portugal international grand chapitre 2013

30
Chaîne des Rôtisseurs Grand Chapître Internacional de Portugal Lisboa 2013 Portugal International Grand Chapitre Lisbon 2013 40º Aniversário - 3 a 6 de Outubro Pós-Chapître no Douro 6 a 9 de Outubro 40 th Anniversary - October 3 rd 6 th Douro’s Valley (Port Wine) Post Chapitre - October 6 th 9 th

Upload: chaine-des-rotisseurs-portugal

Post on 06-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Caros Confrades, Queridos Amigos, Aqui poderão encontrar todas as informações relativas ao Grand Chapître Internacional de Portugal, Lisboa 2013 do qual farão parte as celebrações do 40º Aniversário - 3 a 6 de de Outubro e o Pós-Chapître no Douro – 6 a 9 de Outubro. ***** ***** ***** ***** Dear Confreres, Dear Friends, Hereby you will find all info regarding Portugal International Grand Chapitre, Lisbon 2013 where will be celebrating the 40th Anniversary - October 3rd – 6th and Douro’s Valley (Port Wine) Post Chapitre - October 6th – 9th VIVE LA CHAÎNE!

TRANSCRIPT

Page 1: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs

Grand Chapître Internacional de Portugal

Lisboa 2013

Portugal International Grand Chapitre Lisbon 2013

40º Aniversário - 3 a 6 de Outubro Pós-Chapître no Douro – 6 a 9 de Outubro

40th Anniversary - October 3rd – 6th

Douro’s Valley (Port Wine) Post Chapitre - October 6th – 9th

Page 2: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 1

OS VOSSOS ANFITRIÕES

IREMOS MOSTRAR-LHES O MELHOR DE LISBOA E DO

DOURO.

ESTAMOS À VOSSA ESPERA!

YOUR HOSTS

WE LOOK FORWARD TO SHOWING YOU THE BEST OF

LISBON AND THE DOURO.

WE ARE WAITING FOR YOU!

Dr. Jean Ferran

Bailli Provincial Sud du Tage Adjoint of Bailli Délégué

Luis Santos Guerra & Dr. Alberto Lemos Bailli & Vice-Chancelier

Oporto & North of Portugal

Fernando Messias Bailli of Lisbon

CHAQUE EVENEMENT DE LA CHAINE DES ROTISSEURS GENERE DES FONDS

POUR

L'ÉCOLE GASTRONOMIQUE DU PORTUGAL

TODOS OS EVENTOS DA CHAÎNE DES RÔTISSEURS CONTRIBUEM PARA A

ESCOLA GASTRONÓMICA DE PORTUGAL

EVERY CHAINES EVENT CONTRIBUTES FOR OUR

GASTRONOMY SCHOOL PORTUGAL

SAR Príncipe Charles-Philippe d’Orléans, Duque d’Anjou e SAR Princesa Diana d’Orléans, Duquesa d’Anjou & Cadaval

SAIBA MAIS SOBRE PORTUGAL

Portugal - A beleza da simplicidade Portugal - Portugueses

Lisboa Inesquecível Alentejo - Tempo Para Ser Feliz

Costa Alentejana Oportonity City - Porto cidade de oportunidades

Porto e o Norte: A essência de Portugal Vale do Douro

Porto & o Vale do Douro, Portugal: Lugares de Eleição na Europa 2013

LEARN MORE ABOUT PORTUGAL

Portugal - The beauty of simplicity Portugal – Portuguese Lisboa Unforgettable

Alentejo - Time To Be Happy Alentejo Coast

Oportonity City - Porto city of opportunities Porto and the North: The essence of Portugal

Douro Valley Porto & the Douro Valley, Portugal: Top spots in Europe 2013

Page 3: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 2

Indice | Summary Notas de Boas vindas | Welcome messages George H. Brown, Jr. - Bailli Délègué des Etats-Unis …………………………………………………………………... p.03 Anibal Soares - Bailli Délègué du Portugal ……………………………………………………………………..….…… p.04

Resumo do Programa | Program Summary …………………… p.05

Programa Detalhado | Detailed Program

Quinta Feira 03 de Outubro | Thursday October 3rd

…………………………………………………………..…..….. p.08 Sexta Feira 04 de Outubro | Friday October 4th …………………………………………………………………….….. p.10 Sábado 05 de Outubro | Saturday October 5th ……………………..……………………………………………….….. p.12 Cerimónia de Indução e Jantar de Gala | Induction Ceremony and Gala Dinner ……..….………………….. p.13

Chaîne des Rôtisseurs Gastronomy School Português …………………………………………………………………………………………………………………... p.14 Français …………….…………………………………………………………………………………….………..…….….. p.15 English ………………………………………………………………………………………………..…………………..….. p.16 Fundadores, Parceiros e Patrocinadores | Founders, Partners & Sponsors …………………………….……..….. p.17

Hotéis em Lisboa | Lisbon Hotels

Hotel Ritz Four Season 5* | Sheraton Lisboa Hotel & Spa 5* ….………………..……………….…………………... p.18 Hotel Altis 5* | Jerónimos 8 4* ……..………………………………………………….…………………………………... p.20 Hotel Eduardo VII 3* ………………………………………………………………………………….…..………………... p.21

Pós Chapître Vale do Douro e Porto | Post-Chapitre Douro Valley and Oporto ………...….. p.23

Domingo 6 e Segunda 7 de Outubro | Sunday 6th & Monday 7th October………….………………………….……. p.24 Terça 8 e Quarta 9 de Outubro | Tuesday 8th & Wednesday 9th October………..…….………………….…….…… p.25

Jantar de Despedida Fados e Guitarradas | Farewell Dinner Fado & Guitars….......... p.26

O s A n f i t r i õ e s e P o r t u g a l | T h e H o s t s & P o r t u g a l ……………….. p.27

Page 4: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 3

Caros Amigos de todas as partes do Mundo,

Será uma honra ser o Officier das Induções no Grand Chapître de Portugal,

que se realizará em Lisboa de 03 a 06 de Outubro 2013. Irei liderar a

delegação de membros da Chaîne de todos os cantos dos EUA, para

comemorar os fortes laços existentes entre os Bailiados de Portugal e dos

E.U., e da Chaîne por todo o Mundo.

Exorto-vos a juntarem-se ao Bailli Délégué de Portugal, Aníbal Soares, e a

mim próprio, no que será um dos mais espetaculares Grand Chapître de

sempre, numa das mais bonitas e interessantes cidades da Europa.

Vive la Chaîne e melhores cumprimentos,

George H. Brown, Jr.

Bailli Délégué dos Estados Unidos Membro do Conselho Magistral e Administração

Dear Friends From Around The World,

It will be my honor to be the inducting officer at the Grand Chapitre of Portugal, taking place in Lisbon October 3-6,

2013. I will be leading a delegation of Chaine members from all corners of the U.S., to commemorate the strong

ties between the bailliages of Portugal and the United States, and the Chaine worldwide.

I urge you to join Bailli Delegue of Portugal, Anibal Soares, and me for what will be one of the most spectacular

Grand Chapitres ever, in one of Europe's most beautiful and interesting cities.

Vive la Chaine and best regards, George H. Brown, Jr. Bailli Delegue des Etats-Unis Membre de Conseils Magistral et Administration

Page 5: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 4

Caros Confrades, Queridos Amigos,

Este ano, para celebrar o nosso 40º aniversário, apresentamo-vos um

programa de elevada qualidade gastronómica e cultural. Iniciaremos a 3 de

Outubro, quinta-feira, com um jantar Boas vindas ligeiro, num dos melhores

restaurantes de Lisboa, PANORAMA, no SHERATON LISBOA.

