mondrian - taglio in crudo - sacmi · toni che consente una posa ... (a set of cutters able to...

16
MONDRIAN ceramics, better. Unfired tile cutting Taglio in crudo Corte en crudo

Upload: truongthien

Post on 05-Jun-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MONDRIANceramics, better.

Unfired tile cutting

Taglio in crudo

Corte en crudo

MONDRIAN

Unfired tile cutting

Taglio in crudo

Corte en crudo

After marketing of the new high tonnage presses (such as PH7500) has started, large-sized tiles have become very popular, leading to interesting production opportunities linked with porcelain stoneware, ‘the new marble’, and involving ventilated façades, kitchen and bathroom tops, staircases etc.

Con l’immissione sul mercato di nuove presse di elevato tonnellaggio (come la PH7500) si è favorito lo sviluppo dei grandi formati, facendo nascere nuove opportunità produttive legate al gres porcellanato, il “marmo della nuova era”: pareti ventilate, piani di cucine e bagni, scale, ecc.

Con el lanzamiento de nuevas prensas de tonelaje elevado (como la PH7500) se ha favorecidoel desarrollo de los grandes formatos, creando nuevas oportunidades productivas relacionadas con el gres porcelánico, el “mármol de la nueva era”: paredes ventiladas, encimeras y baños, escaleras, etc.

30x30 40x40

40x60

120x30

30

30

120x40

120x60

30x40

30x60

60x30

60x60

120x120

40

120

Larger-sized tiles, however, can only be used for special applications, while the market demand for large-scale production of average size (30, 40, 45, 50, and 60 cm) square and rectangular shaped tiles is still quite strong. The biggest call is for ‘just in time’ production: the only truly competitive approach to production.

I grandi formati si limitano però ad applicazioni particolari, mentre il mercato richiede ancora produzioni su larga scala di formati quadrati e rettangolari di medie dimensioni: 30, 40, 45, 50, 60 cm. L’esigenza più sentita è quella della produzione just in time: l’unica veramente competitiva.

Sin embargo, los grandes formatos se limitan a aplicaciones especiales, mientras el mercado requiere producciones a gran escala de formatos cuadrados y rectangulares de medianas dimensiones: 30, 40, 45, 50 y 60 cm. La exigencia más común es la producción “just in time”: la única verdaderamente competitiva.

Traditional method: multiple moulds, one for each required tile size

Metodo tradizionale molteplicità di stampi, uno per ogni formato desiderato

Método tradicional múltiples moldes, uno para cada formato deseado

MONDRIAN unfired tile cutting system: all the required sizes can be obtained from one original slab

Sistema MONDRIAN con taglio in crudo si ottengono tutti i formati desiderati dalla lastra originale

Sistema MONDRIAN con corte en crudo se obtienen todos los formatos deseados de la losa original

Quality and FlexibilityQualità e flessibilitàCalidad y flexibilidad

MONDRIAN, SACMI post-pressing unfired cutting technology, is increasingly successful because, by using large sizes, it enables to make the most of the productive and qualitative advantages of larger machines, making production extremely flexible at the same time (multiple tile shapes in various sizes). It is a completely new approach to production, not affected by the drawbacks usually associated with smaller machines (machine downtimes and multiple moulds).

Designed to boost quality and flexibility on both wall and floor tile lines, the MONDRIAN technology is especially advantageous where porcelain stoneware tiles are concerned. The starting point is the production of large slabs; these are then cut before being dried and fired. It is an innovative approach requiring considerably less energy, time and expense than post-firing cutting.

MONDRIAN, la tecnologia SACMI di taglio in crudo dopo pressatura, si sta affermando proprio perché, adottando i grandi formati, consente di usufruire dei vantaggi produttivi e qualitativi delle grandi macchine, rendendo, al tempo stesso, la produzione estremamente flessibile (molteplicità di formati in varie dimensioni). Un nuovo concetto produttivo, che non risente degli svantaggi associati alle macchine piccole (fermi macchina e molteplicità di stampi).

