look magazine

58
1st issue December 2012

Upload: look-magazine

Post on 30-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

LOOK Magazine 1st Issue December 2012

TRANSCRIPT

Page 1: LOOK Magazine

1st issueDecember 2012

Page 2: LOOK Magazine

Made by students

for students

Page 3: LOOK Magazine

WHO ARE WE?

Management & Communication

Department

Alex Nikolov

Arturo Rojas -editor

Karítas McCrann -editor

Kimberly O´Donoghue

Margarita Solovyeva

Michelle Loredo

Visual Department

Graphic Design

Dagný Snorradóttir -art director

Ismael Ordaz

Maria Renée J

Maud Cassiere

Victoria Pashkova

Visuals

Christoph Sokol

Diego Gonzalez

Mustafa Burak Aytekin

Nikky Yu Montesclaros

Translations & Proof Reading

Alex Nikolov

Arturo Rojas

Elia Tsvetanova

Kimberly O´Donoghue

Laura Hueto Puig

Michelle Loredo

Supporters // Patrocinadores

¡Bienvenidos!

Welcome!

&

#1 Bajo la Lupa // Under the Lens

#2 Talento IED // IED Talents

#3 Diseño // Design

#4 Inspiración // Inspiration

#5 Finlandia // Finland

4 - 11

12 - 19

20 - 31

32 - 39

40 - 51

Henos aquí, por primera vez frente a ti: la revista

oficial del IED Barcelona ¿Su nombre? LOOK Ma-

gazine, una revista hecha por y para estudiantes.

Crear esta revista no fue cosa fácil. Después de

casi un año de planificación y trabajo duro, te

pre- sentamos una galería comprometida

con la calidad de su contenido y diseño,

dada la naturaleza de su hogar.

Somos un grupo de estudiantes pro-

venientes de diferentes cursos, máste-

res, grados, países y continentes; todos

trabajan- do con el mismo entusiasmo y

visión bajo el nombre de LOOK Magazi-

ne. ¡Felicidades a todos!

Here we are, for the first time in front

of you: the original IED Barcelona maga-

zine. Its name? LOOK: Done by students

for students.

Creating this magazine wasn’t an

easy thing. After almost a year of plan-

ning and hard work, we present to you

a gallery committed to the quality of its

content and design - due to the nature

of its home.

We are a group of students coming

from different courses, masters, de-

grees, countries and cultures; all of us

working with the same enthusiasm and

vision under the name of LOOK Maga-

zine.

Congratulations to everyone!

Índice // Index

Page 4: LOOK Magazine

Marco Gasser is an insanely talented Swiss

born illustrator that has been living in Spain

for the past thirteen years and is currently

studying Graphic Design in IED Barcelona.

He started drawing at a very young age and

discovered the spray-paint technique back in

2009. This tool is the main resource used for

his colourful artwork nowadays; defined by

abstract liquid forms, animals, food, skulls,

typography and stencils, mixed with a taste

of nonsense and some kind of a comic style.

Don’t forget to stalk him online:

www.marcogasser.tumblr.com

www.marcogasser.com

Marco Gasser es un ilustrador suizo con un increíble

talento. Vive en España desde hace trece años y ac-

tualmente se encuentra estudiando Diseño Gráfico en

el IED Barcelona.

Marco dibuja desde muy joven, pero no fue sino hasta

el 2009 que descubrió

la pintura en espray.

Esta herramienta es su

principal recurso para

hacer realidad sus

obras de arte. En ellas

prevalecen elementos

como fluidos amorfos,

animales, comida, crá-

neos, tipografías y el

uso de plantillas... todo

esto con un factor de

locura y visuales simi-

lares a los de un comic.

No olvides seguirlo a

través de su blog y

página oficial:

www.marcogasser.tumblr.com

www.marcogasser.com

SMACKING

THE WALL

WITH MARCO GASSER

by Arturo Rojas

4 | Bajo la Lupa // Under the Lens

Page 5: LOOK Magazine

| 5Under the Lens // Bajo la Lupa

Page 6: LOOK Magazine

6 | Bajo la Lupa // Under the Lens

Page 7: LOOK Magazine

| 7Under the Lens // Bajo la Lupa

Page 8: LOOK Magazine

8 | Bajo la Lupa // Under the Lens

Page 9: LOOK Magazine

| 9Under the Lens // Bajo la Lupa

Page 10: LOOK Magazine

10 | Bajo la Lupa // Under the Lens

Page 11: LOOK Magazine

// Diego González es un diseñador e

ilustrador de origen mexicano que ac-

tualmente estudia el segundo año de

Diseño de Producto en el IED Barcelo-

na. Inspirado por el mundo de los sue-

ños, la sensualidad femenina, la cultura

pop y el espectro de color, Diego con-

sigue coger estas cuatro incógnitas y

fusionarlas a través de la acuarela y el

lápiz. El resultado: ¡Genial!

Diego no se limita a sólo hacer pintura

en acuarela, esta es sólo una vertiente

de su vocación: la construcción de di-

seños funcionales y atractivos.

// Diego is a Mexican born designer and il-

lustrator who is currently studying Product

Design second year at the IED Barcelona.

He finds his inspiration in the world of the

dreams, female sensuality, pop culture and

the colour spectrum. He grabs these four dif-

ferent spheres, and blends them though his

pen and pencil with the help of some water-

colours. Cool, isn’t it?

But watercolours are not Diego’s limit; in fact,

they are just a branch of his greatest work and

passion: the construction of functional and at-

tractive designs.

POP IS THE WORD

- ILLUSTRATOR DIEGO GONZÁLEZ -

| 11Under the Lens // Bajo la Lupa

by Arturo Rojas

Page 12: LOOK Magazine
Page 13: LOOK Magazine

‘THE ACID ADVENTURE’

Page 14: LOOK Magazine

If you have been an IED Barcelona student for over a year, you must have heard of Sometime at some point, if you are new in town and you still haven’t listened to this great band, well… you better go and check them out!

Before jumping into the artwork, let me

give you a little context: Sometime is a

music project that started in 2005, where

theDanni (Daniel Thorsteinsson – 3rd year

Graphic Design) creates the music and Diva

de la Rosa writes the lyrics. The sound could

be described as 80’s-like with an edgy ap-

proach.

In order to promote their upcoming film - Acid

Make-Out - they created an epic poster with a

genuinely attractive style. Daniel and the artist Cris

Vector (crisvector.com) had been talking for a long

time about collaborating in some way. Daniel is a

en él, theDanni (Daniel Thorsteinsson – 3er

año de Diseño Gráfico) compone la música y

Diva de la Rosa escribe la letra. La manera

más acertada de describir su sonido sería

ochentero con pinceladas vanguardistas.

Para promover su película (Acid Make-Out)

decidieron crear un poster bastante épico y

con un aire retro. theDanni y el artista Cris

Vector (crisvector.com) habían hablado ya

sobre colaborar de algún modo - theDanni

Si has sido un estudiante del IED Barcelona desde hace más de un año, seguro has escuchado sobre Sometime, pero si eres nuevo en la uni y no has escuchado esta banda pues ¡más te vale echarles un ojo!

Antes de hablar sobre el poster voy a da-

ros un poco de contexto: Sometime es un

proyecto musical que comenzó en 2005,

Page 15: LOOK Magazine

big fan of his and Cris is into Sometime’s music, so

this was the perfect project for them to work on…

and what a way to nail it! The concept behind the

artwork was to recreate a typical Hollywood 80’s

action movie poster with a Drew Struzan style. It

is all about parallel universes, perception of time

and psychedelics. Where did they get the idea

from? Well, nothing else than the book “Sex, Drugs,

Einstein & Elves” by Clifford A. Pickover. Just by

reading the title you can spot the connection, right?

Daniel and various personalities of IED cre-

ated the film, and in his words: He would

have never made it if it wasn´t for them, and

for that he is forever grateful.

As I said before, you must check this band

out if you still haven’t, and if you’re already

a fan don’t forget to support the upcoming

film.

es fanático de su trabajo y a Cris le gusta la

música de la banda, así que esta fue la oc-

asión perfecta para unir fuerzas ¡Y vaya modo

de hacerlo! El concepto detrás del cartel fue

recrear el típico poster hollywoodense de los

80’s pero con unos toques al estilo Drew Stru-

zan. El universo de Sometime gira al rededor

de la percepción del tiempo y la psicodelia,

esto inspirado en el libro “Sexo, Drogas, Ein-

stein y Elfos” de Clifford A. Pickover. Con sólo

leer el título se hace visible la conexión ¿ver-

dad? Daniel y varias personalidades del IED

crearon la película, y en sus palabras: nunca

hubiera sido posible de no ser por ellos, y por

esto se siente eternamente agradecido.

