katalog black & decker automotive 2012

24
2012 Product Catalogue

Upload: enetsi

Post on 09-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

E-Net d.o.o. Katalog Black & Decker Automotive & Electronics 2012

TRANSCRIPT

2012 Product Catalogue

TABLE OFCONTENTS

................ 1

BATTERY CHARGERS 2

JUMP-STARTERS 6

POWER INVERTERS 10

LIGHTING 14

COOLERS 18

...............................

.....................................

.................................

..................................................

.................................................

MILESTONES OF INNOVATION

MILESTONES OF INNOVATION

1957

Electric LawnEdger &

Hedge Trimmerintroduced

Duncan Black and Alonzo Decker open their fi rst workshop

Pistol gripElectric Drill

ConsumerElectric Drill

WORKMATE® introduced

DUSTBUSTER®

introduced

Apollo 11 takes our drill technology

to the moon

VERSAPAK® Cordless Power tool System hit shelves

Cordless NiCad Electric Drill

UNIVOLT® Universal Charging System is

launched MOUSE® Sander launched

1910 1916 1946

1973 197919691961

19941996 1998

SMART SELEC T™ Technology introduced

FLEX™ Mini-Canister Vac launched

READYWRENCH®

16 sockets in1 wrench

2009 2009 2009

Multi-sanderintroduced

1996

1

In September 1910, two industrial tool designers and engineer, S. Duncan Black and Alonzo G. Decker, founded a small machine shop in Baltimore, Maryland. They called it Black & Decker Manufacturing Company. Their shop has grown beyond anything they could have imagined.

Today, Black & Decker is a global manufacturer and marketer of quality power tools and accessories, hardware and home improvement products, and technology based fastening systems. Our products and services are marketed in more than 100 countries, and we have manufacturing operations in eleven countries. Throughout our businesses, we have established a reputation for product innovation, quality, end-user focus, design, and value. Our strong brand names and new product development capabilities enjoy worldwide recognition, and our global distribution is unsurpassed in our industries.

HISTORY OFBLACK & DECKER®

In September 2010, Black & Decker celebrates a century of unparalleled service, quality and innovation.

BLACK & DECKERCELEBRATES 100 YEARS

MILESTONES OF INNOVATION

1957

Electric LawnEdger &

Hedge Trimmerintroduced

Duncan Black and Alonzo Decker open their fi rst workshop

Pistol gripElectric Drill

ConsumerElectric Drill

WORKMATE® introduced

DUSTBUSTER®

introduced

Apollo 11 takes our drill technology

to the moon

VERSAPAK® Cordless Power tool System hit shelves

Cordless NiCad Electric Drill

UNIVOLT® Universal Charging System is

launched MOUSE® Sander launched

1910 1916 1946

1973 197919691961

19941996 1998

SMART SELEC T™ Technology introduced

FLEX™ Mini-Canister Vac launched

READYWRENCH®

16 sockets in1 wrench

2009 2009 2009

Multi-sanderintroduced

1996

1

BATTERY CHARGERS

Fully automatic multilingual battery charger with reverse polarity protection and battery status check

Chargeur de batterie multilingue totalement automatique avec protection contre l’inversion de polarités et

Vollautomatisches, multilinguales Batterieladegerät mit Verpolungsschutz und einer Ladezustandsanzeige

Caricabatterie multilingue completamente automatico con protezione dall’inversione di polarità e controllo dello stato della batteria

Cargador de baterías multi-idioma totalmente automático con protección contra cambio de polaridad y comprobador del estado de la batería

Carregador de baterias multi-idioma totalmente automático com protecção contra troca de polaridade e detector do estado da bateria

Πλήρως αυτόματοι πολύγλωσσοι φορτιστές μπαταριών με προστασία από την ανάποδη πολικότητα και με έλεγχο της κατάστασης της μπαταρίας

Volautomatische meertalige acculader met beveiliging tegen verkeerd aansluiten van de polen en accu status controle

Fuldautomatisk, ingen tekst batterilader med sikkerhedsbeskyttelse for fejlkobling af polerne samt batteri status check

sikkerhetsbeskyttelse av kabelklemmene og batteristatus

Täysautomaattinen monikielinen akkulaturi napojen väärinkytkentä suojalla ja akun lataustason näytöllä

säkerhetsskydd vid felkoppling av kabelklämmorna samt batteristatuskontroll

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

2

BATTERY CHARGERS

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

How to choose the best charger

Comment choisir le meilleur chargeur

Auswahlhilfe : Wie ich das richtige Ladegerät für mich ?

