print vendor how to use this file - briggs &...

40
Print Vendor Instructions How to use this file Operator’s Manuals Paper Size: • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.

Upload: others

Post on 15-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

Print VendorInstructions

How to use this fileOperator’s Manuals

Paper Size: • 11x17

• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent

• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.

Press: • Body - 1 color, 2-sided

• Cover - 1 color, 1 sided

Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind

Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.

• BACK COVER is the page immediately after the front cover.

• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover.

• This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. .

Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.

• Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages.

General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed.

• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.

Page 2: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK

(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)

Page 3: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

MANUALE PERL’OPERATORE

1722875-07Superceeds 1722884 & 1722875-04

Rev 9/2002TP 122-2501-07-RG-SMA

Trattorini con trasmissione idrostatica da 16 CVCodice. Descrizione1693915 Regent, 16 CV Hydro1693925 Regent, 16 CV Hydro (Export)1693935 516H, 16 CV Hydro1693948 2516H, 16 CV Hydro1694185 2516H, 16 CV Hydro1694200 Regent, 16 CV Hydro1694309 2526H, 16 CV Hydro1694313 Regent, 16 CV Hydro (Export)1694316 Regent, 16 CV Hydro (Export)1694343 2526H, 16 CV Hydro (Export)

Trattorini con trasmissione idrostatica da 17 CVCodice. Descrizione1693918 Regent, 17 CV Hydro1693928 Regent, 17 CV Hydro (Export)1693938 517H, 17 CV Hydro1693951 2517H, 17 CV Hydro1693957 2517H, 17 CV Hydro (Export)

Piatti di taglio da 97 cm (38”)Codice. Descrizione1693792 Piatti di taglio da 97 cm (38”)1693794 Piatti di taglio da 97 cm (38”)

(Export)1693960 Piatti di taglio da 97 cm (38”)

(Export)1693960 Piatti di taglio da 97 cm (38”)1693963 Piatti di taglio da 97 cm (38”)

(Export)

Piatti di taglio da 102 cm (40”)Codice. Descrizione1693554 Piatto di taglio da 102 cm1693557 Piatto di taglio da 102 cm (Export)1693962 Piatto di taglio da 102 cm 1693964 Piatto di taglio da 102 cm (Export)

Piatti di taglio da 112 cm (44”)Codice. Descrizione1693795 Piatti di taglio da 112 cm (44”)1693885 Piatti di taglio da 112 cm (44”)

(Export)1693961 Piatti di taglio da 112 cm (44”)

Serie Regent / 500 / 2500

Page 4: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

MANUFACTURING, INC .500 N Spring Street / PO Box 997Port Washington, WI 53074-0997

www.simplicitymfg.com

© Copyright 2002 Simplicity Manufacturing, Inc.All Rights Reserved. Printed in USA.

Page 5: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

1

Table of Contents

AVVERTENZA

Gli scarichi del motore da questo prodottocontengono prodotti chimici di cui è noto che, indeterminate quantità, possono provocare tumori,difetti genetici o altri danni alla riproduzione.

Individuazione e risoluzione dei problemi,regolazioni e manutenzione ..................................24

Risoluzione dei problemi del trattorino..................24Risoluzione dei problemi del piatto di taglio ..........25Carica della batteria ..............................................26Regolazione del sedile ..........................................26Regolazione della scatola dello sterzo..................26Regolazione dei freni ............................................27Regolazione della frizione della presa di forza .....28Registrazione paitto di taglio .................................28Livellamento del piatto di taglio .............................28Sostituzione della cinghia del piatto da97 cm, 112 cm .....................................................29

Sostituzione della cinghia della presadi forza da 102 cm ........................................30

Sostituzione della cinghia di trasmissionedell’albero - Modelli da 102 cm .................... 31

Sostituzione della cinghiadi trazioone del trattrino .......................................32Spurgo della trasmissione.....................................32

Specifiche...................................................................33Accessori opzionali e pezzi di recambio ................34

Nota: in questo manuale, le indicazioni “sinistra” e “destra”sono riferite al punto di vista dell’operatore in posizione diguida.

Informazioni e norme di sicurezza.............................2Numeri di identificazione ............................................5Decalcomanie di sicurezza .........................................6Icone di sicurezza........................................................7Conformità a direttiva europea ..................................7Funzioni e controlli......................................................8

Funzioni di controllo ................................................8Funzionamento del freno di stazionamento ............9

Funzionamento del trattorino...................................10Informazioni generali relative alla sicurezza .........10Interruttor di sicurezza ..........................................10Aggiunta di benzina ..............................................10Avviamento del motore .........................................10Arresto del trattorino e del motore ........................11Guida del trattorino ...............................................11Spinta del trattorino a mano..................................11Operazioni di taglio ...............................................11Uso di un piatto di taglio a mulching .....................12Regolazione dell’altezza del piatto di taglio -

Modelli da 97 cm e 112 cm ................................13Smontaggio e montaggio del piatto di taglio .........13Regolazione dell’altezza del piatto di taglio -

Modelli da 102 cm..............................................14Imagazzinamento..................................................14

Manutenzione periodica............................................15Programma di manutenzione................................15Controllo della pressione dei pneumatici ..............15Sollevamento del cofano e del sedile ...................16

Controllo/aggiunta di benzina ...............................16Controlli del sistema dell’interruttore

di sicurezza ........................................................16Controllo della regolazione della frizione

della presa di forza.............................................16Controllo del freno delle lame ...............................16Manutenzione del motore .....................................16Identificazione della trasmissione .........................19Identificazione della trasmissione .........................19Informazioni sulla manutenzione

della trasmissione ..............................................19Manutenzione della batteria ..................................19Lubrificazione........................................................17Lubrificazione dei semiassi posteriori ...................18Manutenzione delle lame di taglio.........................20Controllo della sincronizzazione delle lame -

Modelli da 102 cm..............................................21Controllo della tensione della cinghia del piatto ditaglio .....................................................................22

Page 6: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

2

INFORMAZIONI GENERALI SUL FUNZIONAMENTO• Prima di avviare il trattorino, leggere, osservare e abituarsi a

tutte le istruzioni contenute in questo manuale.• Gli scarichi emanati dal motore di questo prodotto contengono

prodotti chimici di cui è noto che, in determinate quantità,possono provocare tumori, difetti congeniti o altri danniall’apparato riproduttivo.

• L’unità deve essere adoperata solo da persone adulte chedispongono di una certa familiarità con le istruzioni (le leggilocali possono porre un limite all’età dell’operatore).

• Eliminare dall’area di lavoro oggetti quali sassi, giocattoli, fili diferro, ecc., che potrebbero essere raccolti e scagliativiolentemente dalle lame.

• Prima di eseguire il taglio, accertarsi che nell’area di lavoronon si trovino altre persone. Se qualcuno entra nell’area dilavoro, arrestare immediatamente la macchina.

• Non trasportare passeggeri.• Non procedere a marcia indietro a meno che non sia

assolutamente necessario. Prima e durante la retromarcia,guardare sempre in basso e indietro.

• Controllare la direzione di scarico dell’erba e non puntarlaverso persone. Non eseguire il taglio se il sistema di raccoltao il deflettore non sono in posizione.

• Prima di eseguire una curva, rallentare.• Non lasciare mai il trattorino incustodito. Prima di lasciare la

macchina, arrestare sempre la presa di forza, innestare ilfreno a mano, spegnere il motore e togliere la chiave dalquadro.

• Per sganciare le lame quando non vengono effettuateoperazioni di taglio, spegnere l’interruttore della presa di forza.

• Arrestare il motore prima di rimuovere il sistema di raccolta oeliminare ostruzioni dallo scivolo.

• Tagliare l’erba solo alla luce diurna o con una buonailluminazione artificiale.

• Non azionare l’unità sotto l’influenza di alcool o stupefacenti.• Fare attenzione al traffico durante l’attraversamento o

l’azionamento dell’unità nelle vicinanze di una strada.

• Prestare molta attenzione durante il caricamento o loscaricamento dell’unità da un carrello o da un rimorchio.

• Le statistiche indicano che gli operatori sessagenari o di etàsuperiore vengono coinvolti in una grossa percentuale diincidenti e riportano ferite dovute alle operazioni di taglio.Questi operatori dovrebbero valutare attentamente la propriacapacità di condurre il trattorino in modo da proteggere séstessi e altre persone da eventuali incidenti.

• Ricordare che l’operatore è l’unico responsabile per gliincidenti causati a persone o cose.

• Tutti gli operatori dovrebbero cercare di ottenere istruzioni dicarattere pratico e professionale.

• Indossare sempre scarpe e pantaloni resistenti. Non operarel’unità a piedi scalzi o con i sandali.

• Prima di utilizzare l’unità, controllare sempre visivamente chele lame e la minuteria della lama del piatto siano presenti,intatte e salde. Sostituire i pezzi usurati o danneggiati.

• Se i dispositivi di sicurezza non sono installati correttamente ose le protezioni sono difettose, non azionare mai la macchina.

• Scollegare gli accessori prima di: eseguire il rifornimento dicarburante, rimuovere un accessorio, eseguire le regolazioni(a meno che la regolazione possa essere eseguita dallaposizione dell’operatore).

• Quando la macchina viene parcheggiata, immagazzinataoppure lasciata incustodita, abbassare il dispositivo di taglio ameno che non venga utilizzato un blocco meccanico positivo.

• Per quanto riguarda pesi sulle ruote o contrappesi, seguire iconsigli del produttore.

• Prima di lasciare il posto dell’operatore per un qualunquemotivo, innestare il freno a mano, disinnestare la presa diforza, arrestare il motore e rimuovere la chiave.

• Per ridurre il pericolo di incendi, fare in modo che sull’unitànon siano presenti erba, foglie e olio in eccesso. Non fermarsio parcheggiare su foglie o erba secca, o su materialiinfiammabili.

Informazioni e norme di sicurezza

TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO• Quando l’unità viene trasportata su un rimorchio aperto,

accertarsi che la parte anteriore del trattorino sia rivolta nelladirezione di avanzamento. Se la parte anteriore del trattorinoè rivolta nella posizione opposta, eventuali raffiche di ventopotrebbero danneggiare il cofano.

• Quando viene effettuato il rifornimento di carburante dopo iltrasporto o l’immagazzinamento, rispettare sempre le normedi sicurezza adeguate.

• Non immagazzinare mai l’unità (con carburante) in un ambientechiuso e scarsamente arieggiato. I vapori di carburantepotrebbero raggiungere una sorgente infiammabile (quale unacaldaia, uno scaldaacqua ecc.) e causare un’esplosione.Inoltre i vapori di carburante sono tossici alle persone e aglianimali.

• Prima di immagazzinare l’unità per periodi brevi o lunghi,attenersi sempre alle istruzioni relative alle procedure dipreparazione e contenute nel manuale del motore.

• Quando l’unità viene rimessa in esercizio, attenersi semprealle istruzioni concernenti le procedure corrette di avviamentodell’unità contenute nel manuale del motore.

• Non immagazzinare mai il trattorino o il serbatoio della benzinain luoghi in cui sono presenti fiamme aperte o una fiammapilota quale, ad esempio, uno scaldacqua. Fare raffreddarel’unità prima di immagazzinarla.

Leggere queste norme di sicurezza e seguirle scrupolosamente. Il mancato rispetto di queste indicazioni potrebbeprovocare la perdita di controllo dell’unità con conseguenti ferite o addirittura la morte per l’utilizzatore o eventuali astanti, o danni ai beni materiali o all’equipaggiamento. Questo piatto di taglio può amputare mani o piedi escagliare oggetti. Il triangolo inserito nel testo indica importanti avvertenze o precauzioni di sicurezza a cui ci sideve attenere.

TP 622-2459-03-UV-SMA

Page 7: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

3

RIMORCHIO• Non trasportare sui rimorchi bambini o altre persone.• Rimorchiare unicamente con una macchina che dispone di un

apposito attacco. Non attaccare il rimorchio in nessun altropunto.

• Per quanto riguarda il limite sul peso del rimorchio e l’uso conrimorchio su pendii, seguire i consigli del produttore.

• Sui pendii il peso del rimorchio potrebbe causare perdita ditrazione e di controllo.

• Procedere lentamente e prevedere spazi di arresto più lunghi.• Non percorrere una discesa col cambio in folle.

Informazioni e norme di sicurezzaAZIONAMENTO SU PENDENZELe pendenze del terreno sono la causa più frequente di eventualiribaltamenti o delle perdite di controllo che possono a loro voltaprovocare lesioni gravi o mortali. Su tutte le pendenze, ènecessaria procedere con estrema cautela. Se non è possibileretrocedere o se non ci si sente sicuri su una pendenza, nonazionare l’unità.Il controllo della guida in caso di slittamento dell’unità su pendenzenon verrà ripristinato applicando il freno. Le cause principalicorrelate alla perdita di controllo sono: aderenza insufficiente deipneumatici al terreno, guida eccessivamente veloce, frenaggioinadeguato, tipo di macchina inadatto alle operazioni, condizionidel terreno non idonee alla rasatura, attacchi e distribuzione delcarico incorretti.