La tecnologia MONDRIAN è applicabile alla produzione di pavimento e rivestimento, con particolare attenzione al grès porcellanato, partendo da lastre ceramiche di grandi dimensioni, che vengono tagliate in crudo prima dell’essiccamento, con un netto risparmio di energia, di tempo e di costi rispetto al taglio eseguito dopo la cottura.

MONDRIAN, la tecnología SACMI de corte en crudo después del prensado, se está afianzando porque al adoptar grandes formatos permite gozar de las ventajas productivas y cualitativas de las grandes máquinas, logrando al mismo tiempo que la producción resulte extremadamente flexible (múltiples formatos en varias dimensiones). Un nuevo concepto productivo que no acusa las desventajas asociadas a las máquinas pequeñas (tiempos de parada de la máquina y multiplicidad de moldes).

La tecnología MONDRIAN puede aplicarse a la producción de suelos y revestimientos, con especial atención al gres porcelánico, partiendo de losas cerámicas de grandes dimensiones que se cortan en crudo antes del secado, lo cual supone un neto ahorro de energía, de tiempo y de costes respecto al corte realizado después de la cocción.

• Increased production efficiency in size changeover. The use of just one mould (or, at least, a greatly reduced number of moulds) increases production line efficiency because all the down-time associated with mould changeover and filling/decoration system adjustments is eliminated.

• Aesthetic improvements. Splitting up one large slab into a series of smaller tiles and then piecing them back together again during laying enables to obtain great aesthetic effects similar to those seen on natural quarry stone.

• Natural stone cut effect. Tiles can now be cut so that their upper edges are free from any chamfered or rounded edges – just like in natural stone cutting.

• Co-ordinated sizes. Because changing the size is so simple, it is easy to plan the production of a series of small, differently-sized tile batches in rapid succession on the same line - benefiting from the even colour tone that allows co-ordinated laying of different tiles.

• Production flexibility. Flexibility that allows the user to produce any desired size thus meeting a vast range of application requirements.

MONDRIAN is not, then, merely a machine designed to complement others: it is nothing less than a new production technology to effectively respond to new market trends and simultaneously encourage further developments.

• Maggiore efficienza produttiva nel cambio formato. Utilizzando un unico stampo (o un numero di stampi assai ridotto) si incrementa l’efficienza produttiva della linea nel caso di frequenti cambi di formato: si eliminano le soste per il cambio stampo e la messa a punto dei sistemi di caricamento-decorazione.

• Arricchimento estetico. La scomposizione di una singola lastra di grandi dimensioni in formati più piccoli e la successiva ricomposizione all’atto della posa, consente di ottenere interessanti effetti estetici, simili a quelli dei prodotti naturali da cava.

• Imitazione del taglio della pietra naturale. È possibile realizzare piastrelle con i bordi superiori esenti da smussi e/o raccordi, come avviene nel taglio della pietra naturale.

• Formati coordinati. La facilità di cambio del formato consente la pianificazione di piccoli lotti di formati diversi prodotti sulla stessa linea in rapida successione: il beneficio è l’uniformità di toni che consente una posa coordinata di piastrelle diverse tra loro.

• Flessibilità di produzione. È possibile produrre qualsiasi formato, rispondendo alle più svariate esigenze applicative.

MONDRIAN non è quindi una macchina complementare alle altre, ma una nuova concezione di processo produttivo, che si adegua alle nuove tendenze del mercato, favorendone, al tempo stesso, lo sviluppo.

• Mayor eficiencia productiva en el cambio de formato. Utilizando un único molde (o un número de moldes muy reducido) se incrementa la eficiencia productiva de la línea en caso de cambios frecuentes de formato: se eliminan los paros necesarios para el cambio de molde y la puesta a punto de los sistemas de carga-decoración.

• Enriquecimiento estético. La descomposición de una sola losa de grandes dimensiones en formatos más pequeños y la sucesiva recomposición en el momento de la colocación, permite obtener interesantes efectos estéticos, parecidos a los de los productos naturales de cantera.

