pi 200 / 250 / 350 / 500 mma pi 350 mma cell - migatronic...pi 200 / 250 / 350 / 500 mma pi 350 mma...

56
PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Gebruikershandleiding Valid from 2012 week 09 50113202 L

Upload: others

Post on 19-Aug-2021

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL

Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning

Gebruikershandleiding

Valid from 2012 week 09 50113202 L

Page 2: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 / 250 MMA As of Week 8 2006 Type: PI 350 MMA As of Week 07 2010 Type: PI 350 MMA CELL As of Week 21 2010 Type: PI 500 MMA As of Week 27 2011 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 28 May 2010.

Peter Roed Managing director

DK – INDHOLDSFORTEGNELSE - Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling ..................................... 3 - Maskinprogram / Ibrugtagning ................................................... 4 - 5 - Betjeningsvejledning.................................................................. 6 - 7 - Vedligeholdelse .............................................................................. 7 - Tekniske data / Garantibetingelser ................................................. 8 - Kredsløbsdiagram.................................................................. 45 - 47 GB – CONTENTS - Warning / Electromagnetic emissions............................................. 9 - Machine programme / Initial operation................................... 10 - 11 - Control unit ............................................................................ 12 - 13 - Maintenance ................................................................................. 13 - Technical data / Warranty conditions............................................ 14 - Circuit diagram ...................................................................... 45 - 47 D – INHALTSVERZEICHNIS - Warnung / Elektromagnetische Störungen..................................... 15 - Produktübersicht / Anschluß und Inbetriebnahme .................. 16 - 17 - Kontrolleinheit ........................................................................ 18 - 19 - Wartung ............................................................................................. 19 - Technische Daten / Garantiebedingungen..................................... 20 - Koppeldiagramme ......................................................................45 - 47 F – TABLE DES MATIERES - Avertissement / Emissions électomagnétiques............................. 21 - Programme de la machine / Mise en marche initiale ............. 22 - 23 - Unité de commande............................................................... 24 - 25 - Entretien ....................................................................................... 25 - Caractéristiques techniques / Conditions de garantie................... 26 - Schéma électrique................................................................. 45 - 47 I – INDICE - Attenzione / Emissioni elettromagnetiche ..................................... 27 - Gamma / Operazioni iniziali ................................................... 28 - 29 - Pannello di controllo .............................................................. 30 - 31 - Manutenzione ............................................................................... 31 - Dati tecnici / Garanzia................................................................... 32 - Schemi elettrici ...................................................................... 45 - 47 SE – INNEHÅLLSFÖRTECKNING - Varning / Elektromagnetisk störfält ............................................... 33 - Maskinprogram / Igångsättning ............................................. 34 - 35 - Funktionsbeskrivning ............................................................. 36 - 37 - Underhåll ...................................................................................... 37 - Teknisk data / Garantivillkor ......................................................... 38 - Kretsloppsdiagram................................................................. 45 - 47 NL – INHOUD - Waarschuwing / Electromagnetische storingen ............................ 39 - Machine programma / Ingebruikname ................................... 40 - 41 - Besturingsunit ........................................................................ 42 - 43 - Onderhoud.................................................................................... 43 - Technische gegevens / Garantiebepalingen................................. 44 - Elektrisch schema.................................................................. 45 - 47

Page 3: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

3

DANSK

Elektromagnetisk støjudstråling

Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, overhol-der kravene i den europæiske standard EN/IEC60974-10 (Class A). Standarden har til formål at sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller bliver forstyrret af andet elektrisk udstyr som følge af elektromagne-tisk støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, forudsætter an-vendelse uden forstyrrelser, at der tages forholdsregler ved installa-tion og anvendelse. Brugeren skal sikre, at andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres. Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område: 1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet

andre elektriske apparater. 2. Radio- og fjernsynssendere og modtagere. 3. Computere og elektroniske styresystemer. 4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. overvågning og processtyring. 5. Brugere af pacemakere og høreapparater. 6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling.

7. Tidspunkt på dagen hvor svejsning og andre aktiviteter, afhæn-gig af elektrisk udstyr, foregår.

8. Bygningers struktur og anvendelse. Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det være nød-vendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om midler-tidigt svejsearbejde). Metoder til minimering af forstyrrelser: 1. Undgå anvendelse af udstyr, som kan blive forstyrret. 2. Anvend korte svejsekabler. 3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden. 4. Placer svejsekablerne på gulvniveau. 5. Fjern signalkabler i svejseområdet fra netkabler. 6. Beskyt signalkabler i svejseområdet f.eks. med skærmning. 7. Benyt isoleret netforsyning til følsomme apparater. 8. Overvej skærmning af den komplette svejseinstallation.

ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op-mærksom på følgende:

Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand. - Beskadiges kabler og isoleringer, skal arbejdet omgående afbrydes og reparation foretages. - Kontrol, reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige indsigt. - Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig

defekte eller fugtige svejsehandsker. - Isolér Dem selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål). - Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald). - Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).

Svejse- og skærelys - Beskyt øjnene, idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med

foreskrevet filtertæthed. - Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen, idet huden kan tage skade af stråling. Brug beskyttende beklædning, der

dækker alle dele af kroppen. - Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes, og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.

Svejserøg og gas - Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farlige at indånde. Sørg for passende udsugning og ventilation.

Brandfare - Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen. - Arbejdstøjet skal være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen. Brug evt. brandsikkert forklæde og pas på

åbenstående lommer. - Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.

Støj - Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde være

nødvendigt at beskytte sig med høreværn.

Farlige områder - Særlig forsigtighed skal udvises når svejsearbejdet foregår i lukkede rum eller i højder hvor der er fare for at

falde ned.

Placering af svejsemaskinen - Placer svejsemaskinen således, at der ikke er risiko for, at den vælter. - Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.

Anvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og sker i givet tilfælde på eget ansvar.

Gennemlæs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden udstyret installeres og tages i brug!

Page 4: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

4

MASKINPROGRAM PI 200/250/350/500 MMA er en trefaset svejsemaski-ne til MMA-svejsning. Maskinen er luftkølet. PI 350 MMA CELL er en trefaset svejsemaskine til MMA-svejsning med cellulose elektroder. Maskinen er luftkølet. Svejseslanger og kabler Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt-program levere elektrodeholdere, returstrømkabler, sliddele mm. Transportvogn (ekstraudstyr) Maskinerne kan leveres med transportvogn som ekstraudstyr. PI 350/500 MMA og PI 350 MMA CELL kan leveres med simpel 4-hjulet transportvogn eller transportvogn med indbygget værktøjsbakke, brænderholder og indbygget opbevaring af tilsatsmaterialer. PI 200/250 MMA kan leveres med transportvogn med indbygget værktøjsbakke, brænderholder og indbyg-get opbevaring af tilsatsmaterialer.

IBRUGTAGNING Nettilslutning Maskinen skal tilsluttes en netforsyning og beskyttel-sesjord. Efter montering af netstikket (1) er maskinen klar til brug. Netstikforbindelsen skal foretages af auto-riseret og kvalificeret personale. Tænd og sluk maski-nen ved hjælp af afbryderen (2) på bagsiden af ma-skinen. Konfigurering Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svej-sekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. Advarsel Tilslutning til generator kan medføre, at svejsemaski-nen ødelægges. Generatorer kan i forbindelse med tilslutning til en svejsemaskine afgive store spændingspulser som vir-ker ødelæggende på svejsemaskinen. Kun frekvens- og spændingsstabile generatorer af asynkron-typen må anvendes. Defekter, som opstår på svejsemaski-nen som følge af tilslutning til generator, er ikke om-fattet af garantien.

Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende regler og forskrifter. www.migatronic.com/goto/weee

Vigtigt! Når stelkabel og elektrodeholder til-sluttes maskinen, er god elektrisk kontakt nødvendig, for at undgå at stik og kabler ødelægges. Tilslutning af svejsekabler Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag (3) og minusudtag (4) på forsiden af maskinen. Polariteten vælges efter elektrodeleverandørens an-visning. Tilslutning af fjernkontrol (PI 250) Tilslutning af fjernkontrol sker via det 7-polede stik (5).

Page 5: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

5

Tilslutning af fjernkontrol (PI 350/500) PI 350/500 maskiner, der er udstyret med et 8-polet fjernkontrolstik (5) kan fjernreguleres via en fjern-kontrol eller en svejseautomat. Fjernkontrolstikket har terminaler for følgende funktioner: A: Input-signal for svejsestrøm, 0 -

+10V indgangsimpedans: 1Mohm B: Signal-nul C: Output-signal for etableret lysbue

(max. 1A), fuldt isoleret D: NC E: Output-signal for etableret lysbue (max. 1A), fuldt

isoleret F: NC G: Forsyningsspænding +24VDC. Kortslutningssikret

med PTC modstand (max. 50mA) H: Forsynings-nul

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Brug af maskinen Under svejsning sker der en opvarmning af forskellige dele i maskinen, og disse dele afkøles igen, når der holdes pause. Det er vigtigt, at luftstrømningen ikke reduceres eller stoppes. Hvis maskinen indstilles til høje svejsestrømme, vil der være behov for perioder, hvor maskinen afkøles. Varigheden af disse afkølingsperioder afhænger af strømindstillingen, og der bør ikke slukkes for maski-nen under afkølingen. Hvis der ved brug af maskinen, ikke er tilstrækkeligt lange perioder til afkøling, vil ma-skinens termosikring automatisk afbryde svejsningen, og den gule lampe på fronten vil lyse. Når maskinen er tilstrækkeligt afkølet, slukkes den gule lampe, og ma-skinen er klar til brug igen.

Page 6: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

6

BETJENINGSVEJLEDNING

Drejeknap Maskinen er forsynet med en drejeknap, som anvendes til indstilling af “parametre”. Denne drejeknap er placeret i højre side af betjeningspanelet. Det digitale display viser

værdien af de valgte parametre. Parameterens enhed vises til højre for displayet. En parameter vælges med en trykknap i det felt, hvor funktionen er placeret. Den valgte funktion vises med et indikationslys. Derefter drejes der på drejeknappen for at indstille en ny parameterværdi.

Svejsestrøm Når denne tast aktiveres, vil man på drejeknap-pen indstille svejsestrømmen. Variabel fra 5A

til 500A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i displayet, mens der under svejsning bliver vist den aktuelle svejsestrøm.

Enheder for parameter Enheder for den parameter, der er vist i dis-playet. Svejsespænding Svejsespændingsindikatoren lyser af sikker-

hedshensyn, hvis der er spænding på elektroden eller brænderen.

Overophedning Overophedningsindikatoren lyser, hvis svejs-

ningen er blevet afbrudt på grund af overophedning af maskinen.

Netfejl Netfejlsindikatoren lyser, hvis netspændingen er mere end 15% lavere end den beregnede spæn-ding.

Tændingsmetode Det er muligt at TIG svejse ved LIFTIG tænding. LIFTIG-tænding er aktiv, når indika-

toren er oplyst. LIFTIG-tænding: Elektroden skal berøre svejseemnet for at tænde TIG lysbuen. Lysbuen etableres, når elektroden løftes fra svejseemnet.

Hotstart Hotstart er en funktion, som hjælper med til at etablere lysbuen ved elektrodesvejsningens

start. Dette gøres ved at øge svejsestrømmen (når elektroden sættes mod emnet) i forhold til den ind-stillede strøm. Denne forhøjede startstrøm holdes i et halvt sekund, hvorefter den falder til den indstillede værdi for svejsestrømmen.

Indstilletsvejsestrøm

Svejsningstart

0,5 s

Ekstrastrømbidragfra hotstart-funktionen

tid

strøm

Hotstart-værdien angiver den procentværdi, som start-strømmen forøges med, og den kan indstilles mellem 0 og 100 % af den indstillede svejsestrøm.

Page 7: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

7

Arc-power Arc-power-funktionen bruges til at stabilisere lysbuen i elektrodesvejsning. Dette sker ved

at forøge svejsestrømmen under kortslutningerne. Denne ekstra strøm fjernes, når der ikke længere er en kortslutning.

Indstillet svejsestrøm kort-

slu tning

Ekstra strømbidrag fraarc power funktionen

tid

strøm

Arc-power kan indstilles mellem 0 og 100% af den ind-stillede svejsestrøm. Eks.: Hvis svejsestrømmen er sat til 40 A og arc-

power til 50%, vil det ekstra strømbidrag blive 20 A lig med 60 A svejsestrøm under brug af arc-power. Hvis arc-power er sat til 100%, vil det ekstra strømbidrag blive 40 A lig med 80 A.

Intern/ekstern betjening Der kan vælges mellem intern og ekstern be-tjening. Når lysdioden er tændt, er der valgt

ekstern betjening. Anti-freeze Maskinen har indbygget anti-freeze funktion. Anti-freeze-funktionen er med til at registrere og sænke strømmen, når elektroder brænder fast til emnet. Funktionen letter afbrækning af elektroden. Svejs-ningen kan herefter genoptages på normal vis.

VEDLIGEHOLDELSE Maskinen skal regelmæssigt vedligeholdes og rengø-res for at undgå funktionsfejl og sikre driftssikkerhed. Manglende vedligeholdelse har indflydelse på drifts-sikkerheden og resulterer i bortfald af garanti. ADVARSEL! Service- og rengøringsarbejder på åbnede svejsemaskiner må kun udføres af kvalificeret personale. Anlægget skal frakobles forsynings-nettet (netstik trækkes ud!). Vent ca. 5 minutter før vedligeholdelse og reparation, da alle konden-satorer skal aflades da der er risiko for stød. Strømkilde - Strømkildens ventilatorvinge og køletunnel skal

rengøres med trykluft efter behov. - Der skal mindst én gang årligt gennemføres efter-

syn og rengøring af kvalificeret servicetekniker.

Page 8: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

8

TEKNISKE DATA Strømkilde: PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Netspænding (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Netsikring 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Netstrøm, effektiv 6,7 A 7,1 A 17,1 A 15,4 A 22,5 A Effekt, (100%) 4,6 kVA 4,9 kVA 11,9 kVA 10,7 kVA 15,5 kVA Effekt, max 6,7 kVA 9,0 kVA 16,0 kVA 13,2 kVA 23 kVA Effekt, tomgang 35 W 35 W 40W 40W 40W Virkningsgrad 0,84 0,87 0,8 0,79 0,90 Tilladelig belastning: Intermittens 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Intermittens 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Intermittens 40° 40% 200 A - 350 A - - Intermittens 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Intermittens 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Intermittens 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Tomgangsspænding 95 V 95 V 95 V 95 V 95 V Strømområde 5-200 A 5-250 A 5-350 A 5-300 A 5-500 A 1Anvendelsesklasse S S S S S 2Beskyttelsesklasse (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Norm EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensioner (hxbxl) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Vægt 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Funktioner: Proces Arc-power Elektrode 0-100 % Hot-start Elektrode 0-100 % Anti-freeze TIG/Elektrode altid aktiv TIG-tænding TIG LIFTIG

GARANTIBETINGELSER Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest. Migatronic yder 24 måneders garanti, svarende til 1600 lysbuetimer, på alle typer Migatronic svejsemaskiner, hvis svejsemaskinen registreres. Registrering skal foretages på internetadressen: www.migatronic.com/warranty. Som bevis for registreringen gælder registreringsbeviset, der fremsendes pr. e-mail. Den originale faktura samt registreringsbeviset er købers dokumentation for, at svejsemaskinen er omfattet af en 24 måneders garanti. Såfremt registrering ikke foretages, er standard garantiperioden 12 måneder for nye svejsemaskiner, regnet fra dato for fakturering til slutkunde. Den originale faktura er dokumentation for garantiperioden. Migatronic yder garanti i henhold til gældende garantibetingelser ved at udbedre mangler eller fejl ved svejsemaskiner, der påviseligt inden for garantiperioden måtte skyldes materiale- eller produktionsfejl. Der ydes som hovedregel ikke garanti på svejseslanger, da disse anses som sliddele; dog vil fejl og mangler, som opstår inden for 4 uger efter ibrugtagning og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, blive betragtet som garantireklamation. Enhver form for transport i forbindelse med en garantireklamation er ikke omfattet af Migatronics garantiydelse og vil derfor ske for købers regning og risiko. I øvrigt henvises til Migatronic gældende garantibetingelser som er tilgængelig på: www.migatronic.com/warranty.