Cose da fare• Per consigli sui contrappesi e per migliorare la stabilità della

macchina, rivolgersi al rivenditore autorizzato.• Tagliare l’erba lungo la pendenza e mai perpendicolarmente

alla pendenza stessa.• Rimuovere ostacoli quali sassi, rami, ecc.• Fare attenzione a buche, solchi o sbalzi del terreno. Un terreno

irregolare potrebbe causare il ribaltamento della macchina.L’erba alta può nascondere ostacoli.

• Procedere a bassa velocità. I pneumatici potrebbero perderela presa sui pendii, anche se i freni funzionano correttamente.Scegliere una marcia bassa in modo che non sia necessarioarrestarsi o cambiare marcia sul pendio.

• Fare attenzione al sistema di raccolta o agli altri accessori inquanto possono alterare la stabilità dell’unità.

• I movimenti della macchina su pendenze devono essere lentie graduali. Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità odirezione.

• Mantenere sempre una marcia innestata soprattutto quandosi percorre una discesa. Quando viene innestata la frizione,rilasciarla lentamente.

Cose da non fare• Non avviare o spegnere l’unità su pendenze. Se le ruote

perdono trazione, disattivare le lame e procedere lentamentein linea retta verso il basso.

• Nel procedere su pendenze, non eseguire curve se non incaso di necessità e, se possibile, curvare lentamente egradualmente verso l’alto.

• Non tagliare in prossimità di precipizi, fossati o terrapieni. Lamacchina potrebbe ribaltarsi se una delle ruote incontrasseuna zona più bassa o più alta del livello del suolo o se ilterreno cedesse all’improvviso.

• Non eseguire le operazioni di taglio quando l’erba è bagnata.Una riduzione della trazione può provocare slittamenti.

• Non cercare di bilanciare la macchina mettendo i piedi a terra.• Non utilizzare il sistema di raccolta quando si lavora su

pendenze molto ripide.• Non falciare pendii sui quali non è possibile retrocedere.• Non percorrere una discesa col cambio in folle.

BAMBINISe l’operatore non si accorge dell’eventuale presenza di bambini,potrebbero verificarsi incidenti gravi. I bambini vengono spessoattratti dall’unità e dalle operazioni di taglio. Non dare mai perscontato che i bambini restino fermi in un solo posto.• Mantenere i bambini lontani dall’area di taglio ed affidarli alle

cure di un adulto.• Prestare attenzione a non fare entrare i bambini nell’area di

lavoro e, se ciò si verifica, spegnere il piatto di taglio.• Prima e durante la retromarcia, accertarsi dell’eventuale

presenza di bambini. Durante la retromarcia, guardaresempre in basso e indietro.

• Non trasportare mai i bambini poiché potrebbero cadere eferirsi, nonché disturbare le operazioni di taglio.

• Non lasciare mai che i bambini mettano in funzione l’unità.• Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad angoli

stretti, arbusti, alberi o altri oggetti che potrebbero ostacolarela visuale.

EMISSIONI• Gli scarichi emanati dal motore di questo prodotto contengono

prodotti chimici di cui è noto che, in determinate quantità,possono provocare tumori, difetti congeniti o altri danniall’apparato riproduttivo.

• Verificare le informazioni sul periodo di validità delle emissionie dell’indice dell’aria sull’etichetta delle emissioni del motore.

AVVERTENZANon lavorare mai su pendenze superiori al 17,6% (10 gradi),percentuale che corrisponde ad una pendenza pari adun’altezza di 106 cm verticalmente e 607 cm orizzontalmente.

Nell’utilizzare la macchina su pendenze, utilizzare pesi aggiuntivisulle ruote o contrappesi. Rivolgersi al rivenditore perdeterminare quali pesi sono disponibili ed appropriati per l’unità.

Selezionare una bassa velocità prima di guidare su un pendio.Oltre ai pesi anteriori e posteriori, esercitare estrema cautelaquando si utilizza la macchina su pendii con il sistema di raccoltamontato posteriormente.

Tagliare l’erba spostandosi verso l’ALTO o verso il BASSO, maiperpendicolarmente. Esercitare estrema cautela quando si cam-bia direzione. NON FERMARSI O RIPARTIRE SU PENDII.

Page 8: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

4

Informazioni e norme di sicurezza

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI• Prestare molta attenzione quando vengono utilizzati benzina

ed altri carburanti. Questi prodotti sono infiammabili ed i vaporisono esplosivi.a) Utilizzare solo taniche approvate.b) Non togliere il tappo del serbatoio e non fare rifornimento

con il motore acceso. Prima di eseguire il rifornimento, lasciare che il motore si raffreddi. Non fumare.

c) Non eseguire il rifornimento in ambienti chiusi.• Se si verificano perdite di carburante, non tentare di avviare il

motore, ma spostare la macchina lontano dall’area in cui si èverificata tale perdita ed evitare di creare qualsiasi sorgenteinfiammabile fino a quando i vapori si sono dissipati.

• Reinstallare saldamente tutti i tappi del serbatoio e delcontenitore di carburante.

• Non riempire mai dei contenitori all’interno di un veicolo o sulfondo in plastica del cassone di un autocarro. Prima diriempire i contenitori posarli sempre a terra e a distanza dalveicolo.

• Scaricare dall’autocarro o dal rimorchio i macchinari alimentatia benzina e rifornirli di carburante a terra. Se non fossepossibile, effettuare il rifornimento di macchinari sul rimorchiousando un contenitore portatile e non direttamente dall’ugellodella pompa della stazione di servizio.

• Fare in modo che durante il rifornimento, l’ugello della pompasia sempre in contatto col bordo del serbatoio del carburanteo dell’apertura del contenitore. Non usare il dispositivo permantenere permanentemente aperto l’ugello di rifornimento.

• Se degli schizzi di carburante raggiungessero i vestiti, cambiarliimmediatamente.

• Se necessario, riparare o sostituire le etichette di sicurezza ele etichette delle istruzioni.

• Non azionare mai la macchina in un ambiente chiuso.• Assicurarsi che i dadi e i bulloni, specialmente quelli di

fissaggio della lama, siano sempre ben serrati e mantenerel’unità in buone condizioni.

• Non tentare mai di manomettere i dispositivi di sicurezza.Controllare periodicamente il funzionamento corretto di talidispositivi ed eseguire le riparazioni necessarie se presentanomalfunzionamenti.

• Mantenere l’unità libera da erba, foglie o accumuli di altromateriale. Rimuovere le fuoriuscite di olio e di benzina.

• Se si urta contro un oggetto, arrestare e controllare l’unità.Eventualmente, riparare l’unità prima di riavviarla.

• Non effettuare regolazioni o riparazioni quando il motore è inmoto a meno che non sia indicato diversamente nel manualedel motore.

• Non rimuovere il filtro del carburante a motore ancora caldo,in quanto la benzina versata potrebbe incendiarsi. NONallungare le fascette stringitubo più del necessario. Dopol’installazione, accertarsi che le fascette fissino saldamente iltubo nella parte superiore del filtro.

• Non utilizzare benzina contenente METANOLO, una misceladi benzina-alcool contenente oltre il 10% di ETANOLO,additivi per la benzina oppure benzina non etilata in quantopotrebbero danneggiare il motore ed il sistema dicarburazione.

• Se è necessario scaricare il serbatoio del carburante,scaricarlo all'aperto.

• Sostituire marmitte/silenziatori guasti.

• I componenti del sistema di raccolta sono soggetti a consumo,danni e deterioramento che potrebbero esporre pezzi inmovimento o raccogliere e scagliare corpi estranei.Controllare frequentemente i componenti e, eventualmente,sostituirli con i pezzi di ricambio consigliati dal produttore.

• Le lame di taglio sono affilate e taglienti. Ricoprire le lame oindossare guanti e prestare particolare attenzione durante leoperazioni di manutenzione.

• Verificare frequentemente il funzionamento dei freni. Eventual-mente, regolare ed eseguire la manutenzione dell’unità.

• Quando vengono effettuate delle riparazioni, utilizzareesclusivamente i pezzi di ricambio autorizzati.

• Attenersi sempre alle specifiche della fabbrica per tutto ciòche riguarda le impostazioni e le regolazioni.

• Per le operazioni di riparazione e manutenzione più importanti,occorre recarsi solo in officine autorizzate.

• Non tentare mai di effettuare riparazioni importanti su questaunità a meno che non si è addestrati adeguatamente.Procedure di manutenzione non corrette possono causare unfunzionamento pericoloso, danni alle cose e l’annullamentodella garanzia da parte del produttore.

• Nei piatti di taglio con più lame, prestare attenzione allarotazione delle lame che possono fare ruotare le altre lame.

• Non modificare le impostazioni di regolazione del motore enon fare girare il motore ad una velocità eccessiva. Se ilmotore viene azionato ad una velocità troppo elevata, i rischidi incidenti e lesioni personali aumentano.

• Scollegare gli accessori, arrestare il motore, rimuovere lachiave e scollegare i fili della candela prima di: rimuovere leostruzioni dagli accessori e gli scivoli, eseguire operazioni dimanutenzione o se l’unità vibra in modo anomalo o dopoavere urtato contro un oggetto. Se viene colpito un oggetto,non avviare e azionare la macchina senza avere controllatoprecedentemente la presenza di eventuali danni all’unità edeseguito le riparazioni necessarie.

• Quando l’unità è in funzione, non appoggiare mai le mani sullaventola di raffreddamento della pompa idrostatica. La ventoladi raffreddamento è posizionata nella parte superiore dell’assedi trasmissione.

Page 9: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

5

Numeri di identificazione

Etichetta diidentificazionedel trattorino

Etichetta diidentificazionedel piatto di taglio

Quando si contatta il proprio rivenditore autorizzato perrichiedere i pezzi di ricambio, assistenza oinformazioni, È NECESSARIO disporre di questi numeri.

Annotare il nome/numero del proprio modello, i numeri diidentificazione del fabbricante e i numeri di serie del motorenello spazio fornito per potervi fare riferimento rapidamente.Questi numeri si trovano nelle posizioni indicate.

Nota: per quanto riguarda la posizione dei numeri diidentificazione del motore, fare riferimento al manuale delmotore.

Modelli per la CE: mettere la copia aggiuntiva dell’etichettadi identificazione nel riquadro che segue.

Mfg. No.: 169XXXXSerial No.: XXXXXkW: XXXEngine RPM XXXXLpA: XXX dB(A)Vibration @ Wheel: XXX m/s²Vibration @ Seat: XXX m/s²

2002 dB(A)

Port Washington, WI USA 53074-0997Simplicity Mfg. Inc.

SSAAMMPPLLEE

SSAAMMPPLLEE

Modelli perl’America del Nord

Modelli per la CE

DATI DI RIFERIMENTO DEL MOTORE

Nome descrittivo/numero del modello

Numero di FABBRICAZIONE del trattorino

DATI DI RIFERIMENTO DEL PRODOTTO

Numero di SERIE del trattorino

Nome del rivenditore Data di acquisto

Marca del motore

Tipo/specifiche del motore

Modello del motore

Numero di serie del motore

Numero di FABBRICAZIONE del piatto di taglio

Numero di SERIE del piatto di taglio

Mfg. No.: 169XXXXSerial No.: XXXXXkW: XXXEngine RPM XXXXLpA: XXX dB(A)Vibration @ Wheel: XXX m/s²Vibration @ Seat: XXX m/s²

2002 dB(A)

Port Washington, WI USA 53074-0997Simplicity Mfg. Inc.

AB

C

D

J

K

L

E

FG

H

I

Modelli per la CE:inserire una copia dell’etichettadi identificazione qui.

Numeri di identificazione

MARCATURE ETICHETTAIDENTIFICAZIONE CEA. Numero di identificazione del fabbricanteB. Numero seriale del fabbricanteC. Potenza a regime in chilowattD. Velocità massima del motore espressa in giri al minutoE. Indirizzo del fabbricanteF. Anno di fabbricazioneG. Logo di conformità CEH. Massa dell’unità in chilogrammiI. Emissioni sonore in decibel ***J. Pressione sonora in decibel **K. Vibrazioni al volante *L. Vibrazioni al sedile *

Questa macchine è conforme alla Norma europea armonizzataEN 836 (dedicata a Macchine da giardinaggio e Tosaerba amotore), alla Direttiva Macchine 98/37/CE, e alla Direttiva sullaCompatibilità Elettromagnetica 89/336/CE

* Prove eseguite in conformità con le seguenti norme: EN836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN 1033:1995

** Prove eseguite in conformità con la normaEN836:1997/A2:2001

*** Prove eseguite in conformità con la norma 2000/14/CE

Page 10: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

6

Decalcomanie di sicurezzaDECALCOMANIE DI SICUREZZAQuesta unità è stata progettata e prodotta per offrirvi lasicurezza e l’affidabilità che ci si aspetta da un leader nellaproduzione di macchine motorizzate per esterni.

Nonostante la lettura di questo manuale e delle istruzionirelative alla sicurezza forniscano le nozioni fondamentaliper il funzionamento sicuro ed efficace di questaapparecchiatura, sono state apposte numerose etichette disicurezza affinché l’utente tenga sempre presente taliistruzioni durante il funzionamento dell’unità.

