vip service & airport lounges magazine

48
www.prg.aero Magazine & AIRPORT LOUNGES VIP Service & AIRPORT LOUNGES VIP Service

Upload: rejsa

Post on 07-Mar-2016

242 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Prague airport magazine

TRANSCRIPT

Page 1: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

www.prg.aero

Magazine& Airport

Lounges

VIPService& Airport

Lounges

VIPService

Page 2: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

01592_S14SP_BW_007_210x148mm_cj+aj+rj.indd 1 19.2.2014 14:12:31

I M P E R I A L E C O L L E C T I O N

BOUTIQUE CHOPARD - PAR ˇ ÍŽSKÁ 16, PRAHA 1

Page 3: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

I M P E R I A L E C O L L E C T I O N

BOUTIQUE CHOPARD - PAR ˇ ÍŽSKÁ 16, PRAHA 1

Page 4: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

4 | eDitoriAL |

Milí čtenáři,

letadla se vznášejí v oblacích… Ano, letadlo Vás opravdu vezme do oblak, ale v oblacích se můžete ocitnout již u nás. Na pražském letišti jsme tu pro Vás a chceme pro Vás jen to nejlepší. Ničím se nerozptylujte a nechte se hýčkat našimi službami. Neexistuje nic lepšího, než před odletem do exotiky nebo na business meeting v zahraničí využít našich služeb. Luxusní butiky, kavárny a letištní salonky Vám tohle všechno zaručí. Přijďte navštívit jeden z našich designových salonků a nechte o sebe pečovat tím nejkvalitnějším servisem a personálem, za kterým si stojíme. Móda, umění, design, klid a pohoda, to vše v sobě skrývá Letiště Václava Havla Praha.

Přeji Vám krásné a klidné cestování.

Simona SvobodováDirector of Customer Care & VIP Service

& Airport Lounges

VIPService

Letiště Praha, a. s. K Letišti 6/1019, 160 08 Praha [email protected]© Vydává RAUL s.r.o., Elišky Krásnohorské 5, 110 00 Praha 1. Vydavatel neodpovídá za obsah a pravdivost údajů obsažených v reklamě a uveřejněné inzerci.

Editorial

Page 5: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Žijte intenzivně.

Nové Porsche Macan.

Spotřeba paliva l / 100 km: ve městě 11,3 · mimo město 7,3 · kombinovaná 8,7 Emise CO2: 204 g / km

Porsche Centrum Praha

Liberecká 12 • 182 00 Praha 8 +420 286 007 911 • www.porschecentrumpraha.cz

Porsche Servisní Centrum Brno

Řipská 13a • 627 00 Brno +420 548 421 311 • www.porschecentrumbrno.cz

Page 6: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE
Page 7: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE
Page 8: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

8 |

A co se o nás říká?A co se o nás říká?

Ondřej Brzobohatý muzikant a herec

„Už v raném mládí jsem neměl rád dlouhé fronty na poště a potom hledání po kapsách všech potřebných papírů a dokladů u přepážky. Doufal jsem, že se jednou dožiju doby, kdy to všechno nebude zapotřebí a člověk bude moci existovat mnohem pohodlněji a užitečněji. Stalo se. Přišel internet. A proto se nikdo nemůže divit, že při svých cestách tak moc rád využívám VIP zónu na pražském letišti, která mi v mém pohodlí ve všech směrech vyhovuje."

Simona Stašová divadelní a filmová herečka

„Přiznám se, že beru VIP servis už jako součást dovolené. Jsem opečovávaná od prvního kroku na letišti. V tomto jsem úplně stejná jako moje postava Jany z filmu Román pro ženy. Já také, jakmile vejdu na letiště, tak začínám myslet italsky. Právě proto si vážím a velmi ráda si dopřávám to pohodlí VIP salonku s kafíčkem a třeba i šampaňským a nějakou tou dobrůtkou. Všichni se na mě usmívají a já jdu pak rovnou odbavená do letadla. Jak říkám, je to luxus a beru to jako součást své dovolené a vždy se těším tam i zpět."

Radim Passergenerální ředitel PASSERINVEST GROUP, a. s.

„Jako každý vytížený člověk si vážím svého času. Proto využívám servisu VIP na pražském letišti prakticky na všech svých cestách. V dnešní hektické době se jedná o příjemně strávený čas v útulném prostředí a s výtečným servisem. Cestování letadlem je tak hned příjemnější.“

A co se o nás říká? |

Page 9: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

PRAHA – Malé náměstí 4 / PRAHA OUTLET – Michalská 19 / KARLOVY VARY / ŠPINDLERŮV MLÝN / GC KARLŠTEJN / GC PLZEŇ-DÝŠINA

www.bogner-fashion.cz

Page 10: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

21. 3. – 9. 6. 2014 Bienále v Sydney, Mezinárodní výstava současného umění, Sydney, AustrálieMezinárodní festival současného umění je největší a nejnavštěvovanější událostí na poli výtvarného umění v Austrálii. Vedle bienále v Benátkách a Sao Paulu je jednou z nejdéle fungujících výstav svého druhu.

www.biennaleofsydney.com.au

7. – 13. 4. 2013Turnaj Masters, Augusta, Georgie, USAMasters, jeden ze čtyř nejvýznamnějších golfových turnajů sezony, se hraje vždy na stejném hřišti soukromého golfového klubu Augusta National v americké Georgii. S turnajem Masters je spojena řada tradic – vždyť se také koná od roku 1934. Vítěz Masters si například musí obléci zelené sako, ale nesmí v něm opustit areál. Kromě toho šampion získává zlatou medaili a jeho jméno je vyryto na stříbrnou trofej, která je pak vystavena v klubovně. Nejmladším vítězem Masters se ve věku 21 let v roce 1997 stal Tiger Woods.

www.masters.com

25. 4. – 4. 5. 2014 New Orleans Jazz & Heritage Festival, New Orleans, Louisiana, USANejen milovníci jazzu, ale všichni, kdo chtějí oslavit krásu hudby, si na konci dubna v New Orleans přijdou na své. Na 12 pódiích zde najdete vše od jazzu přes blues a rock až po folk. Jazzový festival s uvolněnou a zároveň oduševnělou atmosférou je ideální, chcete-li zažít kulturní New Orleans jinak než v době karnevalového šílenství Mardi Gras.

www.nojazzfest.com

14. – 25. 5. 2014Mezinárodní filmový festival v Cannes, Cannes, FrancieSlavní filmaři začínají svou kariéru v Hollywoodu, ale Cannes je skutečným místem, kde vycházejí hvězdy, samozřejmě ty fil-mové... Na dva týdny v roce se hlavní město Azurového pobřeží stává bojištěm celebrit a papparaziů. Zlatou palmu si ale nakonec odnáší jen jeden.

www.festival-cannes.fr

13. – 22. 6. 2014Festival Oerol, Terschelling, NizozemskoDuch místa – tak by mohl být nejpřesněji popsán multižánrový festival Oerol. Z Amsterdamu pojedete třemi vlaky a lodí, abys-te se dostali na malý ostrov Terschelling, kde můžete na jednom místě vidět smyčcové kvarteto hrající pod širým nebem, moderní taneční soubor, jemuž kulisu tvoří oceán, nebo divadelní představení zahrané v historické stodole. V roce 1982 byl ostrov Terschelling přeměněn na Oerol, unikátní přírodní jeviště pro tanec, divadlo, hudbu a výtvarné instalace. Všechna před-stavení jsou ztvárněna tak, aby odpovídala prostředí, a výsledný zážitek je ohromující.