Como ya he dicho antes, si no has escuchado

esta banda no hay tiempo que perder, y si ya

te es familiar el proyecto, no olvides apoyar

su nuevo film.

Acid Make Out Movie Premiere Party

Photos: Luiza Lacava

Page 16: LOOK Magazine

www.facebook.com/sometimemusic

sometimemusic.com

itunes.com/sometime

Page 17: LOOK Magazine
Page 18: LOOK Magazine

Student interview

Pablo Erroz

Page 19: LOOK Magazine

Student interview

Pablo Erroz{ }by Asia Ortega

| 19IED Talents // Talento IED

Page 20: LOOK Magazine

20 |

Pablo Erroz, diseñador de moda y estu-diante del Máster de Marketing y Comu-nicación de Moda, nos cuenta su historia y nos muestra algunas de sus prendas.

// ¿Cuándo y por qué comenzaste a diseñar? ¿Dónde

aprendiste? //

Siempre me ha gustado mucho la moda y he

sentido auténtica devoción por ella; desde muy

pequeño he sido una persona bastante crea-

tiva, así que en 2007 decidí estudiar Diseño

de Moda en la Escuela Superior de Diseño de

las Islas Baleares. Ahí me diplomé en junio de

2011 con matrícula de honor. En 2010 creé mi

marca de ropa bajo mi nombre: PABLO ERROZ.

// ¿Has presentado tus propuestas en algún

tipo de desfile o en algún tipo de shootings? //

Desde la creación de mi marca en 2010 he

sido seleccionado y finalista en varios con-

cursos y desfiles de moda. El último de ellos

fue en Palma de Mallorca durante el mes de

septiembre. Ahí participé en la pasarela nacio-

nal ARS NOVA, donde gané el primer lugar,

reconpensado con 3.000 euros. Además, va-

rias revistas se han interesado en mi ropa para varios

tipos de shootings.

// ¿Cuáles son tus diseñadores preferidos y por qué? //

Me encantan los belgas y los japoneses. Si tuviera

que elegir un diseñador del S.XX, sin duda alguna

sería Rei Kawakubo (Comme des Garçons), por el

// Have you used your proposals for a catwalk

or some kind of shootings? //

After the creation of my brand in 2010 I was

chosen and made it to the finals of various

contests and fashion catwalks. The last one

was in Palma de Mallorca in September. I

took part in the national catwalk ARTS NOVA,

where I won first place and was rewarded

with 3000 euros. Also some magazines have

been interested in my clothing for different

kinds of shootings.

// Which are your favourite designers and

why? //

I love the Belgian and Japanese designers.

If I had to choose a designer from the XX

century, it would definitely be Rei Kawakubo

Pablo Erroz, fashion designer and mastering as a student of Marketing and Fashion Com-munication, tells us his story and shows us some of his clothes.

// When and why did you start designing?

Where did you learn? //

I’ve always liked fashion a lot and I have real

devotion for it; from a really early age I’ve

been a creative individual. In 2007 I decided

to study Fashion Design in the Superior

School of Design of the Balearic Islands.

I finished my studies there in July of 2011

with top marks in honours. In 2010 I cre-

ated my own clothing brand with my name:

PABLO ERROZ.

Talento IED // IED Talents

Page 21: LOOK Magazine

giro que supo dar al mundo de la moda, introducien-

do un nuevo estilo con el cual me siento tremen-

damente identificado. En una línea de creadores

parecidos, me declaro también fan incondicional de

diseñadores como Rick Owens, Gareth Pugh, Mar-

tin Margiela, Ann Demeulemeester, Rad Hourani y

Yohji Yamamotto.

// ¿Por qué has escogido desarrollarte en este campo? //

Siempre me ha gustado mucho el mundo de la comu-

nicación y el comunicar a los demás. Por eso decidí

formarme y especializarme en esa rama - junto con la

del marketing. Creo que en la actualidad es una buena

forma de abrirte puertas dentro del sector - por los

cuales también me siento muy atraído.

// ¿Por qué el IED Barcelona y no otra escuela

o ciudad? //

Escogí IED por ser una escuela internacional

que goza de cierto prestigio, que además cuenta

con buenos profesionales a cargo. En cuanto a

la ciudad, me decidí por Barcelona por la cotitu-

lación con la UB y por el programa que fusiona

ambos campos: comunicación y marketing.

// ¿Qué quieres hacer en un futuro? //

Me gustaría seguir en el tema del diseño, fi-

char para alguna buena marca, sin dejar de

lado la propia.

Agradecemos a Pablo Erroz por su participación

y le deseamos éxito en sus proyectos futuros.

(Comme des Garçons), because of the twist

he did in the fashion world, introducing a new

style I feel identified with. As a matter of fact,

I declare myself an unconditional fan of de-

signers like Rick Owens, Gareth Pugh, Martin

Margiela, Ann Demeulemeester, Rad Hou-

rani and Yohji Yamamotto.

// Why did you choose to develop in this area? //

I’ve always liked the world of communication

and communicating things to other people.

That’s why I’ve chosen to conceive myself

and to specialize in this area –

Just like in marketing. I think it’s a good

way, because it opens doors to new oppor-

tunities in this sector, which I really feel at-

tached to.

// Why IED Barcelona and not any other

school or city? //

I chose IED because it is an international

school that is recognized for having a cer-

tain prestige, and also for having educated

professionals in charge. In terms of the city,

I decided on Barcelona because of the dou-

ble-degree with the UB and for the program

combining the fields of commutation and

marketing.

// What would you like to do in the future? //

I’d like to continue with design, get into a good

brand without leaving my own aside.

We thank Pablo Erroz for his participation and

we wish him success in his future projects.

| 21IED Talents // Talento IED

Page 22: LOOK Magazine

An interview with Arnar Ingi Vidarssonby Nicole Castillo Alba

Page 23: LOOK Magazine

Esta es una entrevista breve con Arnar I. Vidarsson

en la que nos habla un poco a cerca de su experiencia

trabajando con el Districte de Gràcia y las puertas que

este proyecto le ha abierto.

La Violeta es un edificio histórico en el centro de

Gracia dedicado a las entidades de la cultura popular

catalana. Arnar y sus compañeros de equipo, María P.

Muñoz y Francisco G. Hernández, trabajaron en crear

un nuevo plan de comunicación para hacer más popular

dicho edificio. Lograron esto mediante la incorporación

de estilos elegantes y contemporáneos en la antigua

imagen.

Arnar es islandés y ha estudiado antropología y Ad-

vertising & Art Direction. En su tiempo de ocio le gusta

viajar, leer, tocar la batería y escribir. De hecho, Ar-

nar ha escrito dos libros sobre “como ser más eficiente

cuando pasas todo el día frente a un ordenador”.

// ¿Cómo resumirías el proyecto de La Violeta en tus

propias palabras? //

¡Es un proyecto muy interesante! Cuando combinas ele-

mentos antiguos y actuales la gente puede identificarse

muy fácilmente. Cuando digo esto quiero decir que no

hay un target específico, sino que es para todo el mun-

do, y esto lo hace muy divertido!

// ¿Cómo ha sido tu experiencia trabajando para una

compañía real? //

¡Ha sido genial! Trabajar con una empresa “de ver-

dad” es guay, pero trabajar con una institución pública

es algo que nunca había hecho antes, al menos

no a esta escala.

Colaborar con una institución pública tiene

sus pros y contras, pero ha sido una gran ex-

periencia, tenlo por seguro. Mucha gente diría

que trabajar con el ayuntamiento es algo bue-

no y malo al mismo tiempo, pero es algo que

tienes que hacer al menos una vez en tu vida.

// ¿Cuáles son estos pros y contras? //

Uno de los pros es que tu trabajo es visto por

muchísimas personas; la institución hará lo que

sea para poner su material en todas partes.

La parte oscura es que, al no ser una empresa

pequeña, cuesta mucho tiempo hacer realidad

algo y hay muchísima burocracia.

// ¿Qué se siente cuando tu trabajo queda se-

leccionado como el mejor proyecto de tesis? //

¡Es una locura! Es algo increíble que no sé cómo

explicar. Es mi primer y último pensamiento de

cada día.

This is a short interview with Arnar I. Vidars-

son where he gives us an insight into his per-

sonal experience working for the Districte de

Gràcia, winning the best thesis project of

2012 and the doors that have opened for

him thanks to this.

La Violeta is a historic building in the

centre of Gracia dedicated to entities of the

Catalan popular culture. Arnar and his team-

mates, Maria P. Muñoz and Francisco G.

Hernández, worked on creating a new com-

munication plan to make La Violeta more re-

nowned. This was achieved by incorporating

elegance and a contemporaneous style into

the old historic look.

