st. john chrysostom churchjul 21, 2019  · hombres y los instruimos con todos los recurso s de la...

6
Administrator Rev. Fr. Christopher Bazyouros Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Schedule of Masses & Services Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin Horario de Misas y Servicios Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call the parish office St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | Fax: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Upload: others

Post on 04-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Administrator Rev. Fr. Christopher Bazyouros

    Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

    In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo

    Permanent Deacon / Diacono Permanente

    Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

    Schedule of Masses & Services Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

    Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

    Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

    Devotion 8:00AM

    Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

    1st Saturday 9:15 AM

    Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

    And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin

    Horario de Misas y Servicios

    Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

    Lunes - Viernes 6:15 PM

    Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

    Socorro 8:00 AM (inglés)

    Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

    Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

    y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche

    Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

    Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

    St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

    Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

    School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

    Website: www.stjohninglewood.org

    Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

    Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

    Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464

    Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736

    Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

    www.lavocations.org or call the parish office

    St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | Fax: (310) 677-0584

    www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

  • Page 1 July 21, 2019

    A gu s A u ci s…

    Seras extra ad Esta semana el Padre Altuna se irá a España para sus vacaciones anuales y regresará el 25 de septiembre. ¡Le deseamos un viaje seguro y unas vacaciones de buen descanso! Vestuari e e vera Nos acercamos a los calurosos días de verano, por respeto a Nuestro Señor, les pedimos a los hombres, mujeres, niños y niñas que se vistan modestamente y respetuosamente vestidos para la iglesia. Pantalones cortos, camisetas sin mangas, escote bajo, sin espalda y minivestidos, pantalones cortos descubiertos, etc. no cumplen con la norma de modestia cris-tiana y de respeto, especialmente en la iglesia. ¡Gracias!

    A few announcements... You will be missed This week Fr. Altuna will be leaving to Spain for his annual vacation and will return on September 25th. We wish him a safe trip and restful vacation! Attire in the summer As we approach hot summer days, out of respect for Our Lord we ask, men, women, boys and girls to appear modestly and respect-fully dressed for church. Short shorts, tank tops, low cut, backless and mini-dresses, halters, bared midriffs, tight fitting clothes, etc. do not meet the norm of Christian modesty and of respect, espe-cially in church. Thank you! .

    Drug use preve ti starts at h e

    Y u w it’s i p rta t t eep y ur chi dre especia y tee agers away fr drugs but besides ecturi g h w ca y u i press this i p rta ce y ur chi dre Setti g a exa p e at h e is a great start — watch h w y uc u icate subt e essages ab ut y ur w substa ce use such as a g ass f wi e after a hard day r verd i g it prescripti edicati Additi a y ta t y ur

    chi dre ab ut drug re ated ru es i rea c texts i e parties Give the rea istic scripts f r sayi g if frie ds ffer the drugs s they have rea pti s whe the ti e c es F r re preve ti ideas get a c py f the VIRTUS artic e Te Preve ti Practices Y u ay t Have C sidered at http www aarchdi cese rg rg pr tecti g Pages VIRTUS Curre t i eArtic es aspx

    a preve ci de us de dr gas c ie a e a casa

    Usted sabe que es i p rta te a te er a sus hi s especia e te a s ad esce tes a e ad s de as dr gas per ade s de a ec

    ci ar s c puede usted ref r ar a i p rta cia de e e sus hi s Dar e e e p e casa es u gra c ie bserve c

    c u ica e sa es suti es s bre su pr pi us de susta cias c u a c pa de vi despu s de u d a dif ci s brepas d se c

    s edica e t s recetad s Ade s hab e c sus hi s s bre as reg as re aci adas c as dr gas e c text s rea es c as fiestas E s e es c decir si s a ig s es frece dr gas para

    que te ga pci es rea es si egara e e t Para bte er s ideas s bre preve ci bte ga u a c pia de art cu de VIRTUS Te Preve ti Practices Y u ay t Have C sid

    ered (Die pr cticas de preve ci que qui s haya c siderad )

    DID YOU KNOW?/ ¿SABÍA USTED?

    NATIONAL NEEDS COLLECTION Throughout the country today this special collec-tion is taken to help with several needs of the Church in the United States. This collection is combined with several other collections such as the Catholic Communications Campaign, the Catholic University of America, the Home Mis-sions for Native Americans, and African Americans into one collection. Thank you for your generosity.

