Журнал kavkazair №01_2013

68
РЕКЛАМНОЕ ИЗДАНИЕ iNFLiGHT MAGAZINE YOUR PERSONAL COPY (45) февраль 2013 I стр. 30 Лондон – словно сундук с сокровищами, оказавшийся на всеобщем обозрении 26 СПОСОБОВ влюбиться в Лондон раз и навсегда Достигая невозможного стр. 48 Ринат Каримов – молодой исполнитель, обладающий яркой внешностью и выразительными вокальными данными Hamann Hawk SLS Roadster стр. 24 Hamann представила собственную версию автомобиля Mercedes SLS AMG

Upload: design2pro

Post on 31-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Дизайн и верстку произведено в компании DESIGN-ER ([email protected])

TRANSCRIPT

Page 1: Журнал KavkazAir №01_2013

РЕКЛАМНОЕ ИЗДАНИЕ

iNFLiGHT MAGAZINEYOUR PERSONAL COPY(45) февраль 2013

I

стр. 30

Лондон – словно сундук с сокровищами, оказавшийся на всеобщем обозрении

26 СПОСОБОВ влюбиться в Лондон раз и навсегда

Достигая невозможного

стр. 48

Ринат Каримов – молодой исполнитель, обладающий яркой внешностью и

выразительными вокальными данными

Hamann Hawk SLS Roadster

стр. 24

Hamann представила собственную версию автомобиля Mercedes SLS AMG

Page 2: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 3: Журнал KavkazAir №01_2013

ООО “Юг-лифт”, г. Пятигорск, “Серебряная панорама”,пр. Калинина, 92, оф. 316. Тел./факс: 8 (8793) 30-37-87.

ООО “Юг-Лифт”, Махачкала, ул. Буйнакского, 38.Тел./факс: 8 (8722) 700-283, +7 (928) 542-73-72.

Владикавказ, проспект Коста, дом 223тел.: 8 (8672) 74-23-81, +7 (928) 542-73-72

E-mail: [email protected]сайт: юглифт.рф

ДИСТРИБЬЮТОР KONE, ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР РУП ЗАВОДА “МОГИЛЕВЛИФТМАШ” НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ

ЭСКАЛАТОРЫ ТРАВОЛАТОРЫ ЛИФТЫПАССАЖИРСКИЕГРУЗОВЫЕБОЛЬНИЧНЫЕКОТТЕДЖНЫЕ

ПРОЕКТИРОВАНИЕПОСТАВКА МОНТАЖ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГАРАНТИЯ

рекл

ама

Page 4: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 5: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 6: Журнал KavkazAir №01_2013

Рейс МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ –

НИЖНИЙ НОВГОРОД по пятницам, вылет в 15.00

К Вашим услугам всегда удобное расписание, широкая сеть маршрутов, безупречный сервис на борту, пунктуальность и современный парк воздушных судов.

ПОЛЕТЫ С АК БАРС АЭРО ВСЕГДА НА ВЫСОТЕ!

Рейс МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ –

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ по пятницам, вылет в 15.00

Page 7: Журнал KavkazAir №01_2013

Рейс МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ –

НИЖНИЙ НОВГОРОД по пятницам, вылет в 15.00

К Вашим услугам всегда удобное расписание, широкая сеть маршрутов, безупречный сервис на борту, пунктуальность и современный парк воздушных судов.

ПОЛЕТЫ С АК БАРС АЭРО ВСЕГДА НА ВЫСОТЕ!

Рейс МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ –

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ по пятницам, вылет в 15.00

Page 8: Журнал KavkazAir №01_2013

Справочная аэропорта 8 (8712) 22-47-60Продажа авиабилетов без сервисного сбора на рейсы авиакомпании «Грозный Авиа»: г. Грозный, ул. Грибоедова, 57. Тел.: 8 (928) 88-99-449

Ежедневно регулярные рейсы Грозный – Москва (Внуково) – Грозный

вылет г. Грозный: 10:20г. Москва, а/п Внуково: 13:10

прибытие г. Москва, а/п Внуково: 14:30г. Грозный: 17:10

по вторникам, четвергам, субботам, воскресеньям

вылет г. Грозный: 11:30г. Москва, а/п Внуково: 14:10

прибытие г. Москва, а/п Внуково: 15:30г. Грозный: 18:10

ВЫГОДНЫЕ ТАРИФЫ С ФЕВРАЛЯ!

• Бизнес-класс > 18 890 руб. • Эконом-класс (комфорт) > 7890 руб. • Эконом-класс > 6890 руб.

Page 9: Журнал KavkazAir №01_2013

• регулярные рейсы в Стамбул из Грозного

• организация комплексного туристического обслуживания

• обеспечение экскурсионными билетами, проживания, транспортными средствами в любой точке мира

• предоставление туристических и информационных услуг

• деятельность воздушного пассажирского и грузового транспорта

• аренда воздушного транспорта с экипажем

• организация перевозок грузов

Page 10: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 11: Журнал KavkazAir №01_2013

РАСПИСАНИЕ ПОЛЕТОВ* С МАХАЧКАЛИНСКОГО МЕЖДУНАРОДНОГО АЭРОПОРТА

ИМЕНИ АМЕТ-ХАНА СУЛТАНА (c 28 октября 2012 г. по 30 марта 2013 г. )

ТИПВС

ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ №РЕЙСА АЭРОПОРТ ВЫЛЕТ

ПРИЛЕТ АЭРОПОРТ ВЫЛЕТПРИЛЕТ ДНИ НЕДЕЛИ

Ту-154 ГАЗПРОМАВИА ГЗП 555/556 ВНУКОВО

МАХАЧКАЛА19.1521.45

МАХАЧКАЛА ВНУКОВО

09.4012.10

28окт-30марежедневно

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ-154 САБИХАМАХАЧКАЛА

18.2020.40

28 окт-30 марпо 7

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ-153/154 МАХАЧКАЛАСАБИХА

09.3011.50

САБИХАМАХАЧКАЛА

19.2021.40

29 окт-30 марпо 1

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ 9165/9166 МАХАЧКАЛАДУБАЙ

10.0013.00

ДУБАЙМАХАЧКАЛА

15.0018.00

30 окт-30 марпо 2

CRJ-200 СКАТ ЖСЖ-837/838 АКТАУМАХАЧКАЛА

07.00 07.40

МАХАЧКАЛА АКТАУ

10.00 10.40

28 окт-30 марпо 4

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ-153 МАХАЧКАЛАСАБИХА

10.0012.20

29 окт-30 марпо 3

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ-9154/9153 САБИХАМАХАЧКАЛА

13.0015.20

МАХАЧКАЛА САБИХА

16.5019.10

29 окт-30 марпо 3

CRJ-200 РУСЛАЙН РЛУ-150/149 С.ПЕТЕРБУРГМАХАЧКАЛА

09.4512.45

МАХАЧКАЛАС.ПЕТЕРБУРГ

13.4516.45

c 29 окт - 30 мар.1,3,5

Ту-154 ЯКУТИЯ СЫЛ-721/722 ВНУКОВОМАХАЧКАЛА

10.5513.30

МАХАЧКАЛА ВНУКОВО

14.3016.50

28окт-30марежедневно

В-737-500 ЮТЭйр ЮТ-557/558 ВНУКОВОМАХАЧКАЛА

12.1014.40

МАХАЧКАЛА ВНУКОВО

15.5018.20

28 окт-30 марежедневно

B-757-200 Вим-Авиа NN-163/164 ДОМОДЕДОВОМАХАЧКАЛА

16.4519.00

МАХАЧКАЛАДОМОДЕДОВО

20.3023.00

28 окт-30 марпо 1, 2, 3, 4, 5, 7

ЯК-42 ГРОЗНЫЙАВИА

ГОЗ - 9732/9731

САБИХАМАХАЧКАЛА

14.10 16.50

МАХАЧКАЛАСАБИХА

21.10 23.50

28 окт-30 марпо 3,7

В-737-300 EASTERN SKYJETS ОАЭ ESJ-551/552 ДУБАЙ

МАХАЧКАЛА13.00 16.30

МАХАЧКАЛА ДУБАЙ

21.30 01.00

25 сен-25 декпо 2

B-757-200 Вим-Авиа NN-164/163 ДОМОДЕДОВОМАХАЧКАЛА 11.00

МАХАЧКАЛАДОМОДЕДОВО

12.30 Только 31.12.12

* Расписание рекламное, возможны изменения!

Page 12: Журнал KavkazAir №01_2013

В НОМЕРЕ

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР, УЧРЕДИТЕЛЬ И ИЗДАТЕЛЬ

В. В. Кириллова

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ Тамара Медведева, Олимп Машуков, Алик

Бирин, Диана Усатова, Станислав Маслаков, Ильяс Шорпаев, Станислав Кочетков, Исмаил

Шовхалов, Марина Талагаева, Марита Мугадова, Алла Скрипова, Юлия Балтийская, Александр

Чудодеев, Татьяна Лебедева

ДИЗАЙН И ВЕРСТКА: www.design2pro.ru

АРТ-ДИРЕКТОР: Михаил Куров

ДИЗАЙНЕРЫ: Андрей Кучерук, Денис Мироненко

КООРДИНАТОР ПРОЕКТА: Екатерина Алексеева

При подготовке номера использовалась информация сайта www.zn.ua

Журнал KavkazAir www.kavkazair.ru

e-mail: [email protected] Адрес редакции: 357431, Ставропольский край,

г. Железноводск, ул. Гагарина, 4б, оф. 7. Свидетельство о регистрации

СМИ ПИ № ФС 77-45557 выдано Федеральной службой по надзору в

сфере связи и массовых коммуникаций.

Типография ООО “Принт-Сервис”, г. Ростов-на-Дону, пр-т Шолохова, 11б

Тираж 10 000 экз.

Информационная продукция категории 18+

Заказ № 126 от 04.02.2013

Распространение бесплатное на бортах авиакомпаний, выполняющих регулярные вылеты с территории Северо-Кавказского

федерального Округа.

Любое воспроизведение материалов или фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов

может не совпадать с мнением редакции. Ответственность за содержание рекламных

материалов несет рекламодатель. Все рекламируемые товары сертифицированы.

ТЕЛЕФОНЫ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМЫ:

+7 (928) 01-400-01 +7 (928) 3-111-306 +7 (905) 4-110-444

на о

блож

ке:

Вели

кобр

итан

ия, Л

ондо

н ф

ото:

Paw

el L

iber

a

Disney ДЕТЯМ

Веселье у монстров!Феи 60

DISCOVERY

54Первопроходцы войныКакие дороги считаются самыми опасными в мире?

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

42Хитроу, Лондон

Компания «Байсад»ГУРМАН

20представляет рецепты приготовления блюд c макаронами и кетчупом.

ПРЕЗЕНТАЦИЯПрезентация новой Mazda 6 1818 января в концертном зале Россия г. Пятигорска компания Модус Пятигорск провела долгожданную презентацию новой Mazda 6.

Главный аэропорт Англии, расположен в 25 км к западу от Лондона.

ГОРОСКОПс 15 февраля по 15 марта 64

Page 13: Журнал KavkazAir №01_2013

рекл

ама

Page 14: Журнал KavkazAir №01_2013

12 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

НОВОСТИ

Туристические власти Италии и Вати-кана неоднократно заявляли ранее, что состояние уникальных фресок

Сикстинской капеллы находится в пла-чевном состоянии, и если не предпри-нять мер по их защите, это наследие мо-жет быть утрачено.

В числе различных вариантов защиты предлагалось ограничить число посети-телей. Теперь же решено реализовать другой план: пяти миллионам туристов (именно столько человек ежегодно посе-щает этот памятник эпохи Возрождения) придется сперва пройти процедуру чистки и охлаждения.

Это поможет удалить с одежды пыль и чешуйки кожи. В рамках проекта, первые 100 метров перед входом будут засте-лены ковром, который очистит обувь. По бокам от входа оборудуют всасывающие отверстия, чтобы снять пыль с одежды, а понижение температуры внутри здания уменьшит влажность тел посетителей.

«Пыль, температура, влажность и угле-кислый газ являются самыми большими врагами картин», – говорит директор Му-зеев Ватикана Антонио Паолуччи.

Ученые и общественность забили тре-вогу два года назад. В ходе проводив-шейся тогда уборки, занявшей целый ме-сяц, со стен и потолка капеллы было уда-лено несколько килограммов пыли, волос и искусственных волокон.

В СИКСТИНСКОЙ КАПЕЛЛЕ ТУРИСТОВ ПРОПЫЛЕСОСЯТ

С 31 марта нынешнего года для по-ездки в Хорватию туристам из Рос-сии потребуется виза. Изменение

правил въезда связано со вступлением страны в Евросоюз летом этого года.

Туроператоры считают, что с введением визового режима турпоток из России в Хорватию может сократиться примерно на 20-25%. Страна привлекает путешествен-ников чистым морем, красивой природой и, одновременно, безвизовым режимом. С введением виз направление перестает быть конкурентоспособным.