1 S Maskinen opfylder de krav der stilles under anvendelse i områder med forøget risiko for elektrisk chok 2 Maskinen må anvendes udendørs, idet den opfylder kravene til beskyttelsesklasse IP23.”

Page 9: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

9

ENGLISH

Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances

This welding equipment for industrial and professional use is in conformity with the European Standard EN/IEC60974-10 (Class A). The purpose of this standard is to prevent the occurrence of situations where the equipment is disturbed or is itself the source of disturbance in other electrical equipment or appliances. The arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free performance without disturbances or disruption, requires that certain measures are taken when installing and using the welding equipment. The user must ensure that the operation of the machine does not occasion disturbances of the above mentioned nature. The following shall be taken into account in the surrounding area: 1. Supply and signalling cables in the welding area which are

connected to other electrical equipment. 2. Radio or television transmitters and receivers. 3. Computers and any electrical control equipment. 4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically con-

trolled guards or protective systems. 5. Users of pacemakers and hearing aids etc. 6. Equipment used for calibration and measurement.

7. The time of day that welding and other activities are to be carried out.

8. The structure and use of buildings. If the welding equipment is used in a domestic establishment it may be necessary to take special and additional precautions in order to prevent problems of emission (e.g. information of temporary welding work). Methods of reducing electromagnetic emissions: 1. Avoid using equipment which is able to be disturbed. 2. Use short welding cables. 3. Place the positive and the negative cables close together. 4. Place the welding cables at or close to floor level. 5. Remove signalling cables in the welding area from the supply

cables. 6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with selective

screening. 7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive

electronic equipment. 8. Screening of the entire welding installation may be considered

under special circumstances and for special applications.

WARNING

Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified

person. The machine must be connected to earth through the mains cable. - Make sure that the welding equipment is correctly maintained. - In the case of damaged cables or insulation, work must be stopped immediately in order to carry out repairs. - Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person. - Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare

hands. Always use dry welding gloves without holes. - Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole). - Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling). Light and heat emissions - Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet

with suitable radiation protection glass. - Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective

clothes, covering all parts of the body. - The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from

the arc. Welding smoke and gases - The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any

exhaust systems are working properly and that there is sufficient ventilation. Fire hazard - Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be

removed from the place of welding. - Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch

out for folds and open pockets). - Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed. Noise - The arc generates acoustic noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary. Dangerous areas - Special consideration must be taken when welding is carried out in closed areas or in heights where there is a

danger of falling down. Positioning of the machine - Place the welding machine so there is no risk that the machine will tip over. - Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.

Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly deprecrated. If the occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.

Read this instruction manual carefully

before the equipment is installed and in operation

Page 10: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

10

MACHINE PROGRAMME

PI 200/250/350/500 MMA is a three-phased welding machine for MMA welding. The machine is air-cooled. PI 350 MMA CELL is a three-phased welding machine for MMA welding with cellulose electrodes. The machine is air-cooled. Welding hoses The machine can be equipped with electrode holders and return current cables from the MIGATRONIC programme. Trolley (option) The machines can be delivered with transport trolley as option. PI 350/500 MMA and PI 350 MMA CELL can be delivered with a simple 4-wheel transport trolley or a transport trolley with built-in tools tray, torch holder and room for welding consumables. PI 200/250 MMA can be delivered with a transport trolley with built-in tools tray, torch holder and room for welding consumables.

INITIAL OPERATION Mains connection The machine must be connected to a mains supply and protection earthing. After the mains plug (1) has been connected to the mains the machine is ready for use. Please note that all cable connections must be made by authorised and qualified staff. Switch on and off the machine by means of the breaker (2) on the rear of the machine. Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with undersized welding torches and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load. Warning Connection to generators can damage the welding machine. When connected to a welding machine, generators can produce large voltage pulses, which can damage the welding machine. Use only frequency and voltage stable generators of the asynchronous type. Defects on the welding machine arisen due to connection of a generator are not included in the guarantee.

Dispose of the product according to local standards and regulations. www.migatronic.com/goto/weee

Important! In order to avoid damage to plugs and cables, good electric contact is required when connecting the work return cable and welding torch to the machine. Connection of welding cables The electrode holder and return current cable are connected to plus tap (3) and minus tap (4). Observe the instructions from the electrode supplier when selecting polarity. Please note that the plug must be turned 45 degrees after insertion into the socket - otherwise the plug can be damaged due to excessive contact resistance. Connection of remote control (PI 250) Remote control is connected to the 7-poled plug (5).

Page 11: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

11

Connection of remote control (PI 350/500) PI 350/500 machines equipped with 8-pole control interface (5) can be controlled via a remote control or a welding robot. The remote control socket has terminals for the following functions: A: Input signal for welding current, 0 -

+10V input impedance: 1Mohm B: Signal ground C: Arc detect – contact of relay (max.

1Amp), fully insulated D: N.C. E: Arc detect – contact of relay (max. 1Amp), fully

insulated F: N.C. G: Supply +24VDC. Short circuit protected with PTC

resistor (max. 50mA). H: Supply ground

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Usage of the machine When welding, a heating of various components of the machine takes place and during breaks these compo-nents will cool down again. It must be ensured that the flow is not reduced or stopped. When the machine is set for higher welding currents, there will be a need for periods during which the machine can cool down. The length of these periods depends on the current setting, and the machine should not be switched off in the meantime. If the periods for cooling down during use of the machine are not sufficiently long, the over-heating protection will automatically stop the welding process and the yellow LED in the front panel will come on. The yellow LED switches off when the machine has cooled down sufficiently and is ready for welding.

Page 12: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

12

CONTROL UNIT

Control knob All parameters are set by the use of only one control knob. This control knob is positioned in the right side of the control panel. The digital display

shows the value of the parameter being set. The unit of measurement of the parameter is shown on the right side of the digital display. A parameter can be selected by means of the relative keypad in the relevant section. A bright indication light indicates the parameter selected. The control knob is then used for setting a new value.

Welding current The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 500A

depending on the model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, however, the actual welding current is shown.

Units for parameters Units of measurement of the selected para-meter.

Welding voltage indicator The welding voltage indicator is illuminated for

reasons of safety and in order to show if there is voltage at the output taps.

Overheating error indicator The overheating indicator is illuminated if

welding is interrupted due to overheating of the machine.

Mains error indicator The mains error indicator is illuminated if the mains voltage is more than 15% lower than the rated voltage.

Ignition method It is possible to weld in TIG by LIFTIG ignition. The procediment LIFTIG is active when the

indicator is illuminated. In LIFTIG ignition the TIG arc is ignited after making contact between the workpiece and the tungsten electrode, after which the trigger is activated and the arc is established by lifting the electrode from the workpiece.

Hot start Hot start is a function that helps to establish the arc at the beginning of MMA welding. This

can be achieved by increasing welding current (when the electrode is applied to the workpiece) in relation to the set value. This increased start amp is maintained for half a second, after which it decreases to the set value of welding current.

Set weldingcurrent

Weldingstart

0,5 s

Additionalcurrent supplyfrom hot-start-function

time

Amp

The hot start value reflects the percentage value by which initial current is increased, and can be set be-tween 0% and 100%.

Page 13: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

13

Arc-power The arc power function is used to stabilise the arc in MMA welding. This can be acheived by

increasing welding current during the short-circuits. The additional current ceases when the short circuit is no longer present.

Set weldingcurrent short-

circuit

Additional currentsupply from the arcpower function

time

Amp

Arc power can be adjusted between 0 and 100% of the welding current setting. E.g. If the welding current is set to 40A and arc

power to 50% the additional current is 20 A equals 60 A when doing arc power. If the arc power is set to 100% the additional current is 40 A equals 80 A when doing arc power.

Internal/external adjustment It is possible to choose between internal and external adjustment. The external adjustment

is active when the indicator is illuminated. Anti-freeze This machine is provided with an anti-freeze control. The anti-freeze-control reduces the current when the electrodes stick to the weld piece. This makes it easier to break off the electrode and welding can continue.

MAINTENANCE The machine requires periodical maintenance and cleaning in order to avoid malfunction and cancellation of the guarantee. WARNING ! Only trained and qualified staff members can carry out maintenance and cleaning. The machine must be disconnected from the mains supply (pull out the mains plug!). Thereafter, wait around 5 minutes before maintenance and repairing, as all capacitors need to be discharged due to risk of shock. Power source - Clean the fan blades and the components in the

cooling pipe with clean, dry, compressed air as required.

- A trained and qualified staff member must carry out inspection and cleaning at least once a year.

Page 14: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

14

TECHNICAL DATA Power source: PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Mains voltage (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Mains current, effective 6.7 A 7.1 A 17.1 A 15,4 A 22.5 A Power, (100%) 4.6 kVA 4.9 kVA 11.9 kVA 10.7 kVA 15.5 kVA Power, max 6.7 kVA 9.0 kVA 16.0 kVA 13.2 kVA 23 kVA Open circuit power 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Efficiency 0.84 0.87 0.8 0.79 0.90 Permitted load: Duty cycle 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Duty cycle 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Duty cycle 40° 40% 200 A - 350 A - - Duty cycle 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Duty cycle 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Duty cycle 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Open circuit voltage 95 V 95 V 95 V 95 V 95 V Current range 5-200 A 5-250 A 5-350 A 5-300 A 5-500 A 1Application class S S S S S 2Protection class (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Standards EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensions (hxwxl) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Weight 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg

Function: Proces Arc-power Electrode 0-100 % Hot-start Electrode 0-100 % Anti-freeze TIG/Electrode always on TIG-ignition TIG LIFTIG

WARRANTY CONDITIONS Migatronic welding machines are quality-tested continuously throughout the production process and undergo a thorough, quality-assured final function test as assembled units. Migatronic provides 24 months warranty, corresponding to 1,600 arc hours, on all types of Migatronic welding machines, subject to registration of the welding machine. Registration must be made on the online address: www.migatronic.com/warranty. The certificate of registry is proof of the registration and will be sent by e-mail. The original invoice and the certificate of registry will document to the buyer that the welding machine falls within the scope of a 24 months warranty period. If registration is not made, the standard warranty period is twelve months for new welding machines, as from the date of invoicing to end user. The original invoice is documentation for the warranty period. Migatronic provides warranty according to the warranty conditions in force through remedying defects in the welding machines that can be proved to be caused by improper materials or workmanship in the warranty period. As a main rule, warranty is not provided for welding hoses as they are considered to be wear parts; defects that occur within four weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims. All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at www.migatronic.com/warranty

1 S The machine meets the standards which are demanded of machines working in areas where there is an increased risk of electric shock 2 Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor applications

Page 15: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

15

DEUTCH

Elektromagnetische Störungen

Diese Maschine für den professionellen Einsatz ist in Übereinstim-mung mit der Europäischen Norm EN/IEC60974-10 (Class A). Diese Norm regelt die Ausstrahlung und die Anfälligkeit elektrischer Geräte gegenüber elektromagenetischer Störung. Da das Lichtbogen auch Störungen aussendet, setzt ein problemfreier Betrieb voraus, daß gewisse Maßnahmen bei Installation und Benutzung getroffen werden. Der Benutzer trägt die Verantwortung dafür, daß andere elektrischen Geräte im Gebiet nicht gestört werden. In der Arbeitsumgebung sollte folgendes geprüft werden: 1. Netzkabel und Signalkabel in der Nähe der Schweißmaschine,

die an andere elektrischen Geräte angeschloßen sind. 2. Rundfunksender- und empfänger. 3. Computeranlagen und elektronische Steuersysteme. 4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, wie z.B. Steuerung und Über-

wachungseinrichtungen. 5. Personen mit Herzschrittmacher und Hörgeräten. 6. Geräte zum Kalibrieren und Messen.

7. Tageszeit, zu der das Schweißen und andere Aktivitäten statt-finden sollen.

8. Baukonstruktion und ihre Anwendung. Wenn eine Schweißmaschine in Wohngebieten angewendet wird, können Sondermaßnahmen notwendig sein (z.B. Information über zeitweilige Schweißarbeiten). Maßnahmen um die Aussendung von elektromagnetischen Störungen zu reduzieren: 1. Nicht Geräte anwenden, die gestört werden können. 2. Kurze Schweißkabel. 3. Plus- und Minuskabel dich aneinander anbringen. 4. Schweißkabel auf Bodenhöhe halten. 5. Signalkabel im Schweißgebiet von Netzkabel entfernen. 6. Signalkabel in Schweißgebiet schützen, z.B. durch Ab-

schirmung. 7. Separate Netzversorgung für sensible Geräte z.B. Computer. 8. Abschirmung der kompletten Schweißanlage kann in Sonder-

fällen in Betracht gezogen werden

WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher-heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten:

Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen. Bei Beschädigung der Kabel oder Isolierungen muß die Arbeit um-

gehend unterbrochen werden um den Fehler sofort beheben zu lassen. - Reparatur und Wartung des Schweißgerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. - Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder den Kontakt mit Elektroden durch Berührung ver-

meiden. Nie defekte oder feuchte Schweißerhandschuhe verwenden. - Eine gute Erdverbindung sichern (z.B. Schuhe mit Gummisohlen anwenden). - Eine sichere Arbeitsstellung einnehmen (z.B. Fallunfälle vermeiden).

Licht- und Hitzestrahlung - Die Augen schützen, da selbst eine kurzzeitige Strahlung zu Dauerschäden führen kann. Deshalb ist es zwingend not-

wendig ein entsprechendes Schweißschutzschild zu benutzen. - Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, weil die Haut durch Strahlung geschädigt werden kann. Nur

Arbeitsschutzanzüge verwenden, die alle Teile des Körpers bedecken. - Die Arbeitsstelle ist, wenn möglich, abzuschirmen. Personen in der näheren Umgebung müssen vor der Strahlung ge-

schützt werden.

Schweißrauch und Gase - Das Einatmen von Rauch und Gase, die beim Schweißen entstehen, sind gesundheitsschädlich. Deshalb ist für gute Ab-

saugung und Ventilation zu sorgen.

Feuergefahr - Die Hitzestrahlung und der Funkenflug vom Lichtbogen stellen eine Brandgefahr dar. Leicht entflammbare Stoffe müssen

deshalb vom Schweißbereich entfernt werden. - Die Arbeitskleidung sollte vor Funken während dem Schweißen / Schneiden schützen (Evtl. eine feuerfeste Schürze

tragen und auf Falten oder offenstehenden Taschen achten). - Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beachtet werden.

Geräusch - Der Lichtbogen ruft Lärm hervor, der Geräuschpegel ist dabei aber von der Schweißaufgabe abhänging. In manchen

Fällen ist das Tragen eines Gehörschutzes notwendig.

Gefährliche Gebiete - Die Finger dürfen nicht in den rotierenden Zahnräder in der Drahtvorschubeinheit eingeführt werden. - Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo

die Gefahr für Sturtz besteht.

Plazierung der Schweißmaschine - Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt. - Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.

Wir raten von Anwendung der Maschine für andere Zwecke als angegeben (z.B. Abtauen der Wasserrohre) ab. Falsche Anwendung liegt in eigener Verantwortung.

Bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen,

bevor die Anlage installiert und in Betrieb genommen wird!

Page 16: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

16

PRODUKTÜBERSICHT

PI 200/250/350/500 MMA ist eine dreiphasighe Schweißmaschine für MMA Schweißen. Die Maschine ist luftgekühlt. PI 350 MMA CELL ist eine dreiphasighe Schweiß-maschine für MMA Schweißen mit Cellulose Elek-troden. Die Maschine ist luftgekühlt. Schweißschläuche Die Maschinen können mit Elektrodenhaltern und Rückstromkabeln vom MIGATRONIC Programm aus-gestattet werden. Transportwagen (Option) Ein Transportwagen kann als Zubehör bestellt werden. Ein einfaches Transportwagen mit 4-Rädern oder ein Transportwagen mit eingebauter Werkzeugbacke, eingebautem Brennerhalter und Raum für Zusatz-materialien kann für PI 350/500 MMA und PI 350 MMA CELL bestellt werden. Ein Transportwagen mit eingebauter Werkzeugbacke, eingebautem Brennerhalter und Raum für Zusatz-materialien kann für PI 200/250 MMA bestellt werden.