Arnar is Icelandic and has studied anthro-

pology and Advertising & Art Direction. His

interests include trav- elling, reading, playing

drums and writing. In fact, he has written two

books about “how to be more efficient when

you’re spending your whole day in front of a

computer”.

// How can you sum-up “La Violeta project” in

your own words? //

It’s a really interesting project! When you com-

bine the new and the old, people can identify

with it in a very accessible way. When I say ac-

cessible, I mean something that has no specific

target, but for everybody; and that’s always a

lot of fun!

// What was it like to work with a real com-

pany? //

It was amazing! Working with a real com-

pany is cool, but working with a public institu-

tion is something that I had never done before,

at least not on this scale.

Working with a public institution has its

pros and cons, but it was a great lesson for the

“experience bank”. I guess people would say

working for the government is both good and

bad, but I think it’s something you need to do at

least once in your life.

// What are these “pros and cons”? //

One of the pros is that your work has lot of ex-

posure. They will do whatever they can with

the stuff they get, and have no shame in put-

ting the material everywhere.

The bad thing is, everything takes a long

time because it´s not a small company and

| 23IED Talents // Talento IED

Page 24: LOOK Magazine

24 |

Es muy guay porque ha sido mucho trabajo duro…

te sientes bien cuando pones tanta dedicación en un

proyecto y eres reconocido por ello ¡De verdad espero

que esto inspire a otros estudiantes ya que todo ha sido

muy divertido!

// Si tuvieras la oportunidad, ¿cambiarías algo? //

¡Sí, intentaría aprender catalán! Es algo muy interesan-

te, porque estos proyectos te dan la oportunidad de sa-

lir de tu área de confort; ya no trabajas con palabras y

conceptos familiares, sino que tienes que aprender una

nueva gama de términos desconocidos.

Es muy importante tomar esto en cuenta como di-

señador: tienes que hablar el lenguaje de tu cliente.

Esto puede ser muy difícil pero a la vez divertido; es

como aprender a correr mientras ya estás corriendo.

// ¿Tienes algunas recomendaciones para aquellos que

están comenzando su proyecto de tesis? //

Sí que las tengo: Decidle adiós a vuestra vida social y

prepararos para beber toneladas de café.

Si queréis hacerlo bien, lo mejor es investi-

gar hasta que caigáis enfermos y tengáis tanta

información en vuestra cabeza que no podáis

evitar hacer algo con ella. Investigad hasta

que tengáis una buena base para comenzar,

porque las ideas y conceptos abstractos, sola-

mente serán buenos si encontráis la manera de

traducirlo en palabras.

// ¿En qué te encuentras trabajando actualmen-

te? //

Acabo de abrir mi propia agencia conjuntamen-

te con un amigo mío, un diseñador de emocio-

nes, un diseñador de programas y un estratega

de negocios. Nuestro nombre es All in Collecti-

ve y tenemos varios proyectos súper guays con

diferentes compañías.

También estoy trabajando a tiempo parcial

en algunos proyectos alternativos, pero estoy

concentrando mi energía en la parte de creati-

vidad online de mi agencia.

// ¿Dónde te ves dentro de cinco años? //

En el Tíbet como monje Budista (¡es broma!).

Pienso que siempre trabajaré en el área de co-

municación visual; es algo a lo que le he cogido

cariño. También me gustaría explorar las nuevas

formas de comunicación visual – mola porque

es algo que puedes hacer casi en cualquier sitio.

Me encantaría viajar y en cinco años (con suerte)

estar trabajando en algún lugar muy muy lejano ¡Leja-

no como Japón! Me gustaría trabajar ahí, sencillamente

porque no tiene sentido para mí y me cautivaría enten-

der por qué.

// ¿A qué te refieres? //

¡No entiendo los comerciales japoneses! ¿Qué tiene

que ver un bebé rosa con cabeza de elefante con ven-

der barras de chocolate? No es el hecho de que sea

algo raro o extraño, es el hecho de que funciona… ¡ESO

ES LO QUE ME EXTRAÑA!

Quisiéramos agradecerle a Arnar que haya compartido

sus experiencias con nosotros y esperamos que nues-

tros lectores lo encuentren inspirador para sus proyec-

tos de tesis

¡Os deseamos suerte a todos en esta nueva etapa!

what you’re trying to say.

// What are you currently working on? //

I just formed my own agency with a friend of

mine, an emotion designer, a program devel-

oper and a business strategist. Its name is “All

in Collective” and we are currently doing a lot

of cool stuff for all kinds of companies!

I’m working part-time in an agency doing

freelancing simultaneously, but what I’m main-

ly focusing on right now is the online creativity

of my agency.

// Where do you see yourself in five years from

now? //

In the Tibet as a monk (JOKE)! I think I’m al-

ways going to work in visual communication. It’s

something I feel fond of and like a lot. I also like

to explore new ways of visual communication -

that’s something you can do almost everywhere.

I would like to travel, and in 5 years (hope-

fully) I’ll be somewhere in a nice agency far

far away from here… somewhere like Japan!

I would love to work there, just because it

doesn’t make sense to me… and I would like

to understand why.

// What do you mean? //

I don’t get advertisement in Japan. I mean:

what does a pink baby with an elephant head

have to do with selling chocolate? It’s not the

fact that it’s weird or strange; it’s the fact that it

works… THAT’S STRANGE!

We would like to thank Arnar for sharing his

experiences with us, and we hope that our

readers will find his words inspiring for their

thesis projects.

there is also a lot of bureaucracy.

// How did you feel being chosen as the best

thesis project? //

It’s crazy and awesome at the same time! I

don’t know how to explain it; it’s the first thing

that I think of when I wake up and the last when

I’m going to bed.

It’s really cool because it was a lot of hard

work. It’s nice when you put a lot of effort

into something and you get recognition for it!

Hopefully, this will inspire other students. It’s a

lot of fun!

// If you were given the chance, would you do

anything in a different way? //

Yeah, I would try to learn Catalan! It’s some-

thing really interesting, because this project

gives you the opportunity to come out of your

comfort zone; you’re not working with words

or concepts that you’re used to; you’re work-

ing with a completely new spectrum of vo-

cabulary.

It’s very important to take this into account

when you’re designing: you have to think in the

customer’s language. This can be really diffi-

cult… but also a lot of fun because you are kind

of learning how to run as your running.

// Do you have any recommendations for peo-

ple that are starting their thesis project? //

Yes, I do: Say goodbye to your social life and

drink loads of coffee.

If you want to do it good, do a lot of re-

search until you get so sick of it that you would

do pretty much anything to start working. Re-

search ‘till you have a good base to start up,

because abstract ideas and abstract concepts

are only as good as the way they connect to

Talento IED // IED Talents

Page 25: LOOK Magazine

Best of luck to everyone!

Page 26: LOOK Magazine

Find your design philosophy

by Nella Kasurinen

26 | Diseño // DESIGN

Page 27: LOOK Magazine

Competencia - esa es la palabra que cada diseñador

acaba aprendiendo; todo el tiempo estamos inmersos

en ella, especialmente en nuestro campo de estudio.

Desde nuestro primer día en la escuela de arte (o in-

cluso desde primaria) nos enseñaron la importancia

de trabajar individualmente en nuestros proyectos.

Sin tener en cuenta al compañero de al lado: ‘¡NO CO-

PIES!’. Creo que entonces no entendíamos lo impor-

tante que sería aprender esto – pero ésta

sería la base para ser parte de algo más

grande, algo llamado ‘autenticidad’.

Encontrar tu filosofía de diseño no se trata

de tener un estilo único, ni de la origina-

lidad de tu producto en sí, lo importante

es la manera en lo que lo has diseñado.

Antes de enfrentarte a la competencia,

tienes que tener claro quién eres y de qué

va tu trabajo. Pregúntate: ¿qué te diferen-

cia de los demás?

Es interesante cuestionarte a ti mismo

sobre tus diferentes métodos y valores,

tu actitud hacia el cliente y el proceso de

tus diseños en sí ¿Está tu filosofía centra-

da exclusivamente en la opinión, necesi-

dades y querencias de tu cliente, o estás

intentando crear un diseño dirigido al

consumidor con tu propio estilo? ¿Quieres

diseñar sin ninguna característica propia y

quedar indefinido, o prefieres respetar los

valores de tu naturaleza y trabajar única-

mente basándote en ellos? ¿Crees tener

una actitud positiva hacia las, (a veces

enloquecidas) ideas de los clientes, o eres

puramente realista? Durante el proceso

de diseñar es crucial cuestionarse a uno

mismo.