Come scegliere la carica migliore

Como seleccionar la mejor carga

Como seleccionar o melhor tipo de carga

Πώς να διαλέξετε τον καλύτερο φορτιστή

Hoe kiest u de beste lader

Hvordan skal jeg vælge den mest velegnet lader

Hvordan velge den beste laderen

Miten valita paras laturi

Hur väljer jag den bästa laddaren?

BDSBC30A

BDSBC25A

BDSBC20A

BDSBC10A

30 AMP

AMP

25 AMP

AMP

20 AMP

AMP

10 AMP

0:22 Hrs* 1:00 Hrs* 3:00 Hrs* 6:00 Hrs* 9:00 Hrs* 11:00 Hrs*

0:26 Hrs* 1:35 Hrs* 3:50 Hrs* 7:30 Hrs* 11:10 Hrs*

0:33 Hrs* 2:10 Hrs* 5:00 Hrs* 9:20 Hrs*

1:06 Hrs* 3:20 Hrs* 10:00 Hrs*

BDV090 BDSBC20A - 20 AMP BDSBC30A - 30 AMP

AUTO SELECT TECHNOLOGYSelect the application and the charger will do the rest!

TECHNOLOGIE AUTOSELECTSélectionnez l’application et le chargeur fera le reste !

AUTOSELECT-TECHNOLOGIEEinfach die Anwendungen einstellen und das Ladegerät paßt automatisch den Ladevorgang an

TECNOLOGIA AUTOSELECTSeleziona l’applicazione e il caricatore farà il resto!

TECNOLOGÍA AUTOSELECTSeleccione la aplicación el cargador hará el resto!

TECNOLOGIA AUTOSELECTSelecione a aplicação e o carregador fará

o resto!

AUTOSELECT ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΕπιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε και ο φορτιστής θα κάνει τα υπόλοιπα!

AUTOSELECT TECHNOLOGIEKies de toepassing en de lader doet de rest

AUTOSELECT TECHNOLOGYVælg den opgave du skal bruge og laderen klare selv resten

AUTOSELECT TEKNOLOGIVelg oppgaven du ønsker å utføre og laderen klarer resten selv

AUTOSELECT TEKNOLOGIAValitse toiminto ja laturi tekee loput itsestään!

AUTOSELECT TEKNOLOGIVälj applikation och laddaren klarar resten själv

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Smart charge: automatically analyses the battery and selects the best charging rate for the battery type, size and discharge level

Charge intelligente : analyse automatiquement la batterie et sélectionne le meilleur taux de charge en fonction du type de batterie, sa capacité et son niveau de décharge

Intelligente Ladung : Das Ladegerät analysiert die Batterie und passt den Ladestrom entsprechend des Batterietyps, der Größe und des Entladungszustandes an

Carica intelligente: analizza automaticamente la batteria e seleziona il tasso di carica migliore per il tipo di batteria, la capacità e il livello di scaricamento

Carga inteligente: automáticamente analiza la batería y selecciona el mejor ajuste de carga para el tipo de batería, tamaño y nivel de descarga

Carga inteligente: analiza automáticamente a bateria e selecciona o melhor ajuste de carga para o tipo, dimensão e nivel de descarga da bateria

Εξυπνη φόρτιση: αυτόματα αναλύει την μπαταρία και επιλέγει την καλύτερη βαθμίδα φόρτισης για τον τύπο μπαταρίας, το μέγεθος και το επίπεδο αποφόρτισης Intelligent laden: analyseert automatisch de accu en kiest de beste oplaadmodus voor het accutype, capaciteit en laadniveau Smart opladning: Analyserer automatisk batteriet og vælger den bedste hastighed for op- og for denne type batteri Smart lading: Analyserer automatisk batteriet og velger den beste hastighet og nivå for opp- og nedlading for denne type batteri

Älykäs täyttö: automaattinen akun analysointi ja valitsee itsestään oikean lataustason akkutyypille, - koolle ja purkutasolle Smart laddning: Analyserar batteriet automatiskt och väljer bästa hastighet för typen av batteri

Alternator check: detects a faulty alternator, a potential hidden cause of a

battery

de l’alternateur : détecte ladéfaillance de l’alternateur, cause cachéepotentielle de batterie à plat