ANSCHLUß UND INBETRIEBNAHME

Netzanschluß Die Maschine soll zum Versorgungsnetz und Erde an-geschloßen werden. Nach Anschluß des Netzsteckers (1) ist die Anlage betriebsbereit. Der Anschluß darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Der Ausschalter (2) hinter der Maschine ein- und ausschaltet die Maschine. Konfiguration Bitte beachten Sie bei der Konfiguration der Schweiß-maschine, daß die Schweißkabel und Schweiß-brenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent-standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr-leistung. Warnung Anschluß an Generator kann die Schweißmaschine zerstörren. Generatoren können in Verbindung mit An-schluß an eine Schweißmaschine große Spannungs-pulse abgeben, die die Schweißmaschine zerstörren können. Nur frequenz- und spannungsstabile Genera-toren vom asynkronen Typ dürfen angewendet werden. Defekte auf die Schweißmaschine infolge Anschluß der Generatoren werden von der Garantie nicht erfaßen.

Entsorgen Sie das Produkt gemäss den örtlichen Standards. www.migatronic.com/goto/weee

Wichtig! Guter elektrischer Kontakt ist not-wendig während Anschluss der Massekabel und des Schweiß-brenners, weil Stecker und Kabel sonst zerstört werden können. Anschluß von Elektrodenhalter für MMA Der Elektrodenhalter und Rückstromkabel sind zu Plusbuchse (3) und Minusbuchse (4) anschlossen. Anschluß der Fernreglerung (PI 250) Die Fernreglerung muß auf den zirkularen 7-poligen Stecker (5) angeschloßen werden.

Page 17: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

17

Anschluß der Fernreglerung (PI 350/500 MMA) PI 350/500 MMA Maschinen mit einem 8-poligen Fernreglerstecker (5) können über Fernregler oder direkt vom Schweißautomaten gesteuert werden. Der Fernbedienungsanschluß hat folgende Funktionen: A: Eingangssignal für Schweißstrom-

steuerung, 0 - +10V Eingangswider-stand: 1Mohm

B: Bezugspunkt für alle Signale C: Ausgangssignal für brennenden

Lichtbogen (max. 1A), völlig isoliert D: Keine Belegung E: Ausgangssignal für brennenden Lichtbogen (max.

1A), völlig isoliert F: Keine Belegung G: Versorgungsspannung +24VDC. Mit PTC Wider-

stand (max. 50mA) kurzschlussgesichert. H: Masse

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Anwendung der Maschine Beim Einsatz der Maschine tritt eine Erwärmung ihrer Bauteile ein. Es muß sichergestellt sein, daß die Lüftungschlitze nicht verdeckt sind. Diese führt im Normalbetrieb jedoch nicht zu einer Überlastung, da Kühlperioden nicht notwendig sind. Wird die Maschine mit höheren Schweißstromein-stellungen betrieben, ist es erforderlich, gewisse Kühl-perioden einzulegen. Die Dauer der Kühlperioden ist vom eingestellten Schweißstrom abhängig. Das Gerät sollte während der Abkühlungsphase nicht abgeschaltet werden. Wenn die Kühlperioden nicht lang genug sind, unter-bricht die Thermosicherung der Maschine automatisch den Schweißvorgang, und die gelbe Leuchtdiode leuchtet auf. Wenn die Maschine ausreichend abge-kühlt ist, schaltet die gelbe Leuchtdiode auf, und die Maschine kann wieder eingesetzt werden.

Page 18: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

18

KONTROLLEINHEIT

Drehregler Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler versehen, der zur Einstellung aller stufen-losen Parameter verwendet wird. Das Display zeigt den Wert des ein-

gestellten Parameters und rechts ist die Parameter-einheit ersiehtbar. Sollen Parameter verändert oder im Display angezeigt werden, muß die Folientaste des entsprechenden Parameterfeldes gedrückt werden, bis die Leuchtdiode des gewünschten Parameters aufleuchtet.

Schweißstrom Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt

werden. Variabel ab 5A bis 500A abhängig von Ma-schine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der eingestellte Strom im Display gezeigt, aber während des Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.

Einheiten für Parameter Einheiten für den im Display gezeigten Para-meter.

Schweißspannung

Der Schweißspannungsanzeiger leuchtet aus Sicherheitsgründen beim Anliegen einer Spannung auf der Elektrode bzw. auf dem Brenner auf.

Überhitzungsfehler: Die Überhitzungsanzeige leuchtet auf, wenn der Schweißbetrieb wegen einer Überhitzung der An-lage unterbrochen wurde.

Netzfehler

Die Leuchtdiode für Netzfehler leuchtet, wenn die Netzspannung 15% zu niedrig ist.

Zündungsmethoden WIG Schweissen is möglich durch LIFTIG Zünden. Die LIFTIG Zündungsmethode ist

aktiv wenn der Indikator leuchtet. LIFTIG-Zünden: Beim LIFTIG-Zünden erfolgt das Zünden des WIG-Lichtbogens durch Berühren des Werkstücks mit der Elektrode; anschließend wird der Brennerschalter be-tätigt und der Lichtbogen durch Entfernen der Elek-trode vom Werkstück gezündet.

Hot start Der Hot-Start ist eine Funktion, die bei Auf-nahme des MMA-Schweißbetriebs zur Er-

zeugung des Lichtbogens beitragen kann. Dies erfolgt dadurch, daß der Schweißstrom beim Aufsetzen der Elektrode auf das Werkstück im Verhältnis zum einge-stellten Wert erhöht wird. Der erhöhte Anfangsstrom bleibt eine halbe Sekunde erhalten, und fällt an-schließend auf den eingestellten Schweißstromwert ab.

EingestellterSchweißstrom

Schweißbeginn

0,5 s

ZusätzlicherStrom durchWarmstart-funktion

Zeit

Amp

Die Hot-Start Wert gibt den Prozentwert ab, worum der Start-Strom erhöht ist, und kann zwischen 0 und 100% des eingestellten Schweißstroms eingestellt werden.

Page 19: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

19

Arc-power Die Arc-power-Funktion dient zur Stabilisie-rung des Lichtbogens während des Elek-

troden-Schweißens. Dies erfolgt durch eine vorüber-gehende Erhöhung der Schweißstromstärke während der Kurzschlüsse. Dieser Sonderstrom verschwindet, nachdem der Kurzschluß beendet ist.

EingestellterSchweißstrom Kurz-

schluß

Zusätzlicher Stromdurch Arc power-funktion

Zeit

Amp

Der Arc-power-Wert kann zwischen 0 und 100% des eingestellten Schweißstroms eingestellt werden. Beispiel: Bei einem Arc-power-Wert von 50% wird ein Strom-wert von z.B. 40 A gleich 60 A. Bei einem Arc-power-Wert von 100% wird ein Stromwert von z.B. 40 A gleich 40 A.

Brennerreglerung Die Einstellung des Schweißstroms erfolgt vom Reglerpotentiometer am Brennerhandgriff

aus (Option). Max. Stromstärke wird die auf das Display eingestellte Stromstärke. Anti-Klebe-Automatik Die Maschine hat eine Anti-Klebe-Automatik. Die Funktion reduziert den Strom, wenn die Elektrode angeschweißt ist. Die Elektrode kann dann ab-gebrochen werden, und dann kann wieder normal mit dem Schweißbetrieb begonnen werden.

WARTUNG Um Funktionsstörungen zu vermeiden und um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, muss die An-lage regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von Garantieansprüchen. WARNUNG ! Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der offenen Schweißmaschine dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Unbedingt die Anlage vom Versorgungsnetz trennen (Netzstecker ziehen !). Ca. 10 Minuten warten, bis alle Kondensatoren entladen sind, bevor mit Wartungs- und Repara-turarbeiten begonnen wird. Gefahr eines Stromschlages! Stromquelle - mit trockener Druckluft ausblasen - muss mindestens einmal jährlich von einem qualifi-

zierten Kundendiensttechniker geprüft und ge-reinigt werden.

Page 20: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

20

TECHNISCHE DATEN Stromquelle: PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Netzspannung (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Netzsicherung 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Netzstrom, effektiv 6,7 A 7,1 A 17,1 A 15,4 A 22,5 A Effekt, (100%) 4,6 kVA 4,9 kVA 11,9 kVA 10,7 kVA 15,5 kVA Effekt, max 6,7 kVA 9,0 kVA 16,0 kVA 13,2 kVA 23 kVA Effekt, leerlauf 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Wirkungsgrad 0,84 0,87 0,8 0,79 0,90 Zulässige ED 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Zulässige ED 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Zulässige ED 40° 40% 200 A - 350 A - - Zulässige ED 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Zulässige ED 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Zulässige ED 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Leerlaufspannung 95 V 95 V 95 V 95V 95V Schweißstrombereich 5-200 A 5-250 A 5-350 A 5-300 A 5-500 A 1Anwendungsklasse S S S S S 2Schutzklasse (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Normen EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensionen (HxBxL) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Gewicht 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Funktionen: Prozess Arc power Elektrode 0-100 % Hot-start Elektrode 0-100 % Anti-freeze WIG/Elektrode immer aktiv WIG-Zündung WIG LIFTIG

GARANTIEBEDINGUNGEN Migatronic Schweißmaschinen unterliegen während des gesamten Produktions-prozesses einer ständigen Qualitätskontrolle und durchlaufen im Rahmen der Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit eine abschließende Funktions-prüfung. Migatronic gewährt auf alle Migatronic Schweißmaschinen eine 24-monatige Garantie, das entspricht 1.600 Schweißstunden, vorausgesetzt, die Schweißmaschine wurde registriert. Die Registrierung muss Online unter der folgenden Internetadresse erfolgen: www.migatronic.com/warranty. Die Registrierungsbestätigung dient als Nachweis für die Registrierung und wird per E-Mail zugesendet. Die Originalrechnung und die Registrierungsbestätigung dienen dem Käufer als Nachweis für eine 24-monatige Garantiezeit der Schweißmaschine. Ohne Registrierung beträgt die Garantiezeit zwölf Monate für neue Schweißmaschinen ab Datum der Rechnungsstellung an den Endverbraucher. Die Originalrechnung dient als Nachweis für die Garantiezeit. Migatronic leistet gemäß den geltenden Garantiebedingungen eine Garantie auf Behebung von Defekten an Schweißmaschinen, wenn innerhalb der Garantiezeit nachgewiesen werden kann, dass diese Defekte auf Material- oder Verarbeitungs-fehlern beruhen. In der Regel wird keine Garantie für Schweißbrenner geleistet, da sie als Verschleiß-teile angesehen werden. Defekte, die innerhalb von vier Wochen nach Inbetriebnahme auftreten und durch Material- oder Verarbeitungsfehler verursacht werden, werden jedoch als Garantiefall anerkannt. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers. Übrigens verweisen wir auf die jeweils geltenden Garantiebedingungen auf der Migatronic Website: www.migatronic.com/warranty.

1 S Erfüllt die Anforderungen an Geräte zur Anwendung unter erhöhter elektrischer Gefährdung. 2 Geräte, die der Schutzklasse IP23 entsprechen, sind für Innen- und Außengebrauch berechnet

Page 21: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

21

FRANÇAIS

Emission de bruit électromagnétique

Cet équipement de soudage est construit pour une utilisation pro-fessionnelle et il respecte les demandes au standard européen EN/IEC60974-10 (Class A). Ce standard a pour but d'assurer que l'équipement de soudage n'est pas perturbé ou qu'il n'est pas la source de perturbations pour d'autres appareils électriques suite à l'émission de bruit électromagnétiques. Parce que l'arc aussi émet le bruit une utilisation sans perturbations demande des précautions à la mise en service et le marche de l'équipement. C'est l'utilisateur qui doit prendre soin que d'autres équipements électroniques dans l'espace ambiant ne soient pas dérangés. Choses à considérer dans l'espace ambiant: 1. Câbles d'alimentation et câbles pilotes sur le lieu de soudage

qui sont connectès aux autres appareils électriques. 2. Emetteurs et récepteurs radioélectrique et de télévision. 3. Ordinateurs et systèmes de contrôle électroniques. 4. Equipements de sécurité comme équipements de contrôle et de

surveillance de processus. 5. Personnes qui utilisent stimulateurs cardiaques et appareils

acoustiques.

6. Equipement de calibrage et de mesurage. 7. L'heure du jour où auront lieu le soudage et autres activités. 8. La structure et l'emploi du bâtiment. Si l'équipement de soudage est utilisé dans les quartiers d'habi-tations il peut y avoir besoin des précautions particuliers (p.ex. information sur travaux de soudage temporaire). Méthode pour minimiser l'émission de bruit électromagnétique: 1. Eviter l'utilisation d'équipement qui sera dérangé. 2. Utiliser les câbles de soudage courts. 3. Placer les câbles de soudage négatif et positif près l'un à l'autre. 4. Placer les câbles de soudage au niveau du plancher. 5. Séparer les câbles pilotes des câbles d'alimentation. 6. Protéger les câbles pilotes par un écran par exemple. 7. Isoler l'alimentation des appareils sensitifs. 8. Protection de l'installation complète peut être considérée dans

des cas particuliers.

AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité et être impérativement installé par du personnel qualifié et

formé à cet effet. La machine doit être raccordée à la terre via le câble d’alimentation principal. - Assurez-vous du bon entretien de l’équipement de soudage. - En cas de câbles ou d’isolation endommagés, arrêter immédiatement tout travail afin de procéder aux réparations nécessaires. - Les opérations de réparation et de maintenance sur l’équipement ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et

formé à cet effet. - Eviter tout contact à mains nues avec des composants sous tension du circuit de soudage ou des électrodes ou des fils. Veillez à

toujours utiliser des gants de soudeur secs et intacts. - Assurez-vous que vous êtes correctement isolé de la terre (utilisez par exemple des chaussures à semelle de caoutchouc). - Adoptez une position de travail stable et sûre (pour éviter par exemple tout risque d’accident par chute). Lumière de soudage et coupage - Protégez les yeux parce qu'une brève exposition suffit pour avoir des conséquences irréversibles pour la vue. Utilisez une

cagoule de soudage avec le densité prescrit. - Protégez le corps contra la lumière de l'arc parce que les rayonnements de la lumière attaquent la peau. Utilisez des vêtements

de protection qui couvrent tout le corps. - Dans la mesure du possible, il faut séparer le lieu de travail de son environnement, et signaler aux personnes à proximité du lieu

de travail le risque inhérent à la lumière de l'arc. Fumées de soudage et gaz - Les fumées et gaz qui se forment lors du soudage sont toxiques à inhaler. Prenez les mesures adéquates: aspiration et aération

suffisante. Danger d'incendie - Le rayonnement et les étincelles de l'arc peuvent causé un incendie. Enlever les objets inflammables du lieu de soudage. - Les vêtements de soudage doivent aussi être protégé contre les étincelles et les éclaboussures de l'arc. (Utilisez par exemple un

tablier inflammable et fait attention aux poches ouvertes). - Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être

appliqués Bruit - L’arc produit un bruit acoustique, et le niveau de bruit dépend du travail de soudage. Dans certain cas on aura besoin d’utiliser un

protecteur d’oreilles. Secteurs dangereux - Des précautions particulières doivent être prises quand le soudage est effectué dans des secteurs clos ou en hauteur et qu’il y a

un risque de chute en contrebas. Positionnement de la machine - Placez la machine de soudure de telle façon qu’il n’y est aucun risque de chute pour la machine - Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être

appliqués Emploi de la machine pour autres buts que son intention (p.ex. dégourdissement des conduites d’eau) est sérieusement déconseillée et un cet emploi est fait à vos risques et périls.

Avant installation et mise en service de l'équipement il faut lire ce manuel d'instruction soigneusement!

Page 22: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

22

PROGRAMME DE LA MACHINE

La PI 200/250/350/500 MMA est une machine tri-phasée pour le soudage MMA. La machine est refroidie par air. La PI 350 MMA CELL est une machine triphasée pour le soudage MMA avec des électrodes cellulose. La machine est refroidie par air. Torche de soudage La machine peut être équipée de porte-électrodes et de câbles de masse du programme MIGATRONIC. Chariot (option) La machine peut être livrée en option avec un chariot de transport. PI 350/500 MMA et PI 350 MMA CELL peuvent être livrée avec un chariot de transport simple à 4 roues ou avec un chariot de transport équipé d’un plateau porte-outils intégré, d’un porte-torche et d’un espace réservé aux matériaux de soudage. PI 200/250 MMA peut être livrée avec un chariot de transport équipé d’un plateau porte-outils intégré, d’un porte-torche et d’un espace réservé aux matériaux de soudage.