Leggere con attenzione ed attenersi a tutti i messaggi cheindicano PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE,

nonché i messaggi relativi alle istruzioni presenti sultrattorino e sul piatto di taglio. Se non ci si attiene a taliistruzioni, si possono subire gravi lesioni personali. Questeinformazioni concernono la sicurezza dell’utente e sonoimportanti! Le seguenti decalcomanie di sicurezza sitrovano sul trattorino e sul piatto di taglio.

Se una qualsiasi di queste decalcomanie è assente odanneggiata, sostituirla immediatamente. Per i pezzi diricambio, contattare il rivenditore autorizzato.

Queste decalcomanie possono essere applicate facilmentee servono a ricordare costantemente all’utente e a tutti glieventuali operatori il rispetto delle istruzioni di sicurezzanecessarie per un funzionamento sicuro ed efficace dell’unità.

MODELLI PER L’AMERICA DEL NORD MODELLI PER LA CE

Decalcomania - Istruzioniper l’uso - Nord America

Codice. 1716530Decalcomania - Istruzioniper l’uso, Modelli perl’America del Nord Codice1722814

DecalcomaniaCodice 1723731

Decalcomania - PericoloCodice 1704276

Decalcomania - PericoloCodice 1704277

Decalcomania - Leva di disinnestodella trasmissione Codice

1723731

DANGER

OPERATING ON SLOPES CAN BE DANGEROUS

SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU CANNOT BACK-UP A HILL, DO NOT DRIVE ON IT.

ROTATING BLADES CUT OFF ARMS AND LEGSSTOP MOWER WHEN CHILDREN ARE NEAR. NO RIDERS — THEY FALL OFF.

DANGERAVOID SERIOUS

INJURY OR DEATH• READ OPERATOR'S MANUAL(S).• KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS.• KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES, ETC.) IN PLACE AND WORKING.• REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE BLADE.• DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND.• NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF.• LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE BACKING.• AVOID SUDDEN TURNS.• IF YOU CANNOT BACK UP A HILL, DO NOT OPERATE ON IT.• GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS.• IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE AND BACK DOWN SLOWLY.• BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED BEFORE PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S).• WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE, REMOVE KEY, AND SET PARKING BRAKE.

WARNING

1722814-00DO NOT TOW TRACTOR! Damage may result to transmission

Decalcomania - Istruzioniper l’uso - CE

Codice 1722561

Decalcomania - Istruzioniper l’uso, Modelli per la CECodice 1723175

DecalcomaniaCodice 1723731

1723731

1723175

ROTATING CUTTING BLADE Do not put hands or feet under mower deck while blade is rotating.

DANGER

1720660

Decalcomania - PericoloCodice 1720389

TUTTI I MODELLI

Decalcomania -Altezza di taglioCodice. 1723470

1723470

Decalcomania -Altezza di taglioCodice. 1723847

1723847

Decalcomania - Pericolo, Lame rotanti Codice 1720389

Page 11: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

7

Icone di sicurezza CE / Conformità a direttiva

Avvertenza: leggere il manuale perl’operatorePrima di utilizzare questa macchina,leggere e familiarizzarsi con ilmanuale per l’operatore.

Pericolo: scaglio violento di oggettiQuesta macchina può scagliareoggetti e residui di sporco. Tenersilontano dagli astanti.

Avvertenza: prima di eseguire lamanutenzione, togliere la chiavePrima di effettuare riparazioni ooperazioni di manutenzione, toglierela chiave e consultare le istruzioni dicarattere tecnico.

Pericolo: ribaltamento dellamacchinaNon utilizzare la macchina supendenze superiori a 10°.

Pericolo: perdita degli artiQuesta macchina può amputare gliarti. Quando viene avviato il motore,tenersi lontano da bambini e astanti.

Pericolo: perdita degli artiQuesto piatto di taglio può amputaregli arti. Mantenere le mani e i piedilontano dalle lame.

ICONE DI SICUREZZA

Page 12: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

8

Funzioni e controlli

Spendere qualche minuto di tempoper familiarizzarsi con i nomi, leubicazioni e le funzioni di questicomandi in modo da acquisire unamaggiore dimestichezza con leistruzioni relative alla sicurezza eall’uso contenute in questomanuale.

AcceleratoreL’acceleratore controlla la velocità del motore. Spostarel’acceleratore in avanti per aumentare la velocità del motoree indietro per diminuirla. Utilizzare sempre a regimemassimo.

Valvola dell’ariaChiudere la valvola dell’aria per l’avviamento a freddo.Aprirla quando il motore si è avviato. Potrebbe non esserenecessario chiudere l’aria a motore caldo. Per chiudere lavalvola, portare la leva in avanti.

Interruttore dei fariL’interruttore luminoso accende e spegne i fari del trattorino.

Interruttore della presa di forzaL’interruttore della presa di forza innesta e disinnesta gliaccessori che utilizzano la presa di forza. Per innestare lapresa di forza, tirare l’interruttore verso l’alto. Perdisinnestare, spingere verso il basso.Nota: per azionare la presa di forza, l’operatore deve essereseduto stabilmente sul sedile del trattorino.

Leva di sollevamento dell’accessorioSe si utilizza il piatto di taglio, sollevarlo da terra neltrasporto da e verso il luogo di lavoro. NON tagliare con ilpiatto di taglio nella posizione sollevata di trasportoModelli con sollevamento idraulico: la leva disollevamento dell’accessorio alza e abbassa gli accessoriche si avvalgono del cilindro di sollevamento idraulico deltrattorino. Spingendo la leva in avanti l’accessorio siabbassa, tirandola indietro si alza.NOTA IMPORTANTE: sui modelli con sollevamentoidraulico, il sollevamento dell’accessorio non funzionaquando è innestato il freno di stazionamento.Modelli con sollevamento manuale: la leva disollevamento dell’accessorio alza e abbassa gli accessoriche usano il meccanismo di sollevamento manuale. Perabbassare un accessorio tirare leggermente indietro la leva,premere il pulsante di sgancio e spingere la leva in avantifinché si blocca nella posizione inferiore. Per alzare unaccessorio spingere leggeremente la leva in avanti,premere il pulsante di sgancio, quindi tirare indietro la levafinché si blocca nella posizione superiore.

Interruttore di accensioneL’interruttore di accensione avvia ed arresta il motore.Ha tre posizioni:

FUNZIONI DI CONTROLLOLe informazioni riportate di seguito descrivono in modo succinto le funzioni dei singoli controlli. L’avviamento, l’arresto, laguida e la tosatura richiedono l’utilizzo combinato di più comandi da applicare in una sequenza specifica. Per leggere lacombinazione e sequenza dei comandi utilizzati per le diverse operazioni, leggere la sezione “Funzionamento del trattorino”.

Page 13: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

9

Funzioni e controlli

Regolazione dell’altezza di taglio del piattoLa manopola per la regolazione dell’altezza di taglio controllal’altezza di taglio del piatto. L’altezza di taglio è regolabileall’infinito in un intervallo compreso tra 2,5 e 9,5 cm.

Regolazione del sedileIl sedile può essere regolato in avanti ed all’indietro.Spostare la leva, sistemare il sedile nella posizionedesiderata e rilasciare la leva per bloccare il sedile inposizione.

Leva di disinnesto della trasmissioneLa leva di disinnesto della trasmissione libera latrasmissione in modo che sia possibile la manovra a spinta.Fare riferimento a “Spinta del trattorino a mano” nellasezione “Funzionamento del trattorino”.

Serbatoio del carburantePer togliere il tappo, ruotarlo in senso antiorario.

Spento Arresta il motore e disattiva il sistemaelettrico.

Avviato Fa girare il motore ed alimenta ilsistema elettrico.

Avviamento Avvia il motore.

Nota: non lasciare mai l’interruttore di accensione nellaposizione di avviato quando il motore è fermo poiché labatteria si scarica.

Pedale del frenoPer azionare il freno del trattorino, premere il pedale delfreno.

Pedali della velocità di marciaIl pedale di avanzamento controlla la velocità in avanti deltrattorino. Il pedale della retromarcia controlla la velocitàall’indietro.Premendo un pedale la corrispondente velocità aumenta.Notare che a maggiore corsa del pedale corrisponde unamaggiore velocità del trattorino.

Freno di stazionamentoLa manopola del freno di stazionamento serve a bloccare ilfreno quando il trattorino è fermo. Il freno di stazionamentoviene innestato premendo completamente il pedale delfreno e tirando la manopola verso l’alto. Per unaspiegazione completa del funzionamento del freno distazionamento, fare riferimento a pagina 10.

FUNZIONAMENTO DEL FRENO DISTAZIONAMENTOInnesto del freno di stazionamento - Vedere la Figura 1.Per bloccare il freno di stazionamento, rilasciare i pedalidella velocità di marcia (A), premere a fondo il pedale delfreno (B), tirare la manopola del freno di stazionamento (C)verso l’ALTO e rilasciare il pedale del freno.Disinnesto del freno di stazionamento - Vedere laFigura 1. Per disinnestare il freno di stazionamento,premere a fondo il pedale del freno (B) e spingere lamanopola del freno di stazionamento (C) verso il BASSO.

NOTA IMPORTANTE: sui modelli con sollevamentoidraulico, il sollevamento dell’accessorio non funzionaquando è innestato il freno di stazionamento.

B

CA

Figura 1. Innesto del freno di stazionamentoA. Pedali della velocità di marciaB. Pedale del frenoC. Manopola del freno di stazionamento

Page 14: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

10

Funzionamento del trattorinoINFORMAZIONI GENERALI RELATIVEALLA SICUREZZAPrima di utilizzare questo trattorino ed il piatto di taglio,leggere tutte le informazioni contenute nelle sezioni“Sicurezza” e “Funzionamento del trattorino”. Acquisiredimestichezza con tutti i controlli e con le procedure diarresto dell’unità.

AGGIUNTA DI BENZINAPer aggiungere benzina:1. Togliere il tappo dal serbatoio del carburante.2. Riempire il serbatoio. Non riempire eccessivamente.

Lasciare spazio sufficiente nel serbatoio perl’espansione del carburante. Per i consigli specifici, fareriferimento al manuale del motore.

3. Rimontare e serrare a mano il tappo.

INTERRUTTORI DISICUREZZA

Questa unità è dotata di interruttori di sicurezza e di altridispositivi di sicurezza. Questi dispositivi di sicurezzasono presenti per la vostra sicurezza, non tentare mai diforzare o di alterare i sistemi di sicurezza. Controllarneperiodicamente il corretto funzionamento.

Controlli operativi per la SICUREZZAL’unità è dotata di un sistema di sicurezza perl’interruttore del sedile. Controllare l’interruttore del sedileogni autunno e primavera eseguendo i test riportati diseguito.

Test 1 - Il motore NON deve girare se:• La presa di forza è innestata OPPURE• Il pedale del freno non è del tutto premuto (o il freno di

stazionamento non è innestato) OPPURE• La leva del controllo della velocità NON è in folle.

Test 2 - Il motore DEVE girare se:• La presa di forza NON innestata E• Il pedale del freno è del tutto premuto (o il freno di

stazionamento è innestato) E• La leva del controllo della velocità è in folle.

Test 3 - Il motore deve SPEGNERSI se:• L’operatore lascia il sedile con la presa di forza

innestata OPPURE• L’operatore lascia il sedile con il pedale del freno NON

premuto a fondo (o con il freno di stazionamentodisinnestato).

Test 4 - Verifica del freno delle lameLe lame e la cinghia di trasmissione del piatto di tagliodovrebbero arrestarsi completamente entro cinquesecondi dopo che l’interruttore della presa di forza è statospento (o l’operatore si alza dal sedile). Se la cinghia ditrasmissione del piatto non si arresta entro cinquesecondi, regolare la frizione della presa di forza comeillustrato nella sezione “Regolazioni” oppure rivolgersi alrivenditore.Nota: una volta che il motore si è fermato, l’interruttoredella presa di forza deve essere spento per consentireall’operatore di riavviare la macchina dopo essersinuovamente seduto al posto di guida.

Non utilizzare benzina contenente METANOLO,una miscela di benzina-alcool contenente oltre il10% di ETANOLO, additivi per la benzina oppurebenzina non etilata in quanto potrebberodanneggiare il motore ed il sistema di carburazione.

AVVERTENZASe l’unità non passa un test di sicurezza, non farlafunzionare. Vedere il rivenditore autorizzato. Innessun caso si deve tentare di manomettere idispositivi di sicurezza.

AVVIAMENTO DEL MOTORE1. Sedersi sul sedile dell’operatore e premere a fondo il

pedale del freno o innestare il freno di stazionamento.2. Prestare attenzione a non premere i pedali della velocità

di marcia e verificare che la leva di controllo dellavelocità sia in folle.

