plataformas verticales multinivel manual · pdf filedhollandia a3 declaración de...

105
DHOLLANDIA A1 Doc : USE-V 02-ES-2010-A-01_Rev0 Origin : 30/06/2010 Rev 1 : 13/12/2010 Fabricante: DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat 9 9160 LOKEREN (Belgium) Tel : +421(0)41 500 10 80 Fax : +421(0)41 500 10 82 e-mail : [email protected] Web página: www.dhollandia.be PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSPECCIONES E INFORMES OBLIGATORIOS Consejos para el usuario : Este manual de instrucciones se debe guardar cerca de la plataforma elevadora en todo momento, como referencia para el conductor del vehículo y para el operario de la plataforma. Consejos para el conductor y el personal técnico : Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, así como las inspecciones periódicas, se deben registrar adecuadamente en este manual. Ref. de pedido: MD006.ES

Upload: dokhue

Post on 19-Feb-2018

218 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A1 Doc : USE-V 02-ES-2010-A-01_Rev0 Origin : 30/06/2010 Rev 1 : 13/12/2010

Fabricante: DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat 9 9160 LOKEREN (Belgium)

Tel : +421(0)41 500 10 80 Fax : +421(0)41 500 10 82 e-mail : [email protected]

Web página: www.dhollandia.be

PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

INSPECCIONES E INFORMES OBLIGATORIOS

Consejos para el usuario: Este manual de instrucciones se debe guardar cerca de la plataforma elevadora en todo momento, como referencia para el conductor del vehículo y para el operario de la plataforma. Consejos para el conductor y el personal técnico: Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, así como las inspecciones periódicas, se deben registrar adecuadamente en este manual.

Ref. de pedido: MD006.ES

Page 2: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A2

A B C Declaración de conformidad CE A3 Exención de responsabilidad A4 Introducción general A4 Capítulo A MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 Uso previsto A6 2 Identificación A6 3 Descripción A6 4 Dispositivos de seguridad A10 5 Instrucciones de seguridad para el uso del elevador A15 §5.1 Introducción A15 §5.2 Instrucciones de seguridad generales A16 §5.3 Zonas peligrosas, riesgo de aplastamiento y de

desviación A18 §5.4 Riesgo adicional de alturas de elevación > 2m A19 §5.5 Mandos auxiliares / Posición del operario sobre la

plataforma A20 §5.6 Instrucciones de carga y descarga A22 §5.7 Otra información importante para el usuario A23 §5.8 Instrucciones para trabajar en los muelles de carga A24 §5.9 Importancia del buen mantenimiento A25 6 Diagramas de carga A26 7 Instrucciones de funcionamiento A28 §7.1 Introducción a la caja de mando estándar A28 §7.2 Opción S094: Caja de mando con botón 3+1 A30 §7.3 Plataformas interiores con plataforma fija, y eleva-

dores con únicamente cierre manual A30

§7.4 Mandos auxiliares A31

§7.5 Instrucciones de utilización de la plataforma vertical exterior estándar A33

§7.6 Instrucciones de utilización de las plataformas para el ganado DH-VBV, DH-VXV A34

§7.9 Uso de las patas estabilizadoras A38 §7.10 El uso de frenos de carros A39 §7.11 Inclinación automática a nivel del suelo A41 8 Condiciones de la garantía A42

§7.7 Instrucciones de utilización de las plataformas inte-riores A35

§7.8 Instrucciones de utilización de las plataformas para muebles y mudanzas DH-VO5 A36

Capítulo C: INSPECCIONES E INFORMES OBLIGATORIOS

1 Observaciones iniciales C2 2 Inspecciones C2 §2.1 Prueba de puesta en funcionamiento y declaración

de montaje C2 §2.2 Inspecciones periódicas C2 §2.3 Informes de mantenimiento y reparación, inspeccio-

nes especiales, reinspecciones C2 §2.4 Experto / persona capacitada C2 §2.5 Iniciativa para organizar inspecciones C2 3 Validación de la garantía del fabricante C3 4 Composición de la prueba de puesta en funciona-

miento C3 * Declaración de montaje C3 §4.1 ...

Lista de comprobación para la prueba de puesta en funcionamiento C4

* Certificados de inspección C6 * Informes de mantenimiento y reparación C11 5 Red internacional de distribuidores C14

Capítulo B: MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

1 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y

la reparación B2 §1.1 Instrucciones generales de seguridad B2 §1.2 Componentes hidráulicos B4 §1.3 Componentes eléctricos B5 2 Mantenimiento B6 §2.1 ...

Lista de comprobación para el mantenimiento y la inspección B7

3 Planes de engrasado B16

6 Pedido de repuestos B20 7 Localización y reparación de averías B21 §7.1 ...

Resumen: activación de bobinas eléctricas por función de elevación B21

8 Operación de emergencia B31 §8.1 Introducción e instrucciones de seguridad B31 §8.2 Funcionamiento de las válvulas de SIMPLE EFEC-

TO B32

§8.3 Funcionamiento de las válvulas de DOBLE EFEC-TO B33

§8.4 Anulación manual del relé de arranque B33

§8.6 Procedimiento B35 9 Diagramas del cableado eléctrico e hidráulico B35

4 Comprobación de la rotura del cable o de la cadena del dispositivo B18

5 Sistemas de cables dobles B19

§8.5 Botón de emergencia en el grupo hidráulico B34

Copyright © 2009, DHOLLANDIA NV Esta publicación, ni ninguna parte de ésta, se podrá reproducir ni transmitir de forma alguna ni a través de ningún medio, electrónico o físico por cualquier motivo sin la autorización expresa por escrito de DHOLLANDIA NV

Page 3: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A3

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A)

Identificación de la plataforma elevadora: Por la presente declaramos que la plataforma elevadora DHOLLANDIA previamente descrita, según su diseño y su construcción, cumple con los requisitos fundamentales más importantes de seguridad y salud de las Directivas de la CE, y se ha diseñado para su montaje en un ve-hículo. Esta Declaración de conformidad sólo es válida y sólo se permite el uso de la plataforma ele-vadora cuando se cumplan las siguientes condiciones: • La plataforma elevadora se haya montado en un vehículo y el montaje cumpla con las

condiciones de las Directivas de la CE, con las instrucciones de montaje de DHOLLANDIA y con las Instrucciones de Montaje y de Construcción de la Carrocería del fabricante del vehículo.

• Una vez que se haya llevado a cabo de forma positiva el montaje de la plataforma, el análisis de riesgos, la prueba de peso y la prueba de puesta en funcionamiento y la de-claración de montaje se haya rellenado completa y correctamente (ver página C3).

Toto vyhlásenie o zhode a zodpovednosti výrobcu nie je platné, ak sú vykonané akékoľvek zmeny na hydraulickej plošine bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu, alebo ak údržba zariadenia bola zanedbávaná a / alebo pravidelné kontroly neboli vykonávané. Directivas de la CE aplicables: • 2006/42/EC Firma + sello del fabricante Belsele, / / DHOLLANDIA NV

Gentstraat 49 9111 BELSELE

Tel: +32 - (0)9.349.06.92 Fax: +32 - (0)9.349.09.77

BTW 432.147.371

Page 4: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A4

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Las ilustraciones y la información contenidas en este manual no son contractualmente vincu-lantes ni podrán dar lugar a ningún tipo de acción judicial contra DHOLLANDIA. Los elevadores posteriores de DHOLLANDIA siguen un proceso continuo de adaptación a las últimas novedades en vehículos y chasis, y a las necesidades especializadas de los clientes. Por consiguiente, DHOLLANDIA se reserva el derecho a alterar las características del producto sin previo aviso, así como posibles modificaciones o nuevos desarrollos que no se tuvieran en cuenta en el momento de la impresión de este manual.

Si necesita más información sobre piezas que no se ajusten a las especificaciones, póngase en contacto con su distribuidor oficial de DHOLLANDIA.

Las ilustraciones que aparecen en este manual representan plataformas elevadoras prepara-das para países donde se conduce por la izquierda (Europa continental). Los operarios de plataformas elevadoras preparadas para países donde se conduce por la derecha (Reino Unido, Irlanda, Sudáfrica, Australia…) deben tener en cuenta que su equipamiento, si se pidió con la opción correcta, funcionará al contrario.

INTRODUCCIÓN GENERAL Este manual explica: • capítulo A: cómo se fabrica la plataforma elevadora DHOLLANDIA; qué dispositivos de

seguridad se han incorporado a su diseño; y cómo utilizar la plataforma elevadora de forma correcta, garantizando la integridad de la máquina durante su vida útil prevista y la seguridad del operario y de cualquier persona que se encuentre cerca de ésta.

• capítulo B: cómo mantener y revisar adecuadamente la plataforma elevadora, de forma que se pueda garantizar su fiabilidad durante su vida útil prevista.

• capítulo C: qué requisitos legales se deben tener en cuenta para las pruebas periódicas y la certificación.

¡Advertencia!

• Este manual se debe guardar con la plataforma elevadora, en todo momento, como libro de referencia para los operarios y para el personal del servicio técnico.

• Para asegurar la seguridad del operario y de las personas que puedan encontrarse

cerca, el uso de la plataforma se reserva únicamente a operarios capacitados que hayan recibido la formación adecuada, que conozcan y entiendan todos los conte-nidos de este manual.

• Una negligencia puede poner gravemente en peligro al operario y a terceros.

Salvo que se acuerde de otro modo durante el pedido (exportación fuera de la región de la CE), las plataformas elevadoras DHOLLANDIA cumplen con las normas de seguridad euro-peas de la CE mencionadas en la Declaración de conformidad. Se han diseñado y fabricado con el mayor cuidado para garantizar un funcionamiento seguro y fiable.

¡Advertencia!

• Está completamente prohibido modificar de cualquier modo la construcción de la platafor-ma y de sus dispositivos de seguridad.

• DHOLLANDIA declina su responsabilidad por cualquier daño personal o material que se

produzca por el uso de un producto que haya sufrido una modificación del diseño original sin la autorización explícita por escrito del fabricante.

• La Declaración de conformidad, la responsabilidad del producto del fabricante y la ga-

rantía se anularán en caso de incumplimiento en este sentido, así como cuando se utili-cen componentes o repuestos no originales para mantener o reparar la plataforma.

Page 5: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A5

CAPÍTULO A MANUAL DE INSTRUCCIONES

Page 6: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A6

1. USO PREVISTO Las plataformas elevadoras DHOLLANDIA se han diseñado para montarse en vehículos comerciales (furgones, camiones, remolques y semirremolques comerciales) y se usarán exclusivamente para cargar y descargar las mercancías que se transporten en estos vehícu-los, cumpliendo con la tabla de carga, con el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad descritas en este Capítulo A.

¡Advertencia!

• Está totalmente prohibido utilizar la plataforma elevadora de forma distinta, o para propósitos distintos a los que se establecen en este manual de instrucciones.

• Una negligencia puede poner gravemente en peligro al operario y a terceros. • DHOLLANDIA declina su responsabilidad ante cualquier daño personal o material que

pueda producirse por un uso inadecuado. • La responsabilidad del producto del fabricante y la garantía se anularán en caso de

incumplimiento en este sentido.

3. DESCRIPCIÓN Las plataformas elevadoras DHOLLANDIAse desarrollan y fabrican utilizando tecnología de vanguardia, materiales y componentes de alta calidad y cumplen con las normativas euro-peas de seguridad CE mencionadas en la Declaración de conformidad (salvo que se acuerde de otro modo durante el pedido – para exportaciones fuera de la región CE).

2. IDENTIFICACIÓN Cada plataforma elevadora DHOLLANDIA está identificada y etiquetada con un número de serie único. Utilice dicha referencia para cualquier cuestión sobre esa plataforma en con-creto, o cuando pida repuestos. Aparte del tipo de plataforma y del número de serie, la principal pegatina de identificación en la caja de mando también menciona la capacidad de elevación nominal, el centro de grave-dad, y la fecha de construcción [ver Fig. 2.1]. Hay pegatinas de identificación adicionales en varios componentes [ver Fig. 2.2].

Fig. 2.1

! !

Fig. 2.2

1000mm

Page 7: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A7

Fig. 3.1 • La gama de plataformas verticales DH-V…… comprende una gran variedad de construc-ciones con mecanismos de elevación ampliamente diferentes, pero comparte muchos componentes funcionales como la plataforma, las barandillas de seguridad, las opciones de frenos de carro y rampa, dispositivos de seguridad etc... Estos elevadores han sido diseñados para una gran variedad de camiones, remolques y semi remolques, y están disponibles con capacidades de elevación de 1000 a 5000 kg.

• Estos son los principales tipos:

1

• Agregando opciones específicas, estos elevadores multi-funcionales pueden adaptarse para ser utilizados en aplicaciones específicas, como el transporte intensivo de distribu-ción, el transporte de coches (deportivos), la recolección de contenedores de desecho, el transporte de ganado, etc...

• Las plataformas verticales pueden montarse por fuera, o por dentro [vea Fig. 3.2], o pue-den combinarse uno con el otro.

Fig. 3.2

2

3 4 4

5

6 Fig. 3.2 - Posición de montaje 5 Plataforma

exterior Se monta en la parte trasera de la carrocería del vehículo y se guarda verticalmente detrás de la carrocería del vehículo en su posición de ruta. Este ascensor presenta todas las funciones ELEVACIÓN/DESCENSO y CIERRE/APERTURA.

6 Plataforma interior

Se monta dentro de la carrocería del vehículo. Cuando se guarda en su posición de ruta y se bloquea, forma una parte integral de uno de los pisos de vehículo. Cuando se usa, trabaja como un piso móvil. Esta plataforma sólo tiene las funciones ELEVACIÓN/DESCENSO, no tiene inclinación.

1 DH-VB... Operado por un cilindro de elevación único y un conjunto de cables de acero; el travesaño de cilindro está montado horizontalmente al nivel del techo.

2 DH-VO... Operado por un cilindro de elevación único y un conjunto de cables de acero; el travesaño de cilindro está montado horizontalmente al nivel del piso o por debajo de este.

3 DH-VX... Operado por un cilindro de elevación único y un conjunto de cables de acero; el travesaño de cilindro está montado verticalmente en la colum-na del lateral derecho.

4 DH-VH... Funciona con 2 cilindros hidráulicos de elevación montados en los lados derecho e izquierdo de las columnas. Ni cables ni cadenas implicados.

Fig. 3.1 - Principales tipos de plataformas verticales

Page 8: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A8

Fig. 3.3 - Plataforma vertical con caja de cilindro a nivel del piso DH-VO... N° Descripción 1 Columnas de elevación: Conjunto de 2 columnas montadas en una posición fija sobre la

carrocería del vehículo. Forman las vías por las que suben y bajan las guías de bastidor que llevan la plataforma.

2 Caja del cilindro: bastidor horizontal o vertical montado según diferentes configuraciones [vea Fig. 3.1]. Contiene los cilindros de elevación y, si es necesario, el mecanismo de propulsión (cables o cadenas de acero, más poleas).

3 Plataforma: Lleva la carga durante el proceso de carga y descarga. Fabricada de alu-minio o aluminio ligero y provista de una superficie de trabajo no deslizante.

4 Bloqueo de ruta: cierre mecánico montado sobre las columnas de elevación y la plata-forma; mantiene la plataforma en su posición de ruta vertical cuando no se está utili-zando y sostiene la plataforma fuertemente contra los topes de goma.

5 Guías de bastidor: Conjunto de 2 perfiles por los que va la plataforma y su carga. Se elevan y descienden mediante el cilindro de elevación y los mecanismos de tracción (compuestos por cables o cadenas de acero y poleas).

6 Barandilla de seguridad: barandillas para proteger al operario ante la caída de alturas y las posibles lesiones graves. Deben ser utilizadas en todos los laterales de la plataforma expuestos, y son obligatorias por encima de 2 metros de altura de elevación [vea tam-bién Fig. 4.11]

9 Cilindro(s) de elevación: cilindro(s) hidráulico(s) que se utiliza(n) para ELEVAR / DE-SCENDER las guías de bastidor, la plataforma y su carga.

10 Cilindro(s) de inclinación: cilindro(s) hidráulico(s) utilizado(s) en plataformas exteriores para ABRIR/CERRAR la plataforma

7 Mandos auxiliares: Mandos ELEVACIÓN/DESCESNO integrados en una de las baran-dillas de seguridad

8 Protección de los dedos de los pies: rampa + interruptor de detección, protección de los dedos de los pies y miembros del operario en la zona de aplastamiento peligrosa entre la plataforma móvil y los pisos de carga del vehículo.

11 Grupo hidráulico: contiene el motor eléctrico que mueve la bomba hidráulica, el depósito de aceite y las válvulas de control.

12 Caja de mando eléctrica: Montada en una posición fija bajo el chasis del vehículo. Con-tiene los interruptores eléctricos que permiten al operario ejecutar todas las funciones de la plataforma elevadora.

Fig. 3.3

1

12

11

• Principales detalles y terminología:

1

2, 9

3

5

4

4 4

5

6

7

4

8

8 10 10

5

1

3

Page 9: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A9

• Para los anteriores modelos de plataforma elevadora, la caja de mando eléctrica y el gru-po hidráulico se conectan a la batería del vehículo (o a la batería auxiliar) durante el mon-taje, según las instrucciones de montaje de DHOLLANDIA y los requisitos impuestos por el fabricante del vehículo.

• Para asegurar la fiabilidad del elevador por muchos años, es extremadamente

importante que las baterías, su sistema de carga, los cables de la batería y de masa, y los fusibles sean lo suficientemente fuertes y se monten con cuidado siguiendo las instrucciones previamente mencionadas. Una tensión insuficiente en la batería causará problemas y daños irreparables a los componentes eléctri-cos del elevador (relé de arranque, motor eléctrico, interruptores eléctricos, etc.).

• Específicamente, a causa de los largos tiempos de ciclo típicos para las platafor-

mas multinivel, se recomienda enérgicamente actualizar la capacidad de la ba-tería y el sistema de recarga, e instalar un sistema de vigilancia de la batería.

• Dado que la mayoría de los vehículos disponen de alimentaciones eléctrica que cubren

únicamente las necesidades primarias del equipamiento original, el dueño del vehículo y sus contratistas deberán aumentar la capacidad de la batería y cargar el sistema en fun-ción de las necesidades adicionales de todo el equipamiento auxiliar (la plataforma eleva-dora pero también el sistema de calefacción adicional, las unidades de refrigeración, etc.). → El alternador del vehículo debe tener una capacidad mínima de 14V/45A para los

vehículos de 12V y de 28V/80A para los vehículos de 24V. → En caso de desplazamientos largos y períodos breves del uso de la plataforma eleva-

dora, probablemente sea suficiente con el alternador y las baterías disponibles. → En caso de desplazamientos largos y largos períodos de uso intensivo de la platafor-

ma elevadora, probablemente haya que cambiar las baterías por unas de mayor ca-pacidad.

→ En caso de desplazamientos largos y períodos largos del uso de la plataforma eleva-dora, probablemente haya que cambiar tanto el alternador como las baterías por unos de mayor capacidad. (Alternador de 14V/80A o de 28V/135A).

Capacidad V Capacidad de la batería MIN. (*) 1000-

2000kg 12V 1x 180Ah 24V 2x 180Ah

+2000kg 12V No recomendado 24V 2x 225Ah semi-tracción

• Se recomienda el siguiente equipo mínimo de baterías en función de la capacidad de la plataforma elevadora:

• (*) si los elevadores se utilizan muy intensamente, por ejemplo para cargar o descargar

un vehículo totalmente multinivel, es muy importante utilizar baterías semi tracción lo suficientemente fuertes, y un sistema poderoso de recarga que mantendrá el rendimiento de las baterías alto durante toda la actividad.

Page 10: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A10

4. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las plataformas elevadoras de DHOLLANDIA están equiparas con una amplia gama de dis-positivos de seguridad, para asegurar la carga y descarga de mercancías con el máximo nivel de seguridad tanto para el operario como para la carga. En la mayoría de las plataformas elevadoras se incorporan o se recomiendan los siguientes dispositivos de seguridad: • Fig. 4.1: Electroválvulas de seguridad montadas en todas las plataformas y cilindros de

inclinación. Una válvula de seguridad bloquea el aceite hidráulico dentro del cilindro mientras que su relé no se active mediante un interruptor de control.

Su finalidad es mantener la plataforma en la posición de ruta durante la conducción o en posición fija en caso de que falle el tubo hidráulico (en cuanto se apague el botón de con-trol). Las válvulas DHOLLANDIA están equipadas con un mando de emergencia manual que permite al operario abrir la válvula en caso de una avería eléctrica (ver el capítulo B).

• Fig. 4.2: Cierre mecánico de apertura en posición de ruta para prevenir que la plata-forma guardada descienda o se abra y caiga sin querer durante la conducción. Consiste en 2 sistemas:

1. Un conjunto de ganchos del plato que previenen que la plataforma se abra en caso

de pérdida accidental de presión en el circuito de inclinación [ver 1 en Fig. 4.2] 2. Un conjunto de ejes de ajuste a través de las columna de elevación, que se deben

quitar antes de cada uso y volver a poner después, para prevenir que la plataforma se arrastre en caso de pérdida accidental de presión en el circuito de elevación [ver 2 en Fig. 4.2].

• Fig. 4.3: Válvulas de freno (=válvula reguladora de caudal) montadas sobre los cilindros

hidráulicos y el grupo hidráulico.

Las válvulas de taraje compensadoras de la presión se usan para adecuar la velocidad de las funciones DESCENCER y ABRIR a los requisitos legales. De la siguiente forma: → Movimientos verticales: máx 15cm / seg → ABRIR y CERRAR: Máx. 10º / seg. (min. 9 seg. para los ciclos de apertura y cierre) → Velocidad de APERTURA: máx. 40cm / seg. hasta 500kg. de capacidad. 30cm /

seg. para otros elevadores → INCLINACIÓN a nivel del suelo: máx 4° / seg

Fig. 4.1

Fig. 4.2

2

1

2

Page 11: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A11

“Compensadora” significa que la válvula frena más o menos si la carga es más pesada o más ligera para obtener velocidades similares independientemente de la carga que haya sobre la plataforma.

• Fig. 4.4: Válvula de escape de presión: permite al fabricante y al instalador limitar el rendimiento final de la plataforma elevadora según su capacidad nominal y la protege de la sobrecarga durante el ciclo de ELEVACIÓN.

• Fig. 4.5: Caja de mando exterior de 2 manos equipada con interruptores de mando funcionales y con un interruptor de seguridad o de selección. El uso obligatorio de las 2 manos para accionar las funciones de la plataforma elevadora protege al operario del aplastamiento de la cabeza o de los miembros entre el bastidor posterior de la carrocería y la elevación o cierre de la plataforma.

• Fig. 4.6: Parada de emergencia: esta parada está compuesta por un interruptor de ba-

tería o un interruptor de selección con una llave que se puede poner y quitar, todo inte-grado en la caja de mando [ver Fig. 4.6.b] o montado por el instalador en otro punto cla-ramente visible y de fácil acceso para el operario. Como opción, la caja de mando puede estar equipada con un botón de emergencia original [ver Fig. 4.6.b]. El freno de emer-gencia permite cortar el suministro eléctrico en caso de peligro.

• Fig. 4.7: Interruptor de cabina montado sobre el salpicadero en la cabina del conductor

(opcional): este interruptor permite al operario regular el suministro eléctrico que pone en marcha y detiene la plataforma elevadora y contiene una señal que muestra si la platafor-ma está correctamente colocada en la posición de ruta o no.

• Fig. 4.8: Marca del centro de gravedad: Las plataformas elevadoras hidráulicas no se

han diseñado para ELEVAR y DESCENDER pesos correspondientes a su capacidad nominal por toda la superficie de la plataforma. La capacidad nominal es válida a una cierta distancia o centro de gravedad tras la carrocería del vehículo. Tras ese punto que está marcado en el plato, la carga de trabajo máxima segura disminuye según los diagra-mas de carga [ver también el Punto 6].

• Todos los platos de las plataformas de columnas deben ser protegidos ante caídas en

caso de avería accidental del sistema de suspensión (cable o cadena de acero, piñón, polea, etc...). Esta protección puede ser:

→ 4.9: Sistema de doble cable + detección de ruptura de cable: sistema de suspen-sión con 2 cables de acero de elevación más 2 cables de seguridad. Cuando uno de los cables de acero de elevación se rompe, la plataforma viene agarrada por el cable de seguridad y se activa una detección de ruptura de cable. Desde este momento en adelante, la plataforma sólo se puede bajar para descargar cualquier carga sobre el plato. Un botón de emergencia permite ELEVAR y CERRAR la plataforma para guar-

Fig. 4.4 !

Fig. 4.5

Fig. 4.6.a

!

Fig. 4.6.b

!

!

Fig. 4.8 Fig. 4.7

!

Page 12: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A12

darla en su posición de ruta y dirigirse a un agente profesional de servicio. [ver Capí-tulo B].

→ 4.10: Dispositivo de ruptura del cable/ de la cadena (LSD, por sus siglas en

inglés): sistema de suspensión con 1 cable de acero, y un dispositivo de seguridad activado por resortes mecánicos de seguridad montado en cada una de las guía de elevación. En caso improbable de que un cable de acero se rompieran, el LSD atas-cará la guía de bastidor y la plataforma de elevación de columna, evitando que la plataforma caiga más de 100mm desde su posición en el momento de la avería [ver el Capítulo B].

• Fig. 4.11: Barandillas de seguridad: se deben montar y utilizar guías de seguridad en

todas aquellas aplicaciones en las que exista un riesgo importante de que el operario pueda resultar herido al caer de la plataforma (Normativa de Trabajo en Altura del Reino Unido, 2005); además son obligatorias por encima de 2 metros de altura de elevación. Disponemos de barandillas de seguridad con una amplia gama de funciones para ade-cuarse a las necesidades específicas del operario [ver los ejemplos de Fig. 4.11]

Las barandillas de seguridad de DHOLLANDIA están disponibles con mandos de ELEVA-CIÓN/DESCENSO [ver Fig. 4.12]

• Fig. 4.13: Mandos de pies de 4 botones montados sobre el plato (opción S782). El uso

obligatorio de los 2 pies para poner el marcha los botones de ELEVAR y DESCENDER inmoviliza los pies del operario en una posición segura (los botones de los mandos de pies) y los protege del aplastamiento o torsión de los dedos de los pies, los pies o los miembros entre el borde de la plataforma elevadora y el travesaño posterior del piso del vehículo. [ver también el apartado 5.5]

• Fig. 4.14: Protección de los dedos de los pies, pies y miembros: las soluciones de

seguridad se adoptan para → prevenir que el operario situado en el borde delantero del plato se aplaste o dañe los

dedos de los pies, los pies o los miembros entre el plato en elevación y la cara inferior de uno de los pisos de vehículo;

→ prevenir que el operario situado en el borde trasero de uno de los pisos de carga se aplaste o dañe los dedos de los pies, los pies o los miembros entre el plato en des-censo y la cara superior de este piso de vehículo.

