобильной, авиакосмической, металлургической и  химической про­мышленности.

ИНВЕСТИЦИИ ФРАНЦИИ В  РОССИЮ

Несмотря на кризисные тенден­ции, все показатели свидетельствуют в  пользу благоприятных условий для роста французских инвестиций в эко­номику России. В сегменте производ­

Бизнесмены морально готовы реанимировать деловые отношения при первой удобной возмож­ности. Наиболее перспек­тивными отраслями для инвестиций традиционно остаются фармацевтика, лёгкая промышленность и  сектор финансовых услуг.

С мистером Бондерманом согласен успешный предприниматель из Рос­сии Рубен Варданян, который уверен в  привлекательности экономики РФ для иностранных бизнесменов. Прохо­дить мимо огромного рынка опытным западным предпринимателям крайне сложно и  невыгодно.

Несмотря на нестабильный инве­стиционный климат, говорить об аб­солютном выводе капитала из России не приходится, большинство зарубеж­ных компаний продолжают уверенно работать в нашей стране. Рассмотрим, сколько и в какие сегменты экономи­ки РФ вкладывают развитые запад­ные государства.

ИНВЕСТИЦИИ США В  РОССИЮНесмотря на активную деятельность

и  сравнительно большой объём фи­нансовых вливаний, по данным госу­дарственной службы статистики РФ, США находится лишь на 9 месте по объёму иностранных инвестиций в Рос­сию. Так, на конец 2013  года данный показатель составил 10,3 млрд долла­ров, из них прямых инвестиций лишь 2,83 млрд долларов при общей сум­ме поступлений в  384,1 млрд за год.

Американцы вкладываются преи­мущественно в  отечественные обра­

ной возможности. Наиболее перспек­тивными отраслями для инвестиций традиционно остаются фармацевтика, лёгкая промышленность и сектор фи­нансовых услуг.

КУРС НА СТАБИЛИЗАЦИЮ СИТУАЦИИ

По мнению миллиардера из США Дэвида Бондермана, инвесторы, ко­торые вернулись в  РФ в  2015 году, не пожалели об этом. Несмотря на достаточно резкие колебания курса рубля, ситуация в экономике государ­ства в  целом остаётся стабильной, а  многочисленные отрасли народно­го хозяйства по­прежнему потенци­ально привлекательны для инвесто­ров в  среднесрочной и  долгосрочной перспективе.

Высокий уровень стабильности на фоне действующих санкций свиде­тельствует о  противоречивом харак­тере введённых ограничений. На этом моменте и  останавливается мистер Бондерман, который уверен, что за­явленные санкции носят скорее де­кларативный, политический характер и  лишь раздражают представителей бизнеса и  государственной власти РФ, вместо того чтобы наносить се­рьёзный ущерб.

thom

as k

och

/ Shu

tter

stoc

k.co

m

23ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 26: Журнал «Global Investment Review»

менее значительной. Приблизитель­но 80 % итальянских предприятий  — компании малого и среднего масшта­ба, которые не способны развивать активную инвестиционную деятель­ность в  условиях действия санкций и многочисленных ограничений. Вме­сте с  этим транснациональные ита­льянские компании, стратегия кото­рых предполагает экспансию внеш­них рынков, проявляют стабильную активность в  вопросах финансовых вливаний в  экономику РФ по сего­дняшний день. Внушительная часть итальянских денег поступает в  нашу страну через предприятия, которые зарегистрированы в  третьих странах.

Предприятия из Италии по­преж­нему активно сотрудничают с россий­скими компаниями в  сегменте про­изводства электробытовой техники, автомобилестроения, сфере высоких технологий, строительной, нефтехими­ческой и энергетической промышлен­ности. Инвестиционные проекты так­же зафиксированы в  сегменте выпу­ска и реализации продуктов питания, до начала действия санкций велась достаточно активная работа кредит­но­финансовых итальянских учрежде­ний на территории РФ.

В работе энергетического сектора активное участие принимают компании ЭНИ и  ЭНЕЛ, которые заняты в  сфе­ре добычи и  разработки газовых ме­сторождений, а  также в  сегменте ге­

нерирования, производства и  реали­зации электроэнергии. В направлении развития инновационного сотрудниче­ства и высоких технологий заняты ита­льянские компании Marcegaglia, Danieli и Pirelli, сегмент автомобилестроения представлен группой Fiat, сфера про­изводства бытовой техники осваива­ется компанией Indesit.  В наиболее пострадавшем сегодня сегменте вы­пуска продуктов питания продолжают работу предприятия Cesare Cremonini S.p.A., Cremonini Group и Ferrero.

Особое место в  развитии отече­ственной экономики занимает экс­пансия страховых и  финансовых ин­ститутов из Италии. В  частности, на территории России действует страхо­вая группа Assicurazioni Generali S.p.A., а  также коммерческие банки Intesa Sanpaolo и  UniCredit. 

ИНВЕСТИЦИИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ В  РОССИЮ

Великобритания занимает почётное второе место среди основных инве­стиционных партнёров России. По итогам 2013  года компании Туманно­го Альбиона вложили в  отечествен­ную экономику 18,8 млрд долларов США, что на 40 % больше в  срав­нении с  2012 годом. В  общей слож­ности сумма британских инвестиций составила 11 % от всего зарубежного капитала, направленного в  2013 году в  экономику РФ.

Если говорить о  структуре посту­пающих финансовых потоков, поряд­ка 87 % средств приходятся на так называемые прочие инвестиции воз­вратного характера, порядка 10 % со­ставляют прямые и около 3 % — порт­фельные инвестиции.

В общей сложности, на террито­рии РФ активно работают порядка 600 компаний британского происхож­дения, среди которых такие гиганты, как GlaksoSmithKline, AstraZeneca, Shell

ничное хозяй­ство представле­

но компанией Accor, а  в  банковском секторе

уверенно чувствует себя фран­цузская Societe Generale.Для России инвестиции со сто­

роны Франции имеют стратегическое значение, поскольку оказывают суще­ственное влияние на модернизацию экономики в  целом и  высокотехно­логичных направлений в  частности. Правительство РФ неоднократно за­являло о  желании увеличить часть французского капитала в  аэрокосми­ческой отрасли на фоне постоянно растущего потенциала в  научно­тех­ническом сегменте.

ИНВЕСТИЦИИ ИТАЛИИ В  РОССИЮ

Италия не входит в первую десятку самых крупных отечественных инвесто­ров, но от этого её роль для развития российской экономики не становится

ства автомобилей активную деятель­ность уверенно продолжают предприя­тия, принадлежащие брендам Peugeot и Renault, в пищевой промышленности наращивают темпы производства Bon­duelle и  Danon, в  сфере металлургии занята компания Arсelor. В  сегменте выпуска строительных материалов ра­ботают предприятия Lafarge и  Saint­Gobain, в шинной промышленности — Michelin, в сфере розничной торговли продолжают активно работать су­пермаркеты Auchan, гости­

24 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 27: Журнал «Global Investment Review»

в  городе Петропавловске, BP (владе­ет долей в  отечественной Роснефти), Cadbury Sсhweppes, British American Tobacco и  Unilever.

В 2013 году состоялась одна из са­мых значимых сделок в истории бри­танско­российских взаимоотношений в  сфере большого бизнеса. Нефтя­ной гигант ВР продал 50 % акций корпорации ТНК­ВР в  пользу отече­ственной Роснефти, в  результате че­го портфельные инвестиции Велико­

британии в  Россию сократились бо­лее чем на 70 %.

В общей сложности, финансовые потоки, поступающие из британской экономики в Российскую Федерацию, носят неравномерный характер. По­рядка 76 % поступлений приходятся на Центральный федеральный округ, ещё 7 % средств поступают в  Ураль­ский и Приволжский регионы, на Си­бирский и  Северо­Западный округа припадает приблизительно по 4 %, все остальные регионы получают не­значительное количество инвестиций из Великобритании.

Проанализировав сложившуюся си­туацию, нетрудно сделать вывод, что даже после почти двухлетнего перио­да действия санкций и экономических ограничений деловые связи России и западных стран остаются достаточ­но глубокими и  прочными.

Напряжённый характер взаимоот­ношений РФ, США и  ЕС носит ис­ключительно политический характер. На этом фоне продолжает фиксиро­ваться повышенный интерес много­численных западных бизнес­структур к возобновлению активной работы на российском рынке. Поэтому на теку­

По итогам 2013  года ком­пании Туманного Альбиона вложили в  отечественную экономику 18,8  млрд дол­ларов США, что на 40 % больше в  сравнении с  2012 годом. В  общей сложности, сумма британских инве­стиций составила 11 % от всего зарубежного капита­ла, направленного в  2013 году в  экономику РФ.

щий момент есть все основания на­деяться на быстрый разворот ситу­ации в  лучшую сторону при первых признаках стабилизации политической ситуации на международном уровне.

Абсолютно все страны, которые участвуют в  развитии экономики РФ, включая саму Россию, заинтересова­ны в  получении прибыли, и  коммер­ческие интересы рано или поздно обязательно возьмут верх над поли­тическими амбициями.

25ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 28: Журнал «Global Investment Review»

Почему Азербайджан привлекателен

для западных инвесторов?

сохраняется и  на 2016 год. При этом экономика государства, в  отличие от России, не носит преимущественно сырьевой характер, хотя нефти у офи­циального Баку также достаточно.

В ЧЁМ СЕКРЕТ ПРОЦВЕТАНИЯ НЕБОЛЬШОГО ПОСТСОВЕТСКОГО ГОСУДАРСТВА

В последние годы Азербайджан на­чал активно интегрироваться в  миро­вую экономику и постоянно работал над увеличением интенсивности этого про­цесса. За период с  1995 по 2011  год в  экономику государства влилось бо­лее 119 млрд долларов США, из кото­

А зербайджан — одна из немно­гих бывших советских респу­блик, которая добилась ощу­тимого финансового успеха. Сегодня государству могут поза­

видовать Россия, Украина, Белоруссия и  другие страны, которые стремятся приобщиться к  развитому междуна­родному экономическому сообществу.

Знаменитая финансовая организа­ция Европейский банк реконструкции и развития прогнозирует Азербайджа­ну стабильный рост на ближайшие два года. Увеличение ВВП по ито­

гам текущего года прогнозирует­ся на 1,5 %, аналогичный прогноз

[анализ и исследования][инвестиции][экономическая ситуация][цифры и проценты][перспектива]

Илья Моравский

26 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 29: Журнал «Global Investment Review»

11. Содействие политике добросо­седства.

12. Конкурентоспособные специали­сты на рынке труда.

Рассмотрим все вышеперечислен­ные факторы более подробно. Инве­стирование в  экономику государства обеспечивается, в  первую очередь, благодаря активному проведению ре­форм социально­экономического ха­рактера, наличию в  республике раз­витой транспортной и коммуникацион­ной инфраструктуры, а также запасов газа, нефти и  других стратегически важных сырьевых ресурсов.

С начала 2000­х годов в  государ­стве приняты важные специализиро­ванные программы, которые способ­ствуют активному развитию субъектов предпринимательской деятельности в  сегменте среднего и  малого биз­неса. Налоговая система республики постоянно совершенствуется в  соот­ветствии с требованиями европейского и  международного законодательства. Обновлённый налоговый кодекс Ре­спублики Азербайджан стал прочной основой для построения современной налоговой системы. Также в  стране активно применяется комплекс раз­

Знаменитая финан-совая организация Европейский банк реконструкции и  раз-вития прогнозирует Азербайджану ста-бильный рост на бли-жайшие два года.

большая часть (27,6 %) приходится на долю турецких бизнесменов. Далее инвестиции распределяются следую­щим образом:

Великобритания  — 11,7 % Россия  — 6,8 % Иран  — 6,2 % США  — 5,9 % Германия  — 2,9 %

Основные преимущества республи­ки для международных инвесторов:

1. Высокий показатель прямых ино­странных инвестиций в  государство.

2. Правовые гарантии для инвесторов.3. Стабильный годовой прирост ВВП.4. Рост рыночного оборота иностран­

ного капитала.5. Достаточный уровень импорта.6. Высокий уровень прироста в боль­

шинстве областей народного хозяйства.7. Налоговые уступки сельхозпро­

изводителям.8. Плодородные земли и  большое

количество полезных ископаемых.9. Выгодное географическое поло­

жение.10. Активное участие в коммерческих

инициативах международного уровня.

В последние годы Азер-байджан начал активно

интегрироваться в  миро-вую экономику и  посто-

янно работал над уве-личением интенсивности

этого процесса.

рых порядка 60 % — инвестиции ино­странного происхождения. До 2002 года в  страну зашло всего 9 млрд долла­ров США, но в  период с  2003 по 2011 год объём инвестиций вырос в  шесть раз и  составил 54 млрд.

Более половины поступивших средств, а именно 37,5 млрд, направили на ра­звитие нефтяного сектора, но осталь­ная часть в размере 25,5 млрд потра­чена на совершенствование не нефтя­ных отраслей народного хозяйства, а  именно, рыночного, транспортного, строительного и промышленного сек­торов. Среди совместных предприятий с иностранными инвестициями самая

Tycson1 / Shutterstock.com

27ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 30: Журнал «Global Investment Review»

личных мер, направленных на ока­зание помощи предпринимательско­му сектору.

ОСОБЕННОСТИ ИНВЕСТИРОВАНИЯ В  АЗЕРБАЙДЖАН

Специфика инвестиций в экономику республики заключается в необходимо­сти детального и  даже глубокого изу­чения объекта предстоящих вложений. В  получении максимума объективной

информации состоит залог будущего успеха. В целом, экономическая ситуа­ция в стране характеризуется как бла­гоприятная, поэтому размер финансо­вых потоков, поступающих в экономи­ку, увеличивается с  каждым месяцем.

Одно из ключевых преимуществ ин­вестирования в  Азербайджан  — ши­рокий спектр перспективных напра­влений для вложения средств. Поми­мо нефтяного сектора здесь хорошо

развиты аграрное, производственное и  индустриальное направления, где уже реализованы десятки успешных инвестиционных проектов.

Активные экономические реформы выступают в  роли главного стимула для роста объёма капиталовложений. Постоянное наращивание притока за­рубежных инвестиций — главная идея экономической стратегии государства. Усилиями местной власти приняты простые, эффективные и  прозрачные законы «О защите иностранных инве­стиций» и  «Об инвестиционной дея­тельности». Россиянам даже сложно представить, что всего два документа обеспечивают необходимый комплекс условий для комфорта и  уверенности потенциальных инвесторов.

Активное участие в международных транзитных перевозках  — ещё одно

Приняты важные специализированные программы, которые способствуют активному развитию субъектов предпринимательской деятельности в  сегменте среднего и  малого бизнеса. Налоговая система республики посто­янно совершенствуется в  соответствии с  требованиями европейского и  международного законодательства.

28 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 31: Журнал «Global Investment Review»

преимущество государства в качестве объекта иностранных инвестиций. Зна­чение Азербайджана в  процессе ра­боты в  этом направлении ощутимо возросло после строительства новых газопроводов «Баку—Эрзурум» и «Ба­ку—Тбилиси—Джейхан». Способствует развитию экономики государства уча­стие страны в проекте транспортного коридора «Север—Юг», который сое­диняет Россию с Индией и Ираном по сухопутным и  морским путям.

Потенциальные инвесторы также не обходят вниманием факт модерниза­ции транспортной системы республи­ки под особенности геополитических взаимоотношений. В  данном случае речь идёт об ориентировке на взаи­модействие с  международным тран­спортным коридором ТРАСЕКА, кото­рый соединяет Азию, Кавказ и Европу.

ПЕРСПЕКТИВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ  ИНВЕСТИЦИЙ

Несмотря на продуктивную рабо­ту над привлечением иностранного капитала, в  стране на сегодняшний день имеется ряд недофинансирован­ных отраслей промышленности, среди которых транспортный сектор, нефте­химия, пищевая и лёгкая промышлен­ность, химическая отрасль и  маши­ностроение. Все вышеперечисленные и  многие другие сегменты народного хозяйства нуждаются в  комплексной модернизации за счёт работы с  ино­странным капиталом.

Инвесторы любят Азербайджан за развитый рынок труда. При вклады­вании денег в республику предприни­мателям не приходится ломать голову над поиском высококвалифицирован­ных кадров для решения ключевых стратегических задач.  В крупных го­родах стабильно фиксируется высокий уровень концентрации кадров, в  со­вершенстве владеющих сложными

специальностями, а  также большое количество рабочей силы.

В качестве дополнительных факто­ров, облегчающих процесс вложения средств в экономику государства, мож­но назвать залежи ценных металлов на территории страны, среди которых медь, серебро, золото, кобальт и  ти­тан. Добывающая промышленность — также одно из наиболее перспектив­ных направлений для инвестиций.

ПЕРСПЕКТИВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА

Виноградарство — одно из ключевых направлений занятости местных агра­риев. Регион отличается идеальными климатическими условиями для про­изводства портвейнов, а  также мно­гочисленных вин других сортов, кото­рые пользовались высокой популярно­стью на территории СССР и  сегодня востребованы жителями большинства

29ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 32: Журнал «Global Investment Review»

государств СНГ. На территории Азер­байджана функционируют несколько заводов, которые специализируются на изготовлении вин. Все они откры­ты для взаимовыгодного сотрудниче­ства с  иностранными инвесторами.

Местное виноградарство характери­зуется высоким уровнем рентабель­ности, который обусловлен простотой создания необходимого количества ра­бочих мест, близостью перспективного рынка сбыта (СНГ), а  также наличи­ем недорогих трудовых и  качествен­ных сырьевых ресурсов.

Развитие шелководства — не менее перспективное направление. Отрасль сельского хозяйства характеризуется вековыми традициями, а готовая про­дукция пользуется спросом во многих мировых государствах. Особым спро­сом во все времена пользовался ка­рабахский, ширванский и  шекинский шёлк. До недавнего времени работа по выращиванию шелкопряда слу­жила основным видом заработка для большинства населения целого ряда районов страны.

Дополнительные факто­ры, облегчающие про­цесс вложения средств в  экономику государ­ства, это залежи ценных металлов на территории страны, среди которых медь, серебро, золото, кобальт и  титан.

Современный Азербайд­жан  — одна из самых перспективных для развития бизнеса респу­блик бывшего СССР. Но в  отличие от большин­ства государств постсо­ветского пространства, адекватные законы здесь действуют сейчас, благо­приятный инвестицион­ный климат действитель­но присутствует, а  сотни зарубежных предприни­мателей уже получили положительный опыт сотрудничества с  офици­альным Баку.

Талгат Ахметов  — успеш­ный финансовый аналитик. Его статьи­прогнозы можно про­читать на сайте seekingalpha.com. Например, в 2014 году господин Ахметов анализи­ровал рост стоимости акций компании Pantera Bread  — и, как показывает день се­годняшний, не ошибся.

Читайте в следующем номере статью, в которой будут раскрыты 9 причин вкладывать средства в экономику Казахстана. Господин Ахметов отмечает та­кие важные факторы, как политическая стабильность государства и отсутствие межэтнических конфликтов на его территории, стабильный экономический рост и высокое место страны в рейтингах международных кредитных организаций.

Кроме того, Казахстан занимает шестое место в мире по добыче полез­ных ископаемых и является развитым промышленным государством, в кото­ром много внимания уделено инновациям. Транспортная сеть и инфраструк­тура хорошо развиты.

Правительство страны активно занимается защитой прав инвесторов, так как заинтересовано в иностранных инвестициях. Для инвесторов предусмо­трены льготы и налоговые преференции  — благоприятный инвестиционный климат уже сложился! Гарант этому  — 25­летнее сотрудничество Казахстана с крупными международными компаниями: Siemens, General Electric, Danone, Coca­Cola, Henkel, Toshiba, LG Electronics, Shell, Eni, Microsoft, BAE Systems.

Анонс

«9 ПРИЧИН ИНВЕСТИРОВАТЬ В КАЗАХСТАН»Автор: Талгат Ахметов

30 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 33: Журнал «Global Investment Review»
Page 34: Журнал «Global Investment Review»

стой зоне, которая ежегодно привле­кает тысячи туристов и  отдыхающих.

Береговая линия города простира­ется на 152 километра, и практически вся она открыта для строительства современных туристических компле­ксов, гостиниц, отелей, торгово­раз­влекательных комплексов, аквапарков и других, потенциально привлекатель­ных для предпринимателей объектов.

На территории города официально действует 47 пляжей общей протя­жённостью 10 километров. Большин­ство из этих объектов пользуются

Севастополь — новый центр выгодных инвестиций

Севастополь — новый центр пер­спективного инвестирования, от­крытый для вложений в  тури­стическую отрасль, лёгкую и пи­щевую промышленность, сферу

услуг, развитие транспортной инфра­структуры и  другие перспективные направления, которые помогут расти и  развиваться современному городу.

ИНВЕСТИЦИИ В  ТУРИЗМ  — САМОЕ ПЕРСПЕКТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ

Севастополь находится на берегу моря, в  курортной, экологически чи­

Торгово-промышленная палата Российской Федерации представляет

[инвестиции][анализ и исследования][экономическая ситуация][перспектива][партнёры]

32 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 35: Журнал «Global Investment Review»

ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ФАКТОРЫ ИНВЕСТИЦИОННОЙ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ СЕВАСТОПОЛЯ

ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИМИ РЕСУРСАМИ

Инвестиционная привлекательность города определяется таким объектив­ным показателем, как высокий уро­вень обеспеченности энергетическими ресурсами территории агломерации.

Чернореченское водохранилище со­держит запасы пресной воды в  объ­ёме 45  млн м3. В  качестве альтерна­тивного источника получения воды, пригодной для применения в  быто­вых целях, используются подземные скважины в  количестве 230 единиц.

Вопрос энергоснабжения решает­ся комплексно и  системно на госу­дарственном уровне. В  ближайшее время в  Севастополе и  Симферопо­ле завершается строительство двух современных ТЭС общей мощностью по 470 МВт каждая. В  состав объек­тов входит по два парогазовых бло­ка, способных обеспечивать мощ­ность 235 МВт. 

клубы, большой популярностью среди приезжих и местных жителей пользу­ются торгово­развлекательные центры.

ПЕРСПЕКТИВЫ ДЛЯ  РАЗВИТИЯ СФЕРЫ ТОРГОВЛИ И  ПРЕДО- СТАВЛЕНИЯ УСЛУГ

Благодаря выгодному географиче­скому положению город также счи­тается перспективным для развития торговых отношений на внутреннем и  международном уровне. Наличие современного морского порта откры­вает неограниченные возможности для заключения международных кон­трактов на импорт и  экспорт различ­ных видов продукции и  сырья. Близ­кое расположение крупных населён­ных пунктов определяет перспективы развития и  укрепления деловых свя­зей с  такими городами как:

Симферополь  — население 353 тыс.  чел.

Керчь  — 148 тыс.  чел.Ялта  — 134 тыс.  чел.Евпатория  — 120 тыс.  чел., и  мно­

гими другими крупными населённы­ми пунктами полуострова.

высокой популярностью среди много­численных туристов и  гостей города, но нуждаются в мощных финансовых вливаниях для полноценного разви­тия инфраструктуры по европейским стандартам.

Помимо обожаемого туристами пляж­ного отдыха Севастополь предлагает массу других развлечений. Город заслу­женно считается историческим, куль­турным и духовным центром Крымского полуострова. Для посещения открыты многочисленные театры, киноконцерт­ные залы, музеи, рестораны, ночные

33ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 36: Журнал «Global Investment Review»

Запуск в  работу первого блока Се­вастопольской ТЭС планируется в сен­тябре 2017  года.

Запуск в работу второго блока Сева­стопольской ТЭС планируется в  мар­те 2018  года.

Близость черноморского шельфа га­рантирует отсутствие проблем с  обе­с печением региона природным газом. В  2018 году планируется завершение

строительства газопровода, который пройдёт по дну Керченского проли­ва, за счёт чего удастся обеспечить необходимым количеством сырья две

строящиеся ТЭС в Севастополе и Сим­ферополе.

ТРАНСПОРТНАЯ ИНФРАСТРУКТУРА

Развитая транспортная инфрастру­ктура, в  которую уже сегодня актив­но вкладываются миллиарды рублей, позволит значительно сократить сроки окупаемости инвестиций и  ускорить

темпы оборачиваемости вложенного иностранного капитала.

В стадии активной реконструкции и  модернизации на текущий момент

пребывает аэропорт «Севастополь». Полное завершение масштабного ком­плекса работ планируется в 2018 году. На текущий момент объект уже при­влёк 500 млн рублей средств частных инвесторов, ещё 1,8 млрд выделено в  рамках федеральных целевых про­грамм Российской Федерации.

Севастополь  — конечный и  одно­временно ключевой пункт автомаги­страли «Таврида». Современная трасса соединяет с  городом два других кру­пнейших населённых пункта Крым­ского полуострова  — Симферополь и  Керчь. Начиная с 2015  года, объект находится в  активной стадии расши­рения и  модернизации в  целях обу­стройства четырёхполосной магистра­ли европейского образца.

На территории города работает кру­пный специализированный морской порт, функционирует один универ­сальный и  два зерновых терминала,

Развитая транспортная инфраструктура, в  которую уже сегодня активно вкладываются миллиарды рублей, по­зволит значительно сократить сроки окупаемости инве­стиций и  ускорить темпы оборачиваемости вложенного иностранного капитала.

A_L

esik

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

34 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 37: Журнал «Global Investment Review»

а  также морской терминал, который способен качественно и  оперативно обрабатывать колёсную технику всех типов. Функционируют маршруты па­ромного сообщения по направлениям Севастополь­Новороссийск и Севасто­поль­Зонгулдак (Турция).

ПРИОРИТЕТНЫЕ ОТРАСЛИ ДЛЯ  ИНВЕСТИРОВАНИЯ

Военно-промышленный ком-плекс.  Севастополь изначально ос­новывался как город для стоянки и  обслуживания военных кораблей, поэтому и  сегодня имеет развитую инфраструктуру ВПК.

Судостроение и  ремонт.  Процессы развития экономики города за счёт стабильного притока инвестиционных средств формируют острую потребность в использовании транспортных и про­мысловых судов для решения разно­плановых задач народного хозяйства, а также использования пассажирских лайнеров для туристической отрасли. Для обслуживания морского транспор­та требуется развитие современного ремонтного комплекса.

Порты и логистика. В перспективе Севастополь имеет большой потенци­ал для развития в  качестве крупно­го международного портового центра по перевалке различных типов грузов, а  также получению и  отправке все­возможных товаров. Для обслужива­ния сферы торговли требуется откры­тие современных высокорентабельных логистических центров, соответству­ющих мировым стандартам, что не представляется возможным без уча­стия иностранного капитала.

Высокотехнологичное производ‑ство и  современные информацион‑ные технологии необходимы Сева­стополю, как и любому современному городу, который активно развивается во всех направлениях.

Туризм и рекреация — одно из са­мых перспективных направлений. Се­вастополь  — известный курорт, кото­рый пользуется стабильным спросом среди туристов со всего СНГ. Потен­циал для развития направления прак­тически безграничен.

Сельское хозяйство (в  частности, виноделие)  — ещё одна перспектив­ная отрасль народного хозяйства, ко­торая уже активно привлекает сред­ства местных бизнесменов, а  также иностранный капитал. Значительная часть городских территорий отведе­на под выращивание винограда из­вестных сортов. В  Севастополе уже сегодня функционирует современный завод по производству марочных вин,

A_L

esik

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

Приняты важные специ­ализированные програм­мы, которые способству­ют активному развитию субъектов предпринима­тельской деятельности в  сегменте среднего и  малого бизнеса. Нало­говая система республи­ки постоянно совершен­ствуется в  соответствии с  требованиями европей­ского и  международного законодательства.

35ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 38: Журнал «Global Investment Review»

который открыт для финансовых вли­ваний из­за рубежа.

Готовая продукция предприятия пользуется высоким спросом сре­ди потребителей большинства стран СНГ, основные каналы сбыта нахо­дятся в  непосредственной близости от производственных мощностей, поэ­тому проблем с  реализацией готовой продукции не предвидится.

БЛАГОПРИЯТНЫЙ НАЛОГОВЫЙ  КЛИМАТ

С начала 2015  года территория Се­вастополя превратилась в особую эко­номическую зону с благоприятным на­логовым климатом и выгодными усло­виями для инвестирования. Налоговые преференции заключаются в нулевых ставках по основным видам налогов и  сборов для участников СЭЗ и  ми­нимальных ставках для всех осталь­ных субъектов предпринимательской деятельности. Привлекательные для потенциальных инвесторов правила актуальны до 2039  года.

На территории города также действу­ют существенные таможенные льготы, значительно упрощён комплекс реги­страционных процедур в целом и про­цесс регистрации предприятия в  ка­честве участника свободной экономи­ческой зоны в  частности.

36 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 39: Журнал «Global Investment Review»

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ В  США, МЕКСИКЕ, АРГЕНТИНЕ, БРАЗИЛИИ  — NEXUS GLOBAL, LLC.

ОПТОВЫЕ И  МЕЛКООПТОВЫЕ ПОСТАВКИ СО СКЛАДА. тел: 1–918–615–8512; факс: 1–918–994–1272; e-mail: [email protected]

Page 40: Журнал «Global Investment Review»

Кто, когда и почему отдал Крым?

Предоставлено редакцией журнала «Российская Федерация сегодня» № 14

за 2015 год

Генеральная прокуратура России признала незаконной переда­чу Крыма Украине в  1954 году. Решение Президиумов Верхов­ных Советов СССР и  РСФСР не

соответствовало конституциям СССР и  РСФСР.

Найти ответ на этот вопрос оказа­лось совсем просто — достаточно за­глянуть в учебники истории для укра­инских школ.

В них выделены три причины, вы­нудившие Москву спешно отдать об­

нищавший полуостров вынужденной подчиниться Украине:

1. Передача Крыма была попыткой переложить на её плечи моральную ответственность за выселение татар­ского народа.

2. Попытка уйти от возврата кре­дитов американцам.

3. Принудить Украину взяться за восстановление хозяйственной и куль­турной жизни полуострова.

Наверное, кто­нибудь из родителей нынешних школьников ещё помнит не

КРЫМ

Леонид Левицкий

[актуальное][анализ и исследования][экскурс в историю][геополитика][партнёры]

38 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 41: Журнал «Global Investment Review»

Из обращения Владимира Путина к  Федеральному Собранию, 18  марта 2014  года«…Мы шли навстречу Украине не только по Крыму. Исходили из того, что хорошие отношения для нас главное, и  они не должны быть за-ложником тупиковых территориальных споров. Но при этом, конечно, рассчитывали, что Украина будет нашим добрым соседом, что русские и  русскоязычные граждане на Украине, особенно на её юго-востоке и Крыму, будут жить в условиях дружественного, демократического, ци-вилизованного государства, что их законные интересы будут обеспече-ны в соответствии с нормами международного права. Однако ситуация стала развиваться по-другому. Раз за разом предпринимались попыт-ки лишить русских исторической памяти, а  подчас, и  родного языка, сделать объектом принудительной ассимиляции».

только прекрасные стихи Павла Тычи­ны, но и его выступление 19 февраля 1954  года на Президиуме Верховно­го Совета СССР, на котором и  было принято решение о  передаче Крыма Украине. На всякий случай напомню: «Когда и  в  какой капиталистической стране возможен такой великодуш­ный акт, как передача великим на­родом одной из лучших своих об­ластей другому народу. Причём пе­редача бескорыстная, от всей души, по доброй воле…» Но Украина сего­дня отвергает «великодушие», «бес­корыстие», «добрую волю». Какое го­сударство  — такая у  него и  история. До недавнего времени её навязыва­ли и  крымчанам, вынуждая принять идеологический трезубец: одна стра­на, один язык, одна религия. Но как согласиться с  ним, если сегодня на полуострове проживают люди 125 на­циональностей? Крым  — жемчужина Черноморья. Желающих владеть им всегда было предостаточно.

«ЗА СЕБЯ И  ПРЕЕМНИКОВ ПРЕСТОЛА НАШЕГО»

Заглянем в энциклопедический сло­варь. «Коренной народ  — это этнос, освоивший территории, до того ни­кем не заселённые». Первые люди на полуострове появились 200 тысяч лет назад, что подтверждено откры­тием 25 стоянок времён палеолита. Менялись эпохи, народы  — неред­ко ещё безымянные. Первые жители с  ясной «национальностью»  — ким­мерийцы, тавры, оставившие память о  себе  — Таврия, Таврида, Таврика. Ну а  дальше не сосчитать  — греки, византийцы, римляне, венецианцы, генуэзцы, евреи, сарматы, гунны, го­ты. С тех же давних времён известны славяне. Древние авторы часто упо­минают о  росах (руссах)  — «белых», «светлых» людях. Арабы называли ро­сов славянами, Чёрное море  — Рус­

В 1783 году Крым благодаря победам русского оружия и  прекрасной дипломатии стал частью Российской им­перии. Россия приросла ещё и  Новороссией  — обшир­ной территорией на северном побережье Чёрного моря. Так закончилось её продвижение к  южным морям, на­чатое ещё Иваном Грозным и  Петром Великим. С  фев­ральского решения Президиума ЦК КПСС (1954 г.) о  пе­редаче Крыма Украине начались отступление России от южных морей и  потеря важнейших стратегических территорий.

39ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 42: Журнал «Global Investment Review»

ским морем, Керченский пролив  — Русской рекой. Хазарский каганат, Тмутараканское княжество, улус Зо­лотой Орды  — имена­то какие… Вы­делю принципиальный момент. После распада Золотой Орды в  1443 году на полуострове появилось Крымское ханство, вскоре ставшее вассалом Ос­манской империи. У  России, Польши, южных славян появился опасный во­инствующий сосед. От Перекопа по­чти до Рязани тянулось «дикое поле», через которое шли набеги на Тулу и  Москву. В  1580 году крымские та­тары почти сожгли её, погибло около 80 тысяч человек. Из Крыма посто­янно исходила угроза вторжения ту­рецких армий. Зачистку «дикого по­ля», продвижение к  южным морям начал ещё Иван Грозный, продол­жил Пётр Великий, завершила Ека­терина II  — Екатерина Великая. Рус­ские генералы и адмиралы вынудили Турцию подписать 10  июля 1774  года Кючук­Кайнарджийский мирный дого­вор  — во всех отношениях прекрас­ный для России.

По нему Крымское ханство получило независимость от Турции. В 1783 году крымский хан Шагин­Гирей обратился к  России с  ходатайством о  принятии Крыма в состав Российской империи.

Между мирным договором с Турцией и  Манифестом о  присоединении по­луострова целых девять лет Россия не захватывала Крым  — подождала, пока он придёт к  ней. Шагин­Гирей сам решил навсегда присоединить­ся к  Московии, принеся ей в  пода­рок полуостров  — жемчужину Чер­номорья. Россия получила и  Крым, и  единственный проход (Керченский пролив) из Чёрного моря в  Азовское. За это императрица дала своим но­

вым подданным свободу вероиспо­ведания, освобождение от воинской повинности. Татарской элите предо­ставили все права российского дво­рянства. Мусульманское духовенство освободили от налогов.

КРЫМ  — ЖЕРТВА БОРЬБЫ  ЗА  ВЛАСТЬ

Советская власть не нарушила поло­жения Манифеста. Сразу после оконча­ния Гражданской войны ВЦИК и Сов­нарком РСФСР приняли постановление об образовании Крымской Автономной Советской Социалистической Республи­ки. По переписи 1939  года, в  КАССР русские составляли 49,6 процента насе­ления, татары — 19,4, украинцы — 13,7, евреи — 5,8, немцы — 4,6. Республика имела два государственных языка  — русский и  крымско­татарский. Адми­нистративное деление строилось по национальному признаку — татарские, еврейские, немецкие районы и сельсо­веты. В школах национальных сельсо­ветов дети учились на родном языке.

Война, фактически полное уничто­жение евреев и  80 процентов крым­чаков (крымских евреев) в оккупацию, депортация 1944  года принципиаль­но изменили демографию и  админи­стративное деление, разрушили про­мышленность и  сельское хозяйство. От автономии остались лишь преж­ние названия районов и сельсоветов. В  1945­м КАССР стала Крымской об­ластью. Союзное правительство обя­зало другие республики помочь Кры­

В Манифесте о  присоединении Крыма, Кубани, Тамани Екатерина II пообещала их жителям «свято и  непоко­лебимо за себя и  наследников престола нашего содер­жать их в  ровне с  природными нашими подданными, охранять, защищать их лица, имущество, храмы, при­родную их веру».

На Ялтинской конференции руководители крупнейших стран знали, кому принадлежит Крым

40 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 43: Журнал «Global Investment Review»

му — прежде всего направить людей на постоянное жительство. Украина находилась в  числе республик, сры­вавших направление переселенцев. Её глава Никита Хрущёв  — первый секретарь КПУ  — нередко попадал за это под жёсткую критику. Не нам судить: мог или не очень хотел вы­делять достаточное количество людей. Но по воспоминаниям некоторых его московских коллег­руководителей, он рассчитывал Крымом расширить пре­делы Украины.

«Меня чуть не стёрли в порошок за предложение передать Крым Украи­не… Всё равно я  его заберу»,  — на эти слова неоднократно ссылаются исследователи.

В Манифесте о присоединении Кры­ма, Кубани, Тамани Екатерина II поо­бещала их жителям «свято и непоко­лебимо за себя и  наследников пре­стола нашего содержать их в  ровне с  природными нашими подданными, охранять, защищать их лица, иму­щество, храмы, природную их веру».

И всё­таки забрал. Смерть Стали­на в  марте 1953  года изменила си­туацию в  стране. Перемены подняли Хрущёва на вершину власти. Осенью 1953­го его избрали первым секре­тарём ЦК КПСС. Сверхэнергичный, крайне самолюбивый, он стремился к  скорейшему самоутверждению, не жалея недавних соратников по ста­линской гвардии. Даже Георгия Жу­кова, буквально спасшего его на за­седании Президиума ЦК КПСС, че­рез несколько месяцев снял со всех постов. Так что первому секретарю Крымского обкома КП(б)У Павлу Ти­тову ещё повезло. Бывший второй секретарь Пензенского обкома КПСС Георгий Мясников в  «Страницах из дневника» (книга издана в  2008 го­ду) вспоминает: 

— Я помню, как он (Дмитрий По­лянский, крупный партийный и  со­

ветский работник  — председатель правительства РСФСР, первый заме­ститель председателя правительства СССР, в  ноябре 1953  года  — второй секретарь Крымского обкома партии) пошёл в гору. Хрущёв, Титов и Полян­ский встретились в Крыму. Заговори­ли о  передаче Крыма Украине. Титов идею с  ходу отверг, а  Полянский на­звал её гениальной. На другой день собрали пленум обкома: Титова про­гнали, а  Полянский стал первым се­кретарём…

Титов или что­то знал, или просто догадывался о  грядущих переменах. Ещё на XIX съезде КПСС он обратился с письмом к Сталину, в котором дока­зывал необходимость вернуть Крым­ской области прежнее русское название Таврическая. Сталин, по словам Тито­ва, ответил не сразу  — только в  кон­це января 1953 года. И очень коротко: «Ваше предложение интересное, мо­жет быть, и  правильное. Надо обсу­дить». Обсуждать уже не довелось… На встрече в  ноябре 1953  года Титов рассказал об этом Хрущёву. Убеждал,

что России нельзя уходить из Крыма, чтобы не потерять ещё и Керченский пролив. Не убедил. Павла Ивановича разжаловали до заместителя министра сельского хозяйства РСФСР. По тем временам это было большое пониже­ние. А  пролив Россия действительно потеряла. Основной кубанский порт на нём был переподчинён Украине. Только спустя много лет Генеральный секретарь КПСС Константин Чернен­ко распорядился вернуть его Кубани.

В истории с Крымом так ничего и не прояснилось, видимо, много больших

biss

ig /

Shut

ters

tock

.com

41ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 44: Журнал «Global Investment Review»

людей хотели, чтобы она побыстрее забылась. С  Крыма пошли хрущёв­ское самоуправство и  волюнтаризм. Тогда он ещё только «примерял» се­бя в  лидеры, в  Великие, вынужден­но считаясь со старой и опытнейшей гвардией. Почему никто из тех по­на­стоящему заслуженных людей не от­верг эту бредовую, по мнению Мяс­никова, идею? Политически передача была оформлена величаво и грамотно, подарок украинскому народу к 300­ле­тию Переяславской рады. Юридически, как показал анализ Верховного Совета РСФСР в  мае 1992  года и  недавнее заключение Генеральной прокурату­ры, коряво, с  нарушением конститу­ций РСФСР и СССР. Поверим специа­листам, хотя украинские исследовате­ли доказывают, что всё было сделано безукоризненно. Впрочем, это даже хо­рошо, что торопились и  в  спешке не соблюли какие­то правовые нюансы. А  если бы соблюли при более акку­ратном делопроизводстве? Несколько лет назад на российско­украинском «круглом столе» выступила старший научный сотрудник Института стран СНГ Валентина Гойденко:

— Я получила в  архивах интерес­ное дело по передаче Крымской об­ласти из состава РСФСР в  состав УССР. Начато оно 4  февраля, окон­чено 19  февраля 1954  года. 15 дней хватило, чтобы передать Крым и  за­ложить мину в  российско­украинские отношения.

Она привела цитату из книги «Нюрн­бергский процесс»: «Гитлеру первому принадлежит идея отнять Крым у Рос­сии и  передать его Украине. Фюрер считал, что это гениально рассчитан­ный ход, чтобы сделать две крупней­шие славянские державы кровными врагами».

«Мина» сработала. Устранять по­следствия придётся очень и  очень долго. Понятно, Хрущёв не мог пред­видеть такого развития. И  всё­таки, что подвигло его заняться националь­но­политическим землеустройством? Владимир Путин, выступая в  Крыму 18  марта, сразу после референдума выделил два момента: «Что им дви­гало  — стремление заручиться под­держкой украинской номенклатуры или загладить свою вину за организа­цию массовых репрессий на Украине

в  1930­е годы…» Несомненно, так, но это уже более поздние мотивы. Сама же идея созревала ещё с конца 40­х, считали некоторые его современни­ки. Историк Марк Крамер уверен, что через передачу Крыма Хрущёв наме­ревался изменить этнический состав УССР. Увеличение доли русскоязычно­го населения сократило бы базу для развития украинского национализма.

Дети Хрущёва, сын Сергей, дочь Ра­да Аджубей, её муж Алексей Аджубей, объясняют передачу Крыма экономиче­ской необходимостью. У России просто не доходили руки до него, а  Украи­на могла бы эффективно помочь ему преодолеть демографический и  хозяй­ственный кризис. Эту версию выдвигает и  большинство украинских политиков, даже в  школьные учебники включили её. Полуостров стал процветающим Крымом  — «орденом на груди плане­ты», так назвал его во схищённый Па­бло Неруда, только потому, что он стал украинским. В  России он бы по­преж­нему оставался заброшенным и полуни­щим. Подобные утверждения — ловкая манипуляция сегодняшним незнанием советских реалий. Комплексное, пла­

На референдуме за воссоединение с  Россией 20  января 1991  года проголосовало 93,2 процента крымчан, а  на референдуме 16  марта 2014  года  — 96,7 процента

42 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 45: Журнал «Global Investment Review»

новое, строго централизованное единое хозяйство страны развивалось по еди­ным планам. Крупные проекты, а Крым был очень крупный проект, реализовы­вались сообща, всеми республиками, всем миром под присмотром Москвы. Так создавалась вторая индустриаль­ная база на Урале и  Кузбассе, Второе Баку  — в  Татарии и  Башкирии, Тре­тье Баку  — в  Западной Сибири, про­кладывался БАМ.

Не пожалел времени и  поизучал первоисточники, чтобы понять, как финансировалось превращение Кры­ма в  «орден на груди планеты». Уже 26 июля 1954 года было принято поста­новление ЦК КПСС и  Совмина СССР «О мерах по дальнейшему развитию сельского хозяйства, городов и курор­тов Крымской области УССР». Такие документы готовятся иногда годами, а тут в несколько месяцев уложились. Вот что значит — своя рука владыка. Кстати, в комиссию, которая готовила проект постановления ЦК и Совмина, входил и Дмитрий Полянский, первый секретарь Крымского обкома, теперь уже КПУ. Москва, именно Москва,  — Госплан союзный, Минфин выделяли

на 1954–1957 годы, всего на три го­да, около пяти миллиардов рублей. Планировалось заложить в  колхозах и  совхозах около 14 тысяч гектаров садов, 16 тысяч гектаров виноградни­ков, 900 гектаров ягодников, 80 тысяч квадратных метров парников.

Предусматривался огромный объём мелиорации, в  том числе и  начало подготовки к  строительству гигант­ского сооружения  — Северо­Крым­ского водоканала. Тяжёлый «оброк» накладывался на все крупные мини­стерства и  союзные ведомства. Они должны были строить Новокрымскую ГЭС и ЛЭП, современные порты в Ял­те, Керчи, Феодосии, автодороги, шко­лы, объекты культуры, мощную (по то­му времени) перерабатывающую про­мышленность. 600 миллионов рублей выделялось на развитие санаторно­ку­рортной зоны. Надо отдать должное Никите Сергеевичу  — озолотил свою идею. Вот и  весь секрет украинско­го чуда.

Разобраться в мотивах, побудивших Хрущёва ломать территориальное и ад­министративное деление, через 60 лет невозможно. У  каждой ниточки свой

кончик. Неуёмный реформаторский зуд, уязвлённое самолюбие и  жажда возвыситься, встать выше старой мо­сковской партийной номенклатуры  — достичь уровня вождя, иметь свою надёжную «вотчину» в  борьбе с  Мо­сквой и москвичами. Крым, несомнен­но, стал и  инструментом, и  жертвой этой борьбы. Второй раз он оказал­ся «агнцом на заклании» в  90­е го­ды. Нельзя сказать, что Ельцин пре­дал Крым и  крымчан  — он просто отмахнулся от них. Ему крайне нуж­на была дружба и  поддержка Лео­нида Кравчука в  борьбе с  Горбачё­вым, союзными органами, Союзом. И  он оплатил эту «дружбу» вначале договором с  Украиной, закрепившим незыблемость её территории,  — вто­рично отдал Крым Киеву. Потом  — и  в  третий раз  — в  Беловежье. Это счастье России, что крымчане не сда­лись и терпеливо, несмотря ни на что, выстраивали курс к ней. И слава Бо­гу, дождались понимания, признания, поддержки. Владимир Путин не просто исправил «ошибки» Хрущёва, Ельци­на. Он доказал: Россия жива и  своих в  беде не оставляет…

43ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 46: Журнал «Global Investment Review»

БРИКС

БРИКС — экономический союз развива­ющихся стран, в который входят Китай, Индия, Россия, Бразилия и  Южно­Аф­риканская Республика. В первое время после появления объединения экспер­

ты не придавали серьёзного значения ново­му альянсу, о серьёзной координации эконо­мических усилий, как и  о  создании офици­альной торговой ассоциации, подобной ЕС, никто не подозревал.

Со временем мировое сообщество осозна­ло, что страны БРИКС стремятся укрепить экономический союз с  целью усилить соб­ственное геополитическое влияние. Первая встреча министров иностранных дел состо­ялась в  2008 году в  Японии в  рамках 61­й сессии ООН. Главы государств объединения (тогда ещё называвшегося БРИК — без уча­стия ЮАР) впервые пожали друг другу руки на 34­м саммите G8, после которого после­довала полноформатная встреча в Екатерин­бурге, которая состоялась 16 июня 2009 года.

Главная особенность государств, входящих в  БРИКС,  — крупные, развивающиеся эко­номики. Выгодное положение обеспечивает­ся наличием ключевых ресурсов и  высоким потенциалом участников:

Бразилия  — седьмая экономика мира, бо­гата первоклассной сельскохозяйственной продукцией, имеет шансы повторить успех великих держав.

Россия  — периодически занимает пятое­ шестое место среди мировых экономик по размеру ВВП, страна с  самой большой тер­риторией в  мире, крупная ядерная держава, богата ценными минеральными ресурсами.

Индия  — третья мировая экономика, ха­рактеризуется большим количеством недо­рогих интеллектуальных ресурсов, ядерная держава, население превышает миллиард человек, потенциально близка к  положению великой державы.

Китай  — мировая экономика номер один. Главный мировой экспортёр, обладает са­

John

Will

iam

s R

US

/ Shu

tter

stoc

k.co

m

Cels

o Pu

po /

Shut

ters

tock

.com

Kal

iva

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

Albe

rt H

. Tei

ch /

Shut

ters

tock

.com

wik

iped

ia.o

rg

Vasi

ly S

mir

nov

/ Sh

utte

rsto

ck.c

om

Алексей Федорович

[мировая экономика][анализ и исследования][международный союз][геополитика][кризис][экономическая ситуация][перспектива]

44 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 47: Журнал «Global Investment Review»

мыми крупными валютными резервами, за­нимает первое место в  мире по количеству населения, великая держава, обладающая ядерным оружием.

ЮАР  — 25–29 место среди мировых эко­номик, главная держава африканского реги­она, богата ценными природными ресурсами.

Одной из главных проблем БРИКС счи­тается большое количество населения, что обусловливает распространение низкой опла­ты труда и, как следствие, замедление тем­пов экономического роста.

Основной стратегической целью объеди­нения считается трансформация экономи­ческого потенциала в  политическое влия­ние с  целью замещения лидерских пози­ций западных экономических элит. Если это произойдёт, экономическая модель управ­ления на планете существенно изменит­ся, а  потребность в  элитах может отпасть как таковая.

ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ  БРИКС

В последние несколько лет развивающи­еся страны играли роль локомотива миро­вой экономики, но сегодня ситуация имеет все шансы развернуться в противоположную сторону. Нестабильная финансовая ситуация стала причиной оттока инвестиционного ка­питала из стран БРИКС, цены на популяр­ные виды сырья существенно снизились, упа­ли объёмы экспорта крупных развивающихся рынков, значительно выросла задолженность предприятий по обязательствам.

К глобальным тенденциям эксперты также относят внутренние проблемы государств­чле­нов объединения. Экономические проблемы Бразилии сосредоточены вокруг слабой ры­ночной конъюнктуры на фоне длительного социального и  политического кризиса.

В Китае стремительно сокращаются тем­пы роста ВВП, рушится местная фондовая биржа. ЮАР и  Россия характеризуются как наиболее уязвимые государства объедине­ния. Главной проблемой, касающейся всех без исключения стран БРИКС, считается су­щественное влияние политической воли ли­

деров государств в  процес­се принятия важных эконо­мических решений.

ПРИЧИНЫ РАЗВИТИЯ  КРИЗИСА

На фоне оттока капитала в  сторону рынков развитых государств наблюдалось па­дение курсов ценных бумаг и  снижение валютных ин­дексов стран с  развиваю­щимися экономиками. Наи­более активно перспективные ещё вчера рынки покидали «американские» деньги, что связывают в первую очередь с планами Федеральной ре­зервной системы поднять уровень учётных ставок. На фоне происхо­дящих событий зафиксирован рост доллара США в размере 20 % по отношению к валю­там развивающихся стран. Рост курса дол­лара продолжался последние три года и до­стиг своего пика за прошедшее десятилетие.

Параллельным курсом фиксировался зна­чительный рост задолженности предприятий, работающих на развивающихся рынках. Се­годня этот показатель достиг отметки 80 % от общей суммы ВВП таких государств. Да­же во времена тяжёлого кризиса 2008  года это значение не превышало 60 %. На фоне падения темпов экспорта сокращается при­быль предприятий, вслед за ней снижают­ся доходы государственной казны и  частных домохозяйств, обороты в сегменте розничной торговли и общие темпы экономического роста.

ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ БРИКС

Существует мнение, что в своём противостоянии блоку западных государств Россия хочет заручиться поддерж­кой стран­членов объеди­нения БРИКС, однако Ин­дия и  Бразилия выступают категорически против тако­

45ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 48: Журнал «Global Investment Review»

го сценария. Собы­тия последнего сам­мита альянса разви­вающихся государств дали чёткое понимание того, насколько разные страны входят в состав объединения и  какие диаметрально проти­воположные цели они ставят перед собой.

Образование блока десять лет назад от­крывало перед развивающимися странами перспективу бросить вызов продолжающейся гегемонии западного блока. Но на последней встрече в  Уфе все пять членов напоминали персонажей из знаменитой басни Крылова. Преследование субъективных интересов по­казало, насколько разрозненными стали се­годня члены БРИКС, и  поставило под со­мнение целесообразность дальнейшего су­ществования объединения.

ЮАР, Индия и  Бразилия  — государства с  хаотичными демократиями, которым ещё очень далеко до верховенства закона. Россия и  Китай  — классические примеры автокра­тичных режимов. Существенный минус всей экономической стабильности блока нанесла

Россия, которая принимает активное участие в решении конфликтного украинского вопро­са. В  результате происходящих событий под угрозу поставлена вся европейская система безопасности. Амбиции китайских лидеров ведут к  соперничеству государства с  Сое­динёнными Штатами в  Тихоокеанском ре­гионе, на этом фоне Бразилия сдаёт свои позиции и  отказывается становиться ядер­ной державой.

Единство БРИКС сегодня держится на ос­нове благоприятного климата в личных вза­имоотношениях между лидерами государств­ участников. Если говорить предметно, осо­бенно тёплые и даже дружеские отношения сложились между лидером ЮАР Джейкобом Зумой и  российским президентом Влади­миром Путиным. Но личные симпатии не способствовали существенному прогрес­су в  вопросах экономического и  полити­ческого развития государств. Товарооборот ЮАР со странами БРИКС в  2014 году со­ставил 376 млрд долларов, из которых 222 млрд пришлось на контракты с  КНР. При этом товарооборот с  российской стороной составил всего 12,5 млрд долларов, о  чём свидетельствуют данные йоханнесбургского Standard Bank.

sala

jean

/ Sh

utte

rsto

ck.c

omsa

laje

an /

Shut

ters

tock

.com

По мнению авторитетного издания The Times, сегодня объеди­нение постепенно превращается в  союз вокруг китайского го­сударства. ВВП КНР превышает 50 % от общего размера эко­номик остальных членов блока. По этой причине роль Пекина в  БРИКС усиливается стремительными темпами. Несмотря на кризисные явления в  экономике всех госу­дарств БРИКС, у  объединения сохраняются неплохие перспек­тивы, если оно сумеет пережить нестабильные времена. Новые возможности экономического роста и  развития способны вновь сплотить государства, лидеры которых сегодня сконцентриро­ваны на решении финансовых и  политических проблем сугубо внутри вверенных им в  управление держав.

46 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 49: Журнал «Global Investment Review»
Page 50: Журнал «Global Investment Review»

Влияние беженцев на экономику еврозоны

ся попадание в  более обеспеченные страны еврозоны большинства потен­циальных мигрантов.

КАК ЕВРОПА ПРОТИВОСТОИТ НАДВИГАЮЩЕМУСЯ КРИЗИСУ?

Любой хаос выгоднее организо­вать и  возглавить, чем остановить. По этой причине для решения про­блемы с  притоком нелегалов выде­ляются крупные суммы средств. Не­смотря на стабильное финансирова­ние, большинство государств еврозоны имеют свой, индивидуальный взгляд на проблему и  не спешат становить­

Spec

tral

­Des

ign

/ Shu

tter

stoc

k.co

m

лению, порядка 1 % из них так и  не смогли преодолеть опасный путь и на­всегда покинули этот мир по дороге к  лучшей жизни.

Немного меньше, а именно 140 тысяч беженцев, успешно пересекли сербскую и  венгерскую границы. Для экономик небогатых государств Восточной Ев­ропы такое количество непрошеных гостей стало настоящим ударом по и  так дефицитному бюджету.

С января по сентябрь 2015  года ЕС в общей сложности принял, а точнее, сделал всё возможное, чтобы принять, 500 тысяч беженцев родом из госу­дарств Ближнего Востока и Северной Африки. По словам Димитриса Авра­мопулоса, еврокомиссара по внутрен­ним делам, сегодняшний миграцион­ный кризис приносит более тяжёлые последствия даже в  сравнении с  пе­ремещением беженцев во времена Второй мировой войны. Настоящими воротами для мигрантов стала вен­герская граница  — именно через эту страну до конца года прогнозирует­

В последние несколько месяцев Евросоюз захватила проблема с  беженцами. Несмотря на все разговоры о  финансовых из­держках, гораздо труднее даёт­

ся решение вопросов с  размещени­ем, питанием и  обогревом большого количества мигрантов, прибывающих в неконтролируемом количестве. Чис­ло уже пересёкших черту шенгенской зоны и  ещё желающих пересечь её исчисляется сотнями тысяч.  Если го­ворить начистоту, ситуация с притоком мигрантов вышла из­под контроля.

Средиземное море  — один из са­мых распространённых путей попа­дания на территорию Европы. Толь­ко в  2015 году через использование различных плавсредств в  ЕС попало порядка 220 тысяч нелегалов. К сожа­

Виктор Зуев

[мировая экономика][актуальное][анализ и исследования][кризис][экономическая ситуация][геополитика][перспектива]

48 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 51: Журнал «Global Investment Review»

Света испытают острую потребность в  рабочей силе уже в  ближайшие десятилетия. Если решением вопро­са не заниматься прямо сейчас, че­рез каких­то 15 лет немецкий рынок труда испытает кризис в виде нехват­ки 10  млн наёмных рабочих. Страте­гии целенаправленного привлечения столь большого количества кадров у  Германии пока нет, поэтому волна нахлынувших беженцев в  каком­то смысле пришлась как нельзя кстати.

Если немецкому правительству и пар­ламенту удастся разработать совмест­ный эффективный план действий в  оперативном порядке, сотни тысяч беженцев достаточно быстро превра­тятся в  отряды квалифицированных трудовых мигрантов, способных обе­спечить положительный экономиче­ский эффект.  При этом процесс ак­тивной адаптации беженцев позво­ляет решить большинство актуальных проблем, которые приносит миграция незапланированного количества граж­дан из других государств.

ЭКОНОМИЧЕСКИЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С  ПРИТОКОМ БЕЖЕНЦЕВ

Аналогичную нехватку трудовых ре­сурсов через 10–15 лет испытает не только Германия, но и  другие евро­пейские государства, в  частности, стареющая Венгрия. Но в  отличие от своего более зажиточного запад­

Возрастёт спрос на услуги ремеслен­ников, покупку потребительских това­ров и  продуктов питания, а  также на аренду жилья.

Конечно, выбранный способ растра­ты 10 млрд нельзя назвать самым эф­фективным, поскольку серьёзных по­движек в  развитии экономики такой тактический шаг не принесёт. Вместе с  этим, приём беженцев уже не по­влечёт за собой негативных макроэ­кономических явлений, что также не­маловажно. Положительная тенденция намечается и  на рынке труда Герма­нии. Порядка одной тысячи рабочих мест планируется создать в  Ведом­стве по делам беженцев и  мигра­ции, ещё около трёх тысяч рабочих мест создадут в  немецкой федераль­ной полиции.

Расходы Германии растут, но бюд­жет по­прежнему остаётся бездефи­цитным. Идеальная финансовая дис­циплина правительства и  подавляю­щего большинства рядовых граждан исключает необходимость латать дыры в  бюджете за счёт повышения тари­фов на коммунальные услуги или на­логи для предпринимателей.

КАКУЮ ПОЛЬЗУ ПРИНЕСУТ БЕЖЕНЦЫ ЭКОНОМИКЕ?

Многочисленные экономические экс­перты еврозоны давно обеспокоены проблемой нехватки трудовых ресур­сов. Большинство государств Старого

ся сплочёнными участниками в  рам­ках единой стратегии решения набо­левшего вопроса.

ГЕРМАНИЯ ИЩЕТ ЭКОНОМИЧЕСКУЮ ВЫГОДУ

До конца 2015  года на территории Германии появится минимум 500 ты­сяч зарегистрированных беженцев. Несмотря на кажущуюся критичность ситуации, страна под руководством госпожи Меркель если не извлекает прибыль, то минимизирует убытки на фоне постоянно растущих расходов.

Но потратиться всё же придётся. Основное бремя расходов ляжет на бюджеты всех уровней, т. е. на зе­мельную, местную и  федеральную казну. В  бюджете государства уже предусмотрены отдельные статьи для покрытия нужд мигрантов. Но раз­мер издержек к  2016 году наверняка пересмотрят в  большую сторону. До конца 2015  года на нужды мигран­тов уже выделили 1 млрд евро, и уже сейчас известно, что в  грядущем го­ду эта сумма возрастёт как минимум втрое. Есть предположения, что до конца 2016  года затраты на содер­жание и  адаптацию беженцев только для официального Берлина составят около 10 млрд евро.

КАК ГЕРМАНИЯ БОРЕТСЯ С  КРИЗИСОМ БЕЖЕНЦЕВ

Немецкое правительство не спе­шит направлять излишки бюджет­ных средств для погашения государ­ственного долга. Вместо этого офици­альный Берлин направляет средства плательщиков налога на то, чтобы активизировать спрос на внутреннем рынке. Беженцы потребляют различ­ные товары и  услуги в  большом ко­личестве, а  значит, работы прибавит­ся врачам и переводчикам, водителям автобусов, компаниям, которые обу­страивают и  оборудуют общежития.

Istv

an C

sak

/ Shu

tter

stoc

k.co

m

Page 52: Журнал «Global Investment Review»

того не слишком благоприятный ин­вестиционный климат. 

КАКИЕ ПРОБЛЕМЫ МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ С  БЕЖЕНЦАМИ В  СРЕДНЕСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ?

Затраты, направленные Германией и  другими странами на адаптацию трудовых мигрантов, могут не окупить­ся, если живущие на территории ЕС беженцы не захотят работать, а будут довольствоваться только поступающей социальной помощью. В такой ситуа­ции финансовая нагрузка на бюджет государства стремительно возрастёт в  несколько раз.

Предугадать, как будут развивать­ся события, чрезвычайно сложно. На­верняка, европейские чиновники ве­рят в  то, что прибывающие беженцы, среди которых преимущественно мо­лодые люди, захотят строить карьеру, развиваться профессионально и жить полноценной жизнью на территории благополучных стран Европейской экономической зоны. К примеру, боль­шинство сирийских беженцев у  се­бя в  стране представляли средний класс, имеют неплохое образование и  не против активной самореализа­ции в  новых условиях.

ЕВРОПА НЕ ВЫЖИВЕТ БЕЗ  НОВОЙ РАБОЧЕЙ СИЛЫ

Возраст среднестатистического жи­теля Европейского союза стремительно увеличивается. Через 30–40 лет практи­чески треть населения континента будут составлять пенсионеры. Вопрос достойно­го содержания такого количества граж­дан преклонного возраста будет актуа­лен для каждой европейской страны.

Для нормальной работы пенсион­ной системы, основанной на прин­ципе солидарности поколений, необ­ходимо, чтобы на одного пенсионера приходилось четыре работающих че­ловека. Сегодня такая пропорция ещё сохраняется, но в  2060­м году рабо­тающих останется всего два. Только из­за старения населения экономика ЕС ежегодно замедляется в  росте на 0,2 %. Отсутствие необходимого коли­чества трудовых мигрантов неизбеж­но приведёт к  глубокому финансовому кризису, поскольку бремя пенсионных выплат станет неподъёмным во всех смыслах этого слова.

Чтобы раз и  навсегда предотвра­тить угрожающую тенденцию, Европа уже сегодня должна знать, где возь­мёт 42 миллиона рабочих рук к  2020 году и 257 миллионов наёмных работ­ников к 2060 году. Решить проблему за счёт естественного прироста населения не представляется возможным, поэто­му открытие границ для трудовых ми­грантов  — единственный способ вы­живания для всего Европейского со­юза уже в  ближайшей перспективе.

Количество молодых немцев, фран­цузов, итальянцев, венгров, поляков и  представителей других стран, кото­рые платят налоги за поколение пен­сионеров, стремительно сокращается. Молодые выходцы из Африки и  го­сударств Ближнего Востока  — един­ственные кандидаты на должности ра­бочих, которые смогут оплатить безбед­ную жизнь европейским пенсионерам.

ного соседа, официальный Будапешт уже сегодня не справляется с  теку­щими затратами и  вынужден нести серьёзные убытки.

Официальных экономических под­счётов ещё никто не публиковал, но критическая ситуация в стране замет­на невооружённым глазом. Роль ворот для сотен тысяч мигрантов, в  кото­рую неожиданно пришлось вживать­ся Венгрии, оказалась очень тяжёлой экономической ношей. В  бюджете не предусмотрены затраты на содержа­ние армии постоянно прибывающих беженцев, поэтому негативные эко­номические последствия происходя­щего, скорее всего, ощутит на себе практически каждая венгерская се­мья. Десятки миллионов форинтов уже потрачены на удовлетворение по­требностей и решение проблем неле­галов, но бюджет небольшой восточ­ноевропейской страны, как говорится, трещит по швам.

Реализация проекта забора, возве­дённого на границе с  Сербией, обо­шлась Будапешту в 29 млрд форинтов. По мнению председателя торгово­про­мышленной палаты страны Ласло Пар­рага, неблагоприятная ситуация одно­значно скажется на потребительском секторе государства и  ухудшит и  без

Spec

tral

­Des

ign

/ Shu

tter

stoc

k.co

m

50 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 53: Журнал «Global Investment Review»

избежать резкого снижения объёма ВВП в текущем году. Кризисные яв­ления ускорили процессы перестройки экономики и проведение структурных преобразований. Максимум в 2017 го­ду, по мнению экспертов, рост эконо­мики России возобновится. При этом уровень госдолга России намного ни­же, чем во многих развитых стра­нах (в  2014 году показатель госдолга к ВВП составил 17,9 процента, тогда как в 1999 году  — 99). Иными сло­вами, Россия по­прежнему остаётся стабильным рынком, уверен Сергей Катырин, и обладает ресурсами, что­бы нивелировать большинство нега­тивных внешних трендов.

Сергей Катырин особо отметил, что распространённое в СМИ утверждение о так называемом «развороте России на Восток и уходе из Европы и США» не отражает реального положения ве­щей. Так, по итогам 2014  года, на ев­ропейские страны пришлось 48 про­центов российского торгового оборо­та, на страны АТЭС  — 27, СНГ  — 12.

По мнению главы ТПП РФ, в России, в отличие от ряда партнёров, прекрас­но понимают, что уйти с рынка очень легко, а вот вернуться сложно: ниша уже будет занята. Поэтому нет ухо­да российского бизнеса из Европы. А в некоторых сферах заметен про­тивоположный процесс.  В валютном выражении цена российской продук­ции снижается, и высокотехнологич­ные российские производители стали увеличивать своё присутствие на за­падных рынках. Ставропольская компа­ния «Монокристалл» производит сап­фировое стекло, которое, в частности, используется американской компани­ей «Apple». Показательно, что амери­канцы так и не ввели запрет на ввоз

Президент ТПП РФ Сергей Катырин: сама ситуация стимулирует структурные преобразования экономики Пресс-служба ТПП РФ

[актуальное][экономическая ситуация]

[кризис][анализ и исследования]

[перспектива]

Т рёхсторонний российско­бело­русско­австрийский бизнес­форум в Минске 13  октября организова­ли и провели ТПП РФ, Белорус­ская ТПП и Федеральная пала­

та экономики Австрии. Первый подоб­ный форум состоялся в прошлом году в Австрии. Очередной, третий, состоит­ся в Москве в будущем году.