• Imitación del corte de la piedra natural. Se pueden realizar baldosas cuyos cantos superiores carezcan de biselados o uniones, como ocurre al cortar la piedra natural.

• Formatos coordenados. La facilidad de cambio del formato permite la planificación de pequeños lotes de formatos distintos producidos en la misma línea en rápida sucesión: el beneficio es la uniformidad de tonos que permite una colocación coordenada de baldosas distintas entre sí.

• Flexibilidad de producción. Se puede producir cualquier formato, respondiendo a las exigencias aplicativas más variadas.

Así pues, MONDRIAN no es una máquina complementaria a las demás, sino una nueva concepción de proceso productivo que se adecua a las nuevas tendencias del mercado, favoreciendo al mismo tiempo su desarrollo.

AdvantagesVantaggiVentajas

The processIl processoEl proceso

The new unfired tile cutting machines TPD175 and TPD245 are suitable for working downstream from other line presses producing slabs with maximum widths of 1600 and 2300 mm – respectively and a maximum depth of 1350 mm.

After pressing, the ceramic slab is supported on a conveyor belt without any slipping, to guarantee cutting quality and obtained shape accuracy.After being fed on the conveyor belt, the slab will stop at a fixed position determined by the control system; at this point, a mobile transversal cutting station (a set of cutters able to traverse laterally) will perform transversal cutting. The belt then restarts and the cut slab moves on to reach the mobile longitudinal cutting station where the tile is cut to its final shape.

Le nuove macchine di taglio in crudo TPD175 e TPD245 sono adatte per essere inserite in linee a valle di presse che producono lastre con larghezza massima rispettivamente di 1600 e 2300 mm ed una profondità massima di 1350 mm.

La lastra ceramica appena pressata è sostenuta da un nastro trasportatore, senza alcuno slittamento, a garanzia della qualità del taglio e della precisione dei formati ottenuti. Avanzando sul nastro la lastra si ferma in una posizione stabilita dal sistema di controllo, in cui una stazione di taglio trasversale mobile (serie di tagliatori in grado di traslare lateralmente) esegue i tagli trasversali. Successivamente, il nastro riparte e la lastra scomposta, avanzando, incontra la stazione di taglio longitudinale mobile che realizza il formato finale.

Las nuevas máquinas de corte en crudo TPD175 y TPD245 son adecuadas para ser introducidas en línea abajo de prensas que producen losas con una anchura máxima respectivamente de 1600 y 2300 mm. y una profundidad máxima de 1350 mm.

La losa cerámica que acaba de prensarse es sostenida por una cinta transportadora que evita todo desplazamiento, garantizando la calidad del corte y la precisión de los formatos obtenidos. Avanzando sobre la cinta la losa se detiene en una posición establecida por el sistema de control, en la cual una estación de corte transversal móvil (serie de cortadores capaces de moverse lateralmente) realiza los cortes transversales. Sucesivamente, la cinta reanuda la marcha y la losa descompuesta, avanza hasta encontrar la estación de corte longitudinal móvil que realiza el formato final.

Ogni stazione di taglio è dotata di un certo numero di tagliatori, ognuno dotato di movimentazione verticale azionata elettricamente, per regolare con precisione l’altezza del disco rispetto al nastro: è la condizione necessaria per tagliare completamente la piastrella. La posizione verticale del disco è controllata da un sensore ottico che ne verifica periodicamente l’altezza tenendo conto dell’usura. In ogni tagliatore il disco è supportato e messo in rotazione da un elettromandrino, un motore che ha la possibilità di ruotare ad un velocità massima di 12.000 giri/sec e pressurizzato per impedire alla polvere di raggiungere i cuscinetti. La posizione laterale di ogni tagliatore è impostata tramite l’interfaccia PC e ed attuata in modo esatto da un motoriduttore a gioco ridotto.