Na sexta-feira iremos visitar a ESCOLA GASTRONÓMICA DA CHAÎNE em

Évora. Começaremos com uma Receção no PALÁCIO DOS DUQUES DE

CADAVAL, seguindo-se um excelente almoço no RESTAURANTE

DIVINUS do Hotel de 5* CONVENTO DO ESPINHEIRO - A LUXURY

COLLECTION HOTEL & SPA. Regressaremos a Lisboa com muito tempo para

nos prepararmos e apreciarmos um fabuloso jantar no restaurante 1*

Michelin do HOTEL FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX.

Sábado, os Confrades vão poder aproveitar a manhã livre para descansar,

visitar a nossa maravilhosa Lisboa ou fazer compras na Baixa. Por volta

das 13H30, almoçaremos maravilhosamente junto ao rio Tejo, em Belém,

no RESTAURANTE FEITORIA, 1* Michelin, do ALTIS BELÉM. E no final do

dia, juntar-nos-emos para a CERIMÓNIA DE INDUÇÃO, seguido pelo

COKTAIL e JANTAR DE GALA, no HOTEL RITZ.

Os 4 dias de Pós Chapître, vão levar-nos num passeio fantástico por um roteiro vitivinícolo de luxo, que nos levará a Norte pelos vales do Douro, onde repousam as uvas e o Vinho do Porte ganha vida, até à antiga cidade do Porto, onde vai cuidadosamente amadurecer, tendo como base o CS VINTAGE HOUSE HOTEL 5*. Sejam bem-vindos, estamos à vossa espera!

Vive la Chaine!

Anibal Soares, Bailli Délégué de Portugal. Membro do Conselho Magistral

Dear Confreres, dear Friends

This year, to celebrate our 40th anniversary, we are presenting a program of the highest gastronomic and cultural

quality. We will begin on Thursday 3rd

with a welcome and a light dinner in one of the best restaurants in Lisbon,

PANORAMA no SHERATON LISBOA.

On the Friday we will visit the GASTRONOMY SCHOOL OF THE CHAÎNE DES RÔTISSEURS in Évora, before a

reception at the DUKES OF CADAVAL’S PALACE and an excellent lunch at the 5* hotel CONVENTO DO

ESPINHEIRO – A LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA.

We will return to Lisbon well on time to change and enjoy dinner at the Michelin starred restaurant, HOTEL

FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX.

Saturday, our Confreres will have the choice of a free morning for shopping in the “Baixa” of Lisbon, or a guided

tour of Lisbon, followed by a light Michelin starred lunch in Belem by the river, RESTAURANT FEITORIA, at ALTIS

BELÉM.

And at the end of the day we will reconvene for the

INDUCTION CEREMONY and the GALA DINNER

at the HOTEL RITZ.

A Post-Chapitre 4 days luxury wine tour will take you North from the high valley of the Douro where the grapes are grown and the Port wine is born to the ancient city of Porto where it is carefully matured, will be based at the 5* CS VINTAGE HOUSE HOTEL. We look forward to welcoming you!

Vive la Chaine!

Anibal Soares, Bailli Délégué of Portugal Membre du Conseil Magistral

Escreva aqui o seu texto

Escreva aqui o seu texto

Page 6: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 5

Grand Chapître Internacional Lisboa 2013

Resumo do Programa

International Grand Chapitre Lisbon 2013

Program Summary

Quinta-feira 3 de Outubro Receção aos participantes com Posto de boas vindas no HOTEL RITZ FOUR SEASON

Jantar Gastronómico Ligeiro de Boas vindas no RESTAURANTE PANORAMA, HOTEL SHERATON LISBOA

Sexta-feira 4 de Outubro

Visita à CHAÎNE DES RÔTISSEURS GASTRONOMY SCHOOL em Évora Receção no PALÁCIO DOS DUQUES DE CADAVAL Almoço tradicional Alentejano, no RESTAURANTE DIVINUS do CONVENTO DO ESPINHEIRO a LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA 5*, Évora Regresso a Lisboa para Jantar no HOTEL FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX

1* Michelin

Sábado 5 de Outubro

Manhã livre para visitar Lisboa, para compras na Baixa ou simplesmente para descansar. Almoço junto ao Tejo, em Belém, no RESTAURANTE FEITORIA 1* Michelin, do HOTEL ALTIS BELÉM

Cerimónia de Induções

COCKTAIL E JANTAR DE GALA no HOTEL RITZ FOUR SEASONS

Thursday October 3rd Reception of the participants with a Welcome desk at the HOTEL RITZ FOUR SEASON

Light Gastronomic Welcome Dinner at the HOTEL SHERATON LISBON, PANORAMA RESTAURANT

Friday October 4th Visit to the CHAÎNE’S GASTRONOMY SCHOOL, Evora Reception at the DUKES OF CADAVAL’s PALACE Traditional Alentejo lunch at the RESTAURANT DIVINUS | CONVENTO DO ESPINHEIRO a LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA 5*, Evora Return to Lisbon and Dinner at the HOTEL FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX. 1* Michelin

Saturday October 5th Free morning to visit Lisbon, shop at the ‘Baixa’ (Downtown) or just to rest. Lunch by the river, in Belem, FEITORIA RESTAURANT 1* Michelin at the ALTIS BELÉM HOTEL

Induction Ceremony

COCKTAIL AND GALA DINNER at the HOTEL RITZ FOUR SEASONS

6 a 9 de Outubro

Pós Chapître pelo Vale do Douro e Porto

6th to 9th October Post-Chapitre visit to the Douro Valley and Porto

Page 7: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 6

Page 8: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 7

Page 9: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 8

GRAND CHAPÎTRE INTERNACIONAL

LISBOA 2013

PROGRAMA DETALHADO

INTERNATIONAL GRAND CHAPITRE

LISBON 2013

DETAILED PROGRAM

QUINTA-FEIRA 3 DE OUTUBRO

RECEÇÃO AOS PARTICIPANTES

Check-in nos hotéis. Haverá um POSTO de BOAS VINDAS no HOTEL RITZ FOUR SEASON

20H00 JANTAR NO RESTAURANTE PANORAMA, SHERATON LISBOA HOTEL & SPA

TRAJE: ELEGANTE E INFORMAL COM INSÍGNIAS DA CHAÎNE

Jantar ligeiro de boas vindas com um toque de glamour, tendo Lisboa aos nossos pés…

Localizado no último piso do hotel, o premiado PANORAMA RESTAURANTE redefine o conceito de

alta cozinha em Lisboa com uma carta gourmet inspirada na cozinha portuguesa e no caráter criativo do Chefe. Um espaço de design moderno e elegante, uma impressionante garrafeira e a melhor vista de Lisboa proporcionam jantares inesquecíveis

THURSDAY OCTOBER 3RD

RECEPTION OF THE PARTICIPANTS

Check-in at the hotels; there will be a WELCOME DESK at the HOTEL RITZ FOUR SEASONS.

20H00 DINNER AT PANORAMA RESTAURANT, SHERATON LISBON HOTEL & SPA

DRESS CODE: ELEGANT INFORMAL WITH CHAINE INSIGNIAS

A light dinner with a touch of glamour and with Lisbon at your feet

The glamorous top-floor PANORAMA RESTAURANT considered on of the top restaurants in Lisbon and located on the 26th floor is setting new standards in the concept of urban gastronomy We will experience a selection of remarkable creative gourmet cuisine options prepared by their team of Chef's, perfectly accompanied by a Chaîne’s selection of elegant Portuguese wines.

Page 10: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 9

Page 11: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 10

SEXTA FEIRA 4 DE OUTUBRO

09H00 PARTIDA EM AUTOCARRO PRIVADO DO HOTEL RITZ, PARA VISITA À

ESCOLA DE GASTRONOMIA DA CHAÎNE DES RÔTISSEURS EM ÉVORA.