Uno de los métodos mostrados bajo 4.14 se adopta en la mayoría de los casos: → 4.14.a: Solapa de protección de los dedos de los pies con detección: cuando el ope-

rario pone su peso sobre esta solapa en el borde delantero del plato, la función de ELEVACIÓN se detiene.

→ 4.14.b: doble solapa de protección de los dedos de los pies en plataforma y piso del vehículo: cuando el pie del operario sale más allá del plato o del piso del vehículo, la

Fig. 4.11 Fig. 4.12

Fig. 4.14.a

Fig. 4.13

Fig. 4.14.b

Page 13: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A13

Fig. 4.17.a Fig. 4.17.b

!

solapa de protección de los dedos de los pies opuesta se eleva mediante la bisagra y despeja el camino.

• Fig. 4.15: Frenos de carros en el plato (opcional): Cualquier plataforma cuya finalidad

sea ELEVAR y DESCENDER cargas rodantes deberá esta equipada con un dispositivo que evite que la carga ruede involuntariamente por el borde. Los frenos de carros de DHOLLANDIA se pueden montar en el extremo del plato, o a una distancia intermedia del borde frontal de la plataforma [ver Fig. 4.15.a] Como alternativa, en las plataformas equipadas con rampas articuladas, estas rampas se pueden abrir y elevar 90º en posición vertical para que sirvan como frenos de carros, o abrir hasta 180º para que sirvan como rampas de acceso. Estas rampas están disponi-bles para el borde posterior y para los laterales del plato en el caso de aquellas aplicacio-nes en las que es necesaria la carga lateral. [ver Fig. 4.15].

• Fig. 4.16: Fusible de la batería principal en el cable de batería (+), fusible 15A en los

cables de dentro de la caja de mando: ambos fusibles se utilizan para proteger el sistema eléctrico de la plataforma elevadora y del vehículo de cortocircuitos y de picos de ampe-raje.

• Fig. 4.17: Señal de la plataforma desplegada: Cualquier plataforma que sobresalga de

los extremos del vehículo, debe ser claramente visible desde todos lados accesibles tan-to de día como de noche.

Compruebe las normativas nacionales del país donde se va a registrar el vehículo, ya que pueden ser muy estrictas respecto a la aplicación de las luces del plato y al tamaño y tipo de banderines de la plataforma. El impacto de las luces del plato [ver Fig. 4.17.a], de los banderines reflectantes [ver Fig. 4.17.b] y de la cinta reflectante [ver Fig. 4.17.c] sobre la visibilidad de la plataforma de-pende en gran medida de la dirección de acceso y de las condiciones de luz (luz solar fuerte frente a noche cerrada). Una combinación de los 3 elementos resulta ideal para cubrir todas las circunstancias. Fuera del ámbito de entrega, es una buena práctica animar a los operadores a que seña-len en la calle la zona de trabajo de la plataforma con conos de tráfico [ver Fig. 4.17]

Fig. 4.15.a

Fig. 4.17.c

Fig. 4.16

Fig. 4.17.d

Fig. 4.15.b

Page 14: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A14

• 4.18: Alarma audible: debido a su altura de elevación por encima de 2 metros, las plata-formas verticales multinivel viene equipadas con una alarma audible que advierte a los posibles transeúntes de la plataforma en descenso y del peligro potencial de ser atrapa-do bajo ésta.

• Fig. 4.19: Calcomanías de advertencia: aparte de las pegatinas de identificación [ver el

Punto 2], cualquier plataforma elevadora dispone de una o más calcomanías de adver-tencia. Muestran la lista de cargas aplicables, un conjunto simplificado de instrucciones de uso y otras advierten al operario de peligros específicos.

Nota: todas las imágenes superiores son ejemplos. La ejecución exacta puede variar en fun-ción del tipo de elevador y de la aplicación. Si es necesario, póngase en contacto con su agente oficial DHOLLANDIA para más información.

Fig. 4.19

Page 15: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A15

5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL ELEVADOR §5.1 - Introducción • Las plataformas elevadoras DHOLLANDIA se usarán exclusivamente para cargar las

mercancías que se transportarán en el vehículo de carga, cumpliendo con la lista de car-gas aplicables, el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad descritas en el Capítulo A de este manual.

¡Advertencia!

• La naturaleza de carga/descarga en alturas superiores a 2 m conlleva peligros adicio-nales y requiere habilidades y conocimientos adicionales del operario además de los que se deben esperar de un operario medio de elevadores convencionales [ver §5.4]

• Para asegurar la seguridad del operario y de las personas que puedan encontrar-

se cerca, el uso de la plataforma se reserva únicamente a operarios capacitados que hayan recibido la formación adecuada, que conozcan y entiendan todos los contenidos de este manual.

• Una negligencia puede poner gravemente en peligro al operario y a terceros.

• Al mismo tiempo, el operario deberá seguir todas las demás precauciones e instrucciones aplicables a su situación de trabajo (Ej. normas de seguridad y salud, normas del tráfico por carretera, procedimientos de la compañía, Formación Periódica de conductores según la Directiva 2003/59/CE, etc.)

• El operario deberá tener 18 años como mínimo.

Page 16: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A16

§5.2 - Instrucciones de seguridad generales • El operario debe utilizar ropa de trabajo adecuada. Nunca llevar prendas holgadas que

se puedan quedar atrapadas en las partes móviles de la plataforma elevadora. Llevar siempre calzado seguro con puntas protectoras de acero y con una buena suela no desli-zante, y guantes protectores. [ver Fig. 5.1]

• Antes de soltar el bloqueo mecánico de la plataforma y utilizar el elevador, compruebe

que éste se puede utilizar de forma segura. Tome precauciones para garantizar su propia seguridad y la seguridad de personas que puedan encontrarse cerca o de terceros al circular. Despeje la zona de trabajo de cualquier objeto que pudiera suponer un impedi-mento para los movimientos del elevador. Asegúrese de que la plataforma es claramente visible desde todas las direcciones accesibles (luces de plataforma parpadeantes, bande-rines de seguridad, conos de tráfico, etc.) y de que la zona de trabajo está suficientemen-te iluminada. [Ver Fig. 4.17.a...d]

• El vehículo se debe aparcar de forma segura, con el freno de mano y el motor debe estar

parado. Bloquee las puertas traseras y asegure todas las partes móviles a la carrocería del vehículo.

• Asegúrese de que el vehículo no puede volcar al colocar elementos pesados en la plata-

forma. [Ver Fig. 5.2.a] • Si el vehículo o la plataforma elevadora estuvieran equipados con patas estabilizadoras

mecánicas o hidráulicas, despliéguelas antes de abrir la plataforma. Comprobar que las patas estabilizadoras apoyan por completo en suelo firme. En caso de que el terreno sea blando (arena, gravilla,…) se deberán colocar bloques sólidos de apoyo debajo de las patas estabilizadoras. [ver Fig. 5.2.b.].

• Asegúrese de que el operario tiene una visión general y puede mantener el control visual

de toda la zona de trabajo del elevador y de la plataforma en todo momento. • El funcionamiento del elevador debe restringirse a un único operario. Durante el desplie-

gue y el uso del elevador, el operario no debe permitir que nadie, salvo él mismo, perma-nezca en pie cerca del elevador y de la plataforma. Asegúrese en todo momento de que nadie permanece debajo o dentro del alcance de la plataforma en movimiento. Perma-nezca siempre a uno de los lados del elevador cuando se abra la plataforma, nunca de-bajo ni detrás de ésta.[Ver Fig. 5.3]

• Inspeccionar el elevador antes de cada uso. Si se dieran condiciones de inseguri-

dad o se notasen ruidos inusuales o movimientos, NO utilice el elevador y contacte con un agente autorizado de DHOLLANDIA para su reparación.

Fig. 5.1

Fig. 5.2.b

! !

Fig. 5.3

Fig. 5.2.a

Page 17: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A17

• Lea y cumpla todas las calcomanías de advertencia, pictogramas e instrucciones que están pegadas en el elevador.

• Nunca deje el elevador sin vigilancia en posición abierta. Antes de dejar solo el vehículo

sin vigilancia, guarde el elevador y cierre las puertas del vehículo. • No mueva el vehículo cuando el elevador se encuentre abierto. Guarde el elevador y

cierre las puertas del vehículo antes de cambiar de posición. Nunca mueva el vehículo mientras una persona permanezca sobre el plato o dentro de la carrocería del vehículo.

• El elevador no se debe utilizar si el operario se ha intoxicado o está indispuesto.

• Tenga mucho cuidado en condiciones húmedas o resbaladizas.

• La plataforma elevadora se debe utilizar únicamente a través de las unidades de mando originales. DHOLLANDIA declina su responsabilidad por cualquier daño personal o mate-rial que se produzca por el uso de un producto que haya sufrido una modificación del diseño.

• Al circular, respete siempre la distancia de seguridad de 5 m con el siguiente coche y

pida a los demás conductores que respeten una distancia equivalente cuando aparquen detrás de la plataforma elevadora. [Ver Fig. 5.4].

• Observación para las plataformas verticales con cierre manual:

→ Estas plataformas suelen estar equipadas con barras de torsión (invisibles) que refuerzan el movimiento manual de apertura y cierre. Por tanto, dependiendo de la disposición de esta barra de torsión, la plataforma empezará a abrirse y cerrarse sola a partir del momento en el que se suelte el bloqueo correspon-diente.

→ Estos muelles de torsión están provistos de una gran cantidad de energía y son potencialmente peligrosos. Una instalación, uso, o ajuste / revisión incorrecto puede causar importantes daños al operario o al personal de mantenimiento.

→ Tenga en cuenta que en caso de un fallo mecánico, la plataforma se deberá cerrar con la ayuda de dispositivos externos (horquilla, grúa puente,…) y que ésta puede abrirse sin control tras soltar el bloqueo de ruta. No intente controlar la velocidad de apertura de la plataforma aplicando fuerza humana. La platafor-ma puede ser muy pesada (¡posiblemente más de 100kg!) para manejarla.

→ Por tanto, permanezca siempre a un lado del elevador cuando se abra la plata-forma y mantenga siempre la cabeza, las manos y miembros apartados del plato en movimiento o de otras partes móviles del elevador.

Fig. 5.4

Page 18: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A18

§5.3 - Zonas peligrosas, riesgo de aplastamiento y de desviación • El operario deberá tener en todo momento un control visual claro de la plataforma, del

radio de operación de la plataforma y de la carga sobre ésta. • El operario deberá permanecer fuera del radio de operación de la plataforma y alejarse

de las partes móviles en todo momento. Lleve cuidado en todo momento con los riesgos potenciales de aplastamiento o de torsión de los dedos de las manos, manos, miembros, pies o dedos de los pies entre las partes móviles de los brazos de elevación, los cilindros hidráulicos y la plataforma en movimiento.

• Las principales zonas de peligro para el operario y para quienes permanezcan cerca, al circular, son las siguientes:

→ La zona justamente detrás de la plataforma, y dentro del radio de operación de la plataforma [ver Fig. 5.5];

→ La zona de aplastamiento entre la plataforma elevadora y el suelo [ver Fig. 5.5]; → La zona de aplastamiento entre la plataforma elevadora y el travesaño posterior del

piso del vehículo [ver Fig. 5.7]; → La zona de aplastamiento entre la plataforma en cierre y el bastidor posterior de la

carrocería del vehículo [ver Fig. 5.8]; → La zona de peligro entre la carga sobre la plataforma y el bastidor posterior del vehí-

culo; → La zona de peligro entre la plataforma y obstáculos fijos como paredes, muelles de

carga, etc.

• La posición recomendada de la caja de mando exterior [ver Fig. 5.9], y el uso obligatorio de 2 manos para poner en marcha las funciones de la plataforma elevadora [ver Fig. 4.5], tienen como objetivo evitar que la cabeza del operario se quede atrapada entre la plata-forma en cierre y el bastidor posterior de la carrocería del vehículo. Por tanto, nunca se debe intentar mirar dentro de la carrocería cuando la plataforma se esté cerrando.

Posición correcta del operario Zona peligrosa

Fig. 5.5 Fig. 5.6

Fig. 5.7 Fig. 5.8

!

300 < L < 600 mm

L

Fig. 5.9

¡PELIGRO!

• Manténgase alejado del radio de operación de la plataforma. • Mantenga despejadas las partes móviles. • Tenga cuidado con las manos, los pies y la cabeza en todo mo-

mento.

Page 19: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A19

§5.4 - Riesgo adicional de alturas de elevación > 2m • La naturaleza de carga/descarga en alturas por encima de 2 m conlleva peligros adicio-

nales. Siempre que trabaje con el elevador, preste atención especial a los asuntos si-guientes.

• Para evitar daños al caer de una cierta altura, es obligatorio usar barandi-

llas de seguridad a lo largo de los bordes expuestos de la plataforma si la altura de elevación es ≥ 2000mm. [ver ejemplos Fig. 5.10].

• Protéjase los dedos de los pies, los pies y los miembros:

→ si está de pie sobre la plataforma elevadora: aléjese de la zona de aplastamiento peligrosa en el borde delantero del plato [ver Fig. 5.11];

→ al ponerse de pie dentro de la carrocería del vehículo: aléjese de la zona de aplastamiento peligrosa entre el borde trasero del piso de car-ga y la plataforma en descenso [ver Fig. 5.11].

• Haga un uso adecuado y coherente de las restricciones disponibles de

carga (sistemas de freno de carros, rampas articuladas, frenos de carro, correas y cerraduras, …) para prevenir que la carga se caig rodando de la plataforma por accidente.

• Supervise y mantenga un control visual sobre toda el área de trabajo del

elevador y su plato en todo momento, INCLUYENDO el área BAJO la pla-taforma. [Ver Fig. 5.12].

Fig. 5.10

Fig. 5.11

Fig. 5.12

Riesgo: el plato en as-censo aplasta el pie del operario bajo el piso del vehículo.

Riesgo: el plato en des-censo aplasta el pie del operario situado sobre el piso del vehículo.

Solución 1: solapa de protecci-ón de los dedos del pie + inter-ruptor (= estándar en elevado-res multinivel).

Solución 2: doble solapa de protección de los dedos de los pies entre el plato y el piso del vehículo.

Solución: la solapa de protec-ción de los dedos del pie sobre el plato se levanta automática-mente.

Solución: la solapa de protecci-ón de los dedos del pie sobre el plato se levanta automáticamen-te

Page 20: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A20

§5.5 - Mandos auxiliares / Posición del operario sobre la plataforma • El tema de la elección y la posición de los mandos auxiliares está relacionado con la pro-

tección de los dedos de los pies, de los pies y de los miembros del operario que trabaja encima o alrededor de la plataforma. Contempla el riesgo de que un operario pueda tor-cerse, chafarse o hacerse daño en los dedos de los pies o en los miembros entre el bor-de del plato cuando se mueve y el travesaño posterior del piso del vehículo; o entre el plato en descenso y el suelo.

• La especificación estándar de entrega comprende un mando de 2 botones para la ELE-

VACIÓN/DESCENSO montado en la barandilla de seguridad en el plato en combinación con una de las soluciones de protección de dedos de los pies mostrada en §5.4 [ver Fig. 5.13]. Esto proporciona un remedio eficaz contra el riesgo de aplastar y dañar los dedos de los pies, los pies o los miembros.

• Está estrictamente prohibido utilizar cualquier otra configuración de mandos

auxiliares sin evaluación explícita de riesgo por parte del instalador del elevador y el encargado de la seguridad de la compañía que opera el vehículo y el eleva-dor. El resumen que sigue en este § puede ser utilizado como una guía única-mente y no puede conducir a ninguna forma de queja legal contra DHOLLAN-DIA. Póngase en contacto su distribuidor nacional de DHOLLANDIA en caso de duda.

• Se suele aceptar que el mando de pies con el funcionamiento obligatorio mediante

los 2 pies ofrece una solución eficiente frente a este riesgo, ya que inmoviliza ambos pies del operario en un sitio predeterminado y seguro sobre el plato (los botones del mando de pies). [ver Fig. 5.14].

• Otros mandos auxiliares (mando a distancia con cable espiral, mando interior

fijo) sólo se deben usar en las condiciones de trabajo seguras descritas en la Normativa Europea EN1756-1:2001+A1:2008 y en el último ejemplar de las ins-trucciones de montaje de DHOLLANDIA FIT-ELEC_OPTION.

• Si no se utiliza ningún protector de pies articulado [ver Fig. 5.15] ni un recorte de seguri-

dad [ver Fig. 5.16], el mando a distancia con cable espiral sólo se usará:

Fig. 5.14

Fig. 5.15

Fig. 5.16

Fig. 5.18 Fig. 5.19

Fig. 5.17

Fig. 5.13

!

!

Page 21: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A21

→ si el final del piso de carga está provisto de un perfil de protección para los dedos de los pies según Fig. 5.17 [ver Fig. 5.17].

→ Sobre el plato, desde una zona de trabajo segura de un mínimo de 400x400mm cla-ra y permanentemente marcada a una distancia mínima de 250mm desde la zona de peligro entre el plato y la aparte trasera del piso del vehículo. [Ver Fig. 5.18].

→ Dentro de la carrocería del vehículo, desde una zona de trabajo segura de min. 400x400 mm, claramente y permanentemente marcada a una distancia mínima de 250 mm de la zona de peligro entre el plato y la parte trasera del piso de vehículo [Ver Fig. 5.19], y sólo si el borde frontal del plato está equipado con una solapa articu-lada de protección de los dedos de los pies según Fig. 5.11.

→ Sobre el suelo, desde una zona de trabajo segura a un mínimo de 500 mm del borde lateral del plato. [Ver Fig. 5.20].

• Al subir/bajar, el operario situado sobre el plato debe cogerse a la barandi-

lla de seguridad montada en el plato. [ver Fig. 5.21]. El operario debe man-tener las manos lejos de las guías del bastidor, las columnas de elevación, los cables de acero, las poleas...para evitar heridas en las manos.

• Si no se utiliza ningún protector de pies articulado [ver Fig. 5.15] ni un recorte de seguri-

dad [ver Fig. 5.16], el mando interior fijo sólo se usará dentro de la carrocería del vehí-culo, desde una zona de trabajo segura de un mínimo de 400x400mm clara y permanen-temente marcada a una distancia mínima de 250mm desde la zona de peligro entre el plato y la aparte trasera del piso del vehículo. [Ver Fig. 5.22], y sólo si el borde delantero del plato está equipado con una solapa articulada de protección de los dedos de los pies según Fig. 5.11.

• Además de marcar de forma permanente las zonas de trabajo seguras sobre el plato y el

piso del vehículo, se recomienda marcar las zonas peligrosas al final del piso del vehícu-lo y en el frente del plato en un color llamativo. [Ver Fig. 5.23].

• Las zonas de trabajo seguras para el operario deberán permanecer despejadas en todo

momento. Está prohibido colocar cargas en estas zonas reservadas. • El operario siempre deberá permanecer junto a la carga para evitar ser aplastado entre la

carga y la parte posterior del vehículo. • Para evitar daños por tropiezos, el operario debe prestar atención en todo

momento a los elementos salientes sobre el plato (Ej. luces del plato, frenos de carros y su palanca, objetos extraños, etc.)

Fig. 5.20 Fig. 5.21

Fig. 5.22

Fig. 5.23

• Está prohibido utilizar el plato como plataforma elevada de trabajo. • El grupo hidráulico de cualquiera de los mandos auxiliares se debe conectar al interruptor

de seguridad en la caja de control. La activación de los mandos auxiliares debe desactivar las funciones de la caja de mandos exterior. Está prohibido saltarse alguna de las medidas de seguridad de la plataforma elevadora.

Page 22: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A22

§5.6 - Instrucciones de carga y descarga • Seguir los diagramas de carga y los comentarios explicativos [ver el Punto 6] en todo

momento. • Nunca intentar extraer sustancias sueltas (ej. arena, gravilla, rocas, etc.) del suelo para

moverlas mediante la plataforma o para elevarlas o descenderlas en el plato. [ver Fig. 5.24-5.25].

• Nunca utilizar el plato para nivelar la superficie del suelo, o para empujar o tirar de cargas

o de sustancias. [Ver Fig. 5.25]. • Nunca deje caer una carga sobre el plato (ej. mediante una horquilla, grúa puente, etc.)

Debido al efecto cinético, el impacto de dejar caer una carga es mucho mayor que el pe-so nominal que dicha carga pueda aparentar inicialmente. [Ver Fig. 5.26].

• Nunca pise ni se suba a una carga. • Antes de colocar la carga sobre el plato, su ángulo debe estar inclinado unos cuantos

grados hacia arriba para compensar la compresión de la suspensión del vehículo y el juego mínimo de las articulaciones del elevador. Si se hace esto, la plataforma estará en una posición horizontal perfecta tras colocar la carga sobre ésta.

• Nunca ajuste el ángulo del plato una vez cargado. Hacerlo sólo cuando el plato esté va-

cío. [ver Fig. 5.27]. • Para los elevadores con una plato cónico, utilice siempre la inclinación automática a nivel

del suelo. [ver el apartado 7.11]. • Acceso de horquillas a la plataforma: se permite sólo cuando la plataforma está comple-

tamente detenida sobre el suelo. El peso combinado de la horquilla y la carga no deben exceder el 125% de la capacidad nominal de la plataforma elevadora. [ver Fig. 5.28].

• Cuando se descargue el plato en el suelo, empujar siempre la carga hacia afuera del

plato, no tirar de ella. Al empujar de la carga desde una posición más alta, el operario evita que la carga ruede, caiga encima de él o le golpee. [ver Fig. 5.29].

• Se deben proteger las cargas para evitar que cambien de posición y que rueden del plato

involuntariamente. Para cargas que no tienen resistencia natural contra el deslizamiento, es obligatorio el uso de frenos de carros originales DHOLLANDIA [ver §7.10] o dispositi-vos alternativos de fijación (ej. correas de trinquete). El punto de la gravedad de la carga no debe poder moverse durante los movimientos de la plataforma.

Fig. 5.24 Fig. 5.25

Fig. 5.26

Fig. 5.27 Fig. 5.28

Max = CN x 1.25

Page 23: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A23

§5.7 - Otra información importante para el usuario • Las plataformas exteriores están equipadas con un conjunto de ganchos del plato pre-

viniendo que la plataforma se abra; y un conjunto de ejes de ajuste a través de columnas de elevación previniendo que la plataforma descienda en caso de pérdida accidental de presión. [Ver también Fig. 4.2 en Pt. 4]. El operario debe asegurarse de que esta cerradu-ra mecánica de ruta está desbloqueada al poner el elevador en uso, y reinstalada al po-nerlo fuera de servicio. [Ver Fig. 5.30].

• Las plataformas interiores están equipadas con un conjunto de ejes de ajuste

a través de las columnas de elevación únicamente (o un sistema equivalente hecho por el instalador del elevador). Para proteger el mecanismo de elevación contra sobrecarga y fallos prematuros, es muy importante que la plataforma y su peso no supongan un estrés sobre el sistema de suspensión (cables de acero, poleas, piñones). Por lo tanto:

→ Antes de ponerse en marcha: monte los ejes de ajuste a través de las colum-

nas de elevación, y DESCIENDA el plato sobre ellos para eliminar el estrés del sistema de suspensión.

→ Antes de la descarga: ELEVE la plataforma y quite los ejes de ajuste para que la plataforma pueda descender al piso.

• La tensión suficiente de batería es esencial proteger los componentes eléctricos

del elevador (interruptor de batería, relé de arranque, electromotor, ...) contra recalentamiento o quemado. [Ver también pg. A9]. El tiempo necesario para ELEVAR la plataforma depende mucho de la condición de la fuente de corriente y del peso en el plato.

• En la mayoría de los casos el motor eléctrico se enfría mediante un ventilador y está

equipado con un fusible térmico. En caso de uso intensivo, o en caso de haber un bajo voltaje, el motor se calentará y quizás se detenga automáticamente por este fusible térmi-co. Esto no es una razón para llamar a un agente de servicio. Normalmente, estos fusi-bles se reponen ellos mismos después de que el motor se enfría: aproximadamente 20 min. más tarde.

• El recalentamiento se puede evitar aligerando el trabajo e insertando pausas; y ase-

gurándose de que hay una fuente de corriente lo suficientemente fuerte que ofrece un min. 23 V de salida constante. Si se produce un recalentamiento con frecuencia, deberá comprobarse la condición y la capacidad de las baterías y el sistema de carga para las baterías, y la dimensión de los cables de batería, cables de masa y fusibles; la implemen-tación de un sistema de vigilancia de batería evaluado.

Fig. 5.30

Fig. 5.29

!

!

Page 24: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A24

§5.8 - Instrucciones para trabajar en los muelles de carga • Al trabajar en muelles de carga, se recomienda guardar la plataforma por seguridad y

llevar directamente las mercancías desde el muelle al piso del vehículo (y viceversa):

→ Plataforma guardada de forma vertical bajo el piso del vehículo: Cuando de marcha atrás en el muelle, asegúrese de que hay suficiente espacio despejado entre la parte inferior de la plataforma y el suelo. De marcha atrás lentamente, asegurándose de que no golpea el plato contra el muelle para evitar daños mecánicos. [ver Fig. 5.31].

→ Plataforma guardada de forma horizontal en un bolsillo de almacenamiento bajo el

muelle de carga: Asegúrese de que hay suficiente espacio despejado por debajo y por encima de la plataforma, teniendo en cuenta todas las posiciones posibles de la suspensión del vehículo. La plataforma no debería tocar la parte superior ni inferior del bolsillo de almacenamiento en el muelle de carga [ver Fig. 5.32].