Cada estación de corte está equipada con un determinado número de cortadores, cada uno de los cuales posee un desplazamiento vertical accionado eléctricamente, para regular con precisión la altura del disco respecto a la cinta: es la condición necesaria para cortar completamente la baldosa. La posición vertical del disco está controlada por un sensor óptico que comprueba periódicamente su altura, teniendo en cuenta el desgaste. En cada cortador el disco está sujetado y es puesto en rotación por un electromandril, un motor que puede girar hasta una velocidad máxima de 12.000 r.p.m./seg. y que está presurizado para impedir que el polvo llegue a los cojinetes. La posición lateral de cada cortador está programada a través de la interfaz PC y se acciona mediante un motorreductor de juego reducido.

Each cutting station is equipped with a given number of cutting units – each with an electrically operated vertical movement actuator, to accurately adjust the height of the disc with respect to the belt: this is a necessary condition to completely cut through the tile.The disc vertical positioning is controlled by an optical sensor checking its height at regular intervals taking disc wear into account.In each cutting unit, the disc is supported and caused to rotate by an electric spindle, a motor that can turn to a maximum speed of 12,000 rpm and can be pressurised to prevent any dust from reaching the bearings. The lateral position of each cutting unit is set via the PC interface and exactly adjusted by a low clearance gearmotor.

Using a single conveyor belt avoids having to re-align the workpieces during cutting.The special belt surface treatment ensures tile anchoring. All the drives are controlled to ensure ideal tile positioning without any shifting.The excellent structural rigidity and construction accuracy of the guiding elements, stability of the cutting unit supports and smart management of the tile feeding speed will result in sharp, uninterrupted, faultless corners. Extremely high dimensional accuracy is also obtained in the final tile shapes (within a 0.1-0.3 mm range) with perfect cut orthogonality.

L’adozione di un unico sistema di trasporto a nastro, permette di evitare operazioni di riallineamento dei prezzi durante il taglio. L’opportuno rivestimento della superficie del nastro assicura l’ancoraggio della piastrella, mentre tutti i movimenti, sono controllati in modo da assicurare un posizionamento ottimale ed evitare ogni spostamento. L’elevata rigidità strutturale, la precisione costruttiva degli elementi di guida, la stabilità del supporto dei tagliatori e una gestione intelligente della velocità di avanzamento, genera spigoli netti, continui e senza difetti. Inoltre si ottiene un’ottima precisione dimensionale dei formati finali - entro 0,1÷0,3 mm - e la perfetta ortogonalità dei tagli.

Utilizar un único sistema transportador de cinta, permite evitar las operaciones de realineación de las unidades durante el corte. El revestimiento de la superficie de la cinta asegura la sujeción de la baldosa, al mismo tiempo que todos los movimientos, son controlados para asegurar un posicionamiento óptimo y evitar cualquier desplazamiento. La elevada rigidez estructural, la precisión de construcción de los elementos de guía, la estabilidad del soporte de los cortadores y una gestión inteligente de la velocidad de avance, genera cantos netos, continuos y sin defectos. Además se obtiene una óptima precisión dimensional de los formatos finales - entre 0,1 y 0,3 mm. - y la perfecta ortogonalidad de los cortes.

PerformanceLe prestazioniLas prestaciones

La macchina si estende in lunghezza per solo 4 m circa tra la pressa e l’essiccatoio, ed ha ingombri laterali limitati.

Tutti gli azionamenti garantiscono precisione di movimento e semplicità di impostazione. Il controllo ed il comando degli attuatori e dei dispositivi è realizzato tramite un PC di automazione. L’interfaccia grafica consente l’impostazione dei dati necessari al processo, la visione in tempo reale dei parametri di produzione e la memorizzazione delle diverse ricette.

La macchina è dotata di una serie di ripari mobili basculanti e interbloccati, che isolano l’ambiente di lavoro da rumore e polvere e permettono un facile e sicuro accesso degli operatori per la manutenzione e la sostituzione dei dischi.

La máquina se extiende en longitud en tan sólo unos 4 m. entre la prensa y el secador, y sus dimensiones laterales son limitadas.