Кризисные явления подтолкнули к перестройке российской экономи­ки, сама ситуация стимулирует биз­нес и власть к проведению структур­ных преобразований  — с таким те­зисом выступил Президент ТПП РФ Сергей Катырин на II российско­бе­лорусско­австрийском бизнес­фору­ме, прошедшем 13 октября в Минске.

В своем выступлении он ответил на основные вопросы, которые за­падный бизнес задаёт своим партнё­рам в России.

Да, сегодня страна переживает пе­риод трудностей, но, по прогнозам группы Всемирного банка, стабилиза­ция мировых цен на нефть позволила

Page 54: Журнал «Global Investment Review»

ставропольской продукции, настолько выгодна она для них. «Мы могли бы наладить продуктивное и взаимовы­годное сотрудничество именно в та­ких отраслях с высокой добавочной стоимостью»,  — подытожил Сергей Катырин.

Один из российских приоритетов — углубление связей в рамках Евразий­ского экономического союза. Иностран­ный бизнес получает возможность ве­сти в ЕЭС дела по универсальным и прозрачным правилам международ­ной торговли. Пройдя процесс тамо­женной очистки один раз при пере­сечении таможенной границы Союза, товар может свободно перемещаться по территории пяти стран.

Немаловажный фактор развития Рос­сии в ближайшие годы — импортоза­мещение. И суть здесь не в стремле­

нии закрыть свой рынок, а в выпуске качественной продукции, использова­нии внутренних ресурсов. На внеш­ние ограничения Россия отвечает расширением свободы и повышени­ем открытости. Вот доказательство этого: за последний год в РФ зара­ботало более 60 новых предприятий с зарубежным участием, в том числе и европейским.

Есть примеры успешного импорто­замещения и в высокотехнологичных отраслях, например, в производстве нефтяного оборудования. Здесь за­висимость от импортных компонентов была крайне высока. Ключевые узлы для строительства буровых установок уральская компания закупала в США или Германии. Партнёры из­за санкций прекратили поставки, но компания до­вела степень собственного производ­

ства до 90–95 процентов. Более того: продукция оказалась востребованной на зарубежных рынках, и, что самое интересное, гораздо более привле­кательной по параметру «цена­каче­ство» по сравнению с аналогами из ряда стран­производителей. В Особой экономической зоне «Алабуга» (Татар­стан) открылся завод по производству углеродного волокна (карбона). Компа­ния планирует к 2020 году занять 7 процентов мирового рынка это вос­требованного материала.

Сегодня делается в России ставка на региональное развитие и поддерж­ку бизнеса на местах. И у западно­го бизнеса именно в так называемой «российской провинции» появляются серьёзные перспективы. «Кто войдёт на местные рынки сегодня — выиграет завтра»,  — уверен Сергей Катырин.

52 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 55: Журнал «Global Investment Review»
Page 56: Журнал «Global Investment Review»

не получается, но мировое сообще­ство, затаив дыхание, ждёт, когда ки­тайский кризис разразится с  новой силой и  обрушит или хотя бы за­даст основательную встряску миро­вым финансовым рынкам. Подобные прогнозы стали возможны на фоне очень хрупкой ситуации в  экономике страны и стремительного сокращения валютных резервов Китая.

Большинство экспертов склонны по­лагать, что давление китайского фак­тора на нефтяные котировки продол­жится до конца 2016  года. Несмотря на рекордно низкие цены, ни одна из стран не собирается сбрасывать тем­пы добычи чёрного золота, в  частно­сти, государства ОПЕК вновь заявили о  превышении квот.  Экспорт со сто­роны Российской Федерации также продолжает увеличиваться. Только за первое полугодие 2015 поставки вы­росли на 11,8 %, несмотря на сокра­щение экспортной выручки в 1,68 раза.

Логика действия правительства РФ в такой ситуации понятна — отсутствие желания потерять долю рынка. При­мерно также действуют монархии го­сударств Персидского залива и веду­щие компании из США. Национальная валюта России не может оставаться в  стороне и  реагирует понижением курса на мощный набор дестабили­зирующих факторов. Положение с ру­блём не спасает даже экспорт газа, объёмы поставок за границу которого

А вгуст 2015 запомнился игрокам нефтяного рынка устойчивым «медвежьим» трендом, кото­рый уверенно подкреплялся усилением рыночных позиций

Ирана. Хотя ещё несколько месяцев назад крупный поставщик пребывал вне игры из­за действующих санк­ций. Сегодня этот вопрос уже поте­рял актуальность, но игра на пони­жение активно продолжается из­за так называемого китайского фактора.

Если темпы роста экономики КНР замедлятся ещё больше и  превысят прогнозы, которые выдвигают МВФ вместе с  Всемирным валютным бан­ком, стоимость барреля нефти с высо­кой вероятностью протестирует новый минимум. Такой сценарий возможен, если китайский ВВП вырастет менее чем на 6,5–6,8 %. В  этом случае уро­вень потребления сырья в Поднебес­ной сократится, а  движение графика нефтяных котировок в  сторону «мед­вежьего» тренда продолжится парал­лельным курсом.

На текущий момент проследить кон­кретную динамику в  экономике КНР

только в  начале 2015  года упали на 4 %. При этом низкая цена на нефть влияет и  на снижение стоимости го­лубого топлива.

ЧТО ДЕЛАЕТ И  ДОЛЖЕН ДЕЛАТЬ ЦБ РФ В  УСЛОВИЯХ НЕФТЯНОГО КРИЗИСА

Когда нефтяная воронка только начинала закручиваться, российские банкиры пытались спасти положение масштабными интервенциями валю­ты, с  которыми выходили на рынок, но сегодня тактика признана бес­перспективной. Сейчас Банк Рос­сии переключается на ведение пе­реговоров с экспортёрами по поводу увеличения продаж валюты в  пре­делах рынка в максимально возмож­ном равномерном и сбалансирован­ном режиме.

Именно на сентябрь приходится пик выплат по внешним обязатель­ствам для корпоративного сектора РФ. Речь идёт о  сумме в  16 млрд долла­ров. Определённая часть этих средств уже находится на счетах компаний, но не в  полном объёме. В  этой свя­зи нетрудно предположить, что бли­жайшие действия ЦБ будут направ­лены на расширение валютного пред­ложения на рынке.

Незначительные укрепления рубля в  августе­сентябре не спасут нацио­нальную валюту от других, не завися­щих от решений правительства фак­

Сколько продлится нефтяной кризис?

Виктор Зуев

[актуальное][экономическая ситуация][мировая экономика][кризис][перспектива][цифры и проценты]

54 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 57: Журнал «Global Investment Review»

ФАКТОР СТАБИЛИЗАЦИИ РОССИЙСКОГО РУБЛЯ НА ФОНЕ НЕФТЯНОГО КРИЗИСА

На ослабление рубля работают не только нефтяные факторы, поскольку нефтегазовые доходы формируют только 50 % бюджета России, а  зависимость от экспорта углеводородов в  послед­нее время заметно снижается.

В условиях нестабильной экономи­ческой ситуации трудно предсказать поведение западных инвесторов, ко­торые одновременно хотят продол­жать сотрудничество, но боятся вве­дения очередного этапа санкций. Ха­рактер новых ограничений, как и  их последствия, предугадать практиче­ски невозможно.

В сложившейся ситуации существу­ет и  положительный фактор, благо­даря которому, возможно, котиров­ки рубля до сих пор не скатились до трёхзначных цифр по отношению к  доллару. Власть постаралась мак­симально консолидировать общество вокруг проблемы с  курсом, и  после­довательная политика в этом направ­лении принесла определённые плоды.

На текущий момент для сохране­ния стабильности тенденцию консо­лидации рекомендуется продолжить, чтобы максимально приспособить эко­номику Российской Федерации к  су­ществованию в  условиях нефтяного кризиса. Сегодня курс рубля зави­сит не только от стоимости нефти, но и  от спокойствия населения, а  также от поведения собственников бизнеса. Если миллиарды национальной валю­ты начнут переводить в  доллары, ев­ро и выводить из страны, рубль обва­лится значительно быстрее, чем под влиянием нефтяного кризиса.

КОГДА И  ПРИ КАКИХ ОБСТОЯ- ТЕЛЬСТВАХ ПОДОРОЖАЕТ НЕФТЬ?

Несмотря на сложившуюся ситуа­цию с  затовариванием рынка, Меж­

торов. В  качестве рычага стабилиза­ции ситуации можно отметить ставку ФРС США, которую решили оставить без изменений. Повышение показа­теля в  сентябре стало бы сильным ударом по валютам большинства раз­вивающихся государств, в  том числе и  по российскому рублю как по де­нежной единице, которая напрямую зависит от экспорта сырья и  цен на энергоносители.

КОГДА ЖДАТЬ ПОВЫШЕНИЯ ЦЕН И  УКРЕПЛЕНИЯ РУБЛЯ

В краткосрочной перспективе ожи­дать разворота «медвежьего» тренда в  противоположную сторону не сто­ит.  Избыток предложения по сырью серьёзно занижает спрос на нефть. По самым скромным оценкам, еже­дневно на рынок поступает на 800 тысяч баррелей в  сутки больше, чем хотят приобрести государства и  ком­пании­импортёры. По другой версии эта цифра давно превысила 2  млн баррелей. Примечательно, что замед­ление темпов роста экономики Китая также работает на увеличение избыт­ка сырья.

Если допустить вполне вероят­ное восстановление Китая с  ростом ВВП к  концу текущего года на уров­не 7 %, предложение на рынке неф­ти всё равно будет превышать спрос на протяжении всего 2016  года. До­бавьте к  этому снятие международ­ных санкций с  Ирана, который готов насыщать рынок недорогой нефтью в  объёме 0,5  млн баррелей в  сутки уже в  ближайшие месяцы, а  в  тече­ние 2–3 лет этот показатель может легко вырасти в  два раза.

Сложившаяся ситуация означает, что в  грядущие два­четыре года сто­имость барреля нефти вряд ли под­нимется выше 70 долларов, а  значит, и  основательного укрепления рубля мы рискуем не дождаться.

дународное энергетическое агентство (IEA) прогнозирует стабильное увели­чение спроса на чёрное золото, ко­торое возможно преимущественно за счёт активизации на рынке развиваю­щихся государств азиатского региона.

По прогнозным данным уже в теку­щем году спрос на нефть может вы­расти на 1,4  млн баррелей в  сутки, а  в  2016 году цифра возрастёт ещё на 1,2  млн. Даже Иран, с  его 0,5 млн не сможет удовлетворить потребно­сти рынка, если спрос начнёт рез­ко догонять предложение. С  другой стороны, нестабильная ситуация на Ближнем Востоке может внести се­рьёзные коррективы в  процесс до­бычи иранской нефти, и  этот фактор также рекомендуется учитывать при прогнозировании.

Ожидаемый спад добычи нефти в США в будущем году также свидетель­ствует о невозможности удовле творить возможный растущий спрос. По  факту, единственным серьёзным игроком на рынке, который способен наращивать объёмы добычи при текущих ценах, остаётся Иран. По этой причине стои­мость нефти в ближайшее время вряд ли опустится до отметки 20 долларов за баррель, но и возвращения к уров­ню 100 долларов за «бочку» на рубе­же 2015–2016 годов ждать не стоит. 

По оценкам Oil Price, стоимость неф­ти способна возвратиться к  отметке в  60 долларов за баррель в  ближай­шие 6–12 месяцев, даже если ОПЕК не будет занижать свои квоты. В  то же время незначительное сокращение квот со стороны ОПЕК, к  примеру, на 10 %, способно кардинально изменить ситуацию на рынке и  вернуть стои­мость нефти к  трёхзначным значени­ям. Озвученный сценарий не выгоден Саудовской Аравии, поэтому вопрос кардинального изменения ситуации на международном рынке нефти по­ка остаётся открытым.

55ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 58: Журнал «Global Investment Review»

блей за доллар  — реальность сего­дняшнего дня.

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ В  РФ  — ОФИЦИАЛЬНОЕ МНЕНИЕ

Своим мнением с информационным агентством Интерфакс поделился ми­нистр экономического развития (далее МЭР) РФ. Господин Улюкаев считает, что количество позитивных для Рос­сии сигналов в ближайшее время бу­дет значительно меньше, чем ожи­далось. В  2016 году рост экономики государства возможен, но его темпы вряд ли превысят 1 %. Под влияни­ем финансового кризиса даже пред­ставители правительства вынуждены

признавать незавидное положение и  проявлять чрезвычайную осторож­ность в  сделанных прогнозах.

Параллельно с  изменением ключе­вых прогнозных показателей было при­нято решение о  пересмотре средне­годового курса национальной валюты по отношению к  американскому дол­лару. Котировки на отметке 61  рубль за 1 доллар уже не представляются актуальными. Большинство россий­ских экономистов сходятся во мнении, что до конца 2015, а  также с  нача­лом 2016  года национальная валюта будет преимущественно сдавать свои позиции, а об их укреплении говорить пока ещё слишком рано.

Очередное падение рубля — что дальше!

Рубль находится в затяжном и до­статочно крутом пике длительный период времени. Краткосрочная стабилизация курса националь­ной валюты после достижения

очередного локального минимума не спасает ситуацию. Чтобы хоть как­то привести положение дел в экономике государства в соответствие с текущи­ми событиями на рынке, правитель­ство РФ приняло решение пересмо­треть сделанные ранее прогнозы. Но­вый сценарий ещё несколько месяцев назад можно было бы назвать песси­мистическим, но сейчас большинство экспертов поддерживают сделанные выводы. Котировки на уровне 70  ру­

Адам Новотный

[актуальное][анализ и исследования][экономическая ситуация][кризис][мнение эксперта][перспектива]

56 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 59: Журнал «Global Investment Review»

Алексей Валентинович также счи­тает, что неблагоприятный сцена­рий развития экономики России, об­условленный в  первую очередь рез­ким обесцениванием барреля нефти, исключает возможность пополнения Резервного государственного фонда в  ближайшее время. Но эту новость нельзя назвать полностью пессимисти­ческой, поскольку возможность сохра­нения накопленных средств — вполне реальная перспектива на текущий мо­мент. В ближайшие два года не име­ет смысла обсуждать обнуление фон­да, а вот о дополнительных поступле­ниях, скорее всего, придётся забыть.

ПРОГНОЗНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ОТ  ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИИ

По сообщению журнала «Коммер­сантъ», который ссылается на пра­вительство РФ, в Минэкономразвития считают, что к  концу текущего года курс рубля может снизиться ещё на 18,2 %. При этом в 2016 году котиров­ки, скорее всего, останутся на уров­не значений прошлого года. Новые прогнозные документы, подготовлен­ные в  правительстве, содержат дан­ные по различным показателям до 2018  года. Полученные цифры необ­ходимы, чтобы организовать процесс планирования различных бюджетных смет. Несмотря на негативные прогно­зы большинства российских экспер­тов и  мировых финансовых институ­

тов, чиновники всё же придержива­ются мнения, что до конца 2016  года стоимость барреля нефти сохранит­ся на уровне не менее 50 долларов.

Сделанные прогнозы весьма осто­рожны, но вместе с  этим носят до­статочно оптимистический характер. В МЭР надеются, что в 2017 году Рос­сия сможет продавать нефть по цене 55 долларов за баррель, а в 2018 году цена вырастет ещё на пять долларов. На текущий момент базовая стоимость нефти в официальной прогнозной до­кументации зафиксирована на уров­не 38,7 долларов, а  курс националь­ной валюты  — на отметке 70  рублей за американский доллар.

ПРОГНОЗЫ КУРСА РУБЛЯ ОТ  ВЕДУЩИХ ФИНАНСИСТОВ РФ

Известный российский государ­ственный деятель и  финансист, за­нимающий пост руководителя глав­ного банка страны, придерживается более оптимистической точки зрения. Герман Греф считает, что справедли­вый курс рубля в  2015 году не бо­лее 58  рублей за доллар. Укрепле­нию изрядно подешевевшей нацио­нальной валюты будут способствовать активные продажи доллара на ва­лютном рынке. Глава Сбербанка уве­рен, что к  концу текущего года курс остановится на отметке в 60 рублей за один доллар США. Достаточ­но оптимистический взгляд у  Гер­мана Оскаровича и  на среднегодо­вую стоимость нефти, по его мне­нию, оптимальная цена за баррель по итогам года должна составлять 60 долларов. С  учётом таких про­гнозов у  чёрного золота остаётся не так много времени, чтобы вый­ти на более чем оптимистический для экономики России показатель.

Не менее оптимистичный прогноз выдвигает и  Наталья Орлова, зани­мающая пост главного экономиста

в  Альфа­Банке. По её мнению, опти­мальный курс рубля на 2015 год со­ставляет 59 рублей за доллар, а стои­мость барреля нефти будет находить­ся в  ценовом коридоре от 55 до 70 долларов. Госпожа Орлова допускает такое развитие событий, если Феде­ральная резервная система не будет затягивать с  ужесточением монетар­ной политики, а  ситуация на Ближ­нем Востоке останется относительно стабильной.

Специалисты из Deutsche Bank склонны полагать, что усиление по­зиций американского доллара продол­жится до конца 2015  года. Денежные единицы других государств теряют свои конкурентоспособные качества одна за другой, и  российский рубль также находится в  этом списке. Цен­тральные банки других государств не имеют возможности проводить моне­тарную политику с беспрецедентными нормами жёсткости, по этой причине доллару практически обеспечено ста­бильное, пусть и не слишком быстрое укрепление позиций.

НАСКОЛЬКО РЕАЛЬНА ПЕРСПЕКТИВА ДЕФОЛТА?

Вице­премьер РФ Аркадий Двор­кович исключает подобный сцена­рий в  текущем, 2015 году, посколь­ку у  России сегодня есть достаточно возможностей и  ресурсов, чтобы из­бежать возникновения потенциальных

Алексей УлюкаевФото http://www.kremlin.ru/

Герман ГрефФото http://www.kremlin.ru/

57ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 60: Журнал «Global Investment Review»

который был нанесён по товарному рынку, спровоцировал сокращение по­ступления валютной выручки, на фо­не чего дали о  себе знать проблемы с внешними долгами. В сложившейся ситуации рубль не может вырасти по определению, поэтому с  переменным успехом сдаёт завоёванные в  про­шлом позиции.

Андрей Дьяченко из УК «Альфа­Ка­питал» также считает, что курс наци­ональной валюты Российской Феде­рации целиком и  полностью зависит от цены на нефть, и  зависимость эта видна невооружённым глазом. Если рассматривать ситуацию в долгосроч­ной перспективе, нелишним будет при­смотреться и к тому, что будет проис­ходить с  курсом американского дол­лара. Прочная связь этой тройки не ослабевает с начала 2000­х годов, по­этому при изучении вопроса курсовых колебаний рубля однозначно следует брать во внимание не только график изменения котировок нефти, но и по­ведение американского доллара, кото­рый оказывает прямое и  достаточно мощное влияние на происходящее.

МНЕНИЕ ЗАРУБЕЖНЫХ ФИНАНСОВЫХ ИНСТИТУТОВ

Задолго до последних прогнозов пра­вительства РФ аналитики из Morgan Stanley сделали вывод, что падение темпов роста экономики России  —

проблем и  вовремя рассчитываться по обязательствам. Чиновник также считает, что на корпоративном уровне ситуация более нестабильна. По от­дельным направлениям возможны не только технические дефолты, но и до­статочно серьёзные проблемы. Вместе с этим большинство системообразую­щих предприятий останутся на плаву, поскольку смогут с помощью государ­ства или самостоятельно справиться с  надвигающимися проблемами.

МНЕНИЯ НЕЗАВИСИМЫХ АНАЛИТИКОВ

Игорь Николаев из ФБК предосте­регает о  разговорах на предмет до­стижения дна в  вопросах прогнози­рования курса рубля, поскольку фак­тически никакого дна нет и  быть не может.  Ситуация в  стране и  мире слишком нестабильна, чтобы гово­рить о конкретных гранях, уровнях или пределах. В  последнее время почва уходит из­под ног в самый неожидан­ный момент.  Сегодня цена барреля нефти продолжает снижаться, увле­кая за собой котировки националь­ной валюты России. Конечно, процесс этот когда­нибудь закончится, но про­гнозировать, что цена чёрного золо­та пойдёт вниз или вверх за рамки ценового коридора в 30–40 долларов, дело неблагодарное.

Сергей Романчук из Металлинвест­банка считает, что движение графика котировок российского рубля напря­мую связано с  ситуацией на рынке нефти. Во времена стабильно высо­ких и  даже умеренных цен ситуация оставалась относительно спокойной, о  возможных негативных сценариях никто не подозревал. После начала конфликта в  Украине и  внедрения западных санкций Россия лишилась возможности использовать доступные кредитные средства. Мощный удар,

наиболее вероятная тенденция для конца 2015 и  начала 2016  года. Про­цесс обесценивания нефти на миро­вых рынках продолжается, и  пред­посылок к  изменению ситуации пока нет.  Высказанное мнение озвучили в  рамках Global Macro Outlook  — по­пулярного обзора, который публикуется от имени финансового конгломерата. По  мнению американских экономи­стов, ВВП  РФ снизится на 4,2 % до конца года, а на протяжении 2016 го­да показатель значительно уменьшит­ся и составит 1,3 %. На 2017 год про­гнозируется незначительный экономи­ческий рост в  размере 1,7 %.

Рейтинговое агентство Moody’s не­сколько изменило свой прогноз по экономике России. Вместо нулевого прироста аналитики компании про­гнозируют падение ВВП РФ на уровне 0,5–1,5 % в первую очередь из­за сни­жения цены барреля нефти и  спро­воцированного этим процессом обес­ценивания рубля.

На основании сделанных прогнозов складывается впечатление, что ситу­ация в  экономике России в  текущем, а также в 2016 году будет зависеть не столько от процессов, которые проис­ходят на рынке. Положение вещей во многом определится через взаимоот­ношения государства с  ключевыми странами­партнёрами по бизнесу на международной арене.

Аркадий ДворковичФото http://www.kremlin.ru/

Андрей ДьяченкоФото http://www.alfacapital.ru/

58 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 61: Журнал «Global Investment Review»

В настоящее время уже приняты в первом чтении и готовятся ко второму чтению два законопро­екта, посвящённые третейскому разбирательству и международ­

ному арбитражу, которые разраба­тывались под эгидой правительства РФ, соисполнителями которых были ТПП РФ и  РСПП. Это рассказал ви­це­президент ТПП РФ Вадим Чуба­ров на прошедшей в  Торгово­про­мышленной палате РФ конференции «Международный арбитраж и медиа­ция в  России и  Германии: современ­ная практика, перспективы».

Ключевые проблемы, которые обсуж­дались экспертами в течение трёхлет­ней подготовки этих законов, сего дня не меньше волнуют бизнес и  третей­ское сообщество. Это и вопросы соот­ношения международного коммерческо­го арбитража и  третейского разбира­тельства, а также создания третейских судов, и возможность судей в отстав­ке становиться арбитрами этих судов, подчеркнул Вадим Чубаров. Сегодня такая возможность у  них отсутству­ет.  Хотя в  мировой практике такой возможностью пользуются и действу­ющие государственные судьи, не го­воря уже о  судьях в  отставке.

В ходе упомянутой конференции её участники ознакомились с  практикой арбитража, признанием и исполнени­ем российских решений в  Германии, обсудили актуальные вопросы практи­ки МКАС при ТПП РФ, арбитрабель­ность корпоративных споров, а  так­же рассмотрели практику проведения

процедуры медиации в предпринима­тельских спорах.

Медиация в  России, несмотря на пессимистические прогнозы некоторых экспертов, работает, только здесь ну­жен профессиональный подход. Этим занимается созданная при ТПП РФ в  2006 году Коллегия посредников, результаты работы которой заслужи­вают уважения. Такие коллегии дей­ствуют во всей системе ТПП. Мно­гое сделано для того, чтобы медиа­ция распространилась и на судебные органы. В арбитражных судах г. Мо­сквы и  в  ряде субъектов РФ откры­ты «комнаты примирения». Торго­во­промышленная палата РФ наме­рена продолжать открытие «комнат примирения», взаимодействие с  ом­будсменами по защите прав пред­принимателей, включение медиатив­ных оговорок в  контракты предпри­нимателей, создание двухступенчатой системы урегулирования споров, по­вышение профессионального уровня и  подготовку профессиональных ме­диаторов, и наконец, распространение и  обобщение положительной медиа­тивной практики, добавил вице­пре­зидент ТПП РФ.

Советник Президента РФ, член­кор­респондент РАН, председатель Выс­шего арбитражного суда Российской Федерации в  отставке, сопредседа­тель Ассоциации юристов России Вениамин Яковлев в свою очередь отметил, что умение правильно раз­решать конфликты способно суще­ственно снизить разногласия в  об­

ществе, число которых в  последнее время резко возросло. Особое значе­ние имеет умение достойно выходить из конфликтов, способность их регу­лировать на основе баланса интере­сов конфликтующих сторон. Система арбитражных судов России форми­ровалась с  учётом немецкого опыта, подчеркнул Вениамин Яковлев, назвав Германию страной хорошо отлаженно­го правосудия. Характерным для Гер­мании является то, что наряду с  су­дами общей юрисдикции существует сеть специализированных судов, че­го пока не хватает России.

Заместитель председателя прав­ления Германо­российского форума, член президиума Международного арбитражного суда при ТПП РФ, про­фессор Вильфрид Бергманн отметил, что обмен опытом особенно важен для развития арбитража и медиации. Большую роль здесь играет прове­дение международных конференций, форумов и  семинаров. По его сло­вам, в  последние годы наблюдаются определённые сложности на полити­ческом уровне, но они не должны по­влиять на сотрудничество и развитие арбитража.

Вице-президент ТПП РФ Вадим Чубаров: палата намерена и далее развивать систему альтернативного разрешения споров Пресс-служба ТПП РФ

[актуальное][анализ и исследования]

[экономическая ситуация][кризис]

[мнение эксперта][перспектива]

59ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 62: Журнал «Global Investment Review»

Рождественская кухня

Русская зима, долгая, морозная. Короткие дни, долгие ночи. По­левые работы закончены, одна­ко особенно отдыхать не прихо­дится. Именно в  эту «студёную

зимнюю пору» идёт заготовка дров и  леса для строек. Летом и  весной дерево мяндовое, для строительства негодное, по осенней распутице брёв­на из леса не вывезти. Остаётся зима. Женщинам, помимо кухонных хлопот и  необходимости обряжать скот, при­ходится прясть, ткать, шить… В  дру­гое время года этих дел не избыть. Короче, работы много, и  если не бу­

Раздел «Не только о  хлебе насущном»Известный писатель,  любитель вкусно поесть и  приготовить, Святослав Влади­мирович Витман родился 9  октября  1951 года. Более известный под псевдони­мом Святослав Логинов, писатель рабо­тает в жанрах фэнтези и научной фанта­стики. Лауреат литературной премии им. И. А. Ефремова, а также премий «Аэлита», «Странник», «Интерпресскон», он вкусно пишет не только фантастику.

Святослав Логинов

[отвлекись][«Не только о хлебе насущном»][культурная жизнь][этнография][экскурс в историю][кулинария][русская народная кухня]

60 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 63: Журнал «Global Investment Review»

К  новому году хавроньи входят в  те­ло и  годятся на забой.

Заколоть свинью может не каждый. Делать это надо так, чтобы хрюшка ничего не почувствовала и, не дёр­нувшись, ткнулась пятачком в  зем­лю. Затем из туши нужно немедлен­но сцедить кровь, которая пойдёт на кровяную колбасу.

В большой таз из горшка выва­ливают горячую кашу, ставят таз на огонь (обычно это делается на ко­стре, разведённом в  проулке) и, по­мешивая, вливают кровь. Через не­сколько минут кровь сворачивается. За это время тушу потрошат, достают и промывают кишки и набивают кол­басы. Перетягивают в нескольких ме­стах бечёвкой. Готовую колбасу можно слегка подкоптить или ошпарить, на пару минут опустив в крутой кипяток.

В приготовлении этого блюда глав­ное  — скорость и  аккуратность.

Поляки и  литовцы для приготов­ления кровяной колбасы использу­ют перловку, в  некоторых областях Украины  — гречневую кашу, а  в  на­ших краях  — ячку. То есть, настоя­щая кровяная колбаса не требует ни хлеба, ни какого гарнира, она сама себе гарнир.

Следом приходит очередь требухи. В  старых крестьянских семьях, иной

Обрядовым, традиционным блюдом в эту пору является сочиво или кутья. Сочиво следует делать из полбы, но поскольку со времён пушкинского Балды полбу в  наших краях не вы­ращивают, то сегодня сочиво готовят из пшеницы, ячменя и даже из риса. Рецепты широко известны: кроме со­чельника кутью готовят на похоронах.

Зато главные праздничные блюда Сочельника и  Рождества  — мясные. Правда, поёные телята и  выкорм­ленные на мясо бычки забиты ещё в  Покров, поскольку кормить их до нового года было бы накладно. Точ­но так же и  цыплята сосчитаны по осени и  отправлены в  горшок, а  те, что живы, пойдут на племя, и  никто не станет резать их посреди зимы. Правда, именно в  это время охотни­ки начинают бить зайца и поднимать из берлоги медведя, но всё же, лес­ная дичь во многом зависит от охот­ничьего счастья и  рассчитывать на неё не стоит.  В память об охоте на Святках кто­нибудь непременно наря­жается медведем, но не более того.

Основной источник мяса на Свят­ках  — свинья. Всю осень свиньям скармливали мелкий картофель и не­кондиционные овощи: репу, морковь, пастернак и свёклу, попорченные про­волочником и  другими вредителями.

дет в  это время светлого праздника: шумного, языческого, то считай, ни­кто до свежей травы не доживёт, зи­ма приберёт всех.

Потому и возник в древнейшие вре­мена весёлый праздник Святки. При­урочен он был к  зимнему солнцево­роту и  посвящался богу Святовиду. Потом, под влиянием пришедшего на Русь христианства, Святки передви­нулись к  Рождеству и  теперь нераз­рывно связаны с  ним. Но празднуют­ся Святки, как и прежде, по­язы че ски, с ряжеными, колядованием и гадани­ями, иной раз очень небезобидными.

Три богатыря, три фантаста, три био­графии. Известные российские писате­ли  — что стоит за словом «успех»?Заказать книгу Юлии Андреевой «Богатыри Невы» можно по e­mail: books@gir­magazine.com

61ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 64: Журнал «Global Investment Review»

раз насчитывающих полтора десятка человек, на Рождество кололи одну свинью. Разумеется, накормить всю человеческую громаду печёнкой от одной свиньи невозможно. Поэтому в  дело шли все субпродукты ско­пом. Печень, селезёнку, лёгкое, мозги

и сердце отваривались, затем всё ру­били ножом, туда же добавляли мел­ко покрошенный лук и  пекли с  этой начинкой расстегаи.

Когда­то я, ещё малец, спросил у ба­бушки, почему с  мясом пекут пироги, а  с  рыбой и  требухой  — расстегаи.

— С требухой пирог будет волглый, а  расстегай  — в  самый раз.

С тех пор прошло много лет, рассте­гаи печь я  так и  не научился и  ве­рю на слово, что не так просто они придуманы, а  есть в  их существова­нии глубокий смысл.

Сегодня расстегаи, как правило, подают вместе с  мясным бульоном, а  в  прежние годы бульоном поили только ослабленных больных, а  вме­сте с  расстегаями на столе появля­лись щи с  головизной.

Щи с  головизной или, иначе, щи

по­уральски  — тоже обычное блю­до святочного мясоеда. В  стародав­ние времена не так просто было сва­рить щи с  головизной, ведь горшок со щами ставился в  печь один раз, и щи должны были свариться за один приём. Делалось это так: свиная го­

лова рубилась топором, часть голо­визны укладывалась в  горшок, и  ту­да же добавлялась капуста (свежая, квашеная или крошево), нарезанная кружочками морковь, репчатая луковка, немного крупы. Всё это закрывалось крышкой, ставилось в  хорошо про­топленную печь, поближе к  загнётке и  томилось там часов десять. Потом хозяйка выволакивала горшок из пе­чи, головизну перекладывала в миску и  разбирала. Кости отдавались соба­кам, мясо мелко рубилось и  залива­

лось остальным варевом. Щи полу­чались жирными и  густыми, так что не продуешь. Хлебали их из общей миски деревянными ложками. Хозяин стукал ложкой по краю миски и при­казывал: «Хлебай сверху!» Если кто­то пытался залезть ложкой в  глуби­

62 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 65: Журнал «Global Investment Review»

ну, вытащить кусок мяса, то хозя­ин облизывал свою ложку и  звонко бил невежу по лбу. Когда миска бы­ла ополовинена, вновь хозяин стукал ложкой по краю миски и командовал: «Таскай с  мясом!»

А расстегай каждый получал от хо­зяйки свой и мог съедать его со ща­ми или отложить на потом, тут сво­бода царила полнейшая.

Бывало, если позволяла погода, щи варились в  котле из целой головы, затем они замораживались и  мог­

ли храниться очень долго. Мороже­ные щи брали с  собой в  дорогу, на привале отрубали от общего куска сколько надо, разогревали в  котел­ке  — и  обед готов.