• Al utilizar la plataforma elevadora como puente abatible entre el piso de carga del vehícu-

lo y el muelle de carga, seguir estas instrucciones:

→ El peso total de la carga y el dispositivo de elevación (horquilla, transpalet eléctrico o manual, etc.) no debe exceder la capacidad nominal del elevador [ver Fig. 5.33].

→ El muelle de carga debe estar cubierto por una sección mínima de 150 mm del extre-

mo del plato [ver Fig. 5.34].

→ Al cargar o descargar, el piso de carga del vehículo puede descender o elevarse en relación al muelle de carga. Utilice los mandos eléctricos para ajustar la plataforma cuando el extremo del plato se quede por encima o por debajo del muelle [ver Fig. 5.35]. Un mal ajuste del ángulo del plato podría causar daños graves a la plataforma elevadora.

→ Está prohibido dejar la plataforma flotando y utilizar una segunda unión articulada

entre este punto y el muelle de carga [ver Fig. 5.36]. Cuando se carga o descarga, el extremo del plato debe estar siempre encima de una superficie inferior rígida, con una distancia mínima de 150mm. [Ver Fig. 5.34-5.35].

→ Está prohibido utilizar una plataforma plegable como puente abatible. → Para evitar daños, la plataforma siempre debe cerrarse en posición de ruta antes de

abandonar el muelle de carga.

Fig. 5.31 Fig. 5.32

Min. 150 mm

Fig. 5.35

Σ KG ≤ Capacidad nominal

Fig. 5.36

Min. 50 mm

Min. 200 mm

Min. 200 mm Min. 200 mm

Fig. 5.33 Fig. 5.34

Retroceso lento

Page 25: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A25

§5.9 - Importancia del buen mantenimiento

• Antes de empezar a usarla, inspeccione la plataforma elevadora para asegurarse de que todos los sistemas de seguridad y todas las funciones están operativos y de que no es necesario un mantenimiento urgente ni reparar ningún daño. Si se dieran condiciones de inseguridad o se notasen ruidos inusuales o movimientos, NO utilice el elevador y contacte con un agente autorizado de DHOLLANDIA para su reparación.

• Se deben sustituir inmediatamente aquellas calcomanías que desaparezcan, que se des-

peguen o que resulten ilegibles. • Es muy importante realizar un mantenimiento adecuado y regular para la fiabilidad del

funcionamiento, la seguridad del operario y posibles terceros al circular. • Todos los trabajos de mantenimiento y reparación los deberán ejecutar agentes autoriza-

dos de DHOLLANDIA, utilizando únicamente repuestos originales.

Advertencias en caso de avería

• Si una plataforma elevadora no se puede reparar inmediatamente, en caso de avería, se debe detener su funcionamiento y evitar su uso no autorizado.

• Un elevador que se haya cerrado con la ayuda de dispositivos externos (horquilla, grúa

puente,…) no está sujeto por los cilindros hidráulicos. Tras soltar el bloqueo de la plata-forma mecánica, la plataforma y el mecanismo de elevación caerán libremente hasta el punto donde se ha producido la avería, sin que sea posible detener la caída desde la caja de mando normal. [ver Fig. 5.37]. Esto puede dar lugar a que el operario y aque-llos terceros que no se den cuenta, se encuentren ante un gran peligro.

• Para evitar cualquier riesgo, cierre el bloqueo mecánico de la plataforma y aplique me-

dios adicionales para inmovilizar la plataforma (ej. asegurando de forma adicional el bloqueo de la plataforma, mediante correas de trinquete, etc.). Señale el peligro de forma claramente visible.

• Para volver a abrir el elevador, vuelva a utilizar un dispositivo externo (horquilla, grúa

puente…) como apoyo adicional. O repare primero la avería, aplicando presión al siste-ma hidráulico y suelte los bloqueos de la plataforma tras comprobar de forma positiva las funciones del elevador.

Fig. 5.37

Page 26: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A26

6. DIAGRAMAS DE CARGAS • Las plataformas elevadoras hidráulicas no se han diseñado para ELEVAR y DESCEN-

DER pesos correspondientes a su capacidad nominal por toda la superficie del plato. La capacidad nominal es válida a una cierta distancia o centro de gravedad tras la carro-cería del vehículo. Tras ese punto que está marcado en el plato, la carga de trabajo se-gura máxima disminuye según los siguientes diagramas de carga.

• Al ELEVARSE, la plataforma elevadora normalmente está protegida contra la sobrecarga

por la válvula de escape de presión en el circuito hidráulico. La mayoría de las sobrecar-gas, y los daños que causan, ocurren al DESCENDER cargas.

¡Advertencia!

• Para garantizar la seguridad del operario y de quienes puedan encontrarse cerca, y proteger la integridad estructural del elevador, se deben seguir cuidadosamen-te las siguientes instrucciones y diagramas de carga.

• Una negligencia puede poner gravemente en peligro al operario y a terceros, o causar

un desgaste o daños prematuros a la plataforma elevadora. • DHOLLANDIA declina su responsabilidad ante cualquier daño personal o material que

pueda producirse por un prácticas de sobrecarga.

• La capacidad nominal (CN) es el peso máximo que la plataforma elevadora debe sopor-tar en las mejores condiciones posibles:

→ el centro de gravedad de la carga suele ser el mismo que el centro de gravedad de-

signado de la plataforma elevadora, señalado en la superficie del plato (colocar siem-pre la carga lo más cerca posible de la parte posterior del vehículo), y

→ la carga permanece centrada entre las columnas del elevador, es decir, a la misma distancia de ambos lados del plato.

• Más allá de estas mejores condiciones posibles, la carga de trabajo segura (CTS) máxi-

ma se reduce según los diagramas de carga y las instrucciones que aparecen a conti-nuación. [ver Fig. 6.1 - 6.2]

• La carga nunca debe sobresalir de los bordes laterales o del borde frontal del plato.

Fig. 6.1

INCORRECTO: Carga situada de-masiado cerca del extremo del plato

CORRECTO: carga situada lo más cerca posible de la parte trasera del vehículo

INCORRECTO: carga posicionada demasiado lejos del centro → CTS = 50% of CN

CORRECTO: carga situada cen-trada entre las columnas del eleva-dor

Page 27: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A27

• Hay que ser consciente de que el centro de gravedad de la carga no corresponde nece-sariamente con su punto medio físico. El peso se puede repartir de forma muy poco uni-forme.

• Se debe evitar la carga unilateral por un lado del plato. Restringir la carga a una carga de

trabajo segura máxima del 50% de la capacidad nominal. [ver Fig. 6.1]. • Preste atención para evitar situaciones de sobrecarga “oculta” como:

→ Meter a presión la plataforma en el bolsillo de almacenamiento de un muelle de car-ga: El mecanismo de elevación puede sufrir fuerzas inesperadas que pueden causar graves daños [ver Fig. 5.32].

→ La plataforma y los mecanismos de elevación se pueden dañar por dar marcha tras bruscamente contra el muelle de carga [ver Fig. 5.31].

→ Acceso de horquillas al plato: Se permite sólo cuando la plataforma está completa-mente detenida en el suelo. El peso combinado de la horquilla y la carga no deben exceder el 125% de la capacidad nominal de la plataforma elevadora [ver Fig. 5.28]

→ Horquillas que descargan mercancías sobre el extremo del plato a nivel del piso del vehículo: Los efectos cinéticos de la velocidad de descenso y el peso adicional de las horquillas / mástiles de la horquilla suelen dar lugar a una importante sobrecarga. Cargar por el borde lateral del plato, colocar las mercancías centradas entre las 2 columnas del elevador (a la misma distancia de ambos lados del plato). [Ver Fig. 5.26].

• Nota: Junto con el elevador se proporcionan pegatinas que indican la capacidad

nominal + el centro de gravedad [ver Fig. 6.3] y el diagrama de carga aplicable. [ver Fig. 6.2]. El operario debe tener en cuenta esta información antes de utilizar el elevador.

Fig. 6.2 Fig. 6.3

!

!

!

Page 28: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A28

7. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN §7.1 - Introducción a la caja de mandos estándar • Todos los símbolos en este capítulo corresponden a vehículos que se conducen por la

izquierda (Europa continental) con la caja de mando montada en el lado derecho del vehículo. Para cajas de mando montadas en el lado izquierdo del vehículo, las imágenes se deben invertir.

• La caja de mandos estándar contiene un joystick con 4 direcciones que activan las fun-

ciones de ELEVAR / DESCENDER / ABRIR* / CERRAR*, más un interruptor de seguri-dad.

• El interruptor de seguridad puede ser un interruptor giratorio con una llave extraíble [ver

Fig. 7.1], un interruptor giratorio estándar [ver Fig. 7.2-7.3] o un botón pulsador [ver Fig. 7.4]. Funcionan de la siguiente forma:

Interruptor giratorio como interruptor de seguridad [ver Fig. 7.5] Interruptor encendido y girado en el sentido de las agujas del reloj (1)

Activa el joystick en la caja de mando exterior, y desactiva los mandos auxiliares.

Interruptor girado en el sentido con-trario a las agujas del reloj (2)

Activa los mandos auxiliares, y desactiva el joys-tick en la caja de mandos exterior.

(1) Principio de sostener para funcionar: cuando se suelta un interruptor de seguridad, automáticamente vuelve a la posición neutra y desactiva el joystick

(2) Posición fija: los mandos auxiliares permanecen activos mientras el interruptor de seguridad no se lleva manualmente a la posición neutra.

Botón pulsado Activa el joystick en la caja de control exterior Botón suelto Activa los mandos auxiliares

Pulsador como interruptor de seguridad

Fig. 7.1 Fig. 7.2 Fig. 7.4

Fig. 7.3

Fig. 7.5

= elección de la caja de mandos exterior (1)

= elección de los mandos auxiliares (2)

Función Símbolo Joystick ELEVAR

DESCENDER

Función Símbolo Joystick ELEVAR

DESCENDER

• El joystick tiene 4 funciones básicas ELEVAR, DESCENDER, CERRAR* Y ABRIR* [Ver Fig. 7.5].

* Cuando corresponda: Para elevadores con cilindros de inclinación, no con APERTURA y CIERRE manual.

Page 29: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A29

Fig. 7.6 • Se puede disponer de interruptores giratorios adicionales en caso de elevadores más complejos. Las funciones PATA DENTRO, PATA FUERA en caso de elevadores con patas estabilizadoras hidráulicas. [Ver Fig. 7.6].

• En la práctica, las funciones de la caja de mandos exterior se activan de la siguiente for-

ma:

Función Símbolo Interruptor PATA

ENTRADA

PATA SALIDA

Función Activar: ELEVAR

DESCENDER

CERRAR*

ABRIR*

+

+

+

+

Función Activar: (*):

PATA ENTRADA

PATA SALIDA

(*) el uso de un interruptor de seguridad no es necesario en todos los modelos de elevador.

+

+

* Cuando corresponda: sólo para elevadores con cilindros de inclinación, no con cierre ma nual

• La mayor parte de las cajas de mandos de DHOLLANDIA están equipadas con una llave extraíble que funciona como un interruptor de emergencia. Este interruptor de emergen-cia permite cortar el suministro eléctrico en caso de peligro [ver Fig. 7.7]. Donde no se aplica, el estándar europeo prevé otros medios para desconectar la corriente, como des-conectar las conexiones de la batería.

Fig. 7.7

Page 30: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A30

§7.2 - Opción S094: Caja de mandos con botón 3+1 • La opción S094 presenta una primera caja de mandos con 3 botones más una segunda

caja de mandos separada con un botón de seguridad. (Se debe montar un interruptor de batería durante la instalación del elevador).

• Este tipo se utiliza, por ejemplo, para montarlo en el panel lateral de la carrocería del

vehículo. • Los 3 botones más el botón de seguridad activan las 4 funciones básicas ELEVAR, DES-

CENDER, CERRAR y ABRIR. [Ver Fig. 7.8].

Fig. 7.8

Función Activar:

ELEVAR

DESCENDER

+

+

Función Activar:

CERRAR*

ABRIR*

+

+

+

+ §7.3 - Plataformas interiores con plataforma fija, y elevadores con únicamente cierre manual • Las plataformas interiores con plato fijo y los elevadores con cierre manual sólo tienen

las funciones ELEVAR/DESCENDER, y ninguna función de inclinación. Pueden ser con-troladas por la caja de mandos estándar, o por la caja de mandos de 3+1 botones [ver Fig. 7.9].

Fig. 7.9 Función Activar:

ELEVAR

DESCENDER

+

+

Función Activar:

ELEVAR

DESCENDER

+

+

Page 31: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A31

§7.4 - Mandos auxiliares • Los mandos auxiliares se deben utilizar respetando íntegramente las instrucciones de

seguridad específicas del apartado 5.5. • Si el interruptor de seguridad en la caja de mandos exterior es un interruptor giratorio, se

debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj para activar el mando auxiliar. [Ver Fig. 7.11].

• El mando auxiliar estándar montado en la barandilla lateral está equipado con 2 botones:

1 botón para ELEVAR, 1 botón para DESCENDER. En caso de que el elevador esté equipado con una rampa hidráulica (opción S764, S765), las barandillas laterales estarán equipadas con 2 botones más, 1 botón para RAMPA ARRIBA, 1 botón para RAMPA ABAJO. [Ver Fig. 7.12].

Fig. 7.10 • La opción S011 presenta una única caja de mandos con 2 botones de control y un inter-ruptor de corte de emergencia. (Se debe montar un interruptor de batería durante la ins-talación del elevador).

• Los 2 botones activan 2 funciones básicas ELEVAR y DESCENDER (el cierre de la plata-

forma se realiza de forma manual). El interruptor de emergencia permite al operario o a cualquier persona que se encuentre cerca cortar el suministro de la unidad de control en caso de emergencia. [Ver Fig. 7.10].

• Estos elevadores también pueden funcionar con cualquiera de los mandos auxiliares de

abajo. Pero independientemente de la configuración, la utilización del elevador debe ser susceptible a una evaluación explícita de riesgo por el instalador del elevador y el res-ponsable de seguridad de la compañía que opera el vehículo y el elevador. [Ver Pt. 5 - instrucciones de seguridad].

Fig. 7.11 = elección de los mandos auxilia-res

Función Activar: ELEVAR

DESCENDER

Fig. 7.12

Función Activar: RAMPA ELEVAR

RAMPA DESCENDER

Page 32: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A32

Fig. 7.14

Función Activar:

ELEVAR

DESCENDER

Función Activar:

ELEVAR

DESCENDER

+

+

Fig. 7.13 • Los mandos de pies (opción S006 o S075) están equipados con 4 botones: 2 botones para ELEVAR, 2 botones para DESCENDER. Cualquiera de los 2 movimientos se detie-ne inmediatamente si 1 de los 2 botones se suelta, o si se activa una combinación erró-nea de botones. [Ver Fig. 7.13].

• El mando a distancia de 2 botones con cable espiral (opción S001) y los mandos interio-

res fijos de 2 botones (opción S003, S005) están equipados con 2 botones: 1 botón para ELEVAR, 1 botón para DESCENDER. [ver Fig. 7.14].

• Las Directivas de Seguridad Europeas de la CE rechazaron el uso de mandos a distancia

con 3 botones con cable espiral que permiten al operario INCLINAR la plataforma aún más.

• El interruptor de selección (selección entre mandos exteriores y auxiliares) que se suele

montar en la caja de mandos exterior [ver Fig. 7.1 – 7.5], también se puede instalar en los mandos interiores montados en la barandilla lateral (opción S004.C) o en los mandos interiores fijos (opción S015) [Ver Fig. 7.15].

• Al utilizar los mandos auxiliares para ELEVAR o DESCENDER la plataforma, el operario

debe asegurarse en todo momento de que mantiene las manos y los miembros fuera de las partes móviles de la plataforma elevadora.

= elección de los man-dos interiores (1)

= elección de la caja de mandos exterior (2)

Fig. 7.15

Interruptor de selección en mandos auxiliares [Ver Fig. 7.15] Interruptor encendido y girado en el sentido de las agujas del reloj (1)

Activa los botones de ELEVAR y DESCENDER en los mandos auxiliares, y desactiva la caja de mandos exterior.

Interruptor girado en el sentido con-trario a las agujas del reloj (2)

Activa la caja de mandos exterior, y desactiva los mandos auxiliares.

¡PELIGRO!

Mantenga despejadas las partes móviles. Tenga cuidado con las manos, los pies y la cabeza en

todo momento.

Page 33: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A33

§7.5 - Instrucciones de utilización para la plataforma vertical exterior estándar

• Las plataformas verticales exteriores estándar deben ser operadas de la siguiente manera: Fig. 7.16 - Operación de plataformas verticales exteriores estándar N° Apertura de la plataforma 1 Consulte el manual de instrucciones antes de empezar. Respete todas las instrucciones

de seguridad.

2 Encienda el suministro eléctrico de la plataforma elevadora (interruptor de cabina en la cabina del conductor e interruptor de batería en la caja de control exterior).

3 Retire los ejes de ajuste a través de las columnas.

BAJAR PATA: si fuese necesario, descienda las patas estabilizadoras a la posición de trabajo.

4 DESCIENDA la plataforma aproximadamente 150 mm para soltar los ganchos del plato.

5 ABRA la plataforma 90º a la posición de trabajo horizontal.

6 Levante y cierre las barandillas de seguridad en la posición vertical.

N° Carga y descarga 7 Seleccione entre la caja de control exterior y los controles auxiliares.

8 Preste atención en todo momento a los diagramas e instrucciones de carga.

9 Use cualquiera de las funciones de DESCENDER representadas del apartado 7.1 al 7.4 para DESCENDER la plataforma al suelo.

10 Use cualquiera de las funciones de ELEVAR representadas del apartado 7.1 al 7.4 para ELEVAR la plataforma al nivel del piso del vehículo.

N° Cierre en posición de ruta 11 Cierre y bloquee las barandillas de seguridad. ELEVE o DESCIENDA la plataforma

aproximadamente 15 cm bajo el piso del vehículo, o a alguna altura conveniente en fun-ción de la ejecución específica de vehículo.

12 CIERRE la plataforma hasta que llegue a la posición vertical de cierre y escuche el sis-tema hidráulico girar hacia dentro por la sobrepresión.

13 LEVANTE la plataforma hasta que los ganchos del plato estén enganchados.

14 Monte los ejes de ajuste a través de las columnas.

PATA DENTRO: si fuese necesario, eleve las patas estabilizadoras a la posición de ruta.

15 Desconecte la energía eléctrica del elevador. Cierre la tapa de la caja de mando.

Fig. 7.16

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11

12

13

15

14

Page 34: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A34

§7.6 - Instrucciones de utilización para elevadores de ganado DH-VBV, DH-VXV

• Los elevadores para el transporte de ganado DH-VBV y DH-VXV están equipados con cierres de plato invertidos y deberán utilizarse de la siguiente manera:

Fig. 7.17 - Operación de elevadores de ganado con cierres de plato invertidos

N° Apertura de la plataforma

1 Consulte el manual de instrucciones antes de empezar. Respete todas las instrucciones de seguridad.

2 Encienda el suministro eléctrico de la plataforma elevadora (interruptor de cabina en la cabina del conductor e interruptor de batería en la caja de mandos exterior).

BAJAR PATA: si fuese necesario, descienda las patas estabilizadoras a la posición de trabajo.

3 LEVANTE la plataforma aprox. 150 mm para soltar los cierres del plato.

4 ABRA la plataforma 90º a la posición de trabajo horizontal.

5 Levante y bloquee las barandillas de seguridad en la posición vertical. N° Carga y descarga 6 Seleccione entre la caja de mandos exterior y los mandos auxiliares.

7 Preste atención en todo momento a los diagramas e instrucciones de carga.

8 Use cualquiera de las funciones de DESCENDER representadas del apartado 7.1 al 7.4 para BAJAR la plataforma al suelo.

9 Use cualquiera de las funciones de ELEVAR representadas del apartado 7.1 al 7.4 para SUBIR la plataforma al nivel del piso del vehículo.

N° Cierre en posición de ruta 10 Cierre y bloquee las barandillas de seguridad. LEVANTE o DESCIENDA la plataforma

hasta aproximadamente 15 cm por encima de la altura normal de la plataforma en su posición de ruta.

11 CIERRE la plataforma hasta que llegue a la posición vertical de cierre y escuche el siste-ma hidráulico girar hacia dentro por la sobrepresión.

12 DESCIENDA la plataforma hasta que los cierres del plato estén enganchados.

PATA DENTRO: si fuese necesario, eleve las patas estabilizadoras a la posición de ruta.

13 Desconecte la energía eléctrica del elevador. Cierre la tapa de la caja de mandos.

Fig. 7.17

1 2

3

4 5

6 7

8 9

10

11

12

13

Page 35: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A35

§7.7 - Instrucciones de utilización para plataformas interiores • Las plataformas verticales de montaje interior deben ser utilizadas de la siguiente manera:

Fig. 7.18 - Utilización de plataformas verticales interiores N° Apertura de la plataforma 1 Consulte el manual de instrucciones antes de empezar. Respete todas las instruccio-

nes de seguridad. 2 Encienda el suministro eléctrico de la plataforma elevadora (interruptor de cabina en

la cabina del conductor e interruptor de batería en la caja de control exterior). 3 LEVANTE la plataforma aprox.. 50mm para quitar el peso de plataforma de los ejes

de ajuste. 4 Desmonte los ejes de ajuste 5 Levante y bloquee las barandillas de seguridad en la posición vertical (si es necesa-

rio). N° Carga y descarga 6 Seleccione entre la caja de mandos exterior y los mandos auxiliares. 7 Preste atención en todo momento a los diagramas e instrucciones de carga. 8 Use cualquiera de las funciones de DESCENDER representadas del apartado 7.1 al

7.4 para BAJAR la plataforma al suelo. 9 Use cualquiera de las funciones de ELEVAR representadas del apartado 7.1 al 7.4

para SUBIR la plataforma al nivel del piso del vehículo. N° Cierre en posición de ruta 10 Si fuese pertinente, guarde las barandillas de seguridad. LEVANTE la plataforma

hasta aproximadamente 5 cm por encima de la altura normal de la plataforma en su posición de ruta.

11 Monte los ejes de ajuste a través de las columnas. 12 BAJE la plataforma hasta que la plataforma descanse sobre los ejes de ajuste. 13 Desconecte la energía eléctrica del elevador. Cierre la tapa de la caja de mandos.

Fig. 7.18

1 2

3 4

5

6 7

8 9

10

11

1213

Page 36: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A36

§7.8 - Instrucciones de utilización de las plataformas para muebles y mudanzas DH-VO5 • Las plataforma para muebles y mudanzas DH-VO5 están equipadas con correderas de elevación

telescópica y pueden alcanzar alturas de entre 5 y 6 m por encima del nivel del suelo para cargar/descargar los bienes en un primer o segundo piso de un edificio.

• Como esta plataforma se eleva más allá del nivel de techo de cualquier vehí-culo comercial, el riesgo de caída desde alturas extremas existe en los cuatro lados de la plataforma. Por lo tanto las barandillas de seguridad deberán utilizarse siempre en todos los lados expuestos, y los operarios deberán se-guir las instrucciones de seguridad de este manual con la diligencia debida.

• Además de las características estándar de seguridad, el DH-VO5 está equipado con: → Patas hidráulicas para estabilizar el vehículo y la plataforma al trabajar en alturas

extremas. El uso de las patas estabilizadoras es obligatorio para todas las actividades por encima del nivel de techo, y generalmente para todas las circunstancias donde la estabilidad del vehículo y la carga en el plato, así como la seguridad del operario si-tuado sobre el plato, están comprometidas sin las patas en su lugar.

→ Detección en las patas estabilizadoras: la plataforma no puede cerrarse antes de que las patas estabilizadoras se hayan retraído completamente.

→ Barandillas de seguridad por todos lados: barandillas de seguridad articuladas en los lados, una barandilla de seguridad fija con plinto en el borde trasero, y una barandilla de seguridad telescópica en el borde delantero de la plataforma.

→ Limitación de la capacidad de elevación de 500 kg por encima del nivel de techo. • El DH-VO5 está disponible con 1 tipo de caja de mandos, únicamente. Las diferentes

funciones se accionan como se muestra en Fig. 7.19 [ver Fig. 7.19].

(1) La función CERRAR sólo funciona si las patas estabilizadoras están completamente recogidas. Así pues, para CERRAR la plataforma: → Utilice la función "Alta detección para CERRAR" para ELEVAR/DESCENDER la pla-

taforma a la altura conveniente y para cerrar la plataforma en su posición de ruta. → Utilice la función PATA DENTRO para levantar las patas izquierda y derecha en su

posición de ruta. → Utilice la función CIERRE para cerrar la plataforma hasta que llegue a la posición

vertical de cierre y escuche el sistema hidráulico girar hacia dentro por la sobrepre-sión.

→ Utilice la función ELEVAR hasta que los cierres del plato estén enganchados. (2) Todavía con las patas estabilizadoras en el suelo, el ángulo de la plataforma se pue-

de ajustar a la inclinación del suelo. Utilice las funciones INCLINAR ARRIBA e INCLI-NAR ABAJO para hacer esto.

6m !

Fig. 7.19

Función Activar: ELEVAR H + 2

DESCENDER D + 2 CERRAR (1) S + 2

ABRIR O + 2 Cambio a mandos

auxiliares 1

Detección de altura para CERRAR

H + 4 D + 4

INCLINAR ARRIBA (cuando las patas están fuera) (2)

S + 2 +

INCLINAR HACIA ABAJO O + 2

Función Activar:

PATA DENTRO lado izquierdo I1 + 2 PATA FUERA lado izquierdo U1 + 2

PATA DENTRO lado derecho I2 + 2 PATA FUERA lado derecho U2 + 2

Page 37: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A37

Fig. 7.20

Fig. 7.20 - Operación de plataformas para muebles y mudanzas DH-VO5 N° Apertura de la plataforma 1 Consulte el manual de instrucciones antes de empezar. Respete todas las instruccio-

nes de seguridad. 2 Encienda el suministro eléctrico de la plataforma elevadora (interruptor de cabina en

la cabina del conductor e interruptor de batería en la caja de control exterior). 3 BAJAR PATA: descienda las patas estabilizadoras hidráulicas a la posición de traba-

jo. 4 DESCIENDA la plataforma 150 mm para soltar los ganchos del plato. 5 ABRA la plataforma aprox. 90º a la posición de trabajo horizontal. 6 Levante y bloquee las barandillas de seguridad en la posición vertical. N° Carga y descarga 7 Seleccione entre la caja de mandos exterior y los mandos auxiliares. 8 Preste atención en todo momento a los diagramas e instrucciones de carga. 9 DESCIENDA la plataforma al suelo para cargar/descargar. 10 ELEVE la plataforma al nivel del piso del vehículo para cargar/descargar. Por encima

del nivel de techo, la capacidad de elevación se reduce a 500 kg. N° Cierre en posición de ruta 11 Cierre y bloquee las barandillas de seguridad. ELEVE o DESCIENDA la plataforma

aproximadamente 15 cm bajo el piso del vehículo, o utilice la función "Detección de altura para CERRAR" para encontrar la altura conveniente.