Для сравнения: отдых в пятизвездоч-ном отеле в Турции стоит столько же,

сколько в «трех звездах» на территории Хорватии. И это при том, что Турция без-визовая, а сезон там длится дольше. Еще одним конкурентом Хорватии является Черногория.

В министерстве туризма Хорватии со-общили, что за 10 месяцев прошлого года местные курорты посетили 203 тысячи россиян. Российский гость в среднем тра-тил в сутки порядка 118 евро. Больше рас-ходуют только британцы — 126 евро.

МИД уверяет, что визовый режим не станет препятствием для российских ту-ристов, обещая выдавать визы макси-мально быстро. Кроме того, в первой по-

ловине года в Москве откроется новое здание консульского отдела хорватского посольства.

Известно, что стоимость хорватской визы составит 35 евро, а за срочное оформление придется оплатить двой-ной тариф.

ХОРВАТИЯ ГОТОВИТСЯ К ВВЕДЕНИЮ ВИЗ

Page 15: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 13

Еще одна страница будет вписана в историю весной 2013 года, когда По-печительский совет «Мэри Роуз»

(Mary Rose Trust) откроет новый музей на исторической верфи Портсмута (Portsmouth Historic Dockyard), где будет выставлен корпус корабля и многие из 19 000 артефактов, которые были под-няты на поверхность вместе с судном.

Открытие нового музея станет самым важным событием на исторической верфи за десять лет. Данный проект в об-ласти сохранения исторического насле-дия оценивается в 35 миллионов фунтов стерлингов; целью проекта является устройство музея международного уровня и завершение консервации судна. В музейной коллекции вместе с корпусом корабля «Мэри Роуз» будет представлена коллекция артефактов, поднятых вместе с кораблем. Музей, в ко-тором будет представлена одна из луч-ших коллекций артефактов XVI века в мире, представляет собой образец но-

вейших направлений в области архитек-туры и строительства XXI века. Посети-тели впервые смогут увидеть корабль, а также стать свидетелями отключения распылителей, которые обрызгивают корпус для обеспечения его сохранно-сти, и последнего этапа консервации корпуса. Сквозь окна «теплицы» можно будет увидеть, как около 100 тонн воды сливаются из деревянного корпуса.

В галереях нового музея будут представ-лены некоторые из многих тысяч предме-тов, поднятых со дна моря. Эти предметы расставлены на тех местах, где они были найдены на корабле, по всей длине кор-пуса на нескольких палубах. Такая расста-новка экспонатов поможет посетителям понять, как выглядел корабль за несколько

мгновений до того, как он затонул. Шесть тематических галерей посвящены исто-риям жизни моряков и обязанностям чле-нов экипажа на борту корабля.

Подготовлен обзорный видеофильм, демонстрирующий основные экспози-ции нового музея, также в нем представ-лена история этого события, начиная от подготовки к подъему корпуса до завер-шения консервации.

В видеофильме показано, как будет ор-ганизована экспозиция «Мэри Роуз». Фильм также рассказывает о жизни чле-нов экипажа корабля, который был под-нят со дна моря в 1982 году. В этом году впервые вместе с кораблем будут демон-стрироваться артефакты, поднятые вме-сте с корпусом со дна моря.

ИСТОРИЧЕСКАЯ ВЕРФЬ ПОРТСМУТА ПОДНИМАЕТ ПАРУСА ДЛЯ ОТПЛЫТИЯ В НОВУЮ ЭРУ В 2013 году продолжается празднование тридцатилетнего юбилея со дня подъема останков военного корабля эпохи Тюдоров «Мэри Роуз» (Mary Rose). Тридцать лет назад жители Великобритании прильнули к экранам телевизоров, наблюдая за подъемом корабля в проливе Солент (Solent), отделяющем остров Уайт (Wight) от южного берега Больших британских островов (11 октября 1982 года).

ОТКРЫТИЕ НОВОГО МУЗЕЯ СТАНЕТ САМЫМ ВАЖНЫМ СОБЫТИЕМ НА ИСТОРИЧЕСКОЙ ВЕРФИ ЗА ДЕСЯТЬ ЛЕТ

НОВОСТИФо

то пр

едос

тавл

ены

Упра

влен

ием

по ту

ризм

у Вел

икоб

рита

нии

Page 16: Журнал KavkazAir №01_2013

14 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

НОВОСТИ

В новом терминале петербургского аэропорта Пулково, ввод которого намечен на конец 2013 года, в зоне

прилета будут созданы кабинки паспорт-ного контроля без пограничников. Кон-струкция состоит из трех кабинок, она способна пропустить трех пассажиров одновременно.

Условием прохождения через такие ка-бинки является наличие у путешествен-ника биометрического паспорта. Пасса-жир сам будет прикладывать его к считы-вающему устройству. Однако штамп, по-прежнему будет ставить пограничник.

Один пограничник будет обслуживать три кабинки. Нововведение сократит как

необходимое число персонала на гра-нице, так и время прохождения паспорт-ного контроля.

Правда, воспользоваться новой практи-кой смогут только граждане России, по-скольку у иностранцев, помимо наличия действующего паспорта, также требуется проверять наличие действующих виз.

Строительство нового терминала ря-дом с нынешним зданием Пулково-1 ве-дет компания ООО «Воздушные Ворота Северной Столицы» (ООО «ВВСС»); она же управляет аэропортом. Установкой каби-нок формально занимается Росграница, но теоретически ООО «ВВСС» может по-мочь ей в этом процессе.

В ПУЛКОВО БУДЕТ ПОГРАНКОНТРОЛЬ БЕЗ ПОГРАНИЧНИКОВ

В начале 2013 года на Шри-Ланке от-кроется третий международный аэ-ропорт. На сегодняшний день в

стране есть несколько действующих аэ-ропортов, но только два из них прини-мают лайнеры из-за рубежа.

При этом оба (Ratmalana и Bandaranaike) находятся в районе фактической столицы страны, Коломбо, на западном побере-жье острова. Новые воздушные ворота Шри-Ланки расположены в городе Ха-

мбантота на юге. 98% строительных ра-бот уже завершено.

Ежегодно международный аэропорт Hambantota будет принимать около миллиона пассажиров. Также целью правительства является превращение Шри-Ланки к 2018 году в центральный авиахаб Азии. Предполагается, что в об-щей сложности аэропорты в Шри-Ланке будут принимать до 18 миллионов путе-шественников.

НА ЮГЕ ШРИ-ЛАНКИ ОТКРОЕТСЯ НОВЫЙ АЭРОПОРТ

В Пекине специально для россий-ских туристов будет создана улица беспошлинной торговли. Возврат

НДС от сделанных покупок покупатели смогут получить прямо на месте. Суммы возврата составляют от 7% до 20% от покупки.

С 1 января 2013 года туристы могут на-ходиться в столице Китая без визы не бо-лее трех суток. Именно для таких тури-стов в ближайшее время откроется пер-вый в стране торговый центр Russia Town, делая покупки в котором, россияне полу-чат Tax Free на месте. Расположится эта торговая зона на улице Ябао.

Tax Free – система возврата суммы на-лога на добавленную стоимость. НДС возвращается на покупки, сделанные иностранными гражданами при обрат-ном пересечении границы той страны, в которой они были приобретены.

Российские туристы известны как вы-годные покупатели, и многие страны мира ориентируются на них. Недавно стало известно о том, что 13 гектаров земли неподалеку от финского города Лапперанта будет отведено под новую зону торговли. Первоочередной целевой аудиторией также станут российские шоп-туристы.

ПЕКИН ОТКРОЕТ ДЛЯ РОССИЯН УЛИЦУ БЕСПОШЛИННОЙ ТОРГОВЛИ

Page 17: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 15

ПЕКИН ОТКРОЕТ ДЛЯ РОССИЯН УЛИЦУ БЕСПОШЛИННОЙ ТОРГОВЛИ

По результатам работы за 2012 год пассажиропоток междуна-родного аэропорта «Минеральные Воды» составил 1 279 539 че-ловек, что на 32,4% выше показателя 2011 года.

Пассажиропоток на внутренних воздушных линиях в 2012 году составил 978 001 человек, что на 26% выше показателя 2011 года. Наибольшей популярностью пользовались рейсы на Мо-скву, Санкт-Петербург, Екатеринбург.

На международных воздушных линиях пассажиропоток за 2012 год составил 301 539 человек. Рост к показателю 2011 года составил 57%. Наибольшей популярностью пользова-лись рейсы на Ереван и Баку. Самыми востребованными тури-стическими направлениями стали рейсы в Анталью и Шарм-эль-Шейх.

Грузооборот аэропорта за 2012 год составил 13 273 123 тонн, что на 38% выше показателя 2011 года.

Количество выполненных рейсов в 2012 году увеличилось на 24% (по сравнению с показателем прошлого года) и составило 16 038 взлетно-посадочных операций.

Существенное увеличение показателей за 2012 год дали следу-ющие авиакомпании: «Донавиа», «ЮТэйр», «Трансаэро», «Орен-бургские авиалинии», «Аэрофлот».

Новым рейсом периода осенне-зимней навигации, действую-щего в аэропорту с 28 октября 2012, стал Нижний Новгород («АК БАРС АЭРО»). Туристической новинкой стал рейс в Шарджу, ОАЭ («Оренбургские авиалинии»).

Важные события 2012 года:• Аэропорт допущен к приему на регулярной основе дальнемаги-

стральных воздушных судов Боинг-747;• По итогам конкурса, проведенного Ассоциацией «Аэропорт»

гражданской авиации стран СНГ, аэропорт завоевал звание «Лучший аэропорт стран СНГ за 2011 год» среди аэропортов с пассажиропотоком до 1 миллиона человек;

• Введен в строй Доплеровский метеорологический радиолока-тор. Он обеспечивает точный прогноз состояния атмос-феры, делает более эффективной работу аэропорта по при-ему воздушных судов даже в самых сложных условиях;

• Открытие двух залов повышенной комфортности, представ-ляющих собой отдельный комплекс со своей парадной въездной территорией и автостоянкой;

• Обновлена аэродромная техника для обслуживания ВС, а также спецтехника для содержания перрона и ИВПП;

• Открылась первая региональная выставка плейнспоттеров – фотографов, снимающих исключительно самолеты на взлет-ных полосах;

• 3 октября 2012 года аэропорт, встречал своего миллионного авиапассажира;

• Открытие памятной скульптурной композиции, в честь 40-летия первого полета воздушного судна ТУ-154 с пассажи-рами на борту и второго фонтана.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ «МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ» ПОДВЕЛ ИТОГИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЗА 2012 ГОД

НОВОСТИ

Page 18: Журнал KavkazAir №01_2013

16 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

Портрет патронессы галереи был за-казан Национальной портретной галереей и передан сэром Хью Лег-

гаттом (Hugh Leggatt), в память о сэре Де-нисе Махоне (Denis Mahon), через Худо-жественный Фонд (Art Fund).

Герцогиня участвовала в процессе вы-бора художника. Для написания ее офи-циального портрета директор галереи Сэнди Нэйрн (Sandy Nairne) выбрала ху-дожника Пола Эмсли (Paul Emsley), кото-рый в 2007 году стал обладателем еже-годной премии BP Portrait Award за луч-ший портрет работы современного автора, совместного проекта ВР («Бри-тиш Петролеум») и Национальной пор-третной галереи.

Герцогиня приняла участие в первой встрече с художником, чтобы обсудить процесс написания портрета. Затем были проведены два сеанса позирования, в мае и июне 2012 года, в мастерской ху-дожника, которая находится в одном из английских графств к западу от Лондона, и в Кенсингтонском дворце (Kensington Palace). В дальнейшем Эмсли использо-вал серию фотографий, сделанных во время сеансов позирования. Художник часто изображает героев своих портре-тов на темном фоне, тем самым подчер-кивая «неповторимость и неизменность

формы», очень тщательно подходя к тех-нике нанесения тончайших слоев масля-ной краски и лака.

Пол Эмсли говорит: «Герцогиня объяс-нила, что хочет, чтобы ее портрет выгля-дел естественно – как в жизни – а не офи-циально. Она поразила меня: я увидел перед собой очень открытого, благород-ного и необыкновенно сердечного чело-века. Изначально я планировал изобра-зить ее на портрете серьезной и без улыбки, но считаю, что в конце концов сделал правильный выбор: на моем пор-трете она улыбается – и в жизни она на самом деле улыбчивый человек».

После трех с половиной месяцев работы законченный портрет был представлен по-печителям галереи на собрании попечи-тельского совета, которое состоялось в ноя-бре 2012 года.

