mass readings + lecturas 985 e. 167 -542-6164 -542-0448 ... · misa de santa gianna - jueves, 28 de...
TRANSCRIPT
CONFESSIONS Saturdays 3:45 pm to 4:45 pm in the lower church or by appointment. Please call one of the priests at the rectory.
Sábados, 3:45 pm a 4:45 pm en la iglesia abajo o por cita. Favor de llamar a la rectoría y hablar con un sacerdote.
BAPTISMS are celebrated on the last Saturday of every month. Please contact the rectory and speak with Sr. Laura for preparations and set the date.
Los Bautismos se celebran en el último sábado de cada mes. Por favor, llamen a la rectoría y hablen con la Hermana Laura.
MARRIAGE Please contact the rectory to make arrangements and to begin marriage preparation AT LEAST SIX MONTHS PRIOR to the desired date.
8
985 E. 167th St., Bronx, N.Y. 10459 ● Tel. 718-542-6164 ● Fax 718-542-0448
Website: sjcbronx.org Email: [email protected]
Facebook: St. John Chrysostom Roman Catholic Church
Rev. Eric P. Cruz, Pastor ● Rev. Jose A. Taveras ● Rev. James Benavides
School Principal Sister Mary Elizabeth Mooney, OP Tel: 718-328-7226
Religious Education Coordinator-Sister Laura L. Urbano, PBVM
Parish Secretary- Elizabeth Reyes
April 3, 2016
2ND SUNDAY OF EASTER + II DOMINGO DE PASCUA
Like newborn infants, you must long for the pure, spiritual milk, that in him
you may grow to salvation, alleluia. 1 Pt 2:2
*************************
Como niños recién nacidos, desead una leche pura y espiritual que os haga
crecer hacia la salvación. Aleluya. 1 Pedro 2, 2
1
Readings + Lecturas
April 4: Psalm 122;
Esther 7:1-10;
Revelation 1:9-20
April : Psalm 122;
Esther 8:1-17;
Revelation 2:8-11
April 6 : Psalm 122;
Esther 9:1-5, 18-23;
Luke 12:4-12
April 7: Psalm 30;
Isaiah 5:11-17;
Revelation 3:14-22
April 8: Psalm 30;
Isaiah 6:1-4;
Revelation 4:1-11
April 9: Psalm 30;
Genesis 18:1-8;
Luke 14:12-14
INTENCIONES DE MISAS MASS INTENTIONS
SUNDAY/DOMINGO, April 3
8AM Britanico Baldera 10AM Sagrado Corazon 11:30Am (Eng.) Sunday MONDAY/LUNES, April 4 9AM Julian Castillo Hungria
TUESDAY/MARTES, April 5 9AM Julian Castillo Hungria WEDNESDAY/MIERCOLES, April 6 9AM Julian Castillo Hungría,
Rosa Pérez THURSDAY/JUEVES,
April 7 9:AM José M. Rivera, Elisa Álvarez, Julián Castillo Hungría FRIDAY/VIERNES April 8 9AM Julian Castillo Hungria
7:pm SATURDAY/SABADO
April 9 9AM Julian Castillo Hungria 5:PM Salud de Katherine Rojas, Victo L. Martínez, Osmar I.
Martínez
MASS
SCHEDULE + HORARIO 7pm Friday/Viernes
3:45pm Saturday/Sabado Holy Hour with Confessions/
Hora Santa con Confesiones Sunday – Domingo
5pm Sábado Español 8am, 10am y 11:30am Español
11:30am English Weekday + Diaria
9am Español
Thank you for your support for the parish. The collection for the weekend of Mar. 5-6
$ 5,381.15 Gracias por su apoyo a la parroquia.
La colecta para el fin de semana de Mar. 5-6
DIVINE MERCY REFLECTION
As a gift to humanity, which sometimes seems bewildered and overwhelmed by the power of evil,
selfishness, and fear, the Risen Lord offers His love that pardons, reconciles, and reopens hearts to
love. It is a love that converts hearts and gives peace. How much the world needs to understand and
accept Divine Mercy! Lord, who reveals the Father’s love by Your death and Resurrection, we believe in You and confidently
repeat to You today: Jesus, I trust in You, have mercy upon us and upon the whole world.
What is mercy if not the boundless love of God, who confronted with human sin, restrains the
sentiment of severe justice and, allowing Himself to be moved by the wretchedness of His creatures,
spurs Himself to the total gift of self, in the Son’s cross …? Who can say that he is free from sin and does not need God’s
mercy? As people of this restless time of ours, wavering between
the emptiness of self-exaltation and the humiliation of despair, we
have a greater need than ever for a regenerating experience of
mercy.