3. Disinnestare la presa di forza.4. Portare l’acceleratore al massimo.5. Chiudere la valvola dell’aria.Nota: se il motore è caldo, non è necessario azionare lavalvola dell’aria.6. Inserire la chiave di accensione e ruotarla sulla

posizione di avviamento.7. A motore avviato, portare il comando dell’acceleratore al

minimo. Scaldare il motore lasciandolo girare peralmeno un minuto.

8. Portare l’acceleratore al massimo.Nota: in caso di emergenza, è possibile arrestare il motoreruotando l’interruttore di accensione sulla posizione dispento. Eseguire questa operazione solo in situazioni di

AVVERTENZALa benzina è estremamente infiammabile e vamaneggiata con cura. Non riempire il serbatoio quandoil motore è ancora caldo e subito dopo averloutilizzato. Accertarsi che nell’area circostante nonsiano presenti fiamme vive, sigarette accese, fumo ofiammiferi. Evitare di riempire eccessivamente ilserbatoio ed asciugare tutte le fuoriuscite.

Page 15: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

11

Figura 2. Leva di rilascio della trasmissione

Leva di rilascio

emergenza. Per uno spegnimento normale del motore,attenersi alla procedura indicata in “Arresto del trattorino”.

ARRESTO DEL TRATTORINO E DELMOTORE1. Riportare in folle il selettore/i di velocità avanzamento.2. Disinnestare la presa di forza e attendere che gli organi

in movimento si arrestino completamente.3. Riportare il comando farfalla nella posizione indicata nel

manuale d'uso del motore compreso nelladocumentazione fornita insieme al trattorino. Attenersialle procedure di arresto consigliate.

4. Spegnere l'interruttore di accensione. Togliere la chiavedi avviamento.

GUIDA DEL TRATTORINO1. Sedersi sul sedile e regolare il sedile in modo da potere

raggiungere con facilità tutti i controlli, nonchévisualizzare il display del cruscotto.

2. Innestare il freno di stazionamento.3. Accertarsi che la presa di forza sia disinnestata.4. Avviare il motore (leggere la sezione “Avviamento del

motore”).5. Disinnestare il freno di stazionamento e rilasciare il

pedale del freno.6. Per spostarsi in avanti, premere il pedale della velocità

di avanzamento. Rilasciare il pedale per arrestare iltrattorino. Notare che una pressione maggiore delpedale corrisponde ad una maggiore velocità deltrattorino.

7. Per arrestare il trattorino, rilasciare i pedali della velocitàdi marcia, innestare il freno di stazionamento edarrestare il motore (leggere la sezione “Arresto deltrattorino e del motore”).

OPERAZIONI DI TAGLIO1. Regolare l’altezza del piatto di taglio al livello desiderato

e regolare le ruote indicatrici nella posizione del caso(se presenti).

2. Innestare il freno di stazionamento. Accertarsi che lapresa di forza sia innestata.

3. Avviare il motore (leggere la sezione “Avviamento delmotore”).

4. Abbassare completamente il piatto di taglio usando laleva di sollevamento dell’accessorio.

5. Portare l’acceleratore al massimo.6. Innestare la presa di forza (piatto di taglio).7. Iniziare a tosare l’erba. Per suggerimenti sui percorsi

raccomandati di taglio, sulla cura del prato e sullarisoluzione dei problemi, vedere la sezione C.

8. Al termine del lavoro disinnestare la presa di forza ealzare il piatto di taglio con la leva di sollevamentodell’accessorio.

9. Arrestare il motore (leggere la sezione “Arresto deltrattorino e del motore”).

Funzionamento del trattorino

SPINTA DEL TRATTORINO A MANO1. Disinnestare la presa di forza e spegnere il motore.2. Bloccare la leva di disinnesto della trasmissione nella

posizione di disinnestata tirandola indietro di circa 6,4 cm(Figura 4).

3. Il trattorino può quindi essere spinto a mano.

NON TRAINARE IL TRATTORINOIl traino dell’unità danneggerebbe la trasmissione.• Non servirsi di un altro veicolo per spingere otrainare il trattorino. • Non azionare la leva didisinnesto della trasmissione quando il motore èavviato.

Page 16: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

12

Funzionamento del trattorinoUSO DI UN PIATTO DI TAGLIO A MULCHING(Modelli da 102 cm)Vantaggi del mulching effettuato correttamenteIl mulching viene effettuato da un piatto di taglio che trinciaripetutamente gli steli fino a ottenere delle piccole particelleche vengono soffiate nel prato. Queste piccole particelle sidecompongono rapidamente in sostanze utilizzabili dalprato. Nelle giuste condizione, il taglio a mulching eliminapraticamente ogni traccia di trinciato dalla superficie deltappeto erboso.

Limitazioni dei piatti di taglio a mulchingIl taglio a mulching non può essere effettuato correttamentese l’erba è bagnata o semplicemente se l’erba è troppo alta.Ancor più del taglio normale, il taglio a mulching richiedeche l’erba sia asciutta e che non venga tagliata più di unterzo dell’altezza. L’erba alta, bagnata e a crescita rapida è più adatta alladispersione a spaglio (scarico laterale). Non effettuare iltaglio a mulching nei primi due o tre tagli primaverili.

Velocità di marcia e del motore adeguateUsare la massima velocità del motore in modo dacombinare la massima velocità delle lame con una bassavelocità di marcia, per ottenere una trinciatura fine. Lavelocità di marcia durante il mulching dovrebbe essere lametà della velocità usata con la dispersione a spaglio(scarico laterale) in condizioni analoghe. Dal momento cheil mulching richiede più potenza che la dispersione aspaglio, è fondamentale usare una velocità di marciainferiore per avere un funzionamento del mulching corretto.

Altezza di taglio correttaUn taglio eccessivo danneggia il sistema di crescita dellapianta e la indebolisce. Una regola pratica adeguata èquella del terzo: non tagliare più di un terzo dell’altezzadell’erba e mai più di 2,5 cm per volta.Il migliore effetto di mulching viene ottenuto tagliando soloda 1 a 2 cm dello stelo dell’erba. Così facendo si ottiene deltrinciato corto che si decompone rapidamente (molto piùrapidamente che il trinciato lungo). L’altezza di taglio idealevaria secondo il clima, la stagione e il tipo di tappeto erboso.Consigliamo di effettuare varie prove di altezza di taglio evelocità di marcia fino a ottenere il taglio migliore. Iniziarecon un’altezza di taglio elevata e diminuirla progressiva-mente finché si trova un’altezza adatta alle condizioni ditaglio specifiche e alle proprie preferenze. Per i miglioririsultati, si consigliano passaggi sovrapposti.

Uso del deflettore per lo scarico lateraleSe siete stati in vacanza o avete saltato un taglio e l’erba ècresciuta molto, non effettuare un taglio a mulching allaconsueta altezza di taglio. Il dispositivo di taglio a mulchingdispone di un deflettore per lo scarico laterale da utilizzarein queste condizioni. Il montaggio del deflettore per loscarico laterale permette di disperdere a spaglio il trinciato.La dispersione a spaglio (scarico laterale) disperdeuniformemente sul tappeto erboso il trinciato sottile.Far girare sempre il motore alla massima velocità. Usareuna velocità di marcia adatta a quanto è alta e fitta l’erbache si sta tagliando. Se si sente il motore rallentare, ciòsignifica che il movimento è troppo veloce, quindi diminuirela velocità di marcia. Effettuare il taglio quando l’erba è altada 7,5 a 13 cm. Non tagliare più di 2,5 cm alla volta.

Per montare lo scivolo di scarico procedere come segue.1. Alzare il coperchio per mulching (B, Figura 3 ).2. Montare il deflettore per lo scarico laterale (A) sotto il

coperchio per mulching. Il deflettore per lo scaricolaterale si aggancia all’asta della cerniera del coperchioper mulching e viene tenuto in posizione daquest’ultimo.

3. Liberare il coperchio per mulching.

Figura 3. Montaggio del deflettore per lo scarico lateraleA. Deflettore per lo scarico lateraleB. Coperchio per mulching

AVVERTENZANon usare mai il piatto di taglio senza che siamontato lo scivolo di scarico o il deflettore permulching.

A

B

Page 17: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

13

Funzionamento

SMONTAGGIO E RIMONTAGGIODEL PIATTO

NOTA: Effettuare la rimozione e l’installazione del piatto ditaglio su una superficie dura orizzontale come un pavimentoin cemento.1. Ruotare le ruote anteriori del trattorino del tutto verso

sinistra.2. Portare il piatto di taglio nella posizione di taglio più bassa.3. Spostare la leva (C, figura 6) per rilasciare la tensione

della cinghia, e poi far scorrere la cinghia via dallapuleggia della presa di forza.

4. Rimuovere il fermo (A, figura 5) dal lato destro dell’asta.Estrarre l’asta (A, figura 6) dal lato sinistro.

5. Scollegare il gancio anteriore estraendo l’asta di rilascio(A, figura6) e sollevando il gancio del piatto dal ganciodel trattorino. Far scorrere il piatto di taglio da sotto illato destro del trattorino.

6. Installare il piatto di taglio nell’ordine inverso rispettoalla rimozione.

NOTA: Quando si installa l’asta (A, figura 6), una leggerarotazione verso sinistra o verso destra delle ruote anterioriagevola l’allineamento dei fori.

Figura 8. Regolazione delle ruote di bilanciamentodel piatto di taglio

B. Leva regolazione altezza del piatto di taglioA. Spinotto e fermo

Figura 5. Piatto di taglio - lato sinistroA. Asta C. LevaB. Fermaglio D. Staffa a U

Figura 4. Attacco anterioreA. Attacco B. Asta di rilascio

A

B

A

B

A

C

B

D

REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIOE DELLE RUOTE DI BILANCIAMENTO(Modelli da 97 cm, 112 cm)NOTA: Eseguire la regolazione su una superficie duraorizzontale come un pavimento in cemento.1. Impostare la leva di regolazione dell’altezza di taglio

(A, figura 6) all’altezza di taglio desiderata.2. Rimuovere lo spinotto ed il fermo (B, figura 6) da

ciascuna ruota di bilanciamento del piatto di taglio. 3. Regolare le ruote di bilanciamento per raggiungere la

distanza opportuna dal piatto al terreno, come indicatoin figura 6. Reinstallare lo spinotto ed il fermo suciascuna ruota.

D

AVVERTENZAInnestare il freno di parcheggio, disinnestare lapresa di forza, arrestare il motore e rimuovere lachiave prima di installare o rimuovere il piattodi taglio.

Leva di regolazione altezza da 2,0 a 2,5 cm nei trealloggiamenti inferiori

Leva di regolazione altezza da 5 cm nei trealloggiamenti superiori

Page 18: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

14

Funzionamento

Figura 7. Regolazione dell’altezza del piatto di taglio -Modelli da 102 cmA. Leva di regolazione dell’altezza di taglioB. Regolatore di precisione

REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL PIATTODI TAGLIO (Modelli da 102 cm)La leva per la regolazione dell’altezza del piatto di taglio(A, Figura 7) comanda l’altezza di taglio e ha cinqueposizioni. La posizione di taglio più alta va usata neitrasferimenti da e verso il luogo di lavoro (non tagliare conla leva nella posizione sollevata). Le quattro posizioniinferiori sono usate per il taglio.Regolare questa leva in modo che il piatto stia tagliando unterzo o meno dell’altezza dell’erba.Se l’altezza di taglio desiderata ricade fra due posizioni,usare il regolatore di precisione dell’altezza di taglio (B) perottenere l’altezza del caso.

AB

IMMAGAZZINAMENTO

Prima di immagazzinare l’unità per la stagione in cui nonviene utilizzata, leggere le istruzioni relative allamanutenzione ed al immagazzinamento nella sezione“Norme di sicurezza”, quindi eseguire quanto riportato diseguito:• Disinnestare la presa di forza, innestare il freno di

stazionamento e togliere la chiave.• Eseguire la manutenzione del motore e le operazioni di

immagazzinamento elencate nel manuale del motore,che comprendono lo svuotamento del sistema dialimentazione del carburante o l’aggiunta distabilizzatore al carburante (non immagazzinare un’unitàrifornita di carburante in un ambiente chiuso - vedere piùindietro).

• La batteria durerà più a lungo se viene smontata,conservata in un luogo fresco e asciutto e caricatacompletamente circa una volta al mese. Se la batteriaviene lasciata nell’unità, scollegare il cavo negativo.

Prima di avviare un’unità che è stata immagazzinataeseguire quanto segue:• Verificare i livelli di tutti i liquidi. Verificare tutti i punti di

manutenzione.• Eseguire tutte le verifiche e procedure che si trovano nel

manuale del motore.• Prima dell’uso lasciare che il motore si scaldi per diversi

minuti.

AVVERTENZANon immagazzinare mai l’unità (con carburante) in unambiente chiuso e scarsamente arieggiato. I vapori dicarburante potrebbero raggiungere una sorgenteinfiammabile (quale una caldaia, uno scaldaacquaecc.) e causare un’esplosione.Inoltre i vapori di carburante sono tossici alle personee agli animali.

Page 19: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

15

Operation Manutenzioneperiodica

PROGRAMMA E PROCEDURE DI MANUTENZIONEPer la manutenzione periodica del trattorino e del piatto di taglio, è necessario attenersi ai passaggi seguenti. Il totale delleore di funzionamento è indicato dal contaore.