Кэтрин Элизабет Миддлтон (Catherine Elizabeth Middleton), теперь – герцогиня Кембриджская, родилась в Беркшире (Berkshire) и училась в привилегирован-ной частной средней школе Мальборо-Колледж (Marlborough College). Герцо-гиня также обучалась в Британском ин-ституте (British Institute) во Флоренции, а затем поступила в Сент-Эндрюсский уни-верситет (University of St. Andrews) в шот-ландской области Файф (Fife), где изучала

историю искусств. Ее бракосочетание с принцем Уэльским Уильямом (Prince

William of Wales) состоялось в Вестмин-стерском Аббатстве (Westminster Abbey) 29 апреля 2011 года. В январе 2012 года Сент-Джеймский дворец (St. James’s Palace) объявил о том, что герцогиня согласилась занять пять почетных должностей. В частно-сти, она стала патронессой Национальной портретной галереи. Первым официальным мероприятием, в котором участвовала гер-цогиня, стало открытие выставки «Люсьен Фрейд (Lucian Freud). Портреты». Герцогиня продемонстрировала живой интерес к пор-третной живописи и фотографии.

Пол Эмсли родился в Глазго (Glasgow) в1947 году, вырос в Южной Африке и пе-реехал в Англию в 1996 году. Он стал обла-дателем ежегодной премии BP Portrait Award в 2007 году за поразительный пор-трет, на котором крупным планом изобра-жено лицо его соседа-художника Майкла Симпсона (Michael Simpson). Ранее ему за-казывали написание портретов писателя В.С. Найпола (V.S. Naipaul) (2009 год) и Нельсона Манделы (Nelson Mandela) (2010 год). Его интересы представляет га-лерея Редферн (Redfern Gallery) в Лондоне. Художник также сотрудничает с галереей Брундин + Гонсалвес (Brundyn + Gonsalves Gallery) в Южной Африке.

НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОРТРЕТНАЯ ГАЛЕРЕЯ ЗАКАЗАЛА ПЕРВЫЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПОРТРЕТ ГЕРЦОГИНИ КЕМБРИДЖСКОЙНациональная портретная галерея (National Portrait Gallery) заказала первый официальный портрет герцогини Кембриджской, который уже представлен в галерее.

НОВОСТИ

Фото

пред

оста

влен

ы Уп

равл

ение

м по

тури

зму В

елик

обри

тани

и

Page 19: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 17

НОВОСТИ

Общественность Таиланда высту-пила с резким осуждением пове-дения туристов, не знающих мест-

ных правил и обычаев. Поводом для дис-куссии стала разошедшаяся по интернету фотография из храмового комплекса Srisanpetch провинции Аюттхая.

На снимке иностранная путешествен-ница позирует вместе с древней полураз-рушенной статуей Будды, «подставив» свои руки и голову на место недостающих частей. Такое бесцеремонное отношение к святыням совершенно недопустимо в буддизме, как и в любой другой религии.

При входе в Srisanpetch висят соответ-ствующие объявления, запрещающие ту-ристам делать снимки, но, как отмечает местная администрация, практически все это игнорируют, а имеющихся сил не хватает для сдерживания туристических инициатив. В лучшем случае стражам по-рядка удается попросить туриста удалить сделанные в храме фотографии.

Гостей Таиланда снова просят внима-тельнее относиться к местным тради-циям и уважать культуру страны, кото-рую они посещают.

ГОСТЕЙ ТАИЛАНДА ПРОСЯТ НЕ ФОТОГРАФИРОВАТЬСЯ С БУДДОЙ

С туристов, прилетающих в Объеди-ненные Арабские Эмираты, теперь будет взиматься пошлина в размере

5 дирхамов ($1,4). С таким заявлением вы-ступил премьер-министр и вице-прези-дент государства Мухаммед бен Рашид Аль Мактум. По его словам, решение вступит в силу с 1 апреля 2013 года.

Согласно новым правилам, от пош-лины освобождаются дети до 2 лет, эки-пажи самолетов и транзитные пасса-жиры, прибывающие в ОАЭ на срок не более 12 часов.

Сбор будет взиматься до прибытия ту-риста в Эмираты, то есть закладываться в стоимость авиабилета, вне зависимо-сти от места его приобретения. Куриро-вать нововведение, станет Министер-ство финансов ОАЭ, сбор будет направ-лен в казну страны.

ОАЭ ВВОДЯТ СБОР С ПРИЛЕТАЮЩИХ ТУРИСТОВ

Page 20: Журнал KavkazAir №01_2013

18 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ПРЕЗЕНТАЦИЯ НОВОЙ MaZDa 6

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Page 21: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 19

18 января в концертном зале Россия г. Пятигорска компания Модус Пятигорск провела долгожданную презентацию новой Mazda 6. Она успешно продолжает стратегию «Zoom‑Zoom» и является одной из самых безопасных и экономичных моделей за всю историю марки.

Новая Mazda 6 – второй представи-тель в линейке автомобилей но-вого поколения, в котором в пол-

ной мере представлены новейшие техно-логии SKYACTIV и дизайн ‘KODO – душа движения’.

Mazda6 – это флагманская модель, на которой воплощены технологии SKYACTIV, которые гарантируют максимальную без-опасность и низкое потребление топлива. Таким образом, компания Mazda в оче-редной раз разрушила стереотипы, дока-зав, что возможно сочетание великолеп-

ных экологических характеристик и высо-ких стандартов безопасности, при этом сохраняя выдающиеся динамические по-казатели и удовольствие от вождения.

Праздничное мероприятие в честь пре-зентации прошло в атмосфере изыскан-ности и комфорта, торжественно и ярко: гостей развлекали зажигательные высту-пления танцевального коллектива, кра-сочное выступление лазерного шоу и по-пулярные SETы от ди-джея.

Партнеры мероприятия: Московская страховая компания, Русфинанс Банк.

Фото

: Але

ксей

Але

йник

ов

Page 22: Журнал KavkazAir №01_2013

20 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ГУРМАН

ПАСТА С КРЕВЕТКАМИ

Осталось совсем немного и наступит долгожданная весна! Череда приятных праздников мужской 23 февраля и женский день 8 марта! Компания «Байсад» спешит поздравить читателей мужчин и пожелать крепкого здоровья и новых подвигов и свершений. И конечно же наших дорогих женщин, матерей, хозяек, бизнес-вумен и просто красавиц! Желаем Вам чтобы не опустел ваш стол и не иссякли идеи по приготовлению званного и повседневного застолья. Мы будем рады помогать вам и дальше с новыми быстрыми и вкусными рецептами.

• Макаронные изделия «Байсад» (примерно 400 г),

• креветки (150 г), • масло растительное «Байсад» • кетчуп «Байсад» Итальянский• приправы (укроп, петрушка, ба-

зилик) - по вкусу.

ИНГРЕДИЕНТЫ:

Сегодня мы хотим представить легкие и полезные блюда из морепро-дуктов и рыбы, которые подойдут не только на каждый день, но и вполне достойны украсить праздничный стол. Из креветок можно приготовить и простую, но очень вкусную и легкую закуску, и сложное изысканное блюдо, которое украсит стол самого требовательного гурмана.

Способ приготовления:Рецепт простой, но выходит всё дейст-вительно очень вкусно. Отвариваете макароны «Байсад». Отвариваете и очищаете креветки. Выкладываете на сковороду макароны и креветки. Пе-ремешиваете, посыпаете сухой пе-трушкой, укропом или любой другой приправой, главное - чтобы она не обладала очень ярким вкусом. Залива-ете всё кетчупом или хорошей томат-ной пастой. Снова перемешиваете. Об-жариваете на медленном огне до по-явления у макарон и креветок лёгкой хрустящей корочки.

Page 23: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 24: Журнал KavkazAir №01_2013

22 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ГУРМАН

СЕМГА НА ГРИЛЕХорошую рыбу испортить практически невозможно, а уж тем более семгу. Но можно приготовить из нее настоящий шедевр, подобный этому блюду. Кому не захочется попробовать рыбу на гриле, не выходя из дома? А запекание на решетке дает именно такой эффект. Соус для маринования рыбы содержит белое вино и лимонный сок, которые как нельзя лучше оттеняют вкус этой благородной рыбы.

Способ приготовления:Для начала подготовим рыбку: моем, су-шим, с помощью пинцета вынимаем мел-кие косточки и нарезаем на порционные куски. Затем нальём в миску оливковое масло, добавим немного майонеза, сока лимона (или вина), специи и соль. Далее кусочки семги выложим в миску с соу-сом и оставим мариноваться на 20 ми-нут. После выкладываем семгу на ре-

шетку, отправляем в разогретую до 180 градусов духовку и запекаем примерно 20 минут до полной готовности (жела-тельно под решетку поставить проти-вень с водой, чтобы капающий с рыбы жир не горел). Подавать с овощами и со-усом из майонеза «Байсад» с зеленью и чесноком.

Приятного аппетита !

• Семга (охлаждённая) - 500 гр,• Масло оливковое - 2 ст. л.,• Пряности для рыбы - 1 ст. л.,• Лимонный сок (или белое

сухое вино) - 2 ст. л.,

• Майонез «Байсад» - 1 ст. л.,

• Щепотка соли,• Чеснок,• Овощи.

ИНГРЕДИЕНТЫ:

Page 25: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 26: Журнал KavkazAir №01_2013

24 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

HAMANN HAWK SLS ROADSTERОколо года назад компания Hamann представила собственную версию автомобиля Mercedes SLS AMG. Данная версия носит название Hawk. Этот автомобиль буквально подавил всех своей брутальностью. Подошло время представления читателю открытого SLS Roadster, который был также комплексно переработан в ателье Hamann. Однако этот родстер вызвал совершенно другие эмоции. С опущенным мягким верхом, лишившись большого заднего крыла, матово‑красный Hawk Roadster скорее очарует своим эффектным и довольно нескромным оформлением.

���������������������������

������ �

ТЮНИНГ

Page 27: Журнал KavkazAir №01_2013

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ

Международная выставкаVIV RUSSIA

Международная выставкаИНДУСТРИЯ ХОЛОДА

RE

FRIG

ER

AT

ION

INDUSTRY

Организатор: Organized by:Тел.: +7 (495) 797-6914 • Факс: +7 (495) 797-6915E-mail: [email protected]

www.meatindustry.ru • www.viv.net

Международный форуминновационных технологий

и перспективных разработок«ОТ ПОЛЯ ДО ПРИЛАВКА»

для мясной и молочной индустрии

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ

21-23мая

2013 годаМосква, Крокус Экспо

VIV Азия 201313-15 марта 2013, Бангкок, Таиланд

VIV Russia 201321-23 мая 2013, Москва, Россия

VIV Turkey 201313-15 июня 2013, Стамбул, Турция

VIV Europe 201420-22 мая 2014, Утрехт, Голландия

животноводство • птицеводство • свиноводство • молочное скотоводство • рыбоводство • корма • ветеринария

Page 28: Журнал KavkazAir №01_2013

26 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ТЮНИНГ

Не нужно выделять какой-то один особенно яркий элемент в этом аэ-роките от Hamann. Данная про-

грамма была подчинена идее WideBody и является гармоничной именно в своем единстве. Ширина передних крыльев SLS достигла 60 мм, задних - 70 мм, и, надо сказать, подобные изменения пошли на пользу пропорциям этого родстера. Без-условно, в Hamann дополнили раздутые крылья с помощью новых бамперов и бо-ковых накладок. Добавили несколько бросающихся в глаза деталей, сделанных

из некрашеного карбона — и в итоге по-лучили желанную метаморфозу сдержан-ного Mercedes SLS в просто сногсшиба-тельный Hawk Roadster. Для своей новой модели Hamann подобрала диски под на-званием Unique Forged Anodized. Для еще большего эффекта на эту машину те-перь можно установить новый комплект подвески, который способен регулиро-ваться по высоте. С его помощью заниже-ние на 30 мм стало возможным.

С новой выхлопной системой, про-граммой управления и спортивным воз-

душным фильтром, атмосферный мотор способен достигать 636 сил и 680 Нм кру-тящего момента против обычных серий-ных 571 силы и 650 Нм. По данным ком-пании Hamann, разгон от 0 до 100 кило-метров в час у Hawk Roadster занимает 3,6 секунды. Максимальная скорость этого автомобиля достигает 320 км/ч.

Самый первый экземпляр машины Hamann Hawk в прошлом году был про-дан в первые дни автосалона в Женеве. У нового Hawk Roadster имеются все шансы воспроизвести успех своего собрата.

Фото

пред

оста

влен

ы пр

есс-

служ

бой H

aman

n

Page 29: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 30: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 31: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 32: Журнал KavkazAir №01_2013

30 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

26 СПОСОБОВ ВЛЮБИТЬСЯ В ЛОНДОН РАЗ И НАВСЕГДА

КРУГОСВЕТ

30 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

Page 33: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

КРУГОСВЕТ

31

КРУГОСВЕТ

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 31

Некогда столица всемогущей Британской империи, а сегодня финансовый центр если не мира,

то уж Европы точно, Лондон – словно сундук с сокровищами, оказавшийся на всеобщем обозрении. На это богатство – Британский музей, где одна только египетская коллекция больше, чем в Каире; россыпь театров, где рождаются мюзиклы, эпидемией охватывающие мир; парки, которые выглядят так, словно рай на земле все же существует; целые районы особняков, мерцающих хрустальными люстрами в теплые вечера, – поначалу глядишь с изумлением, но потом ныряешь в эти залежи и начинаешь отбирать удовольствия на свой вкус.