12 PATA DENTRO: eleve las patas estabilizadoras hidráulicas en su posición de ruta. 13 CIERRE la plataforma hasta que llegue a la posición vertical de cierre y escuche el

sistema hidráulico girar hacia dentro por la sobrepresión. 14 LEVANTE la plataforma hasta que los cierres del plato estén enganchados. 15 Desconecte la energía eléctrica del elevador. Cierre la tapa de la caja de mandos.

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11

12

13

14

15

• La DH-VO5 debe ser utilizada de la siguiente manera:

Page 38: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A38

§7.9 - Uso de patas estabilizadoras • Las plataformas elevadoras DHOLLANDIA están disponibles con 2 tipos de patas estabi-

lizadoras: → Las patas estabilizadoras mecánicas las despliega y las pliega el operario manual-

mente [ver Fig. 7.21]. Sólo son adecuadas para vehículos comerciales ligeros de has-ta 3,5T de peso bruto, y que soporten un máximo de 3T de peso total.

→ Las patas estabilizadoras hidráulicas se manejan desde la caja de mandos exterior [ver Fig. 7.22]. Están disponibles en capacidades de 2,5T, 4T y 10T, y por tanto, son adecuadas para una gama muy amplia de furgones y camiones comerciales. Ver la página A31 sobre el manejo práctico de las funciones PATAS DENTRO / PATAS FUERA.

• El objetivo de las patas estabilizadoras es evitar que el vehículo vuelque (ej. los remol-

ques con eje central), o para sujetar el chasis del vehículo durante la carga y descarga (ej. vehículos con un voladizo muy largo, con un chasis relativamente débil o en caso de capacidades de elevación extremas).

• El uso de patas estabilizadoras es obligatorio en ciertos vehículos. Consulte el

manual de instrucciones y/o las instrucciones de montaje y construcción de la carrocería del fabricante del vehículo.

• Al utilizar las patas estabilizadoras, el operario debe prestar atención a los siguientes

puntos: → Comprobar que las patas estabilizadoras apoyan por completo en suelo firme. En

caso de que el terreno sea blando (arena, gravilla,…) se deberán colocar bloques sólidos de apoyo debajo de las patas estabilizadoras. [ver Fig. 7.22].

→ Utilizar las patas en cada actividad de carga y descarga. → Asegurarse de que las patas están completamente elevadas en posición de ruta an-

tes de recoger o extender la plataforma (elevadores deslizantes), o antes de mover el vehículo.

→ Las patas estabilizadoras de DHOLLANDIA se deben utilizar únicamente para estabi-lizar el vehículo. No son adecuadas para elevar el vehículo (ni vacío ni completamen-te lleno).

→ Para determinar este punto, la altura de las patas estabilizadoras se debe ajustar durante la carga y descarga, para adaptarlas a la variación en la suspensión del vehí-culo.

→ En caso de patas mecánicas, hay que llevar cuidado cuando se suelte el bloqueo mecánico para guardar las patas en posición de ruta. Si se ha cargado el vehículo, el peso adicional en la carrocería del vehículo puede dar lugar a una importante tensión en la base deslizante de la pata y en el mecanismo de bloqueo.

! !

Fig. 7.22

Fig. 7.21

!

!

Page 39: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A39

§7.10 - Uso de frenos de carros • Cualquier plataforma que se utilice para elevar y descender cargas rodantes debe ir equi-

pada con un sistema de frenos de carros: → para evitar que la carga ruede de forma involuntaria por el borde; → para evitar que la carga cambie de posición y que se mueva su centro de gravedad

durante el movimiento de ELEVACIÓN y DESCENSO. • Como parte del proceso de pedido del elevador, es importante que el propietario del

vehículo y sus contratistas escojan la posición de los frenos de carros en función de la aplicación que se le vaya a dar (palets, carros…), y de los diagramas de carga corres-pondientes según la capacidad nominal elegida. Se debe prestar atención en todo mo-mento a los diagramas e instrucciones de carga del capítulo 6.

• La lista de opciones muestra 4 tipos de sistemas de frenos de carros:

ABRIR Presione la palanca que hay en el lateral de la tapa del freno de carros.

CERRAR Pisar la tapa de los frenos de carros. Cuando se transporta una carga desde el suelo al plato, los frenos de ca-rros se cerrarán automáticamente.

S215.M = Frenos de carros manuales que funcionan mediante muelles de torsión [ver Fig. 7.23]

ABRIR MODO MA-NUAL

Mover con el pie la palanca que hay al lado de la tapa del freno de carros de la posición 1 a la posición 2. S215.A funcionará como un freno de carros manual S215.M. Al pisar la tapa del freno de carros, o cuando se transporta una carga desde el suelo al plato, el freno de carros se cerrará automáticamente.

CERRAR Mover con el pie la palanca a la posición 1. Pisar la tapa del freno de carros.

S215.A = Frenos de carros automáticos que funcionan mediante muelles de torsión [ver Fig. 7.24]

ABRIR MODO AU-TOMATICO

Mover con el pie la palanca que hay al lado de la tapa del freno de carros en ambos sentidos + llevar la palanca de la posición 1 a la posición 3. S215.A funcionará ahora como un freno de carros automático. Al pisar la tapa del freno de carros, o cuando se transporta una carga desde el suelo a la plataforma, la tapa se abrirá automáticamente tras haberla sujetado o cuando la carga haya pasado sobre ella.

Fig. 7.23

1 2

3

Fig. 7.24

Page 40: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A40

ABRIR Mover con el pie el botón que se encuentra al lado de la tapa del freno de carros en dirección al extremo del plato.

CERRAR Pisar la tapa del freno de carros. Cuando se transporta una carga desde el suelo al plato, el freno de carros se cerrará automáticamente.

S215.V = Frenos de carros verticales, sin muelles [ver Fig. 7.25]

S701.S.R = Rampas articuladas en el borde posterior del plato [ver Fig. 7.26] S701.S.S = Rampas articuladas a los lados del plato

ABRIR Tirar de la parte posterior de la rampa hacia uno mismo, levantarla y blo-quearla en posición vertical de 90º.

CERRAR Elevar la rampa, y abrirla más, hasta la posición de 180º, en la que puede servir como rampa de carga y descarga.

Las rampas articuladas se pueden elevar manualmente a una posición vertical de 90º para que sirvan como dispositivo de frenos de carros o abatirlas 180º para que sirvan como rampa de acceso.

Fig. 7.25

Fig. 7.26

Page 41: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A41

§7.11 - Inclinación automática a nivel del suelo • Algunas plataformas verticales están equipadas con un plato cónico y con una inclinación

automática a nivel del suelo. Esto implica:

Cuando el plato toca el suelo, su extremo se inclina automática-mente hacia abajo cuando los botones para "DESCENDER" siguen pulsados.

Ver Fig. 7.27

Cuando los botones para “ELEVAR” están pulsados, y el plato se eleva del suelo, en primer lugar se inclinará hacia arriba has-ta una posición horizontal preestablecida y después se inclinará más en esta posición hasta el piso del vehículo.

Ver Fig. 7.28

• Estos y otros tipos de plataformas están equipados con cilindros de incli-nación que permiten al operario ajustar el ángulo de la plataforma al desnivel del suelo. [ver Fig. 7.29].

• La inclinación automática incorpora una “memoria”: El ángulo del plato (que establece el operario una vez abierta la misma, posiblemente un poco por encima o por debajo del nivel horizontal perfecto) se repite automáticamente con cada nuevo ciclo de ELEVA-CIÓN del suelo. Este ángulo se “memoriza”.

• La inclinación automática se debe utilizar con los mandos auxiliares que dispongan úni-

camente de las funciones de ELEVAR y DESCENDER (mando de pies de 4 botones, mandos a distancia de 2 botones, mandos interiores fijos de 2 botones). El uso de man-dos auxiliares de 3 o 4 botones (incluyendo la INCLINACIÓN) da lugar a confusión y a errores. Esto podría causar daños a la plataforma elevadora y heridas al operario o a terceros que pudieran encontrarse cerca.

Fig. 7.27 Fig. 7.28

Fig. 7.29

Con cilindros de inclinación Sin cilindros de inclinación

Función Activar:

INCLINAR ELEVAR

INCLINAR DESCENDER

+

+

Page 42: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A42

8. CONDICIONES DE GARANTÍA §8.1 - Abreviaturas DHO = DHOLLANDIA o su agente o distribuidor nacional oficial HTL = Plataforma tradicional hidráulica CV = Vehículo (comercial) §8.2 - Período 8.2.1 - El período de garantía dura 12 meses desde el día en que la HTL se pone en funcio-namiento por primera vez. Este momento se determina mediante la fecha de la prueba de peso y de puesta en funcionamiento de la HTL, de acuerdo con la Directiva de Maquinaria de la CE y las instrucciones de montaje de DHO, pero sin exceder los 3 meses tras la fecha de envío de la HTL en cuestión. Para ello, se debe informar adecuadamente de los resultados de la prueba de peso y de la puesta en funcionamiento e inscribirlo en la Declaración de montaje en el Manual de instruc-ciones de cada HTL. 8.2.2 - El período de garantía inicial no se modificará ni se verá afectado por posibles traba-jos de mantenimiento, reparación o mejora, o por la sustitución de piezas que fallen. §8.3 - Condiciones 8.3.1 - En caso de una reclamación de garantía, DHO tiene el derecho a examinar el defecto o avería o a que alguien lo examine en su lugar. Por ello, el objeto suministrado (si está montado en un vehículo con ruedas) se debe presentar en el taller de DHO, o en cualquier otro taller designado por DHO para este fin. Lo mismo se aplica también para los trabajos de reparación de garantía. 8.3.2 - La garantía sólo se puede aplicar a aquellas HTL que mantengan las condiciones y características de envío originales. Están prohibidas las modificaciones en la estructura o en los dispositivos de seguridad de la HTL de Dhollandia, salvo en caso de autorización previa explícita por escrito por parte de DHO. 8.3.3 - Aquellos defectos, averías o deficiencias en general que restrinjan la utilidad de la HTL debido a un fallo de diseño o construcción, a deficiencias de los materiales o fallos de fabricación, se solucionarán mediante trabajos rectificativos o mediante sustitución o reem-plazo a criterio de DHO.

8.3.4 - En cuanto sean aparentes, se debe informar inmediatamente a DHO de los defectos, fallos y deficiencias en general de la forma más rápida posible. No se admitirán las reclama-ciones de garantía posteriores a 30 días. Las piezas que se sustituyan en garantía, serán pro-piedad de DHO. 8.3.5 - La garantía sólo es válida para aquellas HTL que se monten, mantengan, reparen y conserven según las instrucciones correspondientes de DHO, o en las que todas las repara-ciones se hayan realizado utilizando repuestos originales de DHO. 8.3.6 - Una reclamación de garantía solo se puede admitir para seguir investigando, cuando se dispone de la siguiente documentación:

• Una declaración de montaje de manos del instalador de la HTL, que confirme que la misma está correctamente montada según las Instrucciones de montaje de DHO, y las instrucciones de la carrocería y la instalación del equipamiento del fabricante del vehículo comercial.

• Una prueba de peso y un certificado de funcionamiento con resultado positivo. • Una copia del último certificado de inspección (donde aparezcan las inspecciones

anuales, las inspecciones de ITV, las inspecciones especiales o las inspecciones repetidas).

• Una copia del ultimo “informe de mantenimiento y reparación”, como se menciona en el manual de instrucciones.

8.3.7 - La decisión final de si DHO acepta y reembolsa una reclamación de garantía la toma únicamente DHO. 8.3.8 - El derecho de DHO a realizar determinados trabajos de garantía en talleres específicos que éste designe, no da derecho al usuario de la HTL, en caso de repetición o si dispone de otra HTL en garantía, a que las reparaciones se realicen en un taller que no sea de DHO. En todo caso, esto exige la aprobación previa de DHO. El incumplimiento de esta cláusula anula la garantía del producto. 8.3.9 - Las piezas que fallen se deben devolver a DHO en los 15 días posteriores a la ejecu-ción de las reparaciones, sin gastos de transporte, embalaje o portes. Tras el reconocimiento positivo de una reclamación de garantía, sólo se reembolsará el coste del medio de transporte más económico. 8.3.10 - Para las piezas que DHO adquiera de sus propios proveedores, la garantía que DHO suministra y asegura se limita a unas condiciones específicas de garantía que dichos provee-dores dan a DHO. 8.3.11 - Los repuestos salientes se facturan temporalmente por razones administrativas. En

Page 43: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA A43

cuanto las piezas con problemas se hayan devuelto y se haya reconocido positivamente la reclamación de garantía, se podrá cobrar la factura. 8.3.12 - Salvo en caso de un acuerdo contractual distinto, la garantía siempre se limitará a la sustitución gratuita de piezas con averías. Los gastos de la mano de obra y las dietas por desplazamiento por una reparación en carretera sólo se reembolsarán si el CV se encuentra físicamente bloqueado debido a la naturaleza de la avería de la plataforma elevadora, y según las tarifas de mano de obra acordadas y el tiempo de reparación estándar o acordado. Ver documento C-GAR-02-EN. En caso de un acuerdo contractual distinto, mediante el cual se garantiza la garantía en su totalidad, los costes de mano de obra sólo se tendrán en cuenta según los tiempos habitua-les de reparación recomendados por DHO, que representan el tiempo medio necesario para que técnicos especializados en plataformas elevadoras reparen problemas específicos, y en las horas de trabajo habituales previstas en la red DHO. §8.4 - Las condiciones de la garantía DHO NO cubren: 8.4.1 - Salvo los casos descritos en el Punto 3.12, la mano de obra y las dietas por desplaza-miento están excluidas de la cobertura de la garantía. También se excluyen en todos los casos y en todas las circunstancias: Los daños o pérdidas resultantes, como la inmovilidad, los costes de remolque, de otros transportes o de logística, todos los costes de transporte hacia y desde el taller DHO, las horas de espera del conductor, los costes de alquiler para sustituir el CV, el coste de oportunidad y las ventas perdidas. 8.4.2 - Todos los costes administrativos y las multas, salvo que exista un acuerdo contractual distinto con el agente del servicio en cuestión. 8.4.3 - Piezas consumibles y de mantenimiento sujetas a desgaste (como piezas de goma y sintéticas, latiguillos, banderines de plataforma,…); aceite hidráulico; defectos de los mandos de pies causados por la pérdida o daño de las gomas protectoras; defectos en las luces del plato causados por el impacto o el mal uso de los palets o de otros tipos de objetos; defectos de los mandos a distancia, del cable espiral y de los enchufes. 8.4.4 - Las actividades normales de la HTL relacionadas con la revisión y mantenimiento, y el acabado de pintura, la conservación y los distintos tipos de inspecciones según la Directi-va de Maquinaria de la CE o el manual de instrucciones de DHO. 8.4.5 - Problemas de la HTL causados por el posterior uso de aceite contaminado, o aceite con características técnicas o hidráulicas que no son compatibles con el aceite original espe-cificado por DHO.

8.4.6 - El ajuste de los cilindros hidráulicos tras el primer período de uso, y la comprobación y el ajuste de tornillos que se realiza durante el proceso de montaje. 8.4.7 - Todos los componentes adicionales que se añadan a la HTL tras el envío de la HTL al instalador de la carrocería o al instalador del elevador. Todos los defectos, fallos o deficiencias causados por el uso e implementación de repuestos no originales de DHO. 8.4.8 - Defectos de los enchufes eléctricos de la fuente de corriente principal de la HTL (positivo y masa); defectos de las baterías; defectos causados a cualquier tipo de aparato de batería baja, dispositivos de alarma o antirrobo recomendados o montados por el cliente; cual-quier otro tipo de avería eléctrica (del motor eléctrico, el relé de arranque, otros elementos de encendido y apagado, etc.) causados por una falta de batería o de capacidad energética. 8.4.9 - Daños causados por el desgaste normal y natural. Daños o defectos causados por un montaje poco preciso o incorrecto (salvo que lo haya montado DHO). Daños o defectos causa-dos por negligencia y por no consultar las instrucciones de mantenimiento y reparación de DHO, y por incumplir los periodos de mantenimiento recomendados. Daños o defectos causa-dos por un uso negligente o inadecuado; por hacer un mal uso y no consultar los manuales de instrucciones generales o específicas de un producto DHO.; por abusar o realizar un uso in-adecuado de la HTL para cualquier otra aplicación que no sea su uso normal para el que está destinada como se describe en el Manual de instrucciones de DHO; por sobrecarga, colisión o cualquier otro accidente, y por cualquier otra influencia que no se pueda atribuir a un fallo o a un error de DHO. 8.4.10 - Defectos y daños causados por modificaciones no autorizadas a la estructura original o a los dispositivos de seguridad de la HTL, sin el consentimiento explícito previo por escrito de DHO, durante el período de montaje o posteriormente (Ej. Durante los trabajos de mantenimiento y reparación). 8.4.11 - Siempre que un determinado incidente no aparezca contemplado en la legislación sobre la responsabilidad del producto y la garantía, un caso de garantía no podrá derivar en una demanda de ningún tipo por daños y perjuicios.

Observaciones: todas las condiciones (incluidos los tiempos normales de reparación y las descripción de los procedimientos están disponibles previa petición.

Page 44: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B1

CAPÍTULO B MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Page 45: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B2

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y LA REPARACIÓN

§1.1 - Instrucciones de seguridad generales • Utilice ropa de trabajo adecuada. Nunca lleve prendas holgadas que se puedan quedar atra-

padas en las partes móviles de la plataforma elevadora (en adelante, llamada HTL). Lleve siempre gafas de seguridad con protección lateral, calzado seguro con punteras de protec-ción de acero, monos no inflamables, guantes protectores y tapones para los oídos. Lleve casco de seguridad cuando se trabaje bajo la HTL o el chasis del vehículo. Evite llevar ani-llos, pulseras, cadenas, relojes, etc. [ver Fig. 1.1].

• Antes de soltar el bloqueo mecánico de la plataforma compruebe si el sistema hidráulico genera presión (hay sobrepresión) y asegúrese de que no se ven fugas de aceite importan-tes. [ver Fig. 1.2].

• Tenga en cuenta que una fuga (visible o no) en uno un más componentes hidráulicos puede causar una pérdida de presión que haría que la plataforma se abriese en el momento en que se soltase el bloqueo mecánico. [ver Fig. 1.3].

• Tenga en cuenta que en caso de emergencia puede que la plataforma se haya colocado en su posición de ruta con ayuda externa (una horquilla, una grúa, una grúa puente), dejando vacíos los cilindros hidráulicos, en lugar de llenos de aceite, con lo que la plataforma caería en el momento en que se liberase el bloqueo mecánico. [ver Fig. 1.3 - 1.4]

• Al abrir la plataforma, permanezca siempre a un lado del vehículo. Nunca permanezca detrás de la plataforma. Evite siempre la zona directamente detrás de la plataforma y la zona de alcance de la plataforma en movimiento [ver Fig. 1.3]. Si la naturaleza del trabajo exige que se entre en esta zona peligrosa, hay que asegurarse de que se asegura la plataforma contra caídas accidentales por causa de horquilla, grúas, grúas puente, etc. [ver Fig. 1.5] Lo ideal es colocar la plataforma en el suelo antes de empezar a trabajar. [ver Fig. 1.6].

¡Advertencia!

• Para garantizar la seguridad del personal técnico, del operario de la plataforma elevadora y de aquellos que se encuentren cerca, la ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación se reservan estrictamente a agentes de servicio capacitados y autorizados que hayan recibido la formación adecuada, que conozcan y entiendan el contenido de este manual y que controlen los aspectos de seguridad que implica su trabajo.

• Una negligencia puede poner al personal técnico, al operario y a terceros ante un gran ri-esgo.

• Durante los trabajos de mantenimiento y reparación, el ingeniero de mantenimiento deberá seguir las instrucciones de seguridad generales para el uso de la plataforma elevadora [ver el Capítulo A], así como las instrucciones de seguridad técnicas específicas descritas a conti-nuación.

Fig. 1.1

Fig. 1.2 Fig. 1.3

Fig. 1.4 Fig. 1.6

Fig. 1.5

!

!

! !

!

Page 46: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B3

Fig. 1.7 • No se siente ni se sitúe nunca entre el plato abierto y la parte trasera del vehículo. [ver Fig. 1.7].

• Si la naturaleza del trabajo exige que usted entre en una de las zonas peligrosas [ver el apar-tado 5.3 en el Capítulo A], o entre las partes móviles de la HTL, asegúrese de que desconec-ta la fuente de suministro eléctrico de la HTL. Desconecte el interruptor principal de la cabina del vehículo, quite la llave del interruptor de la batería en la caja de mandos exterior, o desco-necte el fusible principal de la batería para evitar un uso inseguro, irresponsable o desautori-zado de la HTL (¡también por parte de extraños que circulan en el tráfico!). [ver Fig. 1.7].

• Cuando se desmontan y se vuelven a montar los ejes de articulación, hay que asegurarse de que éstos se vuelven a montar como estaban antes y que se aseguran adecuadamente me-diante pasadores de sujeción, tornillos y tuercas.

• Se prohíbe modificar (ampliar, calentar, soldar, alargar o acortar, etc.) la estructura de los componentes mecánicos (ejes de articulación, brazos de elevación, bastidores o plataformas, cilindros, etc.). En caso de daño o defecto estos componentes estructurales se deberán susti-tuir por repuestos originales.

• Observación para las plataformas verticales con cierre manual: → Estas plataformas suelen estar equipadas con barras de torsión (invisibles) que refuer-

zan el movimiento manual de apertura y cierre. La barra de torsión se preinstala duran-te la fabricación y se sitúa en la 1ª sección de la parte delantera del plato [ver Fig. 1.8].

→ Los platos de aluminio cortos pueden tener una sola barra de torsión. Los platos más pesadas (con rampas articuladas, más profundidad, platos de acero,…) suelen tener 2 barras que van de cualquiera de los ejes de articulación a un retén de barra dentro del plato.

→ Estos muelles de torsión están provistos de una gran cantidad de energía y son poten-cialmente peligrosos. Una instalación, uso, o ajuste / revisión incorrecto puede causar importantes daños al operario o al personal de mantenimiento.

→ Por tanto, la tensión de la barra sólo la puede ajustar alguien que haya recibido forma-ción específica para hacerlo. NO es una pieza que pueda revisar el usuario.

→ Tenga en cuenta que en caso de una avería mecánica, la plataforma se deberá cerrar con la ayuda de dispositivos externos (horquilla, grúa puente,…) y que ésta puede abrirse sin control tras soltar el bloqueo de ruta. No intente controlar la velocidad de apertura de la plataforma aplicando fuerza humana. La plataforma puede ser muy pe-sada (¡posiblemente más de 100kg!) para manejarla.

→ Incluso cuando la plataforma está cerrada, la barra de torsión y los componentes que van unidos a ella aún pueden tener mucha fuerza. Los componentes (retén de barra, ejes de articulación) no se deben tocar mientras la barra está en torsión.

En caso de duda sobre cualquiera de los temas de este capítulo, pare inmediatamente y pida ayuda a DHOLLANDIA antes de continuar.

Fig. 1.8

!

!

Page 47: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B4

! §1.2 - Componentes hidráulicos • En una situación de trabajo normal, la HTL se apoya en la presión hidráulica de los cilin-

dros. Así pues, los componentes hidráulicos como las válvulas, los tubos hidráulicos, los cilindros, etc. no se deberán retirar antes de que la plataforma y los brazos de elevación se hayan asegurado contra una caída accidental (mediante una grúa, una horquilla, una grúa puente o apoyando el plato en el suelo).

• Desmontar los cilindros hidráulicos (general): Libere entonces la presión de aceite del

circuito hidráulico pulsando el interruptor de control "BAJAR" (para la revisión de los cilin-dros de elevación) o "ABRIR" (para la revisión de los cilindros de inclinación) durante unos 20 segundos. Sólo cuando se haya liberado la presión del aceite se podrán retirar los correspondientes ejes de articulación.

• Desmontar los cilindros hidráulicos de INCLINACIÓN: Tenga en cuenta que algunos

cilindros de inclinación están equipados con fuertes resortes internos [ver Fig. 1.9], lo que genera una gran fuerza de tensión en los ejes de articulación cuando el plato permanece en posición cerrada. Consulte la lista de repuestos para comprobar la estructura del cilin-dro.

• Para retirar los ejes de articulación de estos cilindros, el plato deberá estar abierto 45º antes de liberar la tensión de los resortes (asegure el plato para que no caiga inespera-damente, ¡ver lo descrito anteriormente!).

• Para la revisión de los cilindros de inclinación con resorte interno, asegúrese de que el resorte no tiene tensión antes de abrir el cilindro. Consulte la lista de repuestos para com-probar la estructura del cilindro. Un mal uso puede causar importantes daños.

• Antes de abrir un cilindro hidráulico, asegúrese de que abre manualmente la válvula de

seguridad mediante el mando de emergencia manual y de que elimina la presión hidráuli-ca del sistema. [ver Fig. 1.10].

• Sujete los cilindros durante la retirada para evitar que se caigan al suelo antes de extraer

los ejes de articulación. • Montaje de cilindros hidráulicos: Cuando la parte inferior del cilindro está conectada al

bastidor a través del punto correspondiente, la forma más sencilla de proceder es conec-tar primero el tubo hidráulico al cilindro de modo que el cilindro se pueda extender a la longitud adecuada mediante los mandos eléctricos regulares.