**** Sostituire l’olio originale del motore dopo il periodo di rodaggio iniziale. Fare riferimento al manuale del motore.

**** Più spesso se la temperatura è elevata (oltre i 30°C) o in condizioni operative polverose.

****Effettuare la manutenzione dopo le prime 25 ore di funzionamento, quindi ogni 250 ore.

PUNTI RELATIVI ALLA SICUREZZAControllare il sistema dell’interruttore di sicurezza l

Controllare i freni del trattorino l

Controllare il tempo di arresto delle lame del piatto l l

ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE DEL TRATTORINOControllare se la minuteria del trattorino o piattodi taglio è lasca l

Verificare/pulire le alette di raffreddamento l

Controllo/regolazione della presa di forza ***l l

Lubrificare il trattorino ed il piatto di taglio** l

Lubrificare i semiassi posteriori

Pulire la batteria ed i cavi l

Controllare la pressione dei pneumatici l

Pulire il piatto di taglio e verificare/sostituire le lame** l

Eseguire la manutenzione della trasmissione(varia con il modello) ***l

Verificare la sincronizzazione delle lame (Modelli da 102 cm)

Verificare la tensione della cinghiadi trasmissione dell’albero(Modelli da 102 cm)

ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE DEL MOTORE

Controllare il livello dell’olio del motore l

Controllare/sostituire il filtro dell’aria del motore

Cambiare l’olio ed il filtro dell’olio del motore*

Verificare le candele

Controllare/sostituire il filtro della benzina

Prima di ogniutilizzo

Ogni5 ore

Ogni25 ore

Ogni100 ore

Ogni250 ore

Primavera edautunno

Prima di ogniutilizzo

Ogni5 ore

Ogni25 ore

Ogni100 ore

Ogni250 ore

Primavera edautunno

Prima di ogniutilizzo

Ogni5 ore

Ogni25 ore

Ogni100 ore

Ogni250 ore

Primavera edautunno

Annualmente

Annualmente

Annualmente

Queste procedure e i rispettivi intervalli di manutenzione si trovano nelmanuale del motore. Per informazioni relative al motore fare sempre

riferimento al manuale del motore.

Pneumatici Pressione

Anteriore 0,83-1,04 bar

Posteriori 0,68-0,83 bar

CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICIIntervalli di manutenzione: ogni 25 ore e ad

primavera ed autunno

La pressione dei pneumatici va controllata periodicamente emantenuta ai livelli prescritti nella tabella. Notare che questepressioni possono discostarsi leggermente dall’indicazione relati-va alla pressione massima stampata sulla parete laterale deipneumatici. Le pressioni indicate consentono una trazioneadeguata, migliorano la qualità di taglio e prolungano la duratadei pneumatici.

Page 20: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

16

Figura 8. Serbatoio della benzina ubicato nella parte inferiore del cofano

Cavità del cofano

CONTROLLO/AGGIUNTA DI BENZINA

Alzare il cofano e controllare che il serbatoio del carburante contenga benzina sufficiente per completare il lavoro. Peraggiungere benzina, togliere il tappo. Non riempire eccessiva-mente. Lasciare spazio sufficiente nel serbatoio per l’espan-sione del carburante. Per consigli sulla benzina, fare riferimen-to al manuale del motore.

CONTROLLI DEL SISTEMADELL’INTERRUTTORE DI SICUREZZAIntervalli di manutenzione: ogni primavera e autunnoControllare la funzionalità del sistema dell’interruttore disicurezza attenendosi alla procedura di collaudo contenutanella pagina 10 di questo manuale. Se il trattorino nonsupera uno dei collaudi in alto, contattare il propriorivenditore autorizzato.

CONTROLLO DEL FRENO DELLE LAMEIntervalli di manutenzione: ogni 100 ore oppure ogniautunno e primaveraLe lame e la cinghia di trasmissione del piatto di tagliodevono arrestarsi completamente entro cinque secondi daldisinnesto dell’interruttore della presa di forza.1. Avviare il motore con la trasmissione in folle, la presa di

forza disinnestata e l’operatore in posizione.2. Osservare la cinghia di trasmissione del piatto di taglio

guardando sopra al poggiapiede sinistro. Innestare lapresa di forza e aspettare diversi secondi. Disinnestarela presa di forza e verificare quanto tempo trascorreprima che la cinghia di trasmissione del piatto di taglio siarresti.

3. Se la cinghia di trasmissione del piatto non si arrestaentro cinque secondi, regolare di nuovo la frizioneoppure rivolgersi al rivenditore.

Manutenzione periodica

Figura 10. Vano motoreA. Rabbocco dell’olio D. Filtro dell’ariaB. Serbatoio della benzina E. CandelaC. Filtro della benzina

B A

A

D

D

E

E

C

C

CONTROLLO DELLA REGOLAZIONEDELLA FRIZIONE DELLA PRESA DI FORZAIntervallo di manutenzione: dopo 25 ore, quindi ogni250 oreControllare la regolazione della frizione della presa di forzadopo il periodo di rodaggio iniziale di 25 ore, quindi ogni 250ore di funzionamento, oppure se la frizione scivola o nonstacca. Controllare e regolare la frizione seguendo laprocedura descritta nella sezione “Regolazioni” di questomanuale.

MANUTENZIONE DEL MOTOREPer tutte le procedure e raccomandazioni di manutenzionedel motore fare riferimento al manuale del motore.

SOLLEVAMENTO DEL COFANO E DEL SEDILE1. Per sollevare il cofano, afferrare la cavità del cofano (Figura

8) nella parte superiore e quindi fare ruotare il cofano versol’alto e in avanti.

2. Per sollevare il sedile che consente di accedere alla batteria,inclinare il sedile in avanti.

ATTENZIONENon avviare il trattorino quando il cofano è sollevato. Il calore del motore danneggerebbe la mascherina delfanalino ed il cofano stesso.

ATTENZIONENon usare mai benzina che contiene METANOLO, unamiscela di benzina-alcool contenente più del 10% dietanolo, additivi per la benzina, benzina super oppurebenzina non etilata in quanto potrebbero danneggiare ilmotore e il sistema di carburazione.

Page 21: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

17

Manutenzione periodica

Figura 11. Lubrificazione del trattorino

Figura 12. Punti di lubrificazione: albero

Figura 10. Punti di lubrificazione: piatto di taglio

LUBRIFICAZIONEIntervalli di manutenzione: ogni 25 oreLubrificare l’unità nelle posizioni indicate nella Figura 10 finoalla Figura 12, nonché nei seguenti punti di lubrificazione. Ingenere, tutti i pezzi metallici in movimento vanno oliatiquando entrano in contatto con altri pezzi. Evitare che l’olioed il grasso entrino in contatto con le cinghie e le pulegge.Ricordare di pulire i raccordi e le superfici prima e dopo lalubrificazione.Ingrassare :

• meccanismi dello sterzo• pedale• leveraggio del piatto di taglio• perno della puleggia di tensione della trasmissione• semiassi posteriori (smontare le ruote)

Utilizzare, se sono presenti, i raccordi di ingrassaggio. Siconsiglia grasso al litio per autoveicoli.

Oliare :• leveraggio dei comandi• gruppo regolazione del sedile• meccanismi del freno• meccanismi di regolazione dell’altezza del piattodi taglio

• leva del sollevamento manuale

Page 22: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

18

Manutenzione periodicaLUBRIFICAZIONE DEI SEMIASSIPOSTERIORIIntervalli di manutenzione: annualmenteSi consiglia di smontare le ruote posteriori e di lubrificare isemiassi una volta all’anno. La lubrificazione evita che leruote grippino con i semiassi e facilita le operazioni dimanutenzione successive.1. Spegnere il motore, disinnestare la presa di forza,

innestare il freno di stazionamento e bloccare le ruoteanteriori.

2. Collocare un martinetto o un paranco a catena nellaparte centrale del telaio posteriore e sollevaredelicatamente l’unità fino a quando le ruote posteriori sitrovano a 2,5-5 cm dal suolo.

Nota: per ottenere una stabilità assoluta dell’unità durantele operazioni di manutenzione, non sollevare la parteposteriore dell’unità più di quanto sia necessario per lasmontaggio delle ruote.3. Sostenere la parte posteriore dell’unità su cavalletti

posizionati sotto al telaio posteriore.Nota: l’assieme dei semiassi potrebbe essere leggermentediverso da quello illustrato: il numero di rondelle dipende dauna regolazione effettuata lungo la catena di montaggio sulsingolo trattorino, in modo da permettere un limitato giocodel semiasse.4. Smontare la meccanica che fissa l’assieme della ruota al

semiasse e lubrificare quest’ultimo usando un prodottoantigrippante oppure grasso al litio.

5. Rimontare i componenti nell’ordine inverso rispetto allosmontaggio e abbassare l’unità. Verificare che lachiavetta (A, Figura 13) sia inserita nell’apposita sedesul semiasse.

AB

C

D

BE

FG

x3

Figura 13. Meccanica del semiasse posterioreA. ChiavettaB. Rondella fissaC. DistanzialeD. Ruota e mozzoE. Fermo del coprimozzoF. Anello di sicurezzaG. Coprimozzo

Page 23: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

19

Manutenzione periodica

MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

Pulizia della batteria e dei caviIntervalli di manutenzione: ogni 100 ore1. Scollegare i cavi dalla batteria, prima quello negativo (A,

Figura 15).2. Smontare la fascetta di fermo della batteria (C) e la

batteria.3. Pulire il compartimento con una soluzione di bicarbonato

ed acqua.4. Pulire i morsetti della batteria e le estremità del cavo con

una spazzola in metallo ed un liquido per la pulizia deimorsetti fin quando non sono lucidi.

5. Rimontare la batteria nello compartimento per la batteriae bloccarla con la fascetta (C).

6. Ricollegare i cavi della batteria, iniziando dal cavopositivo (B).

7. Ricoprire i morsetti dei cavi ed i terminali della batteriacon olio minerale o con un grasso non conduttivo.

IDENTIFICAZIONE DELLA TRASMISSIONEDiverse procedure di manutenzione di questo manualee sono identificate dal tipo di trasmissione e variano diconseguenza. Per stabilire quale sia la trasmissione deltrattorino di cui si dispone, consultare l’etichetta diidentificazione sul semiasse (Figura 14), oppure consultareil manuale dei ricambi del trattorino.

Figura 15. BatteriaA. Cavo negativoB. Cavo positivo e coperchio

FRONTB

A

Figura 14. Posizione dell’etichetta di identificazione

TUFF TORQ K611001010101010010101

Etichetta di identificazione

INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONEDELLA TRASMISSIONE

Manutenzione K46Il gruppo K46 è un insieme chiuso che non richiedeinterventi di manutenzione periodica. Se la trasmissione èparticolarmente rumorosa o se la trazione di avanzamento odi retromarcia è insufficiente occorre effettuare l'operazionedi spurgo. A questo proposito si rimanda al Par. SPURGODELLA TRASMISSIONE nella sezione “Individuazione erisoluzione dei problemi, Regolazioni & Manutenzione”.

Non consentire a residui di sporco, acqua e altromateriale di entrare in contatto con il serbatoio diespansione o la trasmissione. Perfino unapiccola quantità di sporco potrebbe danneggiarela trasmissione.

AVVERTENZAPer la propria sicurezza nel smontare o montare labatteria, scollegare sempre per PRIMO il cavo negativoe ricollegarlo sempre per ULTIMO. In caso contrario, ilmorsetto positivo della batteria potrebbe facilmenteentrare in corto con il telaio del trattorino attraverso unattrezzo.

Page 24: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

20

Manutenzione periodica

AVVERTENZAPer la propria incolumità, non toccare le lame ditaglio a mani nude. Un utilizzo inavveduto o noncorretto delle lame può causare lesioni gravi.

Figura 16. Smontaggio della lama

Blocchetto di legno(10 x 10 cm)

ALLENTARE

AVVERTENZAPer la propria incolumità, il montaggio delle lame coni bulloni senza dado va effettuato con una rondellaaperta/rondella spaccata ed una grover, che devonoessere serrati saldamente. Serrare i bulloni senzadado fino a 61-75 Nm.

AD

CB

TIGHTEN

Figura 18. Montaggio della lama - Modelli da 97 cm e127 cmA. Blocco di legno (10 x 10 cm)B. Rondella spaccataC. GroverD. Bullone senza dado

SERRARE

MANUTENZIONE DELLE LAME DI TAGLIOIntervalli di manutenzione: ogni 100 ore o quando ènecessarioNota: le lame del piatto di taglio devono esseresincronizzate in modo perpendicolare l’una all’altra.1. Smontare il piatto di taglio (fare riferimento a

“Smontaggio del piatto di taglio”).2. Fare riferimento alla Figura 16. Quando si smonta la

lama per affilarla, usare un blocchetto di legno perimpedire la rotazione della lama mentre si svita il bullonesenza dado.