В отличие, например, от Москвы здесь нет районов с повышенной концентрацией достопримечательностей, которые

непременно нужно увидеть туристу. Настоящий бриллиант, вроде старинного особняка или парка, можно обнаружить посреди квартала, где поколениями живут на социальное пособие. Лондон – это мозаика эпох, сосуществующих друг с другом: здесь башня Нормана Фостера нависает над церковью тамплиеров, а в столетних цирюльнях стригутся молодые панки.

Туристические клише вроде Биг‑Бена, Тауэрского моста и Букингемского дворца хороши сами по себе и заслуживают осмотра, но меркнут на фоне остальных городских чудес. Чтобы почувствовать Лондон, не нужно знать особые маршруты – достаточно выйти на улицу и начать двигаться в любом направлении. Не пройдет и пятнадцати минут, как вы найдете пятачок, где захочется задержаться.

Page 34: Журнал KavkazAir №01_2013

32 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

1. Побывать на ярмарке тщеславия

«На Мэрилебон-Хай-стрит царят свингую-щие 60-е. В те времена эта улица была на-стоящей ярмаркой тщеславия, где в толпе смешивались светские львицы, опаль-ные политики и восходящие рок-звезды. В последние лет десять сюда вернулась жизнь. На улице расположились школы моды, гастропабы и два лучших в го-роде книжных магазина – Daunt Books (83 Marylebone High St, +44(20)7224.2295, www.dauntbooks.co.uk) и Oxfam (91 Marylebone High St, +44(20)7487.3570, www.oxfammarylebone.co.uk), – рассказы-вает преподаватель университета Тодд Свифт. – Мое любимое кафе – Patisserie Valerie (105 Marylebone High Street, + 44(20)7935.6240, www.patisserie-valerie.co.uk). Здесь собираются элегантно стареющие вдовы, продюсеры BBC, капризные мо-дели. Здесь же за чашкой латте и пончи-ком я встречаюсь со студентами».

2. Выпить чаю по-английски «С друзьями я могу встречаться и в «Стар-баксе», но походы на файв-о-клок – это всегда что-то особенное, их ждешь с не-терпением и до мелочей продумываешь наряд, – говорит Ирен Горман, председа-тель Чайной гильдии. – На чайные цере-монии ходит как молодежь, так и люди по-старше. Самый впечатляющий файв-о-клок сервируют в отелях Ritz, Claridge’s и Lanesborough. Мое любимое место – это Dorchester (Park Lane, +44(20)7629.8888, www.thedorchester.com), там всегда боль-шой выбор сортов чая, аппетитные сэн-двичи и сконы – традиционные англий-ские кексы, которые едят со сливками и клубничным джемом. Бронировать столик стоит заранее».

3. Приобщиться к здоровому питанию

«Я живу в Южном Кенсингтоне и часто по-купаю еду в магазинчике Clarke’s (122 & 124 Kensington Church St, +44(20)7229.2190, www.sallyclarke.com), – признается Клэр Уэйт-Келлер, дизай-нер марки Pringle of Scotland. – Про-дукты здесь первосортные, овощи и фрукты поставляют фермеры из окрестных графств. Особенно реко-мендую хлеб и выпечку. При магазине есть кафе, меню каждый день разное. Публика любопытная – например, по соседству живет Люсиан Фрейд, знаме-нитый художник и внук создателя пси-хоанализа».

4. Заказать туфли, как у принца Чарльза

«Мы делаем обувь на заказ, и среди на-ших клиентов – принц Чарльз и герцог Эдинбургский Филипп, – говорит Уи-льям Лобб, владелец мастерской John Lobb (9 St. James’s St, +44(20)7930.3664, www.johnlobbltd.co.uk). – Над каждой парой трудится шесть мастеров. На пер-вую с учетом примерок и подгонов ухо-дит 6–8 месяцев, на последующие мы закладываем три месяца. Если вы наве-дываетесь в Лондон время от времени, то можете обзавестись парой туфель, которые будут сидеть как влитые. Оты-скать мастерскую проще простого – мы находимся на Сент-Джеймс-стрит, непо-далеку от Букингемского дворца и Грин-парка. Ориентир – королевские гербы на вывеске».

5. Купить шедевр

«Если ищете интересные вещицы для дома, зайдите в Christie’s (85 Old Brompton Rd, +44(20)7930.6074, www.christies.com), – приглашает Ник МакЭлхаттон, замести-тель директора Christie’s. – Все, что мы продаем на аукционах, выставляется в галереях за три-четыре дня до торгов. У нас можно купить мебель, лампы и люстры, ковры и гобелены, керамику и стекло. Кроме того, имеется живопись, коллекционное вино и ювелирные украшения. После экскурсии по гале-реям хорошо переварить впечатления в одном из кафе неподалеку – напри-мер, в кондитерской Hummingbird (47 Old Brompton Rd, +44(20)7584.0055, www.hummingbirdbakery.com)».

6. Оказаться в кулинарном раю

«Посреди Ноттинг-Хилла находится Books for Cooks (4 Blenheim Crescent, +44(20)7221.1992) – магазинчик кулинар-ных книг. Настоящий рай для тех, кто любит провести вечер у плиты, – рас-сказывает Эдриан Бивэн, эксперт по ту-ризму. – Заведением некогда заправ-ляла Кларисса Дикинсон-Райт, англий-ская телезнаменитость. В небольшом кафе при магазине теорию воплощают на практике – каждый день выбирают один из тысячи рецептов из здешних книг и готовят по нему блюдо. Пальчики оближешь!»

Page 35: Журнал KavkazAir №01_2013

КРУГОСВЕТ

7. Заглянуть в потайное окно «Национальная галерея (Trafalgar Sq, +44(20)7747.2885, www.nationalgallery.org.uk) – один из главных музеев изобразитель-ного искусства в Лондоне, но зайти в него стоит не только ради картин. Под-нявшись по каменным ступеням с Тра-фальгарской площади, сверните направо и выгляните из дальнего окна по левую руку – вам откроется один из лучших ви-дов города, о котором мало кто знает», – говорит специалист по связям с общест-венностью Стюарт Барроу.

8. Покопаться в багажниках «Сar boot sale – это разновидность блоши-ных рынков, – объясняет креативный ди-ректор дома моды Asprey Хакан Розе-ниус. – Обожаю такие «распродажи из ба-гажника», на них всегда можно найти что-нибудь особенное. Я хожу на рынок, который устраивают каждую субботу в час дня в Челси, в районе Барнаби-стрит и

Лотс-роуд. Ориентируйтесь на культурно-спортивный центр «Эшбернхам». Раз уж вы там оказались, имеет смысл заглянуть в магазин антикварной мебели Furniture Cave (533 Kings Rd, +44(20)7352.9755, www.furniturecave.co.uk) и небольшой аук-ционный дом Lots Road (71–73 Lots Rd, +44(20)7376.6800, www.lotsroad.com) – там я обычно пополняю свою коллекцию сте-кла 50–70-х годов».

Рекл

ама.

Сер

тиф

ицир

ован

о

Page 36: Журнал KavkazAir №01_2013

34 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

9. Попытать счастья на собачьих бегах

«На стадионе Уолтемстоу (Chingford Rd, +44(20)8498.3300, www.wsgreyhound.co.uk) устраиваются самые большие и шумные собачьи бега во всем Лондоне. Разбога-теть здесь вряд ли удастся, но пару ста-вок в 50 пенсов вполне можно выиграть. Удовольствие, конечно, не в этом, – от-кровенничает учитель анг лийского языка Грант Глединнинг. – Сюда стоит прийти, чтобы окунуться в атмосферу азарта и увидеть настоящий английский рабочий класс. На стадионе есть неплохой бар, но заказывать еду в нем стоит только после пинты-другой пива».

10. Оценить итоги соци-ального эксперимента

«Садитесь на черную ветку лондонской подземки (Northern), доезжаете до станции Golders Green, выходите на улицу и оказываетесь в Хемпстед-Гар-ден-саберб – районе, застроенном в на-чале XX века в соответствии с идеями Генриетты Барнетт, активной общест-венной деятельницы, ратовавшей за доступное жилье и широкие зеленые улицы, – объясняет поэт и перевод-чик Ивонн Грин. – Здесь улицы-аллеи розовеют весной, а вечнозеленые изгороди согревают сердце унылой зи-мой. На центральной площади нахо-дятся две церкви – баптистcкая Free Church (Central Sq, +44(20)8457.5898, www.hgsfreechurch.org.uk) и англи-канская St. Jude’s Church (Central Sq, + 44 (20)8455.7206, www.stjudes.org.uk). Погуляйте по округе, полюбуйтесь на гигантские особняки русских олигар-хов и скромные коттеджи английских пенсионеров».

11. Заглянуть за кулисы Оперы «Здание Королевской оперы (Bow Street, Covent Garden, +44(20)7304.4000, www.roh.org.uk) открыто не только вече-ром, но и в первой половине дня – с 10:00 до 15:30, когда вы можете пройтись по главному фойе, построенному в 1858 году, залу Пола Гамлина – прекрасному образцу викторианской архитектуры с высоченным стеклянным сводом, взгля-нуть на театральные костюмы и конопа-тые от старости фотографии, – расска-зывает Барри Стюарт, устраивающий экскурсии за сцену для всех желающих. Го-стей обычно приводят в восторг мастер-ские, где изготавливаются костюмы, укра-шения и реквизит, а также обширное про-странство за кулисами, начиненное сложной техникой. Если повезет, можно увидеть репетиции нашей труппы».

12. Услышать Генделя в его доме

«В доме №25 на Брук-стрит Гендель прожил 36 лет, здесь же он написал та-кие знаменитые произведения, как «Мессия» и «Волшебник Задок». Сейчас все интерьеры выглядят так же, как и в XVIII веке, а портреты самого Генделя, певцов и музыкантов, с которыми он

сотрудничал, повествуют о жизни вели-кого композитора, – говорит Шук Куан Лю, сотрудник Дома-музея Ген-деля (25 Brook St, +44(20)7495.1685, www.handelhouse.org). – Как и тогда, се-годня здесь часто звучит музыка – в ка-бинете композитора репетируют бароч-ные произведения, а каждый четверг и по выходным проходят концерты. Услы-шать музыку Генделя непосредственно там, где работал мастер, – это, поверьте, незабываемо».

13. Стать лондонским джоггером

«Район Патни хорош в любую погоду – здесь много неба, живописные виды, от-личные рестораны и магазины, – рассказы-вает специалист по связям с общественно-стью Дженни МакГи. – С утра здесь полно джоггеров и велосипедистов, к которым вы вольны присоединиться, а также школьников, выносящих перед уроком физкультуры лодки к реке. Днем мамаши выгуливают детей, а ближе к вечеру появ-ляются бегуны классом повыше и гребцы, тренирующиеся с прицелом на серьезные чемпионаты. На противоположном берегу снималась одна из сцен «Омена». Если за-держитесь до вечера, загляните в паб The Half Moon (93 Lower Richmond Rd, +44(20)8780.9383, www.halfmoon.co.uk) – там приятная живая музыка».

Page 37: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

КРУГОСВЕТ

35

14. Съездить в прошлое

«Если хотите увидеть типичный викто-рианский Лондон, приезжайте погулять в Бансбери, ближайшие станции ме-тро – Angel и King’s Cross St. Pancras, – советует Кертис Гибсон, менеджер фо-тостудии Skin Studios. – Викторианские особняки здесь выстроились рядами. В районе полно гастропабов, в которые стоит наведаться в воскресенье на тра-

диционное жаркое, которое подается с йоркширским пудингом, вареными овощами и обильной подливкой. От-менное в этом отношении заведение – The Drapers Arms (44 Barnsbury St, +44(20)7619.0348). Запивать жаркое лучше пивом».

15. Побывать в заповед-нике сюрреализма «Middlesex Filter Beds (www.leevalleypark.org.uk) – это постро-енные в XIX веке очистные сооружения.

В 1988 году здесь устроили заповедник. Место сюрреалистическое: вместо цен-тральной аллеи закрытая бетонными плитами траншея, а посреди парка на-ходится огромная круглая платформа, к центру которой лучами сходятся же-лобки, – объясняет программист Эвер Фиорентино. – Если при входе в парк свернете налево, увидите остатки водо-напорной станции XVIII века, камни сложены на манер Стоунхенджа. Гуляя здесь по выходным, я часто вижу ца-пель и лебедей».