• Tenga presente que después de una reparación los cilindros estarán llenos de aire y los

vástagos del pistón se moverán a golpes al rellenar el cilindro de aceite. Por tanto, al

Fig. 1.9 - Cilindro de inclinación con muelle interno

Fig. 1.10

!

ABRIR CERRAR

Fig. 1.11

!

Page 48: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B5

volver a montar los ejes de articulación, nunca compruebe con el dedo si la parte hueca del cilindro está alineada con los agujeros de las articulaciones de la plataforma, de la polea compuesta o del bastidor. [ver Fig. 1.11].

• También tenga en cuenta que los cilindros de inclinación (tipo VS…) en muchas platafor-mas verticales trabajan de forma opuesta a los cilindros en plataformas tradicionales: cuando está lleno de aceite, el vástago del émbolo se desliza hacia dentro, y la platafor-ma se cierra. La manera más segura de extenderlos hasta la carrera correcta para re-montarlos a la plataforma y aflojar el tubo hidráulico, abrir la válvula de seguridad en el cilindro a mano, y empujar/tirar del vástago del émbolo a mano.

• No trate de CERRAR la plataforma antes de que todos los ejes de articulación estén montados y asegurados por tornillo de bloqueo. [Ver Fig. 1.12 - 1.13]

• Solo cuando se hayan montado y asegurado todos los ejes de articulación se podrá au-mentar la presión del sistema hidráulico mediante el control eléctrico regular.

• Y sólo después de asegurarse de que el sistema hidráulico genera sobrepresión y no hay fugas de aceite visibles, se podrán retirar los dispositivos mecánicos que sujetan platafor-ma (grúa, grúa puente, horquilla…).

§1.3 - Componentes eléctricos • Antes de retirar y reparar los componentes eléctricos asegúrese de que no tienen ten-

sión. • Puede que no sea suficiente sólo con apagar el interruptor de la batería en la caja de

mandos exterior, o el interruptor general en el salpicadero de la cabina del vehículo. Para ciertos trabajos, es necesario desconectar el fusible principal o la conexión con la batería.

• En primer lugar, defina claramente la zona que necesita para trabajar, después, interrum-pa el circuito en el punto más cercano a la batería o a la fuente de corriente.

¡PELIGRO!

• Manténgase alejado del radio de operación de la plataforma. • Mantenga despejadas las partes móviles. • Tenga cuidado con las manos, los pies y la cabeza en todo mo-

mento.

Fig. 1.12 Fig. 1.13

!

!

Page 49: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B6

2. MANTENIMIENTO • El mantenimiento regular y minucioso es de vital importancia, no sólo para maximizar la

vida útil de la plataforma elevadora (en adelante llamada HTL), sino también para garanti-zar la fiabilidad en el funcionamiento del aparato y la seguridad del operario (y posibles personas cercanas a él).

¡Advertencia!

• Únicamente se deberán utilizar repuestos originales DHOLLANDIA para ejecutar cual-quier trabajo de mantenimiento o reparación.

• La garantía y la responsabilidad del producto son válidas únicamente para aquellas

HTL que se mantengan en buenas condiciones de funcionamiento según las instruccio-nes de este manual.

• DHOLLANDIA declina su responsabilidad por cualquier daño personal o material que

se produzca por el uso de un producto que haya sufrido una modificación del diseño original, que no se haya revisado o reparado según las instrucciones de este manual, o cuando se utilicen piezas o repuestos no originales.

• La HTL debería funcionar suave, tranquila y a velocidad constante. Durante la ELEVA-CIÓN y el DESCENSO de la plataforma sólo se deberá escuchar el grupo hidráulico. En caso de cualquier otro ruido (chirrido, rechinamiento o similar) habrá que investigar deta-lladamente la causa para evitar daños.

• La frecuencia de mantenimiento depende de la intensidad y de las condiciones de uso.

Continuación se ofrece la frecuencia mínima para los distintos trabajos: → W52 = 52 x/año = revisión semanal (por parte del propietario / operario) → M12 = 12x/año = mensual (por el propietario/agente de operario o servicio) → M3 = 3x / año= revisión cuatrimestral (por un agente cualificado del servicio DHO-

LLANDIA) → J1 = 1x / año = mantenimiento anual de invierno (se deberá realizar justo antes del

invierno para poder retirar la posible condensación del circuito hidráulico durante el cambio de aceite y evitar los problemas de congelación durante el invierno).

• La HTL está sujeta a inspecciones periódicas obligatorias por parte de un experto o de

una persona capacitada [ver el apartado 2.4 en el Capítulo C]. La frecuencia de estas inspecciones es al menos de 1 vez al año para la mayoría de los países europeos.

• Durante esta inspección periódica (=IP), el experto o la persona capacitada evaluará el índice de deterioro del equipo, identificará cualquier posible defecto y certificará que el equipo es seguro para seguir siendo utilizado durante el período hasta la próxima IP (6 meses en el Reino Unido, 12 meses en la mayoría de los demás países europeos).

• Durante el IP no se realizan trabajos de mantenimiento ni reparación. El ámbito de la IP

implica por tanto todos los puntos de la siguiente lista de comprobación (a excepción del trabajo de engrasado (apartado 2.2) y de purga (apartado 2.8)). Otros puntos están reser-vados especialmente para la IP y vienen marcados como sigue: → IP = inspección periódica.

• Siga el esquema de las siguientes páginas, verifique punto por punto y vaya “haciendo

cruces" conforme vaya progresando. • Algunos pasos de la lista de comprobación requieren capacidades especiales y

conocimientos específicos [ver el programa de formación en Reparación y Man-tenimiento de DHOLLANDIA]. En caso de duda sobre cómo continuar, NO siga adelante y pida asesoramiento profesional a su distribuidor local DHOLLANDIA.

• Observación: Al comprobar que los tornillos están correctamente ajustados, la única herra-mienta precisa que se debe utilizar es una llave dinamométrica. Se recomiendan los si-guientes puntos:

Tipo de vástago Tamaño Clase de resistencia 8.8 10.9

Estándar M6 x 1 10 14 M8 x 1.25 24 33 M10 x 1.5 47 68 M12 x 1.75 82 115 M14 x 2 129 185 M16 x 2 195 285

Correcto M14 x 1.5 135 195 M16 x 1.5 208 300

M24 x 2 450 -

Par de apriete prescrito M (N.m)

M20 x 1.5 360 -

Page 50: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B7

LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Leyenda W52 = Revisión semanal (por el cliente / usuario) M12 = mensual (por el propietario/agente de operario o servicio) M3 = revisión cuatrimestral = 3X / año (por un agente cualificado del servicio DHOLLANDIA) J1 = Mantenimiento anual de invierno (por un agente cualificado del servicio DHOLLANDIA)

IP = Inspección periódica por un experto o persona capacitada

Se deberá verificar durante el mantenimiento Y durante la inspección periódica IP О Los puntos adicionales sólo se verificarán durante la inspección periódica IP

HTL completa por la parte trasera + bajo el chasis del vehículo, incluyendo las columnas de elevación.

• Limpiar la HTL a fondo para que todos puntos de engrase, juntas de soldadura, tornillos y pun-tos de conexión, tubos y empalmes hidráulicos sean claramente visibles para la inspección.

M3 J1

§2.1 - Limpieza a alta presión ¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

§2.2 - Engrasado

Todos los puntos de articulación con inyectores de lubricante Dentro de las columnas de elevación y de las plataformas deslizantes sobre las guías de bastidor.

Dentro del cajón de cilindro

• Engrasar en profundidad con una grasa sin ácidos según los planes de engrasado del Punto 3. M12 J1

О Engrasado completo y correcto • Verifique el engrasado correcto y completo de los puntos arriba citados IP Observaciones:

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Bloqueo mecánico de la plataforma, pasador retenedor de la plataforma Cadenas, cables de acero del sistema de elevación, Dispositivo de carga segu-ra (LSD).

• Lubricar con aceite para cadenas o para cables de acero M3 J1

§2.3 - Documentos e informes

О Declaración de conformidad CE О Declaración de montaje (del instalador) О Manual de instrucciones en el idioma correcto О Informes de mantenimiento y reparación О Informes de inspección

• Presencia en la cabina del conductor • Legibilidad • Los informes cumplimentados después de cada intervención están completos.

IP

Observaciones:

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Page 51: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B8

§2.4 - Calcomanías de identificación, marcado y seguridad

Pegatina de identificación + número de serie Pictogramas en las distintas unidades de control. Calcomanía con los pictogramas del usuario cerca de la caja de mandos exte-rior

Marca del centro de gravedad Marca de la zona de trabajo segura sobre el plato (para el mando a distancia con cable espiral y para el mando interior fijo)

Otras calcomanías y signos de seguridad colocados originariamente

• Legibilidad • Integridad • Fijación y adhesión a la superficie.

W52 M3 J1

IP

Observaciones:

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

§2.5 - Protección contra el uso no autorizado

Interruptor general de encendido o apagado de la HTL en la cabina del vehículo

• Estado general • Función y operación

W52 M3 J1

Observaciones:

Interruptor de batería en la caja de mandos exterior de la HTL Interruptor de seguridad en la caja de mandos exterior

• Estado general • Función y operación, vuelta automática a la posición 0 neutra (todos los interruptores)

W52 M3 J1

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Page 52: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B9

§2.6 - Dispositivos de control eléctrico

Caja de mandos exterior Joystick, botones pulsadores, interruptores giratorios Gomas de protección en los botones e interruptores Tapa de la caja de mandos

О Posición de la caja de mandos exterior

• Estado general • Función y operación • Vuelta automática a la posición 0 neutra (todos los interruptores) • Condición de los cables eléctricos, cables y gomas de protección • Según las instrucciones de montaje (entre 300 y 600mm desde la línea central de la caja de

mandos hasta la parte trasera de la carrocería del vehículo)

W52 M3 J1

IP

Observaciones:

Fusible de 15A en la caja de control Contactos eléctricos (en las distintas unidades de mandos)

• Estado general • Humedad y corrosión dentro de la unidad de control • Fijación y bloqueo de todas las conexiones de cables.

J1

Mandos de pies (opcional) О Instrucciones de seguridad sobre los mandos de pies

• Véanse los puntos anteriores + • Estado, distribución y guía de los cables eléctricos desde la plataforma por encima de las guías

del bastidor hasta el punto de conexión en el grupo hidráulico o en la caja de mandos exterior • Conexión con el botón de seguridad en la caja de mandos exterior (véanse las instrucciones de

montaje) • Operación obligatoria con los 2 pies.

W52 M3 J1

IP

Mando auxiliar montado en la barandilla de seguridad Mando a distancia con cable espiral (opcional) Mando interior fijo (opcional)

О Instrucciones de seguridad sobre estos mandos

• Véanse los puntos anteriores + • Estado del cable eléctrico de la barandilla de seguridad a la plataforma • Estado del cable espiral, estado de las conexiones de enchufe • Posición dentro de la carrocería del vehículo, protección contra daños causados por la carga • Conexión con el botón de seguridad en la caja de mandos exterior (véanse las instrucciones de

montaje) • Marcado de la zona de trabajo segura sobre el plato y/o sobre el piso de carga dentro de la car-

rocería del vehículo • Conformidad con las instrucciones de montaje en relación a la protección de los pies

W52 M3 J1

IP

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Alarma de sonido en la función DESCENDER • Estado general y función • Audibilidad dentro de la área de trabajo de la plataforma

M3 J1

Page 53: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B10

§2.7 - Instalación eléctrica

Baterías 35mm² (+) cable de BATERÍA a la batería (1) 35mm² (+) cable de MASA a la batería o al punto de masa (1) Conexiones eléctricas entre el camión y el remolque: Harrisson, Rema,…

(1) cuando se menciona 35mm², también se tienen en cuenta otros tamaños de cable (25mm²,

50mm²,…)

• Estado general • Buen montaje y fijación del cable eléctrico y de las conexiones (véanse las instrucciones de

montaje) • Mantenimiento técnico de las baterías, circuito de alimentación, circuito de carga de batería y

circuito de masa. Aplicar grasa o vaselina a todas las conexiones para protegerlas contra la corrosión.

M3 J1

Fusible principal de 250/300A cerca de la batería Interruptor de la batería en la caja de mandos exterior y/o cerca de la batería

• Estado general • Corrosión, marcas de quemado / de arco • Buena fijación de los cables de BATERÍA de 35mm² (+) y cables de MASA (-) • Aplicar grasa o vaselina a todas las conexiones para protegerlas contra la corrosión.

M3 J1

Cables de BATERÍA de 35mm² (+) y cables de MASA (-) Cables entre caja de mandos y grupo hidráulico Cables a las válvulas de seguridad de los cilindros Cables a mandos auxiliares Cables a la plataforma (mandos de pies y luces del plato)

• Distribución y guía, protección contra aplastamiento, desviaciones o roces • Daños, buen aislamiento y protección • Suficiente fijación a la carrocería o al chasis del vehículo • Libre de componentes peligrosos del vehículo (tubo de escape, circuito de frenado, dirección y

partes del motor…)

M3 J1

Observaciones:

Todas las conexiones de cables dentro de la caja de mandos exterior Todas las conexiones de cable en la caja de conexión en la plataforma Todas las conexiones de cables dentro del grupo hidráulico Todas las conexiones de cables dentro de los mandos auxiliares

• Estado general, aislamiento de los cables separados • Humedad y corrosión dentro de la unidad de control • Fijación y bloqueo de todas las conexiones de cables.

M3 J1

Final de carrera, interruptores de presión, lenüetas sensoras .... (opcional) • Estado general • Función y operación, vuelta automática a la posición 0 neutra

W52 M3 J1

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

§2.8 - Tubos hidráulicos, latiguillos y acoples hidráulicos

Tubos hidráulicos y latiguillos Tubos flexibles en el conducto de energía entre las columnas de elevación y la plataforma (para las HTL con cierre hidráulico)

• Estado general: la protección de goma externa está intacta, las trenzas de los cables de acero interiores no se ven

• Distribución y guía, protección contra aplastamiento, desviaciones o roces • Fragilidad y porosidad • Antigüedad: sustituir cada 4 años (+ cumplimentar el Informe de Mantenimiento y Reparación)

M3 J1

Acoples Tubos hidráulicos fijos de acero

• Estado general • Corrosión, fijación • El sistema hidráulico no tiene fugas ni durante el funcionamiento ni en la parada

M3 J1

Observaciones:

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Page 54: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B11

§2.9 - Grupo hidráulico

Reserva de aceite, cubierta del grupo hidráulico y de la tapa Fijación del grupo hidráulico al bastidor o al chasis de la HTL

• Estado general, sin grietas ni deformación en las partes mecánicas ni en las bridas de montaje • Protección contra la corrosión, sellado de todos los agujeros • Estado de la tapa y de las correas de bloqueo de goma • El sistema hidráulico no tiene fugas ni durante el funcionamiento ni en la parada. • Ajuste de las abrazaderas del tubo de succión y del tubo de retorno

M3 J1

Aceite hidráulico • Comprobar el nivel de aceite y rellenarlo en caso de que sea necesario • Tipo de aceite: ISO 22 como estándar (se pueden utilizar otros tipos – comprobar antes de rellenar) • Nivel de aceite: Coloque la plataforma en posición de trabajo en el suelo. El nivel de aceite cor-

recto llega a la marca "MAX" en la reserva. • Cambiar el aceite y limpiar el filtro. Para extraer todo el aceite, elevar la parte posterior del vehículo del suelo,

de forma que el elevador y los cilindros de inclinación puedan hacer contacto y no quede aceite en los cilindros.

M3 J1

J1

Funciones hidráulicas • El sistema hidráulico no tiene fugas durante la ejecución de todas las funciones. • Si es necesario rellenar el aceite, busque el problema y repárelo. • Purgue el sistema hidráulico.

1. ABRA la plataforma completamente (por debajo de la posición horizontal) hasta que los cilindros de inclinación estén completamente retraídos, y continúe pulsando la función ABRIR durante otros 20 segundos más [ver Fig. 2.1].

2. Vuelva a inclinar la plataforma hacia arriba hasta la posición horizontal y DESCIENDA la plataforma completa-mente (por debajo del nivel normal de suelo) hasta que los cilindros de elevación estén completamente re-traídos, y continúe pulsando la función DESCENDER durante otros 20 segundos más [ver Fig. 2.2].

(*) y después de cada cambio de tubos hidráulicos o revisión de cilindros hidráulicos.

M3 J1

J1 (*)

Observaciones:

Relé de arranque + motor eléctrico Bloque de conexión eléctrica en el grupo hidráulico Válvulas de control en la unidad de válvula lógica

• Estado general, amperaje correcto • Corrosión, marcas de quemado / de arco • Fijación y bloqueo de todas las conexiones de cables.

M3 J1

Válvula de escape de presión • Estado general • Verificar la presión de aceite máxima en función de la capacidad nominal de la HTL y ajustarla

en caso de que sea necesario (la HTL eleva muy poco o demasiado peso). Presión de aceite máxima = 220 BAR.

J1

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

El botón de emergencia que anula los dispositivos de seguridad • Estado general y función del botón [ver también §8.5]. Cuando se pulsa el botón: → El plato se ELEVA cuando la detección de protección de los dedos del pie en el plato está

activada; → El plato se ELEVA cuando uno o más interruptores de la detección de ruptura de cable

está/están activado/s; → El plato DESCIENDE cuando uno o más interruptores de la detección de cable distendido

está/están activado/s (DH-VO5)

Fig. 2.1 Fig. 2.2

Page 55: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B12

§2.10 - Cilindros hidráulicos ¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Todos los cilindros • Estado general • El sistema hidráulico no tiene fugas ni durante el funcionamiento ni en la parada. • Fijación y bloqueo de todos los ejes de articulación

M3 J1

Vástagos de émbolo • La superficie debe estar limpia de pintura, suciedad y arañazos. M3 J1 Válvulas de seguridad eléctricas • Estado general

• Funcionamiento y uso del botón de urgencia manual • Estado del parachoques, las placas de montaje y otras partes fijas • Estado del cable eléctrico al grupo hidráulico

M3 J1

Cilindros de inclinación (en las HTL con cierre hidráulico) • Estado de los resortes que se utilizan para la función de ABRIR J1 Observaciones:

Page 56: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B13

§2.11 - Bastidor ¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Estructura del bastidor Protección para los pies (al final del piso de carga y/o en el borde frontal del plato)

• Estado general, estado de las soldaduras • Comprobación de grietas y deformación, verticalidad de las columnas • Corrosión

M3 J1

Columnas de elevación, guías del bastidor • Estado general, comprobación de grietas y deformación • Verticalidad de las columnas y de las guías • Corrosión • Deslizamiento suave ARRIBA y ABAJO • Desgaste de los cojinetes, rodillos, pasadores y superficies de deslizamiento • Engrasado adecuado

M3 J1

Puntos de articulación • Estado general • Grietas, deformación, deformación elíptica.

M3 J1

Ejes de articulación Cojinetes de articulación

• Estado general, deformación • Bloqueo de los ejes de articulación mediante pasadores de bloqueo, tornillos y tuercas • Desgaste de los cojinetes, rodillos, pasadores y superficies de deslizamiento • Presencia de inyectores de lubricante, engrasado correcto y regular

M3 J1

Cajón de cilindro y sistema de transmisión, cables de acero, cadenas, cuader-nales y sus patines, engranajes

• Estado general, comprobación de grietas y deformación, desgaste, estiramientos • Alineación de las poleas, las cadenas o los cables de acero • Lubricación correcta • Alineación horizontal de la plataforma con el piso de carga, ajuste de los cables de acero o ca-

denas si fuera necesario • Alineación vertical de la plataforma en el bastidor trasero de la carrocería del vehículo, ajuste de

los cables de acero o cadenas si fuera necesario • Montaje y posición de los retenes para los cables de acero en los bloques de poleas/piñones

[Ver fotos]

M3 J1

LSD (Dispositivo de carga segura), dispositivo de ruptura de cable, dispositivo de ruptura de cadena (para HTL con sistema de cable único)

• Estado general, función y operación, lubricación correcta • Ejecutar la prueba LSD (Dispositivo de carga segura) siguiendo el Capítulo 4

M3 J1

Placas de montaje, fijación al chasis del vehículo Placas de montaje del parachoques

• Estado general, comprobación de grietas y deformación • Presencia, estado y ajuste correcto de todos los tornillos de montaje

M3 J1

Observaciones:

Detección de ruptura de cable eléctrico (para HTL con sistema de cable doble) • Estado general, función y operación de los interruptores • Ajuste adecuado del cable de elevador y seguridad [ver Capítulo 5]

M3 J1

Detección de cable distendido (para DH-VO5) • Estado general, función y operación de los interruptores M3 J1

!

!

!

!

!

Page 57: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B14

§2.12 - Plataforma ¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Construcción de plataforma

• Estado general, estado de las soldaduras • Comprobación de las grietas y deformación • Corrosión

M3 J1

Puntos de articulación Ejes de articulación

• Estado general, comprobación de grietas y deformación, deformación elíptica • Bloqueo de los ejes de articulación mediante pasadores de bloqueo, tornillos y tuercas • Presencia de inyectores de lubricante, engrasado correcto y regular

M3 J1

Restricciones de carga, frenos de carros, rampas articuladas Luces de plataforma / banderines / conos de tráfico Controles de píe Bloqueo de ruta y pasador retenedor de la plataforma

О Visibilidad de la plataforma en la circulación

• Estado general, función y operación • Estado, distribución y guía de los cables eléctricos desde la plataforma por encima de los bra-

zos elevadores hasta el punto de conexión en el grupo hidráulico o en la caja de control exterior • La plataforma es claramente visible desde todos los ángulos para el tráfico que circula alrede-

dor de la HTL

M3 J1

IP

Barra(s) de torsión en la plataforma (HTL con APERTURA y CIERRE manual) • Estado general, función y operación • El esfuerzo necesario para abrir y cerrar la plataforma está dentro de los límites normales

W52 M3 J1

Barandillas de seguridad Protección para los pies (al final del piso de carga y/o en el borde frontal del plato)

Interruptor para la protección de los dedos de los pies (al final del piso de carga y/o en el borde frontal del plato)

• Estado general, función y operación • Parada automática de la función de ELEVACIÓN (de todos los controles) cuando la solapa de

protección de los dedos de los pies se presiona y su interruptor se activa

W52 M3 J1

Rodillos de plataforma sintéticos (si procede) • Estado general, sustituir cuando esté dañado o gastado. M3 J1 Plataforma en el piso de carga • Presencia y estado de los topes finales para el movimiento de ELEVACIÓN

• Alineación de la plataforma de descarga con el piso de carga M3 J1

Observaciones:

Page 58: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B15

§2.13 - Pruebas prácticas

Funcionamiento general con plataforma vacía

• Ejecute todos los movimientos varias veces con TODAS las unidades de mandos disponibles. Los movimientos se deben ejecutar suave y silenciosamente, sin ruidos extraños.

• Compruebe si los ejes de articulación tienen juego o están deformados al inclinar la plataforma y al ABRIRLA o CERRARLA.

W52 M3 J1

О Prueba estática al 125% de sobrecarga – prueba de DEFORMACIÓN • Coloque el plato a 1/2 altura • Tenga en cuenta la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. • Coloque una carga de 1,25 x la capacidad nominal en el centro de gravedad y vuelva a reti-

rarla. • Compruebe la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. No debería registrarse ninguna

deformación permanente.

IP

Observaciones:

О Prueba estática al 125% de sobrecarga – Prueba de INCLINACIÓN • Coloque el plato a nivel del piso del vehículo. • Coloque una carga de 1,25 x la capacidad nominal en el centro de gravedad. • Tenga en cuenta la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. • Repita la misma medición 15 minutos más tarde. • El plato no debería descender más de 15mm, ni inclinarse más de 2º.

IP

Prueba dinámica al 100% de su capacidad nominal Prueba dinámica con 500 kg por encima del nivel de techo (DH-VO5)

• Compruebe si el elevador tiene suficiente capacidad de elevación. • Compruebe el rendimiento general y la estabilidad. • DH-VO5: verifique si la capacidad de elevación está limitada a 500 kg por encima del nivel del

techo. Ajuste si es necesario. • Compruebe las velocidades de trabajo:

ELEVAR y DESCENDER: máx 15 cm / seg ABRIR y CERRAR: máx 10° / seg INCLINACIÓN AUTOMÁTICA a nivel de suelo: máx 4° / seg

J1

¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

О Prueba de sobrecarga • Coloque la plataforma sobre el suelo • Coloque una carga de 1x la capacidad nominal en el centro de gravedad; ajuste la presión

hidráulica de la válvula de escape de presión de forma que se alcance la capacidad nominal. Después del ajuste final, selle la válvula de escape de presión.

• Coloque una carga de 1,25x la capacidad nominal en el centro de gravedad; la plataforma no debe elevarse.

IP

§2.14 - Obligaciones administrativas ¿Qué verificar? ¡Ejecutar, revisar o reparar si es necesario! Frec.

Informes de mantenimiento y reparación Certificados de Inspección Periódica; Inspección Especial, Reinspección

• Todos los trabajos se deben documentar en el informe o certificado correspondiente siempre

Observaciones:

Page 59: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B16

3. PLANES DE ENGRASE • Frecuencia de engrasado: en condiciones normales de uso y con un único turno de traba-

jo, la frecuencia se puede limitar a 12 engrasados completos al año. • En caso de un uso muy intensivo (múltiples turnos, funcionamiento 24h.,...) o de uso en

un ambiente hostil (industria alimentaria, limpieza frecuente a alta presión con detergen-tes fuertes,...), la frecuencia de engrasado se debe aumentar o ajustar a las condiciones de trabajo específicas según la experiencia practica. En caso de duda, contacte con su agente local DHOLLANDIA.

• Antes del engrasado, se debe limpiar la HTL con un limpiador de vapor a alta presión

para eliminar la arena y la suciedad de las columnas de elevación y de las guías de basti-dor y los restos, así como de todos los ejes de articulación y de los inyectores de lubri-cante (si procede).

• Cualquier trabajo de engrasado debe incluir:

→ Engrasado de las columnas de elevación, las guías de bastidor y las superficies desli-zantes de Teflón.

→ Lubricación del Dispositivo de carga segura (LSD), de los cables o cadenas de acero → Engrasado del interior de la caja del cilindro, las poleas, los aparejos, los engrana-

jes... → Lubricación del bloqueo de la plataforma, del pasador retenedor, de las protecciones

para pies articuladas (si procede), los ejes de articulación de las barandillas de segu-ridad.