www.oerol.nl

Musíte zažít na vlastní kůži…Musíte zažít na vlastní kůži…

Page 11: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 11

23. 6. – 6. 7. 2014Wimbledon, Londýn, Velká BritánieNa travnaté kurty londýnského předměstí se každoročně na přelomu června a července upírají zraky celého světa. Zelená a fialová, proměnlivé počasí a tradiční jahody se šlehačkou. Staňte se letos i vy součástí nejstaršího a nej-slavnějšího tenisového šílenství na světě!

www.wimbledon.com

2. – 6. 7. 2014Henley Royal Regatta, Henley-on-Thames, Velká BritánieMáte-li slabost pro filmy z produkce Merchant & Ivory, někdy ve svém životě jste patřili do kategorie „preppy“ a milujete-li šampaňské s jahodami, pak je tenhle festival pro vás jako stvořený. Henley Royal Regatta je nejzná-mější regata na světě, a také stejnojmenný závod, který každoročně přiláká tisíce návštěvníků, a vrchol sportovní i společenské sezony britské smetánky. Závod pravidelně navštěvuje i britská královská rodina.

www.hrr.co.uk

13. – 26. 8. 2014Festival tanga, Buenos Aires, ArgentinaTango je synonymem Argentiny a festival tanga, který se v polovině srpna koná kde jinde než v argentinském Buenos Aires, je zase synonymem vášně. Spojovat tento původně intimní tanec s půl milionem diváků se může zdát jako protimluv, nicméně umělecký ředitel festivalu Gustavo Mozzi tvrdí opak. Tango podle něj zažívá boom a čím více se rozšiřuje a vyvíjí, tím více se mění v živý, až provokativní prostor otevřený širokému publiku.

www.festivales.buenosaires.gob.ar/tango

10. 5. – 23. 9. 2014 Metropolitní opera New York, New York, USANewyorská Metropolitní opera očekává návrat dirigenta Jamese Levina. Počínaje Evženem Oněginem 23. září 2014 nabídne repertoár šest nových inscenací, včetně Muhlyho opery Dva chlapci, 20 návratů a Kouzelné flétny.

www.metoperafamily.org

září 2014,Milánský týden módy, Milán, ItálieK hlavnímu městu módy, kde mají své obchody nejznámější módní značky světa a kde se narodil i slavný Prada, ne-odmyslitelně patří také největší svátek módy – milánský fashion week. Ten se tu koná dvakrát ročně – vždy v úno-ru a září – a přináší přehlídku toho nejlepšího, co Itálie a její mistři designéři a krejčí mohou světu nabídnout. Pohled na předváděné modely většinou nenechá nikoho na pochybách, proč je místní móda tak opěvovaná a kopírovaná.

www.milanfashionweeklive.com

Page 12: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE
Page 13: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Povolená hmotnost zavazadel 40 kg Využijte služby Chauffeur-drive zdarmaPro rezervaci letenek a další informace navštivte emirates.com/cz, volejte Emirates na čísle 239 016 320 nebo kontaktujte svou cestovní kancelář.

ěě

Relaxujte a užívejte si let v Business Class. Vychutnejte si gurmánské menu a sledujte nejnovější fi lmy. Najděte správný rytmus svého života.

12024_Emirates_VIP_Inzerce_210x148_v4.indd 1 07.03.14 15:41

Page 14: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Klobouk je odvážné uměníKlobouk je odvážné uměníVzpomínáte si, co měla na hlavě Audrey Hepburnová na závodišti v Ascotu ve filmu My Fair Lady? A  čím ozvláštňovaly svůj vzhled elegantní herečky korzující po promenádách v prvorepublikových filmech? Slávu osobitým a ori-ginálním pokrývkám (nejen) ženské hlavy se nyní rozhodla vrátit pražská mo-distka Libka Safr, jejíž návrhy sklidily loni v květnu značný ohlas na přehlídce v Londýně.

Nosit klobouk je dodnes chápáno jako poněkud výstřední gesto. Souhlasíte? Výstřední to je, ano, ale je také pravda, že před rokem 1948 se nosily klobouky i u nás, než je nahradily „proletářské“ rádiovky a čepice. Klobouky se staly nežádoucím symbolem bur-žoazie a starých, prvorepublikových poměrů. Když se dívám na filmy z té doby, plesá mé srdce a tajně si přeji, aby Adina Mandlová byla moje zákaznice. Naštěstí i dnes se najdou stylové ženy, takže řemeslo modistek nezemře.

Nicméně, mnoho klobouků na ulici na hlavách nevídám. Nebo se špatně dí-vám? Nedíváte se špatně, ale to je „česká otázka“. Ve světě byste viděl lidí s klobouky na hla-vách dost.

Jste módní návrhářkou. Proč jste se začala specializovat na klobouky?Nevím, jestli lze říci to slovo „specializovat“. Prostě jsem navrhovala oblečení a nikdo ho nekupoval, tak mne to časem přestalo bavit a motivovat. Dala jsem si pauzu a asi po roce se vrhla na obor, který byl pro mne i pro Čechy velkou neznámou. Ale řekla jsem si: Když Coco Chanel, tak já taky. No a tak to začalo.

Co je nejtěžší na výrobě klobouků?Nejtěžší je trefit se do vkusu klientky. Vždycky z toho mám nervy, zda se mi podaří najít kompromis mezi požadavky klientky a mým rukopisem. Zbytek už je rutina a příjemná část tvorby. Miluju napařování a tvarování klobouku, nenávidím drobné detaily, nejsem trpělivá.

Page 15: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Klobouk je odvážné uměníKdo tvoří v Česku vaši klientelu?Jsou to hlavně dámy „z Pařížské“, jak jim říkám. Úspěšné a bohaté ženy, které mají styl a cestují, takže se nebojí ani klobouků.Nechala jste se slyšet, že vás inspiruje umění. V jakém smyslu?Ráda se nechám unášet hudbou a jsem vášnivý návštěvník kina. Vidím-li zajímavě zpracovaný film, jako je třeba Blue Velvet od Davida Lynche anebo Blade Runner od Ridleyho Scotta, zasáhne mě i vizuálně a inspirace mi vydrží na celou kolekci. To samé platí třeba pro výstavu Fridy Kahlo, její obrazy mne zasáhly hluboko do srdce. Jako každý umělec se nechám inspirovat světem kolem sebe a věcmi nebo lidmi, které potkávám. Jsem jako houba, vše ve mně zůstane a přetváří se v něco nového, třeba v klobouk.

Přečetl jsem si, že máte v branži přezdívku „punk lady“...Ano. Znamená to, že jsem duší punkerka, a v mé tvorbě je tudíž rebelie a vzdor (např. lebky zví-řat, netradiční materiály, třeba plechovky), ale zároveň je v symbióze s určitou elegancí a stylem v tradičních tvarech klobouků.Po jakém sortimentu je dnes ve vašem oboru největší sháňka?Nejvíc se prodávají unisexové klobouky v pánském stylu, které se dají nosit během běžného pra-covního dne, a pak slavnostní ozdoby, tzv. hat piece, na společenské akce. Já osobně ale nejvíc dělám extravagantní klobouky na zakázku. Miluji to a mé zákaznice také, zaplať pánbůh. Neumím žít ve stereotypu a už vůbec se neumím podřizovat trendům a představám lidí, takže když mi dá někdo volnou ruku, tak jsem nejspokojenější a taky zákazník to nakonec ocení.