Todos los accionamientos garantizan precisión de movimiento y simplicidad de programación. El control y el mando de los actuadores y de los dispositivos se realiza mediante un PC de automación. La interfaz gráfica permite la introducción de los datos necesarios para el proceso, la visión en tiempo real de los parámetros de producción y la memorización de las distintas recetas.

La máquina está equipada con una serie de protecciones móviles basculantes e interbloqueadas, que aíslan el ambiente de trabajo del ruido y del polvo a la vez que permiten un acceso fácil y seguro de los operadores para el mantenimiento y la sustitución de los discos.

The machine development lengthways is 4 m only between the press and the drier, thus minimisinglateral space requirements.

All the actuators and drives offer guaranteed movement accuracy and simple adjustment. Actuators and drives’ checking and control is done via an automating PC.The graphic interface allows easy setting of process data, efficient real-time monitoringof production parameters and memorisation of all the cutting programs.

The machine is also equipped with a number of tilting, interlocked mobile guards, protecting the working environment from any produced noise and dust and allowing safe, easy operator access for disc maintenance and replacement purposes.

ModulationLa modulazioneLa modulación

The immediate advantages offered by MONDRIAN are:• multiple tile sizes without

having to use multiple moulds

• reduced mould warehouse management costs

• extra fast size changeover• production of even very

small batches without any significant downtime for press and carriage tooling

Additionally, new product features can be obtained:A - A slab decorative motif

can be ‘split’ into smaller pieces, and random distribution of the pieces prevents the motif repetition from being recognised after tile installation

B - Tile sizes designed to be installed in a co-ordinated manner, by specially sizing the different formats to take into account the space occupied by the inter-tile gaps of the various sub-multiples.

C - Any tile shapes and sizes can be produced to meet even unusual requirements.

I vantaggi immediati di MONDRIAN sono:• pluralità di formati senza

dover disporre di una pluralità di stampi

• riduzione dei costi di gestione del magazzino stampi

• tempi brevissimi per il cambio formato

• produzione di lotti molto piccoli senza lunghe soste per attrezzare di pressa e carrello

Rende possibile realizzare prodotti con nuove caratteristiche:A - Scomposizione del

motivo decorativo della lastra in formati più piccoli, attraverso poi la distribuzione casuale durante la posa, si ottiene il risultato di non riconoscere la “periodizzazione” del motivo decorativo.

B - Formati predisposti per essere montati in modo coordinato con dimensionamento opportuno dei diversi formati in modo da tener conto dello spazio occupato dalle “fughe” dei vari sottomultipli.

C - Formati di ogni misura a richiesta con dimensioni anche non usuali.

Las ventajas inmediatas de MONDRIAN son:• pluralidad de formatos sin

tener que disponer de una pluralidad de moldes

• reducción de los costes de gestión del almacén de los moldes

• tiempos breves para el cambio de formato

• producción de lotes muy pequeños sin largas paradas de prensa y carro para el equipamiento.

Permite realizar productos con características nuevas:A - Descomposición del

detalle de decoración de la losa en formatos más pequeños; a través de la distribución casual durante la colocación se obtiene el resultado de no reconocer la “periodicidad” del detalle decorativo.

B - Formatos predispuestos para ser montados de modo coordenado con dimensionamiento de los distintos formatos de modo que se tenga en cuenta el espacio ocupado por las “fugas” de los varios submúltiples.

C - Formatos para cada medida, bajo pedido incluso para dimensiones no usuales.

A

C

B

MONDRIAN and TWINPRESSMONDRIAN e TWINPRESSMONDRIAN y TWINPRESS

The market increasingly expects new graphic effects and innovative shapes and materials: MONDRIAN, based on affordable cost, reliable technology guarantees high flexibility, streamlining and high output rates, and above all, enables to increase the available range of sizes and natural effects, by effectively interacting with the new technologies Twinpress and Continua, thus promoting innovation and design.• In Twinpress lines,

MONDRIAN is a highly flexible machine within a production line - making of flexibility its strong point.