Cada proceso y proyecto es importan- te

y te enseñará algo sobre ti. Al pensar en

estas cuestiones y crear una filosofía ba-

sándose en ellas, te harás un oponente

más fuerte en el momento de encarar la

competencia.

Competition - that’s the word that every de-

signer gets to know. Nowadays, we are sur-

rounded by it, especially in the field we are

active in.

Since the first day in Art school (or even al-

ready in Primary school), we have been taught

how important it is to work individually with our

own projects, regardless of the friend who is

sitting next to you: “Don’t copy!”. I think that

back then we didn’t realize how important it

was for us to understand it; this would become

the foundation of something greater, some-

thing called ‘uniqueness’.

Finding your design philosophy isn’t about the

style or the unique product itself either – it’s

about the way you design it. Before confront-

ing the competition, you need to be clear about

who you are and what your work is about. Ask

yourself: what distinguishes you from the rest?

It’s interesting to question yourself about the

different methods and values, about your at-

titude towards the client and your design pro-

cess itself. Is your philosophy only based on

the client’s opinions, needs and wishes? Or are

you trying to create customer-oriented design

with your unique stamp on it? Do you want to

design without any personal characteristics

and remain unidentified? Or you prefer to hon-

or your core values and work only based on

them? Do you have a positive attitude towards

customers’ (sometimes) crazy ideas? Or are

you purely realistic? During the design process

it’s crucial to question yourself.

Every process and project is valuable and it

will teach you something new about yourself.

Thinking about these issues and creating a

philosophy based on them will make you an

even stronger opponent when confronting the

competition.

| 27DESIGN // Diseño

Page 28: LOOK Magazine
Page 29: LOOK Magazine

THE IMPORTANCEOF BEING CREATIVE ROMAN BIANCOINTERVIEW WITH

by Elia Tsvetanova

| 29DESIGN // Diseño

Page 30: LOOK Magazine

está comunicando. Sólo lo puedes sentir realmente una

vez lo has comprendido.

// ¿Qué diseñador te inspira más para tus proyectos? //

Konstantin Grcic, un diseñador de producto alemán que

se especializa en muebles y luminarias. Ha diseñado

la silla Miura de la empresa Plank. Es una de las sillas

más increíbles jamás creada. Fue lanzada en 2006-07

y nunca antes se había visto algo igual: Está hecha de

una sola pieza de plástico mediante la inyección de aire

a presión en un molde. Es ligero y no muy pesado, vi-

sualmente o en lo que al material se refiere. Grcic di-

seña mediante un proceso muy claro y específico, pero

también pone mucha emoción en su trabajo. El objeto

final que obtuvo fue absolutamente innovador en aquel

Roman Bianco is a product designer and

teacher in IED Barcelona. He studied at

Massana School in Barcelona and later

at Kingston University in London, UK. He

is also part of the multidisciplinary design

studio Creative Affairs. In this interview,

Roman gives us insights on the creative

world and its processes. He shares his

experience on working with young people

and their constant improvement.

// What drove you to pursue a career in

design? //

I’ve got an artistic background in the fam-

ily; my parents are architects and teachers.

I remember falling in love with the way my

father drew, at how he was representing all

kinds of things with his hand. Since I was

very little, I was very imaginative. Later

I chose product design because I felt that

the very best way of communicating and

expressing myself was through objects.

In my opinion, everybody has an organ

of creativity. The only problem is that you

can develop it or not

// Which design fields are you experi-

enced in? //

The best of being part of a multidisciplinary

design studio is that you have the oppor-

tunity to experience all the disciplines,

the different ways of approaching design.

Before we started Creative Affairs, I was

thinking only of objects and their elements.

Later, I experienced a cross of disciplines

collaborating with my other colleagues.

Sometimes it is very difficult to collaborate;

to find the right people, but once you do,

there is nothing that can stop you. I had

never confronted a communication project

before, or an interior one. In our studio, we

share experiences and after that we de-

velop new ones.

// Which design discipline gives you most

satisfaction? //

Honestly, what I enjoy the most is good de-

sign, not only a certain discipline. It could

be an illustration, a sculpture, anything. It

is more the wow factor that distinguishes

the good design, than only a discipline it-

self. You can be amazed by an object, just

looking at it and really understand what it

is communicating. Once you understand it,

you really feel it.

// Which designer inspires you the most in

your projects? //

Konstantin Grcic, a product designer

from Germany who does furniture and

lightning. He is the designer of a stool

called Miura from the company Plank.

This is one of the most outstanding stools

ever designed. It was launched in 2006-

07 and nothing like that had been done

before. The stool is made out of one

piece of plastic through an air-pressur-

ized injection molding. It is light weighted

and it is not too heavy visually or in terms

of material. Grcic is designing through a

very clear and set process, but he also

brings a lot of emotion to it. The final

object that he came up with was com-

pletely innovative at that time. Designers

sometimes want to be like authorities, to

dictate how everybody else has to live.

Román Bianco es diseñador de producto y enseña Co-

municación de Proyecto en IED Barcelona. Ha estudia-

do en la Escola Massana en Barcelona y luego también

en Kingston College en Londres, Reino Unido. Por otro

lado, forma parte del estudio multidisciplinar de diseño

Creative Affairs. En esta entrevista, Román nos revela

sus percepciones sobre el mundo creativo y sus pro-

cesos y comparte sobre su experiencia trabajando con

gente joven y siendo testigo de su evolución constante.

// ¿Qué te llevó a elegir una carrera en diseño? //

Provengo de una familia artística- mis padres son arqui-

tectos y profesores. Me acuerdo de como me enamoré

de la manera de dibujar de mi padre, cómo conseguía

representar todo tipo de cosas con sus manos. Desde

muy pequeño yo era muy imaginativo. Más tar-

de, escogí diseño de producto porque sentí que

la mejor manera de comunicar y expresarme

era mediante objetos. En mi opinión, cada uno

tiene el órgano de la creatividad. La verdadera

cuestión yace en si lo desarrollas o no.

// ¿Con qué esferas del diseño has tenido con-

tacto hasta la fecha? //

Lo mejor de ser parte de un estudio multidisci-

plinar es que tienes la oportunidad de obtener

experiencia en todas las disciplinas, y de ver

las diferentes maneras de enfocar o abordar

el diseño. Antes de establecer Creative Affairs

yo estaba pensando sólo en objetos y en sus

elementos correspondientes. Más tarde, me

encontré con una mezcla de disciplinas cola-

borando con mis otros colegas. Algunas veces

resulta muy difícil colaborar, encontrar la gen-

te adecuada. Pero una vez ya hecho, no hay

nada que no puedas hacer. Nunca antes me

había enfrentado a un proyecto de comunica-

ción o de interiores. En nuestro estudio todos

compartimos experiencias y después cada uno

desarrolla nuevas experiencias propias.

// ¿Qué disciplina del diseño te trae más satis-

facción? //

Francamente, lo que más me gusta es el buen

diseño, no sólo una disciplina específica. Pue-

de ser una ilustración, una escultura, cualquier

cosa. Lo que caracteriza al buen diseño del me-

diocre tiene más que ver con el factor ‘wow’

que con la disciplina a la que pertenece. Uno

puede ser sorprendido por un objeto sólo mi-

rándolo y comprendiendo de verdad lo que

30 | Diseño // Design

Page 31: LOOK Magazine

“The only way to be a designer is to discover yourself, and in order to really

enhance students to discover them-selves is to allow them to learn what

they want to.”

| 31DESIGN // Diseño

Page 32: LOOK Magazine

“We as human beings have an innate imaginative capability and we need to connect to it.”

32 | Diseño // DESIGN

Page 33: LOOK Magazine

momento. Algunas veces a los diseñadores les gusta

ser autoridades, dictar cómo tiene que vivir cada uno.

Pero Grcic crea diseño realmente bueno pensando en

los futuros usuarios, en la vida y en las emociones.

// ¿Cuál es tu opinión respecto a las maneras más dicta-

toriales de trabajar que emplean algunos diseñadores? //

Los diseñadores de la generación de mi padre, por ejem-

plo, Zaha Hadid o Ron Arad, están muy establecidos y

se podría decir que prácticamente controlan el mercado.

Su diseño es muy caprichoso. Crean diseño por el dise-

ño en sí. Buscan sólo el ser autoridades en la materia,

como ya hemos dicho. No piensan en la experiencia que

la gente tendrá con sus diseños. Las generaciones más

jóvenes se están alejando de esto. No puedes vivir sólo

siendo una superestrella. Tienes que crear un diseño

verdaderamente bueno para ser alguien.

// ¿Cuál es tu proyecto personal favorito? //

Mi proyecto favorito está por venir. Nunca pienso de-

masiado en el resultado. Siempre puedes hacer algo

mejor, nunca es perfecto y nunca lo será.