Loni v květnu jste měla velký úspěch na přehlídce v Londýně. Měl nějaký fatální efekt pro vaši kariéru? Můj úspěch v Londýně měl pro mě osobní význam, protože jsem pochopila, že jsem schopna kon-kurovat ve světovém měřítku, a to vám dá obrovskou sílu pokračovat v expanzi mimo Českou republiku a také v další tvorbě.

Modistka Libka Safr se narodila a žije v Praze. Studo-vala na Univerzitě Tomáše Bati ve Zlíně a na Vyšší škole oděvní v Praze. V roce 1999 založila vlastní značku Libka Safr. Z  původního navrhování dám-ských oděvů nakonec v roce 2009 přešla výhradně k tvorbě klobouků a čelenek. Má za sebou mnoho autorských přehlídek u nás i v zahraničí.

Page 16: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

16 |

Pólo: král sportůPólo: král sportůObyčejný smrtelník vnímá „pólo“ spíše v souvislosti s vodou čili se sportem, při němž se plavci snaží vsítit branku. Není divu, to pravé, královské „pólo“ spatříme jen tu a tam ve společenské rubrice, kde následník královského trůnu jede na koni a trefuje pálkou do velkého míče.

A  přesto, pólo má dlouhou tradici, hra vznikla v  Persii v  šestém století před Kristem a  dokonce ji oslavují velcí básníci té doby.

Předek hraběte Giovanniho Kinského dal Borgo, takže česká šlechtická krev, se podílel na založení prvního pólo klubu v  Evropě – toho vídeňského. Z  Vídně se pak pólo rozšířilo do Maďarska a Polska.

Nový život vdechl pólu v  Česku v  roce 2008 Angličan Naveed Gill, když v tom roce založil historicky první čes-

ZAostřeno |

Page 17: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

ký pólo klub pod názvem Prague Polo Club. „Pólo se v Čechách hraje od roku 2009, kdy můj manžel odjel se zakládajícími členy do Berlína, na první tré-nink, následně importoval první pólo poníky do České republiky a v říjnu 2010 uspořádal první trénink ve stáji Equus Kinský v Hradišťku u Sadské,“ vzpomíná Šárka Gill.

Když Naveed Gill říká, že pólo je králem sportů, ví o  čem mluví, protože dřív skutečně mohli jen bohatí lidé vlastnit koně a zúčastňovat se jezdeckých ak-tivit, jako byly hony, skoky a  dostihy. Ovšem časy se mění, hra se stala více přístupnou a například v Argentině je pólo stejně běžné jako u nás fotbal. Nic-méně, pólo se nepřestalo řídit pravidly gentlemanů a jeho nepsanými zákony je nekřičet a nemluvit sprostě s hráči ani rozhodčími.

Nejdůležitější během hry, kdy proti sobě hrají dva týmy čtyř hráčů na koních a soupeří se v rychlosti až 40 km za hodinu, bývá bezpečnost koně i jezdce. Jelikož hra je založena na dokonalém sladění člověka a  zvířete, nutno po-dotknout, že ne každý kůň je vhodný ke hře. Speciálně vybraní poníci (mezi vyhledávané patří ti z argentinských chovů) vyžadují pólo trénink, důležitá je i jejich stavba těla a psychická odolnost. Pólo poník musí ve všech herních situacích zachovat klid. Vytrénovat kvalitního pólo poníka trvá zhruba dva roky, začíná se v jeho čtyřech letech.

Na pólu je jedinečné i to, že se na hřišti velkém jako šest fotbalových hřišť mohou potkat hráči různé úrovně, vskutku, pouze u póla mohou hrát amatéři spolu s profesionály a ženy dohromady s muži. Pólo je velmi atraktivní svým stylem oblékání, jak pro hráče, kdy pólo dalo mimo jiné název tričku s límeč-kem, v  němž se provozují i  jiné sporty, tak i  svým jedinečným stylem pro návštěvníky turnajů – dámy v  šatech a  kloboucích. Konečně, i  pólo má své celebrity, kterým se tento sport vepsal do srdce a které se staly jeho me-diální tváří. Patří mezi ně nejen členové britské královské rodiny, ale rovněž například američtí herci Tommy Lee Jones anebo Sylvester Stallone.

Page 18: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

18 | nákupY nA LetiŠti |

Zkraťte si čekání na letišti s našimi tipy na nákupyČas strávený na letišti před odletem můžete prožít různě. Dočíst rozečtenou knihu, dát si skleničku šampaňského ve stylové restauraci, připravit se na obchodní schůzku... A nebo využít příležitosti k nákupu, kdy na letišti máte všechny oblíbené značky pěkně pohromadě. Připravili jsme vám malou inspiraci, jak udělat radost sobě nebo vašim blízkým.

Zpříjemněte si pobyt na letišti a nechte se hýčkat našimi obchody

Páns

ký o

blek

, Hug

o Bo

ss

Psaníčko, Burberry

Hodinky, Rolex

Makronky, Paul

Náh

rdel

ník,

Fre

y W

ille

Page 19: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Zkraťte si čekání na letišti s našimi tipy na nákupy

Šaty, Max M

ara Studio

Kabelka, Salvatore Ferragamo

Prsteny, Swarovski Baleríny, Salvatore Ferragamo

Brýle, Dolce Gabbana

Náhrdelník, Weekend Max Mara

Parfém, Marc Jacobs Daisy

Cestovní paletka, Dior

Page 20: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Jedinečný zážitek z nakupování na Letišti Václava Havla v PrazeLuxus z celého světa na jednom místě

B

A

Terminal 1

Fashion shops inzerce A5.indd 1 12.3.14 9:44

Page 21: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Jediné obchody této světové značky v České republice najdete pouze na Letišti Václava Havla, jak na Terminálu 1 tak na Terminálu 2. Užijte si tedy jedinečný zážitek, kterým bezesporu návštěva tohoto obchodu je a potěšte sebe i své blízké hezkým dárkem.

C B

A

A1

B1

B2

B5

B6

B7

B4

B3

B8B9

C2

C3

C8

C9

C6

C1

C7

D6

D5

D4

D3

D2

D1

C4C5

C10C11

A3

A4

A6A2

A5

A7

A8

Terminal 1Terminal 2

Victoria secret inzerce A5.indd 1 11.3.14 17:01

Page 22: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

22 |

Cestujte jako privilegovaní Cestujte jako privilegovaní

roZhovor |

Segment luxusních dovolených prodělává v posledních letech výrazný rozvoj. Kam jezdí nejbohatší klientela a jaký servis vyžaduje, popisuje v rozhovoru pro VIP SERVICE Jaroslava Smejkalová, ředitelka společ-nosti Privileq, která patří do cestovní skupiny Fischer a zaměřuje se na cestování nejnáročnějších.