3. Modelli da 97 cm e 112 cm: Smontare il bullone senzadado (D, Figura 18), la grover (C), la rondella scanalata(B) e la lama.Modelli da 102 cm: Smontare il bullone senza dado (A,Figura 19), la grover (F), la rondella aperta (G), la spinadi allineamento (E) e la lama (D). Non smontarel’adattatore della lama (C).

4. Affilare il bordo della lama con una lima. Se la lama èmolto danneggiata è necessario sostituirla.

5. Bilanciare la lama come indicato nella Figura 22.Centrare il foro della lama su un chiodo lubrificato conuna goccia d’olio. Una lama bilanciata resta a livello.

6. Rimontare la lama (Figure 18 e 19) con le alette rivoltein alto verso il piatto di taglio come illustrato. Rimontarela spina di allineamento (E).

7. Modelli da 97 cm e 112 cm: Rimontare la rondellascanalata (B, Figura 18), la grover (C) e il bullone senzadado (D). Usare un blocchetto di legno (A) per impedirela rotazione delle lame quando viene serrato il bullonesenza dado (A) a 61-75 Nm.Modelli da 102 cm: Verificare che le lame siano perpen-dicolari l’una all’altra come illustrato nella Figura 19. Secosì non fosse, effettuare la procedura di sincronizzazionedelle lame che si trova in questa sezione. Rimontare larondella aperta (G), la grover (H) e il bullone senza dado(A). Usare un blocchetto di legno (B) per impedire larotazione delle lame quando viene serrato il bullonesenza dado (A) a 61-75 Nm.

Figura 17. Bilanciamento della lama

Tavolo da lavoro

Chiodo

Page 25: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

21

Manutenzione periodica

CONTROLLO DELLA SINCRONIZZAZIONEDELLE LAME - Modelli da 102 cmIntervallo di manutenzione: annuale1. Portare la presa di forza nella posizione in cui è

disinnestata, innestare il freno di stazionamento, spegnereil motore e togliere la chiave. Smontare il piatto di taglio(fare riferimento a “Smontaggio del piatto di taglio”).

2. Rovesciare il piatto di taglio e verificare la posizionedelle lame. Le lame devono essere perpendicolari l’unaall’altra come illustrato nella Figura 20. Se così nonfosse, procedere al punto 3.

3. Usare un blocchetto di legno (B, Figura 19) per impedirela rotazione mentre viene allentato il bullone senza dado(A).

4. Smontare il bullone senza dado (A, Figura 19), la grover(F) e la rondella aperta (G).

5. Smontare la spina di allineamento (E, Figura 17).Ruotare la lama (D) a mano finché le lame sonoperpendicolari l’una all’altra, come illustrato nella Figura16. Per allineare il foro della lama con il forodell’adattatore, potrebbe essere necessario smontare eruotare l’adattatore della lama (C).

6. Rimontare la spina di allineamento (E), la rondellaaperta (G), la grover (F) e il bullone senza dado (A).Usare un blocchetto di legno (B) per impedire larotazione delle lame mentre viene serrato il bullonesenza dado (A) a 61-75 Nm.

Figura 20. Controllo della sincronizzazione delle lame

Figura 19. Montaggio della lamaA. Bullone senza dado di fissaggio della lamaB. Blocchetto di legno (10 x 10 cm)C. Adattatore della lamaD. LamaE. Spina di allineamentoF. GroverG. Rondella aperta

A

B C D E

G

F

A

Page 26: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

22

Manutenzione periodica

CONTROLLO DELLA TENSIONE DELLACINGHIA DEL PIATTO DI TAGLIO

Intervallo di manutenzione: annuale

1. Portare la presa di forza nella posizione in cui è disinnesta-ta, innestare il freno a mano, spegnere il motore e togliere la chiave. Smontare il piatto di taglio (fare riferimento a “Rimozione del piatto di taglio”).

2. Smontare le viti di fissaggio dei coperchi della cinghia.Smontare i coperchi.

3. Svitare il bullone senza dado dell’assieme tendicinghia (A, Figura 21).

4. Usando un cacciavite a cricchetto da 3/8 di pollice con prol-unga (Figura 22), inserire l’estremo quadrato della prolunganel foro quadrato (D) e far ruotare l’assieme tendicinghiacaricato a molla (B, Figura 21) per togliere tensione allacinghia (C).

5. Smontare la cinghia (C) e verificare che non presenti tagli,che non manchino dei denti o che non sia consumata.Sostituirla se fosse danneggiata o consumata.

6. Rimontare la cinghia (C). Liberando l’assieme tendicinghia(B) la molla porta automaticamente in tensione la cinghiadentata.

7. Serrare il bullone senza dado dell’assieme tendicinghia (A)e rimontare i coperchi della cinghia.

8. Controllare la sincronizzazione delle lame del piatto ditaglio.

AVVERTENZALe lame del piatto di taglio sono affilate. Per la propriaincolumità, non toccare le lame di taglio a mani nude.Un utilizzo inavveduto o non corretto delle lame puòcausare lesioni gravi.

Figura 21. Piatto di taglio a mulching (senza i coperchi della cinghia)

A. Bullone senza dado dell’assieme tendicinghiaB. Assieme tendicinghia caricato a mollaC. CinghiaD. Foro quadrato

Figura 22. Come togliere tensione alla cinghia dentataA. Cacciavite a cricchetto da 3/8 di pollice con prolunga

A

B

D

C

A

Page 27: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

23

Page 28: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

24

Individuazione e risoluzione deiproblemi, regolazioni e manutenzione

INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEIPROBLEMIUna normale programma di manutenzione periodicaprolunga la vita delle attrezzature, ma un uso continuo oprolungato potrebbe richiedere una manutenzionestraordinaria al fine di poter garantire un funzionamentocorretto.La guida indicata nel seguito tratta l’individuazione e larisoluzione dei guasti indicandone cause e rimedi.Per istruzioni su come effettuare da soli la maggior parte diqueste regolazioni e riparazioni di minore entità, fareriferimento alle informazioni contenute nella pagine seguenti.Se lo si preferisce, tutte le procedure possono essereeffettuate dal rivenditore autorizzato.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL TRATTORINOSINTOMO PROBLEMA SOLUZIONE

AVVERTENZAPer evitare gravi lesioni, effettuare la manutenzionedel trattorino o del piatto di taglio solo quando ilmotore è fermo ed il freno di stazionamento èinnestato.Togliere sempre la chiave di accensione, scollegare ilfilo della candela e metterla via prima di iniziare lamanutenzione per impedire l’avviamento accidentaledel motore.

1. Il pedale del freno non è del tutto premuto.2. Interruttore della presa di forza in posizione di

innestata.3. Controllo della velocità innestato.4. Benzina esaurita.

5. Motore ingolfato.6. L’interruttore di sicurezza è saltato.

7. I morsetti della batteria vanno puliti.8. Batteria scarica o esaurita.9. I fili sono lasci o rotti.

10. Il solenoide o il motorino di avviamento sonodifettosi.

11. Interruttori di sicurezza guasti.12. Le candele sono guaste, sporche o con una

spaziatura non corretta.13. Acqua nel carburante.

14. Benzina vecchia o stantia.

Il motore ha difficoltà diavviamento o nonfunziona bene.

1. Miscela troppo ricca.

2. Le candele sono guaste, sporche o con unaspaziatura non corretta.

Il motore non gira onon si avvia.

Il motore batte in testa.

1. Premere a fondo il pedale del freno.2. Portare sulla posizione di disinnestata.

3. Portare la leva nella posizione di folle.4. Se il motore è caldo, lasciarlo raffreddare e quindi

riempire il serbatoio.5. Aprire la valvola dell’aria.6. Attendere un minuto per il reset automatico.

Sostituirlo se è difettoso.7. Vedere la sezione “Manutenzione della batteria”.8. Ricaricare o sostituire.9. Ispezionarla visivamente e sostituire fili rotti o

screpolati. Serrare le connessioni lente.10. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

11. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.12. Pulire e reimpostare lo spazio o sostituire. Vedere

il manuale del motore.13. Scaricare il carburante e riempire nuovamente con

carburante nuovo. Sostituire il filtro del carburante.14. Scaricare il carburante e riempire nuovamente con

carburante nuovo. Sostituire il filtro del carburante.

1. Pulire il filtro dell’aria. Controllare la regolazionedella valvola dell’aria.

2. Pulire e reimpostare lo spazio o sostituire. Vedereil manuale del motore.

1. Livello dell’olio del motore basso.2. L’olio utilizzato non ha la viscosità prescritta.

1. Controllare/aggiungere olio se necessario.2. Vedere il manuale del motore.

Consumo olio eccessivo. 1. Il motore si è surriscaldato.

2. L’olio utilizzato non ha la viscosità prescritta.3. Troppo olio nel carter.

1. Pulire le alette del motore, la griglia del ventilatoree il filtro dell’aria. Pulire la griglia del radiatore.

2 Vedere il manuale del motore.3. Drenare l’olio in eccesso.

I fumi di scarico delmotore sono neri.

1. Filtro dell’aria sporco.

2. Valvola dell’aria chiuso.

1. Sostituire il filtro dell’aria. Vedere il manuale delmotore.

2. Aprire la valvola dell’aria.

Il motore funziona, ma iltrattorino non si sposta.

1. I pedali della velocità di marcia non sono premuti.2. La leva di disinnesto della trasmissione si trova

nella posizione “spingi”.3. La cinghia è rotta.

4. La cinghia di trasmisione slitta.5. Freno di stazionamento innestato.

1. Premere i pedali.2. Spostare nella posizione di marcia.

3. Fare riferimento alla sezione “Sostituzione dellacinghia di trasmisione”.

4. Vedere il problema e la soluzione più avanti.5. Disinnestare il freno di stazionamento.

Page 29: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

25

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

Risoluzione dei problemi del trattorino, continua

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL PIATTO DI TAGLIOSINTOMO PROBLEMA SOLUZIONE

La cinghia di trasmisioneslitta.

1. Frizione della presa di forza/freno non regolatocorrettamente.

2. Le pulegge o la cinghia sono sporche di grasso odi olio.

3. La cinghia si è allungata oppure è usurata.4. La puleggia tendicinghia e “bloccata” nella

posizione sganciata.

1. Fare riferimento alla sezione “Regolazioni”.

2. Pulire se necessario.

3. Sostituire con una nuova cinghia.4. Smontare la staffa della puleggia tendicinghia,

pulire e lubrificare.

Il freno non tiene. 1. Il freno non è regolato in modo corretto.2. Freno interno consumato.

1. Fare riferimento alla sezione “Regolazione freni”.2. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

Il trattorino ha difficoltà asterzare o ha una scarsamanegevolezza.

1. I meccanismi dello sterzo sono laschi.

2. Pressione di gonfiaggio delle ruote non corretta.3. I cuscinetti degli alberi sono asciutti.

1. Controllare e serrare tutte le connessioni lente.Vedere la sezione “Regolazione del volante”.

2. Controllare e correggere.3. Ingrassare gli alberi. Vedere la sezione

“Lubrificazione del trattorino”.

Il piatto di taglio non si alza. 1. Il dispositivo di sollevamento non è collegatocorrettamente o è danneggiato.

2. Sporcizia nelle tubazioni idrauliche.3. Il pedale del freno è premuto.

1. Collegare o riparare.

2. Sostituire il filtro del sistema idraulico.3. Rilasciare il pedale del freno.

Il taglio non è uniforme. 1. Il piatto di taglio non è messo correttamente alivello.

2. Le gomme del trattorino non sono gonfiate inmodo uniforme o corretto.

1. Fare riferimento alla sezione “Regolazione delpiatto di taglio”.

2. Fare riferimento alla sezione “Manutenzione”.

Il taglio ha un aspetto nonuniforme.

1. La velocità del motore è troppo bassa.2. La velocità di marcia è eccessiva.3. Le lame non sono affilate.

4. La cinghia di trasmissione del piatto di taglio slittaperché sporca d’olio o usurata.

5. Controllare la regolazione della presa di forza.6. Le lame non sono bloccate in modo corretto ai

supporto dell’albero.

1. Impostare l’acceleratore al massimo.2. Rallentare.3. Sostituire le lame. Vedere la sezione

“Manutenzione delle lame del piatto di taglio”.4. Pulire o sostituire la cinghia in base alle esigenze.

5. Fare riferimento alla sezione “Regolazioni”.6. Vedere la sezione “Manutenzione delle lame del

piatto di taglio”.

Il motore entra in stalloquando si innesta il piattodi taglio.

1. La velocità motore è troppo bassa.2. La velocità di marcia è eccessiva.3. Il carburatore non è regolato in modo corretto.4. L’altezza di taglio è troppo bassa.

5. Scivolo di scarico intasato dall’erba tagliata.

6. Il motore non è a temperatura di regime.

7. Avviamento del piatto di taglio nell’erba alta.

1. Impostare l’acceleratore al massimo.2. Rallentare.3. Vedere il manuale del motore.4. Durante la prima passata tagliare l’erba alta alla

massima altezza di taglio.5. Tagliare l’erba con lo scivolo di scarico rivolto

verso l’area di taglio precedente.6. Lasciare girare il motore per diversi minuti in modo

che si scaldi.7. Avviare il piatto di taglio in un’area libera.