ПРИОБРЕСТИ БИЛЕТЫ СО СКИДКОЙ ДО 50% НА ПОПУЛЯРНЫЕ СПЕКТАКЛИ И МЮЗИКЛЫ МОЖНО В КИОСКЕ TKTS (LEICESTER SQ, WWW.TKTS.CO.UK, ПН–СБ 10:00–19:00, ВС 12:00– 15:00). ТЕЛЕФОНА В КИОСКЕ НЕТ: ЧТОБЫ ПОПАСТЬ НА ВЕЧЕРНЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ЗАГЛЯНИТЕ СЮДА В РАЙО-НЕ ОБЕДА

Page 38: Журнал KavkazAir №01_2013

36 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

16. Заглянуть в будущее «Я работаю в районе Кэнери-Уорф и ка-ждое утро, проезжая на поезде легкого метро среди небоскребов из стекла и стали, поражаюсь их величию, – рас-сказывает финансист Аманда Сторри. – Этот район отличается от остальных –

здесь чувствуешь себя так, словно по-пал в будущее. Вокруг – молодые люди в костюмах в тонкую полоску и де-вушки в туфлях Jimmy Choo. Прислу-шайтесь к тому, как и о чем они гово-рят, и вы поймете, что это самые целеу-стремленные лондонцы. Из дорогих

ресторанов рекомендую Plateau (4th Floor Canada Place, Canada Sq, +44(20)7715.7100), для обеда с более скромным бюджетом подойдет Nando’s (Erico House, 93–99 Upper Richmond Rd, +44(20)7513.2864, www.nandos.co.uk)».

КАРТОЧКА OYSTER (WWW.TFL.GOV.UK), КОТОРУЮ МОЖНО КУПИТЬ НА КРУП-НЫХ СТАНЦИЯХ МЕ-ТРО, – САМЫЙ ЭКО-НОМНЫЙ СПОСОБ ОПЛАТЫ ТРАНСПОР-ТА. ПОЛОЖИТЕ НЕ-ОБХОДИМУЮ СУМ-МУ НА СЧЕТ И НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПРИКЛА-ДЫВАТЬ КАРТОЧКУ НА ВХОДЕ И ВЫХОДЕ СО СТАНЦИЙ И ПРИ ВХОДЕ В АВТОБУС.

Page 39: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

КРУГОСВЕТ

37

17. Увидеть Шекспира под открытым небом «Теплыми летними вечерами я люблю ходить на представления в театр под открытым не-бом в Риджентс-парке (+44(20)7607.3637, www.openairtheatre.org), он был открыт еще в 30-е, – рассказывает Жозет Прист, диплома-тический работник в отставке. – В реперту-аре – исключительно Шекспир. В антракте

ЛУЧШИЕ БАРЫ И НОЧНЫЕ КЛУБЫ Без главы о Лондоне не обходится ни одна книга по истории клубной куль-туры, а паб стал таким же символом Англии, как королева и красные теле-фонные будки. Бен Франсис, он же DJ Welfare из клуба Ministry of Sound, счи-тает, что преступлению подобно приехать в Лондон и не побывать в следующих местах.

Fabric (77A Charterhouse St, +44(20)7336.8898, www.fabriclondon.com) Мекка для любителей некоммерческой электроники. Лучшие диджеи играют по пятницам и субботам. Не пугайтесь оче-реди на входе – заведение того стоит.

Lost Society (697 Wandsworth Rd, +44(20)7652.6526, www.lostsociety.co.uk) Заведение в помещении бывшего зер-нохранилища. Говорят, здесь есть свое привидение, но его трудно распоз-нать – очень похоже на человека. Са-мая приятная публика собирается на

пятничные вечеринки и воскресные ланчи в саду.

The White Horse (16 Newburgh St, +44(20)7479.7971) Один из лучших пабов в округе. Про-сторное и шумное заведение, в кото-рое непременно надо заглянуть, если хотите увидеть, как расслабляются лондонские «белые воротнички».

Ministry of Sound (103 Gaunt St, +44(87)0060.0010, www.ministryofsound.com) Легендарный клуб огромен – в че-тыре зала набиваются до 2100 клаб-беров. Работает уже 20 лет и ничуть не сдулся.

The Hope (1 Bellevue Rd, Upper Tooting, +44(20)8672.8717) Сесть в солнечный день с кружкой на улице и наблюдать за пацанами, гоня-ющих мяч в парке напротив, – более английского развлечения не придума-ешь! Отличная еда и божеские цены.

можно выпить шампанского в буфете или пе-рекусить прямо на газоне. Работает театр с июня по начало сентября».

18. Поглядеть на серебряное сияние «На рынке Олд-Спиталфилдз (105A Commercial St, www.visitspitalfields.com) в Ист-Энде продают недорогой антиквариат, но еще интереснее одежда и аксессуары молодых дизайнеров. Другая категория продавцов – путешественни-ки, которые привозят поделки мастеров из Перу, Индии и Таиланда, – рассказывает Аня Рябинина, арт-эксперт. – Портобелло (www.portobellomarket.org) – крупнейший ры-нок в Вест-Энде. Приезжайте рано утром в вос-кресенье и зайдите со стороны Ноттинг-Хил-ла – увидите, как блестит на солнце серебро, которое выкладывают на прилавки. А вот Кэм-ден (www.camdenmarkets.org) – место слиш-ком затоптанное».

Page 40: Журнал KavkazAir №01_2013

38 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

19. Узнать больше о дизайне «Постоянный источник вдохновения для меня – музей Виктории и Альберта (Crom-well Rd, +44(20)7942.2000, www.vam.ac.uk), – замечает Камини Эзралоу, директор ком-пании Intarya, занимающейся дизайном интерьеров. – Здесь впечатляет уже само здание – необычна его архитектура и вну-тренняя отделка. Постоянная экспозиция и тематические выставки представляют культуры разных эпох со всего света. Можно увидеть лучшие образцы текстиля, стекла, живопись, скульптуру, ювелирные украшения – список можно продолжать до бесконечности. Лучшего способа, чем визит сюда, для борьбы с творческим кри-зисом не придумаешь».

20. Прикоснуться к «зеленой» архитектуре «Башня Swiss Re (30 St Mary Axe) – мой первый эко-небоскреб в Лон-доне, – рассказывает архитектор Нор-ман Фостер. – Конструкция здания эко-номит электроэнергию и урезает выброс углекислого газа: естествен-ная вентиляция используется для про-ветривания помещений, а солнечный

ЛУЧШИЕ РЕСТОРАНЫ

Рестораны в Лондоне напрямую отражают его пестрое многона-циональное население – здесь можно попробовать кухни едва ли не всех народов мира, причем в самом что ни на есть аутентич-ном исполнении. Хлое Скот-Мон-криф, ресторанный критик га-зеты Metro, рекомендует поужи-нать в следующих заведениях.

Acorn House (69 Swinton St, +44(20)7812.1842, www.acornhouserestaurant.com) Первый ресторан органической кухни, который собрал единодушно высокие оценки критиков. Шеф-по-вар Артур Поттс-Доусон готовит из свежайшего мяса, которое поставля-ется с английских ферм. Порции здесь жизнеутверждающе солидные, да и выглядят блюда необыкновенно.

Pied à Terre (34 Charlotte St, +44(20)7636.1178, www.pied-a-terre.co.uk) Австралиец Шейн Озборн – новая зве-зда английской кулинарии. В тяжелую ротацию на телевидении он пока не по-пал, но гурманы уже полюбили его яр-кий, выразительный стиль, а «Мишлен» присвоил ресторану свою звезду.

Cây Tre (301 Old St, +44(20)7729.8662, www.vietnamesekitchen.co.uk) Цены в Лондоне кусаются, но этот вь-етнамский ресторан – приятное исключение. За ужин здесь не при-дется выкладывать целое состояние. Побалуйте себя деликатесами вроде морского черта с укропом, фенхелем, калганом и зеленым луком или зака-жите блюдо, которое приготовят прямо на вашем столе.

Le Gavroche (43 Upper Brook St, +44(20)7408.0881, www.le-gavroche.co.uk) Французский ресторан, награжден-ный тремя мишленовскими звездами. Заведение принадлежит Мишелю Ру, он же хозяйничает на кухне. В меню – классические блюда в свежей интер-претации. Рекомендую попробовать морские гребешки на гриле с морко-вью, листьями салата, эстрагоном и горчичным соусом, а также фуагра и хрустящие блинчики.

St John (26 St John St, +44(20)7251.0848, www.stjohnrestaurant.co.uk) В ресторане, что находится под боком мясного рынка Смитлфилдз, легендар-ный шеф Фергус Хендерсон готовит на-стоящие деликатесы из таких нероман-тичных ингредиентов, как свиные ноги, уши и утиные сердца. А потроха в его исполнении снискали славу даже среди других выдающихся поваров.

Maze (10-13 Grosvenor Sq, +44(20)7107.0000, www.gordonramsay.com) Новый ресторан Гордона Рамзи – од-ного из главных шеф-поваров Англии, заведения которого в общей сложно-сти собрали уже дюжину мишленов-ских звезд. Блюда подаются в формате тапас, поэтому за один присест можно опробовать полдюжины деликатесов.

Tom Aikens (43 Elystan St, +44(20)7584.2003, www.tomaikens.co.uk) Шеф заведения Том Эйкенс в совер-шенстве владеет неожиданными со-четаниями ингредиентов, которые дают крайне гармоничный результат. Упоминания заслуживают десерты.

Page 41: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 39

КРУГОСВЕТ

свет – для их освещения. Из моего каби-нета на противоположном берегу Темзы видно, как башня сверкает на солнце. Доступ в здание для пу-блики, увы, закрыт, но у подножия башни приютились кафе с верандами и магазины».

21. Оказаться внутри фотокамеры «Камера обскура в Гринвичской королев-ской обсерватории (National Maritime Museum, Greenwich, +44(20)8858.4422, www.nmm.ac.uk) проецирует изображе-ние местности вокруг обсерватории на большой стол. По сути, вы оказываетесь внутри этой простейшей камеры, где функцию корпуса фотоаппарата выпол-няет темная комната, – объясняет фото-граф Кристель Леба. – Сюда нужно приез-жать в солнечный день, тогда картинка яркая. После созерцания окрестностей можно спуститься к реке и пообедать в пабе Admiral Hardy (7 College Approach, Greenwich, +44(20)8858.6452)».

Page 42: Журнал KavkazAir №01_2013

40 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

22. Набрать подарков домой «На Гринвичском рынке (Greenwich, +44(20)8293.3110, www.greenwichmarket.net) торгуют местные ремесленники, – объяс-няет оператор фильмов для взрослых Ко-рин Селлерс. – По воскресеньям здесь полно модников и семейных парочек, вышедших проветриться. Созерцать пу-блику можно прямо во время завтрака – несколько кафе расположились в центре рынка. После советую взглянуть на ко-рабль «Катти Сарк» (2 Greenwich Church St, Greenwich, +44(20)8858.2698, www.cuttysark.org.uk) – единственный сохра-нившийся до наших дней чайный клипер».

23. Окунуться в водоворот культур «После работы я отправляюсь на южный берег Темзы. Там, на набережной, нахо-дится комплекс театров, кинотеатров, га-лерей и ресторанов The Southbank Centre (Belvedere Rd, +44(87)1663.2501, www.southbankcentre.co.uk), построен-ный к Британскому фестивалю 1951 года. Редко где можно разом послушать клас-сическую музыку, увидеть новомодные перформансы и экспериментальное кино, а потом потанцевать под электро, – рассказывает Клэр Смитсон, администра-тор Королевского колледжа художеств. – И в архитектурном смысле место, кстати, прелюбопытное».

24. Погулять по деревьям «В королевском ботаническом саду «Кью-Гарденз» (Richmond, Surrey, +44(20)8332.5000, www.kew.org) вы можете увидеть не только тропические растения, но и практически все, что растет в Вели-

В КОРОЛЕВСКОМ БОТАНИЧЕСКОМ САДУ «КЬЮ-ГАРДЕНЗ» ВЫ МОЖЕТЕ УВИДЕТЬ НЕ ТОЛЬ-КО ТРОПИЧЕСКИЕ РАСТЕНИЯ, НО И ПРАКТИЧЕ-СКИ ВСЕ, ЧТО РАСТЕТ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ОДНИХ ДЕРЕВЬЕВ 14 ТЫСЯЧ

Page 43: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 41

КРУГОСВЕТ

кобритании, у нас одних деревьев 14 ты-сяч, – рассказывает менеджер древесного питомника Рэй Таунсенд. – В конце мая мы откроем новый аттракцион – висячую тропу. Дорожка длиной 200 метров будет пролегать по кронам деревьев на высоте 18 метров, ничего подобного в Англии еще не было. Одно из моих любимых мест в Кью – это Палм-Хауз. В подвале этой огром-ной теплицы с пальмами со всего света на-ходятся огромные аквариумы с водоро-слями и рыбами, пожалуй, всех морей и океанов мира».

25. Посетить богемную деревню «Хотя улица Шеперд-маркет находится в фешенебельном Мейфэре, мостовая здесь вымощена булыжником. Чувству-ешь себя так, будто в деревне, – расска-зывает Саймон Томас, старший консьерж отеля Brown’s. – В 20-х район облюбовала богема, и с тех пор страсти не утихают. В доме №9 на Керзон-Плейс жила певица Касс Элиот. Она скончалась в 1974-м – якобы по давилась сэндвичем, а спустя четыре года в той же квартире от передо-зировки умер ударник The Who. За углом расположился ресторан Mirabelle

(56 Curzon St, +44(20)7499.4636), где Джонни Депп с Ванессой Паради как-то поужинали на 17 000. А на Хаф-Мун-стрит Вудхауз поселил Дживза и Вустера».