Но главное святочное блюдо это, конечно же, студень. Свиные ножки

вместе с  копытцами, пашинка, за­рез, который и  у  свинины не сразу разжуёшь,  — всё это складывается в  котёл, заливается водой и  ставит­ся на таганок над горящими уголья­ми. Вместе с  мясом в  котелок кла­дётся луковица, а  можно и  немного моркови. Готовить можно в  печи или на открытом воздухе в  проулке. Если варево начинает бурно кипеть, часть углей надо отгрести в  сторону. В  со­временных рецептах советуют снимать с  варящегося студня жир, но наши

прадеды особо ценили студень жир­ный. Лук и  морковь тоже не вынима­ли, в  семье всегда находился люби­тель варёного лука. Варили студень 6–8, а  то и  десять часов, солили не­задолго до готовности. Потом хозяй­ка вытаскивала мясо на доску и раз­

бирала его. Мясо, сало и  кожу мел­ко рубила, раскладывала по мискам и  заливала варевом. Через несколь­ко часов студень застывал. Жир, ко­торый сейчас снимается, поднимал­ся кверху и  застывал тонким слоем.

Ели студень с горчицей, хреном или толчёным чесноком.

А вот кости от студня так просто не бросали, а отдавали детям. В дет­стве и  мне довелось, сидя на кухне, высасывать из свиных косточек вкус­нейший сок. Но главное  — косточки из свиных ножек, ведь из них дела­ли бабки! Прошлогодние уже изби­ты в  хлам, а  эти новенькие и  потому особо желанные. Бабки высасываются, затем сушатся у  трубы, иногда кра­сятся, а  главная бабка  — литок, за­ливается свинцом. И  на гумне, куда

63ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 66: Журнал «Global Investment Review»

ещё не успело нанести снега, начи-наются зимние игры. Вообще, гумно заменяло деревенским жителям ста-дион. Едва заканчивалась молотьба, и  на гумне становилось пусто, хоть шаром покати, начинались там игры в  шары или касло. Производное от шаров — хоккей на траве. После Свя-ток молодёжные игры заканчивались, а мальчишки продолжали играть, по-ка обильный снегопад не заносил не только поля, но и  гумно.

Пока мы говорили о  различных субпродуктах, а  ведь главное  — это свинина, которая тоже не может дол-го ждать. Свиное мясо солили, окоро-ка коптили, делая ветчину, мастерили колбасы, но выше всего ценилось све-жее мясо. Пирог со свининой, пожа-луй, самый вкусный изо всех, а дела-ется проще иных и прочих. Готовится дрожжевое тесто, как для любого пи-рога, свиная мякоть режется неболь-шими кусочками, именно режется, а не рубится и  тем паче не перемалыва-ется, добавляется немного нарезан-ного кубичками сала и  свежий реп-чатый лук. Затем нужно подсолить, и  начинка готова. Заворачиваем всё в  пирог и  ставим в  печь на не слишком сильный жар, чтобы пирог пёкся минут тридцать. Дальше рассказывать бесполезно,

надо есть, а кто не пробовал, тот всё равно не поймёт. 

А вот деревенский окорок ничуть не напоминал нашу ветчину. Это был способ сохранения мяса при отсут-ствии соли. Окорока коптили креп-ко, дочерна, так что по твёрдости они не уступали испанскому хамо-ну, а  на вкус были горькими, слов-но подгорели. Посреди зимы, когда все праздники были позади, хозяйки готовили щи с  ветчиной (ветчина  — «ветхое мясо»). Отрубали кусок око-рока, варили и первую воду, горькую и  чёрную, сливали в  помои (кстати, помои не выплёскивались, а  относи-лись скоту). После этого, когда горечь утихала, варили щи по обычным ре-цептам. Хотя таких наваристых щей, как на Рождество, попробовать уже не удавалось.

И напоследок, что пили на Рож-дество и  Святки. Зелено вино, гад-кий продукт простой перегонки бра-ги, мутноватая жидкость с  зелёной опалесценцией (отсюда и  название: зелено вино), продавалось в  каба-ках. Питие этого ядовитого продукта не одобрялось, хотя тогда, как и  те-

перь, пьянство было бичом русского народа. Пока не кончились запасы солода и  хмеля, мужики варили пи-во. Не скажу, каково было качество этого продукта, но запах во время варки был такой, что солодовые са-раи относились на самые задворки, дальше бань, сенных и дровяных са-раев и  прочих построек.

Кваса зимой не делали, квас напи-ток летний, а зимой дожидаться пра-вильного брожения иной раз прихо-дилось неделями. Зато пили узвары, грушевый и яблочный. По-нашему, это компот из сухофруктов. Почему пре-красное слово практически исчезло из русского языка, не знаю. По мне, так узвар звучит вкуснее.

Ещё пили сыту: брали мёд и  раз-водили горячей водой. Сытой пои-ли и  породистых лошадей. Помните у  Ершова: «И в  чанах больших сыта будто только налита».

А если сыту залить в самовар и за-кипятить с имбирём, гвоздичкой и ли-монной корочкой, то получится сби-тень, напиток, о  котором слышали все, а  пробовали немногие.

Впрочем, горячий узвар, сыта и сби-тень  — признаки не толь-ко Святок, но и  всех зим-них праздников. На морозе да горячего сбитню  — луч-ше не бывает!

64 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 67: Журнал «Global Investment Review»
Page 68: Журнал «Global Investment Review»

Уоррен Росс — инвестор, девелопер, строитель

Одним словом, послужной список Уо­ррена Росса заслуживает уважения!

— Здравствуйте, Уоррен. Расска‑жите, пожалуйста, немного о  вашей компании. Как вы работаете?

— Наша работа — это наша страсть! Мы представляем максимально пол­ный комплекс услуг и  способны реа­лизовать проект любой степени слож­ности, воплотить то, что видит наш клиент.  Наша команда  — настоящие эксперты, признанные мастера свое­го дела. На протяжении всего свое­го существования Ross Group  — это ведущие промышленные технологии и  решения, разработка уникальных проектов по всей стране. Так что вы­зов принят! (Улыбается.)

— Впечатляет! Скажите, что отли‑чает вашу строительную компанию от других? Какие услуги вы предо‑ставляете клиентам?

— Знаете, Ross Group начиналась с небольшой компании моего отца — тогда он занимался внутренней от­делкой помещений, сам будучи плот­ником. Идея создать нечто подобное возникла… прямо на кухне! Кексы мо­ей матери так вдохновляют! (Смеётся.)

Если серьёзно, то наша отличитель­ная черта  — это преданность клиен­ту. Мы ведём проект от самого начала и до успешного завершения. Девелоп­

У оррен Росс — президент стро­ительной корпорации Ross Group. Ross Group  — это 36 лет стабильного существова­ния, проекты на территории

всех штатов (общая их сумма  — бо­лее 2 млрд долларов!). Но это далеко не всё. Мистер Росс активно занима­ется благотворительностью (занима­ет пост директора благотворительно­го фонда Уоррена Росса) и  участвует в  общественной жизни штата, явля­ясь попечителем Университета Тал­сы и членом Консультативного совета по делам строительства отдела науки в колледже архитектуры Университета Оклахомы, а  также членом организа­ции Leadership Oklahoma.

Уоррен Росс знает своё дело изнутри. Перед тем, как занять руководящую должность, он был главным инжене­ром, проект­менеджером, вице­прези­дентом по оперативной деятельности и главным исполнительным директором компании Ross Group. Ему довелось не только реализовывать коммерческие проекты, но и  поработать с  клиента­ми федерального уровня: с  инженер­ными и воздушными войс ками армии США, с  управлением служб общего назначения, с  Департаментом наци­ональной безопасности и  Департа­ментом по делам ветеранов, с  По­граничной службой США и  даже со службой здравоохранения индейцев.

[персона][интервью][истории успеха][строительство][бизнес][наши авторы]

Олег Лански

66 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 69: Журнал «Global Investment Review»

мент, инженерно­технические рабо­ты, проектирование, строительство — возведение зданий любого масштаба и  стиля. Начиная с  формальных опе­раций (приобретение собственности, привлечение финансирования, нало­говые операции и  так далее) и  за­канчивая контролем качества прове­дения работ.  Мы помогаем клиентам со всем! С  1979  года клиенты дове­ряют нам управление рисками, гра­фиками и  бюджетом на разработку абсолютно любых проектов, включая реконструкцию.

— И, напоследок, поделитесь, по‑жалуйста, вашими планами. Что нас ждёт впереди?

— Великие дела, конечно! В 2012 го­ду Ross Group вступила в стратегиче­ский союз с компанией Westmoreland Builders. Westmoreland Builders — на­ши коллеги, они специализируются на разного рода коммерческом и неком­мерческом строительстве. Таким обра­зом, мы можем предоставить клиенту ещё более широкий спектр услуг. Наши представительства находятся во всех штатах страны, мы представляем за­щиту нашим клиентам и гарантируем стабильность своей компании, а  зна­чит, и  успешное выполнение любых обязательств. Мы готовы ко всему!

Читайте в следую­щем номере! Опыт и советы мистера Росса  — на стра­ницах нашего жур­нала!

67ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 70: Журнал «Global Investment Review»

Знакомьтесь — Дик Рубин

ему есть, что рассказать. В  послед­ние годы Дик передаёт свой богатый опыт в  Университете штата Оклахо­ма, в  рамках программы предприни­мательства для ветеранов.

«В том, чтобы зарегистрировать юридическое лицо, ничего сложного нет,  — утверждает Рубин.  — А  вот сделать так, чтобы эта фирма нача­ла приносить доход, это куда сложнее и  дольше. Поэтому мы держим руку

«Бизнес-план должен быть реальным, понятным неспециалистам и, глав-ное, убеждать инвестора в  том, что это «то самое единственное», куда он должен вложить свои капиталы»

Дик Рубин

Послужной список господина Рубина заслуживает восхище­ния и  наглядно иллюстрирует его высокий профессионализм и  огромный опыт.  С 1960 по

1963 год Дик Рубин служил в  армии и  стал аналитиком сигналов связи, затем провёл полтора года в  Корее и год в Техасе, шесть лет проработал в Litton Industries, Inc., был системным аналитиком, программистом, предста­вителем по продажам, разрабатывал программы по развитию предприятий. Господина Рубина охотно приглашают участвовать в  различных программах в качестве судьи, тренера или лектора:

Марина Станкевич

[персоны][наши авторы][интервью][мнение эксперта][бизнес-инкубатор][бизнес][истории успеха]

68 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 71: Журнал «Global Investment Review»

на пульсе и  проводим наших клиен­тов от стартапа до успеха: помогаем с  начальным и  венчурным финанси­рованием, следим за ростом продаж и  так далее. То есть, как бы забо­тимся о ребёнке до того момента, по­ка он не станет совершеннолетним».

В 1983 году господин Рубин создал бизнес­инкубатор  — по сути, консал­тинговую фирму по развитию бизне­са, он и  его жена контролировали более сотни разнообразных проек­тов на разных стадиях их развития. Бизнес­инкубатор, управляющим ди­ректором которого является Дик, ока­зывает различные услуги: стратеги­ческое, тактическое и  логистическое планирование.

«Понятно рассказывать ты можешь только о  том, что делал сам,  — счи­тает Рубин. — А пересказывать учеб­ники  — дело нехитрое, учебники лю­ди и  сами почитать могут».

— Цифры впечатляют! Расскажите, какую деятельность вы осуществля‑ете? Какие посты занимаете? С  кем сотрудничали?

— Во­первых, мы контролируем стартап от создания бизнес­плана до продажи перспективному инвестору. Во­вторых, разрабатываем программы финансирования, проектируем марке­тинг и  обучаем как своих клиентов, так и  их персонал эффективно вести бизнес. Я был приглашён в Oklahoma State University Veterans Entrepreneurs Program как наставник, читал лекции в The University of Tulsa Entrepreneurship Program, был судьёй на Oral Roberts University Marketing Department Sales Presentation Competition и St. Gregory’s University Business School Business Plan Competition.

В каждом номере нашего журнала Дик Рубин будет делиться с  читате­лями своим богатым опытом! В  сле­дующем выпуске читайте его статью «Бизнес­план  — азбука».

— Господин Рубин, как давно вы в  бизнесе?

— Столько не живут! (Смеётся.) Раз­витием и  созданием бизнеса я  зани­маюсь уже больше сорока лет, и опыт в  этом деле имею очень приличный. Наш с  женой бизнес­инкубатор за последние десять лет дал путёвку в  жизнь почти сотне предприятий, так что мы можем считать себя мно­годетными родителями.

69ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 72: Журнал «Global Investment Review»

Шон Коуплен — банкир, писатель, лектор

ственного университета Оклахомы. — Это пойдёт банку на пользу».

Коуплен расценивает свои публика­ции и  выступления как дополнитель­ный инструмент в  его основной ра­боте. Regent Bank увеличился втрое с того времени, как команда инвесто­ров воспользовалась услугами креди­торов из Новаты в  2008, после горо­да Талса они добрались до Оклахомы.

История непростая. В апреле 2008 го­да Шон Коуплен решил рискнуть и собрать группу из 80­ти инвесторов для покупки Regent Bank  — местно­го банка в  городе Новата, которому уже 110 лет. 

В то время банку приходилось не­легко, но у  Коуплена было своё ви­

Жители Оклахомы знают Шона Коуплена как ис­полнительного директо­ра Regent Bank. Кроме того, он широко изве­

стен как автор трёх вдохновляющих книг, попавших в  список бестселле­ров по версии New York Times. Этот успех дал возможность Коуплену про­вести более чем 100 публичных вы­ступлений, треть из которых прошла за пределами Оклахомы.

«Я не буду выступать более, чем два раза в  месяц во время разъез­дов, но когда вернусь, я  буду высту­пать как можно чаще, так мне будет легче организовать свои планы,  — сказал 41­летний выпускник Государ­

Davis, KerLee[персоны][наши авторы][истории успеха][мнение эксперта][банковское дело][культурная жизнь]

70 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 73: Журнал «Global Investment Review»

поделились с  другими. Сразу после этого глава университета предложил Коуплену обратиться в  издательство, а  чуть позже, в  2007, вышла следу­ющая его книга «Out of the Blocks».

Следом за ней издательство Tulsa’s Yorkshire Publishing выпускает ещё две книги: «12 Life Lessons Every Graduate Should Know» и «The Priority Promise». Коуплен планирует работать с этим из­дательством вновь и  издать ещё две книги в  2015 году. Предварительное название первой книги  — «An Empty Bag», но оно может измениться на

ловека,  — говорит основатель «613 Marketing and Media», Стефани Уол­кер.  — Люди чувствуют себя более комфортно, когда кладут деньги в на­дёжное место».

Карьера писателя у  Коуплена на­чалась в  Талсе, где он преподавал около 10 лет назад. Когда студен­ты искали возможности для разви­тия карьеры, Коуплен решил помочь всем сразу и  написать книгу со сво­ими идеями на эту тему. Он самосто­ятельно выпустил её и  раздал своим студентам, которые, в  свою очередь,

дение. Он хотел взять это учрежде­ние и превратить его в  главный банк штата Оклахома, который помогал бы малому и  среднему бизнесу. У  него были большие мечты, и  он был уве­рен, что сможет воплотить их в жизнь.

«К сожалению, весной 2008 на­ша экономика ощутила небывалый спад, — сказал Коуплен. — Фондовая биржа обвалилась, инвесторы и клиен­ты начали бояться, а многие из моих деловых партнёров  — нести потери. И  вдруг я  ощутил, как оказался на грани провала, и  это было ужасно».

К счастью для него, летом 2009 всё начало приходить в  норму.

«Мы выкарабкались и  выросли из государственного банка за 72 млн дол­ларов в региональный банк развития бизнеса за 190  млн долларов,  — го­ворит Коуплен.  — Наш успех сильно превзошёл наши ожидания».

«Это самое лучшее в сделке, — до­бавляет он о  различных испытаниях в  своей карьере.  — Мне всегда бы­ло приятно этим заниматься, многие люди внесли свой вклад в  развитие банка, так что я  никогда не буду от­носиться к  кому­то лучше».

«Это говорит о  том, что он лидер в  своей сфере,  — говорит Мэри Вэл­лер, главный операционный директор и сооснователь «Waller and Co. Public Relations». — Выходить с выступлени­ем к  людям или проводить исследо­вания для собственной книги  — это часть его дальнейшего образования и  часть его стиля не отставать от прогресса, что само по себе приго­дится и  в  работе, и  при сотрудниче­стве с  работодателем».

«К тому же это даёт возможность банку и  самому Коуплену отплатить обществу посредством уроков и  обу­чения»,  — говорит Мэри. Подобный опыт укрепляет связь с покупателями.

«Когда вы общаетесь с  кем­то ли­цом к  лицу, вы можете влиять на че­

«Мы выкарабкались и  выросли из государственного банка за  72  млн долларов в  региональный банк разви­тия бизнеса за  190  млн долларов»

71ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 74: Журнал «Global Investment Review»

А  поскольку он принял пост предсе­дателя полгода назад, он говорит, что сейчас сфокусирован на стратегии.

«Я не хочу, чтобы люди хоть на секунду задумались, ставлю ли я  их на первое место,  — сказал он инве­сторам Regent Bank.  — Я  хочу, чтобы люди знали, что они превыше всего».

«Отношение — это всё, — объясня­ет Коуплен.  — Вы должны окружить

себя людьми, которым доверяете, ко­торые верят в  вас и  в  которых вери­те вы. Окружите себя людьми, кото­рые будут вас дополнять, не такими же, как вы. Я  очень рад быть частью сильной команды руководителей, чле­ны которой являются более опытны­ми, чем я, и  явно не из тех, кто, не раздумывая скажет «да».

Всё это и  его обычная 50­часовая рабочая неделя заставили Коуплена нанять автора, который напишет его будущие книги. Он разработал план для своих книг и  поделился резуль­татом с нанятым автором. После Коу­плен проверял материал и занимался редактурой с издательством Yorkshire.

«Когда банк начал развиваться, у ме­ня появилось больше выступлений, это лишь вопрос времени,  — говорит Коуплен, неохотно желающий делить­ся результатами продаж.  — Кажется, это действительно ускоряет процесс».

Он даже не представляет, сколько ещё сможет написать книг.

«Я даже и  не думал, что смогу пи­сать книги,  — говорит он.  — Честно говоря, чем лучше продаётся книга, тем большее мне хочется писать ещё.

Я  надеюсь, что мы помогаем людям. Пока у  меня будет, чем поделиться, я  буду продолжать писать».

Он верит в  себя из­за многочис­ленных писем и звонков от читателей, выражающих благодарность.

«Это что­то невероятное, а  самое главное, ничего этого не планирова­лось,  — говорит Коуплен.  — Я  толь­ко что выпустил книгу, так что у  ме­ня не будет необходимости так мно­го времени проводить в  аудиториях. Всё получилось само собой. Кто зна­ет, что из этого выйдет?»

Начиная с  2008  года Regent Bank под руководством Коуплена начал бы­стро расти, в основном из­за постро­енных директором взаимоотношений. Коуплен заявил о  себе как о  глав­ном инструменте развития этой ор­ганизации. Он собрал отличную ко­манду руководителей, чтобы плодо­творно работать и взаимодействовать с  подчинёнными. К  тому же он вы­ступает в  программе «Weekly Banking Update» на радио KRMG, где по по­недельникам даёт людям советы на тему банковского дела. Он основал «Executive Luncheon Series», где ди­ректора и  бизнесмены могут ежеме­сячно получать полезную информа­цию от Regent Bank. Ко всему про­чему Коуплен представил программу круглого стола для исполнительных директоров в  «Tulsa Metro Chamber». Он принимает активное участие и ра­ботает в  некоторых коллегиях, таких как «Tulsa Sports Commission Board of Directors», «Junior Achievement», «Jenks PublicSchool Foundation» и  «Tulsa Zoo Board of Directors».

«Nothing Expected in Return», а вторая книга, которую автор уже обсуждал, это «Five Questions to Significance».

«Наша цель  — сделать каждую книгу объёмом до 100 страниц,  — говорит он.  — Все книги написаны в  формате уроков, которые препода­ла мне жизнь».

«Я не романист и  не рассказываю людям истории, — уточняет Коуплен. —

Я  стараюсь передать то, чему я  нау­чился, то, что может помочь другим. Всё предельно просто».

В его расписании начало появляться всё больше выступлений после уча­стия в  международном съезде ARMA в Лас­Вегасе, где Коуплену пришлось выступить первым из 61 представи­теля из разных стран. Это повлекло спрос на новых поставщиков.

«Я стараюсь распланировать всё так, чтобы можно было за один день успеть вылететь, выступить и вернуть­ся обратно,  — говорит Коуплен.  — В  прошлом году мне пришлось ле­тать на выступления 24 раза. Все­го я  выступал 105 раз. Или тут, или в  Оклахоме».

Он увеличил свой гонорар с 1000 до 5000 долларов плюс расходы  — или от 10 000 долларов за группы от 250 человек. Но дома Коуплен выступа­ет, как правило, бесплатно.

«Мне нравится давать что­то обще­ству, — говорит он. — Честно говоря, мне очень приятно этим заниматься».

Со всеми разъездами Коуплен гово­рит, что не стал уделять банку ни на минуту меньше положенного времени.

«Отношение  — это всё. Вы должны окружить себя людь­ми, которые верят в  вас и  в  которых верите вы. Окружи­те себя людьми, которые будут вас дополнять. Я  очень рад быть частью сильной команды руководителей, члены которой являются более опытными, чем я»

72 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 75: Журнал «Global Investment Review»

РЕГИСТРАЦИЯ И СОПРОВОЖДЕНИНИЕ БИЗНЕСА В УКРАИНЕ

Юридическая защита ваших вложенных инвестиций. Наш опыт позволяет решать самые сложные вопросы. Мы гарантируем качество наших услуг, ведь применяем

индивидуальный подход к каждому клиенту. Обращайтесь к профессионалам!

С нами ваш бизнес в надежных руках. +380442200970 +380442200570

proÞ[email protected]РЕГИСТРАЦИЯ И СОПРОВОЖДЕНИНИЕ БИЗНЕСА В УКРАИНЕ

Юридическая защита ваших вложенных инвестиций. Наш опыт позволяет решать самые сложные вопросы. Мы гарантируем качество наших услуг, ведь применяем

индивидуальный подход к каждому клиенту. Обращайтесь к профессионалам!

С нами ваш бизнес в надежных руках. +380442200970 +380442200570

proÞ[email protected]

Page 76: Журнал «Global Investment Review»

«Не пытайтесь повторить это дома!»Михаил родился в Москве — 9 ию­

ня 1952  года. Интересно, что Парши­ков родился в  семье учёных: его ро­дители — кандидаты естественных на­ук, которые в  своё время отказались остаться в  Москве на кафедре Тими­рязевской академии сельского хозяй­ства и отправились покорять Сибирь. На новом месте ребёнок был предо­ставлен самому себе  — и  увлечение рисованием стало спасением от одино­чества, способом смоделировать свой

мир и потом изучать его. Родители — особенно отец  — хотели, чтобы сын тоже подался в  науку, однако зову души не перечили и  во всём, пока могли, сына поддерживали.

После школы Михаил поступил, а  в  1975 году окончил архитектур­ный факультет Новосибирского ин­женерно­строительного института им.  В. В. Куйбышева, после этого четыре года работал в Сибирском зо­нальном проектном институте жилых

Ирина Эйдельнант

[персоны][истории успеха][анализ и исследования][современное искусство][культурная жизнь][инвестиции в искусство][графика]

На первый взгляд кажется, что графика примитивнее живопи­си: технические возможности проще, колористика ниже, ви­зуальное богатство беднее. Но!

Холст и краски могут скрыть, что жи­вописец недостаточно владеет основа­ми своего дела. Графику же скрывать­ся негде: всё на виду  — и  потенциал виден сразу. Поэтому и  хороших гра­фиков сейчас немного. Михаил Пар­шиков  — один из них.

74 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 77: Журнал «Global Investment Review»

и  общественных зданий, в  составе группы молодых архитекторов зани­мался привязкой типовых строений к природно­погодным условиям горо­да нефтяников Нижневартовска и ак­тивно выполнял конкурсные проекты. Кстати, за проект станции метро «Ок­тябрьская» Михаил вместе с коллега­ми получил денежную премию!

Но всё было не то: работа есть  — удовлетворения нет.  «Начало конца», как говорится, было положено в  1979 году, после поездки в Польшу. Насмо­тревшись польского искусства, Миха­ил, вернувшись в свою проектную ма­стерскую, не смог быстро включиться в работу, отношения с начальством на­чали портиться, и  наш герой решил больше не наступать на горло своей песне  — взял и  уволился.

Тут же возникла новая проблема: в  течение месяца нужно было найти другое место работы, чтобы спастись от статьи «за тунеядство», присут­ствовавшей по тем временам в  тру­довом кодексе СССР. Как вспоминает сам художник, три недели он просто валялся на диване и  наслаждался жизнью, а  потом сделал единствен­ный правильный выбор: устроился в  Новосибирское отделение художе­ственного фонда.

Десять лет плодотворной работы, люди «своего круга» — молодые пла­катисты и  карикатуристы, творческая атмосфера и  «золотое время» вось­мидесятых. Поездки на творческие дачи Союза художников настраивали на работу очень эффективно: худож­ники сразу по приезде получали за­дание, определялась тема, вставали осязаемые перспективы. Ведь рабо­ты могли попасть и  попадали на се­рьёзные выставки!

В 1989 году Михаил Паршиков всту­пил в  Союз художников СССР, а  че­рез десять лет, в  1999, в  ACEA  —

Творческая деятельность Миха­ила Паршикова не прекращает­ся. В  настоящее время он участ­ник более чем 350 выставок. Его персональные выставки проходили в  Париже, Анже, Марселе (Фран­ция), Барселоне (Испания), Новоси­бирске, Омске, Красноярске и  дру­гих городах Сибири. Очень цен­ным опытом для художника стала mostra в  Барселоне, столице Ка­талонии, которая помогла ему из­

Association de Promoсion de los Pintores Plastics, Союз художников Каталонии, Испания. Художник не раз признавал­ся в  искренних симпатиях к  этой об­ласти Испании.

бавиться от «снобизма». Там рядом с известными мастерами представ­ляли свои работы и художники­лю­бители, а  ведь надо быть лояль­ным к  любому искусству.

Работы Михаила Паршикова нахо­дятся в  различных государственных коллекциях: в  Художественном фон­де Союза художников России (Мо­сква), Музее современного искусства (Биробиджан), Новосибирском госу­дарственном художественном музее, Томском областном художественном музее, Омском областном художествен­ном музее им. М. Врубеля, Уфимском государственном художественном му­зее им. М. Нестерова, Музее современ­

75ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 78: Журнал «Global Investment Review»

тел сказать автор». Работая в  жан­рах карикатуры и  плаката, книжно­го и  журнального иллюстрирования, графического дизайна, художник вы­работал свой индивидуальный стиль.

Графика Михаила Паршикова — это крупные кадры, яркие и  чистые цве­та, живые линии. На каждом листе — генеральная идея, яркий плакатный ход, посыл к  зрителю.

Ещё одна отличительная черта Михаила Паршикова  — он работа­ет сериями. Самый известный его цикл — «На стульях», в котором автор обращается к вечной теме противопо­ставления «женское — мужское». Эта серия насыщена стилизованными фи­гурами мужчин во фраках и  женщин в  платьях «леопард», стилизованны­ми стульями с  мужскими и  женски­ми ножками и другими аксессуарами, сопутствующими теме любви.

Каждый лист — это поза пары, ед­ва ли не завязанной на узел. Каж­дый лист — это вариация на, казалось

бы, избитую тему единства и  борьбы противоположностей, пикантный но­мер «а­ля кабарэ», эротический та­нец втроём, например,  — с  участием венского стула. Будь подобные рабо­ты написаны в реалистической мане­ре, было бы  — назовём вещи свои­ми именами — «софт­порно». Графика превращает идею в  эмблемы, почти формулы­описания взаимоотношений полов. Рисунок становится метафо­рой, насыщается поэзией геометрии.

Удивительно, что при просчитанной до мелочей композиции листа линии кажутся живыми, летящими и  лёгки­ми. Непринуждённая импровизация, вычисленная с математической точно­стью. Так не всякие астрономы про­рабатывают маршрут кометы! Кстати, хвост кометы  — это один из излю­бленных образов художника­графика.

Есть ещё один любопытный цикл под названием «Линии», в  котором галерея обнажённых моделей пре­вращается в  иероглифы, арабскую вязь. Фигуры сведены до спиралей и  пружин. Женское тело  — один из самых древних сюжетов искусства. Михаил остроумно переосмысливает традиции и  иронически обыгрывает уже известные каноны.

Имеются в  галерее графика и  ра­боты другой тематической направлен­ности: иронические вариации на те­му Малевича, абстрагированные пей­зажи, откровенно формальные листы.

В творчестве Паршикова не най­ти прямого сходства с  натурой. Зато сколько угодно простора для ассоци­аций. Что гораздо увлекательнее, ес­ли разобраться.

В настоящее время Паршиков жи­вёт и  работает в  Новосибирске, ак­тивно участвует в  культурной жизни. Безусловным стержнем его жизнеде­ятельности является творческая рабо­

Графика Михаила Паршикова  — это крупные кадры, яркие и  чистые цвета, живые линии. На каждом ли­сте  — генеральная идея, яркий плакатный ход, посыл к  зрителю.

ного искусства (Владивосток), Доме юмора и  сатиры (Габрово, Болгария), Tama Art University (Токио, Япония), Californian Institute of Russian Study (Лос­Анджелес, США), Taller galeria forte (Барселона, Испания), Collezzione di Rho, villa Burba (Милан, Италия), AUP Fine Arts Gallery (Париж, Фран­ция), OSTEN, World Gallery of Drawings (Скопье, Македония), а  также в  част­

ных коллекциях России, Германии, Ита­лии, США, Канады, Испании, Фран­ции, Японии и  Австралии.

Особенность графики Михаила Пар­шикова — это острота и неожиданность мысли. На сегодняшний день наблю­дается странная тенденция: нередко графики поражают технологической сложностью, и  формальная сторона не только затмевает, но и  заменяет содержательную. В работах Паршико­ва царит полная гармония: они вы­полнены в  авторской технике и  «как это сделано» работает на то, «что хо­

76 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 79: Журнал «Global Investment Review»

ся в  прямоугольник. Кто­то умный на­писал: «Размокшей каменной баранкой ко мне Венеция плыла…» Ну а дальше пошло­поехало, появилась серия «Мой друг Хоан Миро», где не только прямоу­гольнички с кружочками, но и треуголь­ные формы появились. Взгляните­ка на портрет Миро  — типичное лицо­реп­ка! Очень весёлый был художник! Вот и  мои работы из этой серии тоже ве­

сёлые, немножко с  попсой, как я  сам себе и  заказывал».

Рассуждая о  стремительно меняю­щемся мире и  его запросах, Михаил говорит, что лучший способ «оставать­ся на плаву»: закрыться в мастерской и  продолжать работать. Художник не уверен, что у  него всегда получает­ся следовать моде и  улавливать по­требности дня, но одно он знает точ­но: не было бы яркого и самобытного художника Михаила Паршикова, реши он эмигрировать. «Новосибирский ху­

та, кураторские проекты, инициация различных выставок.

«Приходит какая­то девушка в  мою художественную мастерскую,  — рас­сказывает Михаил Паршиков,  — на­чинает смотреть те картинки, которые ты создавал с  каменной физиономией и  в  дурном расположении духа… и  на­чинает безудержно хохотать и  болтать ногами. Что­то ей там замерещилось, о  чем автор и  даже и  не подозревал. И  это хорошо. Я  же не догму создаю. И  помимо авторских трактовок суще­ствуют трактовки зрительские. Мои произведения  — это такой слоёный пирожок из нескольких смыслов, кото­рые я  туда вложил, а  зритель и  ещё что­то своё там разглядит.  Получается очень интересно и  вкусно».

В мастерской Михаила царит самый настоящий хаос, в  котором, кстати, художник очень комфортно себя чув­ствует. Коллекция утюгов и другие ар­тефакты соседствуют с  книгами, аль­бомами, каталогами с  выставок. На­помним, Паршиков участвовал в более чем 350­ти экспозициях на всех кон­тинентах, за исключением Антаркти­ды  — сохранились не только награ­ды, но и  воспоминания, был получен не только ценный опыт, но и открыты новые творческие горизонты.

«Я тут участвовал в  выставке «Про­гулки по Венеции»: 40 офортов настоя­щего венецианского художника, и «гар­нир» из произведений сибирских графи­ков. Оказывается, тема Венеции близка сердцам наших художников. У меня там побывала супруга. И  очень много мне рассказывала. Так и  появились пер­вые круглые листы. Почему круглень­кие? Я  в  один прекрасный момент понял, что кроме любимого формата А4 вокруг много не менее симпатич­ных очертаний. Во всяком случае, тот канал, который, извиваясь, пронзает всю Венецию, он никак не вписывал­

В настоящее время Паршиков живёт и  работает в  Но­восибирске, активно участвует в  культурной жизни. Безусловным стержнем его жизнедеятельности являет­ся творческая работа, кураторские проекты, инициация различных выставок.

дожник  — это звучит гордо!»  — улы­бается он. А  о  зрителе не беспокоит­ся, было бы искусство  — будет для него и  зритель.