Kdy jste s prodejem luxusních zájezdů začali?Luxusní zájezdy pro bohatou a  náročnou klientelu nabízíme v  naší skupině už řadu let. Ale před zhruba dvěma či třemi lety jsme si všimli, že výrazně vzrostl počet zkušených cestovatelů, kteří požadují aranž-má své dovolené zcela na míru a nechtějí se omezovat připravenou katalogovou, byť luxusní nabídkou.

Takže jste se začali speciálně zaměřovat na ty, kdo chtějí do-volenou víc podle svého? Ano. Zatímco Fischer VIP prodává v  naší cestovní skupině stovkám klientů luxusní, ale zejména katalogově připravený produkt, v  rámci Privileq se staráme skutečně jen o  desítky klientů s  těmi nejnároč-nějšími požadavky.

Takže každá dovolená s Privileq je ušitá přesně na míru?Každé jednání o dovolené začíná osobní schůzkou, na které náš po-radce vyslechne klientovo přání, kam by se chtěl podívat a co by chtěl prožít. Klient obvykle vychází z naší publikace nebo internetové pre-

Page 23: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Cestujte jako privilegovaní zentace na www.privileq.cz. Ale někdy má prostě vlastní nápad a obrátí se na nás, ať mu se zařízením cesty pomůžeme.

Kam klienti Privileq cestují nejčastěji? Na evropském kontinentu je velmi populární italské Toskánsko a jih Francie. Ze vzdá-lenějších destinací je to Karibik a roste i poptávka po Bahamách.

A co vy sama považujete za váš prémiový produkt? Velice exkluzivní je naše nabídka na Seychellách. Zde lze využít nabídku ostrovů, které disponují třeba jen čtyřmi ubytovacími jednotkami na jednom ostrově, takže si můžete například pronajmout celý ostrov jen pro svou rodinu. Úchvatný je také soukromý ostrov Calivigny v Karibiku. Jde o jedno z nejznámějších a nejluxusnějších letovisek na světě. K  nejlepšímu, co můžeme nabídnout milovníkům lyžování, zase patří St. Regis Aspen Resort s poklidnou atmosférou Skalistých hor. Nachází se jen 10 minut od letiště v Aspenu a pohodlně se s něj lze dostat do všech lyžařských oblastí i k tamním gofovým hřištím.

Jaké nejzajímavější cesty jste připravovali?Byla to například plavba k břehům Antarktidy či safari v Namibii, to byly asi nejzajíma-vější cesty, které jsme dělali. Cena za tyto dovolené se pohybovala v obou případech v řádech několika set tisíc korun. Antarktida je drahá obecně, na safari do Namibie se stále ještě moc často nejezdí. Navíc tuto cestu prodražila i skutečnost, že se místo džípu používalo i ke kratším přesunům privátní letadlo.

Jsou rozhodující destinace, nebo zážitky?Určitě zážitky. Lidé jezdí více za gastronomií, za kulturou či za potápěním a samotné místo nechají na nás. My jim pak nabídneme třeba úchvatnou cestu do San Gimigna-na v Itálii, kde mají ubytování přímo na vinici s vlastním kuchařem a vlastními potravi-nami na zahradě, kdy si klient každý den vybírá, co chce uvařit k večeři.

Jaro

slav

a Sm

ejka

lová

, řed

itelk

a sp

oleč

nost

i Priv

ileq

Page 24: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

24 |

1. Křížem krážem Latinskou Amerikou Objevte domov Inků, vášnivého tanga a  ještě váš-nivější samby při jedné cestě. Peru vás vtáhne svou dávnou inckou historií, nenechte si proto ujít město Cuzco, bájné Machu Picchu nebo jezero Titicaca. Ar-gentina je proslulá vynikajícím jídlem a v Brazílii lidé vědí, jak si užít život nejenom na neslavnějším karne-valu v Riu de Janeiro.

2. Okružní plavba západním Karibikem Plavba po Karibiku je perfektním cílem pro ty, kteří milují moře, krásné pláže a vodní sporty. Tento kout světa nabízí podle některých cestovatelů nejlepší potápění na světě s velmi krásnou panenskou příro-dou. Západní Karibik vás okouzlí bělostnými písečný-mi plážemi, azurovým mořem, neporušenou přírodou a taky kouskem historie.

3. Santorini – romantika s nádechem luxusuSantorini je označován za nejromantičtější z řeckých ostrovů, atmosféra lásky vás zde bude dopro-vázet doslova na každém kroku. Nejkrásnější západy slunce, na strmých skalách bílé domy s typicky modrými kopulemi, průzračné moře a písečné pláže s černým pískem budou jistě patřit k zážitkům na celý život.

4. KubaHledáte-li bílé pláže a průzračně mod-ré moře, jste na Kubě na správném místě. Při své návštěvě Kuby nesmíte opomenout Paříž Karibiku, jak je často nazývána Havana, město plné his-torie a  nespoutaně hříšné kubánské salsy. Zajímavým zážitkem je i návště-va kávových plantáží v horské oblasti Escambray ́s.

5. Putování střední a severní Austráli

Australská fauna i  flóra je jednou z  nejzajíma-vějších a  nejexotičtějších na Zemi. Většina aus-tralského povrchu má pouštní nebo polopouštní charakter, najdete zde různá prostředí od alpín-ských vřesovišť po tropické deštné lesy. Ve volné přírodě budete mít možnost vidět například pta-kopysky, ježury, klokany, koaly, emu, z rostlin pak eukalypty, blahovičníky, akácie a mnoho dalších.

10 destinací, kam na dovolenouJaká by měla být dovolená vašich snů? Přinášíme vám několik tipů do těch nejkrásnějších a nejzajímavějších destinací po celém světě. Stačí se jen ponořit do následujících řádků a vybrat si.

top DovoLená | 10 tipů

TOP 10 destinací, kam na dovolenou

Page 25: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 25 | 25

7. Keňa – pěší safari v Národním parku Tsavo

Ideálním obdobím k  návštěvě největšího národního parku v  Keni je konec období dešťů, kdy se příroda krásně zazelená. V Tsavu si můžete projít nejdelší pěší sa-fari (130 km) mezi lvy a největšími africký-mi slony, kteří žijí na savanách porostlých vzrostlými baobaby, naskytne se vám také neopakovatelný pohled na zebry, žirafy, buvoly a další divoká zvířata.

8. IndieV  Gokarně, mezi vlnícími se horami, palmo-vými háji a s vyhlídkou na mytickou pláž, se nachází odpočinkový resort SwaSwara. Tou-žíte-li obnovit nebo najít klid ve svém nitru, je pro vás SwaSwara tím pravým místem. By-dlet můžete v jedné ze 24 otevřených vilek, k dispozici budete mít bazén, meditační dům a samostatné patro určené pro cvičení jógy.

9. Heliskiing ve WhistleruWhistler je jedno z  nejlepších lyžařských středisek v  Severní Americe, dějiště zimních olympijských her v roce 2010. Kdo by nestál o možnost nechat se vyvézt helikoptérou na nejvyšší vr-choly a pak bezstarostně brázdit liduprázdné svahy. Dostanete se na místa, kam se jinak než vzduchem dostat nedá. Kanadské hory Britské Kolumbie jsou natolik rozsáhlé, že každý den mů-žete sjet několik naprosto odlišných svahů.