Lichtmaschinenspannungscheck : eine fehlerhafte Lichtmaschine, potenzielle Ursache einerentladenen Batterie

Controllo alternatore: rileva il dannodell’alternatore e la causa nascosta dellabatteria scarica

Comprbador del alternador. Detectaerrores ocultos en el alternador

Comprovação do alternador: detecta seexistem problemas no alternador, ouerros ocultos na bateria

Ελεγχος εναλλακτήρα: ανιχνεύει έναν λανθασμένο εναλλακτήρα, ένα ενδεχόμενο κρυμμένο πρόβλημα για μια μπαταρία

Alternator check: detecteert een defecte alternator, een potentieel verborgen oorzaak van een lege accu

Generator check: Registrere en defekt generator, en potentiel årsag til et

batteri

Generator sjekk: Registrerer en defekt generator, en potensiell årsak til

batteri

Vaihtovirtalaturin tarkistus; löytää viallisen vaihtovirtalaturin, mahdollisen syyn tyhjeentyneelle akulle

Generatorcheck: Registrerar defekt generator vilket kan vara en dold orsak till batteri

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

43

BDSBC10A - 10 AMP

BATTERY CHARGERS

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

How to choose the best charger

Comment choisir le meilleur chargeur

Auswahlhilfe : Wie ich das richtige Ladegerät für mich ?

Come scegliere la carica migliore

Como seleccionar la mejor carga

Como seleccionar o melhor tipo de carga

Πώς να διαλέξετε τον καλύτερο φορτιστή

Hoe kiest u de beste lader

Hvordan skal jeg vælge den mest velegnet lader

Hvordan velge den beste laderen

Miten valita paras laturi

Hur väljer jag den bästa laddaren?

BDSBC30A

BDSBC25A

BDSBC20A

BDSBC10A

30 AMP

AMP

25 AMP

AMP

20 AMP

AMP

10 AMP

0:22 Hrs* 1:00 Hrs* 3:00 Hrs* 6:00 Hrs* 9:00 Hrs* 11:00 Hrs*

0:26 Hrs* 1:35 Hrs* 3:50 Hrs* 7:30 Hrs* 11:10 Hrs*

0:33 Hrs* 2:10 Hrs* 5:00 Hrs* 9:20 Hrs*

1:06 Hrs* 3:20 Hrs* 10:00 Hrs*

BDV090 BDSBC20A - 20 AMP BDSBC30A - 30 AMP

AUTO SELECT TECHNOLOGYSelect the application and the charger will do the rest!

TECHNOLOGIE AUTOSELECTSélectionnez l’application et le chargeur fera le reste !

AUTOSELECT-TECHNOLOGIEEinfach die Anwendungen einstellen und das Ladegerät paßt automatisch den Ladevorgang an

TECNOLOGIA AUTOSELECTSeleziona l’applicazione e il caricatore farà il resto!

TECNOLOGÍA AUTOSELECTSeleccione la aplicación el cargador hará el resto!

TECNOLOGIA AUTOSELECTSelecione a aplicação e o carregador fará

o resto!

AUTOSELECT ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΕπιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε και ο φορτιστής θα κάνει τα υπόλοιπα!

AUTOSELECT TECHNOLOGIEKies de toepassing en de lader doet de rest

AUTOSELECT TECHNOLOGYVælg den opgave du skal bruge og laderen klare selv resten

AUTOSELECT TEKNOLOGIVelg oppgaven du ønsker å utføre og laderen klarer resten selv

AUTOSELECT TEKNOLOGIAValitse toiminto ja laturi tekee loput itsestään!

AUTOSELECT TEKNOLOGIVälj applikation och laddaren klarar resten själv

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Smart charge: automatically analyses the battery and selects the best charging rate for the battery type, size and discharge level

Charge intelligente : analyse automatiquement la batterie et sélectionne le meilleur taux de charge en fonction du type de batterie, sa capacité et son niveau de décharge

Intelligente Ladung : Das Ladegerät analysiert die Batterie und passt den Ladestrom entsprechend des Batterietyps, der Größe und des Entladungszustandes an

Carica intelligente: analizza automaticamente la batteria e seleziona il tasso di carica migliore per il tipo di batteria, la capacità e il livello di scaricamento

Carga inteligente: automáticamente analiza la batería y selecciona el mejor ajuste de carga para el tipo de batería, tamaño y nivel de descarga

Carga inteligente: analiza automáticamente a bateria e selecciona o melhor ajuste de carga para o tipo, dimensão e nivel de descarga da bateria