26.Встретить закат на высоте «Башня OXO (Barge House St, South Bank, +44(20)7803.3888) на южном берегу Темзы изначально была частью электро-станции, но в 20-е здание приобрела компания, производящая бульонные ку-бики OXO. Архитектор, перестраивав-ший здание, планировал разместить на фасаде неоновую рекламу с логотипом продукта. Власти идею не одобрили, и мастер решил проблему оригинально, разместив в верхней части башни три окна – два круглых и одно с крестом по-середине, – объясняет Таня Грассли, раз-работчик брендов. – Сегодня первый этаж занимают магазины, а на самом верху находятся бар и ресторан, с ве-ранды которого открывается захватыва-ющий вид. Когда солнце зайдет и Лондон загорится вечерними огнями, спускай-тесь на землю и отправляйтесь смотреть кино или слушать музыку – вокруг башни полно кинотеатров и клубов».

Рекл

ама.

Сер

тиф

ицир

ован

о

Page 44: Журнал KavkazAir №01_2013

42 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

ХИТРОУ, ЛОНДОНАэропорт Heathrow (код аэропорта

LHR) – главный аэропорт Англии, расположен в 25 км к западу от Лондона.

В аэропорту пять пассажирских и один грузовой терминалы; весь комплекс соединен с городом линией метро The Piccadilly line, а также с железнодорожным сообщением.Самолеты из России прилетают в первый, четвертый и пятый терминалы. Конкретный терминал прибытия следует уточнять в авиакомпании.

Стоит помнить, что регистрация на дальних рейсах осуществляется за 3 часа до вылета, на европейские рейсы – за два часа до вылета, на внутренние рейсы – за 90 минут до вылета. Посадка в самолет начинается за 45 минут до вылета.Во всех без исключения терминалах есть кафе, магазины, банкоматы, пункты обмена валюты, точки беспроводного доступа в интернет, душ, справочные бюро, молитвенные комнаты.

Page 45: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 43

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

Терминал 1Зона прилета, выдача багажа и выход к автобусным остановкам, а также выход к станциям метро и поездам находится на цокольном этаже.

Камера хранения багажа располо-жены здесь же – слева в углу рядом с лифтами и эскалатором на Heathrow Express. Часы работы с 06:00 до 23:00. Стоимость – 8 фунтов стерлингов за единицу хранения в сутки. Каждый эле-мент проверяется на безопасность. Телефон службы хранения багажа: +44 (0) 208759 3344.

Зона регистрации и вылета междуна-родных рейсов находятся на первом этаже в правой части терминала. Табло с информацией о рейсах вы найдете у входа в терминал.

В левой части терминала расположены залы прибытия и отправления самолетов компании British Airways, в том числе и российских рейсов, а также внутренних рейсов Великобритании, Ирландии и Нормандских островов.

Пройдя регистрацию и предполетный досмотр, вы можете воспользоваться зо-ной отдыха Servisair Lounge, где вам к ва-шим услугам будет WiFi, напитки и легкая еда; ТВ; журналы и газеты; телефон; факс. Часы работы: 06:00-22:00. Стоимость по-сещения: 17,95 фунтов за 3 часа. Чтобы туда попасть, поверните направо от ма-газина Whiskies of the World, поднимитесь на 2 этаж и идите по указателям вдоль балкона.

Терминал 2Закрыт на реконструкцию и начнет дей-ствовать в 2014 году. Новое здание, про-ектом которого занимается Норманн Фостер, будет обслуживать авиакомпа-нии альянса Star Alliance.

Терминал 3Стойки регистрации на рейсы находятся на цокольном этаже терминала. После регистрации по эскалаторам нужно под-няться на первый этаж, где осуществля-ется паспортный контроль и находится зона вылета.

В зоне вылета есть комната отдыха для детей – Jetterz Kids Club, в которой можно оставить детей от 5 до 14 лет. Два часа в этом клубе стоят 15 фунтов, каждый допол-нительный час будет стоить еще 10 фунтов.

Зона прилета расположена в цоколь-ном этаже. После получения багажа вы попадете к стойкам аренды автомобилей, парковкам и эскалатору до станций ме-тро и поездов Heathrow Express и Heathrow Connect.

Терминал 4Регистрация на рейсы и зоны вылета – на первом уровне терминала. Здесь нет магазинов, а только кафе и пункты об-мена валют.

В зале вылетов находится трехэтажный развлекательный центр 4Deck Lounge. Как найти: за представительством British Airways поверните направо и следуйте по указателям до выходов 15/16.

Page 46: Журнал KavkazAir №01_2013

44 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

Зона прилета тоже расположена на пер-вом этаже. Справа от выхода из зала полу-чения багажа находится переход к желез-нодорожным станциям поездов Heathrow Express и Heathrow Connect и автобусам, следующим к терминалам 1 и 3.

Терминал 5Этот терминал – проект известного архи-тектора Нормана Фостера. Считается са-мым быстрым и самым большим терми-налом. Его главная особенность – полно-стью автоматический режим регистрации на рейсы, привычных стоек регистрации просто нет.

Терминал находится в отдалении от остальных и разделен на три здания: A, B и C. Здания связаны между собой подземными переходами, а в остальные

терминалы Хитроу отсюда можно по-пасть на бесплатном поезде.

Остановки автобусов, стоянки такси, автостоянки расположены у самого боль-шого здания терминала – 5А.

Здание 5А состоит из трех уровней: ниж-ний уровень – зона прилета (справа – вну-тренние рейсы, слева - международные), первый уровень – зоны регистрации на рейсы и второй уровень – зоны вылета.

В здания 5B и 5С расположены только зоны выхода к самолетам. Но конечно, как и везде, есть магазины и кафе.

Добраться до городаТерминалы 1, 2 и 3 находятся рядом и сое-динены переходами. До терминалов 4 и 5 от первых трех курсирует бесплатный по-езд, время в пути – 8-12 минут. От терми-

нала 5 к терминалам 1 и 3 можно также доехать на автобусе № 441 примерно за 10 минут, а к терминалу 4 –на автобусах № 482 и 490.

Также в Хитроу используется иннова-ционная форма личного транспорта Personal Rapid Transit (PRT) –вагончики передвигающиеся по эстакадам без во-дителя. Они ходят от автостоянки до входа в терминал. Время ожидания ва-гончика после вызова составляет не бо-лее 12 секунд.

ТранспортВ Хитроу есть три станции метро и три железнодорожные станции поездов Heathrow Express и Heathrow Connect (метро и ж/д станиции расположены рядом). Центральная станция находится

Page 47: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 45

рядом с терминалами 1, 2 и 3, вторая и третья – в терминалах 4 и 5.

Heathrow Express – это самый быст-рый способ добраться до центра Лон-дона. Скоростной поезд за 15 минут без остановок доставит вас до вокзала Paddington. Поезда отправляются ка-ждые 15 минут, начало движения в 05:00, окончание в 23:30. Билет можно купить онлайн (£14.50), на станции (£15.50) и в самом поезде (£17.50). В поездах на всем протяжении пути есть бесплатный WiFi.

Heathrow Connect – поезд, идущий до вокзала Paddington с несколькими оста-новками. Время в пути около 25 минут, поезда отправляются каждые полчаса. Билет стоимостью £6.90 необходимо приобрести на станции.

В АЭРОПОРТУ ПЯТЬ ПАССАЖИРСКИХ И ОДИН ГРУЗОВОЙ ТЕРМИНАЛЫ; ВЕСЬ КОМПЛЕКС СОЕ-ДИНЕН С ГОРОДОМ ЛИНИЕЙ МЕТРО THE PICCADILLY LINE, А ТАКЖЕ С ЖЕЛЕЗНОДОРОЖ-НЫМ СООБЩЕНИЕМ.

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

Page 48: Журнал KavkazAir №01_2013

46 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

МетроХитроу соединяет с Лондоном линия

Piccadilly. Стоимость 1 билета около 4 фун-тов стерлингов. Поездку можно оплатить картами Travelcard и Oyster (Это выгоднее, поэтому стоит расспросить кассира и ра-зобраться). Метро работает с 5:30 до 23:45. При поездке в аэропорт путешест-венники советуют внимательно смотреть на конечную станцию прибытия.

Дороги между Хитроу и центром Лон-дона обычно перегружены, поэтому лучше ехать на поездах или метро. Удобно, что на вокзале Пэддингтон есть отделения пра-ктически всех авиалиний (открыты ежед-невно с 5.00 до 21.00) и здесь сдать свой багаж и зарегистрироваться на рейс.

ТаксиСтоянки есть у всех терминалов. По-

ездка может занять от получаса до часа, ее стоимость: £40-70. При поездке по Лондону стоимость определяется по счетчику, за город - по договоренности с водителем. Некоторые такси принимают кредитные карты.

Автомобиль В аэропорту вы можете легко взять ав-

томобиль напрокат на стойках компаний Avis, Budget, Europcar, Hertz и многих дру-гих. Стоит помнить, что с въезжающих в город на автомобилях в дневные часы, требуют плату в размере порядка 10 фун-тов стерлингов.

АвтобусКомпания National Express предлагает

маршрут, соединяющий центральную ав-тобусную станцию Хитроу и автовокзал Виктория (Victoria). Время пути от 45 ми-нут до 1 часа. Некоторые из автобусов останавливаются недалеко от станций ме-тро Хаммерсмит или Эрлс-корт. Время движения: с 05.30 до 21.30. Ночной авто-бус № 9 отправляется в центральный Лон-дон на Трафальгарскую площадь каждые 30 минут. Стоимость проезда: 5-6 фунтов.

Также можно воспользоваться автобу-сами компании London Transport. Так, мар-шрут А1 следует от аэропорта до вокзала Виктория с остановками на Cromwell Road, Earls Court, на углу Гайд-Парка. Мар-шрут А2 довезет до King’s Cross с останов-ками у Marble Arch и площади Russell Square. Автобусы обоих маршрутов от-правляются каждые полчаса примерно с 6 утра до 20.30-21.30. Билет на одну поездку стоит 6 фунтов. Дорога займет около часа.

Из Хитроу в другие аэропорты В аэро-порт Gatwick ходят автобусы № 700, 707, 717, 727 и 797, остановки находятся у всех терминалов. Время в пути около 70 минут, стоимость проезда 17 фунтов. Каждый маршрут ходит раз в полчаса. Автобусы в аэропорт Stansted ходят ка-ждые 20-30 минут. Время в пути около полутора часов. В аэропорт Luton ходят автобусы маршрутов 203, 707.

Доехать в аэропорт London City можно на автобусе National Express. Билет

можно заказать онлайн. Его стоимость в один конец – около 20 фунтов.

ИнтернетВо всех терминалах есть беспроводной до-ступ в сеть. Можно воспользоваться стацио-нарными компьютерами в специальных зо-нах аэропорта (оплата кредитной картой или монетами в фунтах или евро). Везде есть бесплатные точки подзарядки для техники.

ЕдаНедорого и вкусно покушать можно в од-ном из многочисленных Pret A Manger. Здесь всю еду готовят вручную без хими-катов, добавок и консервантов, а непро-данную продукцию просто раздают в конце дня, так что еда всегда самая све-жая. Кафе есть во всех терминалах: Тер-миналы 1, 4 и 5 – в зале вылета, Терминал 3 – в залах регистрации и вылета.

Есть несколько кафе, из которых можно наблюдать за взлетом и посадкой самолетов. В частности, в Терминале 1 – это The Tin Goose, Caffè Nero и Costa Coffee, в Терминале 4 - The AMT, Costa Coffee, 4Deck, в Терминале 5 – можно смотреть за самолетами почти всюду, но Gordon Ramsay Plane Food и Wagamama предлагают особенно хорошие виды.

Особенности аэропортаТребование аэропорта к багажу: вес каж-дого их чемодана по отдельности не пре-вышает 32 кг (70 фунтов).

ГИД ПО АЭРОПОРТАМ

Page 49: Журнал KavkazAir №01_2013

П А Н С И О Н А Т

Стандарт Дабл/Твин Студия Люкс

Люкс Апартаменты

2900

4500

5500

7800

« »Плаза Ессентукирестораны

конференц зал

салон красоты

рум-сервис

wi-fi в номере

мини-бары

трансфер

охраняемая парковка

(887934) 655-550 г. Ессентуки, ул. Интернациональная 1,б

Норма в 32 кг относится только к ка-ждому отдельно взятому чемодану; она ни-как не влияет на общий вес разрешенного к перевозке багажа или плату за превыше-ние веса, которые устанавливаются раз-ными авиакомпаниями индивидуально.

Пассажиров, чемоданы которых окажутся тяжелее 32 кг, просят разложить содержи-мое по небольшим пакетам перед тем, как пройти регистрацию. Такие пакеты лежат на входе в каждый терминал. Тем, кто вынуж-ден перевозить вещи, не поддающиеся рас-фасовке (например, спортивное оборудова-ние), следует сообщить об этом представи-телям авиакомпании заранее.