TRAJE: INFORMAL COM INSÍGNIAS DA CHAÎNE

TODA A INFORMAÇÃO REFERENTES À CHAINE DES ROTISSEURS GASTRONOMY SCHOOL NAS PÁGINAS 14 -15

FRIDAY OCTOBER 4TH

09H00 DEPARTUE BY PRIVATE BUS FROM

THE HOTEL RITZ FOR THE VISIT TO THE

CHAÎNE’S GASTRONOMY SCHOOL IN

EVORA

DRESS CODE: INFORMAL AND CHAÎNE

INSIGNIAS

ALL INFORMATION ABOUT CHAINE DES ROTISSEURS GASTRONOMY SCHOOL ON

PAGES 15 - 16

12H00 RECEÇÃO no PALÁCIO DO CADAVAL a convite de SS.AA.RR. Príncipe Charles-Philippe d’Orleães e Princesa Diana de Orleães, Duquesa de Cadaval.

13H30 ALMOÇO tradicional Alentejano, com vinhos da região especialmente selecionados, no RESTAURANTE DIVINUS do CONVENTO

DO ESPINHEIRO – A LUXURY COLLECTION

HOTEL & SPA 5*, Évora QUER A RECEÇÃO QUER O ALMOÇO VÃO ESTAR A CARGO DOS ESTUDANTES DA

NOSSA ESCOLA DE GASTRONOMIA

15H30 PARTIDA para Lisboa com chegada prevista ao HOTEL RITZ às 17H00

12H00 RECEPTION at the CADAVAL’S PALACE at the invitation of T.R.H. Prince Charles-Philippe and Princess Diana d’Orleans, Duchess of Cadaval.

13H30 Traditional Alentejo LUNCH with chosen wines from the region at the RESTAURANT DIVINUS from CONVENTO DO ESPINHEIRO – A LUXURY COLLECTION

HOTEL & SPA 5*, Evora

THE STUDENTS OF THE SCHOOL WILL BE IN CHARGE OF THE SERVICE FOR THE

RECEPTION AND OF THE LUNCH 15H30 DEPARTURE for Lisbon, arrival at the HOTEL RITZ 17H00

Page 12: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 11

SEXTA-FEIRA 4 DE OUTUBRO

20H00 JANTAR NO RESTAURANTE DO HOTEL FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX 1*

Michelin

TRAJE: INFORMAL ELEGANTE COM INSIGNIAS CHAÎNE

O restaurante Fortaleza do Guincho foi inaugurado em 1998, juntamente com o Hotel com o mesmo nome. Coube ao Chef francês Antoine Westermann, galardoado com três estrelas do guia Michelin, a responsabilidade de definir a filosofia da cozinha e propor, a cada estação, os menus do restaurante, juntamente com Vincent Farges, o Chef Executivo. Em 2001 o restaurante, com uma forte influência da alta cozinha francesa, ganha a sua primeira estrela Michelin. Em 2007, o sommelier Inácio Loureiro junta-se à equipa e o resultado são três distinções consecutivas para a adega do restaurante com o prémio Best Award of Excellence, da Wine Spectator.

FRIDAY OCTOBER 4TH

20H00 DINNER AT HOTEL FORTALEZA DO GUINCHO - RELAIS & CHATEAUX * Michelin

DRESS CODE: ELEGANT INFORMAL WITH CHAÎNE INSIGNIAS

Is not uncommon to see locals, even people driving from Lisbon, coming in at lunch and dinnertime, to taste the exquisite and inspired cuisine of Antoine Westermann, acclaimed 3 Michelin Star Chef, together with the Executive Chef Vincent Farges. The menus reflect the richness and tradition of French cuisine, with a Portuguese accent. In 2001 the restaurant wins is first Michelin Star. In 2007, the sommelier Inácio Loureiro, joins the team and the result was three 3 consecutive awards for the restaurant cellar with the Best Award of Excellence, from Wine Spectator.

Page 13: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 12

SÁBADO 5 DE OUTUBRO

09H30: MANHÃ LIVRE PARA VISITAR LISBOA, FAZER COMPRAS NA BAIXA OU SIMPLESMENTE DESCANSAR 13H00. ALMOÇO NO RESTAURANTE FEITORIA 1* MICHELIN DO HOTEL ALTIS BELEM

TRAJE: CASUAL COM INSÍGNIAS DA CHAÎNE

Benvindos ao FEITORIA Inspirado pelo espírito aventureiro dos navegadores portugueses e pelas rotas que descobriram, desenvolvemos para ao Feitora um conceito gastronómico baseado em sabores tradicionais com influências do Oriente. Em todos os pratos que confecionamos, as nossas raízes e tradições estão sempre presentes. Somos grandes defensores do produto português não só pelas suas excelentes características, mas pela relação estreita que é possível desenvolver com os produtores. Na nossa cozinha o mais importante é a qualidade do produto. No Feitoria, a experiência gastronómica é engrandecida pela localização única, a vista de rio magnífica e uma sala espaçosa e muito bem decorada. Os clientes são sempre a nossa maior prioridade. Queremos, acima de tudo, proporcionar aos outros momentos inesquecíveis com os melhores sabores nacionais e internacionais

SATURDAY OCTOBER 5TH

09H30: FREE MORNING TO VISIT LISBON, SHOP IN THE ‘BAIXA’ (DOWNTOWN) OU JUST TO REST 13H00: LUNCH AT THE FEITORIA

RESTAURANT 1* MICHELIN, HOTEL ALTIS

BELEM

DRESS CODE: CASUAL WITH CHAINE INSIGNIAS

Welcome to FEITORIA

Inspired by the adventurous spirit of the Portuguese explorers and by the routes which they discovered, we developed a dining concept for Feitoria based on traditional flavours with Oriental influences. Our roots and traditions are always present in all the dishes that we create. We are strong supporters of Portuguese products not only for their excellent gastronomic features, but also for that close relationship that can develop with my suppliers. In our kitchen the most important ingredient is the quality of the product. At Feitoria, the dining experience is enhanced by the unique location, magnificent river views and a spacious and tastefully decorated interior. Guests are always my top priority. We want, above all, to provide them with memorable moments through the best national and international flavours that we have.

Page 14: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 13

SÁBADO O5 DE OUTUBRO 2013

CERIMÓNIA DE INDUÇÃO

JANTAR DE GALA

HOTEL RITZ FOUR SEASON

SATURDAY 5TH OCTOBER 2013

INDUCTION CEREMONY

GALA DINNER

HOTEL RITZ FOUR SEASON

TRAJE: SMOKING E VESTIDO COMPRIDO COM INSIGNIA DA CHAÎNE

DRESS CODE: BLACK TIE AND EVENING DRESSES WITH FULL CHAÎNE INSIGNIA

18H30 CERIMÓNIA DE INDUÇÃO

20H00 JANTAR DE GALA

O EVENTO MAIS IMPORTANTE DO ANO!

18H30 INDUCTION CEREMONY

20H00 GALA DINNER

THE MOST IMPORTANT EVENT OF THE YEAR!

Page 15: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 14

Alto Patrocínio | Hight Patronage

Chaîne des Rôtisseurs Gastronomy School – Portugal

As aulas já tinham iniciado quando em novembro 2012 foi oficialmente inaugurada e apresentada ao

público no Palácio dos Duques de Cadaval, aos quais agradecemos o Alto Patrocínio.

JUNTOS PODEMOS TORNAR ISTO POSSÍVEL!

OBJETIVOS: Trata-se de uma Instituição de ensino profissional para jovens estudantes de famílias

carenciadas da região de Évora, integralmente financiada pela ACCR, membros da Chaîne des

Rôtisseurs e simpatizantes.