Εξυπνη φόρτιση: αυτόματα αναλύει την μπαταρία και επιλέγει την καλύτερη βαθμίδα φόρτισης για τον τύπο μπαταρίας, το μέγεθος και το επίπεδο αποφόρτισης Intelligent laden: analyseert automatisch de accu en kiest de beste oplaadmodus voor het accutype, capaciteit en laadniveau Smart opladning: Analyserer automatisk batteriet og vælger den bedste hastighed for op- og for denne type batteri Smart lading: Analyserer automatisk batteriet og velger den beste hastighet og nivå for opp- og nedlading for denne type batteri

Älykäs täyttö: automaattinen akun analysointi ja valitsee itsestään oikean lataustason akkutyypille, - koolle ja purkutasolle Smart laddning: Analyserar batteriet automatiskt och väljer bästa hastighet för typen av batteri

Alternator check: detects a faulty alternator, a potential hidden cause of a

battery

de l’alternateur : détecte ladéfaillance de l’alternateur, cause cachéepotentielle de batterie à plat

Lichtmaschinenspannungscheck : eine fehlerhafte Lichtmaschine, potenzielle Ursache einerentladenen Batterie

Controllo alternatore: rileva il dannodell’alternatore e la causa nascosta dellabatteria scarica

Comprbador del alternador. Detectaerrores ocultos en el alternador

Comprovação do alternador: detecta seexistem problemas no alternador, ouerros ocultos na bateria

Ελεγχος εναλλακτήρα: ανιχνεύει έναν λανθασμένο εναλλακτήρα, ένα ενδεχόμενο κρυμμένο πρόβλημα για μια μπαταρία

Alternator check: detecteert een defecte alternator, een potentieel verborgen oorzaak van een lege accu

Generator check: Registrere en defekt generator, en potentiel årsag til et

batteri

Generator sjekk: Registrerer en defekt generator, en potensiell årsak til

batteri

Vaihtovirtalaturin tarkistus; löytää viallisen vaihtovirtalaturin, mahdollisen syyn tyhjeentyneelle akulle

Generatorcheck: Registrerar defekt generator vilket kan vara en dold orsak till batteri

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

43

BDSBC10A - 10 AMP

5

JUMP-STARTERS

Cordless Jump Starter / 350 Instant Starting Amps – Starts your vehicle instantlyDémarreur de batterie sans fil / Intensité au démarrage de 350 Amps – redémarre votre véhicule instantanément !Sofort-Starthilfe / 350 Ampere Sofort-Energie – Zum Starten des Fahrzeuges in Sekunden Jump Starter / 350 A istantanei – riavvia il tuo veicolo immediatamente!Dispositivo para arrancar vehículos / 350 amperios instantáneos – arranca su vehículo de forma instantáneaAcumulador de emergência. / 350 amperios instantâneos – liga o carro de forma instantânea

Επαναφορτιζόμενος Φορτιστής Μπαταριών / 350 Amps στιγμιαίας εκκίνησης – Το οχημά σας ξεκινά άμεσα!Snoerloze jumpstarter / 350 Ampère directe starthulp - start uw voertuig onmiddellijk!Genopladelig starthjælp / 350 Ampere - starter køretøjet på et øjeblik!Oppladbar starthjelp / 350 Ampere - starter bilen på et øyeblikk!Ladattava käynnistysapu / 350 Ampeeria käynnistää kulkuneuvosi heti!Uppladdningsbar starthjälp / 350 Amp – startar bilen på ett ögonblick!

INSTANTInstantané/Instantaneo

1. 2. 3.