→ Engrasado de todos los ejes de articulación equipados con inyectores de lubricante. • Cuando se utilicen inyectores de lubricante, el engrasado se debe realizar de forma que

todos los ejes de articulación se cubran con una capa de grasa las dos caras del cojinete o de la articulación, protegiéndolo de infiltraciones de agua, sal, arena o suciedad.

• Asegúrese de que todos los inyectores de lubricante funcionan correctamente y sustituya

los inyectores defectuosos. Para aquellas articulaciones que no se puedan engrasar, incluso después de haber sustituido el inyector de lubricante, se debe desmontar y lim-piar el punto de articulación, así como el canal de grasa. (Como última solución, se debe cambiar el punto de articulación).

• Utilice siempre grasa sin ácidos. No está permitido el uso de grasa de grafito. • Compruebe si el bloqueo y/o el pasador retenedor de la plataforma funcionan suavemen-

te, y lubríquelos con aceite si es necesario. • Los distintos tipos de HTL se deben engrasar según los planes de engrasado de Fig. 3.1

y siguientes.

Fig. 3.1 Columnas en todas las plataformas elevadoras

En caso de plataformas elevadoras especiales que sean distintas a las de estas imágenes, póngase en contacto con DHOLLANDIA para obtener más instrucciones.

Lubricante Spray de lubricante

DH-VB, VO, VX... DH-VO5 DH-VH...

Page 60: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B17

Fig. 3.3 Plataformas con cadenas Fig. 3.4 Plataformas con sistema de un solo cable

Fig. 3.2 DH-VB, VO, VX…, VO5: sistema de doble cable

Page 61: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B18

4. COMPROBACIÓN DE LA ROTURA DEL CABLE O LA CADENA DEL DISPOSITIVO

• Las plataformas verticales movidas por cilindros de elevación más un solo cable o siste-ma de cadena única, están equipados con un Dispositivo de carga segura (LSD)

• Estos dispositivos para la ruptura de cables o de la cadena se han diseñado para bloque-

ar la plataforma dentro de las columnas de elevación en caso de que falle el sistema de suspensión y para evitar que la plataforma, la carga y el operario caigan al suelo.

• El LSD se comprueba de la siguiente forma:

→ Limpie las columnas de elevación. Elimine todos los objetos extraños y la suciedad de dentro de las columnas y del LSD.

→ Con el plato abierto, hágalo descender, aproximadamente, hasta la altura de la rodi-lla.

→ Coloque un bloque (de madera) bajo cada uno de los lados de la plataforma, cerca del borde frontal del plato y DESCIENDA el mismo sobre los bloques.

→ Continúe presionando la función DESCENDER hasta que la cadena o el cable de acero se afloje bajo la guía de bastidor. Si la cadena o el cable de acero no se aflo-jan, quite la cubierta de la caja del cilindro y mientras pulsa la función DESCENDER, empuje el cilindro con la mano. Esto hará que la cadena o el cable se afloje para se-guir la prueba. Es necesario aflojar el cable o la cadena, de lo contrario, la prueba del LSD puede ser negativa.

→ Abra manualmente uno de los lados de la plataforma hacia arriba hacienda palanca, quite los bloques y suelte la plataforma. El LSD debe encajarse con una caída de 100mm.

→ Si el LSD no se ha activado, compruebe si los distintos componentes del LSD se mueven con libertad.

→ Para desencajar el LSD, presionar la función ELEVAR para subir el plato al nivel del piso del vehículo. Escuchará cómo se desencaja el LSD.

→ Repita la misma prueba con el otro lado de la plataforma.

Fig. 4.1 - Cadenas Fig. 4.2 - Cables de acero

Page 62: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B19

5. SISTEMAS DE DOBLE CABLE

• Muchos tipos de plataformas verticales se mueven mediante un sistema de doble cable : el cilindro de elevación actúa como un bloque de polea con 2 cables de elevación (izquierdo y derecho) y 2 cables de seguridad (izquierdo y derecho). [Ver Fig. 3.2 - 5.1]

• En caso de avería de uno de los cables de elevación [1 si Fig. 5,1], la plataforma será

agarrada por el cable de seguridad [2] para evitar que la plataforma, la carga y el opera-rio se caigan al suelo. Entonces, cuando uno de los cables de seguridad [2] se pone bajo tensión, el correspondiente interruptor de ruptura de cable [3] se activa, la masa del relé de arranque en el grupo hidráulico se interrumpe, y la función ELEVAR se deshabilita. Los diversos interruptores de ruptura de cable [3] (normalmente 2) están conectados en serie para que la seguridad se active en caso de avería en cualquiera de los 2 sistemas de suspensión, izquierdo o derecho. [Ver también Fig. 5.2].

• En función de la intensidad del uso, los cables de acero de elevación [1] podrían estirar-

se, incluso de forma desigual a la derecha y a la izquierda. Como resultado, la plataforma quizás podría salirse de la alineación horizontal con el piso de vehículo, o fuera de ali-neación vertical con la carrocería del vehículo, y los cables de acero pudieran necesitar un ajuste en el travesaño de cilindro. [ver también §2.11].

• Desmonte la tapa del travesaño de cilindro. Para elevar/descender la plataforma en la

posición de descanso en un lado, gire la tuerca [5] en el terminal roscado del cable de acero resp. (en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido inverso de las agujas del reloj).

• Los correspondientes cables de seguridad [2] también deben ajustarse. Ajuste su tensión

para que sea posible tirar del/de los cable/s de seguridad 30 a 40 mm del/de los cable/s de elevación a mano, sin salir de las columnas. La tensión del/de los cable/s de seguri-dad [2] aumenta/disminuye de nuevo girando la tuerca [6] en el terminal roscado del ca-ble de acero resp. (sentido de las agujas del reloj/sentido inverso). La tuerca redonda [7] y el trinquete [8] para el/los interruptor/es de ruptura de cable debe ajustarse de nuevo para que distancia X = distancia Y siempre. [Ver Fig. 5.3].

• Ejecute el ajuste de los cables de seguridad [2], la tuerca redonda [7] y el trin-

quete [8] con la debida diligencia, ya que determinan la función correcta del dis-positivo de seguridad de ruptura de cable. Una negligencia puede poner en peli-gro al operario, el personal técnico de servicio y a terceras personas.

• Si Y> X, el trinquete [8] en la tuerca redonda [7] golpeará el interruptor [3] muy fuerte en

caso de una ruptura de cable, y el interruptor [3] podría dañarse y necesitar ser sustitui-do. Si X> Y, el trinquete [8] no alcanzará el interruptor [3] en caso de una ruptura de ca-

Fig. 5.1

1

2

3

4 5

6 7

8

N° Descripción 1 Cable de elevación 2 Cable de seguridad 3 Interruptor de ruptura de cable 4 Anclaje del cable 5 Tuerca del terminal roscado del cable de elevación 6 Tuerca del terminal roscado del cable de seguridad 7 Tuerca redonda en la detección de la ruptura de cable 8 Activador de la detección de la ruptura de cable

9 Cilindro de elevación

9

9

Page 63: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B20

ble, y la seguridad dejará de funcionar. • En caso de una ruptura de cable, las funciones ELEVAR y CERRAR quedarán inhabilita-

das. Para permitir al operario guardar la plataforma en su posición de ruta para llegar a un agente profesional de servicio para una reparación más detallada, el grupo hidráulico está equipado con un botón de emergencia [ver Fig. 5.4]. Esto permite evitar el sistema de seguridad, y activa temporalmente las funciones ELEVAR y CERRAR hasta que el botón se vuelve a soltar.

• Las funciones de emergencia deben utilizarse para guardar la plataforma en su

posición de ruta y hacer que el vehículo se desplace únicamente para su repara-ción. No deben utilizarse para permitir una carga/descarga regular. Las funcio-nes vuelven automáticamente a la posición neutral después de ser liberadas. Está estrictamente prohibido y es potencialmente peligroso atenuar los dispositi-vos de seguridad, o intentarlo y anularnos permanentemente.

• La protección de ruptura de cable se prueba de la siguiente manera:

→ Desmonte la tapa del travesaño de cilindro. → Gire la tuerca [5 en Fig. 5.1] en el terminal roscado del cable de elevación [1] en el

sentido contrario a las agujas del reloj para que la plataforma se incline hacia un lado y sea agarrada por el correspondiente cable de seguridad [2].

→ Verifique si el interruptor de ruptura de cable [3] se activa correctamente, con X = Y [ver Fig. 5.3]. Ajuste la posición de la tuerca redonda [7] y su trinquete [8] si es nece-sario.

→ Compruebe si la función de ELEVACIÓN está deshabilitada. Las funciones DES-CENDER Y ABRIR deberían funcionar .

→ Verifique la función del botón de urgencia en el grupo hidráulico. → Reacondicione el cable de elevación [1] en el estado original de funcionamiento. Re-

pita la misma prueba en el otro lado de la plataforma, en el otro conjunto de cables de acero.

6. PEDIDO DE RECAMBIOS

• Se debe confirmar la siguiente información al pedir repuestos: → Tipo, año de construcción y número de serie de la plataforma elevadora → Referencia de los repuestos [consulte los listados de repuestos] → La cantidad que se desea de cada repuesto → Sus datos administrativos: nombre de la empresa, dirección de facturación + CIF,

número de la orden de compra, dirección de envío y tiempo previsto de envío. • El tipo, año de fabricación y número de serie de la plataforma elevadora se encuentran

en las pegatinas identificativas [ver el Punto 2 del Capítulo A].

Fig. 5.2 STOP

Fig. 5.3

Seguido: X=Y= 18mm

Fig. 5.4

!

Page 64: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B21

7. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

• En caso de avería, el operador puede verificar personalmente algunos puntos antes de consultar a un agente de servicio DHOLLANDIA: → ¿Está encendido el interruptor principal de la plataforma elevadora (en adelante, lla-

mada HTL) en la cabina del vehículo? ¿Están bien conectados los principales tomas de corriente entre la cabeza del camión y el remolque o el semirremolque? ¿Está encendido el interruptor de batería en la caja de control exterior?

→ ¿Funciona todavía el fusible principal de la HTL junto a las baterías del vehículo? → ¿Es correcta la conexión de la HTL con las baterías del vehículo? → ¿No están demasiado bajas las baterías (baterías auxiliares)? → ¿Se ha liberado el bloqueo mecánico del plato?

• Si se ha comprobado todo esto y un agente de servicio reconocido interviene para repa-rar la HTL, es de extrema importancia que el análisis de avería se lleve a cabo de forma lógica y sistemática. A menudo, se cambian componentes al azar hasta que la avería desaparece. Este método es muy caro en relación a las horas de mano de obra y al cos-te de los repuestos.

• Por lo tanto es muy importante identificar rápida y precisamente si la causa de la

avería es eléctrica, hidráulica o mecánica. • Por ejemplo, cuando una HTL no DESCIENDE puede ser porque:

→ La bobina de la electroválvula H en el grupo hidráulico o una de las válvulas de segu-ridad D en los cilindros de elevación no recibe corriente (fallo eléctrico);

→ uno de los cartuchos de las válvulas de seguridad D en los cilindros de elevación ha recibido un golpe o se ha doblado por el impacto de una piedra, o una de las válvulas de frenado en los cilindros está bloqueada (fallo hidráulico);

→ uno de los vástagos del pistón de los cilindros de elevación se ha doblado por sobre-carga o por otro accidente (fallo mecánico);

→ …

• Las siguientes tablas se pueden utilizar como guía durante el análisis detallado de la avería.

• Algunos pasos de la lista de comprobación requieren capacidades especiales y

conocimientos específicos [ver el programa de formación en Reparación y Man-tenimiento de DHOLLANDIA]. En caso de duda sobre cómo continuar, NO siga adelante y pida asesoramiento profesional a su distribuidor local DHOLLANDIA. Estas referencias al programa de formación se señalan a modo de ejemplo: [ver RMT HB3] = ver la Formación en Mantenimiento y Reparación, Técnicas Hidráulicas N° 3

§7.1 - Resumen: activación de los solenoids para las funciones de la plataforma eleva-dora

Esquema MECH.E MECH.SA

MECH de simple efecto SA

HYDR. (Hidráulico)

MECH.X (sistema mixto)

ELEVAR R + H R + H R+ H

DESCENDER D B + H D

CERRAR R + S R + S R + S

ABRIR O B + S O + S

PATA FUERA R + US R + US R + US

PATA DENTRO R + IS R + IS R+ IS

Todas las electroválvulas H, D, S, O, I, U, IS, US = SA

H, S = DA B, I, U, IS, US = SA

S = DA H, D, I, U, IS, US = SA

SA = electroválvula de simple efecto DA = electroválvula de doble efecto R = relé de arranque de motor eléctrico H = válvula de control ELEVAR en el grupo hidráulico D = válvula de control DESCENDER en cilindros de elevación S = válvula de control CERRAR en grupo hidráulico O = válvula de seguridad ABRIR en cilindros de inclinación IS = válvula de control de SUBIR PATA en grupo hidráulico o en la pata estabilizadora US = válvula de control de BAJAR PATA en grupo hidráulico o en la pata estabilizadora

Page 65: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B22

§7.2 - HTL se mueve a velocidad normal, sin que opere ningún interruptor de mando.

• El botón o interruptor del control exterior o auxiliar no vuelve a la posición neutra 0. • El botón o interruptor vuelve a la posición 0, pero uno de los contactos eléctricos tras el

interruptor ha recibido un golpe o está quemado. • Cortocircuito entre los distintos cables en uno de los cables eléctricos.

Normalmente un mal funcionamiento a velocidad normal suele ser producido por una avería eléctrica. Determinarlo aislando la fuente de corriente del relé en cuestión, ej. Retire el relé de la electroválvula. (Si esto no soluciona el problema, la causa no es eléctrica: p.ej. suciedad en el cartucho, sellado dañado;) Desconecte el mando auxiliar para seguir aislando el problema y reducir el campo de búsqueda. Mida la tensión en el bloque de distribución eléctrica en el grupo hidráulico y repare la avería.

§7.3 - La HTL no reacciona al mando exterior ni al mandoauxiliar.

• El interruptor en la cabina del vehículo no está activado. • Las tomas de corriente central entre la unidad de la cabeza del camión y el (semi) remol-

que están defectuosos o no están conectados. • El fusible de corriente principal de 250A está interrumpido (corroído, calentado o quemado

por una mala conexión...) • El interruptor de la batería en la caja de mandos exterior no está conectado o no funciona

(no pasa corriente). • El fusible de 15A en la caja de mandos está defectuoso. • El grupo hidráulico no está correctamente conectado a masa.

Encender el interruptor general de la HTL en la cabina del vehículo. Enchufe, mida la tensión y/o repare los enchufes entre la cabeza del camión y el (semi-) remolque: (+) conexión a la batería, (-) conexión a masa y el sistema de carga. Compruebe el fusible principal de 250A y repárelo o cámbielo si fuese necesario. Encienda el botón de la batería en la caja de mandos exterior. Mida si el interruptor deja pasar corriente al 2º polo. Compruebe el fusible de 15A en el panel de control de la caja de mandos exterior y cámbielo o repárelo si fuese nece-sario. Establezca una conexión a masa directa con las baterías de la HTL y verifique si el grupo hidráulico se ha conectado a masa adecuadamente: ninguna de las válvulas eléctricas, el relé de arranque o el motor eléctrico pueden funcionar correctamente sin una buena conexión a masa.

§7.4 - Síntomas de baterías bajas o suministro de corriente dañado.

• Las funciones descendentes (ABRIR Y DESCENDER) funcionan, pero los movimientos ascendentes (ELEVAR Y CERRAR) no.

• El motor eléctrico todavía funciona, pero se oye trabajar lentamente y con dificultades. • El relé de arranque se enciende pero el motor eléctrico no reacciona. • El relé de arranque se enciende y apaga rápidamente (a golpes). No pasa nada. Observaciones: Para plataformas verticales multinivel la sección de cable mínima recomen-dada es de 50 mm² para la batería (+) y los cable de masa (-).

Retire la tapa del grupo hidráulico y mida la tensión en el polo de entrada del relé de arranque cuando el sistema esté bajo tensión (pulse la función ELEVAR). Si mide 24V/12V, compruebe el funcionamiento del relé de arranque al pulsar la función ELEVAR (debe medir 24V/12V en el polo de salida del relé de arranque); compruebe y mida el cable de batería (+) al motor eléctrico, com-pruebe la toma de masa (-) del relé de arranque y la conexión (-) de masa del motor eléctrico hasta las baterías del vehículo. Si también mide 24V/12V en el multímetro, compruebe si hay suficientes amperios al utilizar una bombilla de prueba. Si la bombilla no se enciende, compruebe si hay una mala conexión en el fusible principal de 250A y en todo el cable de batería (+) hasta la fuente de corriente. Si no mide 24V/12V en el polo de entrada del relé de arranque, compruebe el cable de batería (+) al interruptor princi-pal en la caja de mandos exterior y mida si el interruptor de batería deja pasar corriente. ...

Page 66: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B23

... … §7.4 - Síntomas de baterías bajas o suministro de corriente dañado.

Si no mide 24V/12V en el polo de entrada del interruptor de batería, compruebe el cable de la batería (+), el fusible principal de 250A, todos los enchufes (si procede), y el circuito de corriente completo hasta las baterías del vehículo. Cargue las baterías, compruebe la función de las celdas por separado y renueve la batería si es necesario. Busque el problema por el que están vacías las baterías (fusible dañado o corroído, alternador de magnitud inferior) y arréglelo.

§7.5 - El motor eléctrico no funciona pero las funciones descendentes de ABRIR y DESCENDER sí que van bien.

Para HTL con sistema de doble cable: • Fallo de uno de los cables de acero de elevación. • Defecto en la detección del circuito para ruptura de cable. Razón: la masa del relé de arranque discurre sobre al menos 2 interruptores de ruptura de cable montados en serie dentro del travesaño de cilindro [ver también 7.5]. Puntos "convencionales": • El botón / interruptor o contacto eléctrico están defectuosos, o la conexión con uno de los

contactos está suelta. • El cable eléctrico está cortado o dañado, o hay un mal contacto. • La conexión entrante o saliente al bloqueo de distribución eléctrico en el grupo hidráulico

falla. • El relé de arranque del grupo hidráulico está defectuoso. • Las escobillas de carbón del motor eléctrico están gastadas. • El interruptor térmico dentro del motor eléctrico (masa del relé de arranque) está apagado

por sobrecalentamiento (causado por sobrecarga o baja tensión de la batería). • El cable de la batería (+) o masa (-) presenta una dimensión insuficiente, está dañado o se

ha soltado la conexión con el polo de la batería. • No hay suficiente tensión en la batería. Observaciones: Para plataformas verticales multinivel la sección de cable mínima recomen-dada es de 50 mm² para la batería (+) y los cable de masa (-).

Para HTL con sistema de doble cable: empuje el botón de urgencia en el grupo hidráulico + la función de ELEVACIÓN o CIERRE. Si el motor eléctrico arranca, estas son las posibles causas:

→ defecto en el circuito de cables eléctricos del polo de masa (-) del relé de arranque sobre los interruptores de ruptura de cable en el travesaño de cilindro al fusible térmico dentro del motor eléctrico;

→ defecto en uno de los interruptores de ruptura de cable; → ruptura de uno de los cables de elevación con activación de uno de los interruptores de ruptura de cable como

consecuencia. Desmonte la tapa del travesaño de cilindro, compruebe si uno de los interruptores de ruptura de cable está activado, compruebe los cables de acero y las poleas y repare si fuera necesario. Ajuste la longitud de cable, la posición de la tuerca de cable y su trinquete si fuera necesario. Compruebe la condición y la función de los interruptores de ruptura de cable, y repare si fuera necesario. Puntos "convencionales": Retire la tapa del grupo hidráulico y mida la temperatura del motor eléctrico. Si el motor está caliente, lo más probable es que el interruptor térmico dentro del motor haya interrumpido la toma de masa del relé de arranque. (Esto se puede comprobar conectando el relé de arranque directamente a la masa. Después de un periodo de enfriamiento de unos 15 min., el interruptor térmico reiniciará la masa del relé de arranque, y el motor eléctrico volverá a funcionar). .

Control de potencia IN

Alimentador principal IN

Masa (via fusible térmico

Polo principal OUT

...

... ...

Page 67: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B24

... ... ... §7.5 - El motor eléctrico no funciona pero las funciones descendentes de ABRIR y DESCENDER sí que van bien.

Si no, mida la tensión en los polos de entrada del relé de arranque (alimentación principal y control de potencia). Si no mide 24V/12V, mida y compruebe el circuito de alimentación principal y el circuito de corriente de mando. Si mide 24V/12V en los dos polos de entrada, mida la tensión en el polo principal de salida del relé de arranque. Si no mide 24V/12V en ese punto y el motor eléctrico no parece sobrecalentado, el interruptor térmico o el relé de arranque en sí estarán defectuosos, o el motor eléctrico en contacto con la masa del relé de arranque estará mal conectado a la masa como unidad. (La avería del interruptor térmico se puede comprobar sustituyendo el interruptor térmico por una conexión de masa directa). Si mide 24V/12V con el multímetro en el polo de salida principal del relé de arranque, compruebe también si hay sufi-cientes amperios al utilizar una bombilla de prueba. Si la bombilla no se enciende, compruebe si hay una mala co-nexión en el fusible principal de 250A y en todo el cable de batería (+) hasta la fuente de corriente. Si también mide 24V/12V en el polo principal de salida del relé de arranque, compruebe la masa del motor eléctrico. Si la masa del motor eléctrico está bien, revise el motor o cámbielo.

§7.6 - El motor eléctrico no se apaga.

• El botón o interruptor para ELEVAR en la caja de mandos exterior o en el mando auxiliar no vuelve a la posición neutra 0.

• El botón o interruptor vuelve a la posición 0, pero uno de los contactos eléctricos tras el interruptor ha recibido un golpe o está quemado.

• Cortocircuito entre los distintos cables en uno de los cables eléctricos. • Los contactos del relé de arranque están quemados y permanecen activados.

Quite el enchufe de la alimentación de al relé de arranque: (Si esta medida no repara la avería, el relé el arranque está quemado y sigue estando activado). Si el error está en el circuito de control: suelte los controles auxiliares para reducir las posibilidades. Mida el bloqueo de distribución eléctrico en el grupo hidráulico y repare la avería eléctrica. Si el circuito de control no provoca el problema, apague el interruptor de batería en la caja de control exterior (o corte la corriente de otro modo, por ejemplo retirando el fusible de 250A) y cambie el relé de arranque. Compruebe el voltaje de la batería cuando el sistema esté cargado (pulse la función ELEVAR). ¡El voltaje insu-ficiente en la batería (a golpes) suele ser una causa frecuente de avería del relé de arranque!

Page 68: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B25

§7.7 - La plataforma no DESCIENDE, las demás funciones operan correctamente.

• El botón / interruptor o contacto eléctrico están defectuosos, o la conexión con uno de los contactos está suelta.

• La conexión entrante o saliente al bloqueo de distribución eléctrico en el grupo hidráulico falla.

• El cable eléctrico a una de las válvulas de seguridad D necesarias para DESCENDER está interrumpido o tiene un mal contacto.

• Uno de los relés D necesarios para DESCENDER está defectuoso, o el cartucho de una de las válvulas tiene un defecto mecánico.

• Una de las válvulas de frenado en los cilindros o en el grupo hidráulico está bloqueada mecánicamente (por hielo, suciedad o un mal funcionamiento).

• Uno de los cilindros de elevación está bloqueado (vástago del pistón doblado por acciden-te, mal engrasado...)

• Las columnas del elevador y/o las guías de bastidor están dañadas, lo que hace que las guías se atasquen.

• Las columnas del elevador contienen mucha grasa endurecida y están atascadas con res-tos y suciedad.

• El LSD está activado debido a un mal engrasado o a demasiados residuos en las colum-nas del elevador, o por una ruptura original del sistema de suspensión (cable de acero, poleas y engranajes).

Compruebe las columnas del elevador y las guías de bastidor para detectar daños visibles y repárelos. Compruebe el funcionamiento eléctrico de las válvulas de seguridad D necesarias para DESCENDER (en los cilindros o en el grupo hidráulico): • con un comprobador magnético (un relé genera un campo magnético cuando se activa eléctricamente); • o abra las válvulas de seguridad manualmente mediante la operación de emergencia (si las válvulas se abren ma-

nualmente y la plataforma DESCIENDE, el problema es seguramente eléctrico). Si una de las válvulas no se activa, mida la corriente y el circuito eléctrico a ese relé en la caja de mandos y repare la avería. Si el funcionamiento eléctrico de todos los relés es correcto, compruebe los cartuchos de las válvulas por si hay daños mecánicos. Desmonte las válvulas de frenado que hay sobre los cilindros y en el grupo hidráulico para verificar si fun-cionan correctamente. Compruebe si el LSD está activado. Compruebe los cables o cadenas de acero, las poleas y los engranajes para repa-rar daños mecánicos. Elimine todos los restos de las columnas de elevación, límpielas con un limpiador de vapor a alta presión y aplique grasa. Por ultimo, compruebe los cilindros de elevación por si presentan daños mecánicos.

ABRIR CERRAR

Page 69: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B26

§7.7.b - DH-VO5: la plataforma no DESCIENDE, las demás funciones funcionan correctamente.

Sólo para el de tipo de elevador DH-VO5: • Las guías de elevación y la plataforma están atascadas en las columnas de elevación • Defecto en la detección del circuito para cables distendidos. Razón: la corriente de la electroválvula para DESCENDER pasa por 2 interruptores de detec-ción montados en serie en las columnas de elevación de acero fijas a derecha a izquierda. Su propósito es prevenir que los cables de elevación se distiendan, si la función DESCEN-DER estuviese activada y la plataforma + las guías de elevación estuviesen atascados mecá-nicamente en las columnas de elevación (por deformación, la tierra, ...).

Verifique visualmente los interruptores de detección de cable distendido en las columnas de elevación de acero fijas a derecha e izquierda. Si uno de ellos está activado, las guías de elevación y la plataforma estarán bloqueadas mecáni-camente en las columnas de elevación. Busque la causa del bloqueo y repárela; limpie los 2 conjuntos de columnas por medio de un limpiador de alta presión y engrase otra vez. DESCIENDA por medio de los mandos regulares.