6. Nový Zéland – putování za starými víny

Na ostrově najdete celkem 9 vinařských oblastí, z nichž každá je specifická, v každé se rodí jiné odrůdy vín. Můžete si vybrat na-příklad oblast v Hendersonu a Kumeu, která se nachází 15 km od Aucklandu. Zajímavý-mi místy pro ochutnávku zdejšího vína jsou i městečka Napier a Hastings.

10 destinací, kam na dovolenou 10 tipů | top DovoLená

10. Arktida Pokud chcete poznat život pravého polárníka a zdolat severní pól, vy-razte na poznávací zájezd do Arktidy. Bude to jistě netradiční a neza-pomenutelná dovolená plná nečekaných zážitků. Polární oblasti jsou domovem mnoha desítek nádherných živočišných druhů, které nena-jdete nikde jinde. Žijí zde polární medvědi, tuleni, kolonie tučňáků, mořští ptáci, mohutní rypouši, polární vlci, velryby a hejna ryb.

Page 26: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

PALLADIUM & NOVÝ SMÍCHOV PRAHA GALERIE ŠANTOVKA OLOMOUC

LA Martina A5.indd 1 4.3.14 15:20

Page 27: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 27

Purpurový zázrakDenní „exkluzivka“ konečně na trhu! Zklidňující denní emulze eFFFi purple eXcLusive obsahuje čtyři základní účinné látky, které byly pečlivě vybírány a kombinovány tak, aby bylo jejich synergic-kým působením dosaženo optimálního výsledného účinku v péči o vaši pokožku.

Kyselina hyaluronová podporuje tvorbu kolagenu a napomáhá pleti zachovat si déle svou pružnost a pevnost, liposo-my urychlují vstřebávání účinných látek hluboko do kožních buněk a konopný olej a extrakt z měsíčku pleť zklidňují, regenerují a chrání ji před nežádoucími vlivy životního prostředí.Tato emulze dle originální receptury MUDr. Tomana vyniká mimořádně rychlým a efektivním vstřebáváním hluboko do pokožky, proto již brzy po aplikaci pocítíte znatelný efekt!Denní emulze EFFFI purple EXCLUSIVE svým působením optimálně doplňuje účinky noční emulze proti vráskám EFFFI gold EXCLUSIVE.

Purpurový zázrak| témA pro ženY

Set EFFFI purple EXCLUSIVE a EFFFI gold EXCLUSIVE OC Palladium, Praha, 1 790 Kč www.efffi-e.cz, www.efffi.cz

EFFFI purple EXCLUSIVE OC Palladium, Praha, 740 Kč www.efffi-e.cz, www.efffi.cz

Page 28: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

28 | Kvalita.Serióznost. Elegance.

Porsche Macan se zavazadly z kolekce Porsche Driver´s Selection

Page 29: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 29Kvalita.Serióznost. Elegance. Kvalita. Serióznost. Elegance. Porsche Centrum Praha a Porsche Servisní Centrum Brno

Společnost Porsche Inter Auto CZ působí na českém trhu již od roku 1992, jakožto výhradní dovozce a  prodejce sportovních a  luxusních vozů značky Porsche v České republice. Prostřednictvím svých autorizovaných Porsche Center v Praze a  Brně poskytuje českým klientům prodejní a  servisní zázemí, které splňuje nejpřísnější nároky značky Porsche na poskytování komplexních služeb.

Od zahájení působnosti prodal český importér již více než 1 800 nových vozů značky Porsche. Zaznamenal i  takové úspěchy, jako prodej tří vozů limitované série Porsche Carrera GT či dvou supersportovních modelů 918 Spyder.

Filozofií společnosti je automobily nejen prodávat, ale zároveň poskytovat i špičkový servis. Servisní zázemí obou Porsche Center disponuje nejmodernější diagnostikou a opravárenskou technikou.

Porsche Centrum Praha, nově vybudováno v roce 2009, se řadí mezi největší a nejmodernější Porsche Centra ve střední a východní Evropě. Showroom na pražském Proseku o celkové rozloze 2 000 m2 disponuje prodejní plochou pro 14  vozů této stuttgartské značky. Porsche Servisní Centrum Brno působí v moravském kraji již od roku 2007 a ročně obslouží na 300 zákazníků.

Prodejní a  servisní týmy jsou kvalifikovanými profesionály ve svém oboru, kteří jsou pravidelně proškolování a  certifikováni dle přísných podmínek společnosti Porsche AG. Autorizovaná Porsche Centra poskytují klientům portfolio služeb pro kompletní modelovou řadu vozů Porsche včetně aktuální nabídky skladových vozů.

V  nabídce nechybí ani paleta ojetých vozů z  programu Porsche Approved, který novému majiteli zaručuje splnění veškerých podmínek pro poskytnutí záruky. Pro individualizaci vozů Porsche je k dispozici široká nabídka příslušenství z kolekce Tequipment. Pro všechny příznivce značky Porsche je připravena exkluzivní kolekce Porsche Driver's  Selection s  rozsáhlou nabídkou designového oblečení a doplňků.

Porsche Centrum Praha

Porsche Servisní Centrum Brno

| témA pro muže

Více informací na: www.porsche.cz

Page 30: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

David Svoboda: Po zlatu na olympiádě byl můj život vzhůru nohama

David Svoboda: Po zlatu na olympiádě byl můj život vzhůru nohamaPřed dvěma lety byl jen jedním z nekonečné řady sportovců pražské Dukly. Jeho jméno znalo jen pár zasvěcených. Stačil však jeden závod a  z  Davida Svobody se stala ikona české atletiky, sympaťák se zlatou medailí na krku. „Olympiáda v Londýně všechno změnila,“ přiznává v rozhovoru úspěšný atlet, který se stal tváří mnoha českých značek.

Davide, váš obličej na nás svítí z řady televizních reklam a plakátů. Jaký je to pocit vidět se na každém kroku?Myslím, že ten zájem už trochu opadl. Ale hned po olympiádě to byl skutečný hukot. Můj život byl chvílemi vzhůru nohama a nebylo snadné ho vrátit do běžné letové výšky.

Vidím, že používáte leteckou hantýrku. Co vůbec vy a létání?Chtělo by se mi říct „létám dobře, létám rád“, ale protože letouny osobně nepilotuji a ani ne-mám křídla, musím říct jen „létám hodně, létám rád“. Pro mě jako sportovce jsou četné lety běžnou součástí života.

A  pro vás osobně také seskoky z  letadla, protože těch jste absolvoval několik desítek.To číslo se blíží ke stovce. Vždycky jsem si to chtěl vyzkoušet. Když jsem poprvé dosedl na zem, bylo mi hned jasné, že to chci zažít ještě. Proto jsem prošel AFF výcvikem, a když mám čas, jdu si skočit.

Page 31: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 31

David Svoboda se narodil v Praze před 28 lety. Je olympij-ským vítězem v moderním pětiboji z Londýna (2012). Dříve působil v dresu Dukly Praha. Jeho dvojče Tomáš Svoboda je úspěšný triatlonista. V minulém roce byl David tváří běžec-kého seriálu RunTour.

David Svoboda: Po zlatu na olympiádě byl můj život vzhůru nohama

Co všechno vás na létání baví, co byste si chtěl ještě vyzkoušet?Létání je super! Ti, co létají, jsou tzv. 3Déčka, ti ostatní jen 2Déčka. A mě baví právě ten nový rozměr, který při seskocích zažívám.