• Twinpress products have suitable characteristics for the production of co-ordinated tile sizes.

• Time saving in mould changeover and line setting-up operations, and lower mould stock costs, are twice as valuable with Twinpress because two presses are involved.

• MONDRIAN will magnify the global productivity ensured by Twinpress, especially as far as medium tile sizes (30x30 and 40x40 cm) are concerned.

In un mercato in cui è sempre più importante la ricerca di effetti, grafiche, forme e materiali innovativi, MONDRIAN, con una tecnica affidabile a costi ridotti garantisce flessibilità, snellezza e livelli produttivi elevati; ma soprattutto arricchisce la gamma dei formati e la naturalezza degli effetti, abbinandosi efficacemente alle nuove tecnologie (Twinpress e Continua), favorendo quindi l’innovazione ed il design.• Nelle linee Twinpress,

MONDRIAN rappresenta una macchina flessibile in una linea che fa della flessibilità un punto di forza.

• I prodotti Twinpress hanno caratteristiche idonee alla realizzazione di formati coordinati.

• Il risparmio dei tempi di cambio stampo e di predisposizione della linea ed i costi inferiori del “parco stampi” con Twinpress valgono il doppio perché ci sono due presse.

• MONDRIAN incrementa la produttività globale di Twinpress, soprattutto per formati medi (30x30 e 40x40 cm).

En un mercado en el que cada vez es más importante la búsqueda de efectos, gráficos, formas y materiales innovadores, MONDRIAN, mediante una técnica fiable a costes reducidos, garantiza flexibilidad, ligereza y niveles de producción elevados; pero sobretodo enriquece la gama de los formatos y la naturalidad de los efectos, gracias a la combinación eficaz con las nuevas tecnologías (Twinpress y Continua) que favorecen la innovación y el diseño. • En las líneas Twinpress,

MONDRIAN representa una máquina flexible, dentro de una línea que hace de la flexibilidad un punto de fuerza.

• Los productos Twinpress tienen características adecuadas para la realización de formatos coordenados.

• Con Twinpress el ahorro de los tiempos de cambio molde y de preparación de la línea, así como los costes inferiores de la “cartera de moldes” valen el doble gracias a la existencia de dos prensas.

• MONDRIAN incrementa la productividad global de Twinpress, sobretodo para formatos medianos (30x30 y 40x40 cm.).

All the Twinpress characteristics are shared by another technology, CONTINUA, enabling to work much more effectively on powders.The feeding system upstream from the belt compactor (PCR) is “open” and can be equipped with various devices (without the limitations currently linked with press loading) and with the possibility to form one or several layers.The Continua line includes a “fly cutting” TPV machine, making the slabs to press by cutting the ceramic strip as it moves on the belt.Cutting into the final shapes is then done by applying the MONDRIAN technology after pressing.

Tutte le peculiarità di Twinpress sono presenti anche nella tecnologia CONTINUA, in cui è possibile lavorare molto più efficacemente sulle polveri; infatti anche il sistema di alimentazione a monte della precompattatrice a nastro (PCR) è “aperto” e può essere dotato di vari dispositivi (senza i limiti degli attuali caricamenti alla pressa) e con la possibilità di effettuare uno o più strati.Nella linea Continua è presente una macchina di taglio al volo TPV, che realizza le lastre da pressare ricavandole da una lastra continua in movimento sul nastro. Successivamente, il taglio nei formati definitivi viene realizzato con MONDRIAN dopo la pressatura.

Todas las características de Twinpress también están presentes en la tecnología CONTINUA, la cual permite trabajar con mucha más eficacia sobre los polvos; en efecto, el sistema de alimentación línea arriba de la pre-compactadora de cinta (PCR) está “abierto” y puede estar equipado con varios dispositivos (sin las limitaciones de las actuales cargas en la prensa) y con la posibilidad de efectuar una o varias capas. En la línea Continua está presente una máquina de corte al vuelo TPV, que realiza las losas a prensar obteniéndolas de una losa continua en movimiento sobre la cinta. Sucesivamente, el corte en los formatos definitivos se realiza con MONDRIAN después del prensado.