«Чтобы у зрителя не было разоча­рования, он примерно должен знать, каким искусством идёт любовать­ся. Но для этого зритель должен быть просвещённым, заинтересо­ванным и образованным. И ещё ну­

жна ему возможность выбора. Вот представим себе на минутку го­род  — сплошь из галерей и  музе­ев. И  пойдёт наш зритель из гале­реи в  галерею, и  выберет наконец ту, где ему захочется бывать поча­ще. Та девушка, что болтала нога­ми и  хохотала от моих работ, воз­можно, меня бы выбрала».

Если вы хотите приобрести рабо­ты Михаила Паршикова, свяжитесь с  нами через электронную почту: art@gir­magazine.com

77ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 80: Журнал «Global Investment Review»

Kiaace — сервис от всего сердца

— Здравствуйте, Мэнди! Расска‑жите что‑нибудь о  себе.

— Я родилась в  тихой деревушке в центральном Китае. Когда мне было десять лет, мы с родителями перееха­ли в  Сямынь. Это большой портовый город на побережье Тайваньского про­лива. Там я училась в школе, а потом в  колледже. В  качестве специально­сти я  выбрала международную логи­стику, и  на третьем курсе у  меня по­явилась возможность поехать в Кана­ду по программе обмена. Это и  было началом моего обучения за границей.

Я поступила в  Humber College. Это политехнический колледж в  Торонто. Основной упор там делался на практи­ческое применение различных теорий.

— Вам понравилось в  Канаде?— Да, конечно. Мне понравился То­

ронто. Это интернациональный город,

культура здесь весьма многогранна, но люди толерантны. У  меня появи­лось много друзей разных националь­ностей. Учёба тоже была интересной. Нам повезло с  хорошим препода­вателем  — он часто организовывал практику в  крупных компаниях, где я  могла использовать собственные теории в  деле. Проучившись год по этой программе, я вернулась в Китай и закончила обучение. После выпуска я стала готовиться к началу карьеры.

— Расскажите, как вы пришли в  компанию Kiaace?

— Перед тем, как устроиться в Kiaace, я работала торговым представителем в  другой международной торговой компании. Сначала все было непло­хо, но через некоторое время я  по­няла, что там есть проблемы с  каче­ством обслуживания клиентов. Каждый

Алекс Яр

Мэнди Гуо,исполнительный директор и  торговый представитель.Телефон: 86‑0592‑8268635Мобильный: 13666061374Факс: 86‑0592‑8268635No. 35 Industrial Zone, Xiahu Community, Xiamen City, ChinaZip: 361016 Country/Region: China (Mainland) Province/State: Fujian City: Xiamen

[персоны][интервью][издательское дело][международное сотрудничество][истории успеха][партнёры]

78 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 81: Журнал «Global Investment Review»

запрос сначала нужно было направ­лять на завод, уточнять цену, прибав­лять к  ней наценку нашей компании и  только потом сообщать клиенту. Это было неудобно и  занимало мно­го времени. Кроме того, существова­ло множество позиций, по которым мы  — торговые представители  — не могли подобающим образом прокон­сультировать клиента, потому что не являлись специалистами. Таким обра­зом, наши зарубежные партнёры ча­сто не могли получить приемлемое обслуживание, и  это меня печалило. Я очень ответственный человек. Когда я  понимаю, что клиент хоть немного недоволен, виню в  этом себя и  все­ми силами стараюсь помочь решить проблему как можно быстрее.

В конце концов, я решила уволить­ся. Я  хотела найти такую работу, где могла бы удовлетворять потребности покупателя на 100 %.

— И вы нашли её?— Да, я нашла её в компании Kiaace,

потому что она не только специали­зируется на производстве высокока­чественной продукции, но и  предо­ставляет возможность обслуживать клиентов соответствующим образом.

— Чем занимается Kiaace?— Kiaace  — это типография, кото­

рая печатает книги, альбомы, пода­рочные упаковки, настольные кален­дари, папки для документов и многое другое. И  всё это класса High­End  — современно, профессионально и  ка­чественно.

— Мэнди, вам нравится ваша ра‑бота?

— Да, очень. Это моя карьера, мне просто не хватит слов рассказать, на­сколько она замечательная. Мы без дела не сидим. И  это дело является работой моей мечты. Мне нравится,

что я  работаю с  людьми, у  которых такие же обязанности, как у  меня. Это здорово.

— Расскажите, пожалуйста, ещё не‑много о  компании, в  которой вы ра‑ботаете, о её истории, особенностях…

— Могу говорить об этом практиче­ски бесконечно. Xiamen Kiaace Paper Products  — это профессиональная типография, оборудованная комплек­сом самого современного оборудова­ния (площадь завода составляет це­лых 4000 квадратных метров). Она была основана в  2008 году, а  в  2013 уже вышла на международный уро­вень и  всего за два года построила прочные деловые отношения с такими странами, как США, Ирландия, Герма­ния, Италия, Испания, Южная Африка. Это успешная фирма, которая с  каж­дым годом развивается и  увеличи­вается. Я  горжусь, что стала частью команды, которая ценит меня имен­но за то, что для меня важней все­го. Я  говорю об ответственности пе­ред клиентом.

Миссия Kiaace  — давать клиентам качество по невысокой цене, а  так­же устанавливать тёплые деловые отношения. «Качество  — это золото» и  «Сервис от всего сердца»  — кредо нашей компании. Я  считаю, что бла­годаря такой постановке целей Kiaace и  продолжает успешно развиваться. Посредством прямого и всестороннего общения, креативного дизайна, отто­ченного производственного процесса, постоянно улучшающейся печати мы идём навстречу удовлетворению по­требностей клиентов, полностью от­давая себя процессу, чтобы созда­вать идеальный и  качественный продукт.

— Мэнди, а  что са‑мое приятное в  ва‑шей работе?

— Самое приятное для меня — это получать звонки и  письма от наших заказчиков, которые после получения своих заказов высказывают благодар­ность за качество, чёткую логистику и хорошую работу наших серверов. Тог­да я  понимаю, что делаю свою рабо­ту на отлично, что я  на своём месте.

Ещё мне нравится общаться с людь­ми со всего света. Сегодня мы со­трудничаем с  клиентами из Европы, Северной Америки, Южной Америки, Ближнего Востока и  так далее. Про­дукция компании заработала себе хо­рошую репутацию в сфере печати. Нас знают во всём мире. Чтобы удовлет­ворить потребности любого заказчи­ка, Kiaace использует передовые пе­чатные станки, такие как, например, 7set of German Heidelberg, автомати­ческие переплётные установки Swiss Martini, установки для создания твёр­дого книжного переплета, установки для переплёта «стежок внакидку», которые дают отличное качество при печати. Максимальная скорость рабо­ты  — 5000 книг в  час в  мягком пе­реплете и  4000 книг в  час в  твёрдом переплете. Кроме этого, компания за­нимается ручным производством упа­ковок. Это 120 работников с огромным опытом в создании и сборке упаковок.

В общем, мы отвечаем перед наши­ми клиентами за качество. Kiaace  — это профессиональная работа. Про-фессиональная печать книг, блокно-тов, брошюр, журналов, детских книг, публикаций, справочников, бумажных пакетов и коробочек для драгоценно-стей.

79ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 82: Журнал «Global Investment Review»

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПЕЧАТЬ: книги, блокноты, брошюры, журналы, детские книги, справочники, бумажные пакеты и различная упаковочная продукция.

КОНТАКТЫ:Мэнди Гуо,исполнительный директор и  торговый представитель.Телефон: 86-0592-8268635Мобильный: 13666061374Факс: 86-0592-8268635

No.35 Industrial Zone, Xiahu Community, Xiamen City, ChinaZip: 361016 Country/Region: China (Mainland) Province/State: FujianCity: Xiamen

• календари• картонные коробки• подарочная коробки• детские книги на

картоне• папки• книги в твёрдом

переплете• книги в мягком

переплёте• скреплённые

спиралью книги

KIAACE НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА:

8-летний опыт OEM и ODM Экологически чистые и утилизируемые материалы Японский стандарт качества Быстрая доставка, точно в срок Сплочённая команда высококвалифицированных

специалистов, 24 часа онлайн

FAQГде найти подробное описание и каталог вашей продукции?Пожалуйста, свяжитесь с нами любым удобным для вас способом: посредством e-mail или через менеджера. Мы вышлем вам спецификации как можно скорее.

Когда я смогу узнать цену?Обычно мы сообщаем цену в течение 24 часов после получения вашего запроса. Если цена нужна вам срочно, пожалуйста, позвоните или напишите e-mail, чтобы мы рас-смотрели ваш запрос в приоритетном порядке.

Когда я смогу получить образец?Образцы будут готовы для отправки через 3—7 дней, после того как вы оплатите производство/печать образца и вышлете нам подтверждающие оплату файлы. Образцы будут отправлены вам экспресс-почтой и придут через 3—5 дней. Вы можете исполь-зовать свой собственный экспресс-счёт либо сделать предоплату, если у вас нет счёта.

Вы можете сделать для нас дизайн макета?Да. Наша команда профессионалов обладает большим опытом в оформлении и из-готовлении дневников, журналов, календарей. Просто расскажите нам свои идеи  — и  мы поможем воплотить их в идеальном макете. Ничего страшного, если у вас нет специалиста, который сможет закончить работу. Пришлите нам изображения в вы-соком разрешении, ваш логотип и текст и сообщите, как бы вы хотели их располо-жить. Мы вышлем вам готовые файлы для подтверждения.

Какие сроки доставки тиража?Это зависит от объёма заказа и сезона, в который вы делаете заказ. Длительность производственного цикла составляет от двух до четырёх недель.

Каковы условия оплаты?Мы принимаем EXW, FOB, CIF, West Union и пр. Вы можете выбрать наиболее удоб-ный или экономичный для вас способ. Мы принимаем оплату в следующем виде: 30% Т/T депозит, 70% перед доставкой. Для совершения небольших платежей мож-но использовать Western Union/Paypal.

У меня остались вопросыПожалуйста, присылайте письма с любыми вашими вопросами на e-mail: [email protected]

СПОСОБ ОПЛАТЫ:

Система менеджмента

запрос связь заказ оплата

образец7—14 дней

тираж30—45 дней

доставка7—30 дней

счастливый клиент

Процесс печати

AI или PDF подтверждение цифровой образец

тираж

Тип переплёта

пружина гребёнка

переплёт выпуск

твёрдый переплёт

бесшвейное(КБС)

скоба

спираль лента VeloBind® проволока

Отделка

Die Cut тиснение и  фольгирование

глянцевая ламинация

горячее тиснение золотой фольгой

частичное лакирование

ультрафиолетомгорячее тиснение

белой фольгой

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПРОЦЕСС

ВЫПУСКАЕМАЯ ПРОДУКЦИЯ

ДОСТАВКА

самолётомкораблём

грузовиком

Экспресс: DHL, FEDEX, UPS, TNT, EMS

Page 83: Журнал «Global Investment Review»

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПЕЧАТЬ: книги, блокноты, брошюры, журналы, детские книги, справочники, бумажные пакеты и различная упаковочная продукция.

КОНТАКТЫ:Мэнди Гуо,исполнительный директор и  торговый представитель.Телефон: 86-0592-8268635Мобильный: 13666061374Факс: 86-0592-8268635

No.35 Industrial Zone, Xiahu Community, Xiamen City, ChinaZip: 361016 Country/Region: China (Mainland) Province/State: FujianCity: Xiamen

• календари• картонные коробки• подарочная коробки• детские книги на

картоне• папки• книги в твёрдом

переплете• книги в мягком

переплёте• скреплённые

спиралью книги

KIAACE НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА:

8-летний опыт OEM и ODM Экологически чистые и утилизируемые материалы Японский стандарт качества Быстрая доставка, точно в срок Сплочённая команда высококвалифицированных

специалистов, 24 часа онлайн

FAQГде найти подробное описание и каталог вашей продукции?Пожалуйста, свяжитесь с нами любым удобным для вас способом: посредством e-mail или через менеджера. Мы вышлем вам спецификации как можно скорее.

Когда я смогу узнать цену?Обычно мы сообщаем цену в течение 24 часов после получения вашего запроса. Если цена нужна вам срочно, пожалуйста, позвоните или напишите e-mail, чтобы мы рас-смотрели ваш запрос в приоритетном порядке.

Когда я смогу получить образец?Образцы будут готовы для отправки через 3—7 дней, после того как вы оплатите производство/печать образца и вышлете нам подтверждающие оплату файлы. Образцы будут отправлены вам экспресс-почтой и придут через 3—5 дней. Вы можете исполь-зовать свой собственный экспресс-счёт либо сделать предоплату, если у вас нет счёта.

Вы можете сделать для нас дизайн макета?Да. Наша команда профессионалов обладает большим опытом в оформлении и из-готовлении дневников, журналов, календарей. Просто расскажите нам свои идеи  — и  мы поможем воплотить их в идеальном макете. Ничего страшного, если у вас нет специалиста, который сможет закончить работу. Пришлите нам изображения в вы-соком разрешении, ваш логотип и текст и сообщите, как бы вы хотели их располо-жить. Мы вышлем вам готовые файлы для подтверждения.

Какие сроки доставки тиража?Это зависит от объёма заказа и сезона, в который вы делаете заказ. Длительность производственного цикла составляет от двух до четырёх недель.

Каковы условия оплаты?Мы принимаем EXW, FOB, CIF, West Union и пр. Вы можете выбрать наиболее удоб-ный или экономичный для вас способ. Мы принимаем оплату в следующем виде: 30% Т/T депозит, 70% перед доставкой. Для совершения небольших платежей мож-но использовать Western Union/Paypal.

У меня остались вопросыПожалуйста, присылайте письма с любыми вашими вопросами на e-mail: [email protected]

СПОСОБ ОПЛАТЫ:

Система менеджмента

запрос связь заказ оплата

образец7—14 дней

тираж30—45 дней

доставка7—30 дней

счастливый клиент

Процесс печати

AI или PDF подтверждение цифровой образец

тираж

Тип переплёта

пружина гребёнка

переплёт выпуск

твёрдый переплёт

бесшвейное(КБС)

скоба

спираль лента VeloBind® проволока

Отделка

Die Cut тиснение и  фольгирование

глянцевая ламинация

горячее тиснение золотой фольгой

частичное лакирование

ультрафиолетомгорячее тиснение

белой фольгой

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПРОЦЕСС

ВЫПУСКАЕМАЯ ПРОДУКЦИЯ

ДОСТАВКА

самолётомкораблём

грузовиком

Экспресс: DHL, FEDEX, UPS, TNT, EMS

Page 84: Журнал «Global Investment Review»

ка, протекающая (и через город Ко­ньяк) в  основном с  востока на запад и  впадающая в  Атлантический океан южнее города Ла­Рошель.

Естественно, географические грани­цы местности, в  которой допускает­ся производство коньяка, технология его производства, содержание алко­голя (не менее 40 %) и само название строго определены, регламентированы и закреплены многочисленными зако­нодательными актами. Крепкие на­питки других стран, а  также напитки, произведённые во Франции вне ре­гиона Шаранта (даже если они по­лучены дистилляцией виноградных вин, произведённых в  регионе Пуа­ту­Шаранта), не имеют права назы­ваться коньяком. Это будет бренди.

Известный исторический курьёз связан с  Николаем Шустовым, быв­шим владельцем коньячных заводов в  Ереване и  Одессе. После успеш­ного представления продукции сво­

Истина в вине РАЗДЕЛ: ИСТИНА В  ВИНЕ…Ведущие раздела  — Ширель‑Наталья Мунина

и  Меир Чернецкий, редакторы интернет‑портала http://vino2rs.com/ и  совладельцы сервиса «Вино‑турс  — винные туры по Израилю». Авторы блога о  вине и  алкогольных напитках tours.blogspot.co.il/ и  нескольких бизнес‑страниц в  facebook.

Ширель-Наталия  — дипломированный специа‑лист в  области моды, модельер одежды, закрой‑щик. Владелец бренда и  интернет‑магазина «Бон‑Бон‑лэнд»  — высокая мода для самых малень‑ких. Специалист в использовании социальных сетей и интернета для продвижения продуктов и брендов.

Меир — программист, работник хай‑тека. В про‑шлом  — преподаватель вуза.

Вино и  алкогольные напитки  — наше давнее и  силь-ное увлечение. В  какой-то момент хобби стало больше, чем удовольствие, и  переросло в  образ жизни. Мы учи-лись у  виноделов и  негоциантов в  Израиле, закончили курс «Техническая дегустация» в  Ариэльском университе-те Израиля, курсы в  университете Аделаиды (Австралия) и  Дижона (Франция).

щая, что все происходит в  нуж­ный момент.  Всему своё время. Так и  получилось, что несколько лет на­зад, в  один прекрасный день, друзья и  коллеги, занимающиеся импортом спиртных напитков, пригласили меня на дегустацию, на которую были вы­ставлены их новые образцы. Продук­ция коньячных домов менее известная широкой публике, но отвечающая са­мым высоким стандартам. Приглаше­ние я  принял с  радостью, но остав­шееся до дегустации время пришлось потратить на изучение вопроса. Не­удобно было приходить на такое се­рьёзное мероприятие и  садиться за один стол с профессионалами, не бу­дучи теоретически подготовленным.

Коньяк (фр. сognac)  — это по опре­делению крепкий алкогольный напи­

ток, производимый из определённых сортов винограда по особой технологии. Как всем

хорошо известно, название своё на­питок получил по

имени города Ко­ньяк, расположенного

в регионе Пуату­Шаран­та (фр. Poitou­Charentes),

в департаменте Ша­ранта, во Фран­ции. Шаранта (фр. Charente) — это ре­

Слово «коньяк» ассоциирует­ся у  меня с  мягкой плюшевой мебелью, тёмно­бордовыми тя­жёлыми бархатными шторами, неярким освещением и  прият­

ным золотисто­коричневым напитком в  массивном, но изящном хрусталь­ном кувшине. Коньяк всегда казался мне самым благородным из спиртных напитков. Хотя должен признаться, долго не мог понять привлекательно­сти коньяка. В  моём личном списке приоритетов коньяк стоял ниже вина

и  виски. Есть та­кая старая на­родная или би­блейская да­же мудрость, утверждаю­

Ширель-Наталья Мунина и  Меир Чернецкий

[отвлекись][культурная жизнь][анализ и исследования][экскурс в историю][партнёры]

рисунок Виктории Малеевой

82 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 85: Журнал «Global Investment Review»

Но к  началу XVII  века в  хозяйствах Пуату-Шаранта уже устойчиво стали производить винный дистиллят, ко-торый при перевозке морем не из-менял свои качества.

Этот напиток был более насыщен-ным и  ароматным, чем вино, а  его перевозка обходилась значитель-но дешевле. Постепенно технологии совершенствовались, была введена вторая дистилляция, что позволило получать более чистые и  более ка-чественные коньячные спирты. По французски коньячный спирт называ-ется «eau de vie» (о-де-ви), что зна-чит «живая вода».

Потом было замечено, что выдерж-ка напитка в  дубовых бочках суще-ственно изменяет его параметры, обо-гащая букет ароматов, облагораживая его вкус и  придавая напитку прият-ный золотисто-коричневый цвет. Вы-яснилось, что конечный продукт мож-но и  нужно употреблять в  неразбав-ленном виде.

Мы не будем описывать регламен-тацию и  всё законодательство ко-ньяков. Первые акты были приняты в  начале ХХ  века, а  активное зако-нодательство не прекращается и  до сих пор. Вся работа по регламента-ции и  надзору ведётся специальной правительственной организацией  — Национальным межпрофессиональ-ным бюро коньяка (Bureau National Interprofessionnel du Cognac  — BNIC). Эта организация является межпро-фессиональным институтом, создан-ным в рамках французской правовой системы. Она объединяет производи-телей коньяка и профессионалов всех смежных бизнесов  — энологов, тех-нологов, производителей бочек, бу-тылок и  инвентаря, торговцев, него-циантов и  т. д.

Законодательно есть разрешённые области производства коньяка с чётко определёнными границами. Эти обла-

их заводов на Всемирной выставке во Франции в  1900 году он, кажется, единственный за всё время, получил право называть свои бренди коньяком.

Кроме города Коньяк, эта провинция западной Франции знаменита города-ми Рошфор, Ла-Рошель и островом Ре (Иль-де-Ре), описанными в популярном романе Дюма «Три мушкетёра». Даже не знакомясь специально с  истори-ей этого края, понимаешь, что здесь исторически было очень сильно влия-ние англичан, особенно на экономику. Именно этим влиянием и объясняется, что регион, непосредственно гранича-щий со знаменитой винной провин-цией Бордо и так же, как и  южный сосед, традиционно выращивающий виноград, стал специализироваться не на сухих винах, а  на продуктах их дистилляции.

С древности этот регион был цен-тром торговли солью, которая тради-ционно осуществлялась голландцами, возившими соль из Франции в страны Северной Европы. Кроме соли, гол-ландцы захватывали на борт и  боч-ки с  местным вином из «виноград-ников Пуату». Успех в  продаже этих вин также способствовал расшире-нию виноградников в  регионе. Од-нако, когда в  1453 г. заканчивается Столетняя война, англичан вытесня-ют с материка, и Шаранта теряет до-статочно большой рынок сбыта своих вин. Виноделие приходит в  упадок.

Кроме того, морская транспортиров-ка вина зачастую приводила к  ски-санию продукта. По этим причинам в Средние века голландцы начинают использовать перегонные устройства для дистилляции местных вин. Получа-ющийся крепкий напиток они называ-ют «жжёное вино», или «brandwijn» — бренд-вийн, позднее сократившийся до «бренди». Поначалу этот брен-ди после транспортировки разбав-ляли водой и  продавали как вино.

сти называются апеллясьонами. Апел-лясьон, или «appellation d’origine», это система классификации вина, контро-лирующая качество по месту произ-водства и  выращивания винограда. Дословно, «наименование по проис-хождению». Проще говоря, это район с  географическими, климатическими, почвенными и  др. характеристиками, известной традицией и  стилем изго-товления вина. Система апеллясьонов во Франции распространяется также на коньяк и  арманьяк.

Апеллясьоны региона Коньяк:1. Гран-Шампань (Grande Champagne)2. Пти-Шампань (Petite Champagne)3. Бордери (Borderies)4. Фэн-Буа (Fins Bois)5. Бон-Буа (Bons Bois)6. Буа-Ординэр (Bois ordinaires) или

Буа-а-Терруар (Bois à Terroir), т. е. про-сто Коньяк.

Апеллясьоны могут быть как бы вложенными. Самый большой (тот, что просто называется Коньяк), включает в  себя все остальные. В  этом случае на этикетках бутылок будет надпись «Коньяк», что означает последний, ординарный апеллясьон. В  осталь-ных случаях на этикетке будет ука-зано имя (название) апеллясьона, например Бордери (Borderies) или Гран-Шампань (Grande Champagne). Кстати, не путайте два самых верх-них коньячных апеллясьона с  одно-имённым винным регионом на се-веро-востоке Франции, Шампанью.

Допустимы ещё две маркировки — Grand Fine Champagne (Гран-Фин-Шам-

83ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 86: Журнал «Global Investment Review»

Определена следующая маркиров­ка коньячных спиртов по выдержке в  бочках:

• минимальная — V.S. (Very Special), Selection, de Luxe, Trois Etoiles  — не менее 2 лет выдержки;

• Superior  — не менее 3 лет;• V.S.O.P.  (Very Superior Old Pale),

V.O. (Very Old), Vieux, Reserve  — не менее 4 лет;

• V.V.S.O.P.  (Very Very Superior Old Pale), Grande Reserve — не менее 5 лет;

• X.O. (Extra Old), Extra, Napoleon, Royal, Tres Vieux, Vieille Reserve  — не менее 6 лет.

Кроме того, существуют ещё две категории:

• миллезим Millesime (винтаж, ука­занный год сбора урожая);

• Hors D’Age (вневременной).

ТЕХНОЛОГИЯ ПРОИЗВОДСТВА КОНЬЯКА

Процесс производства коньяка, как мы уже говорили, строго регламен­тирован. Нарушение регламента яв­ляется нарушением закона и  влечёт за собой штраф, потерю лицензии, а  в  исключительных случаях  — да­же тюремное заключение!

Законодательство определяет сле­дующие этапы процесса производ­ства коньяка:

• этап выращивания винограда, за­вершающийся сбором урожая;

• этап изготовления вина (мы  рас­смотрим с  вами этот этап очень по­дробно в  следующих статьях, посвя­щённых вину);

• этап дистилляции или перегонки вина и  получения коньячного спир­та о­де­ви;

• этап выдержки коньячного спир­та в  бочках;

• этап приготовления коньяка из коньячных спиртов;

• этап предпродажной подготов­ки (бутилирование и транспортировка)

пань) и  Fine Petite Champagne (Фин­Пти­Шампань). Первая из них означает, что коньяк произведён из винограда как Гран­, так и  Пти­Шампани, при­чём доля коньячных спиртов из более высокого апеллясьона (Гран­Шампань) составляет не менее половины. Со­ответственно, Фин­Пти­Шампань оз­начает, что в  коньяке не менее 50 % составляют спирты из апеллясьона Пти­Шампань (остальные  — из бо­лее низких апеллясьонов).

Максимальная разрешённая кре­пость коньяка, полученная в результа­те дистилляции, составляет 72 % при 15 °C. Законодательно установленный последний срок окончания дистилля­ции  — 31  марта года, следующего за годом сбора урожая.

Выдержка коньяка должна происхо­дить в дубовых бочках одной из двух категорий, в зависимости от традиций производителя: из лимузенского ка­менного дуба (Limousin) или из трон­сёйского черешчатого дуба (Tronçais).

• этап реализации.Основным сортом белого виногра­

да, из которого производится коньяк, является «уньи блан»  — Ugni Blanc (более известен как треббиано). Это медленно созревающий сорт с  вы­сокой кислотностью, высокой уро­жайностью и  хорошей устойчивостью к  болезням. Кроме «уньи блан» ис­пользуют другие сорта, например, «ко­ломбар» и «монтиль». Они дают более ароматные и  богатые во вкусе спир­ты, но и  более сложны в  выращива­нии. Сбор урожая винограда обычно происходит в  октябре. Сразу же по­сле сбора урожая начинается отжим виноградного сока. При отжиме сока традиционно используют горизонталь­ные пневматические прессы, которые не дробят косточки ягод. Отжатый ви­ноградный сок (сусло) отправляют на ферментацию.

Ферментация (или брожение) про­изводится в  традиционных бетонных резервуарах или современных метал­лических баках, изготовленных из не­ржавейки. Процесс брожения проис­ходит потому, что в  виноградный сок добавляют дрожжи, которые поеда­ют содержащийся в  соке сахар, расщепляя его на алкоголь и  углекислый газ. Газ свободно ухо­дит в  атмосферу (варианты техно­логии, не выпу­

Процесс производства коньяка строго регла­ментирован. Нарушение регламента  — нарушение закона.

рису

нок

Вик

тори

и М

алее

вой

84 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 87: Журнал «Global Investment Review»

среднезернистой, твёрдой и  высокотанинной струк­турой. При изготовлении бочки обжигаются изнутри, чтобы размягчить структуру дерева, повысив тем самым его экстрактивные качества.

Существует несколько уровней об­жига бочек, в зависимости от потреб­ностей производителя. После обжига внутренняя поверхность бочки покрыта слоем жжёного сахара  — видоизме­нённой под воздействием температу­ры глюкозы, находящейся в структуре дерева. После заполнения бочки с бу­дущим коньяком помещают в  погреб для последующей выдержки или со­зревания. Со временем коньяк стано­вится темнее в  цвете, мягче и  окру­глее, в  аромате и  вкусе появляется множество оттенков, среди которых ноты цветов, фруктов и  специй.

Бочки со спиртами помещаются на выдержку в  погреба. Пористость дре­весины бочек и  влажность окружаю­щей среды [погреба] определяют про­цессы созревания коньяка и испарения спиртов из бочек. Выдержка состоит из трёх основных этапов: экстракции, гидролиза и  окисления. Экстрагируя из древесины красящие вещества, ко­ньячный спирт приобретает цвет — от бесцветного до золотисто­жёлтого. На данном этапе испаряется часть летучих компонентов и  кроме цвета меняется вкус и  аромат напитка. Проявляются ноты дуба и  ванили. По завершении процессов гидролиза и окисления вкус напитка смягчается, становится более круглым, аромат дуба постепенно усту­пает место цветочным и  фруктовым ноткам с  лёгкими ванильными оттен­ками, цвет постепенно приобретает на­сыщенность. С годами напиток стано­вится ещё более бархатистым, букет ароматов обогащается и  приобретает нотки выдержанного креплёного вина (так называемого «rancio»).

скающей газ, позволяют изготовлять игристые или шипучие вина, как шам­панское вино). Длится ферментация около трёх недель, и  в  результате её получают вино с  очень высокой кис­лотностью и слабым содержанием ал­коголя, примерно 9 %.

Это вино отправляется на следую­щий этап  — дистилляцию, или пере­гонку. Процесс дистилляции происхо­дит в  традиционном, так называемом шарантском перегонном кубе, состоя­щем из подогреваемого на открытом огне экстракционного котла (традици­онными источниками огня являют­ся дерево и  уголь, более современ­ным  — газ), колпака котла в  форме луковицы и  трубки, изогнутой в  ви­де «лебединой шеи», которая далее трансформируется в  змеевик, прохо­дящий через охладитель. Этот аппа­рат называется «шарантским алам­биком» (Аlambic Сharantais) или пере­гонным аппаратом шарантского типа.

Процесс дистилляции состоит из двух этапов.

1­й этап: получение первичного дистиллята, называемого «бруйи» (brouillis)  — по­русски это называет­ся спирт­сырец, с  содержанием ал­коголя 27–32 %.

2­й этап: спирт­сырец подаётся в  котёл перегонного куба для вто­ричной дистилляции, получившей название «бон шоф» (bonne chauffe). В результате получается базовый вы­сококачественный коньячный спирт крепостью 68–72 %, который зали­вают в  дубовые бочки на выдержку.

Бочки для коньяка объёмом от 270 до 450 литров, как и  бочки для вы­держки вина, изготавливают вручную из дуба, произрастающего в лесах Ли­музена и  Тронсё. Для изготовления обычно выбираются столетние дере­вья. Тронсёйский дуб характеризуется крупнозернистой мягкотанинной струк­турой, в то время, как лимузенский —

Когда Мастер по­греба решает, что напиток созрел, по­следний переливает­ся из бочки в специ­альную большую сте­клянную бутыль, так называемый демиджан (Dames­Jeanne), и герметично закупоривается.  Там коньяк хранит­ся десятилетиями без дальнейшего изменения своих свойств. Специ­альный отдел погреба, где хранят­ся демиджаны, называется «рай­ским местом».

Естественное испарение алкоголя из бочек получило поэтическое на­звание «доля ангелов». Реально эта доля ангелов составляет примерно 2 % от общего количества запасов. Это означает, что более 22  млн бу­тылок в  год (!) буквально испаряют­ся в  воздухе!

Для получения требуемой крепости коньяка спирты разбавляют водой. Это называется редукцией. Для этого, как правило, используют дистиллирован­ную или деминерализованную воду. Некоторые мастера подливают 1–2 % воды в  бочки во время постоянных дегустаций. Другие делают это еди­норазово перед ассамбляжем.

Кстати, интересно, что испарения паров алкоголя служат питательной средой для микроскопических гриб­ков torula compniacensis. Этот грибок покрывает стены коньячного погре­ба, придавая им характерный чёрный цвет.  Зачастую он выходит и  наружу, покрывая стены дома. Тогда бывает легко определить дома, где располо­жены коньячные погреба.

85ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 88: Журнал «Global Investment Review»

товленными им самим и  его пред­шественниками  — отцом и  дедом. Приготовление конечного продук­та, коньяка, завершает процесс вы­держки спиртов. Для достижения не­

обходимых мастеру погреба органо­лептических параметров напитка он обычно смешивает несколько конья­ков (беря их из димиджанов, храня­щихся в «райском уголке»). При этом зачастую используются коньяки раз­ного возраста и  региона происхож­

В больших коммерческих домах мастера погреба закупают коньяч­ные спирты у  виноделов непосред­ственно после окончания дистилля­ции. Они строго следят и  управля­

ют процессом выдержки, регулярно дегустируя напитки, перемещая их в  другую бочку или в  другой погреб, чтобы получить необходимые им па­раметры. В небольших домах мастер погреба работает со своими спирта­ми, вернее  — с  материалами, изго­

дения винограда. Этот процесс на­зывается ассамбляжем.

Ассамбляж коньяка — это основная работа мастера погреба. Правила ас­самбляжа очень строги, они в основ­ном предназначены для защиты от подделок. Единственным исключени­ем является изготовление миллезим­ного коньяка, когда мастер погреба принимает решение (после дистил­ляции), что продукт обладает такими характеристиками, что из него полу­чится выдающийся коньяк, и  ассам­бляж его может только испортить. Та­кой коньяк называется миллезимным, и  на его этикетке указывается год сбора урожая (миллезим или винтаж).

Такой коньяк обходится производи­телю существенно дороже, в  частно­сти ещё и потому, что если коньячный

Естественное испарение алкоголя из бочек получило поэтическое название «доля ангелов». Это более 22  млн бутылок в  год!