    NECESIDADES NACIONALES En todo el país, hoy, hay una colecta especial que

    se tomará para ayudar con varias necesidades de la Iglesia en los Estados Unidos. Esta colecta se combina con otras colecta, como la Campaña de

    Comunicaciones Católicas, la Universidad Católica de América, las Misiones Domésticas

    para Nativos Americanos y los Afroamericanos en una sola colecta. Gracias por tu generosidad.

    Sixteenth Sunday in Ordinary Time “It is [Christ] whom we proclaim, admonishing everyone and teaching everyone With all wisdom, that we may present everyone perfect in Christ.” -Colossians 1:28b Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario “Ese mismo Cristo es el que nosotros predicamos cuando corregimos a los Hombres y los instruimos con todos los recursos de la sabiduria, a fin de que to-dos sean cristianos perfectos.” - Colosenses 1:28

  • Page 2 Sixteenth Sunday of Ordinary Time

    (Spa) Legion de Maria Lunes 7-9 pm: Bautisterio (Spa) Escuela de Evangelizacion Martes 7-9 pm: Salón # 7 (Spa) Sagrada Familia Miércoles 6:30-9 pm: Salón Parroquial (Spa) Armada Blanca Sábados 10:30 am: Salón # 6 (Spa) Jóvenes Para Cristo Sábados 7pm: Salón #3 (Spa) Sociedad Guadalupana Viernes 7pm: Salón de reuniones de la Rectoria (Spa) Escuela de la Cruz Domingo 8:45am-9:45am: Salón # 3

    (Eng) St. Vincent de Paul Society 1st & 3rd Wednesday of the month (Eng-girls ages 12-17) Guardians of Virtue 2nd & 4th Wednesday of the month (Eng) Holy Family Living Faith Thursdays 7-8 pm : Room # 6 (Eng) Knights of Columbus Every 2nd Tuesday: Room # 3 (Eng) Prayer Group/Bible Study Wednesdays 6:30-8 pm: Annex Room

    GROUPS THAT MEET REGULARLY/ GRUPOS QUE SE REUNEN SEMANALMENTE

    St. Vincent De Paul Society of

    St. John Chrysostom

    Turn Around Bus trip fundraiser Gira en autobús para recaudición de fondos

    Pechanga Resort & Casino

    Date: Saturday August 24th, 2019 Fecha: sábado 24 de agosto del 2019

    Bus Leaves from church: 7:00AM

    El autobus se va de la iglesia a las: 7:00AM

    We will return to St. John around 3:00PM Regresaremos a la iglesia a las 3:00PM

    Donation/Donación: $26 (No Refunds/

    sin re.embolsos)

    For more information, contact Para mas información, comuniquese con:

    Alma Valdez (323) 240-8133

    All students for first and second year classes can register during August. The office hours are 5:00pm - 8:00 pm Tuesday, Wednesday, & Thursday. (closed for the month of July). You will need to present the original bap smal cer ficate and 50% deposit.

    First Year First Communion $100 Second Year First Communion $100

    First Year Confirma on $115 Second Year Confirma on $200

    *There are discounts for mul ple

    children in a family*

    FIRST COMMUNION AND CONFIRMATION CLASSES FOR ADULTS

    If you are 18 years old and above and have not received your First Holy Communion or Confirma on, now is the

    me to register for the new course. Please contact the Religious Educa on Office right away!

    Registrarse durante el mes de Agosto entre las horas de 5pm – 8pm los Martes, Miércoles y Jueves para el primer y segundo años de clases. (El mes de Julio estarán cerra-dos). Necesitará presentar la copia original del cer fica-do de bau smo y un depósito de 50%.

    Primer año Primera Comunión $100 Segundo año Primera Comunión $100

    Primer año Confirmación $115 Segundo año Confirmación $200

    *Hay descuentos disponibles para el registro

    de varios niños en la misma familia*

    CONFIRMACIÓN PARA ADULTOS Si ene 18 años o más y no ha recibido su Primera Co-munión o Confirmación, ahora es el momento de regis-trarse para el nuevo curso. Comuníquese con la Oficina

    de Educación Religiosa inmediatamente.