MONDRIAN and CONTINUAMONDRIAN e CONTINUAMONDRIAN y CONTINUA

Ø 210

1185

±35

3800±50

Ø210

182

4124

INLET SIDELATO INGRESSOLADO ENTRADA

3576

( TPD245 = 4176 )

Conveyor belt top height Altezza piano

nastro trasportatoreAltura de la mesa

cinta transportadora

INLET SIDELATO INGRESSOLADO ENTRADA

OUTLET SIDELATO USCITALADO SALIDA

Mobile arm control panelcan be installed on either the RH or the LH sideTastiera di comando a braccio mobilepuò essere montata a destra o a sinistraTeclado de mando con brazo móvil puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda

Dimensions (mm)Dimensioni (mm)Medidas (mm)

TPS175 TPS245 TPD175 TPD245

Max slab widthLarghezza max. lastraAnchura máx. losa

mm 1650 2250 1650 2250

Max slab lengthLunghezza max. lastraLongitud máx. losa

mm 1340 1340 1340 1340

Standard (special) slab thicknessSpessore lastra standard (speciale)Espesor losa estándar (especial)

mm 4-28 (20–40) 4-28 (20–40) 4-28 (20–40) 4-28 (20–40)

Max no. of cross-cut unitsN° tagliatori trasversali max.N° cortadores transversales

- - 5 5

Max no. of longitudinal cut unitsN° tagliatori longitudinali max.N° cortadores longitudinales

5 7 5 7

Min inter-cut gapPasso minimo tra i tagliPaso mínimo entre los cortes

mm 310 310 310 310

Conveyor top heightAltezza piano di trasportoAltura mesa de transporte

mm 1150- 1220 1150- 1220 1150- 1220 1150- 1220

Mobile cut traverse/conveyor speed Velocità avanzamento nastro / traslazione taglio mobileVelocidad de avance cinta / traslación corte móvil

m/min. 0-30 0-30 0-30 0-30

Spindle rotation speed Velocità rotazione mandriniVelocidad rotación mandriles

rpmgiri/min.

4000-12000 4000-12000 4000-12000 4000-12000

Standard (special) cutting disc diameterDiametro dischi di taglio standard (speciale)Diámetro discos de corte estándar (especial)

mm 200 (250) 200 (250) 200 (250) 200 (250)

Max compressed air consumptionConsumo aria compressa max.Consumo aire comprimido máx.

Nl/min. 3000 3000 3000 3000

Compressed air feeding pressurePressione alimentazione aria compressaPresión alimentación aire comprimido

bar 6 6 6 6

Intake air flow rate for each cutting unit Portata aria aspirazione per ogni tagliatoreCapacidad aire aspiración para cada cortador

m3/h 600 600 600 600

Total dust intake air flow ratePortata aria aspirazione polveri totale max.Capacidad aire aspiración polvos total máx.

m3/h 5200 6400 8200 9400

Electric power for each cutting unit (50 Hz)Potenza elettrica per ogni gruppo di taglio (50 Hz) Potencia eléctrica para cada grupo de corte (50 Hz)

kW 3,7 3,7 3,7 3,7

Max installed electric power (50 Hz)Potenza elettrica installata max. (50 Hz)Potencia eléctrica instalada máx. (50 Hz)

kW 28 35 46 54

Technical specificationsCaratteristiche tecnicheCaracterísticas técnicas

SACMI IMOLA S.C.Via Selice Provinciale, 17/A

40026 Imola BO ItalyTel. +39 0542 607111Fax +39 0542 642354

E-mail: [email protected]

Sacmi reServeS the right to introduce changeS without noticeSacmi Si riServa iL diritto di aPPortare modiFiche SenZa PreavviSo

Sacmi Se reServa eL derecho de introducir camBioS Sin Previo aviSo