86 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 89: Журнал «Global Investment Review»

и  короткой ножкой, и  его надо подо­гревать в руках. Это не так, коньяк — это дижестив (заключительная порция питья в  трапезе, употребляемая ПО­СЛЕ подачи десерта), который пьёт­ся из бокала типа «тюльпан» с  ча­шей в  форме бутона тюльпана, ём­костью порядка 140 мл, на высокой ножке. Этот бокал держат за ножку, как винный бокал, вращают коньяк по стенкам, позволяя ему активно «дышать», насыщаться кислородом, и  наслаждаются ароматами коньяка через относительно узкое горлышко бокала. Коньяк не охлаждают и  не подогревают, оптимальная темпера­тура подачи  — комнатная.

А вторая легенда  — национальная. Почему­то нам с вами кто­то внушил, что лучшая закуска для коньяка  — ломтик лимона. Чушь абсолютная! Во­первых, дижестив закусывать не надо вообще!! Во­вторых, их можно сочетать с  чем­нибудь, не обладаю­щим доминантным уровнем кислот­ности и  вкуса, как лимон (который «разрушает» все вкусы и  послевку­сия). Традиционно французы говорят о «трёх С»: это шоколад (фр. chocolat), кофе (фр. café) и  сигара (фр. cigare).

Коньяк  — это напиток для медита­ций, пить его нужно маленькими глот­ками, наслаждаясь ароматом, богатым, сложным букетом, красивой игрой све­та в  бокале и  элегантным насыщен­ным вкусом. Он прекрасно будет со­

спирт объявляется миллезимным ко­ньяком, то весь процесс его изготов­ления постоянно и строго контролиру­ется представителями Национального института (работа которых, увы, опла­чивается производителем) и бочки на всё время опечатываются специаль­ными сургучными красными печатями. Если мастеру надо что­то проверить в  бочке, ему приходится вызывать представителей института, которые вскрывают свои печати, а  по завер­шении работы запечатывают бочку снова. Понятно, что и  цены на такой коньяк существенно отличаются и  не в  меньшую сторону.

Завершается процесс производства коньяка бутилированием  — розли­вом напитка в  бутылки или краси­вые кувшины­декантеры, стеклянные или хрустальные.

И буквально несколько слов об упо­треблении коньяка. Есть две легенды, связанные с  этим напитком. Первая из них утверждает, что коньяк надо пить из бокала типа «снифтер», шаро­образного с  большой чашей (250 мл)

четаться с  сигарой, с  глоточком кофе или кубиком горького шоколада. К со­жалению, традиционно 97 % коньяков, потребляемых в  мире,  — это конья­ки молодые (V.S. и  V.S.O.P.) и  значи­тельная часть их употребляется в со­ставе коктейлей. Конечно, такая фор­ма тоже имеет право на жизнь, но на наш скромный взгляд, не долж­на быть приоритетной, как говорится, лучше меньше, да лучше! Мы счита­ем, что на самом деле лучше купить себе хороший коньяк реже, но более высокого класса. И  употреблять его в  очень небольших дозах, наслажда­ясь лучшими образцами этого пре­красного напитка.

Знаете ли вы, что для производства одного литра коньяка требуется поч­ти десять литров вина! А  затем, во время выдержки в  дубовых бочках, потеря объёма коньяка  — так назы­ваемая «доля ангелов»  — составля­ет приблизительно 2 % в  год! И  ещё, производство коньяка — это работа на будущее. Это значит, что наши совре­менники производят коньяк, который будут продавать их дети и  внуки! Ну и  о  ценообразовании. Цена конья­ка зависит от его возраста (выдерж­ки), а  также от презентации коньяка: в бутылке, графине, хрустальном гра­фине и  т. д., и, конечно, от маркетин­говых расходов.

Что ещё почитать: сайт http://cognac.ru.com/

87ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 90: Журнал «Global Investment Review»

Парк высоких технологийОСОБЕННОСТИ ПВТ

Парк высоких технологий создан для разработки и  внедрения инфор­мационно­коммуникационных техно­логий и  программного обеспечения в  промышленных организациях ре­спублики, а также экспорта указанных технологий и программного обеспече­ния за её пределы (согласно Декрету Президента Республики Беларусь от 22  сентября 2005  года № 12 «О Пар­ке высоких технологий»).

Парк занимает на северо­восто­ке столицы Республики Беларусь, г. Минска, территорию площадью 50 гектаров. На этой территории распо­лагаются офисы резидентов и кор­

Социально­экономическое развитие сектора разработки программного обеспечения и оказания IT­услуг в Республике Беларусь характе­ризуется устойчивым ростом на

протяжении последних десяти лет. Тем­пы роста экспорта ПО и IT­услуг в сред­нем составляют 35–40 % в  год, что на­много выше мировых (4–6 %).

Республика Беларусь  — заметный игрок международного IT­рынка. Она входит в  20­ку лучших стран мира по разработке заказного программно­го обеспечения. Во многом это стало возможным благодаря государственной поддержке отрасли и созданию в 2005 году Парка высоких технологий (ПВТ).Валерий Цепкало, фото park.by

Геннадий Василевский

[IT][истории успеха][международное сотрудничество][бизнес­инкубатор][истории успеха][мнение эксперта]

88 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 91: Журнал «Global Investment Review»

осуществляет администрация ПВТ — некоммерческая организация, подчи­нённая Президенту Республики Бе­ларусь и  подотчётная Совету Мини­стров Республики Беларусь.

Белорусский ПВТ  — крупнейший IT­кластер в  Центральной и  Восточ­ной Европе. Уникальность ПВТ за­ключается в удачном сочетании каче­ственного технического образования, высокого профессионализма IT­специ­алистов и  государственной поддерж­ки IT­отрасли.

По оценкам и заключениям экспер­тов, данный сектор — самый быстро­развивающийся в Республике Беларусь.

пуса институтов Белорусской ака­демии наук.

Но при этом в отличие от большин­ства европейских и азиатских парков, Белорусский ПВТ — виртуальный Парк. Это означает, что правовой режим ПВТ

действует на всей территории Респу­блики Беларусь («принцип экстеррито­риальности»). Белорусская IT­компания может зарегистрироваться в качестве резидента и  использовать все преи­мущества ПВТ независимо от того, где размещается её офис.  Таким об­разом, образовательный и научно­ис­следовательский, профессиональный и  инфраструктурный потенциал всей страны используется в  полной мере.

Организационно-управленческая структура ПВТ представлена На­блюдательным советом и  Админи­страцией ПВТ. Функции Наблюда­тельного совета: общая координа­ция работы ПВТ, контроль над его деятельностью, принятие решений о  регистрации резидентов. Непо­средственное управление Парком

Белорусский ПВТ  — крупнейший IT­кла­стер в  Центральной и  Восточной Европе.

В Республике Бе­ларусь действует 55 университетов, кото­рые ежегодно выпу­скают около 16 000 молодых специали­стов в  сфере ИКТ.

ПВТ наделён правом предоставления налоговых льгот на систематической ос-нове. Резиденты Парка освобождены от уплаты налога на прибыль, налога на добавленную стоимость (кроме не­которых случаев), земельного налога, налога на недвижимость в черте Пар­ка. Резиденты также освобождены от уплаты ввозных таможенных пошлин и  НДС при условии ввоза технологи­ческого оборудования, комплектующих или запасных частей для реализации в  ПВТ инвестиционных проектов.

Однако, привлекательность ПВТ  — это не столько налоговые льготы, но и штат высококвалифицированных ка­

89ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 92: Журнал «Global Investment Review»

«При обосновании создания Пар­ка в  2005 году закладывался «супер­оптимистичный прогноз»  — достичь к  2016 году (через 10 лет) поступлений от IT­сферы в  размере 300–350 мил­лионов долларов. Но полученная уже

в  2014 году суммарная выручка Парка оказалась вдвое выше  — 680 милли­онов долларов»,  — Валерий Цепкало, директор ПВТ.

Начало работы ПВТ и появление его первых резидентов  — июнь 2006  го-да. К  этому времени на рынке Ре­спублики Беларусь уже присутство­вали IT­компании, которые производи­ли программный продукт и оказывали компьютерные услуги (в  основном по схеме аутсорсинга). В  2005 году объ­ём экспорта таких услуг не превышал 26,4  млн долларов США.

В 2006 году объём экспорта ком­пьютерных и  информационных ус­луг составил 49,4  млн долларов США (увеличился в  1,9 раза по сравнению с  2005 годом). Доля ПВТ составила 17,31  млн долларов США или 35 % от общего объёма экспорта  — и  это только за 7 месяцев работы Парка!

Объём экспорта услуг компаний-ре-зидентов ПВТ за 2014 год составил 585,2  млн долларов США. За пер­вое полугодие 2015  года при импор­те 1,7  млн долларов США чистая ва­лютная выручка ПВТ достигла 315 млн долларов.

Деятельность ПВТ оказывает по­ложительное влияние на экономику страны. ПВТ способствует дополни­тельному притоку иностранных ин­вестиций, валютной выручки. В  2014 году Парк привлёк 34,3  млн долларов США прямых иностранных инвестиций на чистой основе.

Кроме того, компании­резиденты ПВТ активно участвуют в  крупных наукоёмких проектах и модернизации промышленности своей страны. Объ-ём выручки от реализации продуктов и услуг резидентов ПВТ на внутреннем рынке Республики Беларусь за 2014 год  — более 80  млн долларов США.

ПВТ СЕГОДНЯПо состоянию на 1 августа 2015 года

в Парке зарегистрировано 144 резиден-та и работает более 22 тысяч человек. Более половины компаний­резидентов ПВТ являются иностранными компа­ниями или совместными предприяти­

дров. Белорусские специалисты уча­ствуют в  IT­проектах любой слож­ности, начиная с  системного анали­за, консалтинга, подбора аппаратных средств и  заканчивая конструирова­нием и  разработкой сложных систем.

Качество белорусского образования в сфере информационных технологий известно во всем мире. В  Беларуси действует 55 университетов, которые ежегодно выпускают около 16000 мо­лодых специалистов в  сфере ИКТ.

Клифф Ривз, Генеральный директор по развитию новых бизнес­моделей компании Майкрософт, в  ходе своего визита в  ПВТ отметил: «Беларусь об­ладает репутацией страны с  высоким образовательным потенциалом. Такую репутацию страна не зарабатывает за день. Обычно требуется около 50–60 лет для того, чтобы создать сильную систе­му образования с высококвалифициро­ванным преподавательским составом».

ИСТОРИЯ УСПЕХАС каждым годом значение ПВТ

в  экономике Республики Беларусь увеличивается.

За первое полугодие 2015  года при импорте 1,7  млн долларов США чистая валютная выручка ПВТ достигла 315  млн долларов.

90 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 93: Журнал «Global Investment Review»

О РЕЗИДЕНТАХ ПВТБелорусский Парк становится все

заметнее на мировой IT­арене. Извест­ные компании открывают офисы в ПВТ. Свои центры разработок в  2014 году в  ПВТ открыли: Hynix Semiconductor (Южная Корея), ранее известная как Hyundai Electronics, входит в  пятёрку ведущих производителей оперативной памяти в  мире; Rakuten (Япония)  — один из крупнейших в  мире холдин­гов, объединяющий сервисы в  об­ласти электронной коммерции, бан­кинга, кредитных карт, электронных книг, медиа и  других направлений; IAC (США)  — одна из крупнейших мировых медиа и интернет­компаний.

Первым и  одним из крупнейших резидентов ПВТ является белорусско- американская компания EPAM Systems. Сегодня EPAM Systems — крупнейший разработчик заказного программного обеспечения и один из ведущих игро­ков в  области IT­консалтинга в  Цен­тральной и Восточной Европе. В 2015 году эта компания заняла 59­е место в рейтинге Fortune 100 Fastest Growing Companies.

В 2010 году минская студия «Гейм Стрим» — резидент ПВТ и главный центр разработки компании «Wargaming» — создала компьютерную игру «World of Tanks». В 2012 году игра стала кибер­спортивной дисциплиной, появившись в крупнейшем международном чемпи­онате World Cyner Games и на наци­ональных играх многих стран. В  2014

году «World of Tanks» вошла в  Топ­5 самых прибыльных ММО­игр в  мире.

Компания-резидент ПВТ «Apalon» начинала в  2007 году с  аутсорсинга, от которого перешла к  выпуску соб­ственных продуктов. «Apalon» сегод­ня  — это один из мировых лидеров в  разработке мобильных приложе­ний для Apple App Store, Google Play и Amazon Appstore. В 2013 году прило­жения белорусской разработки (такие, как «Weather Live», «Notepad+», «Emoji Keypad») собрали в общей сложности более 100  млн загрузок. В  2014 году произошло знаковое событие: амери­канская компания «Mindspark Interactive Network» (операционная компания «InterActiveCorp») приобрела «Аpalon».

БИЗНЕС-ИНКУБАТОР ПВТВ 2015 году для поддержания вы­

соких темпов развития сферы IT соз­дан бизнес­инкубатор ПВТ.

Деятельность бизнес­инкубатора сфокусирована на поддержке стар­тап­команд и  молодых компаний, ко­торые занимаются созданием и  раз­витием собственных программных и  технологических продуктов. Для стартап­компаний предоставляются офисные помещения, для начина­ющих стартап­команд  — места для работы в  коворкинге. Запущена ак­селерационная программа, в  рамках которой молодые IT­предпринимате­ли получают экспертную поддержку от специалистов и  топ­менеджеров

ями. За первое полугодие 2015  года в  ПВТ было зарегистрировано 10 но­вых резидентов, 4 действующие ком­пании­резидента расширили виды де­ятельности.

ПВТ выступает в роли самого круп­ного и признанного поставщика IT­ус­луг в  Восточной Европе для заказ­чиков из 55 стран мира. Резиденты ПВТ предоставляют услуги всемирно известным корпорациям, в  том числе Microsoft, HP, Samsung, Philips, Bosch, Toyota, Airbus, Honeywell, Reuters, Dun & Bradstreet, SAP, Oracle, IBM, Facebook, Google, Coca­Cola, MTV, Expedia и мно­гим другим. Четыре резидента ПВТ входят в  рейтинг 100 лучших аутсор­синговых компаний мира.

ПВТ выступает в  роли самого круп­ного и  признанного поставщика IT­услуг в  Восточной Евро­пе для заказчиков из  55  стран мира.

91ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 94: Журнал «Global Investment Review»

бициозной, креативно мыслящей моло­дёжи. Для неё у  нас созданы все не­обходимые условия для плодотворной работы и  развития»,  — Юрий Сударев, руководитель бизнес­инкубатора.

Старт работе бизнес­инкубатора вес­ной 2015  года дал саммит по мар­кетингу Facebook, собравший веду­щие стартапы и  предпринимателей

из Центральной и  Восточной Евро­пы. Вслед за ним состоялся респу­бликанский IT­форум, на котором со­брались лучшие представители моло­дёжного стартап­движения Беларуси.

В настоящее время в  бизнес­ин­кубаторе получают поддержку стар­тап­команды, которые разрабатывают проекты в  области мобильных и  ин­тернет­сервисов, игр, приложений для образования, маркетинга, финансов, здравоохранения. У некоторых лидеров этих команд уже имеется опыт участия и руководства проектами в действую­щих компаниях, в  том числе по зака­зу крупнейших мировых корпораций.

ПВТ активно способствует развитию белорусского IT­сектора. Как показы­вает результат исследования, вклад ПВТ в  экономику страны увеличи­вается ежегодно. В  Беларуси име­ется огромный потенциал развития IT­индустрии и  благоприятный кли­мат для привлечения дополнительных иностранных инвестиций. Это делает сектор высоких технологий конкурент­ным на мировой арене.

успешных компаний­резидентов ПВТ, а  также ведущих консалтинговых, юридических и  венчурных компаний. В  бизнес­инкубаторе на постоянной основе проводятся форумы, семина­ры, тренинги и  мастер­классы по IT и  бизнес­тематике.

«Бизнес­инкубатор призван стать цен­тром притяжения для талантливой, ам­

В настоящее время в  бизнес­инкубаторе получают поддержку стартап­команды, ко­торые разрабатывают проекты в  области мобильных и  интернет­ сервисов, игр, приложе­ний для образования, маркетинга, финансов, здравоохранения.

92 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 95: Журнал «Global Investment Review»

Опыт украинских экспертов поможет развитию технологий электронных платежей в США

ющего богатый опыт внедрения ин­новационных технологий в  Украине.

— Что сегодня происходит в США в вашей любимой предметной обла‑сти, Сергей?

— Первое, о  чём хочется упомя­нуть, — очень знаковое и долгождан­ное событие — перенос ответственно­сти* по карточным платежам в  США с 1 октября текущего года (за исклю­

С гуру электронных платежей и ин­тернет­коммерции Украины Сер­геем Равняго мы встретились в  уютном кафе в центре Киева. «По дороге из Сан­Хосе в  Сан­

Франциско» последние 12 месяцев он прожил в самом сердце Силиконовой долины. Сергей согласился рассказать журналу «ФУЭТЕ» о  тенденциях раз­вития рынка электронных платежей США с  точки зрения эксперта, име­

* Перенос ответственности  — программа, осуществляемая международными платёжными си­стемами, для продвижения EMV стандарта. Ключевым положением программы является внедре­ние принципа переноса ответственности по несанкционированным операциям на участника, будь то эквайер или эмитент, не обеспечившего внедрение чиповой технологии.

Предоставлено редакцией журнала «Фуэте» [IT][интервью]

[истории успеха][партнёры]

[международное сотрудничество][перспектива]

93ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 96: Журнал «Global Investment Review»

на ходу придумывать, тестировать и  запускать.

Во­вторых, участники рынка США очень долго верили, что им удаст­ся справиться с  проблемами мошен­ничества и  воровства персональных данных, оставаясь на технологической платформе магнитной полосы. К сожа­лению, эти надежды не оправдались.

Третье и, пожалуй, самое главное — Украина очень богата высокообразо­ванными людьми с  огромным аппе­титом к  технологическим инноваци­ям. Благодаря этому рост количества экспертов в области чиповых техноло­гий электронных платежей был взры­вообразным: если в  2003­м нас было около 5 человек  — тех, кто осилил 4 тома стандарта EMV плюс тонны до­

кументации по ISO 8583 плюс прочую необходимую информацию  — то сей­час таких людей в  Украине тысячи.

— А достаточно ли в  США экс‑пертов для решения таких револю‑ционных задач?

— Дефицит экспертов в  области электронных платежей в  США уже очень серьёзен и становится всё более острым с  каждым месяцем. В  стране около 7 тысяч банков (именно бан­ков, а  не отделений; отделений  — около 100 тыс.) и  почти 28 миллио­нов небанковских юридических лиц. Им нужно перестроить свои системы под работу с чиповыми технологиями

центрированный рынок. В  отличие от гигантского рынка США, в  Укра­ине более половины парка POS­тер­миналов принадлежало одному игро­ку, а первые 10 эквайеров покрывали 97 % рынка. Мы просто не могли упу­стить шанс провести быструю и  ра­дикальную технологическую реформу национального масштаба!

Объём работы при переходе от тех­нологий магнитной полосы к  чипо­вым поистине титанический  — и  на стороне эмиссии, и  на стороне эк­вайринга: коренным образом перера­батываются все технологические це­почки, включая персонализацию карт, доработку железа и  программного обеспечения POS­терминалов и бан­коматов, процессинговых хостов, обо­

рудования шифрования и  т. п. Когда начинался этот мегапроект, я  отве­чал за слаженную работу всех тех­нологических элементов и принимал решения по всем ключевым вопро­сам — от макропараметров, включая настройки для сети VisaNet, соеди­нявшей эмитентские хосты и терми­нальное оборудование между собой, до микропараметров эмиссии кон­кретных карто чных продуктов, режи­мов их работы и  т. п.  Хотя это была сверхсложная затея, мы преуспели во всех аспектах внедрения совер­шенно новых для Украины стандар­тов, включая уникальные техниче­ские решения, которые пришлось

чением части устройств самообслужи­вания). Теперь самый большой кар­точный рынок в  мире присоединит­ся к  системе правил, общепринятых на остальной части планеты. Други­ми словами, США наконец­то начали серьёзно двигаться по тому же пути, который Украина прошла несколь­ко лет назад, а, например, Велико­британия  — в  самом начале 2000­х, а именно: эмитировать EMV­карточки, устанавливать чип­ридеры на POS­тер­миналы и  банкоматы, дорабатывать хосты и  т. п. 

— Как получилось, что наша стра‑на в развитии технологий электрон‑ных платежей опередила США на много лет?

— Есть целый ряд причин. Во­пер­вых, размеры американского рынка просто потрясают воображение: по оценкам компании Javelin Strategy and Research, а  также Всемирного Банка, в  США сейчас используются поряд­ка 6,5  млн POS­терминалов, то есть приблизительно в 40 раз больше, чем в  Украине (для справки: численность населения США приблизительно в 7,5 раза больше численности населения Украины). Когда я  только начал се­рьёзно заниматься разработками в об­ласти чиповых технологий (включая EMV), которые впоследствии заложи­ли фундамент для нынешних систем, в Украине в нашем распоряжении был достаточно компактный и  высококон­

Знаковое и  долгожданное событие  — пе­ренос ответственности по карточным пла­тежам в  США с  1  октября текущего года (за  исключением части устройств самооб­служивания).

94 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 97: Журнал «Global Investment Review»

мобильного телефона с  NFC­антен­ной  — таких городов в  мире всего 5. Это была гигантская работа от нача­ла до конца, но результат, безусловно, стоил приложенных усилий в  проекте национального масштаба, имеющего международное значение: ведь мобиль­ные транзакции становятся всё более важной частью электронных платежей, поскольку мобильные устройства проч­но вошли в  повседневную жизнь лю­дей, особенно тех, кто родился после 1980. Вероятно, именно поэтому в США обороты мобильного банкинга (в коли­чественном выражении) стремительно растут, в  то время как объёмы прак­тически всех банковских услуг пада­ют из года в  год. Так что опыт наших украинских экспертов в области техно­

логий мобильных электронных плате­жей будет для игроков рынка США в  ближайшие годы не менее ценен, чем в  области EMV.

— Тем более, что игроков на рын‑ке электронных платежей становит‑ся всё больше…

— О да, по данным сайта AngelList, в области новых финансовых техноло­гий работают более 4000 стартапов, преимущественно из США, в  кото­рые уже вложены миллиарды долла­ров, и объёмы инвестиций продолжа­ют расти. Всем им нужны сотрудни­ки с экспертными знаниями и опытом внедрения сложных технологических решений, так что профессионалам из Украины есть где развернуться.

стандарта EMV, для чего потребуют­ся тысячи экспертов, которых невоз­можно быстро подготовить. В  такой ситуации единственное решение  — приглашать специалистов из других стран, включая Украину. Вне всякого сомнения, многие эксперты из Укра­ины были бы чрезвычайно полезны в  США. Но даже самый интенсив­ный импорт технологической экспер­тизы, как показал наш опыт подобных преобразований в  Украине, вряд ли позволит построить всеобъемлющую среду приёма карт EMV на американ­ском рынке раньше 2019  года. Одним из осложняющих факторов является наложение двух технологических ре­волюций: перехода к  чиповым стан­дартам EMV и миграции функциональ­ности электронных платежей из карт в  мобильные телефоны.

— А как обстоят дела в  области технологий мобильных платежей?

— В области технологий мобильных платежей Украина тоже опередила США, и  очень существенно.

— С какими проблемами пришлось столкнуться вам как первопроходцу при внедрении технологий мобиль‑ных платежей, успешно завоевавших украинский рынок?

— В Украине начали эксперименти­ровать с электронными платежами на базе мобильных устройств несколько лет назад. Мы  — группа энтузиастов

Дефицит экспертов в  области электрон­ных платежей в  США уже очень серьёзен и  становится всё более острым с  каждым месяцем.

из числа сотрудников банков, процес­синговых компаний и вендоров, в ко­торой мне часто приходилось играть роль не только технического экспер­та, но и  координатора всего процес­са — перепробовали все существовав­шие на то время технологии: mobile payWave, mobile PayPass, MOTAPS и  т. п. А  кроме того, мы разработали дополнительно свои уникальные тех­нологии (пришлось даже использо­вать одно из моих изобретений, за­патентованных ещё во время учёбы в аспирантуре). Помимо всего прочего я  занимался разработкой и  внедре­нием всех существенных технологи­ческих элементов, прежде всего от­носящихся к  парку POS­терминалов для приёма бесконтактных платежей,

контроллеров и программного обеспе­чения NFC в  мобильных телефонах, хостовых решений и  ещё очень мно­гих менее заметных вещей, например, доработок для модулей безопасности HSM и т. п. Все они в результате сло­жились в общенациональную систему мобильных платежей — одну из самых передовых в  мире. На стороне эмис­сии у  нас появились продукты, ана­логичные Apple Pay или Android Pay, раньше, чем в США и других странах.

Наряду с  этим мы создали одну из наиболее продвинутых в мире сред для приёма мобильных бесконтактных пла­тежей: в Украине более 50 % POS­тер­миналов обрабатывают NFC­транзакции, в  США  — около 4 %. В  киевском ме­тро уже можно платить при помощи

95ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 98: Журнал «Global Investment Review»

не) и  непонятное время. Получилось устроиться в издательство и работать системным администратором и  вер­стальщиком. Пришлось параллель­но с  учёбой на дневном отделении активно осваивать дополнительную профессию, связанную с  полиграфи­ей. Владение компьютером и  навыки программирования позволяли быстро решать большинство задач вёрстки и  допечатной подготовки. Одним из плюсов этой работы было использо­вание мощных (на  тот момент) ком­пьютеров, что позволяло изучать про­граммы для работы с  трёхмерной графикой, видеомонтажом, а  также иногда играть в  великолепные ком­пьютерные игры.

В 2001­м году издали мою книгу «Работа на компьютере: шаг за ша­гом». Шло время, стал руководить из­дательскими проектами. Сотрудничал с  крупными российскими издатель­ствами детской литературы.

Инвестируйте в детей!статьи про программирование на ми­крокалькуляторе МК­61. (Смеётся.) Шу­чу, конечно, но именно с  этого всё начиналось. Интересно было анали­зировать код приведённых в  жур­нале программ и  добавлять в  него новые возможности без увеличе­ния размера кода. Потом у  соседа появился компьютер Sinclair. Затем отличные преподаватели в  школе. Потом лицей при БГУ. Далее физи­ческий факультет университета, ка­федра методики преподавания фи­зики и  информатики.

Обучался компьютерному моделиро­ванию физических процессов. Кроме того, что было очень интересно, хо­рошие преподаватели давали пра­вильный «бизнес»­подход к  реше­нию физических задач.  Это именно то, что потом пригодилось при соз­дании собственных проектов.

Наши девяностые — совершенно не­лёгкое (особенно в  финансовом пла­

ля детей нужно играть так же, как и для взрослых, только гораздо лучше, тоньше, куль­турнее и  совершеннее»,  — говорил К. С. Станиславский,

и  спорить с  ним не хочется, потому что бесполезно. Создавать любые про­дукты для детей  — это очень ответ­ственно. Дети — это будущее, а о бу­дущем стоит думать серьёзно и  за­ботиться тщательно с  самого начала. Чтобы не оказалось слишком поздно.

На вопросы отвечает Констан­тин Страу сов, директор компании « АктивПадс», создатель программ­ных продуктов для юных пользова­телей, и  он считает, что инвестиции в детей — самые важные инвестиции.

— Здравствуйте, Константин! Рас‑скажите, пожалуйста, как все нача‑лось? Как вы пришли в  сферу IT?

— В сферу IT пришёл, когда в  дет­стве увидел в журнале «Наука и жизнь»

«

Геннадий Василевский

[IT][интервью][книги][проекты для детей]

96 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 99: Журнал «Global Investment Review»

ли сами знали то, какой мультфильм смотрят их дети или в  какие игры они играют. И не просто знали, а вы­сказывали своё мнение и  обсуждали этот контент со своими детьми, даже если им кажется, что те ещё совсем маленькие.

Так будет формироваться у  детей критический взгляд на происходящие события, что не позволит им в  даль­нейшей жизни оказаться под влия­нием других людей (марионетками в  чужих руках).

— Многие жалуются на то, что продукты для детей содержат много агрессии. Взять ту же моду на все‑возможных «супергероев»…

— Мода на супергероев была всег­да, правда, герои в  разное время разные! Супергерой, как правило, становится моделью, образцом для подражания. И  важно, чтобы он нёс в  себе не только какие­то внешние качества.

Что же до возросшей агрессивно­сти многих персонажей, то это, к  со­жалению, отражение происходящих в  обществе процессов. Очень жаль, но многие игры, фильмы, мультики не предлагают альтернативных, не агрес­сивных способов поведения или дей­ствий. А  это может порождать такое

рокое пользование. Казалось, что де­ти смогут не только смотреть телеви­зионные каналы, но ещё и обучаться, и развиваться. По крайней мере, весь контент создавался с  учётом всевоз­можных видов изданий.

— Почему вы решили создавать продукт для детской аудитории? Да ещё и  с  развивающим уклоном: стрелялки‑то, наверное, проще на‑рисовать!

— Создавать продукты для детей подтолкнули собственные дети и опыт работы с полиграфическими детскими проектами. Чудовищное количество некачественных программ, царящих на рынках мобильного программного обеспечения для детей, привело к ре­шению создать что­то более высоко­уровневое. Обратить внимание роди­телей на развитие мелкой моторики рук, логики, креативности и  памяти.

— Давайте поговорим о  ситуации на рынке программного обеспечения в  целом. Как вы считаете, какого программного продукта следует из‑бегать? Я  имею в  виду детскую ау‑диторию, конечно.

— На мой взгляд, все может быть полезным, правда, важно во всём со­блюдать меру. Важно, чтобы родите­

А в 2010­м году я увидел ролик в ин­тернете о приложении «Алиса в Стра­не чудес» на iPad. Ролик произвёл на меня неизгладимое впечатление, и  я  вдруг понял, что могу самостоя­тельно создавать подобные проекты. Надо было только решиться. Я  оста­вил должность заместителя директора по производству в  крупном белорус­ском издательстве и начал своё дело. Невероятно трудный шаг, связанный с  увольнением с  постоянной работы, привёл к  появлению сотен новых во­просов, потребовал новых управлен­ческих, экономических и  финансовых знаний. Также стало понятно, что без внешних инвестиций сделать проек­ты не получится.

— Путь на самом деле нелёгкий! Скажите, почему вы решили созда‑вать электронный продукт — как я по‑нимаю, для планшетов и  устройств с  сенсорными экранами?

— Это не совсем верное утвержде­ние. Проекты всегда продумывались как для издания в  электронном ви­де, так и  в  бумажном. В  свою оче­редь в  электронном виде не только на планшетах, но и  как веб­прило­жение (почти как сайт).

Уже тогда было понятно, что инте­рактивные телевизоры войдут в  ши­

Работы Страусовой Ирины, 7 лет

97ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 100: Журнал «Global Investment Review»

Кроме того, например, книги должны оставаться книгами, но при правильном использовании «дополнительных степеней сво­бод» в электронном виде открыва­

ется множество новых возможностей.Второе — издательская ответствен­

ность. Одна из самых страшных фраз для меня — это «пипл хавает». Безот­ветственный подход некоторых созда­телей программ, издателей, учителей, авторов привёл к  ощутимой дегра­дации огромного числа покупателей.

Оцените, что стало с книжным рын­ком, который заполонили низкопроб­ные тексты, некачественные иллюстра­ции, отвратительное полиграфическое исполнение и  дешёвая бумага. Люди перестали читать. Дети даже и начи­нать не хотят. А как только мы добро­вольно отступаем, на место развитию приходит одно, мягко говоря, неинтел­лектуальное развлечение. А  дальше, при отсутствии финансовой грамот­ности  — обеднение, при отсутствии научного понимания жизненных про­цессов  — мракобесие.

— Чего никогда не будет в продук‑те, который вы производите?

— Никогда на экране не будет не­эстетичных персонажей и  неэтичных сюжетов. На это просто не должно быть времени.

— Почему вы обратились к  сказ‑кам Ганса Андерсена, а не, например, Шарля Перро или братьев Гримм? Есть ли в  этом какой‑то скрытый смысл?

— Андерсен появился случайно. Ко мне в компанию обратились несколь­ко замечательных художников, у  ко­торых уже были почти законченные сказки Андерсена. Работы были сде­ланы великолепно. Решили использо­вать эти высокохудожественные ил­люстрации в  электронных изданиях. А  теперь и  на бумаге.

поведение детей и взрослых в подоб­ных реальных жизненных ситуациях.

— Но есть и  другая сторона ме‑дали. В  последних мультфильмах (например, «Frozen», «Big Hero 6», «Home» и  т. д.) отсутствуют одно‑значно отрицательные герои. Как прокомментируете?

— Важно, чтобы в  «виртуальной» реальности демонстрировались раз­нообразные ситуации, чтобы их мож­

но было «примерить» на свою жизнь. А в реальной жизни зачастую отрица­тельные герои всё же присутствуют…

Кроме того, наличие положитель­ных и  отрицательных героев даёт возможность детям чётко усваивать нравственные нормы поведения в об­ществе и  проводить линию между добром и  злом, преданностью и  пре­дательством, справедливостью и  не­оправданностью.

— Ваша позиция, в  целом, ясна. Скажите, пожалуйста, какими прин‑ципами вы руководствуетесь в рабо‑те? Какие ставите перед собой це‑ли, какие решаете задачи? Для че‑го «всё это»?

— Чтобы как­то структурировать собственные стремления, я  ввёл для себя несколько понятий. Первое  — это «истинное применение высоких технологий». Программы должны не только развлекать, но и  обучать, по­казывать тонкости общения с  миром, приоткрывать жизненные секреты, мотивировать, поддерживать, а  так­же анализировать поведение ребён­ка. Отстающим  — подсказывать, ак­тивным — давать нагрузку побольше. Быть нескучными.