De los proyectos que he hecho, el que está al nivel

más competitivo es la silla Bark. El marco principal tie-

ne un acabado y el exterior otro diferente. Una cosa

es lo que ves y otra lo que lo sostiene. El proyecto fue

presentado el año pasado en Milán, en el Salone del

Mobile. Una gran empresa lo está desarrollan-

do ahora y están a punto de ponerlo en pro-

ducción y venderlo en el mercado. Ésta es la

naturaleza del diseño de producto, se necesi-

ta mucho tiempo. Puede ser que algunos pro-

ductos buenos nunca sean presentados en el

mercado, depende de cómo las empresas los

evalúen.

En términos de diseño de interiores, nues-

tro mejor proyecto es sobre el que estamos

trabajando ahora – dos grandes proyectos de

oficinas en Pune, India.

// ¿Qué lugar es tu favorito entre todos los que

has visitado? //

El aeropuerto de Hong Kong. Allí aprecié

como nunca antes lo que podría llamar una

‘sensación de transición’. Esto está relaciona-

do con los conceptos de lugar y no-lugar. Los

no-lugares son espacios impersonales donde

no vive nadie. Ese día, tuve una escala de 9h.

Ni siquiera vi Hong Kong, estuve en el aero-

puerto, sin embargo me fui con una muy clara

impresión de Asia y su cultura. Hubiese podido

estar en Hong Kong o en cualquier otro lugar.

El aeropuerto fue un no-lugar para todos. Me

sentí como que no estaba en ningún sitio. Esta-

ba sólo, fue mi momento en ningún sitio.

// ¿Te gusta trabajar con gente joven? ¿Qué te

aporta el trabajo con nosotros? //

La verdad es que me encanta. Suelo compene-

trarme mucho con ellos, acostumbro a tener

buena relación con mis alumnos. Lo que más

me gusta de trabajar con ellos es que siempre

estoy al día. Como profesor, los conocimientos

But Grcic is creating truly good design,

conceived for its users, while dealing

with life and emotions.

// What do you think of the more dictatorial

ways of working some designers choose to

indulge in? //

The designers of my father’s generation,

for example - Zaha Hadid, Ron Arad - they

are people that are very well established

designers, they control the market. They

do very whimsical design. They do design

for design. It is just about them being au-

thorities, as we said before. They don’t

think about what people are going to ex-

perience with their designs. Young gen-

erations are moving away from that. You

cannot live only by being a superstar. You

have to create really good design to be

somebody.

// Which is your favorite personal project? //

My favorite project is yet to come. I never

spend too long thinking on the outcome.

You can always make something better,

it’s never perfect and it’ll never be.

From the projects that I’ve done, the

one that is on the most competitive level is

the Bark chair. The main frame of the chair

has one finishing and the outside has a dif-

ferent one. One thing is what you see and

another - what holds it up. The project was

presented last year in Milan, in the Salone

del Mobile. A big company is developing it

now and they are about to put it into pro-

duction and to sell it on the market. This is

the nature of product design: it takes very

long. Some very good products may never

see the market; it depends on how compa-

nies look at it.

In terms of interior design, our best pro-

ject is the one that we are working on right

now- two big office projects in Pune, India.

// From all the places/cities you’ve visited,

which one would you say is your favourite? //

Hong Kong Airport. I experienced the feel-

ing of being in transition there. This is relat-

ed to the concepts of place and non-place.

Non-places are the impersonal spaces

where nobody lives in. I had a 9h-long

stopover. I didn’t even see Hong Kong, I

stayed at the airport and I definitely got a

quick feeling of what Asia and its culture is

like. You could be in Hong Kong, you could

be anywhere. This airport was a non-place

for everybody. I had the feeling of being

nowhere. I was on my own; it was my mo-

ment in nowhere.

// Do you enjoy working with young people?

What does the work with them give you? //

I absolutely love it. I tend to be very empa-

thetic and have good relationships with my

students. What I really like about working

with young people is that you keep yourself

always updated. As a teacher, you are re-

sponsible for your students’ knowledge. It

makes you test yourself way beyond what

you normally would. The younger/new

generations are becoming less interested

in design in general. Creativity always

comes second; it is more about being a

CAD monkey (designers unable to think,

just doing technical stuff). They want to

learn techniques, but they don’t want to

“We as human beings have an innate imaginative capability and we need to connect to it.”

| 33DESIGN // Diseño

Page 34: LOOK Magazine

learn how to think. I’m a very motivated

person and I tend to be very pushy and en-

hancive with my students.

// What is your approach to students? How

do you motivate them? Are you proud of

your students when they progress? //

I motivate my students by showing them

what I love. You should communicate your

admiration. The feeling when you see your

students progressing is amazing. For some

students it depends on motivation and ca-

pacity, their skills… There are people that

are not connected to their creativity. There

are some students that wait for you to tell

them what to do. It’s not the way it works,

never. You can only guide them. They have

to discover their own identity as designers.

// What would you advice young designers

to do in order to constantly improve? //

The first thing is to keep yourself updated,

as I do, as everybody in design does. Be

very analytical; question everything, all the

time. You have to have your senses inter-

preting everything all the time. Why are

things done the way they are?

When you are in university, you live in

a bubble. When you graduate, you face the

real world. We all had to do it. The most im-

portant is to keep pushing yourself and to

be very confident.

// In your opinion, how can Design Educa-

tion be improved in Spain? //

The first thing I would do is relate it more

to the English system – UK, USA - where

education is more focused on your personal

choices. In Spain design schools are differ-

ent. They are focused in specific projects

and on certain aspects, which is limiting.

The only way to be a designer is to discover

yourself, and in order to really push the stu-

dents to do that, you have to allow them to

learn what they want or need to. The figure

of the teacher telling you what to do and you

only taking notes isn’t working anymore.

We’d be much better in Spain if we

de tus alumnos son tu responsabilidad. Esto te pone a

prueba más que cualquier otra cosa. Las nuevas ge-

neraciones se están volviendo cada vez menos inte-

resadas en el diseño en general. La creatividad pasa

siempre a un segundo plano, es más cuestión de ser

un experto en CAD (diseñadores incapaces de pensar,

que tienen en cuenta únicamente el aspecto técnico del

diseño). Quieren aprender técnicas, pero no quieren

aprender a pensar. Soy una persona muy motivada y

suelo ser muy exigente con mis estudiantes.

// ¿Cómo te acercas a los estudiantes? ¿Cómo los moti-

vas? ¿Te enorgullece su progreso? //

Motivo a mis estudiantes mostrándoles como referen-

cia las cosas que más me gustan. Uno tiene que co-

municar su admiración. El sentimiento cuando

ves a tus alumnos progresar es increíble. Para

algunos estudiantes depende de su motivación

y capacidades… Hay gente que no está conec-

tada con su creatividad. Hay algunos alumnos

que están siempre a la espera de que tú les

digas qué hacer. Ésta no la manera correcta,

nunca. Uno puede sólo guiarles. Ellos tienen

que descubrir su propia identidad como dise-

ñadores.

// ¿Qué puedes aconsejar a los jóvenes diseña-

dores para que sigan evolucionando siempre? //

Lo primero es siempre estar al día, como hago

yo, como lo hacemos todos en el mundo del

diseño. Ser analítico, ponerlo todo en duda,

siempre, casi por sistema. Uno tiene que tener

sus sentidos interpretándolo todo en todo mo-

mento. ¿Por qué las cosas son como son?

Vives en una burbuja cuando estás en la

universidad. Cuando te gradúas, te confrontas

al mundo real. Todos tuvimos que hacerlo. Lo

más importante es presionarte y ser muy seguro de ti

mismo.

// En tu opinión, ¿cómo se puede mejorar la educación

de diseño en España? //

Lo primero que se tiene que hacer es relacionarlo más

con el sistema inglés (Reino Unido, EEUU), donde la

educación está más enfocada en tus propias eleccio-

nes. En España las escuelas de diseño son diferentes.

Están más enfocadas a proyectos específicos determi-

nados por la escuela misma, o a un único aspecto del

diseño, lo cual resulta enormemente limitante. La única

manera de ser diseñador es de descubrirte a ti mismo.

Para motivar a los alumnos a que lo hagan, uno tiene

34 | Diseño // DESIGN

Page 35: LOOK Magazine

had areas like design studios for students

where all the teachers would come in and

share experiences. The only problem with

this is how to measure results. Within the

freedom students can get very lost. Guid-

ance would be very important.