Si los interruptores de detección no están activados visiblemente pero la plataforma desciende cuando usted pulsa el botón de emergencia en el grupo hidráulico + la función DESCENDER, las posibles causas son:

→ defecto en el circuito de masa (-) de la electroválvula D para DESCENDER en el cilindro de elevación en el travesaño de cilindro que discurre sobre 2 interruptores de detección de cable distendido a la masa;

→ defecto en uno de los interruptores de cable distendido; Compruebe el estado y la función de ambos interruptores, incl. su alambrado.

No utilice el interruptor de emergencia cuando los interruptores estén visiblemente activados y la plataforma esté bloqueada físicamente. Si no se tiene esto en cuenta podrían producirse daños y situaciones peligro-sas.

§7.8 - La plataforma no se ABRE, las demás funciones funcionan correctamente. (para las HTL con APERTURA y CIERRE hidráulico)

• El botón / interruptor o contacto eléctrico están defectuosos, o la conexión con uno de los contactos está suelta.

• La conexión entrante o saliente al bloqueo de distribución eléctrico en el grupo hidráulico falla.

• El cable eléctrico a una de las válvulas de seguridad O o S necesarias para ABRIR está interrumpido o tiene un mal contacto.

• Uno de los relés O o S necesarios para ABRIR está defectuoso, o el cartucho de una de las válvulas tiene un defecto mecánico.

• Una de las válvulas de frenado en los cilindros o en el grupo hidráulico está bloqueada mecánicamente (por hielo, suciedad o un mal funcionamiento).

• El bloqueo de ruta no se ha abierto. • Uno de los cilindros de elevación está bloqueado (el vástago del pistón se ha doblado por

accidente, el resorte interior o el pistón está agarrotado...).

Compruebe que el bloqueo de ruta está abierto. Compruebe si el funcionamiento eléctrico de las válvulas de seguridad O o S necesarias para ABRIR (sobre los cilin-dros o en el grupo hidráulico) es correcto. • con un comprobador magnético (un relé genera un campo magnético cuando se activa eléctricamente); • o abra las válvulas de seguridad manualmente mediante la operación de emergencia (si las válvulas se abren ma-

nualmente y la plataforma se ABRE, el problema es seguramente eléctrico). Vea la explicación de distintas técnicas en el apartado 7.7. Si una de las válvulas no se activa, mida la corriente y el circuito eléctrico a ese relé en la caja de mandos y repare la avería. Si el funcionamiento eléctrico de todos los relés es correcto, compruebe los cartuchos de las válvulas por si hay daños mecánicos. Desmonte las válvulas de frenado que hay sobre los cilindros y en el grupo hidráulico para verificar si fun-cionan correctamente. Finalmente compruebe los cilindros de inclinación y sus resortes por si tuviesen un daño mecánico.

Page 70: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B27

§7.9 - La capacidad de elevación no es suficiente, la HTL no eleva la carga nominal completa.

• La carga es demasiado pesada o se ha colocado demasiado lejos del centro de gravedad. • La válvula de escape de presión está ajustada demasiado bajo. • La válvula de escape de presión está sucia o bloqueada mecánicamente en posición abier-

ta. • La bomba no bombea suficiente aceite: el aceite o el filtro están sucios, atascados por

hielo o suciedad, o el aceite es demasiado viscoso (después de rellenarlo con un aceite incorrecto).

• La bomba hidráulica está gastada. • El sellado de uno de los cilindros de elevación tiene una fuga. • HTL con inclinación hidráulica a nivel de suelo: el sellado del cilindro de "memoria hidráuli-

ca" tiene una fuga. • Las columnas del elevador y/o las guías de bastidor están dañadas, lo que hace que las

guías se atasquen. • Las columnas del elevador contienen mucha grasa endurecida y están atascadas con res-

tos y suciedad. Para DH-VO5: • La electroválvula que controla la segunda válvula de sobrepresión (capacidad de eleva-

ción limitada a 500 kg por encima del nivel de techo) está activada eléctricamente cuando no debería

• La electroválvula que controla la segunda válvula de sobrepresión está sucia o bloqueada mecánicamente en posición abierta.

Compruebe las columnas del elevador y las guías de bastidor para detectar daños visibles y repárelos. Elimine todos los restos de las columnas de elevación, límpielas con un limpiador de vapor a alta presión y aplique grasa. Ajuste un manómetro al grupo hidráulico y mida la presión máxima generada por la bomba. [ver RMT HB1] Si fuese demasiado baja, intente ajustar la válvula de escape de presión (a un máx. de 220 bar, sólo si es necesario). [ver RMT HB3] Si el ajuste de la válvula de escape de presión no muestra ningún resultado, intente purgar la válvula. [ver RMT HB4] Si no obtiene resultado, desmonte el filtro de aceite y límpielo (de suciedad o de hielo cuando haya temperaturas muy bajas). Si esto tampoco resulta, probablemente la bomba esté gastada. (Una bomba desgastada se calienta muy rápidamen-te). Si la presión de aceite se puede aumentar, pero la capacidad de elevación sigue siendo insuficiente, probablemente uno de los sellados de los cilindros de elevación o del cilindro de memoria hidráulica tiene una fuga. Compruebe que los cilindros no tienen fugas internas. [ver RMT HB6a] Para DH-VO5: Retire el solenoide de la electroválvula Z que controla la segunda válvula de presión, y determine si la causa es eléctri-ca o hidráulica. Si es eléctrica, compruebe el estado y la función del interruptor de fin de carrera en el travesaño de cilindro, incl. su alambrado. Si es hidráulica, limpie/purgue el cartucho de la válvula para evacuar cualquier contamina-ción, revise (reemplace los anillos en O) o reemplace la pieza.

§7.9.b - DH-VO5: la capacidad del elevación es insuficiente por encima del nivel de techo del vehículo

La DH-VO5 está equipada con un circuito de seguridad que limita la capacidad de elevación a 500 kg por encima del nivel de techo del vehículo. Este circuito consiste en una electrovál-vula Z en el grupo hidráulico, y en un segundo conjunto de válvulas de sobrepresión a una capacidad de elevación de 500 kg. Si la capacidad de elevación está ligeramente por debajo del nivel del techo, pero no por encima del techo, las causas posibles son: • La segunda válvula de escape de presión está ajustada demasiado bajo. • Las columnas del elevador y/o las guías de bastidor están dañadas, lo que hace que las

guías se atasquen. Las columnas del elevador contienen mucha grasa endurecida y están atascadas con restos y suciedad.

Si la capacidad de elevación no disminuye por encima del nivel de techo, es muy importante reajustar la segunda válvula de sobrepresión a un valor más bajo. Si no se tiene esto en cuenta podrían producirse daños y situaciones peligrosas.

Ajuste un manómetro al grupo hidráulico y mida la presión máxima generada por la bomba. [ver RMT HB1] Si fuese demasiado baja, ajuste la válvula de sobrepresión (a un máx. de 200 bar, sólo si es necesario alcanzar 500 kg). [ver RMT HB3] Compruebe las columnas del elevador y las guías de bastidor para detectar daños visibles y repárelos. Elimine todos los restos de las columnas de elevación, límpielas con un limpiador de vapor a alta presión y aplique grasa.

Page 71: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B28

§7.11 - El motor eléctrico parece funcionar a velocidad normal pero la plataforma no se mueve.

• El interruptor en la solapa de protección de los dedos del pie en el borde delantero del plato está activado, interrumpiendo el circuito de la electroválvula H para la función ELE-VACIÓN.

• La cantidad de aceite en la reserva es insuficiente. La bomba hidráulica bombea aire. • El filtro de aceite entre la reserva y la bomba está atascado (por suciedad o hielo). • El eje entre el motor eléctrico y la bomba hidráulica está roto. • La bomba hidráulica está completamente gastada. • El sellado del (los) cilindro(s) está muy dañado o arrancado por una manipulación inco-

rrecta.

La corriente de la válvula H para la función ELEVACIÓN discurre por el interruptor bajo la solapa de protección de los dedos de los pies en el plato. Asegúrese de que la solapa de protección de los dedos de los pies no está presionada e intente ELEVAR de nuevo. Si no, presione el botón de emergencia en el grupo hidráulico + función ELEVACIÓN. Si la plataforma comienza a elevarse ahora, las causas posibles son: → defecto o cortocircuito en el circuito de cables eléctricos para el interruptor para la protección de los dedos de los

pies; → defecto del interruptor para la protección de los dedos de los pies. Compruebe el nivel de aceite en el grupo hidráulico y rellénela si fuera necesario. (Coloque la plataforma en posición de trabajo en el suelo. El nivel de aceite correcto llega a la marca "MAX" en la reserva). Desmonte el filtro y límpielo. Sustituya el filtro si no es posible limpiarlo por completo. Mida la temperatura de la bomba (una bomba desgastada se caliente rápidamente). Desmonte la bomba del motor eléctrico y compruebe el estado del eje. Compruebe la fijación de los cilindros hidráulicos. [Ver HB 6a / 6b]

§7.10 - La HTL no llega a la altura del suelo.

• No hay suficiente corriente en la batería. • La cantidad de aceite en la reserva es insuficiente. • Las columnas de elevación y/o las guías de elevación, o las poleas/piñones están daña-

dos, lo que hace que las guías de elevación se atasquen. • Las columnas del elevador contienen mucha grasa endurecida y están atascadas con res-

tos y suciedad. • La longitud de la cadena o del cable de acero no está bien ajustada. • Demasiada tensión de cable.

Escuche el sonido del motor eléctrico en el grupo hidráulico, mida la evolución del voltaje al tratar de alcanzar las posi-ciones más altas. Si el sonido del motor eléctrico desaparece, o usted mide una caída en el voltaje por debajo de 21V/10V, no hay tensión suficiente de batería [ver también §7.4]. Compruebe el nivel de aceite en el grupo hidráulico y rellénela si fuera necesario. (Coloque la plataforma en posición de trabajo en el suelo. El nivel de aceite correcto llega a la marca "MAX" en la reserva). Compruebe la posición de los topes de los brazos de elevación y ajústela cuando así se requiera. Compruebe las columnas de elevación, las guías de elevación, las poleas y los piñones para detectar daños visibles y repárelos. Elimine todos los restos de las columnas de elevación, límpielas con un limpiador de vapor a alta presión y aplique grasa. Ajuste la longitud de la cadena o del anclaje del cable de acero, o muévalo a la siguiente posición de montaje.

Page 72: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B29

§7.13 - La plataforma DESCIENDE (SE ABRE) a golpes cuando se pulsa la función DESCENDER (ABRIR).

• Las columnas del elevador y/o las guías de bastidor están dañadas, lo que hace que las guías se atasquen.

• Las columnas del elevador contienen mucha grasa endurecida y están atascadas con res-tos y suciedad.

• Uno de los vástagos del pistón de los cilindros de elevación (cilindros de inclinación) está doblado por sobrecarga o accidente.

• La válvula lógica de 3 vías en las unidades de válvula principal V012 o V096 en el grupo hidráulico tiene una fuga y permite o interrumpe el retorno de aceite a la reserva de forma alterna.

• La válvula de frenado en el grupo hidráulico, o una de las válvulas de frenado en los cojine-tes de banjo en los cilindros de elevación (cilindros de inclinación) está bloqueada (defecto mecánico o bloqueo por suciedad o hielo...).

Compruebe las columnas del elevador y las guías de bastidor para detectar daños visibles y repárelos. Elimine todos los restos de las columnas de elevación, límpielas con un limpiador de vapor a alta presión y aplique grasa. Compruebe si los vástagos del pistón de los cilindros de elevación (inclinación) están rectos y si se mueven libremente y con suavidad a lo largo del cabezal del cilindro. Desmonte la válvula de no retorno de la válvula de 3 vías en la unidad de válvula principal V005, V012 o V096 en el grupo hidráulico. Limpie el fondo del cilindro (bola), vuelva a darle forma si es necesario, cambie el cilindro y vuelva a montar la válvula. Desmonte la válvula de frenado en el grupo hidráulico y los cojinetes de banjo en los cilindros de elevación (inclinación). Compruebe si todos funcionan con libertad y correctamente.

§7.12 - La plataforma se ELEVA y CIERRA al mismo tiempo al pulsar la función ELEVAR. (para las HTL con APERTURA y CIERRE hidráulico)

• El relé de la electroválvula S CERRAR está activado eléctricamente y no debería tener tensión.

• El cartucho de la electroválvula S CERRAR está sucio o atascado en la posición de apertu-ra, o está defectuoso por otro motivo.

Retire el relé de la electroválvula S. Si continúa la avería, el cartucho de la válvula probablemente tenga una fuga (esté atascado en la posición de apertura). Vacíe / purgue la válvula, o cámbiela. [Ver RMT HB 5]. Si la avería desaparece después de retirar el relé S, la causa del problema es eléctrica. Mida el circuito de control de la función CERRAR (interruptores, contactos eléctricos, bloque de distribución eléctrica en el grupo hidráulico, etc.) para identificar el origen de la avería.

Page 73: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B30

§7.15 - La plataforma se abre, el punto de la plataforma se inclina hacia abajo. (para las HTL con APERTURA y CIERRE hidráulico)

• La válvula de seguridad O necesaria para ABRIR (sobre el cilindro de inclinación o en el grupo hidráulico) tiene una fuga. El anillo O del cartucho está dañado o la válvula está atascada en la posición de apertura por suciedad o hielo.

• El sellado en el pistón del (los) cilindro(s) de inclinación tiene una fuga. • HTL con inclinación hidráulica a nivel de suelo: el sellado del cilindro de "memoria hidráuli-

ca" tiene una fuga.

Observaciones: Tenga en cuenta la cantidad de cilindros, la cantidad de válvulas de seguridad y dónde están monta-das. Compruebe si las válvulas de control en el grupo hidráulico son de simple o de doble efecto. En la mayoría de tipos de sistemas de válvulas múltiples de la HTL, debe darse una combinación de distintos defectos si la plataforma desciende espontáneamente: Una válvula de seguridad tiene una fuga sobre un cilindro y el sello del cilindro tiene una fuga sobre la otra; o las válvulas de seguridad sobre ambos cilindros tienen fugas y la válvula de control en el grupo hidráulico también tiene una fuga;… Una sola avería no sería suficiente si el circuito hidráulico cuenta con más de 1 válvula de seguridad. Compruebe si la operación de emergencia manual en las electroválvulas está bien cerrada. Compruebe y verifique si los cilindros de inclinación y la memoria hidráulica no tienen una fuga interna. [Ver RMT HB 6a / 6b]. Revise los cilindros si fuera necesario. Vacíe / purgue el cartucho de las válvulas sobre los cilindros de inclinación y (si es necesario) de la válvula de control en el grupo hidráulico [ver RTM HB5], revise (cambie los anillos O) o cambie la pieza.

§7.14 - La plataforma DESCIENDE lentamente sin activar ningún control (el ángulo de la plataforma no cambia).

• La válvula de seguridad D necesaria para DESCENDER (sobre los cilindros de elevación o en el grupo hidráulico) tiene una fuga. El anillo O del cartucho está dañado o la válvula está atascada en la posición de apertura por suciedad o hielo.

• El sellado en el pistón del (los) cilindro(s) de elevación tiene una fuga. • HTL con inclinación hidráulica a nivel de suelo: el sellado del cilindro de "memoria hidráuli-

ca" tiene una fuga. Para DH-VB, DH-VO: • La válvula de comprobación en el tubo de presión del cilindro de elevación tiene una fuga.

Observaciones: Tenga en cuenta la cantidad de cilindros, la cantidad de válvulas de seguridad y dónde están monta-das. Compruebe si las válvulas de control en el grupo hidráulico son de simple o de doble efecto. En la mayoría de tipos de sistemas de válvulas múltiples de la HTL debe darse una combinación de distintos defectos si la plataforma desciende espontáneamente: Una válvula de seguridad tiene una fuga sobre un cilindro y el sello del cilindro tiene una fuga sobre la otra; o las válvulas de seguridad sobre ambos cilindros tienen fugas y la válvula de control en el grupo hidráulico también tiene una fuga;… Una sola avería no sería suficiente si el circuito hidráulico cuenta con más de 1 válvula de seguridad. Compruebe si la operación de emergencia manual en las electroválvulas está bien cerrada. Compruebe y verifique si los cilindros de inclinación y la memoria hidráulica no tienen una fuga interna. [Ver RMT HB 6a / 6b]. Revise los cilindros si fuera necesario. Vacíe / purgue el cartucho de las válvulas de seguridad sobre el cilindro y (si procede) de la válvula de control en el grupo hidráulico [ver RTM HB5], revise (cambie los anillos O) o cambie la pieza. Para DH-VB, DH-VO: Estos HTL tiene tubos hidráulicos separados para ELEVACIÓN y DESCENSO, para acelerar la función DESCENSO. El tubo para ELEVACIÓN está equipado con una válvula de comprobación. Compruebe si esta válvula tiene alguna fuga. [Ver RMT HB 6b]. Intente limpiar la válvula de comprobación o reemplace la pieza.

Page 74: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B31

8. MANDO DE EMERGENCIA §8.1 - Introducción e instrucciones de seguridad • La mayoría de tipos de plataformas elevadoras DHOLLANDIA (en adelante llamadas

HTL), están equipadas con una operación de emergencia manual en las electroválvulas que se usan en los cilindros y en su grupo hidráulico.

• Esta operación de emergencia → permite al operario ejecutar ciertos movimientos manualmente (ej. DESCENDER,

ABRIR) cuando los controles eléctricos habituales fallan; → y ayuda al agente de servicio a encontrar la avería y a distinguir entre problemas

eléctricos e hidráulicos.

¡Advertencia!

• Antes de manipular cualquier dispositivo de emergencia, tome todas las medidas de seguridad y preste atención a las instrucciones de seguridad para el uso, reparación y mantenimiento y las que se incluyen en este apartado.

• En caso de duda, deténgase de inmediato y consulte al agente de DHOLLANDIA antes

de continuar. • Una negligencia puede poner al personal técnico, al operario y a terceros ante un gran

riesgo.

• Apague el interruptor principal de la cabina del vehículo, quite la llave del interruptor de la batería en la caja de mandos exterior, o desconecte el fusible principal de la batería para evitar un uso inseguro, irresponsable o desautorizado de la HTL (¡también por parte de extraños que circulan!). [Ver Fig. 8.1].

• Permanezca fuera del radio de operación de la plataforma y apártese de las partes móvi-

les en todo momento. Tenga cuidado en todo momento con los riesgos potenciales de aplastamiento o de torcedura de los dedos de las manos, manos, miembros, pies o de-dos de los pies entre las partes móviles de los brazos de elevación, los cilindros hidráuli-cos y la plataforma en movimiento. [Ver Fig. 8.2].

• Trabaje junto al bastidor de la HTL, no en el lado frontal de éste. ¡Nunca detrás ni debajo

de los brazos de elevación! [Ver Fig. 8.3]. • Consulte el resumen del apartado 7.1 para determinar qué válvulas (sobre los cilindros y

también en el grupo hidráulico, en caso de válvulas de doble efecto) es necesario abrir

Fig. 8.1

Fig. 8.2

Fig. 8.3

! !

Page 75: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B32

para activar las funciones ABRIR o DESCENDER y actuar como corresponda. • Para válvulas de doble efecto en el grupo hidráulico de la HTL:

→ Si el grupo hidráulico está montado en el lateral del bastidor de la HTL, manipule las válvulas sobre los cilindros en primer lugar y posteriormente, abra la válvula en el grupo hidráulico.

→ Si el grupo hidráulico está montado en el lateral del bastidor de la HTL, manipule las válvulas sobre los cilindros en primer lugar y posteriormente, abra la válvula en el grupo hidráulico.

• Tras usarlas, no olvide cerrar los botones de la operación de emergencia manual de nue-

vo y montar otra vez la cubierta protectora en la parte superior del cartucho de la válvula.

§8.2 - Funcionamiento de las válvulas de SIMPLE EFECTO • Consulte el resumen del apartado 7.1 para determinar qué válvulas son de simple efecto

y se pueden manipular como se describe en este apartado. Salvo en los diagramas del cableado para OMM3, estas válvulas V036/V037 o V036.H/V037.H se montan en todos los cilindros de elevación y de inclinación. Dependiendo del diagrama del cableado, tam-bién se montan en el grupo hidráulico. [Ver Fig. 8.4].

• Primero, retire la cubierta protectora de la parte superior del cartucho de la válvula. [Ver

Fig. 8.5] Bajo esta cubierta hay un botón de color bronce que se puede enroscar y desen-roscar.

• Desenrosque este botón (en sentido contrario a las agujas del reloj) para ABRIR la válvu-

la manualmente. [Ver Fig. 8.6]. • El flujo de aceite a través de la válvula y la velocidad del movimiento descendente se

pueden ajustar abriendo la válvula más (más rápido) o menos (más lento). • Tras su uso, enrosque el botón (en el sentido de las agujas del reloj) para CERRAR la

válvula manualmente. [Ver Fig. 8.6] Bloquéelo manualmente hasta que esté apretado en la posición de cierre.

• Para finalizar, monte la cubierta protectora de nuevo sobre el cartucho de la válvula.

Fig. 8.4

V036 / V037 V036.H / V037.H

Fig. 7.5

!

Fig. 8.6

Fig. 8.5

ABRIR CERRAR

Page 76: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B33

§8.3 - Funcionamiento de las válvulas de DOBLE EFECTO • Consulte el resumen del apartado 7.1 para determinar qué válvulas son de doble efecto y

se pueden manipular como se describe en este apartado. Salvo en los diagramas del cableado para OMM3, estas válvulas V071/V072 o V071.H/V072.H se montan en todos los cilindros de elevación y de inclinación. Dependiendo del diagrama del cableado, tam-bién se montan en el grupo hidráulico. [Ver Fig. 8.7].

• Para V071.H/V072.H: Las cubiertas protectoras sobre el cartucho de la válvula están

equipadas con una goma elástica que cubre el botón de emergencia que se puede pulsar con el dedo. Se puede operar con estas válvulas de forma manual sin necesidad de des-montar nada.

• Pulse el botón bajo la cubierta protectora de goma para ABRIR la válvula manualmente.

[Ver Fig. 8.8]. • Suelte el botón bajo la cubierta protectora de goma para CERRAR la válvula manualmen-

te. [Ver Fig. 8.8].

§8.4 - Anulación manual del relé de arranque • Cuando el principal polo de ENTRADA del relé de arranque [ver el apartado 7.5] recibe

una tensión normal de 24V/12V pero el motor eléctrico no funciona, el relé de arranque se puede anular de la siguiente manera.

• Apague el interruptor principal en la cabina del vehículo, quite la llave del interruptor de la

batería en la caja de control exterior, o desconecte el fusible principal de la batería. [Ver Fig. 8.1].

• Conecte los polos principales de ENTRADA y de SALIDA del relé de arranque con 2 pin-

zas del mismo cable (!) de un cable del relé. Asegúrese de que ninguna de las pinzas toca masa (la cubierta de acero del relé de arranque, el motor eléctrico o el mismo grupo hidráulico). [Ver Fig. 8.9].

• Reinicie el suministro eléctrico del grupo hidráulico: encienda el interruptor principal en la

cabina del vehículo, inserte la llave del interruptor de la batería en la caja de mandos exterior, o vuelva a conectar el fusible principal de la batería. Si el relé de arranque es la pieza que falla, el motor eléctrico empezará a funcionar en este momento.

• Como alternativa puede mantener encendida la alimentación eléctrica al grupo hidráulico

y unir los dos polos principales de ENTRADA y SALIDA del relé de arranque con un des-tornillador viejo u otro objeto metálico. Vuelva a asegurarse otra vez de que no existe conexión alguna con masa. [Ver Fig. 8.10].

Fig. 8.7

V071 / V072 V071.H / V072.H

abrir

cerrar

Fig. 8.8

Fig. 8.9 Fig. 8.10

Polo principal IN

Polo principal OUT

Page 77: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B34

§8.5 - Botón de emergencia en el grupo hidráulico • El botón de emergencia montado en el lateral del grupo hidráulico permite al agente de

servicio u operario saltarse algunas de las características de seguridad integradas en la HTL en caso de fallo del interruptor pertinente o su circuito de alambrado.

• Las funciones de emergencia deben utilizarse para guardar la plataforma en su posi-

ción de ruta y hacer que el vehículo se desplace únicamente para su reparación. No deben utilizarse para permitir una carga/descarga regular. Las funciones vuelven automáticamente a la posición neutral después de ser liberadas. Está estrictamente prohibido y es potencialmente peligroso atenuar los dispositivos de seguridad, o intentarlo y anularnos permanentemente. En cuanto al uso del botón de urgencia se deben seguir estrictamente las instrucciones de seguridad de este manual.

• Principio de funcionamiento:

Fig. 8.11

Fig. Efecto ante la activación del dispositivo de seguridad Efecto de pulsar el botón de emergencia

8.11 El circuito de corriente de la electroválvula H para la función ELEVACIÓN está interrumpido. El plato no se ELEVA más.

La electroválvula H para la función ELEVACIÓN recibe co-rriente directa del botón de emergencia. ¡El plato puede ELE-VARSE, pero la protección de los dedos de los pies está inactiva!

8.12 El circuito de corriente de la electroválvula H para la función ELEVACIÓN está interrumpido. El plato no se ELEVA más.

El relé de arranque tiene una toma de masa directa mediante el botón de emergencia. El motor eléctrico puede arrancar otra vez, el plato puede ELEVARSE y CERRARSE para guardarse en su posición de ruta.

8.13 El circuito de corriente de la electroválvula D para DESCEN-DER está interrumpido. El plato no DESCIENDE más.

La electroválvula D para la función DESCENSO recibe co-rriente directa del botón de emergencia. ¡El plato puede DESCENDER, pero la protección de cable distendido está inactiva!

Dispositivo de seguridad

Encienda la parte baja de la solapa de protección de los dedos de los pies en el borde delantero del plato

Interruptores de ruptura de cable en la HTL con sistema de cable doble (normalmente 2 montados en serie)

DH-VO5: interruptores de cable distendido en las colum-nas de elevación (2 montados en serie)

Fig. 8.12

Fig. 8.13

!

!

!