Vibrazioni eccessive delpiatto di taglio.

1. I bulloni di montaggio delle lame sono allentate.2. Le lame del piatto di taglio, gli alberi o le pulegge

sono piegate.3. Le lame del piatto di taglio sono sbilanciate.

4. La cinghia non è montata in modo corretto.

1. Serrare fino a 61-75 Nm.2. Controllare e sostituire se necessario.

3. Sostituire le lame. Vedere la sezione“Manutenzione delle lame del piatto di taglio”.

4. Rimontare in modo corretto.

Usura eccessiva o rotturadella cinghia.

1. Pulegge piegate o ruvide.2. Utilizzo di una cinghia non corretta.

1. Riparare o sostituire.2. Sostituire con una cinghia corretta.

La cinghia di trasmissionedel trattorino slitta o nonriesce a far avanzare iltrattorino.

1. La molla del tendicinghia è rotta o non è collegatain modo corretto.

2. I fermi della cinghia non sono messi a punto.3. La cinghia di trasmissione del trattorino è rotta.4. Frizione della presa di forza non regolata

correttamente.

1. Riparare o sostituire in base alle esigenze.

2. Controllare i fermi della cinghia.3. Sostituire la cinghia di trasmissione.4. Regolare la frizione della presa di forza.

Page 30: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

26

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzioneCARICA DELLA BATTERIA

Una batteria completamente scarica o troppo debole peravviare il motore può essere dovuta a un guasto delsistema di carica o di un altro componente elettrico. Se cisono dei dubbi sull’origine del problema, consultare ilrivenditore. Se è necessario sostituire la batteria, seguire ipassi di “Pulizia della batteria” e dei cavi nella sezione“Manutenzione periodica”.

Per caricare la batteria, seguire le istruzioni fornite dalfabbricante del caricabatteria e tutte le avvertenzecomprese nelle sezioni sulla sicurezza di questo manuale.Caricare la batteria fino a carica completa (quando ladensità dell’elettrolito è 1,25 o superiore e la suatemperatura è almeno 15,5°C). Non caricare con correntesuperiore a 10 A.

REGOLAZIONE DEL SEDILEIl sedile può essere portato avanti e indietro spostando la leva(A, Figura 23) che si trova sotto alla parte anteriore del sedilestesso e portando quest’ultimo nella posizione desiderata.

Figura 23. Regolazione del sedileA. Leva di regolazione del sedile

REGOLAZIONE DELLA SCATOLA DELLOSTERZOSe il meccanismo dello sterzo è troppo lasco, è possibileregolarne il gioco.1. Vedere la Figura 24. Individuare l’assieme della scatola

dello sterzo nella parte inferiore del trattorino. Allentarei due dadi e regolare la staffa in modo che i denti sianoingranati perfettamente.

2. A regolazione terminata, serrare i dadi con una coppiadi 49-59 Nm.

A

Figura 24. Regolazione della scatola sterzo

A

AVVERTENZAMantenere la batteria lontano da fiamme vive escintille; i gas emanati dalla batteria sono altamenteesplosivi. Aerare adeguatamente la batteria durante lacarica.

AVVERTENZAPer evitare gravi infortuni, effettuare le regolazionisoltanto a motore fermo, avendo tolto la chiave diaccensione e con il trattorino in piano.

Page 31: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

01

REGOLAZIONE DEI FRENI1. Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore,

bloccare le ruote, e togliere la chiave di accensione einnestare il freno di stazionamento.

2. Smontare il piatto di taglio (vedere la sezione “Smontaggiodel piatto di taglio”).

3. Individuare la molla del freno (A, Figura 25) ed il dado diregolazione (B).

4. Con il freno di stazionamento innestato, misurare lalunghezza della molla compressa: dovrebbe misurare4,2 - 4,4 cm.

Se la molla non è di questa misura, ruotare il dado diregolazione (B, Figura 26) per comprimerla o allentarla.

Se questa regolazione non corregge il problema ai freni,contattare il proprio rivenditore.

Figura 25. Regolazione della molla del frenoB. Molla del freno A. Dado di regolazione

B

A

REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE DELLAPRESA DI FORZA

Verificare la regolazione della frizione della presa di forzadopo il periodo di rodaggio iniziale di 25 ore, quindi ogni 250ore di funzionamento. Effettuare questa regolazione anchese la frizione scivola o non stacca, oppure se è statamontata una frizione nuova.1. Togliere la chiave dall’interruttore di accensione e

scollegare i cavi delle candele in modo da evitare unavviamento accidentale durante la regolazione dellapresa di forza.

2. Vedere la Figura 26. Osservare la posizione delle trefinestre di regolazione (A) sul lato della piastra del frenoe dei dadi autobloccanti di regolazione (B).

3. Inserire uno spessimetro da 2,5 - 4,0 mm (C) attraversociascuna finestra, posizionandolo come illustrato (Figura27) tra la faccia del rotore e quella dell’armatura.

4. Serrare alternativamente i dadi di regolazione (B, Figura 26) finché le facce del rotore e dell’armaturaarrivano appena a toccare lo spessimetro.

5. Controllare che l’inserimento e l’estrazione dellospessimetro nelle finestre avvenga con il medesimosforzo ed effettuare eventuali regolazioni necessarieserrando o allentando i dadi appositi.

Nota: la fessura fra rotore e armatura può variare anchedopo aver effettuato la procedura di regolazione. Ciò èdovuto alle tolleranze sulle dimensioni dei pezzi ed èaccettabile.6. Controllare il tempo di arresto delle lame del piatto.

Le lame e la cinghia di trasmissione del piatto di tagliodovrebbero arrestarsi completamente entro cinquesecondi dal disinnesto dell’interruttore della presa diforza.

AB

B

B

Figura 26. Regolazione della frizione della presa di forzaA. Finestra di regolazione (3 in totale, una nell’illustrazione)B. Dado di regolazione

27

7. Eseguire il controllo del freno delle lame descritto nellasezione “Manutenzione periodica”. Le lame e la cinghiadi trasmissione del piatto di taglio dovrebbero arrestarsicompletamente entro cinque secondi dal disinnestodell’interruttore della presa di forza.

AB

C

Figura 27. Regolazione della frizione della presa di forzaA. FinestraB. Dado di regolazioneC. Spessimetro

AVVERTENZAPer evitare danni gravi, effettuare le regolazioni solo amotore fermo, con la chiave tolta ed il trattorino su unterreno piano.

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

Page 32: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

28

Figura 30. Dado di regolazione anteriore-posteriore(97 cm, 112 cm)A. Dado esterno C. Dado di regolazioneB. Dado eccentrico

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

REGISTRAZIONE PIATTO DI TAGLIO

Livellamento del piatto di taglioSe il taglio non è uniforme, potrebbe essere necessariomettere in piano il piatto di taglio. Inoltre, anche unapressione non uniforme o non corretta dei pneumaticipuò causare un taglio irregolare. Accertarsi che la pres-sione dei pneumatici sia corretta come specificato al Par."Controllo della pressione dei pneumatici".

TUTTI I MODELLI

1. Con il piatto di taglio installato, parcheggiare il trat-torino in piano su una superficie compatta e uni-forme, ad es. una pavimentazione in cemento.Raddrizzare le ruote.

2. Controllare che le lame non siano piegate. Se neces-sario, sostituirle.

3. Disinnestare la presa di forza. Portare il piatto ditaglio nella posizione di taglio centrale. Disporre unadelle lame di taglio in modo che sia rivolta da un latoverso l'altro.

4. Misurare la distanza tra le punte esterne di ciascunalama e il terreno. Se la differenza fra le misurazionieffettuate sui lati è superiore a 3 mm passare alpunto 5. Se la differenza è di 3 mm o inferiore, pas-sare al punto 6.

5. Vedere Figura 28. Allentare il dado esterno (A). Persollevare o abbassare il lato sinistro del piatto ditaglio, ruotare il dado eccentrico (B). Quando il piattodi taglio sarà in piano, tenere fermo il dado eccentricoe serrare contemporaneamente il dado esterno.

NOTA: Se si utilizza un sistema di raccolta turbo, solle-vare il lato di scarico del piatto di taglio di circa 0,6 cmper compensare il peso del gruppo turbo. Controllare illivello dell'erba tagliata e, se necessario, raffinare laregolazione di 0,6 cm in modo da ottenere un taglio uni-forme.

PIATTI DI TAGLIO DA 102 CM

6. Disporre le lame in modo che la parte anteriore diognuna di esse sia opposta alla parte posteriore dellasuccessiva.

Figura 28. Regolazione lateraleA. Dado esterno B. Dado eccentricoC. Vite autofilettante

A

BC

BA

C

ATTENZIONEPrima di controllare il piatto di taglio, spegnerel'interruttore della presa di forza e il motore.Attendere che gli organi movimento si arrestinocompletamente. Togliere la chiave, quindiscollegare il cavo della candela e fissarlo lontanodalla candela.

AB

Figura 29. Asta di livellamento longitudinale( 102 cm)A. Dado anterioreB. Dado posteriore

Page 33: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

29

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

Figura 31. Instradamento della cinghia – Piatto di taglio da 97 cm

7. Misurare la distanza dal terreno rispetto alle punteanteriori e posteriori delle lame sinistre e destre.

8. Le punte anteriori devono essere più alte di 3-6 mm.In caso contrario, passare ai punti 8-10. In caso con-trario, passare ai punti 9-10.

9. Vedere Figura 29. Per sollevare la parte anteriore delpiatto di taglio, allentare il dado anteriore (A) eruotare il dado posteriore (B) rispetto alla staffa (C).

10. Per abbassare la parte anteriore del piatto di taglio,allentare il dado posteriore (B) in modo da farespostare all'indietro la staffa (C) e allungare l'asta.

11. Prima di serrare il dado anteriore (A) rispetto allastaffa, ripetere nuovamente la misurazione.

PIATTI DI TAGLIO DA 97 CM, 112 CM

6. Disporre le lame in modo che la parte anteriore diognuna di esse sia opposta alla parte posteriore dellasuccessiva.

7. Misurare la distanza dal terreno alle punte anteriori eposteriori di ciascuna lama. La misura deve essereuguale per le due lame. Le punte anteriori devonoessere pari a quelle posteriori, o non più alte di 0,3cm. In caso contrario, eseguire l'operazione descrittaal punto sotto.

8.Vedere Figura 30. Per sollevare o abbassare la parteposteriore del piatto di taglio, allentare il dado esterno(A) e ruotare il dado eccentrico (B). Quando il piattodi taglio è in piano, tenere fermo il dado eccentrico eserrare contemporaneamente il dado esterno.

NOTA: Se la leva del piatto di taglio fuoriesce dalla staffadi regolazione dell'altezza di taglio, girare il dado di rego-lazione (C, Figura 30) in senso orario per aumentare iltiro della molla. NON stringere completamente il dado inmodo tale che la molla risulti rigida.

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIADEL PIATTOPiatto di taglio da 97 cm1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.

Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore einnestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fareriferimento alla sezione Installazione e rimozione delpiatto di taglio nella sezione Funzionamento.

3. Rimuovere la vecchia cinghia ed installare la nuovacinghia sulle pulegge come indicato in figura 31.

4. Rimontare il piatto di taglio sul trattorino.

Piatto di taglio da 112 cm1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.

Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore e

Figura 32. Instradamento della cinghia – Piatto di taglio da 112 cm

Per motivi di chiarezza,le coperture dellacinghia non sonomostrate

Per motivi dichiarezza, lecoperture dellacinghia non sonomostrate

A

A

B

innestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fare riferi-mento alla sezione Installazione e rimozione del piattodi taglio nella sezione Funzionamento.

3. Rimuovere entrambe le coperture della cinghia.

4. Allentare il bullone della puleggia tendicinghia.

5. Rimuovere la vecchia cinghia ed installare la nuovacinghia sulle pulegge come indicato in figura 32.

6. Serrare il bullone della puleggia tendicinghia.

7. Rimontare entrambe le coperture della cinghia.

8. Rimontare il piatto di taglio sul trattorino.

Page 34: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

30

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

Sostituzione della cinghia della presa di forza da102 cm1. Avendo il piatto di taglio montato, parcheggiare il

trattorino su una superficie solida e in piano, quale peresempio un pavimento di cemento. Disinnestare lapresa di forza, innestare il freno di stazionamento,arrestare il motore e togliere la chiave.

2. Smontare il piatto di taglio (vedere “Smontaggio delpiatto di taglio”). Smontare i coperchi della cinghia.

3. Osservare la posizione di montaggio delle guide dellacinghia della puleggia tendicinghia (E e F, Figura 33).Allentare i bulloni senza dado della puleggiatendicinghia e smontare la cinghia dalle puleggetendicinghia (D e G).

4. Montare la cinghia nuova (B) come indicato. Quando ilpiatto di taglio è montato sul trattorino, la cinghia passaintorno alla puleggia della frizione della presa di forza (A),alla puleggia tendicinghia posteriore (D), alla puleggia ditrasmissione del piatto di taglio (C) e alla puleggiatendicinghia a V (G).