Students shouldn’t be in class because

they have to; they are there because they

want to. When I was a student, I could

disappear for a week and come back and

show an amazing project. Less control, but

it is difficult to manage. You learn how to

control your own process. This is the best

way to distinguish the people that are really

valuable. They are there all the time, learn-

ing, really participating. The people that are

not interested just disappear.

I have a dream of making a class on

Theory of Design in order to develop the

students’ creative thinking.

// Einstein once said, “Imagination is more

important than knowledge”. What do you

think about imagination? //

I definitely think that imagination is more

important. We as human beings have an

innate imaginative capability and we need

to connect to it. I can see it in my son who

is 1 year and a half. He is constantly acquir-

ing new skills. You can definitely see how

imagination is at its most powerful. Imagi-

nation is there in an adult as well, but as we

grow older we start losing it.

// Do you think we grow out of creativity? //

Everybody is creative. Even an economist

that invents finance strategies is creative.

Creativity has got to do with the way you

think. But the only problem is that people

are not aware of it. Creativity is a muscle

that you need to work out stretch and ex-

ercise.

We would like to thank Roman Bianco for

sharing his knowledge with LOOK Maga-

zine, and wish him the best of luck in future

projects.

que permitirles a aprender lo que quieran o necesiten.

La figura del profesor diciéndote qué hacer y tú sólo

tomando notas ya no funciona.

Estaríamos mucho mejor en España si tuviésemos

áreas específicas como estudios de diseño para los

estudiantes, donde todos los profesores fueran y com-

partieran su experiencia. El único problema sería cómo

se medirían los resultados. Los estudiantes son pro-

pensos a perderse si tienen demasiada libertad. Guiar-

los correctamente sería muy importante.

Los alumnos no van a clase porque tienen que ha-

cerlo, están allí porque quieren. Cuando yo era estu-

diante, podía desaparecer una semana y volver y mos-

trar un proyecto increíble. Había menos control, y era

más difícil de manejar, pero aprendías a controlar tu

propio proceso. Ésta es la mejor manera de distinguir

la gente que realmente vale. Es la que siempre está

ahí, estudiando, participando de verdad. La gente que

no está interesada simplemente desaparece.

Sueño con hacer una clase de teoría del diseño para

desarrollar la mente creativa de los estudiantes.

// Einstein dijo una vez que “La imaginación es más im-

portante que el conocimiento”. ¿Qué opinas sobre la

imaginación? //

Definitivamente creo que la imaginación es más im-

portante. Nosotros, como seres humanos, tenemos

una capacidad innata de imaginación y tenemos que

conectarnos con ella. Puedo verlo en mi hijo de 1 año y

medio. Adquiere nuevas capacidades con cada

momento que pasa. En él ves sin lugar a dudas

que su imaginación está en un momento muy

poderoso, en su punto álgido. Cuando llegamos

a la edad adulta, aún nos quedan residuos de

aquello, pero nunca es ya lo mismo: al crecer,

perdemos un poco de esa imaginación.

// ¿Crees que con el tiempo perdemos la crea-

tividad? //

Todo el mundo es creativo. Incluso un econo-

mista que determina estrategias financieras es

creativo. La creatividad tiene mucho que ver

con tu manera de pensar. Pero el único proble-

ma es que la gente no es consciente de ella.

La creatividad es un músculo que se tiene que

ejercitar.

Le agradecemos a Roman Bianco por com-

partir con LOOK Magazine su experiencia, y

le deseamos la mejor de las suertes para sus

proyectos futuros.

| 35DESIGN // Diseño

Page 36: LOOK Magazine

36 | Diseño // DESIGN

Page 37: LOOK Magazine

// Los colores son importantes para nosotros. So-

mos diseñadores; los colores están siempre en la

base de todo lo que hacemos. Por eso hemos deci-

dido dedicar cada número de nuestra revista a una

gama en particular. Para este primer número, nos

hemos decantado por este color tan particular que

asemeja un verde azulado entre menta y bosque.

Lo hemos escogido porque fusiona las cualida-

des de estos dos colores: el verde y el azul. Alqui-

mia que parece garantizarnos un comienzo sereno

y pausado para esta publicación. A decir verdad,

nuestra decisión no tiene nada de arbitrario, como

pasa en cualquier decisión que tenga que ver con

un proyecto de diseño.

Aquí un ejemplo: un grupo de personas senta-

das en una habitación roja tolerará una tempera-

tura 3ºC inferior a otro grupo de personas sen-

tadas en una habitación idéntica pero azul, antes

de ponerse a tiritar. Esto es algo enormemente

significativo, puesto que implica que los colores

ejercen su poder sobre nosotros sin que nos de-

mos cuenta.

Los colores nos influencian por sus connotacio-

nes psicológicas, pero también por el

simbolismo adquirido a lo largo de los

siglos, un simbolismo que sigue pre-

sente en nuestra mente gracias a este

misterioso fenómeno que es la memo-

ria colectiva. 

Otra anécdota igualmente intere-

sante sobre la influencia del color en

la psicología humana tiene que ver con

el color azul: en el año 2000, la ciudad

de Glasgow en el Reino Unido instaló

luces azules por las calles de algunos

de sus barrios y pudo constatar - al

cabo de un tiempo -que el crimen ha-

bía disminuido considerablemente en

aquellas zonas. ¿Coincidencia? Tal vez.

Pero a lo mejor no.

La verdad es que los especialistas

de marketing hace tiempo que cono-

cen la relevancia del color a la hora de

tomar decisiones de packaging. Según ellos, los

compradores impulsivos responden bien al rojo, al

naranja, al negro y al azul Francia; mientras que

los compradores que planifican sus compras y se

ciñen a un presupuesto, se decantan más por el

rosa, el verde azulado, el azul claro y el azul ma-

rino. 

El verde - nuestro querido verde, es el color

de la naturaleza, de la salud y de la frescura, así

como también está ligado al ocio y al tiempo libre,

puesto que a menudo nos relajamos en el campo.

Como pasa con el azul, se dice que el verde repre-

senta la calma, el confort y el equilibrio. Pero más

importante que todo es su connotación de verde

esperanza. La esperanza, por ejemplo, que ansía

la llegada de la primavera después de un largo in-

vierno. En nuestro caso, connota la esperanza que

tenemos en esta nueva revista. Proyecto en el que

hemos trabajado ardua y apasionadamente por un

largo tiempo para que vosotros lo disfrutéis.

De estudiantes, para estudiantes.

// Colours are important to us. We’re de-

signers; colours are at the chore of eve-

rything we do. Which is why we’d like to

dedicate each of our issues to one par-

ticular hue. For this first issue, our colour

of choice is this very particular shade that

lies between mint green and teal, going to

forest green.

We’ve chosen this colour because

it merges the qualities of these two

shades: green and blue. Therefore, it

promises a somewhat smooth and tran-

quil beginning for this first issue. In fact,

there’s nothing arbitrary in our choice,

just as there usually isn’t in any design

decision of a project.

For instance: people sitting in a red

room will tolerate a temperature 3ºC low-

er than people sitting in an identical blue

room, before they start to shiver. And that

is very significant, because it implies that

colours work their powers over us without

being aware of it.

Colours influence us because of their

psychological connotations, but also be-

cause of the symbolism they’ve acquired

throughout centuries, and which is still

present in our minds thanks to this mys-

teriously vague reality that is collective

memory.

Another great anecdote of colour psy-

chology has to do with blue: in 2000, the

city of Glasgow in the UK installed blue

street lighting in some neighbourhoods

and subsequently reported reduced crime

in these areas. Coincidence? Perhaps. But

maybe not.

Marketers have long known the rel-

evance of colour when making packag-

ing decisions. According to them, impulse

shoppers respond best to red/orange,

black and royal blue; whereas shoppers

who plan and stick to budgets tend to go

for pink, teal, light blue and navy. 

Green, our dear green, is the colour of

nature, health and freshness, and it usually

also stands for leisure: we often relax and

unwind in the countryside. Like for blue, it is

said to represent quiet, comfort and equilib-

rium, but most importantly, hope. The hope

of spring after a long winter. And the hope of

a bright new path for this magazine we’re all

working so passionately on, for you.

Made by students, for students.

Color #1 by Laura Hueto Puig

| 37DESIGN // Diseño

Page 38: LOOK Magazine

38 |

Midiendo exactamente 8” x 8” x 8”, el cubo RGB fue co-diseñado por Daniel E. Kelm y empastado con la ayuda de Leah Huges.

Más que sólo unos cubos coloridos, el Gran Atlas del espacio de color RGB de la artista neoyorkina Tauba Auer-

bach consta de tres tomos gigantescos que contienen impresiones digitales de cada variación de color habida y

por haber. Vosotros los diseñadores, podéis imaginároslo como una versión tridimensional de la paleta de colores

de Photoshop.