6

JUMP-STARTERS

BDJS350 BDJS450I BDBBC2C BDV030VG11

BATTERY BOOSTERS

BDV040

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Safe to Use - Reverse Hook Up Warning Alarm to prevent sparking / Heavy Duty Cables and Clamps for efficient power transferSûr à l’utilisation – alarme signalant les inversions de polarité pour éviter les étincelles / Câbles et pinces haute qualité pour un transfert d’énergie optimalSicher anzuwenden – Alarmton bei Verpolung verhindert Funkenflug / Hochwertige Kabel und Klemmen zu effizienten StromübertragungFacile e sicuro da usare – Indicatore acustico di inversione di polarità per prevenire le scintille / Cavi e morsetti robusti per un efficiente trasferimento di correnteMuy seguro – Alarma de cambio de polaridad para evitar las chispas / Cables y pinzas de alta resistencia para una transferencia eficiente de la corrienteMuito seguro – Alarme de mudança de polaridade para evitar faiscas. / Cabos e pinças de alta Resistênci para uma transferência eficiente da corrienteΑσφάλεια στη χρήση – Προειδοποίηση για λάθος σύνδεση στη μπαταρία / Καλώδια και Ακροδέκτες υψηλής αντοχής για την προστασία από σπινθήρες για αποτελεσματική μεταφορά της ισχύοςVeilig in gebruik – waarschuwt bij polariteitsomker-ing voorkomt vonkvorming / Kabels en klemmen voor zwaar gebruik voor optimale stroomoverdrachtSikker I brug – ved fejlkobling er der en advarselsar-larm sikre ingen gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv overførsel afstrømSikker i bruk – varsler ved feilkobling for å hindre gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv strømoverføringTurvallinen käyttää estää kipinöintiä— Varoittaa väärin kytketyistä kaapeleista / Vahvat kaapelit ja kiinnikkeet tehokkaaseen virransiirtoonSäker att använda – varnar vid felkoppling för att hindra gnistor / Kraftiga kablar och klämmor för effektiv strömöverföring

AIRSTATION. Powerful design – handles the most demanding inflation jobs

AIRSTATION. Compresseur puissant – convient aux tâches de gonflage les plus exigeantesAIRSTATION. Kraftvoll – für eine Vielzahl an Anwendung

AIRSTATION. Design innovativo. Progettato per soddisfare le esigenze di gonfiaggio più comuni AIRSTATION. Gran diseño – para cubrir las tareas de inflado más comunes

AIRSTATION. Design atractivo – ideal para a maioria dos objectos insufláveis

AIRSTATION. Δυναμικός σχεδιασμός – ανταποκρίνεται στις πιο απαιτητικές εργασίες φουσκώματος AIRSTATION. Krachtige luchtpomp – geschikt voor de meeste opblaasbare producten

AIRSTATION. Kraftfuld design – kan de mest udfordrene pumpe jobs

AIRSTATION. Kraftfull – klarer de mest krevende arbeidsoppgavene

AIRSTATION. Voimakas rakenne – kykenee suorittamaan haastavammatkin ilmatäyttötyöt

AIRSTATION. Kraftfull – klarar de mest krävande arbetsuppgifterna

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

No need for jump cables!Plus besoin de câbles de démarrage !Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto)Nessun bisogno di cavi

No se necesitan cables

No necessita de cabos!Δεν χρειάζεται καλώδια!

Geen startkabels nodig!Der er ikke brug for startkabler

Ikke behov for startkabler

Käynnistyskaapeleita ei tarvita!

Inga startkablar behövs!

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

INSTANTInstantané/Instantaneo

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Boost the battery from inside the vehicle

Recharge et redémarre votre batterie de l’intérieur de votre véhicule

Batterie einfach und schnell laden

Fai ripartire la tua auto direttamente dall’interno del veicoloArranca su batería desde el interior de su coche

Arranque a sua bateria desde o interior do seu automóvel

Εκκινητής Μπαταρίας

Geef uw accu extra kracht vanuit uw auto

Genstarter dit køretøj indefra

Får startet bilen din fra kupeen

Käynnistä akku kulkuneuvon sisäpuolelta

Laddar batteriet inne i bilen

No need for jump cables!Plus besoin de câbles de démarrage !

Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto)Nessun bisogno di cavi

No se necesitan cables

No necessita de cabos!Δεν χρειάζεται καλώδια!

Geen startkabels nodig!Der er ikke brug for startkabler

Ikke behov for startkabler

Käynnistyskaapeleita ei tarvita!

Inga startkablar behövs!

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Charges and starts vehicle in 10 to 15 minutesRecharge et redémarre le véhicule en 10 à 15 minutes

Lädt die Batterie in 10-15 Minuten zum Starten des FahrzeugsRicarica e riparti in 15 minuti

Carga y arranca vehículos en 10-15 minutosCarregue e arranque o seu automóvel em 10 ou 15 minutos

Φορτίζει και εκκινεί το όχημα σε 10 με 15 λεπτά

Start uw voertuig in 10-15 minuten

Lader og genstarter køretøj indenfor 10-15 minutter

Lader og starter kjøretøyet i løpet av 10 til 15 minutter

Lataa ja käynnistää kulkuneuvon 10 – 15 minuutissaLaddar och startar fordonet inom 10-15 minuter