MISE EN MARCHE INITIALE Raccordement électrique La machine doit être reliée au secteur et équipée d’une mise à la terre. Une fois la prise électrique (1) branchée sur le secteur, la machine est prête à être utilisée. Veuillez noter que tous les branchements électriques doivent être réalisés par le personnel autorisé et qualifié. Pour mettre en marche et arrêter la machine, utilisez l’interrupteur (2) situé à l’arrière de la machine. Configuration MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de dommages causés sur les câbles ou autres résultant de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage trop petits selon les spécifications de soudage pour supporter par exemple la charge admissible. Avertissement Le raccordement à des générateurs peut endommager la machine. Si un générateur est relié à la machine, ce dernier peut produire de fortes impulsions de tension pouvant endommager la machine. Utilisez uniquement des générateurs à fréquence et tension stables de type asynchrone. Tout défaut sur la machine résultant d’un raccordement à un générateur n'est pas inclus dans la garantie.

Veillez à mettre le produit au rebut selon les normes et réglementations locales. www.migatronic.com/goto/weee

Important ! Afin d’éviter d’endommager les prises et câbles, assurez-vous que le contact électrique est bien établi lors du branchement du câble de retour et de la torche à la machine. Branchement des câbles de soudage Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la borne plus (3) et la borne moins (4). Respectez les instructions relatives à la polarité indiquées par le fournisseur des électrodes. Veuillez noter que la prise mâle doit être pivotée à 45 degrés une fois insérée dans la prise femelle, sinon la prise mâle risque d’être endommagée en raison d'une trop forte résistance de contact. Connexion de commande à distance (PI 250) La commande à distance est reliée à la prise à 7 broches (5).

Page 23: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

23

Connexion de commande à distance (PI 350/500 MMA) Les machines PI 350/500 MMA équipées avec une prise 8 broches (5) peuvent être contrôlées à l’aide d’une commande à distance ou par une interface robotique. Les broches de la prise ont les branchements suivants : A: Entrée signal réglage du courant de

soudage, 0 - +10V. Impédance: 1Mohm

B: Masse signal C: Détection d’Arc – Contact relais (max.

1Amp), complètement isolé D: Non utilisé E: Détection d’Arc – Contact relais (max. 1Amp),

complètement isolé F: Non utilisé G: Alimentation +24VDC. Protection Court circuit avec

résistance variable PTC (max. 50mA). H: Masse alimentation

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Utilisation de la machine Lors du soudage, les divers composants de la machine montent en température et se refroidissent pendant les temps de pause. Il convient de s’assurer que le débit n’est pas réduit ni stoppé. Si la machine est paramétrée pour des courants de soudage supérieurs, il sera nécessaire de prévoir des temps de refroidissement. La durée de ces pauses dépendra du paramétrage du courant et la machine ne devra pas être éteinte dans l'intervalle. Si ces temps de refroidissement au cours de l'utilisation de la machine ne sont pas assez longs, la protection contre la surchauffe arrêtera auto-matiquement le processus de soudage et la LED jaune du panneau frontal s’allumera. La LED jaune s’éteindra une fois la machine suffisamment refroidie et prête pour le soudage.

Page 24: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

24

UNITE DE COMMANDE

Bouton de commande Tous les paramètres se règlent à l'aide d'un seul et même bouton de commande. Ce bouton de commande est placé à droite du panneau de commande. L’écran digital

affiche la valeur du paramètre en cours de réglage. L’unité de mesure du paramètre est indiquée à droite de l’écran Un paramètre peut être sélectionné au moyen du clavier de la section concernée. Un éclairage du voyant indique le paramètre sélectionné. Le bouton de commande est ensuite utilisé pour paramétrer une nouvelle valeur.

Courant de soudage Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à

500A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué à l’écran. Toutefois, pendant le soudage, le courant de soudage réel est affiché.

Unités des paramètres Unités de mesure du paramètre sélectionné.

Voyant de la tension de soudage Le voyant de la tension de soudage s'allume

pour des raisons de sécurité ainsi que pour indiquer s’il existe une tension aux bornes de sortie.

Voyant de surchauffe Le voyant de surchauffe s’allume si le soudage

est interrompu en raison d’une surchauffe de la machine.

Voyant courant défaillant Le voyant courant défaillant s'allume si la tension du secteur est inférieure à la tension nominale de plus de 15 %.

Méthode d’amorçage Il est possible de souder en TIG avec l'amorçage LIFTIG. L’amorçage LIFTIG est

activé lorsque le voyant est allumé. En mode d’amorçage LIFTIG, l’arc TIG est allumé une fois le contact établi entre la pièce à usiner et l’électrode en tungstène, après quoi le déclencheur est activé et l’arc est établi en soulevant l’électrode de la pièce à usiner.

Démarrage à chaud Le démarrage à chaud est une fonction qui facilite l’établissement de l’arc au début du

soudage MMA. Cette fonction peut être obtenue en augmentant le courant de soudage (lorsque l’électrode est appliquée sur la pièce à usiner) par rapport à la valeur paramétrée. Cette augmentation de l’amp de départ est maintenue pendant une demi-seconde à l'issue de laquelle elle décroît jusqu’à la valeur para-métrée du courant de soudage.

Courant de soudage paramétré

Début soudage

0,5 s Courant supplémentaire fourni par la fonction de démarrage à chaud

temps

Amp

La valeur de démarrage à chaud représente le pourcentage d’augmentation du courant initial et peut être paramétrée entre 0 % et 100 %.

Page 25: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

25

Réglage de la puissance de l'arc La fonction de réglage de la puissance de l’arc est utilisée pour stabiliser l’arc en mode de

soudage MMA. Cette fonction peut être obtenue en augmentant le courant de soudage pendant les courts-circuits. Le courant supplémentaire s’arrête une fois le court-circuit parti.

Courant de soudage paramétré

court- circuit

Courant supplémentaire fourni par la fonction de réglage de l’arc

temps

Amp

La puissance de l’arc peut être réglée sur une valeur comprise entre 0 et 100% du courant de soudage paramétré. Ex. Si le courant de soudage est paramétré sur 40A

et la puissance de l’arc sur 50 %, le courant supplémentaire sera de 20 A soit au total 60 A en cas d’activation de cette fonction. Si la puissance de l’arc est réglée sur 100 %, le courant supplémentaire sera de 40 A soit au total 80 A en cas d’activation de cette fonction.

Réglage local/externe Il est possible de choisir entre un réglage interne et un réglage externe. Le réglage

externe est activé lorsque le voyant est allumé. Anti collage Cette machine est équipée d'une commande anti collage. La commande anti collage réduit le courant lorsque l'électrode se colle à la pièce à usiner. Cette fonction facilite le détachement de l'électrode et le soudage peut continuer.

ENTRETIEN Cette machine nécessite un entretien périodique pour éviter toute panne et annulation de la garantie. ATTENTION ! Seuls des personnes formées et qualifiées peuvent faire ces travaux de maintenance. La machine doit être débranchée du secteur. Attendre 5 minutes avant de procéder au nettoyage ou à la réparation car il y a un risque d'électrocution pendant que les condensateurs se déchargent. Générateur - Nettoyer les pales du ventilateur et les

composants du tunnel de refroidissement avec de l'air comprimé sec.

- Cette opération de nettoyage doit être effectuée par du personnel qualifié au moins une fois par an.

Page 26: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

26

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation : PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Tension de secteur (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Courant du secteur, efficace 6,7 A 7,1 A 17,1 A 15,4 22,5 A Puissance, (100%) 4,6 kVA 4,9 kVA 11,9 kVA 10,7 kVA 15,5 kVA Puissance, max 6,7 kVA 9,0 kVA 16,0 kVA 13,2 kVA 23 kVA Puissance circuit ouvert 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Rendement 0,84 0,87 0,8 0,79 0,90 Charge admissible : Facteur de marche 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Facteur de marche 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Facteur de marche 40° 40% 200 A - 350 A - - Facteur de marche 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Facteur de marche 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Facteur de marche 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Tension circuit ouvert 95 V 95 V 95 V 95 V 95 V Plage de courant 5-200 A 5-250 A 5-350 A 5-300 A 5-500 A 1Catégorie d’application S S S S S 2Classe de protection (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Normes EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensions (hxlxL) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Poids 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Fonction : Processus Réglage de la puissance de l’arc Electrode 0-100 % Démarrage à chaud Electrode 0-100 % Anti-collage TIG/Electrode Toujours activé Amorçage TIG TIG LIFTIG

CONDITIONS DE GARANTIE La qualité des machines de soudage Migatronic est évaluée tout au long du processus de production ; un test final d’assurance qualité permet également de vérifier le bon fonctionnement des unités après l’assemblage. Migatronic propose une garantie de 24 mois, soit l’équivalent de 1 600 heures d’arc, sur toutes ses machines de soudage ; cette garantie prend effet à compter de la date d’enregistrement de la machine. La machine doit être enregistrée sur Internet, à l’adresse suivante : www.migatronic.com/warranty. Un certificat confirmant l’enregistrement est envoyé par e-mail. L’original de la facture et le certificat d’enregistrement de la machine de soudage font état de la garantie de 24 mois auprès de l’acquéreur. En l’absence d’enregistrement, la période de garantie standard est de douze mois pour les machines de soudage neuves à compter de la date de facturation à l'utilisateur final. La période de garantie est établie à partir de l’original de la facture. Migatronic garantit ses produits conformément aux conditions en vigueur ; seuls les problèmes constatés sur les machines de soudage pendant la période de garantie et provoqués par un défaut matériel ou un vice de fabrication sont pris en charge. En règle générale, la garantie ne couvre pas les torches de soudage, assimilées à des pièces d’usure ; cependant, les défaillances constatées dans les quatre semaines suivant la mise en route et dues à un défaut matériel ou à un vice de fabrication sont prises en charge. Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques. Les conditions de garantie Migatronic sont disponibles à l’adresse www.migatronic.com/warranty.

1 S La machine est conforme aux normes exigées pour les machines fonctionnant dans des zones à risque élevé de choc électrique. 2 Toute équipement portant la marque IP23 est conçu pour un usage en intérieur et extérieur.

Page 27: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

27

ITALIANO

Emissioni elettromagnetiche e irradiazione dei disturbi elettromagnetici

Questo impianto per saldatura per uso industriale e professionale e' costruito in conformità' allo Standard Europeo EN/IEC60974-10 (Class A). Lo scopo di questo Standard e' di evitare situazioni in cui la macchina sia disturbata, o sia essa stessa fonte di disturbo, da altre apparecchiature elettriche. L'arco irradia disturbi e pertanto si richiede che vengano prese alcune precauzioni nell'installazione e nell'uso dell'impianto. L'utilizzatore deve assicurarsi che la macchina non causi disturbi di tale natura. E' necessario valutare l'area circostante su quanto segue : 1. Cavi di alimentazione o di segnale collegati ad altre appa-

recchiature elettriche 2. Trasmettitori o ricevitori radio e televisivi 3. Computers ed apparecchiature elettriche di controllo. 4. Apparecchiature critiche di sicurezza come sistemi di protezione

e di allarme. 5. Utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici. 6. Apparecchiature di misura e calibrazione. 7. Ore del giorno in cui la macchina viene utilizzata.

8. La struttura e la destinazione dell'edificio. Se l'impianto e' utilizzato in un edificio residenziale possono essere necessarie misure speciali ed aggiuntive (ad esempio un avviso preventivo di lavoro temporaneo). Metodi per ridurre le emissioni elettromagnetiche : 1. Non utilizzare apparecchiature in grado di creare disturbi. 2. Usare cavi di saldatura il più' corti possibile. 3. Stendere i cavi negativo e positivo vicini. 4. Stendere i cavi di saldatura sul pavimento o comunque il più'

vicino possibile ad esso. 5. Separare, nella zona di saldatura, i cavi di alimentazione da

quelli di segnale. 6. Proteggere i cavi di segnale (ad esempio con schermature). 7. Usare cavi di alimentazione schermati per le apparecchiature

elettroniche particolarmente sensibili. 8. La schermatura dell'intero impianto di saldatura deve essere

considerata in speciali circostanze.

ATTENZIONE

Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impian-to non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue:

Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato. La macchina

deve essere collegata a terra tramite il cavo di alimentazione. - Assicurarsi che l'impianto riceva una corretta manutenzione. - In caso di danni ai cavi o all'isolamento il lavoro deve essere interrotto immediatamente per eseguire le opportune riparazioni. - La riparazione e la manutenzione dell'impianto deve essere eseguita da personale qualificato. - Evitare ogni contatto a mani nude con componenti sotto tensione nel circuito di saldatura e con fili ed elettrodi di saldatura.

Usare sempre guanti di saldatura asciutti ed in buone condizioni. - Assicurarsi di usare indumenti di sicurezza (scarpe con suola di gomma etc.). - Assumere sempre una posizione di lavoro stabile e sicura (per evitare incidenti e cadute)

Emissioni luminose - Proteggere gli occhi in quanto anche esposizioni di breve durata possono causare danni permanenti. Usare elmetti di saldatura

con un adeguato grado di protezione. - Proteggere il corpo dalle radiazioni che possono causare danni alla pelle. Usare indumenti che coprano tutto il corpo. - Il posto di lavoro deve essere, se possibile, schermato e altre persone che operano nell'area devono essere avvertite del

pericolo.

Fumi di saldatura e gas - La respirazione di fumi e gas emessi durante la saldatura e' dannosa per la salute. Assicurarsi che gli impianti di aspirazione

siano funzionanti e che ci sia sufficiente ventilazione.

Incendio - Le radiazioni e le scintille dell'arco rappresentano un pericolo di incendio. Il materiale combustibile deve essere rimosso dalle

vicinanze. - Gli indumenti utilizzati devono essere sicuri contro le scintille dell'arco (usare materiale ignifugo, senza pieghe o tasche). - Aree a rischio di incendio e/o esplosione sono soggette a specifiche regole di sicurezza: queste regole devono essere seguite

rigorosamente.

Rumorosita’ - L’arco genera un rumore superficiale a seconda del procedimento usato. In alcuni casi puo’ essere necessario adottare una

protezione per l’udito.

Aree Pericolose - Non avvicinarsi con le dita a parti meccaniche in movimento, come gli ingranaggi del sistema trainafilo. - Prestare particolare attenzione quando si opera in ambienti chiusi o poco ventilati o ad altezze dal suolo tali da costituire

pericolo di caduta. Posizionamento della macchina - Collocare la macchina sul piano, in posizione stabile, per evitarene il rischio di ribaltamento. - Aree a rischio di incendio e/o esplosione sono soggette a specifiche regole di sicurezza: queste regole devono essere seguite

rigorosamente.

L’uso di questo impianto per finalita’ diverse da quelle per le quali e’ stato progettato, ad esempio scongelamento di condotte d’acqua etc, e’ assolutamente vietato. In tal caso la responsabilita’ dell’operazione ricade interamente su colui che la esegue.

Leggere questo manuale di istruzioni attentamente prima di installare e mettere in funzione l'impianto

Page 28: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

28

GAMMA

PI 200/250/350/500 MMA è un impianto trifase per saldatura in MMA. La macchina è raffreddata ad aria. PI 350 MMA CELL è una macchina trifase per saldatura MMA con elettrodi cellulosici. La macchina è raffreddata ad aria. Cavi La macchina viene fornita con cavo portaelettrodo e cavo di massa. Carrello (opzionale) Le machine possono essere dotate di carrello di trasporto. PI 350/500 MMA e PI 350 MMA CELL può essere fornita con un carrello base a 4 ruote o con un carrello dotato di cassetto, supporto per torcia e vano per i materiali di apporto. PI 200/250MMA può essere fornita con un carrello dotato di cassetto, supporto per torcia e vano per i materiali di apporto.