Tendo sido inicialmente pensada para 16 alunos, a adesão ultrapassou todas as expetativas, passando

de imediato para 30 jovens, dos 12 aos 16 anos (2 turmas), o que totaliza um mínimo de 60 alunos, em

simultâneo, a partir do segundo ano.

O objetivo da nossa Escola de Gastronomia é o de dar uma oportunidade a estes jovens, a esperança

de alcançar uma vida melhor, dar-lhes as ferramentas necessárias para abraçarem o futuro com toda a

confiança, um futuro promissor.

Iremos despertar-lhes o interesse pela restauração, através do contacto com a cozinha, pastelaria e

enologia nas suas diversas vertentes. Apresentar-lhes o património gastronómico português, incentivá-

los a alcançar um nível secundário profissional, revelar- lhes o potencial de emprego local e motivá-los a

ingressar numa carreira promissora.

O projeto inclui, além das aulas práticas e teóricas, palestras, visitas e estágios em hotéis, restaurantes,

produtores de vinho, bem como escolas de restauração oficiais, com vista a um posterior e privilegiado

acesso superior, para uma futura qualificação.

O ensino irá prolongar-se por 2 anos (3 dias por semana | 2 horas por dia), beneficia dos créditos da

EPRAL – Escola Profissional da Região Alentejo /Fundação Alentejo e temos a colaboração especial do

CONVENTO DO ESPINHEIRO – A LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA.

Os cursos serão ministrados nos espaços e equipamentos profissionais da Associação Juvenil 4ª

Dimensão (4D) inserida na Paróquia de Nossa Senhora de Fátima.

CONTATO E INFORMAÇÕES: Para mais informações sobre o projeto, não hesite em contatar o

Presidente da Chaîne em Portugal, Aníbal Soares || Tel: +351 916 496 492 || E-mail:

[email protected] || www.chainept.org || www.chainedesrotisseurs.com ||

www.facebook.com/chainedesrotisseursportugal

Page 16: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 15

DADOS BANCÁRIOS: Precisamos de todos, os membros e não membros, para continuar o nosso

sonho! Se desejar contribuir com um donativo, pode fazê-lo através de transferência bancária para a conta

criada exclusivamente para este projeto; enviaremos respetivo recibo, de imediato.

Entidade Bancária: Millennium BCP : Escola de Gastronomia Chaîne des Rôtisseurs

NIB: 0033 0000 4541 3548 0770 5 // IBAN: PT50 // SWIFT: BCOMPTPL

PATROCÍNIOS E APOIOS ATUAIS

Chaîne Foundation – Association Caritative de la Chaîne des Rôtisseurs (ACCR) || Palácio dos Duques

de Cadaval // Centro Social da Paróquia de Nossa Senhora de Fátima || EPRAL (Fundação Alentejo) //

Convento do Espinheiro - a Luxury Collection Hotel & Spa || MCM // ProChef-HIG // DELTA // MAKRO //

Silampos || Enoteca (Clube de Vinhos) // Quinta do Monte d’Oiro // Esporão || Edições do Gosto -

InterMagazine

OS EVENTOS DA CHAÎNE CONTRIBUEM PARA A ACCR

CHAINE DES ROTISSEURS GASTRONOMY SCHOOL, PORTUGAL

Chaîne des Rôtisseurs École de Gastronomie – Portugal

Établissement professionnel d'enseignement pour les jeunes dans le besoin, entièrement financé par les

membres de la Chaîne des Rôtisseurs et ses sympathisants.

Ouverte en Novembre 2012 elle a été officiellement inaugurée et présentée au public le 24 du même

mois au Palais des ducs de Cadaval.

L'objectif de l'école de gastronomie est de donner à des jeunes issus de familles pauvres la possibilité et

l'espoir d’une vie meilleure, d’un avenir prometteur.

Les membres de la Chaîne des Rôtisseurs aiment la gastronomie. Cependant, tout en appréciant la

cuisine et les vins fins, ils ne peuvent oublier qu'il y a des gens qui souffrent, souvent par manque

d’opportunités.

Nous avons besoin de tous les membres de la Chaîne des Rôtisseurs, dans nos 70 pays, pour nous

aider à réunir les fonds nécessaires.

Ensemble, nous pouvons le rendre possible!

CHAQUE EVENEMENT DE LA CHAINE DES ROTISSEURS GENERE DES FONDS POUR L'ECOLE

Page 17: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 16

Chaîne des Rôtisseurs

Gastronomy School – Portugal

The classes were already started when in November

2012 was officially inaugurated and presented to the

public at the Palace of the Dukes of Cadaval, which we

appreciate their High Patronage.

TOGETHER WE CAN MAKE THIS POSSIBLE!

OBJECTIF It is an institution of vocational education for young students from poor families in the region of

Evora, financed entirely by the ACCR, members of the Chaîne des Rôtisseurs and supporters.

Having been originally designed for 16 students, the requests exceeded all expectations and immediately

we reach 30 young people aged 12 to 16 years (2 classes), that will make a minimum total of 60 students,

simultaneously, in the second year.

The goal of our Gastronomy School of is to give an opportunity to these young people, the hope of

achieving a better life, give them the tools they need to embrace the future with confidence, a promising

future.

We will awaken their interest in the restoration, through contact with the kitchen, pastry and oenology in its

various forms. Introduce them to the Portuguese culinary heritage, encourage them to achieve a

secondary educational qualification, revealing them the potential for local employment and motivate them

to pursue a promising career.

The project includes, in addition to the theoretical and practical classes, lectures, visits and internships in

hotels, restaurants, wine producers, as well as professional gastronomic schools, with the possibility of a

future qualification.

The teaching will take up to 2 years (3 days per week | 2 hours per day), it benefits credits from EPRAL -

Professional School of Alentejo Region / Alentejo Foundation and have the special collaboration of the

CONVENTO DO ESPINHEIRO - A LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA.

The courses will take place in the locations and equipments of the Associação Juvenil 4ª Dimensão (4D)

inserted in the Nossa Senhora de Fátima Parish.

We need everyone, members and non-members, to continue our dream

EACH EVENT CONTRIBUTES FOR THE ACCR

CHAINE DES ROTISSEURS GASTRONOMIC SCHOOL, PORTUGAL

CONTACT & INFO: For further information about this project, pls contact the Portugal’s Bailli Delegue,

Aníbal Soares || Tel: +351 916 496 492 || E-mail: [email protected] || www.chainept.org ||

www.chainedesrotisseurs.com || www.facebook.com/chainedesrotisseursportugal

BANK DETAIL: If you wish to make a donation hereby all the bank

details for the school account.