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

87

JUMP-STARTERS

BDJS350 BDJS450I BDBBC2C BDV030VG11

BATTERY BOOSTERS

BDV040

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Safe to Use - Reverse Hook Up Warning Alarm to prevent sparking / Heavy Duty Cables and Clamps for efficient power transferSûr à l’utilisation – alarme signalant les inversions de polarité pour éviter les étincelles / Câbles et pinces haute qualité pour un transfert d’énergie optimalSicher anzuwenden – Alarmton bei Verpolung verhindert Funkenflug / Hochwertige Kabel und Klemmen zu effizienten StromübertragungFacile e sicuro da usare – Indicatore acustico di inversione di polarità per prevenire le scintille / Cavi e morsetti robusti per un efficiente trasferimento di correnteMuy seguro – Alarma de cambio de polaridad para evitar las chispas / Cables y pinzas de alta resistencia para una transferencia eficiente de la corrienteMuito seguro – Alarme de mudança de polaridade para evitar faiscas. / Cabos e pinças de alta Resistênci para uma transferência eficiente da corrienteΑσφάλεια στη χρήση – Προειδοποίηση για λάθος σύνδεση στη μπαταρία / Καλώδια και Ακροδέκτες υψηλής αντοχής για την προστασία από σπινθήρες για αποτελεσματική μεταφορά της ισχύοςVeilig in gebruik – waarschuwt bij polariteitsomker-ing voorkomt vonkvorming / Kabels en klemmen voor zwaar gebruik voor optimale stroomoverdrachtSikker I brug – ved fejlkobling er der en advarselsar-larm sikre ingen gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv overførsel afstrømSikker i bruk – varsler ved feilkobling for å hindre gnister / Kraftige kabler og klemmer for effektiv strømoverføringTurvallinen käyttää estää kipinöintiä— Varoittaa väärin kytketyistä kaapeleista / Vahvat kaapelit ja kiinnikkeet tehokkaaseen virransiirtoonSäker att använda – varnar vid felkoppling för att hindra gnistor / Kraftiga kablar och klämmor för effektiv strömöverföring

AIRSTATION. Powerful design – handles the most demanding inflation jobs

AIRSTATION. Compresseur puissant – convient aux tâches de gonflage les plus exigeantesAIRSTATION. Kraftvoll – für eine Vielzahl an Anwendung

AIRSTATION. Design innovativo. Progettato per soddisfare le esigenze di gonfiaggio più comuni AIRSTATION. Gran diseño – para cubrir las tareas de inflado más comunes

AIRSTATION. Design atractivo – ideal para a maioria dos objectos insufláveis

AIRSTATION. Δυναμικός σχεδιασμός – ανταποκρίνεται στις πιο απαιτητικές εργασίες φουσκώματος AIRSTATION. Krachtige luchtpomp – geschikt voor de meeste opblaasbare producten

AIRSTATION. Kraftfuld design – kan de mest udfordrene pumpe jobs

AIRSTATION. Kraftfull – klarer de mest krevende arbeidsoppgavene

AIRSTATION. Voimakas rakenne – kykenee suorittamaan haastavammatkin ilmatäyttötyöt

AIRSTATION. Kraftfull – klarar de mest krävande arbetsuppgifterna

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

No need for jump cables!Plus besoin de câbles de démarrage !Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto)Nessun bisogno di cavi

No se necesitan cables

No necessita de cabos!Δεν χρειάζεται καλώδια!

Geen startkabels nodig!Der er ikke brug for startkabler

Ikke behov for startkabler

Käynnistyskaapeleita ei tarvita!

Inga startkablar behövs!

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

INSTANTInstantané/Instantaneo

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Boost the battery from inside the vehicle

Recharge et redémarre votre batterie de l’intérieur de votre véhicule

Batterie einfach und schnell laden

Fai ripartire la tua auto direttamente dall’interno del veicoloArranca su batería desde el interior de su coche

Arranque a sua bateria desde o interior do seu automóvel

Εκκινητής Μπαταρίας

Geef uw accu extra kracht vanuit uw auto

Genstarter dit køretøj indefra

Får startet bilen din fra kupeen

Käynnistä akku kulkuneuvon sisäpuolelta

Laddar batteriet inne i bilen

No need for jump cables!Plus besoin de câbles de démarrage !