Полезные советыВозврат налогов. Если вы вылетаете из

Лондона за пределы Евросоюза, то мо-жете получить обратно уплаченный в ма-газинах 17,5% налог. Офисы Global Refund находятся в каждом терминале аэропорта после регистрации и таможенного контр-оля. Перед обращением в офис за возвра-том денег следует получить таможенный штамп на чек Global Refund.

Вид на Лондон. Прилетая в аэропорт, занимайте левую от входа сторону само-лета и смотрите в окно, когда начнется снижение. Самолет пролетает над самым центром Лондона.

ОтелиХитроу имеет свое бюро по размещению (British Hotel Reservation Centre (BHRC)), где помогут найти и хостел, и пятизве-здочный отель. Отделения British Hotel Reservation Centre располагается на стан-ции метро Heathrow, они работают ежед-невно с 5.30 до 0.00. Стоимость подбора гостинцы – 5 евро. BHRC могут предоста-вить скидку на отель, которая может до-ходить до 65%.

На территории аэропорта находятся две гостиницы: Hilton London Heathrow Airport Хоунслоу и Sofitel London Heathrow (у Терминала 5).

ПРИЛЕТАЯ В АЭРО-ПОРТ, ЗАНИМАЙТЕ ЛЕВУЮ ОТ ВХОДА СТОРОНУ САМОЛЕТА И СМОТРИТЕ В ОКНО, КОГДА НАЧНЕТСЯ СНИЖЕНИЕ. САМО-ЛЕТ ПРОЛЕТАЕТ НАД САМЫМ ЦЕНТРОМ ЛОНДОНА

ГИД ПО АЭРОПОРТАМРе

клам

а

Page 50: Журнал KavkazAir №01_2013

48 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

ДОСТИГАЯ НЕВОЗМОЖНОГОРинат Каримов – молодой исполнитель, обладающий яркой внешностью и выразительными вокальными данными. На сегодняшний день он уже признанный артист на профессиональной сцене всего Северного Кавказа. В России его звездный путь только начинается… Редакции «Kavkaz Air», удалось пообщаться с Ринатом и узнать его поближе.

ЛИЧНОСТЬ

48 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

Page 51: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

КРУГОСВЕТ

49

ЛИЧНОСТЬ

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 49

Page 52: Журнал KavkazAir №01_2013

50 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

– Как начался Ваш путь в эстрад-ные певцы?

– Я родился в музыкальной семье в Грозном. Отец руководил эстрадным кол-лективом, а мать была солисткой этого ансамбля. Уже с раннего возраста мне приходилось бывать на репетициях с ро-дителями и наблюдать за жизнью арти-стов, что в будущем повлияло на выбор жизненного пути.

Сначала я пел во дворе под гитару. О популярности тогда и речи не могло быть. У меня был определенный круг слу-шателей, совершенно небольшой. Ста-рался не упускать мест, где бы мог спеть и показать свои вокальные способности. Потихонечку поклонников становилось больше. А главным толчком для меня стал конкурс «Денеб», это как «фабрика звезд» только проводился в Дагестане. В момент подготовки конкурса у нас было

много организаторов, стилистов, звуко-режиссеров, операторов, в общем, много людей, которые занимались организа-цией конкурса и люди подходили ко мне после репетиции и говорили, что у меня голос и талант от Бога. Чтобы я и дальше продолжал заниматься пением. Для меня это было определенным толчком в жизни – мне захотелось еще больше ра-ботать и оправдать ожидания тех людей, которые в меня верили.

– Какой момент в своей жизни можете назвать переломным – когда Вы четко осознали, что хо-тите петь и предприняли первые шаги для этого?

– Не могу выделить какой-то опреде-ленный момент. Петь мне нравилось еще с самого детства, а убедился в том, что хочу дальше этому посветить

УЖЕ С РАННЕГО ВОЗРАСТА МНЕ ПРИХОДИЛОСЬ БЫВАТЬ НА РЕПЕТИЦИЯХ С РОДИТЕЛЯМИ И НА-БЛЮДАТЬ ЗА ЖИЗНЬЮ АРТИСТОВ, ЧТО В БУДУ-ЩЕМ ПОВЛИЯЛО НА ВЫБОР ЖИЗНЕННОГО ПУТИ

ЛИЧНОСТЬ

Page 53: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 51

жизнь – когда начало все получаться. Когда появились поклонники, которые благодарили за мое творчество. Когда я начал ощущать, что делаю то, что нужно людям.

– Ваша песня «Боль» попала на одну из федеральных радиостан-ций России, как это случилось?

- В июне 2011 мне позвонили и ска-зали, что услышали мою песню «Боль» в интернете, и она понравилась программ-ному директору. Мне очень приятен тот факт, что мое творчество оценили в Мо-скве и российская публика может слы-шать меня. Сейчас мои песни можно услышать на радио Шансон, Дорожном Радио на радио Дача.

– В Вашем клипе к песне «Имя твое» принимает участие россий-ская актриса Мария Гузеева, по-чему выбрали именно ее? И рас-скажите о совместной работе?

- Съёмки прошли великолепно, после завершения работы даже уезжать не хо-телось, настолько понравилось в Крыму, и съёмочная группа была отличная. От-дельные слова благодарности хочется сказать именно Маше, она помогла мне раскрыться в этом клипе, в его актёрской

части показать все необходимые эмоции. Если бы не она, то видео не получилось бы настолько честным и искренним.

– Почему решили снять клип на эту песню?

– Это трогательная история о любви, в основу которой легли реальные события. Песня, написанная моим другом, это прав-дивая история, произошедшая с автором песни – красивая любовь, случившаяся с ним в действительности. Любовная

Я СТРЕМЛЮСЬ К ТОМУ, ЧТОБЫ МЕНЯ УЗНАЛИ В РОССИИ И СТРАНАХ ЗАРУБЕЖЬЯ. И ВЕРЮ, ЧТО В СКОРОМ ВРЕМЕНИ ЭТО СЛУЧИТСЯ!

ЛИЧНОСТЬ

Page 54: Журнал KavkazAir №01_2013

52 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

история закончилась очень грустно, герой долго переживал разрыв с любимой де-вушкой, но спустя какое-то время смог за-лечить раны и продолжить жить.

– Где черпаете вдохновения?

- От Всевышнего …

- Вы много гастролируете, мо-жете рассказать о самом запоми-нающемся концерте?

- Каждый концерт для меня много зна-чит, потому что я готовлюсь и репетирую свою программу. Мне нравятся концерты в Махачкале, они мощные по своей энер-гетике. Публика знает мои песни, и я чув-ствую отдачу. Думаю, самый запоминаю-щийся концерт ожидает меня в будущем.

– Ринат Каримов успешный ис-полнитель, а время на увлечения остается? Какое у Вас хобби?

– Я люблю спорт и много свободного времени провожу в фитнесс клубе. Заня-тия дают силы, энергию и укрепляют дух, и все дела идут значительно лучше – это я знаю по себе. Ведь когда человек здоро-вый и позитивный у него лучше получа-ется. Как говорится – в здоровом теле здоровый дух.

– Ваша мечта? - Правильнее это назвать целью –

выйти на новый музыкальный уровень. Я стремлюсь к тому, чтобы меня узнали в России и странах зарубежья. И верю, что в скором времени это случится!

- Жизненное кредо или девиз от Рината Каримова.

- «Будьте реалистами, достигайте не-возможного.»

– Какие творческие планы на 2013 год?

– Работать, давать концерты и записы-вать новые песни.

МНЕ ОЧЕНЬ ПРИЯТЕН ТОТ ФАКТ, ЧТО МОЕ ТВОРЧЕСТВО ОЦЕНИЛИ В МОСКВЕ И РОССИЙ-СКАЯ ПУБЛИКА МОЖЕТ СЛЫШАТЬ МЕНЯ

ЛИЧНОСТЬ

Page 55: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 56: Журнал KavkazAir №01_2013

54 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ПЕРВОПРОХОДЦЫ ВОЙНЫ

Какие дороги считаются самыми опасными в мире? Нет, это не горный серпантин и не обледеневшая зимняя трасса. Это самые обычные грунтовые дороги, соединяющие населенные пункты одной из самых многострадальных стран – измученного войной Афганистана. Чтобы по ним можно было передвигаться, впереди идут саперы – люди, которые рискуют своими жизнями ради других. О том, как они действуют и как проводят свои рискованные операции, в феврале расскажет Discovery Channel – в этом месяце состоится премьера программы «Саперы кровавой дороги», которая снималась в самых горячих точках.

Из того, что былоО том, что такое СВУ, солдаты миротвор-ческих войск, знают не понаслышке. По данным агентства «Рейтер», самодель-ные взрывные устройства – основная причина, по которой гибнут военнослу-жащие НАТО в Афганистане. Слово «са-модельные» может показаться несерь-езным – и подобное отношение станет роковой ошибкой.

На первый взгляд эти взрывные устройства действительно выглядят очень просто, даже примитивно – кор-пуса делают из обрезков труб, из старых бидонов и кастрюль, из дерева, а закла-

дывают в них взрывчатку, сделанную, как правило, из удобрений. Впрочем, в грунте афганских дорог есть и «ино-странцы», фугасы, произведенные в раз-ных странах мира – террористы пускают в дело все, что оказывается в их распо-ряжении. Обычно такие взрывные устройства приводятся в действие пла-

стины: они срабатывают под тяжестью человека или техники.

Мощность самодельного взрывного устройства редко превышает 20 кг в тротиловом эквиваленте, но и это бо-лее чем достаточно. Судите сами – при взрыве устройства мощностью всего лишь 1 кг в тротиловом эквиваленте

ПО ДАННЫМ АГЕНТСТВА «РЕЙТЕР», САМОДЕЛЬ-НЫЕ ВЗРЫВНЫЕ УСТРОЙСТВА – ОСНОВНАЯ ПРИ-ЧИНА, ПО КОТОРОЙ ГИБНУТ ВОЕННОСЛУЖА-ЩИЕ НАТО В АФГАНИСТАНЕ

DISCOVERY

Page 57: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 58: Журнал KavkazAir №01_2013

56 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

человек, находившийся на расстоянии до 1 метра от эпицентра, скорее всего, погибнет. Если расстояние составляло от 2 до 10 метров, он получит тяжелые травмы – переломы, повреждения вну-тренних органов, сильную контузию всего организма. И лишь в том случае, если расстояние составляло 11 метров и более, травмы, вероятно, будут не-значительными. Впрочем, все это верно, если вокруг заряда не было

мелких металлических элементов – во втором случае поражающий эффект при той же мощности окажется гора-здо сильнее.

Эти внешне не впечатляющие фугасы весьма эффективны, как заверяют аме-риканские военные, обезвредившие не одну самодельную мину. И найти их по-рой сложнее, чем сложное современ-ное взрывное устройство – наподобие тех, что активно применялись в Ираке. Сами посудите, как миноискатель смо-жет обнаружить обычный кусок дерева? Или, например, водопроводные трубы – одно время террористы начиняли куски труб взрывчаткой и маскировали под настоящий водопровод. Когда мирот-ворцы раскрыли подвох, трубы начали закапывать в землю. Однако опытные саперы знают только им одним ведо-мые приметы, которые указывают на опасность.

Обычно талибы маскируют мины под окружающий ландшафт – и чем лучше ма-скировка, тем, как ни парадоксально, больше подозрений она вызывает у экс-пертов. Казалось бы, растет на кочке пу-чок пожухлой травы, что в этом такого. Но для сапера это будет сигналом об опасно-сти. Или даже плотность почвы – везде

ОБЫЧНО ТАЛИБЫ МАСКИРУЮТ МИНЫ ПОД ОКРУ-ЖАЮЩИЙ ЛАНДШАФТ – И ЧЕМ ЛУЧШЕ МАСКИ-РОВКА, ТЕМ, КАК НИ ПАРАДОКСАЛЬНО, БОЛЬШЕ ПОДОЗРЕНИЙ ОНА ВЫЗЫВАЕТ У ЭКСПЕРТОВ.

DISCOVERY

Page 59: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 60: Журнал KavkazAir №01_2013

58 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

земля плотная, а в одном месте чуть мягче: и это тоже сигнал. Конечно, не всегда под этой травой окажется СВУ, а рыхлой земля может стать из-за каких-нибудь грызунов, но в Афганистане правило «береженого Бог бережет» справедливо как нигде.

Под защитой брониГоворят, что сапер ошибается только од-нажды. Это верно лишь отчасти – на са-мом деле, по отзывам американских во-

енных, служащих в Афганистане, поло-вина саперов подрывалась хотя бы однажды. Остальные просто ждут, когда

это случится, и надеются, что взрыв за-станет их в тот момент, когда они будут под защитой брони. Если удар прини-мает на себя специальная бронетехника, то в общем случае люди, находящиеся в ней, не пострадают, а вот пеший сапер, скорее всего, погибнет или получит тя-желые увечья.