REFLECCION DE LA DIVINA MISERICORDIA
Como don a la humanidad, que a veces parece extraviada y
dominada por el poder del mal, del egoísmo y del miedo, el Señor
resucitado le ofrece su amor que perdona, reconcilia y suscita de
nuevo la esperanza. Es un amor que convierte los corazones y da la
paz. ¡Cuánta necesidad tiene el mundo de comprender y acoger la
Misericordia divina!
Señor, que con tu muerte y resurrección revelas el amor del Padre,
creemos en ti y con confianza te repetimos hoy: ¡Jesús, confío en
ti, ten misericordia de nosotros y del mundo entero!
¿Qué es la misericordia sino el amor sin límites de Dios, que, ante el pecado del hombre, frenando el
sentimiento de una severa justicia, casi se deja enternecer por la miseria de la criatura, y va hasta el
don total de sí, en la cruz del Hijo?
... ¿Quién puede decir que está sin pecado y que no necesita la misericordia de Dios? Nosotros, hombres
de este tiempo tan inquieto, oscilante entre el vacío de la auto exaltación y el abatimiento de la
desesperación, necesitamos más que nunca una experiencia regeneradora de misericordia.
2
CONCIERTO DE ALABANZA (Pro-fondo para reparaciones de nuestra parroquia)
PARROQUIA SAN JUAN CRISOSTOMO
1144 HOE AVENUE
Bronx, NY 10459
DOMINGO Mayo 1, 2016
2:00PM a 6:00PM
$10.00 Dólares Por Persona
Entretenimiento con:
Johnny Elena, Pablo Castro y Evelyn Moran
Habrá venta de Comida
CONCERT OF PRAISE
SUNDAY May 1, 2016
2:00 PM to 6:00 PM
$ 10.00 Dollars Per Person
Food sale
7
ATLANTIC CITY TRIP Saturday, April 16, Ticket $40
NEW YORK CATHOLIC YOUTH DAY
Saturday, April 30, 9am-5pm St. Joseph’s Seminary, 201 Seminary Ave.
Yonkers, NY. Register online at OYMNY.org/NY-Catholic-Youth-Day. Entrance fee is $20 before April 9, $25 after. (Includes:
T-shirt, backpack and lunch. For info call Cynthia Psencik at 914-367-8329.
ST. GIANNA MASS – Thursday, April 28,
2016, at 6:30pm at the Church of St. Catherine of Siena, 411 E. 68 St., Manhattan.
This year’s St. Gianna Mass for couples suffering infertility and recurrent miscarriage. Following the Mass there will be veneration of
the relics of St. Gianna; an opportunity to meet with Creighton physicians and
practitioners who specialize in assisting couples with infertility; and a light reception.
IDNYC
This is the newly launched NYC municipal identification program. All NYC residents 14
years and older who reside in NYC five boroughs are eligible for ID, regardless of
immigration status. April 26-May13, to make
an appointment visit website: www.NYC.GOV/IDNYC or call 311
VIAJE A ATLANTIC CITY Sábado, Abril 16, Taquilla $40
NUEVA YORK CATÓLICO DE LA JUVENTUD Sábado 30 de abril, 9 am-5pm
Seminario, 201 Ave. Seminario de San José Yonkers, Nueva York. Regístrese en línea en
OYMNY.org/NY-Catholic-Youth-Day. La entrada cuesta $ 20 antes de 9 de abril de $ 25 después. (Incluye: camiseta, mochila y
almuerzo. Para información llame al 914-367-8329 a Cynthia Psencik.
MISA DE SANTA GIANNA - jueves, 28 de de abril de, 2016, a las 6:30 pm en la Iglesia de Santa Catalina de Siena, 411 E. 68 St., NY
Misa de Santa Gianna de este año es para las parejas que sufren infertilidad y aborto
involuntario recurrente. Después de la Misa habrá veneración de las reliquias de Santa
Gianna; habrá oportunidad de reunirse con los médicos y los profesionales de Creighton que se especializan en ayudar a las parejas con
infertilidad; y una recepción de luz.
IDNYC Es el programa de identificación municipal de
la Ciudad de Nueva York. Todos los residentes de la ciudad de nueva york que
tienen al menos 14 años de edad y que residan en los cinco condados de la ciudad,
son elegibles para la identificación, sin importar su estatus migratorio. Para hacer cita visite; www.NYC.GOV/IDNY o llame al
311.
SCHOOL NEWS
Registration during for new students in PK3 and Kindergarten to 8th
grade – call the school 718 328-7226 and make an appointment for a
tour.