Page 78: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA B35

§8.6 - Procedimiento de actuación • La siguiente tabla muestra qué procedimiento de actuación se pueden seguir en caso de

avería causada por la avería en uno de los relés R, D, O, H, S,.... Las medidas se han ordenado desde una alta preferencia (si se dispone de las piezas necesarias y de conoci-mientos profesionales) hasta la “última ayuda" (si no se dispone de las piezas o de los conocimientos profesionales y si no se puede detectar rápida y correctamente la repara-ción definitiva).

• En caso de duda, deténgase de inmediato y consulte al agente de DHOLLANDIA antes

de continuar.

R • Identifique la avería y repárela. • Anule el relé de arranque como se ha descrito previamente. • Aplique una batería auxiliar externa directamente al motor eléctrico • Utilice un grupo hidráulico externo para ELEVAR y CERRAR la platafor-

ma a su posición de ruta.

D, O, B, H, S

• Identifique la avería y repárela. • Use la operación de emergencia manual en la válvula para activar la

función correspondiente.

Alta prioridad

Última ayuda

9. DIAGRAMAS DE CABLEADO ELÉCTRICO E HIDRÁULICO • Las siguientes páginas contienen los principales diagramas de cableado de las plataformas

elevadoras DHOLLANDIA según se suministran para la puesta en marcha estándar.

• En caso de plataformas especiales, si el diagrama de cableado original que va jun-

to con la plataforma se perdiera o no estuviera disponible, póngase en contacto con DHOLLANDIA para ayuda adicional.

Page 79: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B36 B37

Page 80: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B36 B37

Page 81: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B38 B39

Page 82: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B38 B39

Page 83: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B40 B41

Page 84: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B40 B41

Page 85: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B42 B43

Page 86: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B42 B43

Page 87: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B44 B45

Page 88: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B44 B45

Page 89: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B46 B47

Page 90: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

B46 B47

Page 91: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C1

CHAPITRE C INSPECTIONS & RAPPORTS OBLIGATOIRES

B48

Page 92: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C1

CAPÍTULO C INSPECCIONES E INFORMES OBLIGATORIOS

Page 93: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C2

1. OBSERVACIONES INTRODUCTORIAS

• Desde el 1 de enero de 1997, todas las plataformas elevadoras que se vendan en uno de los países miembros de la CE deberán cumplir con las Directivas Europeas de Maquinaria 89/392/CE y 98/37/CE y con la posterior enmienda 2006/42/CE. Como consecuencia, todas las plataformas elevadoras DHOLLANDIA se diseñan y fabrican cumpliendo con estas nor-mas y llevan el distintivo “CE”.

• Estas “normas” incluyen: → la versión más reciente de la Directiva 89/392/CEE sobre Máquinas (en adelante llamada

CEMD). → las normas EN que derivan de las Directivas y permiten a los fabricantes demostrar que

sus máquinas cumplen con las Directivas. → las normas nacionales que sean de aplicación a partir de la aprobación de las Directivas

sobre Máquinas. • Mediante una Declaración de conformidad (ver el Capítulo 1), el fabricante confirma que las

máquinas suministradas cumplen con las normas anteriormente mencionadas.

2. INSPECCIONES

• Todas las plataformas elevadoras deberán someterse a una cantidad de inspecciones obliga-torias, como se explica a continuación.

§2.1 - Prueba de puesta en funcionamiento y declaración de montaje

• En buena parte, el fabricante se ocupa del montaje previo y las pruebas de todas las platafor-mas elevadoras, y recibe un "Apéndice II" de la Declaración de conformidad de la CE sobre su diseño y modo de construcción.

• Sin embargo, las plataformas elevadoras no son una aplicación independiente, sino que se deben incorporar a un vehículo completo para su total funcionamiento. La CEMD se ocupa del vehículo completo, incluyendo la plataforma elevadora y otro equipamiento auxiliar como una sola máquina. La Declaración de conformidad del fabricante y la autorización de puesta en marcha del equipo se deben complementar con una prueba de puesta en funcionamiento realizada por un experto y se debe validar mediante una declaración de montaje.

• El contenido de esta prueba de puesta en funcionamiento se explica en el Capítulo C – Punto 4.

§2.2 - Inspecciones periódicas

• Una vez en funcionamiento, un experto o persona capacitada debe revisar periódicamente cualquier plataforma elevadora, al menos una vez al año, para evaluar su estado y adecua-ción para seguir utilizándola, o para ver si es necesaria una reparación o mantenimiento es-pecífico. Los resultados de estas inspecciones se deben resumir en los correspondientes certificados de inspección [ver el apartado C6 y siguientes]

• En el Reino Unido, estas inspecciones periódicas se llaman Statutory Thorough Examinations y se deben realizar con una frecuencia mínima de 2 veces al año.

• El contenido de esta inspección periódica obligatoria se explica en el Capítulo B–Punto 2.

§2.3 - Informes de mantenimiento y reparación, inspecciones especiales, reinspecciones

• Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que se realicen a la plataforma elevadora se deberán reflejar en los Informes de Mantenimiento y Reparación [ver página C11 y si-guientes], para ofrecer a cualquier agente de servicio o responsable de seguridad que revise la plataforma todo el historial de trabajos realizados.

• En caso de trabajos de reparación importantes con un impacto relevante en la integridad estructural de la plataforma o de la seguridad de las condiciones de trabajo, la plataforma se deberá someter a una inspección especial por parte de un experto o persona capacitada para evaluar si es seguro seguir utilizándola. Los resultados de estas inspecciones se deben resumir en los correspondientes certificados de inspección [ver el apartado C6 y siguientes].

• En caso de que una plataforma elevadora no pase una inspección periódica o especial, un experto o persona capacitada deberá repararla y realizarle una inspección adicional (reinspección) para evaluar si es seguro seguir utilizándola tras la última reparación. Los resultados de estas inspecciones se deben resumir en los correspondientes certificados de inspección [ver el apartado C6 y siguientes].

• El contenido de estas inspecciones periódicas obligatorias se explica en el Capítulo B – Pun-to 2.

§2.4 - Experto / persona capacitada

• El experto o persona capacitada (según las leyes del Reino Unido) es una persona nombra-da por el usuario o propietario de la plataforma elevadora. Por sus avanzados conocimientos técnicos y experiencia, y por su especialización en las normas de salud y seguridad, deberá estar cualificado para emitir un juicio imparcial sobre la seguridad y fiabilidad de una platafor-ma elevadora.

• El punto 9 del Código Profesional Aprobado del Reino Unido (British Approved Code of Prac-tice) lo describe así: El propietario debe asegurarse de que la persona que realiza un exa-men pormenorizado tiene los conocimientos teóricos y prácticos y la experiencia suficiente en equipos de elevación para poder realizar un examen pormenorizado que le permita detec-tar defectos o fallos y evaluar su importancia en relación con la seguridad y el uso continuado del equipamiento de elevación.

• El experto o persona capacitada deberá leer y utilizar el contenido de este manual de instruc-ciones, de la documentación técnica de la plataforma elevadora y toda la información nece-saria para realizar las distintas inspecciones de forma profesional.

• El experto o persona capacitada deberá realizar todas las inspecciones con la diligencia ne-cesaria, rellenando todos los puntos de los certificados de inspección correspondientes y firmar.

§2.5 - Iniciativa para organizar inspecciones

La iniciativa para elegir a un experto y para organizar las inspecciones anteriormente descritas debe partir del dueño del vehículo o del operario de la flota.

Page 94: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C3

3. VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE • La seguridad, fiabilidad y durabilidad de cualquier plataforma elevadora y de sus compo-

nentes depende de la calidad de los trabajos de montaje. • Por tanto, la garantía del fabricante sólo se puede activar y validar si se ha montado cor-

recta y profesionalmente, cumpliendo con las instrucciones de montaje; si se ha realizado una prueba de puesta en funcionamiento y el resultado ha sido positivo, y los resultados de esta prueba se han registrado en los correspondientes certificados de inspección.

¡Advertencia!

• DHOLLANDIA declina su responsabilidad por cualquier daño personal o material que se produzca por el uso de un producto que no se haya montado según las instruc-ciones de montaje, que no haya pasado la prueba de puesta en funcionamiento o de la que se hayan falsificado los resultados.

• La Declaración de conformidad, la responsabilidad del producto del fabricante y la ga-

rantía se anularán en caso de incumplimiento en este sentido.

4. COMPOSICIÓN DE LA PRUEBA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • La prueba de puesta en funcionamiento [ver también el apartado 2.1] se compone de:

→ Una inspección visual de los trabajos de montaje de la plataforma elevadora en el chasis del vehículo y distintos aspectos que determinan la seguridad operativa de la plataforma elevadora;

→ Una serie de pruebas de peso estáticas y dinámicas. • La mayoría de los puntos de la inspección visual se ejecutarán mediante pruebas prácti-

cas sin carga. La prueba permite al experto evaluar si la plataforma elevadora se ha in-corporado al chasis del vehículo según las instrucciones de montaje del fabricante, si la plataforma elevadora es segura para poder utilizarla, si se puede utilizar segura y correc-tamente desde todos los controles existentes y si puede ejecutar todas las funciones sua-vemente, sin movimientos ni ruidos inesperados.

• El contenido de esta prueba de puesta en funcionamiento obligatoria se explica a conti-

nuación.

DECLARACIÓN DE MONTAJE (por parte del instalador de la plataforma elevadora)

Nombre y dirección de la empresa encarga-da del montaje:

Nombre y función del inspector:

Mediante la presente Declaración de montaje, declaro que la plataforma elevadora que se identifica en la Declaración de conformidad de este manual, se ha montado según las instrucciones de montaje del fabricante y ha pasado la prueba de puesta en funciona-miento con resultado positivo. Por lo tanto, se considera que la plataforma elevadora es adecuada para su uso según las condiciones en las que está montada.

SÍ NO Se han señalado los siguientes resultados: • El vehículo es técnicamente adecuado para la instala-

ción y uso de la plataforma elevadora en cuestión. • La instalación se ha realizado según las instrucciones

de montaje de Dhollandia y las pruebas de puesta en funcionamiento se han realizado siguiendo las instruc-ciones de este manual.

• Tras una prueba de peso con capacidad nominal, la presión hidráulica ha sido de:

SÍ NO

…………… BAR

Observaciones:

Fecha: Firma del técnico

Page 95: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C4

LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA PRUEBA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

El vehículo es técnicamente adecuado para el tipo de plataforma y para su capacidad nominal.

Se ha comprobado el requisito para las patas estabilizadoras mecánicas o hidráulicas y lo cumplen (si procede).

§4.1 - Inspección general de los parámetros de montaje

La plataforma se ha montado según las instrucciones de montaje de DHOLLANDIA y las instrucciones de Montaje y Construcción de la carrocería del fabricante del vehícu-lo.

Las dimensiones de montaje reales no sobrepasan las dimensiones de montaje máxi-mas mencionadas en los dibujos de instalación.

Todas las calcomanías y etiquetas de seguridad (pegatina de identificación, calco-manía con pictogramas del usuario, calcomanía con diagrama de carga…) se han colocado según las instrucciones de montaje.

El tamaño, número y cantidad de los tornillos de montaje y/o de las juntas de soldadu-ra cumplen las instrucciones de montaje. Todos los tornillos de montaje se han ajusta-do con las llaves recomendadas. Comprobación de la deformación potencial tras la prueba de peso.

Todas las soldaduras las han realizado soldadores cualificados.

§4.2 - Inspección de la parte mecánica

Todos los pasadores de articulación se han fijado y bloqueado correctamente.

Las columnas de elevación están engrasadas adecuadamente.

Los topes finales se han montado para parar las guías de bastidor y el vaciado de la plataforma con el piso de carga del vehículo.

Las columnas del elevación está equipadas con eje de bloqueo bajo la plataforma

§4.3 - Inspección de la parte eléctrica El voltaje de la plataforma es compatible con el voltaje del vehículo. Las baterías y el alternador instalados son adecuados para la capacidad de elevación, la aplicación y frecuencia de uso.

El interruptor de cabina en la cabina del conductor y el interruptor de la batería de la caja de mandos exterior funcionan correctamente.

...

§4.4 - Inspección de la parte hidráulica No se aprecian fugas de aceite tras las pruebas de peso y todos los cilindros están limpios de restos de pintura.

Los circuitos hidráulicos se han purgado según las instrucciones de montaje.

Durante los distintos movimientos de la plataforma, latiguillos están separados del chasis y de la carrocería del vehículo. No se pueden dañar por rozamiento, aplasta-miento, etc.

§4.5 - Inspección de la plataforma El centro de gravedad está marcado correctamente, y se corresponde con los datos mencionados en la pegatina de identificación de la caja de mandos exterior.

La "zona segura de trabajo" del operario está marcada de forma clara y permanente en la plataforma (si procede).

La plataforma está equipada con una protección de los dedos de los pies según Capí-tulo A §5.4. En caso de una solapa de protección de los dedos de los pies + interrup-tor, la plataforma para la función ELEVACIÓN tan pronto como se presiona la solapa de protección de los dedos de los pies.

El pulsador de emergencia para el interruptor de protección de los dedos de los pies (montado en el grupo hidráulico) funciona correctamente.

...

La posición de la caja de mandos exterior se ajusta a las instrucciones de montaje. El grupo hidráulico de todos los mandos auxiliares está conectado al interruptor de seguridad del panel de mandos exterior. Cuando la caja de mandos exterior tiene suministro, ninguna de las unidades de mandos auxiliares está activada y viceversa.

El principio “sostener para funcionar” funciona en todas las unidades de mandos: cualquier movimiento continuo debe parar inmediatamente cuando se apaga uno de los interruptores correspondientes.

Los cables que van a la plataforma (luces del plato, mandos de pies…) están adecua-damente dirigidos y no pueden sufrir daños durante los distintos movimientos de la plataforma.

La función DESCENSO viene señalada por una alarma bien audible

El fusible principal, la batería y los cables de masa se han instalado correctamente y según las instrucciones de montaje; todas las conexiones de los cables y fusibles están adecuadamente fijadas.

...

Page 96: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C5

§4.7- Funcionamiento general, pruebas prácticas Funcionamiento general con plataforma vacía: ejecutar todos los movimientos varias veces con TODAS las unidades de control disponibles. Los movimientos se deben ejecutar suave y silenciosamente, sin ruidos extraños.

Prueba estática al 125% de sobrecarga – Prueba de deformación • Coloque la plataforma a 1/2 altura • Tenga en cuenta la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. • Coloque una carga de 1,25 x la capacidad nominal en el centro de gravedad y

vuelva a retirarla. • Compruebe la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. No debería regis-

trarse ninguna deformación permanente.

Prueba estática al 125% de sobrecarga – Prueba de inclinación • Coloque la plataforma a nivel del piso del vehículo. • Coloque una carga de 1,25 x la capacidad nominal en el centro de gravedad. • Tenga en cuenta la distancia y el ángulo con el piso del vehículo. • Repita la misma medición 15 minutos más tarde. • La plataforma no debería descender más de 15mm, ni inclinarse más de 2º.

...

§4.8 - Homologación europea de los parachoques • Durante la inspección técnica del vehículo, se comprobará que éste cumple con la Direc-

tiva Europea de parachoques traseros (2006/20/EG). • En caso de elevadores retráctiles, la plataforma funciona como parachoques y está

homologada como tal. En caso de elevadores estándar, plataformas replegables o plata-formas verticales, existe la opción de disponer de un parachoques adicional con homolo-gación oficial.

• Observación: Las homologaciones de DHOLLANDIA sólo cubren el equipamiento en su

formato original de entrega, montado según las instrucciones de montaje de DHOLLAN-DIA.

• En caso de que sea necesario, las homologaciones se pueden descargar de Internet. Ver:

www.dhollandia.com > Descargas > Certificados parachoques desde 2007

§4.6 - Inspección del sistema de suspensión Para los elevadores con un solo cable o un solo sistema de cadenas, compruebe el LSD [ver Punto 4 del Capítulo B].

Para elevadores con sistema de doble cable (1 grupo de cables de elevación, 1 grupo de cables de seguridad) compruebe los interruptores de detección de rotura de cables [ver Punto 5 en Capítulo B].

El pulsador de urgencia para el interruptor para la protección de ruptura de cable (montado en el grupo hidráulico) funciona correctamente.

... La plataforma es lo suficientemente visible para el tráfico que la rodea (luces de plataforma, banderines, cinta reflectante, conos de tráfico…)

Para todas las alturas de elevación ≥ 2000 mm y las aplicaciones < 2000 mm con un riesgo significativo de caerse de alturas, la plataforma está equipada con barandilla de seguridad en todos los bordes expuestos.

... Prueba dinámica al 100% de su capacidad nominal • Compruebe si el elevador tiene suficiente capacidad de elevación. • Compruebe el rendimiento general y la estabilidad. • DH-VO5: verifique si la capacidad de elevación está limitada a 500 kg por

encima del nivel del techo. • Comprobar las velocidades de trabajo:

→ ELEVAR y DESCENDER: máx. 15 cm / seg → ABRIR y CERRAR: máx. 10° / seg → INCLINACIÓN AUTOMÁTICA a nivel de suelo: máx. 4° / seg

Prueba de sobrecarga - Limitación de la capacidad de elevación: • Coloque la plataforma sobre el suelo. • Coloque una carga de 1x la capacidad nominal en el centro de gravedad;

ajuste la presión hidráulica de la válvula de escape de presión de forma que se alcance la capacidad nominal. Después del ajuste final, selle la válvula de escape de presión.

• Coloque una carga de 1,25x la capacidad nominal en el centro de gravedad; el plato no debe elevarse verticalmente.

Page 97: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C6

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN de: INSPECCIÓN PERIÓDICA INSPECCIÓN ESPECIAL REINSPECCIÓN

Fecha de inspección: Se ha inspeccionado la seguridad operativa y la fiabilidad de la plataforma eleva-dora identificada en la Declaración de conformidad.

Durante esta inspección no se han encontrado imperfecciones, o

Durante esta inspección, se han identificado los siguientes defectos:

Objetivo de la inspección:

Inspecciones parciales a seguir:

Evaluación: ¿La plataforma elevadora es segura y adecuada para seguir utilizándola?

SÍ NO Lugar, fecha: Nombre y función del experto: Nombre y dirección del/de los encargado/s de la inspección:

Seguimiento por parte del propietario o del operario de la flota

Se han detectado defectos

Se han reparado los defectos Lugar, fecha: Nombre y firma del propietario o del operario de la flota:

Page 98: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C7

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN de: INSPECCIÓN PERIÓDICA INSPECCIÓN ESPECIAL REINSPECCIÓN

Fecha de inspección: Se ha inspeccionado la seguridad operativa y la fiabilidad de la plataforma eleva-dora identificada en la Declaración de conformidad.

Durante esta inspección no se han encontrado imperfecciones, o

Durante esta inspección, se han identificado los siguientes defectos:

Objetivo de la inspección:

Inspecciones parciales a seguir:

Evaluación: ¿La plataforma elevadora es segura y adecuada para seguir utilizándola?

SÍ NO Lugar, fecha: Nombre y función del experto: Nombre y dirección del/de los encargado/s de la inspección:

Seguimiento por parte del propietario o del operario de la flota

Se han detectado defectos

Se han reparado los defectos Lugar, fecha: Nombre y firma del propietario o del operario de la flota:

Page 99: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C8

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN de: INSPECCIÓN PERIÓDICA INSPECCIÓN ESPECIAL REINSPECCIÓN

Fecha de inspección: Se ha inspeccionado la seguridad operativa y la fiabilidad de la plataforma eleva-dora identificada en la Declaración de conformidad.

Durante esta inspección no se han encontrado imperfecciones, o

Durante esta inspección, se han identificado los siguientes defectos:

Objetivo de la inspección:

Inspecciones parciales a seguir:

Evaluación: ¿La plataforma elevadora es segura y adecuada para seguir utilizándola?

SÍ NO Lugar, fecha: Nombre y función del experto: Nombre y dirección del/de los encargado/s de la inspección:

Seguimiento por parte del propietario o del operario de la flota

Se han detectado defectos

Se han reparado los defectos Lugar, fecha: Nombre y firma del propietario o del operario de la flota:

Page 100: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C9

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN de: INSPECCIÓN PERIÓDICA INSPECCIÓN ESPECIAL REINSPECCIÓN

Fecha de inspección: Se ha inspeccionado la seguridad operativa y la fiabilidad de la plataforma eleva-dora identificada en la Declaración de conformidad.

Durante esta inspección no se han encontrado imperfecciones, o

Durante esta inspección, se han identificado los siguientes defectos:

Objetivo de la inspección:

Inspecciones parciales a seguir:

Evaluación: ¿La plataforma elevadora es segura y adecuada para seguir utilizándola?

SÍ NO Lugar, fecha: Nombre y función del experto: Nombre y dirección del/de los encargado/s de la inspección:

Seguimiento por parte del propietario o del operario de la flota

Se han detectado defectos

Se han reparado los defectos Lugar, fecha: Nombre y firma del propietario o del operario de la flota:

Page 101: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C10

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN de: INSPECCIÓN PERIÓDICA INSPECCIÓN ESPECIAL REINSPECCIÓN

Fecha de inspección: Se ha inspeccionado la seguridad operativa y la fiabilidad de la plataforma eleva-dora identificada en la Declaración de conformidad.

Durante esta inspección no se han encontrado imperfecciones, o

Durante esta inspección, se han identificado los siguientes defectos:

Objetivo de la inspección:

Inspecciones parciales a seguir:

Evaluación: ¿La plataforma elevadora es segura y adecuada para seguir utilizándola?

SÍ NO Lugar, fecha: Nombre y función del experto: Nombre y dirección del/de los encargado/s de la inspección:

Seguimiento por parte del propietario o del operario de la flota

Se han detectado defectos

Se han reparado los defectos Lugar, fecha: Nombre y firma del propietario o del operario de la flota:

Page 102: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C11

FECHA NATURALEZA DE LA REPARACIÓN O MANTENIMIENTO IDENTIFICACIÓN DEL AGENTE DE SERVICIO

INFORMES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Page 103: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C12

FECHA NATURALEZA DE LA REPARACIÓN O MANTENIMIENTO IDENTIFICACIÓN DEL AGENTE DE SERVICIO

INFORMES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Page 104: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C13

FECHA NATURALEZA DE LA REPARACIÓN O MANTENIMIENTO IDENTIFICACIÓN DEL AGENTE DE SERVICIO

INFORMES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Page 105: PLATAFORMAS VERTICALES MULTINIVEL MANUAL · PDF fileDHOLLANDIA A3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - CE Directiva Correspondiente 2006/42/EC, apéndice 2, A) Identificación de la plataforma

DHOLLANDIA C14

5. RED INTERNACIONAL DE DISTRIBUIDORES Australia .............................. Tieman Industries PTY LTD, Melbourne ......... (+61) 3 9469 6700 Austria ................................. Dhollandia Austria, Neuhofen im Innkreis ....... (+43) 7752 70 270 Bélgica y Luxemburgo ........ Dhollandia Service, Lokeren ............................ (+32) 9 349 06 92 Brasil ................................... Dhollandia Brasil, Sumaré ............................ (+55) 19 3832 4000 Bulgaria ............................... Dhollandia Bulgaria, Sofia .............................. (+359) 2 870 42 76 República Checa ................ Dhollandia República Checa, Troubsko ........ (+420) 545 232 603 Dinamarca .......................... Dhollandia branch ~IKJ, Abenraa ..................... (+45) 55 70 0201 Finlandia ............................. Dhollandia branch, Helsinki ......................... (+358) 45 26 900 77 Francia ................................ Dhollandia France, Argenteuil ........................ (+33) 134 11 74 00 Número de teléfono gratuito .......................... (+33) 825 042 966 Alemania ............................. Dhollandia Alemania, Hamburgo .................. (+49) 40-76 11 96-0 Reino Unido ........................ Dhollandia Reino Unido, Huntingdon ............ (+44) 1480 435 266 Número de teléfono gratuito ................................. 0800 0855 141 Grecia ................................. Smyrliadis Truck & Trailer, Athens ............... (+30) 210 816 12 18 Hungría ............................... Liberatus, Budapest .......................................... (+36) 23 312 398 Irlanda ................................. Ballinlough Refrigeration, Dublin ..................... (+353) 146 00 322 Israel ................................... Amir Engineering, Petach-Tikva ..................... (+972) 39 222 750 Italia .................................... Dhollandia Italy, Diegaro die Cesena ............ (+39) 0547 347 615 Kuwait ................................. Bader al Mulla, Kuwait ...................................... (+965) 48 15 077 Letonia, Lituania, Estonia.... Dhollandia Latvia, Riga ..................................... (+965) 48 15 077

Malta ................................... Alexander Xerri, Qormi ...................................... (+356) 21 470 900 Holanda .............................. Dhollandia Holanda, Breda ............................... (+31) 765 81 14 55 Noruega .............................. Dhollandia Norway, ............................................... (+47) 98221333 Polonia ................................ Dhollandia Polonia, Krakow .............................. (+48) 12 260 61 10 Portugal .............................. Dhollandia Plataformas,Villa Franca de Xira ... (+351) 263 286 570 Rumania ............................. Dhollandia Rumania, Bucharest ........................ (+40) 744 571 655 Rusia .................................. Dhollandia Rusia, Moscow ............................... (+7) 916 531 36 00 Arabia Saudita .................... Alaa Industrial Equipment, Damman .................. (+966) 1448 4482 Eslovaquia .......................... Dhollandia CE, Predmier ................................ (+421) 41 500 10 80 Sudáfrica ............................ Grenco, Capetown ............................................ (+27) 21 555 90 00 España ............................... Dhollandia Sistemas de Elevación, Madrid ....... (+34) 918 771 650 Dhollandia Reder System, Barcelona ................ (+34) 937 180 994 Suecia ................................. Dhollandia Suecia, Alvesta ............................... (+46) 8 594 63 400 Suiza ................................... Dhollandia Suiza, Müllheim .............................. (+41) 52 762 77 00 Ucrania ............................... Dhollandia Ucrania, Kiev ................................ (+380) 44 492 86 49 Emiratos Árabes Unidos ..... Hytec, Dubai ..................................................... (+971) 4 333 13 99 Los distribuidores nacionales le pueden ayudar a encontrar su centro de servicio Dhollandia más cercano.

Consulte www.dhollandia.com para ver la última actualización sobre la red de servicio.