Zůstaňme ještě u létání, protože vy na cestách trávíte mnoho času. Co vás na něm nejvíce baví?Adrenalin při startu a při přistání. Zbytek letu už tak zábavný není. Při něm si nejraději odpočinu sledováním filmu nebo spím.

Jaký byl váš nejdelší let?Trval asi jedenáct hodin. Byl z Kony na Havaji. Tak daleké lety ale nemívám často, stále jsem více sportovec než cestovatel.

Jako moderní pětibojař musíte s sebou na své disciplíny přepravovat pistoli a kordy. Jak se na to tváří posádka letadla?Občas z toho vznikají hodně nepředvídatelné situace. Z těch věcí, co musím převážet, je celá řada hodně podezřelých. Jak už jste zmínil, pistole a kordy nebývají úplně typickým zavazadlem.

Zažíváte s tím velká dobrodružství?Vzpomínám si, jak jsem před pár lety cestoval do Mexika na světový pohár. Letělo se přes USA. V Amsterdamu mě před vstupem do letadla zastavila kontrola s tím, že po-kud nemám nový typ pasu s biometrickými údaji, musím mít vízum. I když jsem to začal hned řešit, musel jsem si na něj počkat tři dny. V den odletu v osm ráno jsem si ho šel vyzvednout na ambasádu a v deset už musel sedět v letadle. Na letiště jsem přijel jako poslední, mé potvrzení o tom, že vezu sportovní pistoli, měl u sebe trenér. Jako zázrakem jsem let stihl. Přiletěl jsem do Mexika a dost vyčerpaný přenechal zavazadla liftboyovi. Teď už se nemůže nic stát, říkal jsem si. Pistole i  s  dalším náčiním však odcestovala bůhvíkam, jen ne do mého hotelu. Ztratil jsem další den tréninku. Po čtyřech dnech nic-nedělání jsem začal mít absťák a do závodu šel bez přípravy. Věřte nebo ne, tehdy jsem vyhrál svůj úplně první závod světového poháru.

Page 32: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

PR Citigold clanek 210x148.indd 1 20.02.14 10:56

Page 33: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

CG VIP Service ad CZ 210x148 hor vector.indd 2 2013.07.01. 16:36

Page 34: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Citigold Lounge

V letištním salonku Citigold Lounge můžete před odletem nerušeně relaxovat a užít si tak začátek Vaší cesty. Komfortního prostředí Citigold Lounge můžete rovněž využít při čekání na odlet/přílet Vaší rodiny či obchodních partnerů. Citigold Lounge je určen pro cestující do zemí schengenského prostoru.

soukromí a pohodlí v designovém prostředí all-inclusive občerstvení se samoobslužným barem wi-fi připojení denní tisk, TV dětský koutek

Terminál 2 – veřejná část odletové haly Otevřeno denně vždy od 05.30 do 22.00.

Cena 850 Kč / 1 osoba

Page 35: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

PRIM Manufacture 1949, Na Příkopě 23 – Pánská pasáž, Praha 1, tel.: +420 774 877 090, ELTON hodinářská, a.s., www.prim.cz

Vyrábíme hodinky, prodáváme radost.

Page 36: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

MasterCard Lounge

samoobslužný bar s občerstvením wi-fi připojení filmotéka, denní tisk, TV dětský koutek on-line duty free nákupy

Terminál 1 – neveřejná část. Otevřeno denně vždy od 05.30 do 23.30. Salonek je určen pro cestující do zemí mimo schengenský prostor.

MasterCard Elite Lounge oddělený privátní salonek vhodný pro obchodní jednání

či maximální soukromí bar s all-inclusive občerstvením vlastní sociální zázemí

Akční nabídka: Pronájem MasterCard Elite Lounge za 1 499 Kč / 1 osoba.

Cena 720 Kč / 1 osoba

Page 37: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 37

MC-kelimky_210x148_CZ.indd 1 17.02.14 14:14

Page 38: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Rest & Fun Center

Čekáte na letišti a nevíte, co s volným časem? Chcete si v rámci svého přestupu odpočinout, zhlédnout film nebo vyřídit e-maily? Navštivte nové centrum zábavy!

internet café občerstvení privátní lounge (X-box, cinema, family,

office nebo relax) hotelové pokoje sprcha

Terminál 1 – neveřejná část.

Cena 299 Kč / 4 osoby za 2 hodiny v lounge

Page 39: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

ERST

E Pr

emie

r Lou

nge

samoobslužný bar s občerstvením wi-fi připojení denní tisk, TV dětský koutek

Terminál 2 – neveřejná část. Otevřeno denně vždy od 05.00 do 22.00. Salonek je určen pro cestující do zemí schengenského prostoru.

Premier Private Lounge oddělený privátní salonek vhodný pro obchodní jednání či maximální soukromí bar s all-inclusive občerstvením vlastní sociální zázemí

Akční nabídka:Pronájem Premier Private Lounge za 1 499 Kč / 1 osoba.

Cena 720 Kč / 1 osoba

Page 40: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

Pan Enrico Neie (42) působí jako Executive Chef španělské restau-race La Terrassa na Dět-ském ostrově. Enrico, rodilý Němec se švéd-skými kořeny, začal svou pracovní kariéru na pozi-ci Chef de partie a Sous Chefa ve špičkových rakouských a švédských hotelích. Působil jako Ju-

nior Sous Chef v Grand Hotelu Stockholm ve Švédsku, jehož restaurace pod vedením Executive Chefa Mathia-se Dahlgrena byla oceněna dvěma michelinskými hvěz-dami. Během své kariéry měl tu čest několikrát spolu-pracovat i  s dalšími významnými šéfkuchaři a nositeli michelinských hvězd – Executive Chefs Grant Achatz, Marco Miller a Simon Taxacher. V roce 2011 přišel zlom jeho kariéry v podobě nabíd-ky Sous Chefa v hotelu Radisson Blue Alcron Pra-gue ve slavné Degustation Restaurant Alcron pod vedením Romana Pauluse. Restaurace je známa svým zaměřením na moderní a  molekulární fusion kuchyni, oceněná jednou michelinskou hvězdou. Od roku 2013 se s ním můžete také potkat v restau-raci Zenklovka, kde rovněž působí.

Jak jste se dostal k vaření? Stejně jako většina kuchařů jsem začínal už v mladém věku. První skutečný zlom v mé kariéře přišel, když jsem začal pracovat s  kuchařem Mathiasem Dahl- grenem ve Stockholmu, ve Švédsku. Vaření již nikdy nebylo povinností, ale stalo se uměleckým dílem.

Je těžké získat michelinskou hvězdu? Ano, to je! Každý den musíte pracovat na více než 100 %! Vaření je o pokusu a omylu a  také o  tom, věřit vlastnímu vkusu, který mě žene kupředu a nutí k lepším výsledkům.

Proč jste se rozhodl pro La Terrassa?Restaurace La Terrassa mě oslovila už při první návštěvě. Jedná se o kombinaci unikátního místa na břehu Vltavy s  nádhernou vyhlídkou na panorama Prahy. Navíc variabilita prostor pro návštěvníky je tak široká a dokáže oslovit širokou škálu návštěvníků – útulný tapas bar, restaurace a nebo část s venkovní terasou či posezení na trávě v  zahradním nábytku přímo u  vody. Hostům přináší netradiční zážitky z unikátního místa, servisu a perfektní kuchyně.