Millennium BCP: Escola de Gastronomia Chaîne des Rôtisseurs

NIB: 0033 0000 4541 3548 0770 5

IBAN: PT50 // SWIFT: BCOMPTPL

CURRENT SPONSORSHIP AND SUPPORT: ACCR | Palácio

dos Duques de Cadaval |Centro Social da Paróquia de Nossa

Senhora de Fátima | EPRAL | Convento do Espinheiro | MCM ||

ProChef-HIG | DELTA || MAKRO | Silampos | Enoteca | Quinta

do Monte d’Oiro | Esporão | Edições do Gosto – InterMagazine

Page 18: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 17

AGRADECEMOS O APOIO DE TODOS À NOSSA ESCOLA

WE THANK YOU ALL THE SUPPORT TO OUR SCHOOL

FUNDADORES | FOUNDERS

CHAÎNE DES RÔTISSEURS

www.chainedesrotisseurs.com

PALÁCIO CADAVAL

www.palaciocadaval.com

PARCEIROS | PARTNERS

CONVENTO DO ESPINHEIRO

A LUXURY COLLECTION HOTEL & SPA

www.conventodoespinheiro.com

EPRAL

www.epral.pt

ASSOCIAÇÃO JUVENIL 4ª DIMENSÃO 4D

PARÓQUIA DE NOSSA SE HO DE F IM

http://paroquia-nsfatima-evora.pt.vu/

PATROCINIADORES | SPONSORS

SILAMPOS

www.silampos.pt

PROCHEF

www.higinternational.com

DELTA CAFES

www.delta-cafes.pt

EDIÇÕES DO GOSTO

www.e-gosto.com

HERDADE DO ESPORÃO

www.esporao.com

ENOTECA

www.enoteca.pt

MARIO DA COSTA MARTINS & FILHO

www.mcm.com.pt

Page 19: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 18

SELEÇÃO DE HOTÉIS EM LISBOA

SELECTED HOTELS IN LISBON

HOTEL RITZ - FOUR SEASONS *****

Localizado no centro da cidade, a uns 15 minutos de passeio a pé até à zona antiga, o Ritz Four Seasons Hotel Lisboa oferece 283 amplos quartos, incluindo 20 suites. Todos os quartos apresentam luxuosas casas de banho em mármore, varandas debruçadas sobre o Parque Eduardo VII, o Castelo de S. Jorge e o rio Tejo. O Hotel tem ainda várias áreas públicas, uma arcada de compras com luz natural, o Restaurante Varanda famoso pela sua cozinha e o Ritz Bar com piano ao vivo aos fins de semana.

Long considered Lisbon’s premier hotel and located right in the heart of the city, Four Seasons Hotel Ritz Lisbon provides a glorious bird’s-eye view of the city's stunning historic sites – and makes the perfect starting point for exploring its unique architecture. Designed with the intention of marking Lisbon’s name internationally and adding to the prestige of the Portuguese hotel industry, the Hotel is truly a landmark establishment in all senses of the word.

TARIFAS ESPECIAIS PARA A CHAINE CHAINE DES ROTISSEURS RATES

Duplo / Individual em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 245€ p/quarto e p/noite

PFV RESERVAR DIRETAMENTE COM O HOTEL MENCIONANDO A ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Single / Double bed and breakfast 245€ p/room and p/night PLS MAKE YOUR RESERVATIONS DIRECTLY WITH THE HOTEL, QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

WWW.FOURSEASONS.COM/LISBON RUA RODRIGO DA FONSECA, 88

LISBON 1099-039, PORTUGAL T. +351 213 811 400 F. +351 213 831 783

[email protected]

SHERATON LISBOA HOTEL & SPA *****

Localizado no centro da cidade, em plena zona de intensa atividade empresarial e comercial, mas a apenas 15 minutos do aeroporto internacional. O hotel está simultaneamente próximo dos monumentos mais emblemáticos, dos pitorescos bairros de Alfama, Chiado e Bairro Alto, assim como da vibrante vida noturna de Lisboa. Reponha energias no Spirito Spa, mantenha a forma no Fitness Center ou dê um mergulho refrescante na piscina exterior. Apanhe o elevador até ao último piso do hotel e termine o dia no Panorama Restaurante & Bar, com Lisboa a seus pés.

Meet Lisbon from its highest view at one of the most recognized icons. With 40 years of service experience, the Sheraton Lisboa Hotel & Spa offers a warm welcome with ample guest rooms, 24 hour access to Sheraton Fitness by Core Performance and the acclaimed Panorama Restaurant, located on the 26th floor offering stunning panoramic views of Lisbon and the Tagus River.

TARIFAS ESPECIAIS PARA A CHAINE CHAINE DES ROTISSEURS RATES

Individual em Aloj e Pequeno-almoço 145€ p/quarto e p/noite Duplo em Aloj e Pequeno-almoço 163€ p/quarto e p/noite

PFV RESERVAR DIRETAMENTE COM O HOTEL MENCIONANDO A ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Single bed and breakfast 145€ p/room and p/night Double bed and breakfast 163€ p/room and p/night PLS MAKE YOUR RESERVATIONS DIRECTLY WITH THE HOTEL, QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

WWW.SHERATONLISBOA.COM RUA LATINO COELHO, 1

1069-025 LISBOA, PORTUGAL T. +351 213 120 000

[email protected]

Page 20: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 19

Page 21: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 20

HOTEL ALTIS *****

O Hotel Altis é o Símbolo da Elegante e Genuína Hospitalidade Portuguesa O Hotel Altis é um reconhecido Hotel 5 estrelas em Lisboa com uma localização privilegiada no centro de Lisboa, a dois passos da Avenida da Liberdade e dos bairros históricos, este hotel de 5 estrelas tem a sua história ligada à história contemporânea do país e da cidade de Lisboa.

The Hotel Altis is a 5 star Hotel in Lisbon with a privileged location in the Centre of Lisbon, close to the close to the Avenida da Liberdade and the historic Neighbouhoods neighbourhoods, this 5-star hotel has its history linked to the contemporary history of the country and the city of Lisbon.

TARIFAS ESPECIAIS PARA A CHAINE CHAINE DES ROTISSEURS RATES

DELUXE Individual em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 115€ p/quarto e p/noite DELUXE Duplo em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 125€ p/quarto e p/noite CLASSIC Individual em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 90€ p/quarto e p/noite CLASSIC Duplo em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 100€ p/quarto e p/noite

*Parque incluído

PFV RESERVAR DIRETAMENTE COM O HOTEL MENCIONANDO A ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

DELUXE Single room bed and breakfast 115€ per room per night. DELUXE Double/Twin room bed and breakfast 125€ per room per night CLASSIC Single room bed and breakfast 90€ per room per night. CLASSIC Double/Twin room bed and breakfast 100€ per room per night

*Parking included PLS MAKE YOUR RESERVATIONS DIRECTLY WITH THE HOTEL, QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

WWW.ALTISHOTELS.COM/PT/HOTELALTISLISBOA RUA CASTILHO 11

1269-072 LISBOA, PORTUGAL TEL: 808 200 504 | +351 213 106 000

[email protected]

JERÓNIMO 8 HOTEL ****

Perto do Mosteiro dos Jerónimos na nobre zona de Belém, em Lisboa, este elegante hotel dispõe de quartos contemporâneos com acesso Wi-Fi gratuito. Os hóspedes poderão relaxar num terraço isolado, no pátio do hotel. A Estação Ferroviária de Belém está a 10 minutos a pé do Hotel Jerónimos 8 e providencia ligação ferroviária directa à zona da Baixa, no centro de Lisboa. A Torre de Belém encontra-se a 2 km e a paragem de autocarro e eléctrico fica apenas a 2 minutos a pé, proporcionado acesso ao centro da cidade.

A brand new, stylish and sophisticated hotel, Jerónimos 8 has been opened in the heart of Lisbon’s quiet, historic district of Belém. The building’s façade will charm you with its traditional style and Juliet balconies. Once inside, design and class rule in elegantly decorated areas and rooms. The impressive Jerónimos Monastery, a Manueline style jewel dating from the 16th century, is only 200 meters away.