  • Pagina 3 21 de Julio del 2019

    __________________________________DOB:__________ Spouse’s name/Nombre de su Esposo/a: __________________________________ DOB:__________

    Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________ Telephone/Telefono: ____________________________ E-mail address/Correo electronico:______________________

    What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

    Language/idioma: □ English □ Spanish

    Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

    __________________________________________________

    __________________________________________________ __________________________________________________ Circle any that you or your child (children) are enrolled in our parish/haga circulo los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

    School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

    Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

    You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra página web en www.stjohnchrysostomparish.org

    Together in Mission

    Thank you all who already made their pledge and are sharing their financial resources with the thousands of adults and chil-dren served by these parishes and schools which are financial-ly supported by your generosity to the “Together in Mission”

    Campaign. It is very important that the pledges be paid so that our parish will reach and, hopefully, exceed our goal. Once the

    pledge payments have exceeded our goal, we receive all of the addi onal funds for use in our parish ministries.

    Información de “Unidos en Misión”

    Gracias a todos los que ya hicieron su promesa y que comparten sus recursos económicos con miles de adultos y

    niños que reciben los servicios de estas parroquias y escuelas las cuales son apoyadas financieramente de su generosidad a la Campaña “Unidos en Misión” Si al pagar nuestras promesas excedemos nuestra meta, todos los fondos que excedan dicha

    meta serán devueltos para ser usados en los ministerios de la parroquia.

    Parish Goal: $54,200 Amount Pledge: $48,810 Amount Paid: $33,866

    Parish Registration Form/ Forma de Inscripción Parroquial

    Name/ Nombre:

    Save the date! St. Mary’s will be hos ng a yard sale on Sunday, August 11th, 2019 In the parking lot behind Parish Hall Should you want to take part in the yard sale and hold a space, please contact Alma Valdez at 323-240-8133

    ¡Guarde la Fecha! St. Mary’s oficiará un venta de garaje el

    Domingo 11 de agosto del 2019. En el estacionamiento detras del

    Salón parroquial Si desea par cipar en la venta de garaje y

    reservar un espacio, por favor comuníquese con

    Alma Valdez al 323-240-8133

    Blood drive on Sunday, August 4, 2019 in the parish hall. Please sign up in the rectory. You could save up to three lives. Become a Hero today!

    Donación de sangre el Domingo, 4 de Agosto del 2019

    en el salón parroquial. Anótese en la Rectoría.

    Usted podría salvar hasta tres vidas.

    Conviértase en un héroe el día de hoy!

    Blood Drive

  • Pagina 4 D ci sext D i g de Tie p rdi ari

    Mon./ Lun: Sg 3:1-4b or 2 Cor 5:14-17; Ps 63:2-6, 8-9; Jn 20:1-2, 11-18 Tues./ Mar: Ex 14:21-15: 1; Ex 15:8-10, 12, 17; Mt 12:46-50 Wed/ Mier: Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19, 23-28; Mt 13:1-9 Thurs/ Juev: 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28 Fri/ Vier: Ex 20:1-17; Ps 19:8-11; Mt 13:18-23 Sat/ Sab: Ex 24:3-8; Ps 50: 1b-2, 5-6, 14-15; Mt 13:24-30 Sun/ Dom: Gn 18:20-32; Ps 138:1-3, 6-8; Col 2:12-14; Lk 11:1-13

    READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

    jxww|Çz TÇÇ|äxÜátÜ|xá We will celebrate the wedding anniversaries for the month of July on Sunday, July 28th at the 11:30 a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or call the rectory at (310)

    677-2736 to sign-up.

    TÇ|äxÜátÜ|Éá wx UÉwt Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el

    mes de Julio el domingo, 28 de Julio en la Misa de la 10:00 a.m. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta

    participar por favor llame a la rectoría al 310-677-2736 para anotarse.

    DONOR PLAQUE IS NOW UP

    Please note that the Donor Plaque, which lists all the generous donors to our Church Beautification

    Campaign, is now up in the vestibule of the church. This includes the donors to every portion of the art found in the ceilings, sanctuary, altars and side chapels has been completed over the

    course of the last 10 years. We thank every one most sincerely for all your generosity. Thanks to

    these donors, this beautiful art was commissioned and installed without using any parish funds. Fur-ther donor opportunities still exists for the saints

    located in the Divine Mercy and Guadalupe Chap-el. Please contact the parish office for further in-

    formation.