En teoría, las variaciones del espectro de

color son infinitas, pero cuando se trata de

impresiones digitales siempre encontraremos

limitaciones. Tauba se ha inspirado en este

concepto y ha creado El Gran Diccionario de

los Diseñadores - en él: todos los colores que

pueden ser impresos.

Recuerdo haber pasado gran parte de mi

infancia admirando un gran atlas mundial,

imaginando todos los lugares que algún día

podría visitar. Me pregunto qué habría sido

de mí si mis padres me hubiesen regalado

éste atlas en vez de aquel…

At 8in. x 8in x 8in. the perfectly cube book was co-designed by Daniel E. Kelm and bound with assistance from Leah Hughes.

More than just colourful cubes, the RGB

Colourspace Atlas by New York-based art-

ist Tauba Auerbach is a collection of three

gigantic books that contain digital prints

of every variation of RGB colour possible.

For you designers, you may think of it as a

three-dimensional version of a Photoshop

colour picker.

The variations in the colour spectrum are

theoretically infinite, but when it comes to

digital printing we will always find limitations.

Tauba was inspired by this concept and has

created The Great Designer’s Dictionary -

in it: every colour that can be possibly im-

pressed.

I remember spending my childhood star-

ing at a World Atlas, thinking of all the amaz-

ing places I could visit some day; the sensa-

tion was overwhelming. I wonder what would

have happened if my parents had given me

this Atlas instead of the other one….

¡PORNOGRAFÍA A TODO COLOR!

COLOURPORNOGRAPHY!

by Arturo Rojas Gutiérrez

Inspiración // Inspiration

Page 39: LOOK Magazine

| 39Inspiration // Inspiración

Page 40: LOOK Magazine

10Dishes ofMind Food

01. Fifty Cars That Changed the World by Design Museum// Centrado en el medio de transporte

más importante de la modernidad::

el automóvil. Este libro explora los

cincuenta coches más icónicos de la

historia del diseño

// Focuses on the modern era’s most impor-

tant mode of transportation; the automobile.

This book explores each car’s iconic status

in design history.

03. The Thank You Econ-omy / La Economía de la Gratitud: Traslada Tus Negocios a las

Redes Sociales by Gary Vaynerchuk// El ascenso del internet y empodera-

miento del consumidor han accionado un

cambio fundamental en el modo en que

las empresas se comportan actualmente.

Entérate de cómo con este libro.

// The rise of the Internet and the empower-

ment of the common consumer has created

a fundamental shift in how businesses are

expected to behave. Keep up with this book.

“Books are the plane, and the train, and the road. They are the destination, and the journey. They are home”

“Los libros son el avión, el tren y el camino. Son el destino y el viaje. Son el hogar.”

- Anna Quindlen

04. Zag: The Number One Strategy of High-Perfor-mance Brands by Marty Neumeier// El libro ilustrado sobre la estrategia

número uno para la diferenciación de

las grandes empresas. En él se explica

cómo explotar el valor de marca en

tus clientes y accionistas.

// This book is about the number-one

strategy of high-performance brands radical

differentiation, it also explains how to create

lasting value for your shareholders and

customers.

05. Steal Like An Artist: 10 Things Nobody Told You About Being Creative by Austin Kleon// “La creatividad está en todas

partes, la creatividad es para todos”,

no hace falta ser un genio, basta con

ser uno mismo.

// “Creativity is everywhere, creativity

is for everyone”, you don’t need to be a

genius, you just need to be yourself.

06. The little black jacket: Chanel’s Classic Revisited by Karl Lagerfeld, Carine Roitfeld// Una reinterpretación de la icónica

chaqueta negra de Chanel. Lagerfeld

rediseña esta prenda transfor- mán-

dola en una moderna y adapta- ble

prenda lista para ser utilizada por

ambos sexos.

// The reinterpretation of Chanel's iconic

little black jacket. Lagerfeld has rede-

signed the jacket, transforming it into a

modern, adaptable garment to be worn

by both sexes of all ages.

02. The Sartorialist: Closer by Scott Schuman// Una incisión profunda y sin anestesia

en lo que llamamos estilo humano y

cómo se expresa en diferentes rinco-

nes del planeta.

// A deep insight into what we call human style,

and the way it is expressed around the world.

01

03

04

05

02

by Nicole Castillo Alba

Page 41: LOOK Magazine

10. The Web Designer’s Idea Book Vol.2: More of the Best Themes, Trends and Styles in the Website Design by Patrick McNeil// Con más de 650 ejemplos de

páginas web, esta obra es una

herramienta muy útil para encontrar

inspiración y creatividad para tus

trabajos.

// With more than 650 new websites

examples, this book its a helpful key

to find inspiration and creativity for

your work.

08. Lovemarks / El futuro más allá de las marcas by Kevin Roberts// Este manual ha inyectado una

poderosa pregunta en los mundos

de la publicidad y del marketing

¿Cómo crear un lazo emocional con

los consumidores?

// This book injected a powerful question

into the world of advertising and market-

ing. How do we create an emotional

connection with the consumers?

07. Gamestorming by Dave Gray, Sunni Brown, James Macanufo// ¿Cómo crear una atmósfera

creativa y de continua innovación?

La pieza incluye más de 80 juegos

que desarrollarán tus habilidades de

comunicación y generación de ideas

y estrategias.

// How can we create an environment for

creative thinking and innovation? With

more than 80 games that will help you

communicate better, generate new ideas

and strategies

09. Euro Deco: Graphic Design Between The Wars by Steven Heller, Louise Fili// Una colección de más de mil pos-

ters, packagings, menús y panfletos

exhiben la elegante geometría y la

fusión de la tipografía e ilustración

que dan vida al popular estilo Decó.

// Over a thousand images of posters,

packaging, advertisements, menus, and

brochures display the elegant geometry

and harmonious marriage of typography

and illustration that make Deco a popular

style nowadays.

7

06

07

08

0910

| 41Inspiration // Inspiración

Page 42: LOOK Magazine

‘Tachophobia’photos by Mustafa Burak Aytekin

Page 43: LOOK Magazine
Page 44: LOOK Magazine

44 | Inspiración // Inspiration

Page 45: LOOK Magazine

| 45Inspiration // Inspiración

Page 46: LOOK Magazine
Page 47: LOOK Magazine

HELSINKI“Embedding Design in Life”

by Cristina Souto Caviglia

Page 48: LOOK Magazine

Helsinki fue designada la capital mundial del diseño

2012 por la ICSID (Asociación Internacional de Diseño)

y expuso una gran variedad de diseños para celebrar-

lo.

La Capital Mundial del Diseño es una iniciativa del Con-

sejo Internacional de Sociedades del Diseño Industrial;

una organización no-gubernamental que tiene como

fin promover y proteger el diseño industrial.

Con más de la mitad de la población viviendo

en áreas urbanas, el diseño se ha convertido

en una herramienta esencial a la hora de cons-

truir ciudades más competitivas, atractivas e

incluso eficientes. La capital mundial del diseño

es una forma de premiar las ciudades que han

utilizado el diseño como herramienta para rein-

ventarse y mejorar los aspectos tanto sociales,

como económicos- culturales de la vida urbana

mediante la promoción de la ciudad misma.

El ser elegido representa una oportunidad úni-

ca para las ciudades de enseñar al mundo sus

logros en materia de diseño innovador.

La finalidad de esto no fue crear un festival de

365 días, sino profundizar en el nuevo rol del

diseño sostenible desde una perspectiva inter-

nacional, y lograr cosas cuyo impacto alcanza-

rá al futuro.

Una de las razones por las que Helsinki logró

ser Capital Mundial del Diseño fue por su am-

plio Design District, un barrio donde se concen-

tran más de 200 diseñadores fineses y todos

los museos de diseño que alberga la ciudad.

Helsinki was designated the World Design

City of 2012 by the international design as-

sociation ICSID and has displayed a large

variety of designs to celebrate this.

The World Design Capital is an initiative

of the International Council of Societies

of Industrial Design, an international non-

governmental organization that aims to

protect and promote the profession of in-

dustrial design.

With more than half the world’s population

now living in urban areas, design has be-

come an increasingly fundamental tool to

make cities more competitive, attractive,

liveable and efficient. The World Design

Capital designation is a city promotion pro-

ject that celebrates the accomplishments

of cities that have used design as a tool to

reinvent themselves and improve social,

cultural and economic life.

The designation provides a distinctive op-

portunity for cities to showcase their ac-

complishments in attracting and promoting

innovative design.

The aim was not to be a 365-day-fireworks-

show; Helsinki wanted to delve deeper into

the new role of sustainable design from

a broader perspective, and have they

achieved things this year that will have a

strong impact in the future.