Колесные бронемашины, специально защищенные от подрыва, в войсках НАТО называют аббревиатурой MRAP – Mine Resistant Ambush Protected, то есть защищенные от мин и внезапных атак. Машины типа MRAP могут иметь самое разное назначение, и, соответственно, отличаться друг от друга внешне. На од-них перевозят личный состав, на дру-гих – провизию и амуницию, на третьих – боеприпасы и так далее. Одни из самых неуязвимых MRAP – те, с помощью кото-рых саперы зачищают дороги, извлекая из грунта самодельные взрывные

КОЛЕСНЫЕ БРОНЕМАШИНЫ, СПЕЦИАЛЬНО ЗАЩИЩЕННЫЕ ОТ ПОДРЫВА, В ВОЙСКАХ НАТО НАЗЫВАЮТ АББРЕВИАТУРОЙ MRAP – MINE RESISTANT AMBUSH PROTECTED, ТО ЕСТЬ ЗАЩИ-ЩЕННЫЕ ОТ МИН И ВНЕЗАПНЫХ АТАК

DISCOVERY

Мат

ериа

лы пр

едос

тавл

ены

теле

кана

лом

Disc

over

y Cha

nnel

Page 61: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR 59

устройства. Самой распространенной машиной такого типа, состоящей на воо-ружении НАТО, является Buffalo MPV.

Buffalo MPV – это трехосный автомо-биль повышенной проходимости, обши-тый тяжелой броней: саперы в нем как бы находятся в броневой капсуле V-образной формы. Он обладает повышен-ной защитой от взрывов и без проблем выдерживает взрыв устройства до 21 кг в тротиловом эквиваленте, если на мину наехало любое из колес, или до 14 кг в тротиловом эквиваленте, если взрыв произошел под днищем. Естественно, что из-за мощной брони весит этот монстр немало – 22 тонны! Колеса Buffalo MPV оснащены алюминиевыми ободами – это нужно для того, чтобы ма-шина могла ехать при спущенных шинах, что в военных условиях жизненно важно  – как и автоматическая система пожаротушения.

Не стоит думать, что Buffalo MVP обез-вреживает мины, лишь принимая удар на себя. На броневике установлен 9-ме-тровый манипулятор с металлическими клещами. Этот манипулятор снабжен камерами дневного и ночного видения, а также сенсорным оборудованием –

все это позволяет обезвреживать мины дистанционно, в том числе и те, кото-рые спрятаны по обочинам дорог. Чтобы люди могли отслеживать проис-ходящее, в герметичной кабине уста-новлен монитор, а также обзор дает бронированное стекло. Ведь какой бы мощной и надежной ни была техника, именно от людей зависит, что станет с теми, кто пойдет за ними – и саперы де-

лают все возможное, чтобы позади не раздался ни один взрыв.

Смотрите программу «Саперы кровавой дороги»

С 8 февраля по пятницам в 22.00 на Discovery Channel

DISCOVERY

Page 62: Журнал KavkazAir №01_2013

60 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

КРУГОСВЕТ

Весёлые пугатели приготовили для тебя совсем нестрашные загадки!

Веселье у монстров!

© D

isn

ey/

Pix

ar

Посмотри внимательно

на эти портреты Майка. Отыщи

два совершенно одинаковых!

2

Найди пять отличий между двумя картинками!

1

a

б

в

г60 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ДЕТЯМ

Page 63: Журнал KavkazAir №01_2013

ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

КРУГОСВЕТ

61

Соед

ини

в ли

нию

!

И

Л

А

ЛС

3Помоги

помощнику пугателя узнать, кто из монстров

наполнил канистру детскими криками.

4Бу прислала

несколько открыток из

Монстрополиса. Сколько здесь разных видов

открыток?

a

гв

е

ж

б

з

д

2) а, г. 3) Салли. 4) 3 вида.Ответы:ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

ДЕТЯМ

61

Page 64: Журнал KavkazAir №01_2013

62 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

© D

isn

ey

ДЕТЯМ

Page 65: Журнал KavkazAir №01_2013

63ФЕВРАЛЬ 2013 I KAVKAZ AIR

Золотая коллекция на Канале Disney

Disney и adidas вновь объединились, чтобы представить новую коллекцию детской спортивной одежды.

В коллекции представлены спортивные костюмы, фут-болки, кроссовки, а также всевозможные спортивные ак-сессуары для детей от 0 до 12 лет.

Все предметы коллекции украшены тремя фирменными полосками adidas и яркими изображениями классических героев Disney, включая Микки и Минни Маус, героев фильма «Тачки», медвежонка Винни и его друзей, а также очаровательных Золушки и Белоснежки.

Новая коллекция от adidas и Disney уже в продаже в ма-газинах adidas Sport Performance по всей России.

За почти 90-летнюю историю студии Disney в её фильмо-теке накопились тысячи уникальных кинолент и анима-ционных картин. Лучшие анимационные фильмы, во-шедшие в Золотую коллекцию Disney, теперь можно увидеть на телеэкране. Весь год только у зрителей Ка-нала Disney будет возможность встречаться в эфире с любимыми героями, имена которых вошли в историю мировой анимации. «Белоснежка и семь гномов», «Зо-лушка», «Русалочка», «Бемби», «101 далматинец», «Книга джунглей», «Красавица и Чудовище» и другие анимаци-онные шедевры покорили миллионы людей во всём мире. Окунитесь в мир анимации Disney, способной превратить семейный просмотр в сказочное удовольст-вие. Смотрите в новом году замечательные анимацион-ные фильмы в эфире Канала Disney!

Disney и издательство «Эгмонт Россия» пред-ставляют серию книг «Платиновая коллек-ция», созданную спе-циально для самых ма-леньких. В серии пред-ставлены по мотивам популярных анимаци-онных фильмов Disney,

Две легенды в одной игреDisney представляет новую захваты-вающую компьютерную игру «Disney Epic Mickey. Две легенды», по сюжету которой Микки Маус и счастливый кролик Освальд (первый персонаж, придуманный Уолтом Диснеем) попа-дают в Хламляндию, страну забытых героев и парков развлечений Disney. Им предстоит спасти забытых персо-нажей при помощи волшебной ки-сточки с растворителем и умения управлять электричеством. Игра «Disney Epic Mickey. Две легенды» порадует красочной графикой, увлекательным сюжетом и револю-ционным подходом к совместному режиму игры. Игра полностью переведена на русский язык, и уже доступна на платформах Xbox360 и PS3, а с марта и для компьютера!

включая такие известные картины, как «Тачки», «Король Лев» и «Золушка». Юных читателей обязательно порадуют книги в ярких серебристых обложках, наполненные захватывающими приключениями любимых героев.

Спортивная коллекция от adidas и Disney

ДЕТЯМ

Лучшие сказки для самых маленьких

Page 66: Журнал KavkazAir №01_2013

64 KAVKAZ AIR I ФЕВРАЛЬ 2013

ОВЕН 21.03.-20.04. Здоровье позволяет спокойно работать, идеи и энергия переполняют вас, проблемы с финансами не грозят. Возникает желание поспорить с начальством о способах достижения успехов в финансировании и модернизации того, чем вы заняты. Только обдумайте форму и время своих предложений, и руководство будет довольно вашим начинаниям. И вполне возможно вас ожидает повышение по службе. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,18,20,22,23,24,1,2,7,8,12НЕ ОЧЕНЬ: 17,19,21,25,26,4,5,6,9,11,13,14

ТЕЛЕЦ 21.04-20.05Просто блестящее время. Вы влиятельны, к вашим советам прислушиваются, рост профессиональной и творческой активности удивит даже близких людей. У многих представителей этого знака произойдет переоценка ценностей. Не выстраивайте далеко идущих планов связанных с партнером, появившимся за этот период – этот эпизод останется в памяти только как приключение. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,20,21,22,1,2,3,7,8,11,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 17,18,23,25,26,4,5,6,9,13

БЛИЗНЕЦЫ 21.05-21.06Для тех, кто в одиночестве – звезды предсказывают вступление в брак особенно это значимо для женщин. Также звезды ждут от вас активных действий. Вспомните пословицу: «Бог даст, но домой не принесет» но не переусердствуйте, сильная перегру-женность может вызвать ослабление иммунитета и неприятные последствия от этого.ХОРОШИЕ ДНИ: 15,20,21,22,24,1,2,3,6,7,8,11,12,15НЕ ОЧЕНЬ: 17,19,23,25,26,27,4,5,9,10

РАК 22.06-22.07Вы отличный профессионал и прирожденный организатор и берите бразды правления в свои руки ваши подчиненные поймут, что лучше начальника чем вы, им не найти. Заботьтесь о здоровье – успехи бесплатными не бывают, вместо дальней поездки возьмите путевку в санаторий, обследуйтесь и будьте в тонусе.ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,18,20,22,23,3,6,7,8,10,11,12,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 17,19,25,26,5,13

ЛЕВ 23.07-23.08Большие кошки обожают движение. Будет вам движение и по карьерной лестнице и на любовном фронте. Кипение жизни вокруг вас ощущают все. Вы ориентированы на сотрудничество и вам удастся урегулировать домашние, профессиональные, финан-совые вопросы. Этот период хорош для покупок. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,18,22,23,1,2,3,6,7,8,12,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 17,19,25,26,28,4,5,10,11,13

ДЕВА 24.08-23.09Перемены стучатся в вашу дверь? Разберитесь в себе, проведите ревизию ценностей, отношений, сделайте выводы, а время все расставит по своим местам. Не рубите с плеча не сжигайте мосты, на стороне вряд ли найдете счастье. Не ссорьтесь – 7 марта. Отличный день для заключения сделок –12 марта. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,19,20,23,27,28,2,5,6,8,11,12,13,15НЕ ОЧЕНЬ: 17,18,21,22,25,26,1,3,4,7,10,14

ГОРОСКОПс 15 февраля по 15 марта

ГОРОСКОП

Астролог: Тамара Медведева

ВЕСЫ 24.09-23.10Самое главное не оглядывайтесь на окружающих, слушайте свое сердце. На службе пришла пора заявить о себе – продумайте хорошо, как предстать перед руководством в самом выигрышном положении отберите свои замечательные предложения и вперед! И руководство оценит, ведь столько времени, вы потратили в тени. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,17,18,20,22,24,27,1,2,3,7,8,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 21,25,26,4,5,10,12,13

СКОРПИОН 24.10-22.11О карьере придется на время забыть. Старайтесь удержать достигнутые позиции. Проявляйте свои лучшие качества, раскрывайте свои таланты и наслаждайтесь успехом. Здоровье вас не подведет, если вовремя отдыхать. Период, для вас обыденный, обыкновенный без ярких событий, но и без драматических, что радует. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,20,22,24,1,2,3,7,8,11,12,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 19,25,26,27,4,5,9,13

СТРЕЛЕЦ 23.11-21.12Вас охватит азарт домашних преобразований. Захочется изменить все и сразу. В этих хлопотах совместно с друзьями, вы поймете, что жизнь прекрасна. В марте не упустите удачу. Период обещает везение во всем: в работе, любви, финансах. Все зависит только от вас. Если вы запланировали бракосочетание – самый лучший день для этого – 7 марта. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,18,19,20,22,23,24,2,3,6,7,8,11,12,14НЕ ОЧЕНЬ: 17,28,4,5,9,15

КОЗЕРОГ 22.12-20.01Очень хорошее время для любых дел: профессиональ-ных, семейных, общественных. Хорошо бы в это время встретить единомышленника, который поддержит вас в ваших начинаниях. Не разбрасывайтесь силами в любовных приключениях, ничего кроме проблем они вам не принесут. Сосредоточьтесь на делах это благо-дарное поле для приложения ваших не маленьких сил. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,20,21,23,24,2,3,7,8,11,12,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 19,22,25,26,28,9,10

ВОДОЛЕЙ 21.01.-19.02Прекрасный период для вас! Карьера движется, семья дружная поддержка со стороны близких обеспечена. Нет детей – хорошее время чтобы зачать ребенка, который будет радовать вас всю жизнь. Начинать любые дела, связанные с приумножением материаль-ного благосостояния, лучше до 23 февраля. ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,17,22,23,26,27,1,2,3,4,7,11,15НЕ ОЧЕНЬ: 19,21,24,25,28,5,8,10,13

РЫБЫ 20.02-20.03Рыб, способных попасть в нужную струю время само вынесет в счастливую жизнь, а тем, кто упрямо гребет против течения, придется барахтаться на мелководье без всяких перспектив, доверяйте интуиции. С середины февраля, положите деловые бумаги до марта подальше. Подписанные за это время договоры могут быть признаны недействительными и невыполнимыми. С 17 марта планета денег станет благосклонна к вам.ХОРОШИЕ ДНИ: 15,16,17,18,20,21,27,28,1,3,7,8,11,14,15НЕ ОЧЕНЬ: 19,22,23,25,26,2,4,5,6,9,10,13

Page 67: Журнал KavkazAir №01_2013
Page 68: Журнал KavkazAir №01_2013

рекл

ама