TARIFAS ESPECIAIS PARA A CHAINE CHAINE DES ROTISSEURS RATES

Individual em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 95€ p/quarto e p/noite Duplo/Twin em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 105€ p/quarto e p/noite

* Wi-Fi grátis

PFV RESERVAR DIRETAMENTE COM O HOTEL MENCIONANDO A ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Single room bed and breakfast 95€ per room per night. Double/Twin room bed and breakfast 105€ per room per night

*Free Wi-Fi PLS MAKE YOUR RESERVATIONS DIRECTLY WITH THE HOTEL, QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

JERONIMOS8.COM RUA DOS JERÓNIMOS Nº 8

1400-211 LISBOA, PORTUGAL T. +351 213 600 900

[email protected]

Page 22: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 21

HOTEL EDUARDO VII ***

O Hotel Eduardo VII, localizado no centro de Lisboa, junto à Praça Marquês de Pombal, aguarda a sua visita. Equipados e decorados como os melhores hotéis de luxo, o hotel dispõe de 137 quartos (60% não-fumador), restaurante panorâmico no 10 º andar, bar, salas de reuniões, garagem e muito mais. O premiado restaurante serve cozinha portuguesa e oferece uma vista deslumbrante sobre a cidade de Lisboa.

The Hotel Eduardo VII is a 3-star hotel conveniently located in the very heart of Lisbon. It is close to major local attractions, historic landmarks and entertainment venues. Each of the 137 elegantly decorated bedrooms is equipped with all modern facilities, including a bath/shower, hairdryer, A/C, cable TV, direct dial phone, mini-bar, safe and sound-proof windows.

TARIFAS ESPECIAIS PARA A CHAINE CHAINE DES ROTISSEURS RATES

Individual em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 54€ p/quarto e p/noite Duplo/Twin em regime de Alojamento e Pequeno-almoço 64€ p/quarto e p/noite

PFV RESERVAR DIRETAMENTE COM O HOTEL MENCIONANDO A ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Single room bed and breakfast 54€ per room per night. Double/Twin room bed and breakfast 64€ per room per night PLS MAKE YOUR RESERVATIONS DIRECTLY WITH THE HOTEL, QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

WWW.HOTELEDUARDOVII.PT AV. FONTES PEREIRA DE MELO, 5

1069-114 LISBOA, PORTUGAL T. +351 213 568 822

[email protected]

PROLONGUE A SUA ESTADIA E VISITE O CENTRO DE PORTUGAL

EXTEND YOUR STAY AND VISIT THE CENTER OF PORTUGAL

Page 23: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 22

Page 24: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 23

PÓS CHAPÎTRE PELO VALE DO DOURO E PORTO

DE 6 A 9 DE OUTUBRO

Resumo do Programa

POST-CHAPITRE VISITING THE DOURO VALLEY AND PORTO

6TH TO 9TH OCTOBER

Program Summary

De manhã partiremos de avião em direção ao Porto, de onde iniciaremos o nosso passeio de 4 dias pela capital do norte e pelo Vale do Douro, tendo como base o fantástico VINTAGE HOUSE HOTEL 5* do GRUPO CS. O Vale do Douro, uma das regiões vinícolas mais famosas do país, foi classificado pela UNESCO como Património da Humanidade, é o berço do Vinho do Porto e a primeira Região Demarcada de Vinhos do mundo. Aqui estão situadas as quintas de produção das conhecidas marcas Sandeman e Taylors, entre muitas outras. Com nascente em Espanha, o rio Douro corre sinuosamente por entre vales abruptos e luxuriantes até desaguar na cidade do Porto, proporcionando, na região denominada Vale do Douro, paisagens grandiosas de cortar a respiração. "O Douro - um itinerário Oeno-Gastronómico" Expedições culinárias vão-nos levar a vários lugares de reconhecido mérito, como os restaurantes Rabelo do Vintage House e DOC do Chefe Rui Paula. Teremos a oportunidade de pisar uvas num lagar, seguido de um jantar e degustação de vinhos. Seremos transportados num autocarro privado com ar-condicionado, viajaremos no famoso comboio histórico do Douro e embarcaremos num Barco Rabelo. Iremos igualmente, logo no início, dedicar um dos dias para visitar a cidade do Porto.

In de morning will departure by plane for Porto, from where will begin our 4 days journey throughout the Douro Valley and Porto. Our base will be the fantastic VINTAGE HOUSE HOTEL 5* from CS GROUP. Classified as European Patrimony of Humanity, the Douro region is located in the North of Portugal, extending from the city of Porto to the eastern border, where the Port wine production activities and the unique scenery sculpted the Douro river and its tributaries are highlights not to be missed. "The Douro – an Oeno-Gastronomic itinerary" Culinary expeditions will take us to various places of recognized merit, like the Vintage House Rabelo Restaurants and Chef Rui Paula DOC. We will have the opportunity to tread grapes in a “lagar” followed by a dinner and wine tasting. We will be travelling by air-conditioned private bus, on the famous Historic Douro Train and on a ‘Rabelo’ Boat. Will also dedicate one day to old and typical Oporto

TUDO INCLUIDO: 4 dias e 3 noites de alojamento no VINTAGE HOUSE HOTEL, transportes, bebidas, degustações de vinhos, excursões e visitas, tal como descritas no itinerário. EXTRAS deverão ser pagos pessoalmente no momento.

ALL INCLUSIVE: 4 days and 3 nights at the VINTAGE HOUSE HOTEL, transportation, meals, drinks, wine tastings, excursions and visits, as described in the itinerary. EXTRAS must be personally paid in the moment.

Page 25: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 24

PROGRAMA DETALHADO Caso sejamos forçados, por motivos de força maior, a alterar algum dos

Eventos, tentaremos substitui-lo por outro de igual categoria

4 dias / 3 noites Tudo Incluído

DETAILLED PROGRAM If by any chance will be forced to change any event to this Program, we will do all efforts to replace them by other similar to the ones previously

announced

4 days / 3 nights All Inclusive

1º DIA – DOMINGO 6 DE OUTUBRO Pequeno-almoço no Hotel 09H00: Saída do Hotel Ritz para o Aeroporto 10H50: Partida para Porto em voo Tap Portugal 11H45: Chegada ao Porto 12H00: Visita da cidade em autocarro panorâmico 13H15: Cocktail e Almoço no Hotel The Yeatman 5*,

1* Michelin, Vila Nova de Gaia 15H00: Visita às Caves Taylor, Vila Nova de Gaia 16H00: Partida para Pinhão em autocarro privado 18H30: Chegada ao CS Vintage House Hotel 20H00: Cocktail e Jantar gastronómico no Hotel

1ST

DAY – SUNDAY 6TH

OCTOBER Breakfast at the Hotel 09H00: Departure from Hotel Ritz to the airport 10H50: Departure flight to Oporto in Tap Portugal 11H45: Arrival at Oporto 12H00: City tour in panoramic bus 13H15: Cocktail and Lunch at The Yeatman Hotel 5*,

1* Michelin 15H00: Taylor Cellars visit, Vila Nova de Gaia 16H00: Departure by private bus to Pinhão 18H30: Arrival at the CS Vintage House Hotel 20H00: Cocktail & Gastronomic dinner at the Hotel

2º DIA – SEGUNDA FEIRA 7 DE OUTUBRO Pequeno-almoço no Hotel 09H00: Concentração junto ao Cais do Pinhão para

embarque dos passageiros no Barco Rabelo que nos levará à Régua, o Coração do Vinho do Porto e Património Mundial (2001)

09H15: Saída 10H45: Descida da Barragem de Bagaúste |

Eclusagem com desnível de 27metros 11H15: Horário previsto de chegada à Régua 11H45: Visita ao Museu do Douro 12H45: Partida para Galafura em autocarro, ‘

melhor vista panorâmica do Douro’ 13H30: Almoço Picnic em Galafura’ 15H30: Regresso a Pinhão para o Hotel 16H30: Chegada 19H00: Partida para o Restaurante DOC 19H30: Cocktail e Jantar gastronómico junto ao Rio

Douro, Chef Rui Paula 22H00: Regresso ao Pinhão 22H30: Chegada

2ND

DAY – MONDAY 7TH

OCTOBER

Breakfast at the Hotel 09H00: Gathering at Pinhão quay for boarding in the

‘Rabelo’ Boat that will take us to Régua, the Heart of Porto Wine and UNESCO World Heritage site (2001)