Starthilfe ohne Überbrückungskabel (ohne zweites Auto)Nessun bisogno di cavi

No se necesitan cables

No necessita de cabos!Δεν χρειάζεται καλώδια!

Geen startkabels nodig!Der er ikke brug for startkabler

Ikke behov for startkabler

Käynnistyskaapeleita ei tarvita!

Inga startkablar behövs!

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Charges and starts vehicle in 10 to 15 minutesRecharge et redémarre le véhicule en 10 à 15 minutes

Lädt die Batterie in 10-15 Minuten zum Starten des FahrzeugsRicarica e riparti in 15 minuti

Carga y arranca vehículos en 10-15 minutosCarregue e arranque o seu automóvel em 10 ou 15 minutos

Φορτίζει και εκκινεί το όχημα σε 10 με 15 λεπτά

Start uw voertuig in 10-15 minuten

Lader og genstarter køretøj indenfor 10-15 minutter

Lader og starter kjøretøyet i løpet av 10 til 15 minutter

Lataa ja käynnistää kulkuneuvon 10 – 15 minuutissaLaddar och startar fordonet inom 10-15 minuter

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

87

9

POWER INVERTERS

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

10

POWER INVERTERS

BDPC10USB BDPC100A

1 WATT 2 WATTS 2 WATTS 3 WATTS 48 WATTS 90 WATTS 150 WATTS 200 WATTS 300 WATTS 350 WATTS 380 WATTS 440 WATTS 600 WATTS 660 WATTS

750 W

400 W

200 W

100 W

BDPC100C BDPC400 BDPC750

Battery Cables and Clips – attach directly to the vehicle battery forapplications up to 750 Watts

Câbles et clips batterie – attachez-les directement a la batterie pour desapplications jusqu’à 750 Watts

Batterie-Kabel und Klemmen - Mit Direktanschluss an die Batterie, umGeräte bis zu 750 W zu betreibe

Cavi della batteria e morsetti – si attaccano direttamente alla batteria delveicolo per applicazioni fino a 750 Watts

Cables de batería y Clips para acoplar directamente a la batería delvehículo para aplicaciones de hasta 750 vatiosCabos de bateria e grampos para ligar directamente à bateria do veiculopara aplicações até 750 WattsΚαλώδια Μπαταρίας και Κλιπς – τοποθετούνται στην μπαταρία τουοχήματος για εφαρμογές μέχρι 750 WattsAccukabels en klemmen – bevestig deze rechtstreeks op devoertuigaccu voor apparaten tot 750WBatterikabler og klemmer – monteres direkte på bilens batteri såenheden yder strøm op til 750 WattBatterikabler og klemmer – festes direkte på kjøretøyet’s batteri forutstyr opp til 750 WattAkku kaapelit ja kiinnikkeet – kytketään suoraan ajoneuvon akkuunjolloin virtaa peräti 750 WattiaBatterikablar och klämmor - fästes direkt på fordonets batteri förtillämpningar upp till 750 Watt

1211

POWER INVERTERS

BDPC10USB BDPC100A

1 WATT 2 WATTS 2 WATTS 3 WATTS 48 WATTS 90 WATTS 150 WATTS 200 WATTS 300 WATTS 350 WATTS 380 WATTS 440 WATTS 600 WATTS 660 WATTS

750 W

400 W

200 W

100 W

BDPC100C BDPC400 BDPC750

Battery Cables and Clips – attach directly to the vehicle battery forapplications up to 750 Watts

Câbles et clips batterie – attachez-les directement a la batterie pour desapplications jusqu’à 750 Watts

Batterie-Kabel und Klemmen - Mit Direktanschluss an die Batterie, umGeräte bis zu 750 W zu betreibe

Cavi della batteria e morsetti – si attaccano direttamente alla batteria delveicolo per applicazioni fino a 750 Watts

Cables de batería y Clips para acoplar directamente a la batería delvehículo para aplicaciones de hasta 750 vatiosCabos de bateria e grampos para ligar directamente à bateria do veiculopara aplicações até 750 WattsΚαλώδια Μπαταρίας και Κλιπς – τοποθετούνται στην μπαταρία τουοχήματος για εφαρμογές μέχρι 750 WattsAccukabels en klemmen – bevestig deze rechtstreeks op devoertuigaccu voor apparaten tot 750WBatterikabler og klemmer – monteres direkte på bilens batteri såenheden yder strøm op til 750 WattBatterikabler og klemmer – festes direkte på kjøretøyet’s batteri forutstyr opp til 750 WattAkku kaapelit ja kiinnikkeet – kytketään suoraan ajoneuvon akkuunjolloin virtaa peräti 750 WattiaBatterikablar och klämmor - fästes direkt på fordonets batteri förtillämpningar upp till 750 Watt

