plug-ins a student’s guide to information literacy

26
PLUG-INs A Student’s Guide to Information Literacy TRANSLATION PROGRAMS

Upload: corine

Post on 23-Feb-2016

27 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

PLUG-INs A Student’s Guide to Information Literacy . TRANSLATION PROGRAMS. You can find the meaning of a word quickly using them. Online translation programs can be very helpful to students learning a new language. BUT . . . Online translations are done by a machine, not a person with - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

PLUG-INs A Student’s Guide to Information Literacy

TRANSLATION PROGRAMS

Page 2: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Online translation programs can be very helpful to

students learning a new language.

You can find the

meaning of a word quickly using them.

Page 3: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

BUT . . .Online

translations are done by a

machine, not a person with

a brain.

Page 4: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Machines cannot think (yet)

and make decisions about complicated

meanings of words.

For example, a translation program might not catch the difference between bank (side of a river)

and bank (for money).

Page 5: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Another problem with machine translation is

word variation between different countries with the

“same” language.

For example, words in Saudi Arabic may not be the same in Tunisia, Lebanon or

the Emirates.

Page 6: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Machine translations may not result in the correct word order

which can affect the meaning.

For example :

I gave her Maryam’s book.

I gave Maryam her book.

Page 7: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

If you do not spell all the original words

correctly, a translation program cannot give an

accurate translation.

For example, if you type “red” for

“read,” the translation will not be correct. The machine does not know that you made a typing

mistake.

Page 8: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Lastly, online translation programs

will not correct bad grammar or errors in punctuation.

If your original was not correct, the translation will not be correct

either.

Page 9: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

1. http://translate.google.com/translate2. http://www.appliedlanguage.com/free_translation.shtml3. http://free.translated.net/ 4. http://www.omniglot.com/links/translation.htm

These 4 free websites can translate

complete sentences. Some websites only translate

one word at a time like a dictionary.

Page 10: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Let’s look at some examples of English-Arabic translations from these free programs. Are the results accurate?

You be the judge.

We will use this sentence : “The UAE football team won

the Arabian Gulf Cup in 2007.”

Page 11: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

http://translate.google.com/translate

Page 12: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

http://www.appliedlanguage.com/free_translation.shtml

Page 13: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

http://free.translated.net/

Page 14: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

http://www.omniglot.com/links/translation.htm

Page 15: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

What is your opinion? Are these translations

accurate? If not, what are the problems?

Why are there problems?

Also note that websites offering a

“free” product might really want

you to buy an upgrade.

Page 16: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

There is a translation feature in Microsoft

WORD. From the Review tab,

click on Translate.

Page 17: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy
Page 18: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

For example, the Britannica

Online School Edition.

Some databases from the HCT Library have a translation feature.

Page 19: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Mouse over a word & the Arabic

will appear. It will not translate complete

sentences.

At the end of an article, you will see an orange

box Turn on Arabic

Translator

Page 20: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

The database UAE Interact has all pages in both

English and Arabic.

Page 21: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Do you remember how to access the

HCT Library Databases ?

Page 22: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

From the HCT portal,

click on Library.

Then, Databases

and e-Books.

Page 23: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Click on Databases and eBooks

Or, put this URL in your “Favorites”

library.hct.ac.ae

Click on Resources,

then Databases and E-Books

Page 24: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

I hope this helps you

understand the correct use and limitations of translation programs.

Ask your teacher or

your friendly librarian if you

have any questions.

Page 25: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

If you find any good new sites

for free English-Arabic translation, please inform your friendly

librarian.

Because websites on the Internet come and go,

there may be new sites posted after this presentation

was written.

Page 26: PLUG-INs  A Student’s Guide to  Information Literacy

Thank you for listening.

HAPPY READING

!