Můžete popsat koncept restaurace, ve které nyní vaříte? Už jsem ochutnal mnoho úžasných jídel v michelin-

ských restauracích. Bývávalo mou oblíbenou činností trávit svůj den chozením do různých tapas barů, kdy jsem ochutnával a zkoušel jedno jídlo za druhým až do pozdního večera, než jsem byl plně najeden a spoko-jen. Miloval jsem tento nenucený aspekt španělského stolování. Bylo to tak domácké a jednoduché. Stejnou energii bych chtěl zachytit i v La Terrassa.

Co patří mezi Vaši specialitu? Rafinovaná kuchyně – tapas. Hraní si s  jídlem, jako umělec, kterého malby učí, jak dopadá svět-lo. Rád kombinuji tradiční suroviny neobvyklým novým způsobem.

Jaké je Vaše životní krédo? Buď sám sebou a otevři svou mysl. Vzdálenost mezi Vašimi sny a realitou se nazývá disciplína.

RESTAURANT TApAS bARDětský ostrov | Janáčkovo nábř. 25 | Praha 5 | 150 00

Rezervace: +420 725 16 16 16 | [email protected] www.laterrassa.cz

Page 41: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

RESTAURANT TApAS bARDětský ostrov | Janáčkovo nábř. 25 | Praha 5 | 150 00

Rezervace: +420 725 16 16 16 | [email protected] www.laterrassa.cz

Page 42: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

42 |

Šampaňské je pití s příběhem

Romantická večere ve dvou Doporučuji Cristal nebo Dom Perignon – právě proto, že těmito šampaňskými zcela jistě uděláte dojem.

Dámská jízda Rozhodně rosé. Například Veuve Cliquot nebo Billecart-Salmon Rosé – jsou líbivá, lehce pitelná, nekomplikovaná.

gourmet |

Šampaňské je pití s příběhem

Proč pít šampaňské? To je přece jasné! Protože žádné jiné šumivé víno vám neposkytne takovou rozmanitost chutí, osm tisíc různých etiket, stejný počet různých chutí, navíc ještě s rozličnými příběhy a dlouhou historií. Pije se pro potěšení a hodí se pro každou příležitost. Málokteré víno zvládne foie gras nebo lanýže; šampaňské s rím nemá pro-blém.

Existují ovšem zásady, jejichž dodržení teprve přinese při pití šampaňského ten správný požitek. Tak třeba: Čím je „champagne“ starší, tím teplejší by se mělo pít. Průměrná tep-lota servírování se má pohybovat na 5 až 6 stupních, ale je rovněž zajímavé ochutnat víno nachlazené a pak už jej nevracet do ledu, nýbrž sledovat, jak se jeho chuť rozvíjí s tím, jak lahev teplá. Některá „champagne“ bývají „zavřená“, než dosáhnou pokojové teploty 22 stupňů, kdy teprve ukážou, co všechno v nich je.

Jakub Šebela, head sommelier pražského podniku Zdenek's Oyster Bar, se pokusil pro-pojit desatero různých šampaňských a společenských příležitosti, při nichž se hodí je otevřít. Je to docela dobrodružné čtení. Nechte se inspirovat.

Page 43: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 43

Hit letošního létaNa závěr si neodpustím tip, jaké šampaňské musíte ochutnat za každou cenu. Henri Giraud Code Noir Rose pro jeho vysokou ovocnost a příjemné perlení díky sedmi letům stráveným na kvasničních kalech, které ho dokonale zjemnilo.

Obchodní schůzka Pokud se chce člověk před obchodními partnery ukázat, nejlepší je vybírat vína ročníková, ně-která z prestižních cuvée jako třeba Pol Roger Cuvée Sir Winston Churchill. Proč? Protože právě Churchill o šampaňském řekl: „Když máte úspěch, zasloužíte si jej, když prožíváte neúspěch, potřebujete jej.“

Slav nostní příležitost Perrier Jouët Belle Epoque, protože vzniklo na oslavu života na přelomu 19. a  20. století, v době bezstarostných zlatých časů, které se vyznačovaly nevázaným hýřením. Tomu odpovídá i jeho malovaná etiketa.

Lenošení na plážiSvěží Henriot Blanc de Blanc, který má vysokou mineralitu a ovocnost. Takové šampaňské člověka osvěží a dodá mu příjemný pocit. Pozor, nenechte ho na slunci v písku zteplat, servírujte ho vychlazené na 5–6 stupňů a teplotu udržujte v kyblíku s ledem.

Svatba Bollinger, protože víno této značky je ztělesněním noblesy, elegance a věrnosti (věrné jednomu městu, svojí misi, svému odkazu). Oblíbené i na královských svatbách.

Sportov ní událostNa golfový turnaj, na zápas póla a podobné akce si rozhodně vezměte deVenoge v Magnum lahvi. Lahve větších velikostí ke sportovním událostem patří. Chuťově je toto víno ideální i kvůli tomu, že snese velkou škálu pokrmů, které se při takových příležitostech podávají.

Koktejl party Henri Giraud Hommage. Toto šampaňské vzniklo na počest zakladatele domu. Jde tedy o slav-nostní pití, které se hodí přesně pro takovou party. Chuťově je středně plné a opět se dobře páruje s různými chody jídel.

Page 44: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

44 |

ABÚ ZABÍ– Spojené arabské

emirátywww.adac.ae

Abu Dhabi Hospitality CompanyP.O. Box 944491300 Abu Dhabi

+971 2 505 [email protected]

AMSTERDAM– Nizozemsko

www.schiphol.nlVIP Centre Schiphol

P.O. Box 75011118 ZG Schiphol+31 20 601 218

[email protected]

BARCELONA– Španělsko

www.premium-traveller.comAeroporto de Barcelona

088 20 El Prat de Llobregat+34 902 508550

[email protected]

BRUSEL– Belgie

www.brusselsairport.be Brussels Airport

BE-1930 Zaventem +32(0)2 77200 00

[email protected]

CURYCH– Švýcarsko

www.zurich-airport.com Flughafen Zürich AG

8058 Zürich-Flughafen +41 (0)43 816 21 42 [email protected]

DUBAJ– Spojené arabské emiráty

www.dubaiairport.com Dubai International Airport

PO Box 2525, Dubai +9714 504 5196

[email protected]

DÜSSELDORF– Německo

www.duesseldorf-international.dePostfach 30 03 6340403 Düsseldorf

+49 211 421 [email protected]

FRANKFURT– Německo

www.frankfurt-airport.com Frankfurt Airport Services

Worldwide 60547 Frankfurt am Main

+49 696 907 0366 [email protected]

kontAktY | VIP salonky ve světě

Page 45: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 45 VIP salonky ve světě | kontAktY

HANNOVER– Německo

www.hannover-airport.de Petzelstrasse 84

30855 Langenhagen +49 511 977 1910

[email protected]

HELSINKY– Finsko

www.helsinki-vantaa.fi Helsinki-Vantaa International

Airport PL 29, 01531 VANTAA

+358 20 708 3117 [email protected]