OPERAZIONI INIZIALI Connessione alla rete La macchina va collegata ad una alimentazione elettrica con cavo di terra. Dopo aver collegato la spina (1) alla rete, la macchina è pronta all’uso. Tutti i collegamenti elettrici vanno eseguiti da personale qualificato ed autorizzato. La macchina viene accesa e spenta tramite l’interruttore (2) posto sul pannello posteriore. Configurazione MIGATRONIC non è responsabile per danneggia-mento dei cavi o altri danni derivanti dall’uso di cavi e torce sottodimensionate relativamente al carico ammissibile. Attenzione L’alimentazione da generatori può danneggiare l’impianto di saldatura. I generatori possono provocare ampie variazioni della tensione di alimentazione che possono danneggiare la macchina di saldatura. Usare solo generatori di tipo asincrono con stabilizzazione della tensione e della frequenza. Difetti sulla macchina derivanti dall’uso di generatori non sono coperti da garanzia.

A fine vita il prodotto va rottamato in accordo agli standard ed i regolamenti locali. www.migatronic.com/goto/weee

Importante! Per evitare danni ai connettori ed ai cavi, assicurarsi che le spine del cavo portaelettrodo e del cavo di massa siano bene inserite e garantiscano un buon contatto elettrico. Collegamento dei cavi di saldatura Il cavo portaelettrodo e quello di massa vanno collegati agli attacchi positivo (3) e negativo (4). Osservare le raccomandazioni del produttore degli elettrodi nello scegliere la polarità. Dopo aver inserito la spina, questa va ruotata di 45 gradi in modo da assicurare un buon contatto elettrico. Collegamento a comando a distanza (PI 250) Il comando a distanza viene collegato alla presa a 7 poli (5).

Page 29: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

29

Collegamento a comando a distanza (PI 350/500 MMA) Le macchine PI 350/500 MMA dotate di connettore a 8 poli (5) possono essere controllate da comando a distanza o da robot. Nel connettore sono presenti i seguenti segnali : A: ingresso segnale corrente di salda-

tura 0 - +10V impedenza 1 Mohm B: terra ingresso C: Arc detector – contatto di relay (max

1 Amp), isolato D: libero E: Arc detector – contatto di relay (max 1 Amp),

isolato F: libero G: alimentazione +24VDC. Protezione contro il corto

circuito tramite PTC (max 50mA) H: terra alimentazione

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Uso della macchina Durante la saldatura alcuni componenti interni della macchina si riscaldano e si raffreddano successiva-mente durante i periodi di pausa. Assicurarsi che il flusso dell’aria di ventilazione non sia ostruito o ostacolato. Quando la macchina lavora a correnti elevate sono necessari periodi di sosta durante i quali possa raffreddarsi. La durata di questi periodi, durante i quali la macchina non deve essere spenta, dipende dalla corrente di saldatura. Se i periodi di raffreddamento non sono sufficientemente lunghi, la protezione termica della macchina interromperà automaticamente il processo di saldatura ed il LED giallo sul frontale della macchina si illuminerà. Questo LED si spegnerà quando la macchina si sarà sufficientemente raffreddata ed è pronta per la saldatura.

Page 30: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

30

PANNELLO DI CONTROLLO

Manopola di controllo Tutti i parametri vengono regolati tramite la manopola di controllo. La manopola è posizionata sul lato destro del pannello. Il display digitale mostra il

valore del parametro che si regola. L’unità di misura del parametro è indicata sul lato destro del display. Per regolare un parametro, schiacciare il relativo tasto sul pannello. L’accensione del LED indica il parametro selezionato. A questo punto il parametro può essere regolato tramite la manopola.

Corrente di saldatura Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Regolabile da 5 a 500 Amp.

Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata.

Unità di misura Indica l’unità di misura del parametro selezionato. Indicatore presenza tensione Per ragioni di sicurezza il LED si illumina per

indicare la presenza di tensione ai connettori di uscita.

Indicatore di surriscaldamento Questo LED si illumina quando la macchina è

surriscaldata ed interrompe la saldatura.

Indicatore errore di alimentazione Questo LED si illumina quando la tensione di alimentazione scende al di sotto del valore ammesso (tensione nominale meno 15%).

Accensione LIFTIG E’ possibile saldare in TIG con accensione dell’arco in LIFTIG. Porre l’elettrodo di tung-

steno a contatto con il pezzo, premere il pulsante della torcia TIG e staccare dolcemente l’elettrodo dal pezzo.

Hot Start Questa funzione aiuta a stabilizzare l’arco all’inizio della saldatura MMA. Ciò si ottiene

aumentando la corrente rispetto a quella di saldatura quando l’elettrodo viene posto in contatto con il pezzo da saldare. Questo aumento di corrente viene mante-nuto per mezzo secondo dopo di che la corrente ritorna al valore impostato.

Correnteimpostata

Iniziosaldatura

0,5 s

Correnteaggiuntivafornita daHot Start

Tempo

Amp

L’Hot Start indica un incremento percentuale della corrente di saldatura e può essere regolato da 0 a 100%.

Page 31: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

31

Arc Power Questa funzione è usata per mantenere un arco stabile durante la saldatura. Ciò si ottiene

aumentando la corrente durante i cortocircuiti. Questa corrente aggiuntiva scompare quando viene meno il corto circuito.

Correnteimpostata corto

circuito

Corrente aggiuntivafornita da Arc Power

tempo

Amp

L’Arc Power indica un incremento percentuale della corrente di saldatura e può essere regolato da 0 a 100%. Esempio : Se la corrente impostata è di 40 Amp e l’Arc Power è regolato al 50%, la corrente aggiuntiva fornita durante il cortocircuito è di 20 Amp e la corrente totale di 60 Amp. Se l’Arc Power è regolato al 100%, la corrente aggiuntiva sarà di 40 Amp e la corrente totale di 80 Amp.

Regolazione interna/esterna E’ possibile scegliere tra regolazione interna (da pannello) ed esterna (da comando a

distanza). Il LED si accende in caso di regolazione esterna. Anti incollamento La macchina è dotata di funzione anti incollamento. Questa funzione riduce la corrente quando l’elettrodo si incolla al pezzo durante la saldatura. Questa ridu-zione di corrente facilita il distacco dell’elettrodo.

MANUTENZIONE Le macchine richiedono manutenzione e pulizia periodica per evitare malfunzionamenti e l’annulla-mento della garanzia. ATTENZIONE! Manutenzione e pulizia della macchina può essere effettuata solo da personale qualificato. La macchina deve essere scollegata dalla rete (staccare la spina). Dopodiché attendere 5 minuti prima di effettuare operazioni di manutenzione e riparazione per permettere la scarica dei conden-satori ed evitare rischi di scossa elettrica Generatore

- Pulire le pale del ventilatore ed i componenti nel tunnel di raffreddamento con aria com-pressa secca e pulita.

- Un tecnico qualificato deve effettuare un’ispezione e pulizia almeno una volta all’anno.

Page 32: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

32

DATI TECNICI Modello : PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Alimentazione (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Corrente primaria effettiva 6.7 A 7.1 A 17.1 A 15.4 A 22.5 A Assorbimento(100%) 4.6 kVA 4.9 kVA 11.9 kVA 10.7 kVA 15.5 kVA Assorbimento max 6.7 kVA 9.0 kVA 16.0 kVA 13.2 kVA 23 kVA Assorbimento a vuoto 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Rendimento 0.84 0.87 0.8 0.79 0.90 Carico ammesso : Intermittenza 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Intermittenza 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Intermittenza 40° 40% 200 A - 350 A - - Intermittenza 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Intermittenza 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Intermittenza 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Tensione a vuoto 95 V 95 V 95 V 95 V 95 A Campo di regolazione 7-200 A 7-250 A 7-350 A 5-300 A 5-500 A 1Classe di applicazione S S S S S 2Classe di protezione IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Norme EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensioni (axlxp) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Peso 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Funzione : Processo Arc Power Electrode 0-100 % Hot Start Electrode 0-100 % Anti incollamento TIG/Electrode sempre attiva Innesco TIG TIG LIFTIG

CONDIZIONI DI GARANZIA Le saldatrici Migatronic sono soggette a continui controlli di qualità durante tutto il processo produttivo e a un controllo finale di funzionamento come unità assemblata in regime di assicurazione della qualità. Migatronic offre una garanzia di 24 mesi, corrispondenti a 1600 ore di funzionamento ad arco acceso, su tutti i tipi di saldatrici Migatronic, subordinata alla registrazione della vendita della saldatrice. La registrazione deve essere eseguita al seguente indirizzo web: www.migatronic.com/warranty. Il certificato di registrazione funge da prova dell’avvenuta registrazione e verrà inviato per posta elettronica. La fattura originale e il certificato di registrazione documenteranno all’acquirente che la saldatrice ricade nei 24 mesi di validità del periodo di garanzia. Se non viene eseguita alcuna registrazione, il normale periodo di garanzia è di dodici mesi per le saldatrici nuove, a partire dalla data della fatturazione all’utente finale. La fattura originale documenta il periodo di garanzia. La Migatronic fornisce la garanzia alle condizioni in vigore e durante il periodo di garanzia rimediando ai difetti delle macchine di saldatura che sono stati causati da errori nella manodopera o nei materiali. In generale la garanzia non riguarda le torce di saldatura, in quanto sono considerati componenti di consumo; tuttavia, difetti che si verificano entro quattro settimane dalla messa in servizio e causati da difetti di materiali o lavorazione ricadranno nella garanzia. La garanzia non copre i trasporti relativi alla garanzia stessa, che restano a rischio e a carico dell’acquirente. Le condizioni di garanzia di riferimento sono consultabili al sito www.migatronic.com/warranty.

1 La macchina puo’ essere utilizzata in ambienti ad elevato rischio elettrico e pertanto porta la marcatura S 2 Le macchine, marcate IP 23, possono essere usate al chiuso ed all’aperto

Page 33: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

33

SVENSKA

Elektromagnetiska störfält

Denna svetsutrustning, tillägnad professionell användning, omfat-tar kraven i den europeiska standarden EN/IEC60974-10 (Class A). Standarden är till för att säkra, att svetsutrustning inte stör eller blir störd av annan elektrisk utrustning till följd av Elektro-magnetiska störfält. Då även ljusbågen stör, förutsätter störningsfri drift, att man följer förhållningsregler vid installation och använd-ning. Användaren skall säkra, att annan elektrisk utrustning i området inte störs. Följande skall överses i det angivna området: 1. Nätkablar och signalkablar i svetsområdet, som är anslutna till

annan elektrisk utrustning. 2. Radio- och tv-sändare och mottagare. 3. Datorer och elektroniska styrsystem. 4. Säkerhetskritisk utrustning, t.ex. övervakning och processtyr-

ning. 5. Användare av pacemaker och hörapparater. 6. Utrustning som används till kalibrering och mätning.

7. Tidspunkt på dagen, när svetsning och andra aktiviteter före-kommer.

8. Byggningars struktur och användning. Om svetsutrustningen används i bostadsområden kan det vara nödvändigt att iakttaga särskilda förhållningsregler (t.ex. Informa-tion om att svetsarbete kommer att utföras på morgonen). Metoder för minimering av störningar: 1. Undgå användning av utrustning som kan störas ut. 2. Korta svetskablar. 3. Lägg plus- och minuskablar tätt tillsammans. 4. Placera svetskablarna på golvnivå. 5. Signalkablar i svetsområdet tas bort från nätanslutningar. 6. Signalkablar i svetsområdet skyddas, t.ex. med avskärmning. 7. Isolerad nätförsörjning av strömkänsliga apparater. 8. Avskärmning av den kompletta svetsinstallationen kan över-

vägas vid särskilda tillfällen.

VARNING

Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd. - Skadas kablar och isoleringar skall arbetet omgående avbrytas och reparation utföras. - Kontroll, reparation och underhåll av utrustning skall utföras av en person med nödvändig fackmannamässig kunskap - Undvik beröring av spänningsförande delar i svetskretsen eller elektroder med bara händer. Använd aldrig defekta eller

fuktiga svetshandskar. - Isolera dig själv från jord och svetsobjektet (använd t.ex. skor med gummisula). - Använd en säker arbetsställning (undvik t.ex. ställning med fallrisk). - Följ reglerna för "Svetsning under särskilda arbetsförhållanden" (Arbetarskyddsstyrelsen). Svets- och skärljus - Skydda ögonen då även kortvarig påverkan kan ge bestående skador på synen. Använd svetshjälm med föreskriven

filtertäthet. - Skydda kroppen mot ljuset från ljusbågen då huden kan ta skada av strålningen. Använd skyddskläder som skyddar alla

delar av kroppen. - Arbetsplatsen bör om möjligt avskärmas och andra personer i området varnas för ljuset från ljusbågen. Svetsrök och gas - Rök och gaser, som uppkommer vid svetsning, är farliga att inandas. Använd lämplig utsugning samt ventilation. Brandfara - Strålning och gnistor från ljusbågen kan förorsaka brand. Lättantändliga saker avlägsnas från svetsplatsen. - Arbetskläder skall också vara skyddade från gnistor och sprut från ljusbågen (använd ev. brandsäkert förkläde och var

aktsam för öppna fickor). - Särskilda regler är gällande för rum med brand- och explosionsfara. Följ dessa föreskrifter. Störning - Ljusbågen framkallar akustisk störning. Störningsnivån beror på svetsuppgiften. Det kan vid vissa tillfällen vara nöd-

vändigt att använda hörselskydd. Farliga områden - Stick inte fingrarna i de roterande tandhjulen i trådmatningsenheten. - Särskild försiktighet skall visas, när svetsarbetet föregår i stängda rum, eller i höjder där det är fara för att falla ned. Placering av svetsmaskinen - Placera svetsmaskinen således, att där ej är risk för, att den välter. - Särskilda regler är gällande för rum med brand- och explosionsfara. Följ dessa förskrifter.

Användning av maskinen till andra ändamål än det den är tillägnad (t.ex. upptining av vattenrör) undanbedes och sker i annat fall på egen risk.

Läs igenom denna instruktionsbok noggrant innan utrustningen installeras och tas i bruk!

Page 34: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

34

MASKINPROGRAM PI 200/250/350/500 MMA är en trefasad svetsmaskin för MMA-svetsning. Maskinen är luftkyld. PI 350 MMA CELL är en trefas svetsmaskin för MMA-svetsning med cellulosa elektroder. Maskinen är luft-kyld. Slangpaket och kablar Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt-program leverera elektrodhållare, returströmkablar, slitdelar mm. Transportvagn (extrautrustning) Maskinerna kan levereras med transportvagn som extrautrustning. PI 350/500 MMA och PI 350 MMA CELL kan levereras med enkel 4-hjulig transportvagn eller transportvagn med indbyggd verktygsback, brännar-hållare och inbyggd förvaring av tillsatsmaterial. PI 200/250 MMA kan levereras med transportvagn med indbyggd verktygsback, brännarhållare och in-byggd förvaring av tillsatsmaterial.

IGÅNGSÄTTNING Nätanslutning Maskinen skall anslutas en nätförsörjning och skydds-jord. Efter montering av nätkontakt (1) är maskinen klar för användning. Nätkontaktförbindelsen skall före-tagas av auktoriserad och kvalificerad personal. Tänd och släck maskinen med hjälp av avbrytaren (2) på baksidan av maskinen. Konfigurering Om maskinen utrustas med slangpaket och svets-kablar, som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer t.ex. med hänsyn till den tillåtna belastningen, påtar MIGATRONIC sig inte ansvar för skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. Varning Anslutning till generator kan medföra, att svetsmaski-nen ödeläggs. Generatorer kan i förbindelse med anslutning till en svetsmaskin avge stora spänningspulser som verkar ödeläggande på svetsmaskinen. Endast frekvens- och spänningsstabila generatorer av asynkron-typen får användas. Defekter, som uppstår på svetsmaskinen som följd av anslutning till generator, omfattas ej av garantin.

Bortskaffa produkten i överensstämmelse med gällande regler och förskrifter. www.migatronic.com/goto/weee

Viktigt! När återledarkabel och elektrodhållare ansluts till maskinen, är god elektrisk kontakt nödvändig, för att undgå att kontakter och kablar ödeläggs. Anslutning av svetskablar Elektrodhållare och returströmkabel ansluts plusuttag (3) och minusuttag (4) på fronten av maskinen. Polariteten väljs efter elektrodleverantörens anvisning. Anslutning av fjärrkontroll (PI 250) Anslutning av fjärrkontroll sker via det 7-poliga stick (5).