98 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 101: Журнал «Global Investment Review»

а  вечером я  предлагаю детям опро­бовать. Сразу видны недостатки!

С дочерью, когда ей было всего че­тыре, даже сказку придумывали. Де­вочка сначала просто играла, потом стали записывать — и получился це­лый сюжет, который обязательно во­плотим в  виде приложения.

— Наверное, у  вас очень творче‑ские дети?

— Все дети склонны к  творчеству, нужно вовремя эту склонность заме­тить и  развить. Дочь, например, се­рьёзно увлекается рисованием — и ни­когда не страдает недостатком сюже­тов и  идей для своих работ.  А  сын недавно подключился к  овладению техникой.

— Это просто замечательно. Ска‑жите, над чем вы работаете на дан‑ный момент?

— Сейчас мы работаем над созда­нием нового программного продукта. Представляет собой диагностико­раз­вивающий комплекс для детей от 3 до 7 лет на основе сказки Ш. Перро «Красная Шапочка». Он создается в  интерактивной анимированной ув­лекательной игровой форме. Будет по­лезен учителям, родителям, воспита­телям детских садов, психологам, ло­гопедам и, конечно же, самим детям.

Среди моих друзей сформировалась группа активистов, среди которых про­фессионалы из разных областей: пси­хологи, лингвисты, писатели, компо­зиторы, искусствоведы, переводчики, руководители, а  также просто люби­тели сказок. Друзья активно поддер­живали меня на начальном этапе, за что спасибо им преогромное.

Всё началось со сказки «Дюймовоч­ка», которая после появления в  аме­риканском iBookStore сразу была за­мечена редакцией Apple и появилась в  категории Editor's Сhoice в  США. Любимцами Apple мы были на про­тяжении нескольких месяцев.

— Скажите, кто помогает вам в ра‑боте больше всего? Как к  вам при‑ходят новые идеи и  решения?

— Я постоянно слежу за новыми возможностями индустрии и  активно общаюсь с  коллегами по цеху, посе­щаю выставки и  конференции. Боль­шинство новых знакомых восхищается качеством выпускаемой нами продук­ции и всегда, особенно на первых по­рах, активно предлагает новые идеи. Некоторые продолжают сотрудничать до сих пор.

Но самые активные и, признаюсь честно, самые ценные помощники  — это мои дети. И идейные вдохновите­ли, и первые «тестировщики», и кри­тики! Бывало, утром разрабатываем определённый фрагмент программы,

Кроме того, мы принимаем заказы на создание электронных книг.

— То есть, с  помощью игры мож‑но будет провести психологический анализ? Звучит очень интересно! Но, вы говорите, без инвестиций не обой‑тись  — воплотить подобный проект проблематично, не так ли?

— Именно. Для разработки подоб­ного программного продукта сфор­мирована целая команда специали­стов. Как раз сейчас мы находимся в поиске дополнительных инвесторов и маркетологов.

В  целом, повторюсь, я  считаю, что инвестиции в  развитие детей  — са­мые важные инвестиции, будь это программный продукт или абонемент в  школу шахмат.  Очень важно дать ребёнку стимул­базу, на которой он будет строить свою жизнь, привить ему нужные качества и  развить нуж­ные навыки. Вот, собственно, и  от­вет на вопрос «зачем это всё инве­стирование».

«АктивПадс»Весь мир на кончиках

ваших пальцев.www.activepads.com

99ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 102: Журнал «Global Investment Review»

«Голубой океан» на рынке страхования

СПРАВКААлександр Шестаков родился в Кие­

ве (Украина). Закончил Московский фи­зико­технический университет, получил высшее образование в  области внеш­неэкономического права, параллельно работал в  сфере телекоммуникаций. 15  лет назад по приглашению работо­дателя переехал в США, занимался ин­женирингом, разрабатывал программное обеспечение для телефонных и  теле­визионных станций, проектировал ли­нии программных продуктов, руководил группами специалистов по всему миру. Сегодня созданная им система управ­ления данными телестанций востребо­вана в  Америке, Европе и  Азии. Ушёл в  бизнес с  должности вице­президен­та международной корпорации. Работал над созданием консалтинговых органи­заций в  области IT, помогал европей­ским бизнесам выходить на американ­ский рынок. Сегодня Александр Шеста­ков  — совладелец компании Livegenic.

Елена Нелинова

[IT][интервью][истории успеха][перспектива][международное сотрудничество][партнёры]

Есть в  бизнесе понятие «рынок голубого океана». Суть в  том, что компании могут работать «на глубине»  — на практиче­ски бесконкурентном рынке,

создавая спрос на услуги, которых раньше не было. Казалось бы, всё, что может упростить жизнь человеку, уже придумано: «умные дома», ско­

ростной интернет, масса полезных приспособлений в  быту и  на рабо­те. В  том и  сложность для бизне­са: найти такую идею, которая по­зволит выплыть в  «голубой океан». Наш собеседник Александр Шеста­ков эту идею нашёл и  уверен, что его ноу­хау  — будущее мировой си­стемы страхования.

100 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 103: Журнал «Global Investment Review»

кие, где сумма ущерба составляет до трёх­пяти тысяч долларов. Благодаря нашему сервису мы помогаем страхо­вым организациям сэкономить время и  существенно сократить издержки.

— Как избежать мошенничества? Наверняка найдутся желающие зло‑употребить доверием страховой ком‑пании.

— Да, это серьёзный вопрос. Наше главное «оружие» против мошенни­ков — это то, что наша система рабо­тает только в паре с GPS. Мы должны видеть, где находится клиент.  И вто­рое: передача видео происходит в ре­жиме реального времени. Например, звонит человек в страховую компанию и  говорит: «У  меня в  доме прорвало трубу». Агент может попросить: «По­кажите мне ситуацию на видео». Этот шаг, однозначно, снизит процент мо­шенничества. Компании будут выбороч­

ди  — не специалисты  — не могут точно объяснить ситуацию по теле­фону. Компании разными способами стараются помочь заказчику и  в  то же время сократить свои издержки, заменить специалиста так называе­мым «селфсервисом» — рекомендаци­ями или программами для самостоя­тельной настройки. Но, к  сожалению, в  30 % случаев приходится выезжать на место. А  это дорого. Проанали­зировав потенциал развития рынка и  объём возможностей, мы с  моим товарищем Алексом Поляковым ре­шили создать сервис для удобного, оперативного, а  главное, эффектив­ного общения с  клиентом для дис­танционного решения проблем.

— Почему для этого вы выбрали индустрию страхования?

— Она в  США очень объёмная. В  год только на анализ страховых случаев тратится более 44 млрд дол­ларов. Опишу обычный процесс. Зво­нок в  страховую компанию. Оператор фиксирует данные клиента: имя, фа­милию, адрес, страховой полис, суть обращения. Затем эту информацию пе­редаёт аджастеру (оценщик  — прим.авт.). Тот, в свою очередь, звонит кли­енту и  назначает встречу  — как пра­вило, в  рабочее время, чем созда­ёт неудобства. Аджастер приезжает и  проводит осмотр, делает пометки в  блокноте, в  офисе переносит за­писи в  компьютерную систему. За­тем оформляется оценка страхового ущерба. Весь этот процесс занимает до двух недель и  совершенно неэф­фективен. В компании не всегда есть свободные оценщики, приходится на­нимать со стороны, выезд аджастера может стоить от 200 до 700 долларов в  зависимости от расстояния до ме­ста страхового случая. Как показыва­ет практика, многие страховые случаи можно решить удалённо, особенно та­

Её миссия — упрощение повседневной жизни с помощью интерактивных комму­никаций в  сфере страховой индустрии.

— Александр, в чём суть идеи ва‑шего бизнеса? Как вы пришли к ней?

— Мой личный опыт.  Однажды, в  День Благодарения, когда вся се­мья собралась за праздничным сто­лом, я был вынужден «висеть» на те­лефоне, помогая своему клиенту ре­шить проблему. Для него наш разговор был единственной возможностью на­строить неработающее оборудование. В  конечном итоге мы разобрались, но потратили много времени. И  тог­да я подумал: «Если бы я мог видеть то, что видит мой клиент, как бы это нам помогло».

Посудите сами — 70 % случаев под­держки клиентов в США осуществля­ется по телефону. Агент не видит про­исходящего, а  получает информацию только со слов. Это распространённая проблема для различных сфер. На­пример, компания проводит кабель­ный интернет и устанавливает устрой­ство, на котором мигают лампочки. Вдруг интернет отключился, вы зво­ните в  компанию и  пытаетесь на до­ступном вам уровне объяснить, какая лампочка горит, а какая — нет. А если устройство сложное? Именно поэтому разработки новых процессов и техно­логий коммуникации стали основой нашей компании.

— Особенно часто с  такими труд‑ностями сталкиваются люди преклон‑ного возраста, которым сложно ос‑воить технические новинки.

— Совершенно верно! Для таких людей наши разработки особенно полезны. Зачастую они могут просто растеряться, расстроиться, а  с  на­шим решением будут чувствовать себя уверенно и  спокойно. В  нашей жизни много сфер, где обычные лю­

Наше главное «оружие» против мошенников  — это то, что наша систе­ма работает только в  паре с  GPS.

101ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 104: Журнал «Global Investment Review»

лосовым сопровождением, фотографи­рует, а другой — в офисе, оперативно получает информацию от своего кол­леги и  оформляет страховые случаи в  режиме реального времени.

Есть у  нас и  селфсервис.  Клиент может добавлять и  описывать стра­ховой случай. Например, есть не­большой ущерб, человек может ска­чать приложение от страховой компа­

нии (или установить его заранее, на всякий случай), ввести свои данные, записать видео и  рассказать о  сво­ём случае. Компания уже сама решит, нужен ли выезд аджастера.

— Вот как раз об участниках. Для клиента выгода понятна  — вы эко‑номите ему время и  нервы, он бы‑стрее получает страховую выплату. Для компании выгода тоже понятна — вы помогаете сократить издержки за счёт исключения «лишних» звеньев в процессе. Но наверняка возможно‑сти вашей системы шире.

— В страховой индустрии много игроков: страховые компании, незави­симые оценщики, аджастерские фир­мы. Есть агентства, есть организации, осуществляющие внешнее управление бизнес­процессом. Даже автосервисы, которые занимаются восстановлени­ем автомобилей после аварии, тоже часть этой системы. Когда в процессе ремонта мастер обнаруживает допол­нительный ущерб, он связывается со

Компания Livegenic предоставля­ет уникальную облачную платформу для страховых компаний, включаю­щую видеокоммуникацию, сбор стра­ховой информации с  места проис­шествия, возможность страховате­лям самим добавлять и  описывать страховые случаи.

В июле 2015  года компания Livegenic стала финалистом кон­курса компаний­инноваторов стра­ховой индустрии «ACORD Innovation Challenge 2015». Победитель бу­дет объявлен во время ежегодной конференции ACORD 2–4  ноября. ACORD (Association for Cooperative Operations Research and Development /Ассоциация Совместного Исследо­вания и  Разработки Операций)  — это глобальная некоммерческая ор­ганизация, объединяющая страхо­вые компании США и других стран.

Организация Strategy Meets Action вручает ежегодную награду страхо­выми и  технологическими компа­нии, которые внесли существен­ный вклад в  продвижение пере­довых технологий и  инноваций, модернизирующих и трансформиру­ющих бизнес­процессы в страхова­нии. В  сентябре 2015 Livegenic по­лучила награду «Innovation in Action Awards 2015» за внедрение техно­логий интерактивных коммуника­ций в  сфере страховой индустрии.

но проводить проверки. Уникальность нашего решения в  том, что мы дела­ем видео параллельно с  телефонным разговором. Наша платформа многоце­левая, на ней сконцентрирована вся информация: данные клиента, видео, фото, телефон, геолокация, сведения о  страховом случае. Наш девиз: «Мы объединяем всех участников системы страхования».

— Как страховой компании начать использовать вашу систему?

— Многие технологические ком­пании требуют от клиентов установ­ки специального программного обе­спечения. Нам же нужны только два элемента: веб­браузер у  сотрудника страховой компании и  смартфон или планшет у клиента. Операция проста: создать аккаунт и добавить сотрудни­ков  — и  за несколько минут компа­ния готова к  работе.

Процесс работы выстраивается с ори­ентацией на нужды каждой конкрет­ной страховой компании. Например, аджастер может вносить информа­цию о  страховом случае в  информа­ционную систему на месте, у  клиен­та. Наша система работает и  в  рай­онах с  хорошей связью, и  в  районах без покрытия интернета.

Другой случай — катастрофы. Пред­положим, какой­то город или штат за­топило после урагана. Десятки тысяч домов пострадали от стихии, в каждом надо проводить оценку ущерба. Сей­час процесс работы после катастроф не до конца отработан  — оценка и, соответственно, выплата страховых сумм может занимать от двух меся­цев до года. Бывают ситуации, когда аджастер не может попасть к  объек­ту. Всё это  — время, задержки и  до­полнительные издержки. Наша систе­ма позволяет построить эффективный процесс: один аджастер  — на месте катастрофы, делает видеозаписи с го­

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Наш девиз: «Мы  объединяем всех участников системы страхо­вания».

102 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 105: Журнал «Global Investment Review»

страховой компанией для уточнения данных. В  США насчитывается бо­лее 311 тысяч аджастеров, около 2600 страховых компаний и  500 организа­ций аутсорсинга бизнес­процесса. Так что наша платформа  — центральная для всей системы страхования. Со­трудничая с  нами, страховые компа­нии на обработке страхового случая экономят до 70 % стоимости, а  так­

же сокращают среднее время от 7–14 дней до 7–14 часов.

— Масштабы впечатляют.  Но ва‑шей компании всего полтора года. Почему вы уверены, что люди и стра‑ховщики выберут вашу платформу?

— Это и есть «рынок голубого оке­ана». Это новшество для Америки, потому что рынок удалённой оценки страховых случаев находится в  зача­точном состоянии. Весь объём рын­ка  — от 1  млн долларов в  год, и  за 3–5 лет он увеличится до 2 млрд.

Самое главное в каждом изобретении и  бизнес­процессе  — быть полезным и удобным потребителям. Мы искрен­не рады, что наши конечные потре­бители  — клиенты страховых компа­ний  — понимают и  принимают наши разработки. Я  помню день, когда мы запустили платформу и ждали перво­го звонка. Не знали, как отреагируют клиенты. Оказалось, что они очень ра­ды новым возможностям  — показать и  детально рассказать о  своих про­

блемах. Всем было важно получить помощь прямо сейчас!

В этом и  заключается наша зада­ча: надо не только создавать про­граммные продукты для корпораций, но и  образовывать их сотрудников и  конечных потребителей, рассказы­вать о  возможностях передовых тех­нологий. Многие компании до сих пор не смогли исключить бумажное

делопроизводство из бизнес­процес­са… А  наша миссия  — это именно пропагандировать внедрение новых технологий и  показывать их пользу.

— Есть ли компании, которые уже применяют подобную технологию?

— Есть страховые компании и орга­низации, которые уже частично при­меняют модели удалённой оценки. С помощью образовательных программ для клиентов, рекламы, выставок они меняют взгляды людей на систему страхования. И  в  этом они нам по­могают, за что им большое спасибо! Все вместе мы создаём этот рынок.

Хотя у  наших конкурентов нет та­кой интегрированной платформы, как у нас, мы понимаем, что они будут за нами следовать, будут пытаться скопи­ровать, воспроизвести, придумать что­то аналогичное. У  нас есть патенты, и  мы начали раньше  — в  этом на­ше преимущество. Пока они достигнут нашего нынешнего уровня, мы уйдём дальше. Более десяти лет я занимал­

ся телевизионными и  видеоплатфор­мами, мои разработки не имели ана­логов в  мире. Есть уверенность, что с  точки зрения технологий мы силь­нее сейчас и  будем сильнее конку­рентов в  будущем.

— Сейчас сложная экономическая ситуация. Может ли кризис помешать вашим планам?

— Я не могу сказать, что кризис — это помеха. Сейчас в США есть реги­оны, где невыгодно быть страховщи­ком  — выплаты и  стоимость оценки ущерба превышают страховые плате­жи. В  этом случае наша технология удалённой оценки страхового ущерба ещё более востребована  — мы ми­нимизируем затраты компаний. По­ка ориентируемся на американский рынок, хотя уже есть первые кли­енты в  Европе, уверен, за несколько лет мы станем сильным игроком на этом рынке. А потом, надеюсь, появит­ся возможность поработать в  Украи­не и  России.

Наша задача: надо не только создавать программные продукты для корпораций, но и  образовывать их сотрудников и  конечных потребителей, рассказывать о  возможно­стях передовых технологий.

103ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 106: Журнал «Global Investment Review»

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

IMAGINE THE BENEFITSof seeing what the customer sees

Live Video Worth a 1000 Words!

Improve CustomerExperience & Satisfaction

Higher MarginsWith Reduced Costs

Livegenic helps organizations reduce claim handling costs and improve customer satisfaction by enabling claims professionals to see what the customer sees during first notice of loss.

Our solutions allow customers to utilize the power of mobile devices to provide a detailed one-way visual stream for real-time customer guidance and support.

Using Livegenic, we are able to view the customer claims remotely and instantly get an early look into the size, scope, and type of the damage. We save time and expenses by instrumenting an efficient remote claims handling process.

- Claims Operations Manager in Pennsylvania

Reduce Initial &Repeat Adjuster Visits

Triage Claims DuringFirst Notice of Loss

Page 107: Журнал «Global Investment Review»

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

1-844-LIVEGENIC (1-844-548-3436)www.livegenic.com

REAL-TIME REMOTEDAMAGE ASSESSMENT

Real-time. Engaging. Efficient Communication.

Technology that Brings Delight

Wowing the customer with higher quality of customer care.

Eliminating scheduling limitations and customer waiting times.

Easy to use technology that delivers unsurpassed customer value.

Lots of Great Features & Capabilities

Collaborative claims management system for accessing visual streams.

Video sharing, recording, and replay.

White label solutions for customers desiring their own branded mobile apps.

Security and fraud prevention features with tamper free evidence collection

Livegenic Real-Time Guidance

Livegenic Real-time Guidance improves the speed and effectiveness of claims handling and claims resolution process. Integrating Livegenic into the claims management during the first notice of loss significantly improves the accuracy of the infomration and the quality of customer care.

Enabling organizations to gain a visual insight into the customer’s issues, our solutions facilitate a better claim triage and accelerate the settlement of the claim.

Our services are ideal for hotline contact center teams that follow a repeatable business process. We offer a wide range of interoperability solutions to enhance and integrate Livegenic into existing Claims, CRM and CMS systems, and Mobile Apps.

Page 108: Журнал «Global Investment Review»
Page 109: Журнал «Global Investment Review»
Page 110: Журнал «Global Investment Review»

Золотая мечта

званием прошли в  Болгарии, Гре­ции. А  уже в  2015 году список фе­стивальных стран пополнили: Украи­

на, Болгария, Греция, США (Лас­Вегас) и  Франция (Париж). Суммарно в  2016 году мы планируем провести более 15 международных фестивалей, конкур­сов, пленэров.

в  Крыму был проведён наш первый международный фестиваль детского творчества «Звёздный Симеиз». И уже в следующем году, в связи с большим количеством желающих принять уча­стие в  фестивале и  невозможностью по техническим причинам (отсутствие необходимой инфраструктуры) принять их в Симеизе, мы сделали местом про­ведения фестивалей царственную Ли­вадию, настоящую жемчужину Крыма. А  сам фестиваль был переименован в  Международный фестиваль Звёзд­ный Крым! С  2014  года и  в  рамках Крыма уже стало тесновато. Поэто­му был основан уже мировой бренд: Международные фестивали «Золотая мечта». В  2014 году международные фестивали и  конкурсы с  таким на­

Суммарно в  2016 году мы планируем провести более 15 международных фестивалей, конкурсов, пленэров.

Вот уже 15 лет с  большим успе­хом проходят детские Между­народные фестивали «Золо­тая мечта». Мероприятия стали важными и  яркими событиями

культурной жизни и  получили по­ложительный общественный отклик и  множество слов благодарности. Ко Дню рождения фестиваля мы под­готовили интервью с  арт­директором Международных фестивалей «Золо­тая мечта» — Евгенией Стримовской.

— Пятнадцать лет назад прошёл ваш первый фестиваль. Как все на‑чиналось?

— Идея организовать фестиваль родилась более чем 15 лет назад. Но именно в  2000 году в  Симеизе,

Ева Тесленко[международные проекты][интервью][биржа проектов][культурная жизнь][проекты для детей][истории успеха]

108 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 111: Журнал «Global Investment Review»

курс, пленэр или творческая поезд­ка. Глубоко уверены в  том, что орга­низаторы должны в  первую очередь заботиться о  том, чтобы фестиваль прошёл ярко и  достойно!

Наши фестивали  — это фестива­ли дружбы! Все должны переживать и  болеть друг за дружку; аплодиро­вать и  поддерживать изо всех сил!

Настоящий фестиваль не может про­ходить при свете одинокой дежурной лампочки и  с  одним микрофоном на стойке. Сцена должна быть украше­на и  блистать. Звуковая и  световая аппаратура должна быть профессио­нальной. Ведущие должны искриться и прямо­таки излучать дух фестиваля! И  организация международного фе­стиваля должна быть чёткой и  ра­душной! Именно так и  проходят на­ши фестивали!

И последнее  — о  наших фестива­лях, конкурсах, поездках вы с  улыб­кой и  теплотой будете вспоминать долго­долго и  очень сильно хотеть приехать снова!

создания всех фестивалей, в  строю и  сейчас.  Потому что тот опыт ра­боты, тот профессионализм, ту чело­вечность и  отношение к  детям и  пе­дагогам, их мастер­классы по вокалу и хореографии заменить невозможно. Они и  сейчас с  нами.

— Проведение фестивалей в  по‑следние годы стало очень популяр‑ным. Почему нужно принимать уча‑стие именно в  фестивалях «Золо‑тая мечта»?

— Я вам больше скажу, в  наше время фестивалей и  конкурсов про­водится очень много  — более сотни, или даже тысячи!

И вроде бы на всех мероприятиях всё одно и  то же. Приехали, посели­лись, выступили, отдохнули, уехали. Но на самом деле, и здесь меня поддер­жат те, кто посетил хотя бы два­три фестиваля, нельзя найти два похожих конкурса, два одинаковых фестиваля или творческие поездки.

И эта разница и  есть «душа» фе­стиваля. Никого не критикуя, хочу вы­сказать несколько тезисов, которыми мы руководствуемся при организации всех своих мероприятий:

Наша задача  — создать праздник творчества для участников, вне зави­симости от того, это фестиваль, кон­

— Но организовать такое крупное событие достаточно тяжело. Как вы вообще решились на это?

— Начинать что­либо всегда слож­но, как говорится, глаза боятся, а  ру­ки делают!

Мы просто очень хотели сделать красивый, добрый и  честный фести­валь, где царили бы дружба, твор­чество и  решения жюри были бы справедливыми и  высокопрофессио­нальными!!!

Главное — организация на высшем уровне и  професиональная команда!

— Расскажите нам о своей коман‑де, ведь есть же люди, которые на‑ходятся за кулисами всего этого шоу.

— Наша команда — это настоящие профессионалы своего дела, с каждым годом в  нашу творческую и  дружную семью вливаются новые, активные и интересные люди. Постоянными яв­ляются только члены жюри. Хотя не­которое обновление коснулось и  их. В  2015 году председателем жюри на «Форуме искусств», который прохо­дил в  Днепропетровске, стал Юрий Фалеса  — продюсер. А  такие члены жюри, как Татьяна Кошкарова (Мо­сква), Наталья Нурмухамедова (Мо­сква), Валерий Шевчук (Украина), Ал­ла Ридош (Украина), стояли у истоков

109ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 112: Журнал «Global Investment Review»

сцене, но и  на полную насладить­ся морем и  солнышком, лучшего ку­рорта не найти. Фестивали в  Гре­ции ещё никого не оставили равно­

душными, ведь невозможно устоять перед очарованием Кавалы и  Сало­

ников, чудесной греческой культурой и  национальными блюдами. Фести­вали в  Америке являются отдельной темой, так как говорить о  них можно

бесконечно. Словом, принимайте уча­стие и  посмотрите на всё изнутри!

— По сравнению с  предыдущими годами как меняется уровень под‑готовки участников? Растёт ли ко‑личество стран, представленных на фестивале?

— Безусловно! Уровень подготовки участников постоянно растёт, и  ни­когда в начале фестиваля не знаешь, кто займёт первое место, очень часто выбор даётся совсем нелегко!

География участников очень обшир­на. Если по странам, то это выгля­дит так: Украина, Россия, Белоруссия, Молдова, Литва, Эстония, Казахстан,

— Фестиваль набирает огромную популярность на территории Украи‑ны, но нам очень любопытно узнать о  ваших фестивалях за границей.

— Мы не стоим на месте и  ста­раемся делать каждый фестиваль особенным и  запоминающимся, что­бы участники хотели приехать к  нам снова и  снова! Но в  каждом фести­вале есть своя изюминка, например, фестивали в  Болгарии  — это наши самые летние, купательные и солнеч­ные мероприятия, где нашим участ­никам предоставляется возможность не только хорошенько поработать на

Наша задача  — создать праздник творчества для участ­ников, вне зависимости от того, это фестиваль, конкурс, пленэр или творческая поездка. Глубоко уверены в  том, что организаторы должны в  первую очередь заботиться о  том, чтобы фестиваль прошёл ярко и  достойно!

110 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 113: Журнал «Global Investment Review»

ланты». «Америка ищет таланты»  — крупнейшее шоу, объединяющее лю­дей из разных уголков планеты, кото­рые демонстрируют свои самые яркие и  невероятные таланты! Отдельное почётное место, конечно же, занима­ют вокал и  хореография. Скажу вам честно: это всё нужно увидеть соб­ственными глазами! В  свою очередь мы гарантируем вам, что этот фести­валь вы запомните навсегда.

— Как принять участие в  фести‑вале?

Достаточно просто! Вам нужно оста­вить заявку на нашем официальном сайте: http://childmusicfest.com/ — и мы сразу же свяжемся с  вами и  обсу­дим все интересующие вас вопросы.

— И, напоследок, какие ваши твор‑ческие планы и  пожелания начина‑ющим участникам фестиваля?

— В творческих планах  — расши­рение фестивалей (Испания, Ита­лия, Япония и  другие страны), а  са­мая главная мечта  — это всемирный фестиваль детей! А  участникам фе­

стиваля желаю, чтобы их звёздочка, один раз загоревшись, сияла краси­во и долго, согревая людей своим те­плом и  талантом!

Узбекистан, Армения, Грузия, Польша, Южная Корея, США. В 2014 году наш список пополнили участники из Китая, Румынии, Сербии, Греции и Мексики!

И мы всегда с  нетерпением ждём новых друзей из разных уголков пла­неты!

— Расскажите более подробно о  самом ожидаемом событии среди участников — фестивале в Лас‑Вегасе.

— Этот фестиваль наиболее яр­кий и  запоминающийся! Вы были в  Лас­Вегасе?! Это потрясающий го­род: достопримечательности, неве­роятные фонтаны, прекрасные оте­ли  — лишь малая часть достоинств уникального города! В  2016 мы пла­нируем провести его с  6 по 11  фев­раля и  уже подготовили интересную и  насыщенную программу для наших участников! Лас­Вегас  — это город, который никогда не спит, и  там дей­ствительно жалко тратить на это вре­мя. Нашим участникам предоставля­ется ещё одна уникальная возмож­ность  — это участие в  шоу мирового уровня, таких как «Америка ищет та­

География участников очень обширна. Если по странам, то это выглядит так: Украина, Россия, Бе­лоруссия, Молдова, Литва, Эстония, Казахстан, Узбекистан, Армения, Грузия, Польша, Южная Корея, США. В  2014 году наш список пополни­ли участники из Китая, Румынии, Сербии, Греции и  Мексики!

Для того, чтобы при­нять участие в  фести­вале, вам нужно оста­вить заявку на нашем

официальном сайте http://childmusicfest.com/

и  мы сразу свяжем­ся с  вами и  обсудим

все интересующие вас вопросы.

111ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 114: Журнал «Global Investment Review»

Женский фитнес на севереВред или польза?

НАШИ АВТОРЫ

Раду Р Рэйляну, к. б.н., доцент, недавно приехал в Аме‑рику, получив визу с  помощью юридической фирмы Lawson Law, LLC. Он будет преподавать в  университете города Талса, делясь своим опытом с  американскими коллегами и  студентами.Наталья Рэйляну, его жена, специалист по физической реабилитации, мастер оздоровительного тайского масса‑жа, преподаватель школы классической йоги.

Раду Р. Рэйляну, Наталья РэйлянуГОУ ВПО «Сыктывкарский государственный университет», г. Сыктывкар

При поддержке Научной школы академика Михаила Павловича Рощевского

[здоровье][анализ и исследования][партнёры]

112 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 115: Журнал «Global Investment Review»

В то же время нерационально постро­енное оздоровительное занятие мо­жет привести к  развитию различных нарушений в  деятельности женского организма, в  силу половых особен­ностей, более сложно регулируемого, чем мужской. Своевременная диагно­стика кардиогемодинамических нару­шений является надёжным средством предупреждения развития патологиче­ских состояний сердечно­сосудистой системы у занимающихся физической культурой. Но в арсенале фитнес­тре­неров имеется крайне мало сведений о  влиянии занятий различными си­стемами физических упражнений на работу сердца и  физическую работо­способность.

Обозначенная проблема послужила поводом для изучения влияния совре­менных форм физической активности на характер изменения функциональ­ного состояния сердечно­сосудистой системы и  восстановительных про­цессов молодых женщин.

Исследования были проведены на базе нескольких спортивно­оздорови­тельных комплексов в  г. Сыктывкар. Объектом исследования являлись мо­лодые женщины первого зрелого воз­

Современные женщины выполня­ют многообразные общественные функции: социальные, семей­ные, воспитательные, производ­ственные. Проблема продления

их творческой активности и  долго­летия, противодействия возрастным инволюционным изменениям и  по­вышения физиологических резервов организма привлекает к  себе особое пристальное внимание специалистов.

Фитнес как направление являет­ся одной из форм массовой физиче­ской культуры, имеет свои особенно­сти: разнообразие техники исполнения и  способов регулирования нагрузки, наличие частей занятий с различным функциональным значением, возмож­ность самостоятельного творческого подхода к  тренировочному процес­су и  т. п.  Многообразие направлений фитнеса делает этот вид физической активности особенно привлекательным для женщин.

На сегодняшний день в  России от­мечается большой интерес к  оздоро­вительным формам физической куль­туры, таким как сайкл, аквааэробика, аэробика, силовой фитнес и  прочие новейшие виды фитнес­тренировок.

Наблюдение за группой молодых женщин, зани­мающихся различными видами фитнеса, при­вело к  парадоксальным результатам: фитнес на севере вреден для здо­ровья!

113ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 116: Журнал «Global Investment Review»

раста (20–26 лет). Женщины, занима­ющиеся аэробикой, сайклом и  сило­вым фитнесом. В наблюдаемых группах занятия проводились 2 раза в  неде­лю по 45 минут, при этом на момент исследования испытуемые другими видами упражнений не занимались.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОСТОЯНИЯ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТОЙ СИСТЕМЫ

С целью определения функциональ­ного состояния сердечно­сосудистой системы производился расчёт пока­зателя качества реакции (ПКР) си­стемы кровообращения.

В результате исследования установ­лено, что в ответ на стандартную фи­зическую нагрузку вне зависимости от её характера (силовая, скоростно­си­ловая, выносливость) у занимающихся женщин наблюдается стойкое повы­шение систолического и  диастоличе­ского артериального давления крови. Причём эта закономерность сохра­нялась во все месяцы исследования (с ноября по апрель включительно). Это показывает, что у  занимающихся женщин сердечно­сосудистая система (ССС) реагирует по гипертоническому типу, а  значит, и  резервные возмож­ности адаптации к  разного рода фи­зическим нагрузкам снижены.

При этом важным является факт явного недовосстановления централь­ной гемодинамики до прежнего уров­ня. Это означает, что на протяжении контрольного периода функциональ­ное состояние кровеносной системы имеет низкий статус приспособления и большое напряжение вазомоторной регуляции.

С одной стороны, это может быть связано с  несоответствием трени­ровочных нагрузок функциональной подготовленности молодых женщин.

С другой — тип реагирования системы кровообращения очевидно опосредо­ван климатическими условиями севе­ра, когда средняя температура за пе­риод с  ноября по апрель составляла –17,8 ºС, что привело к  дополнитель­ной нагрузке на кровеносную систему. Этот факт необходимо учитывать при организации оздоровительных форм занятий в  фитнес­центрах!

АНАЛИЗ ОБЩЕЙ ФИЗИЧЕСКОЙ РАБОТОСПОСОБНОСТИ

При анализе уровня общей физи­ческой работоспособности было уста­новлено, что женщины, приступившие к  занятиям в  наблюдаемых группах, обладали значениями, граничащими между «ниже среднего» и  «низкий».

В процессе наблюдения выявлена динамика уровня работоспособности, которая достоверно снижается. Оче­видно, что к  середине января воз­никало неустойчивое функциональ­ное состояние кардиореспираторной системы. Всё это свидетельствует о  нарушении устойчивой работоспо­собности и  отражает недостаточную мощность миокарда и  накопившего­ся утомления организма. И, как след­ствие, полную неспособность организ­ма занимающихся к  восстановлению.