5. Riportare le guide della cinghia della puleggia ditensione (E e F) nelle rispettive posizioni originali eserrare i bulloni senza dado della puleggia tendicinghia.

A

DEF

G

C

B

Figura 33. Sostituzione della cinghia della presa di forzaA. Puleggia della frizione della presa di forza del motoreB. Cinghia della presa di forzaC. Puleggia della trasmissione del piatto di taglioD. Puleggia tendicinghia posterioreE. GuidacinghiaF. GuidacinghiaG. Puleggia tendicinghia a V

Page 35: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

31

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

Figura 35. Come togliere tensione alla cinghia dentataA. Cacciavite a cricchetto da 3/8 di pollice con prolunga

A

Figura 36. Sincronizzazione delle lame del piatto di taglio

Figura 34. Piatto di taglio a mulching (senza i coperchidella cinghia)A. Bullone senza dado dell’assieme tendicinghiaB. Assieme tendicinghia caricato a mollaC. CinghiaD. Foro quadrato

Sostituzione della cinghia di trasmissione dell’albero –Modelli da 102 cm1. Avendo il piatto di taglio montato, parcheggiare il

trattorino su una superficie solida e in piano, quale peresempio un pavimento di cemento. Disinnestare lapresa di forza, innestare il freno di stazionamento,arrestare il motore e togliere la chiave.

2. Smontare il piatto di taglio (vedere “Smontaggio delpiatto di taglio”). Smontare i coperchi della cinghia.

3. Allentare il bullone senza dado dell’assieme tendicinghia(A, Figura 34).

4. Usando un cacciavite a cricchetto (A, Figura 35), inserirel’estremo quadrato della prolunga nel foro quadrato (D,Figura 34) e spostare l’assieme tendicinghia (B, Figura38) per togliere tensione alla cinghia (C).

5. Smontare la cinghia (C).6. Montare una cinghia nuova (C) sulle pulegge come

illustrato. Liberando l’assieme tendicinghia (A) la mollaporta automaticamente in tensione la cinghia dentata.

7. Serrare il bullone senza dado dell’assieme tendicinghia (A).Rimontare i coperchi della cinghia.

8. Controllare che le lame siano in posizioneperpendicolare una all’altra (vedere la Figura 36). Secosì non fosse, eseguire la procedura disincronizzazione delle lame del piatto di taglio che sitrova nella sezione “Manutenzione periodica”.

A

B

D

C

Page 36: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

32

Individuazione e risoluzione dei problemi, regolazioni e manutenzione

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DITRAZIONE DEL TRATTORINO

1. Parcheggiare il trattorino su una superficie a livello.Disinnestare la presa di forza, spegnere il motore einnestare il freno di parcheggio. Rimuovere la chiavettadi accensione.

2. Rimuovere il piatto di taglio dal trattorino. Fare riferi-mento alla sezione Rimozione ed installazione del piatto.

3. Disinserire il cablaggio dalla presa di forza. Rimuoverela presa di forza come indicato nella figura 37.

4. Rimuovere la minuteria posteriore del meccanismo ditrascinamento. Quando si deve rimontare, applicare aldado un composto per bloccare le filettature prima diserrare.

5. Sui modelli meccanici, scollegare i fili dall’interruttoredi folle sulla trasmissione.

Sui modelli idrostatici, allentare il fermo della cinghiasulla puleggia della trasmissione. Il fermo della cinghiasi trova all’interno del lato destro del telaio. Spostarevia il fermo della cinghia. Il fermo della cinghia devetrovarsi a 3 mm dalla cinghia quando viene installatala nuova cinghia e la minuteria viene serrata.

6. Far scorrere con cura la cinghia sulla puleggia dellatrasmissione e rimuovere dalle altre pulegge.

7. Installare la nuova cinghia come indicato nelle figure38.

8. Invertire i passi 1-5.

SPURGO DELLA TRASMISSIONEEffettuare lo spurgo della trasmissione se l’unità è particola-rmente rumorosa o se la trazione di avanzamento o di retro-marcia è insufficiente.

1. Sollevare delicatamente la parte posteriore del trattorinocon un martinetto oppure un paranco a catena. Sostenerela parte posteriore dell’unità su cavalletti. Sollevare l’unitàquanto basta in modo che le ruote posteriori abbandonino ilterreno.

2. Attivare l’interruttore del sedile, premere il pedale delfreno/frizione ed avviare il motore. Dopo avere avviato ilmotore, spostare l’acceleratore sulla posizione di velocitàminima.

3. Rilasciare il pedale del freno/frizione e premere fino infondo il pedale di avanzamento.

4. Mantenere la leva della velocità di marcia nella posizione inavanti, innestare e disinnestare la leva di rilascio dellatrasmissione (A, Figura 39) parecchie volte.

5. Premere fino in fondo il pedale della retromarcia.6. Mantenere la leva della velocità di marcia nella posizione di

retromarcia, innestare e disinnestare la leva di rilascio dellatrasmissione (A) parecchie volte.

7. Innestare la leva di rilascio della trasmissione e far passarela trasmissione da tutto avanti a tutto indietro diverse volte.

8. Abbassare il trattorino e eseguire il ciclo di prova per diver-si minuti.

Figura 37. Gruppo presa di forza (presa di forza)A. Presa di forza C. RondellaB. Boccola D. Bullone senza dado

AB

C

D

Figura 38. Indirizzamento della cinghia di trasmissione - Tutti i modelli

A. Puleggia del motore C. Pulegge di tensioneB. Puleggia della trasmissione

A

BC

Figura 39. Leva di rilascioA. Leva di rilascio

A

ATTENZIONEPer evitare di danneggiare le cinghie, non forzarele cinghie sulle pulegge.

Page 37: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

33

Specifiche

MOTORE16 CV*Marca KohlerModello CommandTM CV460Potenza (CV) 16 @ 3600 g/minCorsa 460 cm3

Sistema elettrico Alternatore: 15 A, 12 VBatteria: corrente di avviamento a freddo di 200 A

Capacità olio 1,9 l

16 CV*Marca HondaModello GXV530Potenza (CV) 16 @ 3600 g/minCorsa 530 cm3

Sistema elettrico Regulator: 12 A, 12 VBatteria: corrente di avviamento a freddo di 200 A

Capacità olio 1,05 l

17 CV*Marca Briggs & StrattonModello OHV 31F777Potenza (CV) 17 @ 3600 g/minCorsa 502 cm3

Sistema elettrico Alternatore: 15 A, 12 VBatteria: corrente di avviamento a freddo di 200 A

Capacità olio 1,6 l

CHASSISCapacità carburante 18,9 lDimensione pneumatici- Posteriori 15 x 6,5-6- Anteriori 20 x 8,0-8Pressione di gonfiaggio- Posteriori 0,82-1,03 bar

- Anteriori 0,82-1,03 bar

TRASMISSIONEK46Marca Tuff Torq K46 (idrostatico)Fluido idraulico Olio per motore 10W-30Capacità olio 2,5 lVelocità @ 3400 giri/min Marcia in avanti: 0-6,6 km/h

Retromarcia: 0-4,2 km/hCoppia a regime 291 NmPortata della barra di traino 200 kgPeso massimo sull’asse 265 kg

DIMENSIONILunghezza complessiva 172 cmLarghezza complessiva 92 cmAltezza(dalla parte più alta del sedile) 104 cmPeso (circa)- Trattorino 168 kg- Piattio 49 kg

Nota: le specifiche sono corrette al momento della stampa e sono soggette a modifica senza preavviso.

*La potenza continuativa fornita dall’unità sarà probabilmente inferiore perlimitazioni di funzionamento e fattori ambientali.

Page 38: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

34

Accessori opzionali epezzi di recambio

PEZZI DI RICAMBIO E PER LA MANUTENZIONESolo i ricambi originali Simplicity possono assicurare anni di prestazioni affidabili. Non effettuare riparazioni o manutenzionesenza osservare procedure adeguate e precauzioni antinfortunistiche. Per assistenza, rivolgersi al proprio rivenditoreautorizzato.

Page 39: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

LC-1

Informazioni sul taglioe la cura del prato

COME E QUANDO IRRIGARE,FERTILIZZARE E AERAREQuasi tutti i prati sono irrigati troppospesso, ma con poca acqua. Troppoacqua, però, può favorire l’insorgere dimalattie. È preferibile bagnare il pratosolo quando è necessario, e semprelentamente, uniformemente e inprofondità: come una pioggia lentae costante.

QUANDO IRRIGARE IL PRATO

Quando il prato inizia ad avvizzire, ilcolore dell’erba si sbiadisce e le ormedelle scarpe restano impresse nel tappeto erboso perpiù di qualche secondo, il prato sta iniziando a seccaree necessita perciò di una maggiore umidità. Ilmomento migliore per irrigare è la mattina presto,quando l’acqua può penetrare in profondità e la suaevaporazione nel caldo sole del pomeriggio è limitata.

COME IRRIGARE IL PRATO

La migliore irrigazione è quella cheriproduce una pioggia lenta e costante eche raggiunge un livello di 2,5 cm circa.

COME FERTILIZZARE IL PRATO

L’uso di fertilizzanti a rilascio gradualeassicura le sostanze nutritive chemancano e che favoriscono una crescitalenta e uniforme. Ricordate cheun’eccessiva fertilizzazione puòprovocare danni e che è preferibileeffettuarla in primavera, in modo che isuoi effetti benefici possano durare pertutta l’estate.

AERARE IL PRATO

L’aerazione del prato va effettuata in primavera. L’usodi un aeratore per bucare il terreno determina unaumento della velocità di decomposizione dell’erbatagliata e favorisce la crescita delle radici più profonde,in quanto smuove il terreno e permette una migliorecircolazione di acqua, fertilizzante ed aria.

TP 622-2136-03-UV-SMA

A CHE ALTEZZA TAGLIARE L’ERBASe si taglia troppo l’erba la si indebolisce, e quindila si espone ai danni provocati dalla siccità e dagliinsetti.

Quando l’erba è più alta — soprattutto se il clima ècaldo e asciutto — l’accumulo di calore si riduce,l’umidità necessaria si conserva più a lungo el’erba è protetta dai danni dovuti al calore e ad altrifattori.

Un taglio troppo radicale è dannoso per il sistemadi crescita dell’erba poiché la indebolisce. Unabuona regola empirica è la regola di 1/3: nontagliare più di un terzo dell’altezza dell’erba, emai più di 2,5 cm alla volta.

Punto di taglioottimale ameno di 1/3dall’estremitàdel filo d’erba

Il taglio a questaaltezza favoriscel’avvizzimentodel prato

Taglio inferiore a1/3

Tagliare qui allaprima passata

L’erba alta richiede un taglio progressivoSe l’erba è molto alta, impostare il taglio all’altezzamassima per la prima passata, quindi impostarloall’altezza desiderata e ripassare una seconda oterza volta.

Non ricoprire la superficie del prato con uno spessostrato di erba tagliata.

Tagliarequi allasecondapassata

Page 40: Print Vendor How to use this file - Briggs & Strattonbsintek.basco.com/.../jgEAIR_dvH1tGaEO87mRgtLvBCd6.pdf · Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery:

Informazioni sul taglio e la cura del prato

LC-2

QUANDO E CON CHE FREQUENZATAGLIARE L’ERBAL’ora della giornata e le condizioni dell’erba influiscononotevolmente sui risultati della rasatura. Seguire questeistruzioni per ottenere risultati ottimali:

� Tagliare l’erba quando è alta 7,5-10 cm.

� Usare lame affilate. I fili d’erba tagliati, di 2,5 cm omeno, si decompongono più rapidamente di quantoaccadrebbe se avessero una lunghezza maggiore.Lame affilate tagliano l’erba in modo netto e deciso,evitando il formarsi di sfilacciature che ladanneggiano.

� Effettuare il taglio quando l’erba è fresca e asciutta.Nel tardo pomeriggio o nella prima serata spesso sitrovano le condizioni ideali.

� Evitare di tagliare l’erba dopo la pioggia o quando c’èmolta rugiada, e non triturarla o eseguire il mulchingquando è bagnata (l’erba umida non si tritura bene esi raccoglie sotto il gruppo di taglio).

Nota: tenere sempre accelerato al massimo il motoredurante il taglio.

VELOCITÀ DEL MOTORE E VELOCITÀAL SUOLO IN AVANTI PER ILBROADCASTINGTenere sempre accelerato al massimo il motore duranteil taglio. Se lo si sente decelerare, il taglio viene eseguitotroppo velocemente; procedendo a una velocità inferiore,si migliora l’efficacia delle lame e si evitano molti comuniproblemi connessi al taglio.

Adottare SEMPRE una velocità al suolo in avantiadeguata allo spessore e all’altezza dell’erba (in terzaper i modelli con cambio manuale).

QUANTA ERBA TAGLIARE CON IL METODOBROADCASTING

Tagliare l’erba quando è alta 7,5-10 cm. Non lasciarla piùcorta di 5-6,5 cm. Non tagliare più di 2,5 cm in una solapassata.