Page 35: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

35

Anslutning av fjärrkontroll (PI 350/500 MMA) PI 350/500 MMA maskiner, som är utrustade med en 8-poliga fjärrkontrolluttag (5) kan fjärregleras via en fjärrkontroll eller en svetsautomat. Fjärrkontrolluttaget har terminaler för följande funktioner: A: Input-signal för svetsström, 0 - +10V

indgångsimpedans: 1Mohm B: Signal-noll C: Output-signal för etablerad ljusbåge

(max. 1A), fullt isolerad D: NC E: Output-signal för etablerad ljusbåge (max. 1A), fullt

isolerad F: NC G: Försörjningsspänning +24VDC. Kortslutningssäkrat

med PTC modstånd (max. 50mA) H: Försörjnings-noll

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Användning av maskinen Under svetsning sker en uppvärmning av olika delar i maskinen, och dessa delar avkyls igen, när man pau-sar. Det är viktigt, att luftströmningen ej reduceras eller stoppas. Om maskinen ställs in på hög svetsström, kommer det att behövas, då maskinen ska kylas av. Varaktigheten av dessa avkylingsperioder beror på ströminställningen, och man bör ej stänga av maski-nen under avkylingen. Om det vid användning av ma-skinen, inte hålls tillräckligt långa perioder för avkyl-ning, kommer maskinens termosäkring automatiskt avbryta svetsningen, och den gula lampan på fronten kommer att lysa. När maskinen är tillräckligt avkyld, slocknar den gula lampan, och maskinen är klar att användas igen.

Page 36: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

36

FUNKTIONSBESKRIVNING

Vridknapp Maskinen är försedd med en vridknapp, som används till inställning av “parametrar”. Denna vridknapp är placerad på höger sida av funktionspanelen. Den digitala displayen

visar värden av de valda parametern. Parametens en-het visas till höger på displayen. En parameter väljs med en trycknapp i det fält, där funktionen är placerad. Den valda funktionen visas med ett indikationsljus. Därefter vrider man på vrid-knappen för att ställa in ett nytt parametervärde.

Svetsström När denna knapp aktiveras, kan man på vrid-knappen ställa in svetsströmmen. Variabel från

5A till 500A beroende på maskintyp. När man ej svetsar, kommer den inställda strömmen visas i dis-playen, medan det under svetsning visar aktuell svets-ström.

Enheter för parameter Enheter för den parameter, som visas i dis-playen. Svetsspänning Svetsspänningsindikatorn lyser av säkerhets-

skäl om det finns spänning på elektroden eller bränna-ren.

Överhettning Överhettningsindikatorn lyser, om svetsning

avbröts på grund av överupphettning av maskinen.

Nätfel Nätfelsindikatorn lyser, om nätspänningen är mer än 15% lägre än den beräknade spänning.

Tändmetod Det är möjligt att TIG svetsa vid LIFTIG tänd-ning. LIFTIG-tändning är aktiv, när indikatorn

är upplyst. LIFTIG-tändning: Elektroden skall beröra svetsämnet för att tända TIG ljusbågen. Ljusbågen etableras, när elektroden lyfts från svetsämnet.

Hotstart Hotstart är en funktion, som hjälper till att etab-lera ljusbågen vid elektrodsvetsningens start.

Detta görs genom att öka svetsströmmen (när elek-troden sätts mot ämnet) i förhållande till den inställda strömmen. Denna förhöjda startström hålls i en halv sekund, varefter den faller till det inställda värdet för svetsströmmen.

Inställd svetsström

Svetsning start

0,5 s

Extra strömbidrag från hotstart-funktionen

tid

ström

Hotstart-värdet anger det procentvärdet, som start-strömmen ökas med, och den kan ställas in mellan 0 och 100 % av den inställda svetsströmmen.

Page 37: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

37

Arc-power Arc-power-funktionen används till att stabilise-ra ljusbågen i elektrodsvetsning. Detta sker

genom att öka svetsströmmen under kortslutningar-na. Denna extra ström avlägsnas, när det ej är kort-slutning längre.

Inställd svetsström kort-

slu tning

Extra strömbidrag frånarc power f unktionen

tid

ström

Arc-power kan ställas in mellan 0 och 100% av den inställda svetsström. Ex.: Om svetsströmmen är satt till 40 A och arc-

power till 50%, kommer det extra strömbidraget att bli 20 A med 60 A svetsström under an-vändning av arc-power. Om arc-power är satt till 100%, kommer det extra strömbidraget att bli 40 A med 80 A.

Intern/extern betjäning Man kan välja mellan intern och extern betjä-ning. När ljusdioden är tänd, är extern betjä-

ning vald. Anti-freeze Maskinen har inbyggd anti-freeze funktion. Anti-freeze-funktionen hjälper till att registrera och sänka strömmen, när elektroder bränner fast i ämnet. Funk-tionen underlättar losstagning av elektroden. Svetsnin-gen kan härefter återupptas på normalt vis.

UNDERHÅLL Maskinen skall regelmässigt underhållas och rengöras för att undgå funktionsfel och säkra driftssäkerhet. Bristande underhåll har inflytande på driftssäkerheten och resulterar i bortfall av garanti. VARNING! Service- och rengöringsarbeten på öppnade svets-maskiner skall endast utföras av kvalificerad per-sonal. Anläggningen skall frånkopplas försörj-ningsnätet (nätkontakt dras ut!). Vänta ca. 5 minu-ter innan underhåll och reparation, då alla konden-satorer skall urladdas då det är risk för stöt. Strömkälla - Strömkällans fläktvingar och kyltunnel skall ren-

göras med tryckluft efter behov. - Det skall minst en gång årligen genomföras efter-

syn och rengöring av kvalificerad servicetekniker.

Page 38: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

38

TEKNISK DATA Strömkälla: PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA

CELL PI 500 MMA

Nätspänning (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Nätsäkring 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Nätström, effektiv 6,7 A 7,1 A 17,1 A 15,4 A 22,5 A Effekt, (100%) 4,6 kVA 4,9 kVA 11,9 kVA 10,7 kVA 15,5 kVA Effekt, max 6,7 kVA 9,0 kVA 16,0 kVA 13,2 kVA 23 kVA Effekt, tomgång 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Verkningsgrad 0,84 0,87 0,8 0,79 0,90 Tillåten belastning: Intermittens 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Intermittens 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Intermittens 40° 40% 200 A - 350 A - - Intermittens 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Intermittens 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Intermittens 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Tomgangsspänning 95 V 95 V 95 V 95 V 95 V Strömområde 7-200 A 7-250 A 7-350 A 5-300 A 5-500 A 1Användarklass S S S S S 2Skyddsklass (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Norm EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensioner (hxbxl) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Vikt 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Funktioner: Proces Arc-power Elektrod 0-100 % Hot-start Elektrod 0-100 % Anti-freeze TIG/Elektrod alltid aktiv TIG-tänding TIG LIFTIG

Garantivillkor Migatronic svetsmaskiner kvalitetskontrolleras löpande i hela produktionsförloppet och avprovas som en samlad enhet genom noggrann, kvalitetssäkrad funktions- och sluttest. Migatronic tillämpar 24 månaders garanti, motsvarande 1600 ljusbågetimmar, på alla typer av Migatronic svetsmaskiner, om maskinen registrerats. Registrering skall göras via internet på www.migatronic.com/warranty. Som bevis för registreringen gäller registreringsbeviset, som sänds via e-mail. Orginalfakturan samt registreringsbeviset är köparens dokumentation för att svetsmaskinen omfattas av 24 månaders garanti. Standard garantiperioden är 12 månader för nya svetsmaskiner räknat från fakturadatum till slutkund, om registrering icke företagits. Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel. Det beviljas som huvudregel icke garanti på slangpaket, då dessa anses som slitdelar; dock kommer fel och brister, som uppstår inom 4 veckor efter ibruktagningen och som härleds till material- eller produktionsfel, betraktas som garantireklamation. All form av transport i förhållande med en garantireklamation omfattas ej av Migatronics garantiservice och kommer således ske för köparens räkning och risk. I övrigt hänvisas till Migatronics gällande garantivillkor, som är tillgänglig på www.migatronic.com/warranty.

1 S Maskinen uppfyller de krav som ställs under användning i områdern med ökad risk för elektrisk stöt 2 Maskinen får användas utomhus, då den uppfyller kraven i skydds-klass IP23.”

Page 39: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

39

NEDERLANDS

Elektromagnetische straling en het uitzenden van elektromagnetische storing

Deze lasmachine voor industrieel en professioneel gebruik is in overeen-stemming met de Europese norm EN/IEC60974-10 (Class A). Het doel van deze standaard is het voorkomen van situaties waarbij de machine gestoord wordt, of zelf een storingsbron is voor andere elektrische apparatuur of toe-passingen. De vlamboog zendt storing uit; daarom vereist een probleemloze inzet zonder storing of onderbreking, het nemen van bepaalde voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten en gebruiken van de lasapparatuur. De gebruiker moet zich ervan vergewissen dat het gebruik van deze machine geen storing veroorzaakt van bovenvermelde aard. Met de volgende zaken in de omgeving moet rekening gehouden worden: 1. Voedingskabels voor andere apparatuur, stuurleidingen,

telecommunicatiekabels in de nabijheid van de lasmachine. 2. Radio- of televisiezenders en ontvangers. 3. Computers met besturingsapparatuur van uiteenlopende aard. 4. Gevoelige beveiligingsapparatuur, bijvoorbeeld elektronische of

elektrische beveiligingsapparatuur of beveiligingen rond produktie-apparatuur.

5. De gezondheidstoestand van mensen in de omgeving, bijvoorbeeld het gebruik van pacemakers, en gehoorapparaten enz.

6. Apparatuur voor meten en kalibreren. 7. De periode van de dag dat het lassen en de andere activiteiten moeten

worden uitgevoerd. 8. De structuur en het gebruik van het gebouw.

Deze machines worden meestal gebruikt in een industriële omgeving. Indien deze apparatuur wordt gebruikt in een woonomgeving, is er een vergroot gevaar op veroorzaken van storing van andere elektrische apparatuur en kan het nodig zijn om aanvullende maatregelen te nemen om problemen met storing te voorkomen (bijv. bekendmaking bij tijdelijk laswerk).

Methoden voor het verminderen van elektromagnetische storing: 1. Vermijd het gebruik van storingsgevoelige apparatuur. 2. Houd de laskabels zo kort mogelijk. 3. De laskabels, zowel de positieve als de negatieve, moeten zo dicht

mogelijk naast elkaar gelegd worden. 4. Leg de laskabels op of dicht bij de vloer. 5. De voedingskabels en andere kabels van bv. telefoon, computer en stuur-

kabels, moeten niet parallel worden gelegd en dicht bij elkaar, bv. niet in dezelfde kabelgoot of kabelkoker.

6. Het apart afschermen van kabels moet onder bepaalde omstandigheden overwogen worden.

7. Galvanisch geïsoleerde voedingskabels voor gevoelige elektronische apparatuur, zoals bijv. computer.

8. Het afschermen van de gehele lasinstallatie moet overwogen worden onder speciale omstandigheden en bij speciale toepassingen.

WAARSCHUWING

Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en

gediplomeerd elektriciën - Vermijd aanraking van onder spanning staande delen in de elektrische keten en van elektroden en draden indien de handen

onbedekt zijn. - Gebruik altijd droge lashandschoenen zonder gaten. - Zorg voor een degelijke en veilige isolatie (bijv. draag schoenen met rubber zolen). - Zorg voor een stabiele en veilige werkhouding (bv. vermijd de kans op ongelukken t.g.v. een val). - Zorg voor goed onderhoud aan de apparatuur. In het geval van beschadigde kabels of isolatie, meteen de werkzaamheden

stoppen en de benodigde herstelwerkzaamheden uitvoeren. - Herstellingen en onderhoud mogen alleen worden verricht door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën Emissie van straling en warmte - Bescherm de ogen altijd omdat zelfs een kortdurende blootstelling blijvend oogletsel kan veroorzaken. Gebruik een lashelm

met het juiste lasglas tegen de straling. - Bescherm ook het gehele lichaam tegen de boogstraling, omdat de huid door de straling kan worden beschadigd. Draag

beschermende kleding, die het lichaam totaal bedekt. - De werkplek kan het best worden afgeschermd; mensen in de nabijheid dienen te worden gewaarschuwd voor de

boogstraling. Lasrook en gassen - Het inademen van rook en gassen, die bij het lassen vrijkomen, zijn schadelijk voor de gezondheid. Controleer of het

afzuigsysteem correct werkt en of er voldoende ventilatie is. Brandgevaar - Straling en vonken kunnen brand veroorzaken. Daarom moeten brandbare stoffen uit de lasomgeving worden verwijderd. - De werkkleding moet bestand zijn tegen lasspatten (gebruik brandvrije stof en let speciaal op plooien en openstaande

zakken). - Voor vuur- en explosiegevaarlijke ruimtes bestaan speciale voorschriften. Deze voorschriften moeten worden opgevolgd. Geluid - De boog genereert, afhankelijk van de laswerkzaamheden, een bepaald geluidniveau. In sommige gevallen is gebruik van

gehoorbescherming noodzakelijk. Gevaarlijke plaatsen - Vingers moeten niet in de draaiende aandrijfwielen van de draadaanvoerunit gestoken worden. - Speciale aandacht moet er besteed worden wanneer het lassen uitgevoerd wordt in afgesloten ruimtes of op hoogtes waar

gevaar van omlaag vallen bestaat. Plaatsen van de machine - Plaats de machine zo dat er geen risico bestaat dat de machine om kan vallen Gebruik van de machine voor andere doeleinden dan waar hij voor ontworpen is (bijv.het ontdooien van een waterleiding) wordt ten strengste afgeraden. Mocht dit toch het geval zijn dan vervalt iedere aansprakelijkheid onzer zijde.

Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig alvorens de apparatuur aan te sluiten en in gebruik te nemen

Page 40: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

40

MACHINE OVERZICHT

PI 200/250/350/500 MMA is een driefase lasmachine voor MMA lassen. De machine is luchtgekoeld. PI 350 MMA CELL is een driefase lasmachine voor MMA lassen met elektroden voorzien van cellulose bekleding. De machine is luchtgekoeld. Lastoortsen De machine kan worden voorzien van elektroden-houders en retourstroomkabels uit het MIGATRONIC-programma. Onderstel (optie) De machines kunnen als optie worden geleverd met een transportonderstel. PI 350/500 MMA en PI 350 MMA CELL kunnen worden geleverd met een eenvoudig transport-onderstel met vier wielen of een transportonderstel met geïntegreerde gereedschapsbak, toortshouder en ruimte voor lasverbruiksartikelen. PI 200/250 MMA kan worden geleverd met een transportonderstel met geïntegreerde gereedschaps-bak, toortshouder en ruimte voor lasverbruiksartikelen.

AANSLUITING EN INGEBRUIKNAME

Netaansluiting De machine moet worden aangesloten op het net met aarde. Nadat de aansluitstekker (1) op het net is aangesloten is de machine klaar voor gebruik. Houdt in de gaten dat alle kabelaansluitingen gemaakt moeten worden door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel. Schakel de machine in door middel van de schakelaar (2) op de achterzijde van de machine. Uitvoering MIGATRONIC neemt geen enkele verantwoordelijk-heid voor beschadigde kabels en andere bescha-digingen voortgekomen uit het lassen met te lichte toortsen en kabels, bijv. in relatie tot de toegestane belasting. Waarschuwing Aansluiting op aggregaten kan de lasmachine be-schadigen. Indien aangesloten op een lasmachine, kan een aggregaat grote spanningspieken veroorzaken, die de machine kunnen beschadigen. Gebruik enkel frequentie- en spanningsstabiele aggregaten van het asynchrone type. Defecten aan de lasmachine die te wijten zijn door aan aansluiting op een aggregaat vallen niet onder de garantie.

Voer het product af volgens locale standaarden en regelingen. www.migatronic.com/goto/weee

Belangrijk! Om schade aan pluggen en kabels te voorkomen, wanneer de aard-kabel en de lastoorts op de machine worden aangesloten, is een goed elektrisch contact vereist. Aansluiting van laskabels De laskabel en aardkabel zijn aangesloten op de plus + aansluiting (3) en min –aansluiting (4). Raadpleeg de instructies van de elektrode-leverancier, bij het selecteren van de polariteit. Houdt er rekening mee dat de plug 45 graden moet worden gedraaid nadat hij in de zitting gestoken is – anders kan de plug beschadigd worden door een te grote contactweerstand. Aansluiting van de afstandsbediening (PI 250) De afstandsbediening wordt op de 7-polige stekker (5) aangesloten.