ISTANBUL– Turecko

www.primeclass.com.trAtaturk Havalimani Dishatlar

Terminal Yesilkoy348 31 Istanbul

+90 212 444 25 [email protected]

KRAKOV– Polsko

www.krakowairport.pl John Paul II International Airport

Kraków-Balice Ltd. Ul. Kpt. M. Medweckiego 1

32-083 Balice +48 126 39 34 15

[email protected]

KYJEV– Ukrajina

www.kbp.aero Boryspil 7

08300 Kiev +380 44 281 7115

[email protected]

LONDÝN– Velká Británie

www.heathrowvip.com The Windsor Suite Western Perimeter

Road, T5, Heathrow Airport UB3 5AP

+44 77750 24337 [email protected]

MNICHOV– Německo

www.munich-airport.com/en_vip Munich Airport

VipWing +49 89 975 21333

[email protected]

MOSKVA– Rusko

www.vipint.ruSpiridonvka st., house 9/2

123001 Moscow+7 495 788 [email protected]

NEW YORK– Spojené státy americké

http://www.visitthelounge.com/ Jamaica Bay

11430 New York +1 718 751 4063

info@theloungej_ .com

PAŘÍŽ– Francie

www.aeroportsdeparis.fr BP 20101

95711 Roissy Charles de Gaulle +33 1 48 62 36 49

[email protected]

PETROHRAD– Rusko

www.vip-pulkovo.ru Voronezhskaya ulitsa 5

191119 Sankt Peterburg +7 812 777 3000 [email protected]

STOCKHOLM– Švédsko

www.arlanda.seStockholm-Arlanda Airport,

Swedavia190 45 Stockholm-Arlanda

+46 10 109 [email protected]

TEL AVIV– Izrael

www.iaa.gov.il Ben Gurion Airport

P.O.Box 7 Ben Gurion Airport, 70100

Israel +972 03 971 58 59

VARŠAVA– Polsko

www.lotnisko-chopina.pl Zwirki i Wigury 1 Street

00-906 Warsaw +48 22 650 4565

[email protected]

VALLETA/LUqA – Maltská republika

wwww.lavaletteclub.comMalta International Airport

Luqa LQA 4000+356 2369 6016

[email protected]

VÍDEŇ– Rakousko

www.viennaairport.comSteinringelweg, Objekt 140

1300 Wien-Flughafen+43 1 7007 23300

[email protected]

Page 46: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

46 |

Není to nereálný sen. Jak postupovat?

Úřad civilního letectví vydává něko-lik typů licencí, avšak největší zájem je o  průkaz způsobilosti soukromého pilota pro vrtulníky. Zaměřme se tedy na něj.

Některé letecké školy umožňují vážným zájemcům o  řízení vrtulníku seznamova-cí let zdarma, což není od věci. Jedině tak totiž zjistíte, jak let působí na váš organi-smus. Kromě toho dostanete první šanci něco odkoukat od zkušeného pilota.

To je ovšem pouze začátek vaší cesty za „řidičákem na vrtulník“. Pokud jste dovršili minimálně sedmnáct let, musíte ještě před nástupem do letecké školy ab-solvovat příslušnou lékařskou prohlídku a být držitelem průkazu radiotelefonisty. Následuje samotný výcvikový kurz v  le-tecké škole a  alespoň čtyřicet pět hodin letového výcviku na vrtulnících.

Samozřejmě, nádavkem musíte zvládnout teoretické zkoušky z oblasti leteckého práva, meteorologie, komunikace apod. Teprve po je-jich úspěšném složení a absolvování výcviko-vého kurzu jste oprávněni vykonat příslušnou zkoušku dovednosti na vrtulníku. Zkouška dovednosti se skládá ze dvou hlavních částí: z  pilotování vrtulníku s  naprostou přesností a z navigačního letu. Tento test je posledním krokem k získání „řidičáku na vrtulník“.

Vydáním průkazu způsobilosti však, na roz-díl od vydání řidičského průkazu, povinnosti nekončí; získané kvalifikace mají omezenou dobu platnosti, a je nutné je udržovat, případ-ně obnovovat.

Získání leteckého průkazu na vrtulník může vypadat jako nesnadná cesta, ovšem zážitky, které vrtulníkové létání přináší, jsou nenahra-ditelnou odměnou za vynaložené úsilí a  in-vestované finanční prostředky.

Řídit stroj, který se umí plíživě pohybovat těsně nad zemí a má takřka neome-zené manévrovací možnosti, musí dávat pocit neskutečné svobody. Takže není divu, že mnozí z  nás po zhlédnutí spektakulárních filmů, které hojně pracují s charakteristicky plavnými leteckými záběry, zatouží pilotovat vrtulník.

Jak se stát pilotem vrtulníkuJak se stát pilotem vrtulníku

ZAostřeno |

POSUVNÉ ZASTŘEŠENÍ TERASY CORSONajděte spolu s námi svou oázu klidu, místo, kde můžete kdykoliv nerušeně relaxovat. Posuvné zastřešení terasy CORSO Vás ochrání v chladných, deštivých a větrných dnech, ale zároveň si budete moci svou terasu užívat i za slunečného počasí.

POHODLÍ - KRÁSA - KVALITANyní navíc s exkluzivním balíčkem služeb ...JEŠTĚ VÍCE PÉČETM prodloužení záruční doby bezplatná servisní prohlídka systém varování před nepříznivým počasím VOLEJTE ZDARMA: 800 258 568

ALUKOV a.s., Orel 18, Slatiňany, 538 21

e-mail: [email protected], mobil: +420 724 888 724SHOWROOM ROHAN BUSINESS CENTRUM

Rohanské nábřeží 671/15, Praha 8, 186 00mobil: +420 777 228 372, e-mail: [email protected]

DOTVÁŘÍME DOMOV...

www.alukov.cz w w w.poolcover-ipc.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AL_INZ_148_210_2014_I.eps 1 03/03/14 09:08

Page 47: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

| 47

POSUVNÉ ZASTŘEŠENÍ TERASY CORSONajděte spolu s námi svou oázu klidu, místo, kde můžete kdykoliv nerušeně relaxovat. Posuvné zastřešení terasy CORSO Vás ochrání v chladných, deštivých a větrných dnech, ale zároveň si budete moci svou terasu užívat i za slunečného počasí.

POHODLÍ - KRÁSA - KVALITANyní navíc s exkluzivním balíčkem služeb ...JEŠTĚ VÍCE PÉČETM prodloužení záruční doby bezplatná servisní prohlídka systém varování před nepříznivým počasím VOLEJTE ZDARMA: 800 258 568

ALUKOV a.s., Orel 18, Slatiňany, 538 21

e-mail: [email protected], mobil: +420 724 888 724SHOWROOM ROHAN BUSINESS CENTRUM Rohanské nábřeží 671/15, Praha 8, 186 00

mobil: +420 777 228 372, e-mail: [email protected]

DOTVÁŘÍME DOMOV...

w ww.alukov.cz w ww.poolcover-ipc.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AL_INZ_148_210_2014_I.eps 1 03/03/14 09:08

Page 48: VIP SERVICE & AIRPORT LOUNGES MAGAZINE

48 |

LBSA_140170_UHDtv_print_210x148_CZ.indd 1 26.02.14 15:17