Физическая работоспособность на протяжении наблюдения всегда ха­рактеризовалась как низкая. То есть на лицо явная картина слабой об­щей тренированности женщин, а судя по снижающейся работоспособности, можно говорить о  процессах полной дезадаптации! И  наибольшее напря­жение со стороны сердечно­сосуди­стой системы и  процессы дезадап­

114 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 117: Журнал «Global Investment Review»

тации организма женщин вызывают занятия силовым фитнесом.

Эти обстоятельства дают основа­ние полагать, что перед организацией групповых занятий в оздоровительных и фитнес­центрах необходимо разра­батывать определённый комплекс ме­роприятий для подготовки организ­ма занимающихся к  соответствую­щим нагрузкам с  учётом возрастных и  половых особенностей, уровня фи­зической подготовленности и  клима­тических условий.

ТАК КАК ЖЕ ИЗБЕЖАТЬ ВОЗМОЖНОГО ВРЕДА?

Метод комплексного обследования организма женщин, как достаточно информативный и  относительно не­

трудоёмкий, может быть рекомендо­ван в  системе мониторинга и  оценки уровня физического развития и  под­готовленности в  ходе тренировочно­го процесса. Помимо оздоровительной тренировки, занятия должны вклю­чать обучение основам психорегуля­ции и  самомассажа, а  также грамот­ный самоконтроль и регулярный вра­чебный контроль. Только комплексный подход к  проблемам массовой физ­культуры может обеспечить эффектив­

ность занятий для улучшения здоро­вья населения.

Рационально организованное тре­нировочное занятие должно быть по­строено таким образом, чтобы прак­тически исключить риск получения травм и  состояния перетренирован­ности, а также развития сердечно­со­судистых заболеваний, после посиль­ного «периода повышенной активно­сти» необходимо создать условия для полноценного восстановления.

115ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 118: Журнал «Global Investment Review»

Хорошая книга — это праздник!

справочно­энциклопедической литера­туры. Кстати, этих самых издательств, как российских, так и зарубежных, со­бралось на старейшем книжном фо­руме страны более четырёх сотен, представляли они три десятка стран.

С одним из посетителей выстав­ки мы разговорились, едва попав в  огромный павильон. Представился он Иваном Яковлевичем, фамилию на­звать отказался, сказав, что здесь он прежде всего Читатель — именно так, с большой буквы. Приехал Иван Яков­

Правда, нескончаемых очередей, за­помнившихся по годам семидеся­тым­восьмидесятым, не наблюдалось, но традиционное ощущение праздни­ка ощущалось уже на дальних под­ходах к  книжному форуму.

Это впечатление ещё больше усили­лось в  самом павильоне. Волонтёры, одетые в  красочные костюмы книж­ных героев, писатели, выступающие с  площадок издательств. На стен­дах лучшие образцы художественной, детской, учебной, научно­популярной,

Сказать, что в этот день небо над Москвой хмурилось,  — это ни­чего не сказать. То и  дело хля­би небесные разверзались ос­новательно, а нудно моросящий

дождь, кажется, совсем не собирал­ся прекращаться. По асфальту струи­лись потоки воды, но их упорно пре­одолевали не только мы. К павильону № 75  ВДНХ со всех сторон подходи­ли и  подходили люди  — участники и  гости XXVIII Московской междуна­родной книжной выставки­ярмарки.

Оксана Дрябина

[культурная жизнь][интервью][события][книжный рынок][международное сотрудничество][издательское дело]

116 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 119: Журнал «Global Investment Review»

в 2014 году было выпущено немногим более 500 миллионов книг. В  совет­ские времена был максимум  — 1,8 миллиарда выпущенных книг для всего СССР. Что такое 500 миллио­нов? Это значит, на каждого жите­ля России выпускается всего лишь три с  половиной книги. А  в  некото­рых странах эта цифра достигает 6–7 книг… Мы давно уже не самая чита­ющая нация в  мире.

Почему это произошло? Конечно, главную роль здесь сыграли коренные изменения всего образа современной жизни: появление компьютеров, ин­тернета и  других видов досуга. Не­давний опрос показал, что в среднем россияне ежедневно проводят у теле­визора 4 часа, работают с  компьюте­ром 1,5 часа, читают книги 9 минут, а  журналы  — 8 минут.  А ведь у  лю­дей есть ещё и  другие развлечения: путешествия, общение с  друзьями. В  итоге книга как объект внимания и  интереса отошла на самый задний план. Огромную роль в этой трагедии сыграл и  развал той системы книго­распространения, которая охватыва­ла в советское время всю страну: то­гда книга доходила до самого даль­него посёлка.

А что сейчас? В  деревнях и  посёл­ках книжных магазинов нет совсем, значит, 35 миллионов человек вооб­

и  падений. Тем интереснее было по­говорить с главным редактором изда­тельства «Вече», заслуженным работ­ником культуры РФ Сергеем Дмитрие­вым. Ну а первый вопрос, естественно касался книжного форума, на котором мы встретились.

— Сергей Николаевич, как вы оце‑ниваете результаты этой Московской международной книжной выстав‑ки‑ярмарки?

— В целом, положительно. Несмотря на сужение её параметров и  умень­шение количества участников, эта яр­марка показала, что москвичи ещё любят книги, они готовы приходить на встречи с  авторами, внимательно и  со знанием дела выбирать книги на стендах издательства и  искать то, чего требует читательское любопыт­ство. На стенде «Вече» мы провели несколько презентаций, и  могу ска­зать, что они вызвали активный чи­тательский интерес.  Чего стоит хотя бы празднование выпуска в  свет 300 томов популярной серии «Военные приключения», представление проек­та «Запретные темы истории» авто­ра­исследователя и путешественника Андрея Склярова или совместный вы­пуск с  китайскими издателями книги к  70­летию разгрома милитаристской Японии «СССР и Китай в совместной борьбе с  японской агрессией». Наде­юсь, что подобный интерес к  новым книгам читателей даст нам импульс к  продолжению своей работы.

— Расскажите, что происходит в  стране с  книгой и  её востребо‑ванностью читателями в  Год лите‑ратуры, который уже близится к за‑вершению?

— К сожалению, продажи книг в  России неумолимо падают, и  очень сильно. Впервые за всю историю со­временного российского книгоиздания

левич на ВДНХ, невзирая на погоду, для того, чтобы пополнить свою би­блиотеку и узнать, что ожидается но­вого в  любимой им серии «Военные приключения» издательства «Вече». Оказалось, что эти книги ценит наш новый знакомец прежде всего за ка­чественный подбор («там что попало не печатают»), а  также за умение из­дателей вернуть незаслуженно забы­тых авторов. «Почти полное собрание сочинений Брянцева!  — восторгался Иван Яковлевич.  — А  Шпанов в  од­ной серии вообще никогда не изда­вался. Да и  тексты писателей нового поколения очень интересны, хорошо написаны, и  чувствуется, что авто­ры владеют материалом. Примеры? Пожалуйста  — отличный роман­се­риал Сергея Михеенкова не только мне полюбился».

А презентация «Военных приклю­чений» удалась. Представили свои книги авторы и  широко известные публике, и  только утверждающие свои позиции в  литературе. Узнали мы и  о  планах  — к  примеру, о  гря­дущем издании двухтомника Георга Борна, погибшего в  годы репрессий: в  эти книги войдёт практически всё, написанное этим очень интересным писателем, не понаслышке знавшим, о  том, как рвался к  власти фашизм.

Следует отметить, что «Вече» по­зиционирует себя как издательство исторической направленности. С  на­чала своей деятельности его коллек­тив стремился к  сохранению ценно­стей русской культуры, к яркому и пол­ному отображению великой истории нашей страны. Издательство пере­шагнуло 100 миллионный рубеж из­данных книг. Почти двенадцать тысяч названий, 50 разных серий… Сейчас в  год выпускается порядка 800 книг, важно и то, что на российском рынке издательство уже давно — с 1991 го­да, было участником и  взлётов его,

117ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 120: Журнал «Global Investment Review»

новения с  книжной продукцией, без них у  читателей не будет возможно­сти познакомиться с книгами. Увы, за самое последнее время произошло банкротство и  закрытие сотен книж­ных магазинов и  издательств. Так на страну, пока ещё не очень заметно, но надвигается гуманитарная ката­строфа. По данным Агентства по пе­чати и  массовым коммуникациям, на 1 миллион населения даже в  благо­получной Москве существует только 10,0 книжных магазинов, в Санкт­Пе­тербурге  — 32,7, а  в  Великобритании, к  примеру,  — 46,8, в  Канаде  — 55,7, в  Финляндии  — 69,8. О  сравнении этого показателя с  малыми городами России вообще говорить не приходит­ся. Ещё печальнее статистика по би­блиотекам: если в  Москве на 10 ты­сяч населения лишь 0,4 библиотеки, в  Санкт­Петербурге  — 0,5, то в  Ве­ликобритании  — 4,8, в  Канаде  — 4,9, в  Финляндии  — 11,4. Если так даль­ше пойдёт, то можно будет предста­вить Россию вообще без книжных магазинов, без чтения, а  значит, без культуры, полёта мысли, без науки…

— Что нужно делать властям, что‑бы помочь издателям и книгораспро‑странителям?

— Наши чиновники по своей «мо­нетарной» инерции не воспринимают книгоиздание и  книгораспростране­ние как социально значимую сферу и  не предоставляют отрасли особых льгот, особенно учитывая совершен­но мизерный для страны объём этой отрасли: не более 70–80 миллиардов рублей в год. (Кстати, получается, что во всех затратах обычного россияни­на покупка книг занимает в  среднем всего лишь 0,1 %, т. е. одну тысячную!). Любая крупная торговая сеть, напри­мер, «Лента» даёт в несколько раз бо­лее высокий оборот, не говоря уже об «Х5» или «Магните». Напрашивается

целый ряд государственных мер, что­бы изменить создавшуюся ситуацию.

1. Ввести нулевой НДС для выпу­ска и  реализации книг.

2. Признать книжную торговлю сфе­рой культурного пространства и предо­ставить на всех уровнях, в  том числе муниципальном, существенные льго­ты по аренде площадей для книж­ных магазинов, внеся развитие книж­ной торговли и  библиотек в  один из постоянно оцениваемых приоритетов культурного развития в  регионах, как это предлагается в проекте «Культур­ной карты России», разработанном Российским книжным союзом. Сколь­ко копий сейчас ломается по поводу 25 миллиардов рублей для дотаций РЖД по поводу сохранения в  регио­нах электричек, а  ведь книги не ме­нее важны на весах развития стра­ны, и  книжникам хватило бы намно­го меньшей суммы льгот и  дотаций для дальнейшего развития.

3. Обеспечить резкое увеличение финансирования библиотек для за­купки книг, чтобы превратить их в со­временные и востребованные людьми очаги культуры.

4. Придать «Программе поддержки чтения», разработанной РКС, государ­ственный статус со всеми вытекаю­щими отсюда последствиями, в  том числе популяризацией книг и  чтения всеми возможными способами (необ­ходимо начать хотя бы с открытия на основных федеральных каналах теле­передач о  книгах!).

ще не имеют доступа к  книге. В  ма­леньких городах до 50 тысяч насе­ления тоже нет настоящих книжных магазинов, а  есть только лавки или отделы в  торговых центрах. Это ещё 25–30 миллионов человек, отрезанных от книг. Получается, что почти поло­вина населения России не имеет по­стоянного и реального доступа к кни­гам! В  Москву или Петербург и  даже областные центры люди, как раньше за колбасой, часто ездят, в  том чис­ле, и  за книгами… Да, появилась ин­тернет­торговля, ещё работает «Кни­га­почтой», но они занимают не более 15–20 % продаж, да и  то обременены удорожанием книг с учётом доставки. А библиотеки уже многие годы не по­лучают достаточного финансирования и  не могут повсеместно стать прово­дниками книги.

Ныне немного расширяется про­дажа книг в  неспециализированных магазинах: универсамах и  супермар­кетах. Но там продаётся лишь самая массовая литература, которой культуру не особо повысишь. Получается, что единственный выход из создавшего­ся кризиса  — это увеличение коли­чества доступных для миллионов чи­тателей книжных магазинов, которые являются основным каналом соприкос­

118 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 121: Журнал «Global Investment Review»

бе книги в  России и  сделать шаги к  возрождению интереса к  чтению.

— Как вы думаете, какие направ‑ления издательской деятельности наиболее перспективны?

— Конечно, помимо продолжения самых востребованных направлений издательской работы, куда относится, в частности, и выпуск книг по актуаль­ной исторической тематике, перспек­тивной представляется концентрация усилий на развитии и  продвижении электронных книг, которые, как по­казывает практика, не губят обычные книжные издания, а  являются новой формой продвижения чтения. Главное, чтобы они распространялись легально, без нарушения авторских прав. Мы сейчас активно включаемся в  такую работу, представляя читателям бо­лее тысячи электронных книг. Будем надеяться, что у  России ещё остаёт­ся стимул вернуться в  число самых читающих в  мире стран. А  наше из­дательство постарается внести свой вклад в  достижение этой цели.

Ну что ж, книгоиздание, как и  лю­бой бизнес, приносит его участникам не только радость, проблем тоже хва­тает… И всё равно: есть уверенность, что российская книга во все време­на будет приносить радость её по­читателям.

Ну а в заключение (говорить о кни­гах и  не иметь возможности читать их  — то же самое, как только ню­хать изысканные блюда) нам хочет­ся представить серию «Сибириада», о  которой упоминал Сергей Дмитри­ев. По­своему, эта серия уникаль­на  — в  ней издаются художествен­ные произведения, рассказывающие о разных этапах освоения богатейше­го и  огромного края  — Сибири. Уже вышло более 100 томов, среди них — первые две книги эпопеи Алексан­

дра Ярушкина и  Леонида Шувалова «Символ веры» и  «Суд праведный».

Осталось сказать, что эти произве­дения Ярушкина и Шувалова не толь­ко тепло встречены любителями хоро­шей литературы, но и  номинированы на получение престижной литератур­ной премии «Во славу Отечества».

Отрывок из романа «Суд правед­ный» доступен к  прочтению на сайте издательства: www.aypublishinghouse.com/sud_chapter.html

Приятного чтения!

5. Разработать комплекс мер по под­держке творчества молодёжи, конкрет­ных писателей и  литераторов, писа­тельских союзов и литературных объ­единений, и  т. д.

Короче, проблема доступности книг, как и в советское время, должна рас­сматриваться сегодня как приоритетная государственная задача и  считаться важнейшей составляющей развития интеллектуального уровня населения.

— Что вы лично и ваше издатель‑ство делаете для того, чтобы как‑то изменить ситуацию в лучшую сторону?

— Издательство «Вече» пытается противостоять негативным тенденци­ям рынка за счёт выпуска широкого спектра качественных и  ожидаемых книг, в  том числе в  наших популяр­ных сериях «Сибириада», «100 вели­ких», «Военные тайны ХХ века» и т. д. Мы выпускаем ежегодно специаль­ный каталог наших книг для библи­отек и  рассылаем его по всей Рос­сии. Это даёт свой эффект.  Сужение рынка книжных магазинов заставило нас уже несколько лет назад обра­тить внимание на продажу книг че­рез киосковые сети не только сто­лиц, но и  регионов. Недавно мы за­вершили и  ещё продолжаем такие многотомные (30–50 томов) проекты для киосков, как «Народный роман», «Человек­загадка», «Великие тайны. ХХ  век» и  «Коллекция исторических романов». А  в  феврале мы открыли новые киосковые проекты, фактиче­ски, к  70­летию Победы и  Году ли­тературы: «Имена Великой Победы» (Воспоминания полководцев в  12 то­мах)», «Полное собрание сочинений В. Пикуля» (в  28 томах), «Коллекция военных приключений» (в  40 томах) и  «Загадочные места мира» (в  30 томах). Надеюсь, они найдут своего читателя. А  Год литературы заставит всех нас ещё раз задуматься о  судь­

119ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 122: Журнал «Global Investment Review»

У.М.Н.И.К.

Интерес к подобным конкурсам боль­шой, ведь на конечной стадии науч­но­исследовательских работ и началь­ной стадии опытно­конструкторских разработок в  России чрезвычайно мало подобных программ поддержки. Учебным и научно­исследовательским институтам начальная стадия опыт­но­конструкторских работ (ОКР) уже мало интересна, для инвестиций от средних и  крупных промышленных предприятий ещё рано, а  для вен­чурного финансирования надо сна­чала сделать и представить прототип. 

Я благодарен «фонду Бортника» и организаторам конкурса «У.М.Н.И.К.» за то, что дали мне возможность и  стимул не уходить из науки в  дру­гие сферы деятельности, а  также за возможность заниматься интересной работой во время аспирантуры.

— С каким проектом вы выходи‑ли на конкурс, в  чём состоял ваш интерес и  конечная цель?

— Мой проект заключался в разра­ботке энерго­ и ресурсосберегающего аппарата для получения тонкодиспер­сных эмульсий и  дезагрегации нано­частиц. Разработанный аппарат плани­руется внедрять в фирмы и компании, занимающиеся химическими и нефте­

сти научно­исследовательских и опыт­но­конструкторских разработок (НИОКР) в  объёме 200 тыс.  рублей в  год для работы над своими инновационными идеями в  течение 2­х лет. Программа существует с  2007  года.

Чем полезно и  интересно участие в конкурсах технологических проектов рассказывает победитель программы «У.М.Н.И.К.», выпускник СПбГТИ (ТУ) Васильев Максим.

— Максим, вы участвовали в  кон‑курсном отборе и  оказались в  числе финалистов программы «У.М.Н.И.К.» На ваш взгляд, чем полезны подобные конкурсы для молодёжи и  начинаю‑щих инженерных проектов в России?

— Участие в программе «У.М.Н.И.К.» в российских реалиях прикладных ис­следований и нового наукоёмкого биз­неса просто необходимость.

Победители программы получают финансирование на проведение исследований в  области научно­исследова­тельских и  опытно­конструкторских разработок (НИОКР) в  объёме 200 тыс.  рублей в  год для работы над своими инновационными идеями в  течение 2­х лет. 

Программа «Участник молодёжного научно­инновационного конкур­са» («У.М.Н.И.К.») — единствен­ная в  Российской Федерации массовая программа выявления

и поддержки молодых учёных, стремя­щихся к самореализации через инно­вационную деятельность, и  стимули­рования массового участия молодёжи в  научно­технической и  инновацион­ной деятельности путём организаци­

онной и  финансовой поддержки ин­новационных проектов.

Студенты и аспиранты вузов, моло­дые учёные академических и отрасле­вых НИИ, сотрудники инновационных предприятий проходят несколько ста­дий отбора, где представляют науч­ные разработки экспертам. Победители программы получают финансирование на проведение исследований в обла­

Егор Солянов

[инвестиции в науку][интервью][биржа проектов][программа поддержки][проекты для молодёжи][истории успеха]

120 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 123: Журнал «Global Investment Review»

ции мы планируем вывести на рынок энергосберегающий аппарат, который может быть использован для произ­водства пищевых продуктов (молоко, майонез, соусы), косметических из­делий (лосьоны, кремы и  т. д.), фар­

мацевтических препаратов, химиче­ских технологий.

— Возвращаясь к  конкурсу, чем конкретно он помог в  достижении проектной цели?

— 400 000  рублей на два года  — грант победителям на развитие про­екта. Также помогли экспертные ком­ментарии на отборочном этапе, после

выходе. Что могло привести к напрас­ной трате сил  — к  тому, что ни од­но из направлений не было бы до­ведено до конца в срок. Поэтому мне пришлось выбрать ключевое одно на­правление развития проекта и  рабо­тать над ним.

— Чем и  для кого полезна ваша разработка, каким видится конеч‑ный продукт?

— Проект называется «Разработка энерго­ и  ресурсосберегающего ап­парата для получения тонкодиспер­сных эмульсий и  дезагрегации нано­частиц.». В  результате его реализа­

химическими технологиями, нефтепере­работкой, а  также производством на­ночастиц, пищевых продуктов, косме­тических изделий, фармацевтических препаратов и т. д. Аппарат отличается компактностью, простотой конструк­ции, при этом трубчатая форма ап­парата обеспечивает непрерывность процесса, что приводит к  росту про­изводительности, и что самое важное затраты энергии на получения тонко­дисперсной эмульсии в данном аппа­рате в 4,5 раза меньше, чем в тради­ционных аппаратах, используемых на данный момент в  промышленности.

— В чём вы почувствовали сильную и  слабую стороны своего проекта?

— Сильная сторона моего проек­та — в его изначальной нацеленности на промышленный продукт, в научной новизне разрабатываемого аппарата, наличии заявки на патент и  в  суще­ственном количестве научных публи­каций. Помимо этого, в  наличии за­интересованной компании, которая отметила преимущества данного ап­парата по сравнению с  существую­щими аналогами

Слабой стороной проекта, как это ни удивительно, оказалось большое количество возможных продуктов на

Несмотря на то, что 400 000  руб. на два года  — это не слишком большие деньги, у  побе­дителей появляется воз­можность воспользовать­ся конкурсом «У.М.Н.И.К. на СТАРТ» и  создать свою высокотехнологич­ную компанию.

121ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 124: Журнал «Global Investment Review»

The Oklahoma State Regional CenterJOBS. PROGRESS. INVESTMENT

Call Us: 1–888–749–1146

которых я  сконцентрировался лишь на приоритетном направлении разви­тия проекта и выявил характеристики своей технологии, которые чрезвычай­но важны при её масштабировании и  массовом производстве.

— Максим, какое будущее, на взгляд участника, у  конкурсантов‑ победителей?

— Несмотря на то, что 400 000  руб. на два года  — это не слишком боль­шие деньги, у победителей появляется возможность воспользоваться конкурсом «У.М.Н.И.К. на СТАРТ» и  создать свою высокотехнологичную компанию. Презен­тации, общение с экспертами конкурса как раз и  готовят победителей к  ком­

мерциализации своих разработок, на­целивают их на создание коммерческо­го продукта, востребованного рынком.

В Санкт­Петербурге программу «У.М.Н.И.К.» Фонда содействия раз­витию малых форм предприятий в на­учно­технической сфере представляет Технопарк «Политехнический» СПбГПУ, который, в  свою очередь, включает в  себя Бизнес­инкубатор «Политех­нический». Бизнес­инкубатор «По­литехнический» оказывает практиче­скую помощь от бизнес­наставников, проводит консультации с  эксперта­ми, различные тренинги и  семина­ры, а  также оказывает помощь в  по­иске и привлечении финансирования в  ваш проект. 

— Какие советы вы дали бы для будущих участников конкурса?

— Я считаю технологическое пред­принимательство одним из самых ин­тересных и  увлекательных вариантов карьеры, так что если у тебя есть по­нимание технологии, проблем клиентов, которые может решить твой продукт, если ты уверен в  себе, то не упускай возможности попробовать свои силы. Тем более что конкурс по созданию инновационного бизнеса даёт хоро­шую возможность для реализации идей и  проектов благодаря целевой финансовой и экспертной поддержке.

122 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 125: Журнал «Global Investment Review»
Page 126: Журнал «Global Investment Review»

Дотанцевать до мечты

Сбывшаяся золотая мечта «Фристайла»Хореографический коллектив с  далёкой Чукотки стал призёром трёх международных конкурсов

Чукотка. Суровая земля бескрайних снегов и  пронизывающего ветра, самая отдалённая часть России. Хотя по территории она в  разы больше многих ев-ропейских государств, население составляет всего около 50 тысяч человек. Здесь, на границе с  американским штатом Аляска, начинается новый день России. И  здесь началась история международного успеха студии современ-ного танца «Фристайл».

Екатерина Зиберт, Анадырь

[культурная жизнь][истории успеха][проекты для детей][танцевальный коллектив][международные конкурсы]

124 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 127: Журнал «Global Investment Review»

Елена проявила себя не только как хореограф, но и как талантливый ор-ганизатор. Вывезти группу детей за границу  — это очень затратный про-ект, в первую очередь из-за высоких цен на авиабилеты с Анадыря до Мо-сквы. Но наша героиня смогла убе-дить спонсоров, что «Фристайл» до-

бьётся успеха, и  оправдала самые высокие ожидания.

А через год главная чукотская га-зета вышла с сообщением на первой странице: «Знай наших! «Фристайл» занял первые места в  двух номина-циях Международного конкурса дет-ского и  юношеского творчества «Па-риж, я  люблю тебя!».

На конкурсе соревновались сильные коллективы из России, СНГ и  Фран-

— Занятие танцами — это прекрас-ная тренировка для детского организ-ма в  условиях нашего северного ма-лоподвижного образа жизни, — гово-рит Нечаева Ольга, одна из родителей детей,  — нашим детям очень инте-ресно заниматься у  Елены Айнула-евны. Она строгий педагог, требова-тельный, но умеет раскрыть потен-циал каждого ребёнка. Всегда ищет новые, яркие решения и  предлагает проекты, в реализацию которых в на-чале даже трудно поверить, но наши дети под её руководством всегда до-биваются успеха.

ПОБЕЖДАТЬ  — ЭТО РЕАЛЬНОИтак, первый международный кон-

курс в  итальянском городе Римини «Фристайл» штурмовал в  2012 году. С  него подопечные Елены Хисмату-линой привезли серебряный кубок в  номинации «Show dance», море впечатлений и неоценимый опыт. За-нимать призовые места на между-народных конкурсах  — это реально, главное правильно выбрать програм-му, усердно тренироваться и  верить в  свои силы.

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ В  ЮБКЕ

Руководит коллективом Елена Хисматулина. У  этой энергич-ной позитивной девушки есть чему поучиться тому, кто стре-мится к  своей цели.

Елена с  детства, которое прошло в  Казахстане, хотела быть детским хореографом. Она верила, что обя-зательно сможет создать коллектив, который будет заметным явлением в  культурной жизни, будет участво-вать и  побеждать в  конкурсах меж-дународного уровня. И  никак иначе! Девушка с  полной отдачей занима-лась танцами в подростковом возрас-те, а  затем потупила на кафедру хо-реографии в российский университет города Омска. В  студенческие годы она занималась в  различных студи-ях и  балетом, и  джазом, и  йогой  — всё это пригодилось ей в  будущем.

Когда Елена объявила родным, что едет на Чукотку, те были в шоке. Как же она будет жить там, на самом краю земли? Это правда  — далеко не все приезжие люди могут реализовать се-бя в таких непривычных условиях: по-лярная ночь, экстремальные темпера-туры зимой, оторванность от Большой земли, куда только самолётом доле-теть, дороговизна всего без исклю-чения. Но солнечная энергия Елены горячее любой стужи. Как пошути-ла одна из выпускниц «Фристайла»: «Наш руководитель  — это Юлий Це-зарь в юбке. Может прекрасно делать миллион дел одновременно!»

И вот, 9 лет назад, в  столице ре-гиона городе Анадыре (население 12 тысяч человек) Елена Хисматулина создала хореографический коллектив «Фристайл», где занимаются ребята от 4 лет и  до работающей молодё-жи. Нельзя не отметить, что большой вклад в  успех студии внесли роди-тели юных танцоров.

Linda Moon / Shutterstock.com

Наш руководитель  — это Юлий Цезарь в  юбке. Может прекрасно делать миллион дел одновре­менно!

125ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 128: Журнал «Global Investment Review»

ции. «Фристайл» завоевал золото в  номинации «Эстрадный танец. Ан-самбли» с казахским и чукотским тан-цами. А  десятилетняя Аня Курилова, очень талантливая и  артистичная де-вочка, заняла первое место в номина-ции «Эстрадный танец. Соло». На этот раз Елена Хисматулина рискнула пред-ставить совершенно новые номера, ко-торые на родине никто не видел. Ка-захский и  чукотский танец произвели особое впечатление в  силу своей эк-зотичности. Хореограф вообще сдела-ла национальные постановки изюмин-кой коллектива. Зрители на выступле-ниях «Фристайла» всегда с восторгом встречают темпераментные цыганские, кавказские, восточные танцы.

В АМЕРИКУ!В Париже произошло ещё одно

важное событие в  жизни коллекти-ва: «Фристайл» получил приглашение приехать в  Лас-Вегас на Междуна-родный фестиваль «Золотая мечта».

— В Америку? — удивлялись скеп-тики.  — А  вдруг визу не дадут? Пе-релёт стоит сумасшедших денег! Курс доллара резко подскочил…

Но Елена Хисматулина простых пу-тей не ищет. 

Началась большая подготовитель-ная работа. Было решено везти два чукотских фольклорных номера и два эстрадных. В  постановке первых по-мощь коллективу оказали опытные хореографы Владислав Ринтытегин

и  Лиана Гайфуллина. Репетировали, часто по шесть дней в  неделю.

В Америку весной этого года отпра-вились семеро детей, включая пяти-летнюю Сашу Максименко, руководи-тель и  сопровождающие взрослые.

До самого отъезда было непонят-но, как быть с  ярарами. Ярар  — это национальный чукотский бубен, не-изменный атрибут танцев. Эти ин-струменты делаются народными ма-стерами, очень дорогие и капризные: не переносят воды, сырости и  жары.

— В Анадыре мы одалживали их на выступления,  — вспомина-ет Елена Хисматулина,  — но брать чужие инструменты в  дальнюю по-ездку  — это слишком большая от-ветственность.

В итоге улетели в  Москву с  гото-выми каркасами, планируя обтянуть их плёнкой или тканью. Уже в  мо-сковской гостинице одной из девчо-нок пришла идея сделать ярары из бумаги, в  технике папье-маше. И по-лучилось. На сцене этот реквизит от-лично смотрелся.

В Москве, где танцоры провели не-делю, пока оформлялись визы, дея-тельная руководитель «Фристайла», чтобы не терять времени, договори-лась о  репетициях в  музыкальном колледже недалеко от гостиницы.

— В Лос-Анджелес из Москвы ле-тели 14 часов,  — рассказывает хо-реограф.  — Это было нелегко даже

Фото В

адима М

атвеичева

126 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 129: Журнал «Global Investment Review»

нам, привыкшим к  длительному пе-релёту Анадырь—Москва. Зато как долетели в  Лас-Вегас, даже не за-метили  — всего час. 

Организаторы фестиваля встретили наших героев в  аэропорту, отвезли в  отель «Фламинго». Он всем очень понравился, а  дети были в  востор-ге от того, что в  нём вживую мож-но полюбоваться этими экзотически-ми птицами.

УРА! ГРАН-ПРИ!На Чукотке температура была око-

ло –30, а в Лас-Вегасе +20. Такой вот «прыжок» из зимы в  лето.

— Мы побывали с  экскурсиями в нескольких шикарных отелях, — де-лится впечатлениями Елена.  — Каж-дый из них соревнуется в  роскоши, там можно увидеть всё что угодно, вплоть до выставок яиц Фаберже. На меня произвёл впечатление ави-апоток: каждую минуту в  Лас-Вегасе садятся самолёты с  туристами.

Фестиваль Golden Dream проходил на сцене одной из библиотек Лас-Ве-гаса, она оказалась гораздо больше самой главной концертной площадки Анадыря. Детям пришлось сориенти-роваться на месте.

С самого начала было понятно, что один из лидеров танцевальной про-граммы  — коллектив из Армении.

— Это очень сильный фольклор-ный коллектив,  — Елена показывает

фотографии с  выступлений.  — и  его очень активно поддерживала армян-ская диаспора.

Конкурс хореографических коллек-тивов проходил два дня, первый из которых  — отборочный. Во второй

тур вышла половина участников. Жю-ри во главе с  Дмитрием Земсковым, артистом городского балета и Импер-ского российского балета (Москва), европейского балета (Лондон), едино-

гласно решило отдать Гран-при в хо-реографии «Фристайлу».

— Мы очень радовались,  — рас-сказывают юные танцоры,  — крича-ли «Ура!» и даже плакали от счастья.

Самая маленькая участница — Саша

Максименко получила на фестивале кубок «Приз зрительских симпатий». Вот как она рассказала о  своих впе-чатлениях: «Мне понравилась поезд-ка в Лас-Вегас потому, что там очень

«Фристайл» занял первые места в  двух номинациях Международного конкурса детского и  юношеского твор­чества «Париж, я  люблю тебя!»

127ДЕКАБРЬ 2015 GLOBAL INVESTMENT REVIEW

Page 130: Журнал «Global Investment Review»

красиво, особенно вечером, всюду раз­ноцветные огни! А  в  отеле «Фламин­го» гуляли розовые фламинго! Был интересный конкурс, в  котором мы победили! Я  волновалась, даже не­много расплакалась».

Возвращение домой было триум­фальным. Жители Чукотки гордятся тем, что таланты её детей получают признание на международном уровне. И  хотя поездка в  Америку потребо­вала от Елены Хисматулиной, юных танцоров и  их родителей много уси­лий, переживаний, затрат, но всё это окупилось сполна.

Фото В

адима М

атвеичева

Открыта подписка на печатную и электронную вер-сии журнала на русском и англий-ском языках:

http://gir-magazine.com/#subscribe1

По вопросам размещения рекламы в России обращаться к Анне Олеговне Шишкиной:тел. +7 (495) 765‑40‑33, +7 (985) 269‑82‑10, e‑mail: anna@gir‑magazine.comв Америке — к Ольге Юрьевне Массонер:тел. +1‑918‑814‑1837, факс +1‑888‑600‑9525, e‑mail: olga@gir‑magazine.comhttp://gir‑magazine.com/

128 GLOBAL INVESTMENT REVIEW ДЕКАБРЬ 2015

Page 131: Журнал «Global Investment Review»
Page 132: Журнал «Global Investment Review»
Page 133: Журнал «Global Investment Review»
Page 134: Журнал «Global Investment Review»