    LA PLACA DE DONANTES

    La placa de donantes, que anota a todos los donantes generossos de nuestra Campaña de Embellecimiento de la iglesia, ahora está en el vestíbulo de la iglesia. Esto incluye a los donantes por cada parte del arte que se encuentra en los techos, santuarios, altares y

    capillas laterales que se ha completado en el transcur-so en los últimos 10 años. Agradecemos sinceramente a todos por su generosidad. Gracias a estos donantes,

    este hermoso arte se encargó e instaló sin utilizar fondos parroquiales. Todavía existen más oportuni-

    dades de donantes para los santos ubicados en la Divina Misericordia y la Capilla de Guadalupe. Por favor, comuniquese con la oficina de la parroquia

    para obtener más información.

  • ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t u i Cabrera (310) 480 0730

    A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

    eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

    ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

    aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

    Escue a de a Cru Guada upe u a (310) 431 8476 Extra rdi ary i isters f H y C u i

    i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

    i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

    Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

    Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187 Guardia s f Virtue Car e R & e i Bar (310) 677 2736

    ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

    uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C

    (spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

    ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

    egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

    arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

    P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

    Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) Patty R b ed (310) 895 6261 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

    icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

    e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

    uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

    ar a Ve a que (310) 347 1128

    PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

    Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana

    Chinonso Okwarotta, Matilda Nwuke, Maricela Leguizamo, Eduardo Quiroz, Leah Lemelle, Yolanda Green, Cristina Delgadillo, Thelma Butler, Carl Austin, Estephanie Torres, Elizabeth Delsid, Danny Bar-rera, Kevin Joseph Chavez, Angel Alarcon, Lupita Luna, Jorge Mar-tin, Pedro Mendoza, Manuel Nieves, Ernestina Barba, David Villanue-va, Porfirio Lopez, Guillermina Lopez

    PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

    Antonio Tavarez, Alberto Silva, Jose Orejel, Maria Vazquez de Sor-dia, Jesus Sordia, Jesus Castañeda, Agustine Gonzalez, Rene Torres, Josefina Sanchez, Maria Franco, Josefina Romo, Maria de Jesus Olvera, Florencio Garcia, Apolinar Garcia, Ana Isabel Martinez, An-dres Miranda Sanchez, Hipoito Ramirez, Maria de Jesus Gutierrez, Antonio Muñoz,

    LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS

    WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL July 6 & 7: $ 9,332.00 Faith Direct Avg. : $ 1,040.00 (39 Donors) Total $ 10,372.00 Last Year / Hace un año: $ 9,934.00 Two Years Ago / Hace dos años $ 9,390.00 Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!

    Saturday – July 20, 2019 Saint Apollinaris 5:00p.m Jose Iriberto Tostado† Sunday – July 21, 2019 7:00 a.m La Familia Vásquez– Iñiguez 8:30 a.m Hector Francisco Hernandez (Birthday) 10:00 a.m Miguel Gómez Romo† 11:30 a.m Nanda Gopal† 1:00 p.m Feligreses de San Juan Crisóstomo 2:30 p.m Jesús León† 5:30 p.m Filiberta Jiménez Cambron† Monday – July 22, 2019 Saint Maria Magdalena 6:30 a.m Carmen Romo (Birthday) 8:00 a.m Geraldine Salcedo (Birthday) 6:15 p.m Eloy Sedeño† Tuesday– July 23, 2019 Saint Bridget 6:30 a.m Ángel Romo (Birthday) 8:00 a.m Sandra Rangel & family 6:15 p,m Jesus, Soledad Marquez y familia Wednesday – July 24, 2019 6;30 a.m Thelma Meléndez 8:00 a.m Leah Lemelle (Birthday) 6:15 p.m Rosa Elia Murillo (Cumpleaños), Gemma Barba (Cumpleaños), Trinidad Torres†, Alicia Pérez†, Josefa Gómez†, Adela Lydia Gómez†, Adela Hsin (Cumpleaños), Cristopher Jauregui, Julio Cesar Cano (Salud), María Ojeda (Salud) Thursday – July 25, 2019 Saint James 6:30 a.m José García Estrella† 8:00 a.m Olivia Gómez 6:15 p.m Santiago Cervantes (Cumpleaños) Friday – July 26, 2019 Saints Joachim & Anne 6:30 a.m Fr. Javier Altuna 8:00 a.m All souls in purgatory 6:15 p.m Brian Gonzalez (Cumpleaños) Saturday – July 27, 2019 8:00 a.m Emmanuel Jimenez†

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 150 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages false /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages false /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 600 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 2.00000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects true /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile (None) /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description >>> setdistillerparams> setpagedevice