The students have been collecting toilet articles for
Sr. Laura. This week Sr. Laura will come to school and will give these
articles to the homeless.
The students will return from their Easter vacation
Monday, April 4th.
NOTICIAS DE LA ESCUELA
Registro durante para los estudiantes nuevos de PK3 y Kinder a 8
° grado - Llamen a la escuela al 718 328-7226
y haga una cita para una visita.
Los estudiantes han estado recolectando artículos de tocador de la Hna.
Laura. Esta semana Hna. Laura vendrá a la escuela y les dará a estos
artículos a las personas sin hogar.
Los estudiantes regresaran de vacaciones de Pascua el lunes,4 de abril.
6
Dear friends in the Lord:
The Archdiocese for the Military Services, USA (AMS) was established
by Pope Saint John Paul II in 1985, to provide the Church’s full range
of pastoral ministries to those in the United States Armed Forces.
The AMS is the only source of Catholic chaplains for the United States military and Department
of Veterans Affairs Medical Centers. Its priests and deacons are responsible for pastoral
services to approximately 1.8 million Catholics.
Unlike a conventional (arch)diocese, the AMS has no parishes or parish registries. It has no
weekly collections, relying solely on the generosity of private donations to support its programs
and services.
Your support of this national collection for the Archdiocese for the Military Services, USA will
bring the gospel, sacraments, and other forms of spiritual support to the men and women who
serve our country and defend our freedoms, including parishioners and families from our own
archdiocese.
With prayerful best wishes for a blessed year of mercy, I am
Faithfully in Christ,
Timothy Michael Cardinal Dolan
Archbishop of New York
+ + + + + + + + + + + + + + + + +
Estimados amigos en el Señor:
La Arquidiócesis para los Servicios Militares de los Estados Unidos (AMS) fue establecida por el
Papa San Juan Pablo II en 1985, para proporcionar la gama completa de la Iglesia de los
ministerios pastorales de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos.
La AMS de los Estados Unidos es la única fuente de capellanes católicos para los militares de los
Estados Unidos y el Departamento d Asuntos de los Veteranos de Centros Médicos. Sus
sacerdotes y diáconos aprobados son responsables de los servicios pastorales de
aproximadamente 1.8 millones de católicos.
A diferencia de una (aquí) diócesis convencional, la Arquidiócesis para los Servicios Militares de
los Estados Unidos no tiene parroquias o registraciones parroquiales. No tienen colecta
semanal, apoyándose exclusivamente de la generosidad de las donaciones privadas que son las
que soportan estos programas y servicios.
Su apoyo a esta colecta nacional para la Arquidiócesis para los Servicios Militares de los
Estados Unidos traerá el evangelio, los sacramentos y otras formas de apoyo espiritual a los
hombres y las mujeres que sirven a nuestro país y que defienden nuestras libertades,
incluyendo a nuestros parroquianos y familias de nuestra propia arquidiócesis.
Con mis mejores deseos de oración por un bendecido año de la misericordia, soy,
Fielmente en Cristo,
Timothy Cardenal Dolan
Arzobispo de Nueva York
3
115TH ANNIVERSARY + ST. JOHN CHRYSOSTOM CHURCH
1901-2016
115th ANNIVERSARY BANQUET Villa Barone Manor
737 Throggs Neck Expressway, Bronx, NY 10465
June 3, 2016 7:00PM to 1:00AM
$100
Live Music, Dance, DJ And A Great Dinner
Música en Vivo, DJ, Baile
y Una Gran Cena
ANIVERSARIO DE 115 + IGLESIA SAN JUAN CRISOSTOMO
1901-2016
4
St. John Chrysostom Church
985 East 167 St
Bronx, N.Y. 10459
115th Church Anniversary Celebration Souvenir Book Friday, June 3, 2016
Advertisement/Congratulations/Memorial Prices
St. John Chrysostom Sponsor Full Page and a Table for Ten 10)…...$1,300 Our Lady of Lourdes Sponsor (Inside Cover)…………………………….$250 St. Dominic Sponsor Full Page ……………………………………………$200 Half Page (1/2)……………………………………………………………… $100 Quarter Page (1/4) ……………………………………………………….…$50 Business Cards (1/8) ……………………………………………………….$25
For the ad to be included in the 115th Anniversary Program Book the
memorial, congratulations, or advertisement and payment must be received
before May 3, 2016 Please submit camera-ready artwork or digital images to
parish by email [email protected]
Please make all checks payable to: St. John Chrysostom Church
If you have any questions, contact: Velia Hernandez [email protected], Awilda Guadalupe 646-479-9236
or Julio Lopez 347-597-4800
5