Page 41: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

41

Aansluiting van de afstandsbediening (PI 350/500 MMA) PI 350/500 MMA machines uitgevoerd met een 8-polige zitting (5) kunnen bestuurd worden door een afstandsbediening of lasrobot. De aansluiting voor de afstandsbediening heeft de volgende functies: A: Ingangssignaal voor laspanning, 0 -

+10V. Ingangsweerstand: 1M-ohm B: Aardsignaal C: Boog signalering – relaiscontact (max. 1Amp),

volledig geïsoleerd D: N.C. E: Boog signalering – relaiscontact (max.1 Amp),

volledig geïsoleerd F: N.C. G: Voeding +24VDC. Kortsluit beschermd met PTC

weerstand (max. 50mA). H: Aarde aansluiting

PI 200/250 MMA

PI 350/500 MMA PI 350 MMA CELL

Gebruik van de machine Tijdens het lassen, warmen verschillende onderdelen van de machine op en gedurende pauses kunnen deze onderdelen weer afkoelen. Er moet voor worden gezorgd dat de doorstroming niet vermindert of stopt. Wanneer de machine ingesteld is voor hogere las-stromen, zal het noodzakelijk zijn om periodes in te lassen die de machine de kans geven af te koelen. De lengte van deze periodes is afhankelijk van de ingestelde stroom, de machine mag dus tussentijds niet worden uitgezet. Wanneer de afkoelperiodes tijdens het gebruik niet lang genoeg zijn, zal de over-verhitbescherming het lasproces automatisch onder-breken en de gele LED op het voorpaneel gaan branden. De gele LED zal uitgaan wanneer de machine voldoende is afgekoeld en weer klaar is om te lassen.

Page 42: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

42

BESTURINGSUNIT

Besturingsknop Alle parameters worden ingesteld door middel van een besturingsknop. Deze besturingsknop is geplaatst aan de rechterkant van het besturingspaneel. Het

digitale display toont de waarde van de in te stellen parameter. Het symbool van de parameter wordt aan de rechterkant van het digitale display weergegeven. Een parameter kan worden geselecteerd door middel van de bewuste drukknop in het relevante deel van het paneel. Een helder indicatielampje geeft de ge-selecteerde parameter aan. De besturingsknop wordt dan gebruikt voor het instellen van een nieuwe waarde.

Lasstroom De drukknop kan gebruikt worden om de las-stroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 500A

afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond.

Parametersymbolen Symbolen die weergegeven worden bij de geselecteerde parameter.

Welding voltage indicator De lasspanning-indicator licht uit veiligheids-

redenen op om aan te tonen dat er spanning over de aansluitpluggen staat.

Temperatuur-indicator De temperatuur-indicator licht op als het lassen

onderbroken wordt door oververhitting van de machine.

Voedingsfout-indicator De voedingsfout-indicator licht op wanneer de spanning meer dan 15% lager is dan de vereiste spanning.

Ontstekingsmethode Het is mogelijk om in TIG te lassen met LIFTIG-ontsteking. LIFTIG is actief als de

indicator brandt. Bij LIFTIG ontsteking wordt de TIG lasboog ontstoken wanneer er contact wordt gemaakt tussen het werk-stuk en de wolframelektrode, nadat de schakelaar is geactiveerd wordt de lasboog ontstoken door de elektrode weer van het werkstuk op te tillen.

Hotstart Hotstart is een functie die de lasboog, bij het begin van het MMA lassen helpt tot stand te

komen. Dit kan worden bereikt door de lasstroom te verhogen (wanneer de elektrode op het werkstuk is aangebracht) ten opzichte van de ingestelde waarde. Deze verhoogde startstroom wordt een halve seconde in stand gehouden, waarna deze daalt tot de in-gestelde waarde van de lasstroom.

Ingestelde lasstroom

Start lassen

0,5 s

Extra verhoog de lasstroom van hotstart-functie.

tijd

Amp

De hotstartwaarde geeft de waarde aan in percentage waarmee de oorspronkelijke waarde wordt verhoogd en kan worden ingesteld tussen 0% en 100%.

Page 43: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

43

Arc-power De arcpowerfunctie wordt gebruikt om de las-boog bij het MMA lassen te stabiliseren. Dit

kan worden bereikt door de lasstroom tijdens kort-sluitingen te verhogen. De toegenomen lasstroom daalt wanneer deze kortsluitingen niet meer aanwezig zijn.

Ingestelde lasstroom Kort-

sluiting

Extra stroom van de arc power functie

tijd

Amp

Arcpower kan worden ingesteld tussen 0 en 100% van de ingestelde lasstroom. Bijv. Wanneer de lasstroom is ingesteld op 40A en de

arcpower op 50%, dan is de toegenomen stroom 20 A. Dus de totaalstroom is 60A.

Wanneer de arcpower ingesteld is op 100%, dan is de toegenomen stroom 40 A en de totaal-stroom dus 80 A.

Intern/extern instellen Er kan uit intern en extern instellen worden gekozen. De externe instelling is actief als de

indicator brandt. Anti-kleef Deze machine is voorzien van een anti-kleef be-sturing. De anti-kleeffunctie verlaagt de stroom wanneer de elektrode aan het werkstuk blijft plakken. Dit maakt het gemakkelijker om de elektrode los te breken, waarna met het lassen verder kan worden gegaan.

ONDERHOUD Onvoldoende onderhoud kan resulteren in een ver-minderde betrouwbaarheid in het gebruik en het vervallen van de garantie. WAARSCHUWING ! Alleen getrainde en gekwalificeerde vaklui kunnen het onderhoud en reiniging uitvoeren. De machine moet losgekoppeld worden van de voeding. Wacht daarna ongeveer 5 minuten alvorens onder-houd en reparatie uit te voeren, aangezien alle condensatoren ontladen moeten zijn zodat er geen risico ontstaat op een elektrische schok. Stroombron - Reinig de ventilatorbladen en de componenten in

het koelkanaal met schone droge perslucht. - Inspectie en reiniging moet eens per jaar door een

getraind en gekwalificeerde vakman uitgevoerd worden.

Page 44: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

44

TECHNISCHE GEGEVENS

Stroombron: PI 200 MMA PI 250 MMA PI 350 MMA PI 350 MMA CELL

PI 500 MMA

Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% 3x400 V ±15% Zekering 10 A 10 A 25 A 16 A 32 A Netstroom, effectief 6.7 A 7.1 A 17.1 A 15,4 A 22.5 A Vermogen, (100%) 4.6 kVA 4.9 kVA 11.9 kVA 10.7 kVA 15.5 kVA Vermogen, max 6.7 kVA 9.0 kVA 16.0 kVA 13.2 kVA 23 kVA Nullast vermogen 35 W 35 W 40 W 40 W 40 W Rendement 0.84 0.87 0.8 0.79 0.90 Toegestane belasting: Inschakelduur 40° 100% 140 A 150 A 280 A 250 A 330 A Inschakelduur 40° 60% 180 A 190 A 325 A 275 A 400 A Inschakelduur 40° 40% 200 A - 350 A - - Inschakelduur 40° 35% - 250 A - 300 A 500 A Inschakelduur 20° 100% 160 A 170 A 340 A 300 A 400 A Inschakelduur 20° 60% 200 A 210 A - - 500 A Open spanning 95 V 95 V 95 V 95 V 95 V Stroombereik 5-200 A 5-250 A 5-350 A 5-300 A 5-500 A 1Gebruikersklasse S S S S S 2Beschermingsklasse (IEC 529) IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 IP 23 Normen EN/IEC60974-1

EN/IEC60974-10 (Class A) Afmetingen (hxbxl) (mm) 360x220x520 360x220x520 550x250x640 550x250x640 550x250x640 Gewicht 20 kg 20 kg 30 kg 31 kg 33 kg Functie: Proces Arc-power Elektrode 0-100 % Hotstart Elektrode 0-100 % Anti-kleef TIG/Elektrode Altijd aan TIG-ontsteking TIG LIFTIG

GARANTIEBEPALINGEN De Migatronic-lasmachines worden tijdens het gehele productieproces continu onderworpen aan kwaliteitstesten en ondergaan op het moment dat de units gemonteerd zijn een uitgebreide laatste functietest om de kwaliteit te garanderen. Op voorwaarde dat de lasmachine wordt geregistreerd, biedt Migatronic voor alle typen Migatronic-lasmachines een garantie van 24 maanden, hetgeen overeenkomt met 1600 lasuren. De registratie dient online plaats te vinden via: www.migatronic.com/warranty. Het registratiecertificaat geldt als registratiebewijs en wordt per e-mail toegezonden. De oorspronkelijke factuur met daarop de exacte aankoopdatum en het registratiecertificaat vormen voor de koper het bewijs dat de garantieperiode van 24 maanden op de lasmachine van toepassing is. Indien er geen registratie plaatsvindt, dan geldt de standaard garantieperiode van twaalf maanden voor nieuwe lasmachines, met ingang van de factuurdatum aan de eindgebruikers. De oorspronkelijke factuur geldt als bewijs voor de garantieperiode. Migatronic biedt een garantie overeenkomstig de hieronder vermelde regels door het herstel van defecten aan lasmachines, waarvan bewezen kan worden dat deze zijn ontstaan als gevolg van ondeugdelijk materiaal of vakmanschap tijdens de garantieperiode. Als hoofdregel geldt dat er geen garantie geboden wordt op lasslangen omdat deze beschouwd worden als slijtonderdelen; defecten die binnen vier weken na in bedrijfname optreden en die veroorzaakt worden door ondeugdelijk materiaal of vakmanschap worden echter wel als garantieclaim in overweging genomen. Alle vormen van transport in verband met een garantieclaim vallen buiten de reikwijdte van de Migatronic-garantie en worden uitgevoerd op kosten en op risico van de koper. We refereren naar de garantiebepalingen van Migatronic op www.migatronic.com/warranty.

1 S De machine voldoet aan de standaards vereist voor machines die werken in omgevingen waar verhoogd risico op elektrische schok aanwezig is. 2 Apparatuur gemarkeerd met IP23 is ontworpen voor toepassingen binnen- en buitenshuis

Page 45: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

45

PI 200 / 250 MMA

Title

Siz

eD

ocum

ent

Num

ber

Rev

Dat

e:S

heet

of

Des

ign

:

Dat

e :

App

rov

ed :

Dat

e :

7851

5400

A

Mac

hine

Sch

emat

ic P

I200

-250

MM

A

Mig

atro

nic

A/S

Agg

ersu

ndv

ej 3

3D

K -

969

0 F

jerr

itsle

vTl

f (+

45)

96 5

00 6

00w

ww

.mig

atro

nic.

com

A2

11

Frid

ay,

Sep

tem

ber

24,

2010

ITM

MT

24-0

9-20

10

ITM

MT

24-0

9-20

10

12

INVERTER

71617045

71617012

EXT. REG. & 24V_ISO

POWER

SUPPLY

1 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

INVERTERINTERFACE

+24V

_IS

O

1

71617047

0V_I

SO

SWIT

CH

TRA

NSFO

RMER

Snubber &

Volt. Doubler

71617038

0V_I

SO

14

5

6

8

INDU

CTA

NCE

1M1

+

ARC

VOLTAGE

TOR

CH

TR

IGG

ER

12

CPU/MMI

UW12

M1

DINSE PRINT

0

0+12V

-12V0VREF

TORCH_REF

UW

B4B3B2B1

+12V-12VREF

7-PO

LETO

RCH

CO

NN.

7447

1287

TORCH TRIGGER123456

DIODES

1

M2

0V_ISO

1

J2/J

3

1

M3

1J1

12

34

5 6

7

1J4

AC1

1 J14

1 2 3 4

1 2 3 4

JP4

1 2J3

L1

L3

L2

EARTH

CHASSIS EARTH

TRANSFORMER

INVERTER

J9

1 2 3 4

MA

INS

FILT

ER

AC2

F F F

+ -

D1

3-F

_EN

SR

ETT

ER

1 2 3 4

1 2 3 4

JP1

24VDC FAN

1 2 3 4

1 2 3 4

JP2

1 2 3 4

J2

J10

J7

FAN

MO

TOR

+

J8

INVERTER

& CONTROL

-

1 21 2

J6

J5

B4B3B2B1

JP5

400VAC

H2o

1 2 3 4

J1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J4

1 J20

1

123456

M1

EMI SHIELD

(FERRITE)

0V

1

AC CONTROL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

TOR

CH

_RE

F

-

12

M4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

M6

Page 46: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

46

PI 350 MMA CELL / PI 350 MMA

Title

Siz

eD

ocum

ent N

umbe

rR

ev

Dat

e:S

heet

of

Des

ign

:

Dat

e :

App

rov

ed :

Dat

e :

7853

7130

Mac

hine

Sch

emat

ic P

I350

MM

A - 3

50 C

ELLU

LOSE

Mig

atro

nic

A/S

Agg

ersu

ndv

ej 3

3D

K -

969

0 Fj

errit

slev

Tlf

(+45

) 96

500

600

ww

w.m

igat

roni

c.co

m

A2

11

Thur

sday

, M

ay 0

6, 2

010

ITM

MT

05 M

AY

201

0

ITM

MT

05 M

AY

201

0

MMI-IF

BLACK

1 2 3 4

+24V_ISO

IF_PLASMA

Contactor +

1 2 3 4

EXT_REF

71617066

MAN MACHINE

INTERFACE

12345678

M8

1 2 3 4

M13

PM TEMP

PU

MP

_RU

NN

ING

123456

M6

12

123456789

10

M9

TORCH

VALVE

& HF

U

12

Red

123456789101112

M16

BLACK

SIZE0

F F F

+ -

123456789

101112

C

PLD

1161

3602

- P

I350

MM

A11

6136

03 -

PI3

50 C

ELL

SWIT

CH

TRA

NSFO

RMER

V

Snubber &

Volt. Doubler

MIC

ROPR

OC

ESSO

R

CHO

KE C

OIL

71617038

7161

3475

DIN

SE

-

SIZE1

EARTH

U1

PRIM_TEMP-PRIM_TEMP+

RED

DIN

SE

+

PTC

PSU

SIZE2

16113506 for PI350 MMA

16113508 for PI350 CELL

Blu

e

COPPER BAR

SIZE3

BLACK

RED

I_MAIN1

14

5

6

8

I_MAIN2

ORANGE

ORANGE

VIOLET

WHITEWHITE

VIOLET

BLUEBLUE

RED

W

U1

J3/J2

+

I_MAIN1

GR

EY

I_MAIN2

BLA

CK

_(G

REY

)

BR

OW

N

12

BLA

CK

_(B

RO

WN

)

12

1 2

DINSE-

OR

AN

GE

GN

D H

V_i

n

600V

DC

_in

PRIM_TEMP+

BLA

CK

_(O

RAN

GE)

DINS

E FI

LTER

TEMP1

12

M21

123456789

10

M7

TEMP1

1 2 3 4

TEMP2

WH

ITE GN

D H

V_i

n

GREY = SWITCH A

BROWN = SWITCH B

ORANGE = SWITCH C

WHITE = SWITCH D

BLA

CK

_(W

HIT

E)

DINSE+

-PR

IM+P

RIM

MA

INS

FILT

ER

12TEMP2

+VRS1

Bro

wn

-VRS1

PRIM_TEMP-

V1

12

70de

g

12

M12

SD C

ARD

READ

ER(o

nboa

rd)

Iw-

SWIT

CH

MO

DULE

FAN-

Iw+

BLACK

BLACK

PRIM-PRIM+

1234567891011121314

M19

W1

B4

B3

B2

B1

123456789

1011121314

AC CONTROL

SIZE3SIZE2

SIZE0SIZE1

-VR

S1

Iw+

Iw-

12

M17

+600VDC BUS

1 2

12

M22

12345678910111213141516

M4

TRAFOTEMP+

WHITE

WHITE

TRAFOTEMP-

100d

eg

123456789

10111213141516

J1

M1

RED WIRE

CONTACTOR

Contactor -

FAN+

J4

V1

74471257

1 2 3 4 M14

U1

1 2 3 4 5 6

PR

IM-

PR

IM+

V1

W1

12

1234

M11

W1

12

M2

1234

F1 FA

N1 M

OTO

RFO

R IN

VER

TER

UW

READING

+

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26M

1

CONTROL

-

1 21 2

+24V_ISO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

IW

READING

1 2 3 4 5 6

M3

71617063

PROGRAM

TRAFOTEMP+

PHASE R,S,T

B4

B3

B2

B1

M15

H2o

PMIF

+VR

S1

600V

DC

_in

TRIGGER

OUTPUT

TRAFOTEMP

GND_ISO

71617055

F

12345678910111213141516

M18

-

FAN1 REG.