09H15: Departure 10H45: Descent of Bagaúste Dam | Floodgate with a

27 meters descent 11H15: Arrival at Régua 11H45: Visit to the Museum of Douro 12H45: Departure by bus for Galafura, the 'Best

panoramic view of the Douro' 13H30: Picnic Lunch in Galafura 15H30: Back to Pinhão and the Hotel 16H30: Arrival 19H00: Departure to Restaurant DOC 19H30: Cocktail & Gastronomic Dinner by the Douro

River, Chef Rui Paula 22H00: Back to Pinhão and the Hotel 22H30: Arrival

Page 26: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 25

3º DIA – TERÇA FEIRA 8 DE OUTUBRO Pequeno-almoço no Hotel 09H30: Partida para Favaios | Moscatel e Espumante 10H00: Chegada e Visita à Vila e Museu do Pão e

Vinho 11H30: Visita às Caves Transmontanas | Espumante

Vértice 12H30: Partida para Quinta da Avessada 13H00: Visita às Caves, com Lagarada e Almoço 16H00: Partida para Pinhão 16H30: Chegada ao Hotel 19H00: Partida para Quinta do Portal 19H30: Chegada, Visita às instalações, Casa das

Pipas e Caves da autoria do Arq. Siza Vieira 20H30: Cocktail e Jantar gastronómico 22H00: Regresso ao Pinhão 22H30: Chegada ao Hotel

3RD

DAY – TUESDAY 8TH

OCTOBER

Breakfast at the Hotel 09H30: Departure to Favaios | Muscatel and Sparkling 10H00: Arrival & Visit to the Village & Museum of

Bread and Wine 11H30: Visit to the Transmontanas Cellars| Sparkling

Vertex 12H30: Departure to Quinta da Avessada 13H00: Visit to the Cellars with Lagarada and Lunch 16H00: Departure for Pinhão 16H30: Arrive at Hotel 19H00: Departure for Quinta do Portal 19H30: Arrival and Visit to its premises, Casa das

Pipas, and the Cellar by architect Siza Vieira 20H30: Cocktail and Gastronomic Dinner 22H00: Return to Pinhão 22H30: Arrival at the Hotel

4º DIA – QUARTA FEIRA 9 DE OUTUBRO Pequeno-almoço no Hotel 10H30: Degustação técnica de Portos no Hotel 12H00: Cocktail e Almoço gastronómico no Hotel 14H20: Partida de comboio para o Porto com

animação regional XXHXXChegada ao Porto e partida em autocarro

para o Aeroporto 18H10: Partida para Lisboa em voo Tap Portugal 19H05: Chegada a Lisboa 19H45: Partida para o Ritz Four Season Hotel 20H00: Chegada e Check-in

FIM DO PÓS CHAPÎTRE

4TH

DAY – TUESDAY 9TH

OCTOBER

Breakfast at the Hotel 10H30: Port Wines Technique Tasting at the Hotel 12H00: Cocktail and Gastronomic Lunch at the Hotel 14H20: Departure by train to Oporto with regional

animation Arrival at Oporto and departure by private bus

to Oporto Airport 18H10: Departure to Lisbon in Tap Portugal flight 19H05: Arrival to Lisbon 19H45: Departure to the Ritz Four Season Hotel 20H15: Arrival and Check-in

END OF THE POST CHAPITRE

Page 27: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 26

QUARTA FEIRA 9 DE OUTUBRO

JANTAR DE DESPEDIDA COM FADOS E GUITARRADAS

21H00: Partida do Hotel Ritz Four Season

21H30: COCKTAIL E JANTAR DE DESPEDIDA COM

FADOS E GUITARRADAS NO SR. VINHO

23H30: Regresso ao Hotel Ritz Four Season

TRAJE: INFORMAL ELEGANTE E INSIGNIAS

Fundado por António de Mello Correa, Maria da Fé e José Luís Gordo em 1975, o Senhor Vinho é uma das mais tradicionais casas de fado de Lisboa, é um locais de passagem obrigatória para quem procura um local para ouvir fado. Prima também por uma excelente cozinha tipicamente portuguesa, na verdade, o Senhor Vinho consegue, quase como nenhum outro, conciliar estes dois aspetos. Por essa razão é considerado por muitos uma referência da noite lisboeta.

WEDNESDAY 9TH OCTOBER

FAREWELL DINNER WITH FADO AND GUITARS

21H00: Departure from the Ritz Four Season

21H30: COCKTAIL AND FAREWELL DINNER WITH FADO AND GUITARS AT SR. VINHO

23H30: Return to the Ritz Four Season

DRESS CODE: ELEGANT INFORMAL WITH CHAÎNE INSIGNIAS

Opens since 1975, this is the most reputable, authentic, and sophisticated of all the Fado restaurants in Lisbon, owned by one of the country's top Fado performers, MARIA DA FÉ. Several singers perform during the course of the evening and the food is excellent.

Page 28: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 27

Page 29: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 28

LAST CALL: CONTACT US ASAP TO CHECK AVAILABILITIES/PRICES SPECIALLY FOR THE POST CHAPITRE FLIGHTS

PLEASE FILL THE FORM AND SEND IT BY E-MAIL OR TO THE ADDRESS BELOW

ame(s):……………………………………………………………… Surname(s):……………………………………………………………………

ddress:…………………………………………………………………………..….. City:………………………… Zip Code:……….

Telephone º:…………………………. Mobile Nº: …………………………. E-mail:……………….………...………………………….

Bailliage……………………………………………………………… Chaîne Grade:……….………..……………………………………………...

Nº Guests:.….. Staying Hotel:……………………………….. Guest(s) Name(s):…….…………..………………………………………….

PLEASE MAKE YOUR HOTEL RESERVATIONS DIRECTLY QUOTING ‘CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Payments to Chaîne des Rôtisseurs preferentially by bank transfer with e-mail confirmation to [email protected] Bank Details: Banco Millennium IBAN: (PT50) 0033 0000 0208 8421 9582 4 || BIC/SWIFT: BCOMPTPL

Bailli Délégué du Portugal Anibal Soares: Apartado 60, 4741-909 Esposende - Portugal | Tel: +351 962 006 004

www.chainedesrotisseurs.com || [email protected] || www.chainept.org || www.facebook.com/chainedesrotisseursportugal

PORTUGAL GRAND CHAPITRE 2013 EVENTS

If by any chance will be forced to change any event to this Program, we will do all efforts to replace them by other similar to the ones previously announced

PRICE PER PERSON Nº PAX DETAILS

THURSDAY 3RD

OCTOBER €65 Young Members <40 €70 Members €85 Guests

Dress Code: Smart Casual + Chaîne Insignia

20H00 - Welcome Dinner at Panorama Restaurant - Sheraton Lisbon 5*

FRIDAY 4TH

OCTOBER 09H00 – Departure for Evora by private bus

€100 All Participants. All inclusive (transports, lunch and drinks)

Dress Code: Casual + Chaîne Insignia at Lunch

10H30 - Visit to the Chaîne Gastronomy School 12H00 - Reception at the Dukes of Cadaval’s Palace 13H30 - Lunch at Divinus Restaurant - Convento do Espinheiro – a Luxury Collection Hotel & Spa 5* - Evora 15H30 - Return to Lisbon arriving at the Ritz Four Season Lisboa 5* 17H00 €65 Young Members <40