One of the reasons why Helsinki had

achieved to be the World Capital of Design

2012 was its large Design District - a neigh-

bourhood where more than 200 Helsinki

Designers have their establishments, and

where all the Design Museums are located

nowadays.

48 | Finlandia // Finland

Page 49: LOOK Magazine

| 49Finland // Finlandia

Page 50: LOOK Magazine

HUNGRY BIRDS

Page 51: LOOK Magazine

HUNGRY BIRDSEL PRIMER PARQUE TEMÁTICO DE ANGRY BIRDS SE INAUGURÓ EN LA CAPITAL DEL DISEÑO 2012

| 51Finland // Finlandia

by Arturo Rojas | Illustrations: Diego Gonzalez

Page 52: LOOK Magazine
Page 53: LOOK Magazine

The first Angry Birds Theme Park opened its doors in the Capital of Design in 2012.

The renowned franchise of insanely angry

birds confronted by their wicked green coun-

terparts continues to grow further than the

“expected” digital realms. Finally, the first

theme park to accept the characters to the

pleasure of the public first began in Tempere,

Finland.

These famous characters, created by

Rovio, have now achieved national presence

in their country of creation. Angry Birds Land

is a paradise related to the successful mobile

videogame, a game that managed to suc-

cessfully grow beyond its expected success.

This first happened on the 28th of April in

Särkänniemi Adventure Park, one of the most

important theme parks in Finland.

El primer parque temático de Angry Birds se inauguró en la Capital del Di-seño 2012.

La franquicia de las aves indignadas que enfrentan

a los malvados cerditos verdes sigue creciendo más

allá de las barreras digitales. Finalmente se presentó

el primer parque temático sobre sus personajes en la

ciudad de Tampere, Finlandia.

Los famosos personajes creados por Rovio ahora

tienen su propio parque de atracciones en su país na-

tal. Angry Birds Land es un conjunto de atracciones

relacionadas con este exitoso videojuego, las cuales

están funcionando desde el 28 de abril en

el Särkänniemi Adventure Park, uno de

los parques de atracciones más importan-

tes de Finlandia.

Pensado en ofrecer entretenimiento

para todas las edades, el CEO de Särkän-

niemi, Miikka Seppälä, comentó: “Que-

ríamos crear una área temática única,

acompañada de un elemento fuerte y

bien conocido. Los personajes de Angry

Birds son conocidos en todo el mundo y

son los favoritos de todas las edades, por

lo que resultaban ideales para nuestro proyecto. Te-

nemos como objetivo motivar a los fanáti- cos, tanto

niños como adultos, para hacer ejercicio y disfrutar

del aire libre”.

Así Angry Birds planea expandirse, no solo en el área

de aplicaciones para móviles, sino hacia el mundo real.

Lanzando, a demás, la Tarjeta de Débito Angry Birds en

asociación con un banco local ruso ¿Podrá ser que estos

pajaritos sigan los pasos del colosal Walt Disney?

With the intention of providing entertain-

ment to all ages, CEO of Särkänniemi, Miikka

Seppälä commented; “We wanted to create

a unique theme, along with a strong element

and well known (on an international level).

The characters in Angry Birds are world re-

nowned and are a top hit amongst all ages,

for that reason we found it ideal for our agen-

da. Our main objective was to motivate the

fans, both children and adults alike, to part

take in various activities and to appreciate the

fresh air”.

Angry Birds now plans to expand its ho-

rizons, not only as a digital-mobile app, but

also in real-life. This concept has gone as

far as creating an Angry Birds Debit Card in

association with a local Russian bank. Could

these angry little birds possibly be following

the same steps as Walt Disney?

| 53Finland // Finlandia

Page 54: LOOK Magazine

ALVAR AALTO

design & architecture

54 | Finlandia // Finland

by Cristina Souto Caviglia

Page 55: LOOK Magazine

| 55Finland // Finlandia

Page 56: LOOK Magazine

Finnish architect and designer, one of the most prominent in the XX century, managed to endow Pure Rationalism in his buildings as well as in his furniture with very rare charm and warmth.

Aalto was born on February 3rd 1898 in

Kuorante and graduated from the Helsinki’s

Polytechnic School.

Some of his first famous buildings are the offic-

es and printing house of a newspaper in Turku

(1927-30). They are renowned for their tapered

columns supporting the pressroom’s roof.

The Viipuri library has become an example

of this type of modern architecture build-

ings. Another one of his famous buildings is

the Antituberculous Sanatorium in Paimio

(1929-1933), where in addition to the tech-

nological advances, patients enjoy architec-

tural elements such as sunny balconies with

magnificent views. For this one and many

other buildings, Aalto and his first wife Aino

Marsio designed the décor and furniture al-

most exclusively out of plywood. In 1935 they

founded the company Artek which still pro-

duces innovative furniture.

Aalto’s international reputation grew with a

series of buildings prior to World War II, all

made with wooden structures like the Finnish

Pavilion at the International Exhibition of Paris

(1937) or Villa Mairea (1938-1939), which was

built for a wealthy client.

In the Villa, following the principles of ration-

alist architecture, he also created a sense of

luxury never achieved until then.

He came to USA in 1940 as a visiting profes-

sor at the Massachusetts Institute of Technol-

ogy (MIT). He remained there for eight years,

during which designed the Baker House

(1947), a suprising residence that twists along

Charles River.

Aalto returned to Finland in 1948 to head the

country’s Reconstruction Office after World

War II’s devastation. He devised the City

Council (1950-1952) of the island town of

Säynätsalo. The building was elevated on a

podium and built out of brick and wood.

Aalto’s most impressive building in Helsinki is

the House of Culture (1967-1975), situated on

the lake’s shores. Aalto died on May 11, 1976

in Helsinki.

Arquitecto y diseñador finlandés, fue uno de los más des-tacados del siglo XX. Logró dotar al racionalismo puro, tanto en sus edificios como en sus muebles, de un encan-to y calidez poco comunes.

Aalto nació el 3 de febrero de 1898 en Kuortane, y se graduó en la

Escuela Politécnica de Helsinki.

Sus primeros edificios famosos son las oficinas e imprenta de un pe-

riódico en Turku (1927-1930). Es célebre por las columnas afiladas que

sostienen el techo de la sala de prensa.

La biblioteca de Viipuri, que se ha convertido en ejemplo de este tipo

de edificios para la arquitectura moderna; y el sanatorio antituberculo-

so de Paimio (1929-1933), dónde, además de los avances tecnológicos, los pacientes disfrutan de elementos arquitectónicos como

los soleados balcones, abiertos hacia unas magníficas vistas. Para éste y para otros muchos edificios, Aalto y su primera mujer,

Aino Marsio, diseñaron la decoración y los

muebles, casi siempre de madera laminada.

En 1935 fundaron la empresa Artek, que to-

davía hoy produce un mobiliario innovador. La

reputación internacional de Aalto creció con

una serie de edificios anteriores a la II Guerra

Mundial, todos ellos realizados con estructu-

ras de madera, como el Pabellón de Finlan-

dia de la Exposición Internacional de París

de 1937 o la Villa Mairea (1938-1939), cons-

truida para un cliente acomodado, en donde

además consigue, siguiendo los principios de

la arquitectura racionalista, una sensación de

lujo hasta entonces nunca lograda.

Llegó a los Estados Unidos en 1940 como pro-

fesor invitado por el Massachusetts Institute

of Technology (MIT), y allí permaneció ocho

años, durante los cuales proyectó la Baker

House (1947), una sorprendente residencia

cuya planta serpentea junto al río Charles.

Aalto regresó a Finlandia en 1948 para diri-

gir la Oficina de Reconstrucción de este país,

después de la devastación producida por la II

Guerra Mundial. Ideó para Säynätsalo, una

villa isleña, el Ayuntamiento (1950-1952), de

ladrillo y madera, elevado sobre un pódium.

De los edificios de Aalto en Helsinki, el más

impresionante es la Casa de la Cultura (1967-

1975), situada a la orilla del lago. Aalto murió

el 11 de mayo de 1976, en Helsinki.

56 | Finlandia // Finland

Page 57: LOOK Magazine

01/ a440 suspension lamp, 1954 hivemodern.com

02/ Pendant lamp a330, 1954 hivemodern.com

03/ Pendant lamp 338, 1950 hivemodern.com

04/ 41 Paimio, 1931 www.thelollipopshoppe.co.uk

05/ Iittala vase, 1937 www.ariashop.co.uk

06/ Iittala - Alto lamp, 1936 www.connox.com

07/ Lounge chair 43, 1937 www.editionzo.com

01

02

03

04

05

06

07

| 57Finland // Finlandia

Page 58: LOOK Magazine