Page 47: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

47

PI 500 MMA

Title

Siz

eD

ocum

ent

Num

ber

Rev

Dat

e:S

heet

of

Des

ign

:

Dat

e :

App

rov

ed :

Dat

e :

7856

8001

A

Mac

hine

Sch

emat

ic P

I500

MM

A

Mig

atro

nic

A/S

Agg

ersu

ndv

ej 3

3D

K -

969

0 Fj

errit

slev

Tlf

(+45

) 96

500

600

ww

w.m

igat

roni

c.co

m

A2

11

Frid

ay, J

une

24,

2011

ITM

MT

28 M

AY

201

1

ITM

MT

28 M

AY

201

1

MMI-IF

BLACK

+24V_ISO

IF_PLASMA

Contactor +

1 2 3 4

EXT_REF

71617066

MAN MACHINE

INTERFACE

12345678

M8

1 2 3 4

M13

PM TEMP

PU

MP

_RU

NN

ING

123456

M6

123456789

10

M9

TORCH

VALVE

& HF

U

12

Red

123456789101112

M16

BLACK

SIZE0

F F F

+ -

123456789

101112

C

PLD

SWIT

CH

TRA

NSFO

RMER

V

Snubber &

Volt. Doubler

MIC

ROPR

OC

ESSO

R

CHO

KE C

OIL

71617038

7161

3486

DIN

SE

-

SIZE1

EARTH

U1

PRIM_TEMP-PRIM_TEMP+

RED

DIN

SE

+

PTC

PSU

SIZE2

Blu

e

COPPER BAR

SIZE3

BLACK

RED

I_MAIN1

14

5

6

8

I_MAIN2

ORANGE

ORANGE

VIOLET

WHITEWHITE

VIOLET

BLUEBLUE

RED

11

22

M10

W

U1

J3/J2

+

I_MAIN1

GR

EY

I_MAIN2

BLA

CK

_(G

REY

)

BR

OW

N

12

BLA

CK

_(B

RO

WN

)

11 22

M4

12

DINSE-

OR

AN

GE

GN

D H

V_i

n60

0V60

0VD

C_i

n

PRIM_TEMP+

BLA

CK

_(O

RAN

GE)

DINS

E FI

LTER

TEMP1

12

M21

123456789

10

M7

TEMP1

1 2 3 4

TEMP2

WH

ITE GN

D H

V_i

n

GREY = SWITCH A

BROWN = SWITCH B

ORANGE = SWITCH C

WHITE = SWITCH D

BLA

CK

_(W

HIT

E)

DINSE+

-PR

IM+P

RIM

Char

ge

MA

INS

FILT

ER

12TEMP2

+VRS1

Bro

wn

-VRS1

PRIM_TEMP-

V1

12

70de

g

12

M12

SD C

ARD

READ

ER(o

nboa

rd)

Iw-

SWIT

CH

MO

DULE

FAN-

Iw+

BLACK

BLACK

PRIM-PRIM+

1234567891011121314

M19

W1

B4

B3

B2

B1

123456789

1011121314

AC CONTROL

SIZE3SIZE2

SIZE0SIZE1

-VR

S1

Iw+

Iw-

12

M17

+600VDC BUS

1 2

12

M22

12345678910111213141516

M4

TRAFOTEMP+

WHITE

WHITE

TRAFOTEMP-

100d

eg

123456789

10111213141516

J1

M1

RED WIRE

1 2 3 4M9

CONTACTOR

Contactor -

FAN+

J4

V1

74471257

1 2 3 4 M14

U1

1 2 3 4 5 6

PR

IM-

PR

IM+

V1

W1

12

1234

M11

W1

12

M2

1234

F1 FA

N1 M

OTO

RFO

R IN

VER

TER

UW

READING

+

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26M

1

CONTROL

-

1 21 2

+24V_ISO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

IW

READING

1 2 3 4 5 6

M3

71617063

PROGRAM

TRAFOTEMP+

PHASE R,S,T

B4

B3

B2

B1

M15

H2o

PMIF

+VR

S1

600V

DC

_in

TRIGGER

OUTPUT

TRAFOTEMP

GND_ISO

71617055

F

12345678910111213141516

M18

-

FAN1 REG.

Page 48: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

48

Page 49: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

49

Reservedelsliste

Spare parts list

Ersatzteilliste

Liste des pièces de rechange

Valid from 2012 week 09

Page 50: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

50

PI 200 / 250 MMA

Page 51: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

51

PI 200 / 250 MMA Pos. No. Varebetegnelse Description of goods

Warenbezeichnung Désignation des pièces 1 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 2a 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 2b 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 2c 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5 Schirmclips M5 Attache M5 (pour réparation du fil) 3.1 76117045 Elektronikboks, PI 250 MMA Control box, PI 250 MMA Elektronikbox, PI 250 MMA Boîtier de commande, PI 250 MMA 3.2 76117049 Elektronikboks, PI 200 MMA Control box, PI 200 MMA Elektronikbox, PI 200 MMA Boîtier de commande, PI 200 MMA 3a 45050327 Front uden folie Front without foil Vorderseite ohne Folie Face avant sans feuille 4 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 4 18521208 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 5 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 6 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 7 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 8.1 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte circuit imprimé pour filtrage des sommets de courant 8.2 12220206 Udgangsdiode Output rectifier Ausgangsdiode Diode 9 45050212 Fod Foot Fuss Pied 10 61113783 Sideskærm, venstre Side panel, left Seitenschirm, links Plaque latérale à gauche 11 74233063 Netkabel 4x1,5 Mains supply cable 4x1.5 Netzkabel 4x1,5 Câble d'alimentation 4x1,5 12 71617013 Netfilter Mains filter Netzfilter Filtre éliminateur 13 17250073 Omskifter, 3-polet Switch, 3-pole Schalter, 3-polig Commutateur 3-pôle 14 74471231 Ventilatorkit Fan kit Lüfterkit Jeu de ventilateur 15.1 73523452 Switchprint uden køleprofil Switch PCB without cooling profile Switch Platine ohne Kühlprofil Carte de circuits imprimés switch, sans profil de refroidissement 15.2 71617012 Switchprint uden transistorblok Switch PCB without transistor block Switch Platine ohne Transistor Block Carte circuit imprimé, switch sans bloc de transistor 15.3 12125035 Transistorblok x 1 Transistor block x 1 Transistor Block x 1 Bloc de transistor x 1 16 16160134 Trafo Transformer Trafo Transformateur 17 61113782 Sideskærm, højre Side panel, right Seitenschirm, rechts Plaque latérale à droit 18 45050317 Gælle Gill Lüftungsslitz Profilé 19 12260008 Ensretter, 3-faset Rectifier, 3-phase Gleichrichter, 3phasig Pont de diode 3-phasé 20 16170017 Strømsensor Current sensor Stromsensor Detecteur de courant 21 74471232 Ledningssæt, 70°C termosikring, diodemodul Wire harness, 70°C thermal fuse, diode module Leitungssatz, 70°C Thermosicherung, Diodeneinh. Jeu de cable, 70°C thermo relais, module diode 22 74420111 70°C termosikring, transistormodul 70°C thermal fuse, transistor module 70°C Thermosicherung, Transistormodul 70°C thermo relais, module transistor 23 17150023 90°C termosikring, trafo 90°C thermal fuse, transformer 90°C Thermosicherung, Trafo 90°C termo-relais, transformateur 24 74471287 Fjernkontrolkit (7-pol) Remote control kit (7-poled) Fernreglerkit (7-polig) Kit commande à distance (7 broches)

Page 52: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

52

PI 350 MMA / 350 MMA CELL / PI 500 MMA

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods

Warenbezeichnung Désignation des pièces 1 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 2a 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 2b 18521208 Dæksel for knap Cover for button Deckel für den Knopf Couvercle de bouton 3 76117066 Elektronikboks Control box Elektronikbox Boîtier de commande 4a 45050345 Front uden folie Front without foil Vorderseite ohne Folie Face avant sans feuille 4b 70210663 Forplade (elektronikboks) Front plate (control box) Frontplatte (Elektronikbox) Plaque avant (boîtier de commande) 5 61113531 Folie til front Foil for front Folie für Vorderseite Face avant de feuille 6 17110015 Afbryder, vandtæt Switch, waterproof Schalter, wasserdicht Interrupteur, étanche à l’eau

Page 53: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

53

PI 350 MMA / 350 MMA CELL / PI 500 MMA Pos. No. Varebetegnelse Description of goods

Warenbezeichnung Désignation des pièces 7 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 8 45050317 Gælle Gill Lüftungsslitz Profilé 9.1 71613526 350A switchprint, komplet 350A switch PCB, complete 350A switch Platine, komplett 350A carte de circuits imprimés, switch, complète 9.2 71613522 500A switchprint, komplet 500A switch PCB, complete 500A switch Platine, komplett 500A Carte circuit imprimé, switch, complète 9.a 71613458 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte circuit imprimé pour filtrage des sommets de courant 9.b 12220206 Udgangsdiode Output rectifier Ausgangsdiode Diode 10 16170021 Strømsensor Current sensor Stromsensor Detecteur de courant 11 45050318 Håndtag Handle Handgriff Poignée 12 71617038 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte circuit imprimé pour filtrage des sommets de courant 13 71617055 Dinseprint PCB, dinse coupling socket Platine, Dinsebuchse Carte circuit imprimé de fiche dix 14a 16113506 Trafo, PI 350 MMA Transformer, PI 350 MMA Trafo, PI 350 MMA Transformateur, PI 350 MMA 14b 16113508 Trafo, PI 350 MMA CELL Transformer, PI 350 MMA CELL Trafo, PI 350 MMA CELL Transformateur, PI 350 MMA CELL 14c 16113472 Trafo, PI 500 MMA Transformer, PI 500 MMA Trafo, PI 500 MMA Transformateur, PI 500 MMA 15a 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 15b 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 15c 41319023 Skærmclips M5 for gevind reparation Panel clip M5 Schirmclips M5 Attache M5 (pour réparation du fil) 16 61112053 Sideskærm, højre Side panel, right Seitenschirm, rechts Plaque latérale à droit 17a 16413419 PI 350 MMA drossel PI 350 MMA choke PI 350 MMA Drossel PI 350 MMA inducteur 17a 16413507 PI 500 MMA drossel PI 500 MMA choke PI 500 MMA Drossel PI 500 MMA inducteur 18.1 71617063 Print PCB Platine Carte circuit imprimé 18.2 11613602 Programmeringsenhed (PLD) PI 350 MMA Programmable logical device (PLD) PI 350 MMA Programmierbarer Logikbaustein PI 350 MMA PLD (Programmable logical device) PI 350 MMA 18.3 11613603 Programmeringsenhed (PLD) PI 350 MMA CELL Programmable logical device (PLD) PI 350 MMA CELL Programmierbarer Logikbaustein PI 350 MMA CELL PLD (Programmable logical device) PI 350 MMA CELL 18.4 11613607 Programmeringsenhed (PLD) PI 500 MMA Programmable logical device (PLD) PI 500 MMA Programmierbarer Logikbaustein PI 500 MMA PLD (Programmable logical device) PI 500 MMA 19 71613486 Netfilter print PCB Mains filter Netzfilter Platine Carte circuit imprimé, filtre éliminateur 20a 18480036 Kabelforskruning Cable inlet Kabelverschraubung Manchon fileté de câble 20b 18480038 Møtrik for kabelforskruning Nut for cable inlet Mutter für Kabelverschraubung Ecrou pour manchon fileté de câble 21.a 74234055 Netkabel 4x2,5 PI 350 MMA/PI 350 MMA CELL Mains supply cable 4x2.5 PI 350 MMA/PI 350 MMA CELL Netzkabel 4x2,5 PI 350 MMA/PI 350 MMA CELL Câble d'alimentation 4x2,5 PI 350 MMA/PI 350 MMA CELL 21.b 74234039 Netkabel 4x4 PI 500 MMA Mains supply cable 4x4 PI 500 MMA Netzkabel 4x4 PI 500 MMA Câble d'alimentation 4x4 PI 500 MMA 22 17300042 Ventilator med stik Fan with connector Lüfter mit Stecker Ventilateur avec prise 23 45050212 Fod Foot Fuss Pied 24 61111768 Sideskærm, venstre Side panel, left Seitenschirm, links Plaque latérale à gauche 25a 78857045 Vogn, 4 hjul Trolley, 4 wheels Wagen 4 Räder Chariot, 4 roues 25b 78857044 Vogn, 2 hjul Trolley, 2 wheels Wagen 2 Räder Chariot, 2 roues 25c 44610001 Navkapsel Wheel cap Nabendeckel Couvre-moyeu 25d 44210251 Endenavshjul (vogn 2-hjul) Wheel (trolley 2-wheels) Nabenrad (Wagen 2 Räder) Roue d'extrémité moyeu (Chariot, 2 roues) 25e 44210200 Endenavshjul (vogn 4-hjul) Wheel (trolley 4-wheels) Nabenrad (Wagen 4 Räder) Roue d'extrémité moyeu (Chariot, 4 roues) 25f 44220082 Drejehjul (vogn 4-hjul) Swivelling wheel, (trolley 4-wheels) Rad, drehbar (Wagen 4 Räder) Roue pivotante (Chariot, 4 roues) 25g 24611701 Værktøjsbakke Tool tray Werkzeugablage Plateau porte-outils

Page 54: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

54

Page 55: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

.

Page 56: PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL - Migatronic...PI 200 / 250 / 350 / 500 MMA PI 350 MMA CELL Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Manuale

Bundesrepublik Deutschland: MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Telefon: (+49) 641 982840 Telefax: (+49) 641 9828450 Czech Republic: MIGATRONIC CZECH REPUBLIC a.s. Tolstého 451, 415 03 Teplice, Czech Republic Telefon: (+42) 0411 135 600 Telefax: (+42) 0417 533 072 Danmark: MIGATRONIC AUTOMATION A/S Knøsgårdvej 112, 9440 Aabybro Telefon: (+45) 96 96 27 00 Telefax: (+45) 96 96 27 01 Danmark: SVEJSEMASKINEFABRIKKEN MIGATRONIC Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev Telefon: (+45) 96 500 600 Telefax: (+45) 96 500 601 Finland: MIGATRONIC A/S Puh: (+358) 102 176500 Fax: (+358) 102 176501

France: MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tél: (+33) 478 50 6511 Télécopie: (+33) 478 50 1164 Hungary: MIGATRONIC KFT Szent Miklos u. 17/a, H-6000 Kecskemét Tel./fax:+36/76/505-969;481-412;493-243 India: Migatronic India Private Ltd. 22, Sowri Street, Alandur, 600 016 Chennai, India Tel.: (0091 44) 22300074 Telefax: (0091 44) 22300064 Italia: MIGATRONIC s.r.l. Via dei Quadri 40, 20871 Vimercate (MB) Italy Tel.: (+39) 039 92 78 093 Telefax: (+39) 039 92 78 094 Nederland: MIGATRONIC NEDERLAND B.V. Hallenweg 34, NL-5683 CT Best Tel.:(+31) 499 37 50 00 Telefax: (+31) 499 37 57 95

Norge: MIGATRONIC NORGE A/S Industriveien 1, N-3300 Hokksund Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefax: (+47) 32 25 69 01 Sverige: MIGATRONIC SVETSMASKINER AB Nääs Fabriker, Box 5015, S-448 50 TOLLERED Tel. (+46) 31 44 00 45 Telefax: (+46) 31 44 00 48 United Kingdom: MIGATRONIC WELDING EQUIPMENT LTD. 21, Jubilee Drive, Belton Park, Loughborough GB-Leicestershire LE11 5XS Tel. (+44) 15 09 26 74 99 Fax: (+44) 15 09 23 19 59 Homepage: www.migatronic.com