€70 Members €85 Guests

Dress Code: Elegant + Chaîne Insignia

20H00 – Dinner at Forteleza do Guincho 1*Michelin

SATURDAY 5TH

OCTOBER 09H30 - Free morning to visit Lisbon, shop at the ‘Baixa’ (downtown) or just to rest 13H00 – Lunch by the river at Feitoria Restaurant 1* Michelin in Altis Belém Hotel & Spa 5*

18H30 - INDUCTION CEREMONY

20H00 COCKTAIL AND GALA DINNER

Ritz Four Season Lisboa 5*

€80 All participants

Dress Code: Casual + Chaîne Insignia

€90 Young Members <40 €100 Members €130 Guests

Dress Code:

Black Tie and Evening Dress

+ Full Chaîne Insignia

SUNDAY 6TH

TO WEDNESDAY 9TH

OCTOBER

POST CHAPTER DOURO & PORTO TRIP (return to Lisbon on the afternoon of October 9

th)

PACKAGE 4 DAYS/3 NIGHTS

€900 PER PERSON IN DOUBLE ROOM WITH FLIGHTS IN

ECONOMY CLASS €750 PER PERSON IN DOUBLE ROOM NO FLIGHTS

Package INCLUDES: 3 nights at the VINTAGE HOUSE HOTEL 5*, transportations, meals, drinks, wine tastings, excursions & visits, as described in the itinerary. EXTRAS must be personally paid in the moment.

WEDNESDAY 9TH

OCTOBER €65 Young Members <40 €70 Members €85 Guests

Dress Code: Smart Casual + Chaîne Insignia 20H00 - Farewell Dinner with Fado and Guitars ar Sr Vinhos

Individual Registration Fee (PER PERSON) €50

GRAND TOTAL €__________

CANCELLATION POLICIES Flights Lisbon/Porto/Lisbon: NON REFUNDABLE

Chapitre and Post Chapitre: Until September 20th 2013 - TOTAL REFUND (Flights will not be refund) || Until September 30

th 2013 -

50% REFUND (Flights will not be refund) || After October st 2013 - NO REFUND POSSIBLE

FOR THOSE YOU PRETEND TO JOIN US ON THE POST CHAPITRE FOR JUST SOME EVENTS PLS CONTACT US FOR AVAILABILTY AND PRICE

Page 30: Portugal International Grand Chapitre 2013

Chaîne des Rôtisseurs Portugal 40ºAniversário

International Grand Chapitre | Lisbon, Portugal 2013 | 40th

Anniversary - October 3rd

– 6th

| Douro’s Valley Post Chapitre - October 6t h

– 9th

| | 29

IMPORTANTE: CONTACTE-NOS COM A MAIOR BREVIDADE POSSÍVEL POR VIA A VERIFICARMOS DISPONIBILIDADES E

PRINCIPALMENTE VALORES DOS VOOS DO POS CHAPÎTRE

POR FAVOR PREENCHER O FORMULÁRIO E REENVIA-LO POR E-MAIL OU PARA A MORADA ABAIXO

Nome(s):……………………………………………………………… Apelido(s):…………………..…………………………………………………

Morada:…………………………………………………………………………..….. Cidade:…………………… Código Postal:…………….

Nº Telefone:…………………………. Nº Telemóvel: …………………………. E-mail:……………….………...………………………….

Bailliado……………………………… Grau na Chaîne :…….………..…………………… Hotel para Chapitre:………………………………..

Nº de Convidados:…… Nome dos Convidado(s):…………………………….…………..…………………………………………………….

Reservas de alojamento DIRETAMENTE com o hotel mencionando CHAÎNE DES RÔTISSEURS’

Pagamentos à Sede preferencialmente através de transferência bancária enviando comprovativo para [email protected] Detalhes Bancários: Banco Millennium IBAN: (PT50) 0033 0000 0208 8421 9582 4 || BIC/SWIFT: BCOMPTPL

Bailli Délégué de Portugal Anibal Soares: Apartado 60, 4741-909 Esposende - Portugal | Tel: +351 962 006 004

www.chainedesrotisseurs.com || [email protected] || www.chainept.org || www.facebook.com/chainedesrotisseursportugal

EVENTOS DO GRAND CHAPITRE DE PORTUGAL 2013 Caso sejamos forçados, por motivos de força maior, a alterar algum dos Eventos, tentaremos substitui-lo por outro de igual categoria

VALOR POR PESSOA Nº PES DETALHES

QUINTA FEIRA 3 DE OUTUBRO €65 Jovens Membros <40 €70 Membros €85 Convidados

Traje: Smart Casual + Insígnias da Chaîne

20H00 – Jantar de Boas Vindas no Restaurante Panorama - Sheraton Lisbon 5*

SEXTA FEIRA 4 DE OUTUBRO 09H00 – Partida para Évora em autocarro privado

€100 Todos os Participantes. Tudo incluído (transporte almoço, bebidas)

Traje: Casual + Insígnias da Chaîne ao Almoço

10H30 – Visita à Chaîne Gastronomy School 12H00 – Receção no Palácio dos Duques de Cadaval 13H30 – Almoço no Restaurante Divinus - Convento do Espinheiro – a Luxury Collection Hotel & Spa 5* - Évora 15H30 – Regresso a Lisboa com hora prevista de chegada ao Ritz Four Season Lisboa 5* 17H00 €65 Jovens Membros <40

€70 Membros €85 Convidados

Traje: Elegante + Insígnias da Chaîne

20H00 – Jantar no Forteleza do Guincho 1*Michelin

SÁBADO 5 DE OUTUBRO 09H30 – Manhã livre para visitar Lisboa, fazer compras na ‘Baixa’ ou simplesmente descansar 13H00 – Almoço junto ao Rio no Restaurante Feitoria 1* Michelin do Altis Belém Hotel & Spa 5*

18H30 – CERIMONIA DE INDUÇÃO

20H00 COCKTAIL E JANTAR DE GALA

Ritz Four Season Lisboa 5*

€80 Valor único

Traje: Casual + Insígnias da Chaîne

€90 Jovens Membros <40 €100 Membros €130 Convidados

Traje:

Smoking e Vestido Comprido

+ Insígnias da Chaîne

DOMINGO 6 A QUARTA 9 DE OUTUBRO

PÓS CHÂPITRE NO DOURO & PORTO (regresso a Lisboa na tarde de dia 9 de Outubro)

PACOTE 4 DIAS/3 NOITES

€900 POR PESSOA EM QUARTO DUPLO COM VOOS EM

CLASSE ECONÓMICA

€750 POR PESSOA EM QUARTO DUPLO SEM VOOS

Pacote INCLUI: 3 noites no VINTAGE HOUSE HOTEL 5*, transportes, refeições, bebidas, provas de vinho, excursões e visitas, conforme descritos no itinerário. EXTRAS devem ser pagos pessoalmente no momento

QUARTA FEIRA 9 DE OUTUBRO €65 Jovens Membros <40 €70 Membros €85 Convidados

Traje: Casual + Insígnias da Chaîne

20H00 - Jantar de Despedida com Fados e Guitarradas no Restaurante Sr.Vinho

Taxa de Registo Individual (POR PESSOA) €50

TOTAL €__________ POLITICAS DE CANCELAMENTO

Voos Lisboa/Porto/Lisboa: NÃO REEMBOLSÁVEIS

Chapître e Pós Chapître: Até 20 de Setembro 2013 – REEMBOLSO TOTAL (Voos não reembolsáveis) | Até 30 de Setembro 2013 -

REEMBOLSO DE 50% (Voos não reembolsáveis) | Depois de 1 Outubro 2013 - REEMBOLSO NÃO PERMITIDO

PARA QUEM PRETENDER APENAS ALGUM EVENTO ESPECÍFICO DO PÓS CHAPÎTRE PFV CONTATE-NOS PARA VALORES E DISPONIBILIDADE