1211

13

SPOTLIGHTS

Rechargeable Multi Spotlight

Projecteur Multi rechargeable

Akku-Multi-Scheinwerfer

Torcia ricaricabile

Linterna Multi recargable

Lanterna Multi recarregável

Επαναφορτιζόμενος Πολυ-Φακός

Herlaadbare MultiSchijnwerper

Genopladelig Multi Spotlight

Oppladbar Spotlight Multi

Ladattava monipuolinen halogeenilamppu

Uppladdningsbar Multi Spotlight

Includes 12V DC and 230V AC Charging AdaptersInclus: prise 12V et un adaptateur 230VInkl. 12V- und 230V-Adapter Include caricatore 12 V e caricatore 230 VIncluye cargadores de 12 y 230VInclui recarregador de 12 e 230 VΣυμπεριλαμβάνονται 12V DC και 230V AC Αντάπτορες ΦόρτισηςInclusief 12V DC en 230V AC adapterInkl. ladeadapter til 12 V og 230 VLader for 12 V- og 230 V-uttak følger med12 V ja 230 V laturit mukanaLaddningsadapter för 12 V och 230 V uttag ingår

14

BDLB14 BDBB26 BDV157BDV156

SPOTLIGHTS

BDV158

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Powerful Quartz halogen Bulb Delivers a bright and tight beam

Lampe halogène en quartz. Délivre une grande luminosité et brillance

Kraftvolle Quarz-HalogenlampeGibt einen hellen und kraftvollen Lichtstrahl

Lampadina alogena al quarzo massima potenza e luminositàPotente bombilla halógena de cuarzo Proporciona un haz de luz brillante

Potente lâmpada de halogéneo. Proporciona uma forte e brilhante luz.Δυνατές λάμπες αλογόνου για φωτεινές και πυκνές ακτίνες

Krachtige Quartz halogeen lamp produceert een sterke, heldere straal

Kraftfuld Quartz halogen-pære • Giver en klar og kraftig lysstråle

Kraftfull Quartz halogen glødelampe som gir en klar og langtrekkende lysstråle

Tehokas Quartz halogeeni kohdevalo selkeällä, pitkällä valolla

Kraftfull Quartz halogen glödlampa som ger en klar och långtsträckande ljusstråle

Rugged weather resistant housing

Appareil très résistant et robuste aux aléas climatiques

Robustes wetterfestes Gehäuse

Materiali resistenti alle intemperie

Carcasa de alta resistencia climática

Corpo de alta resistência climática

Ανθεκτικός στις καιρικές συνθήκες

Robuuste weerbestendige behuizing

Vejrbestandigt hus

Værbestandig deksel

Vedenpitävä ulkokuori

Vattenresistent yttre

3-Position Electronic Dimmer Control• Conserves battery power

3 positions d’éclairage. Conserve lapuissance de la batterie

3 Helligkeitseinstellungen • ZurOptimierung der Leuchtdauer

Controllo elettronico dell’intensità del raggio a 3 posizioni – Conserva la carica della batteria

Control Electrónico de Intensidad con3 Posiciones · Preserva la energía de la batería

Control electrónico com 3 posições.Preserva a energia da bateria.

Ηλεκτρονικός ρεοστάτης φωτισμού 3 θέσεων • Εξοικονομεί ενέργεια μπαταρίας

Elektronische dimmer met 3 standen• Spaart de batterij

3-postitioners elektronisk lysdæmper• Bevarer batteriets kraft

3-posisjons elektronisk dimmerfunksjonsom bevarer batteriets kraft

3-asentoinen elektroninen himmennystoiminto,joka säästää paristoja

3-postitions elektronisk dimmerfunktionvilket bevarar batteriets kraft

3-LED battery status indicator

3 indicateurs de batterie LED

LED Akku-Ladezustandsanzeige

Indicatore di carica della batteria a 3 led luminosi.

Indicador de nivel de carga de la batería con 3 lueces

Indicador de nível de bateria com 3 LEDS

3 φώτα ένδειξης στάθμης μπαταρίας δείχνουν τοεπίπεδο φόρτισης της μπαταρίας

3-LED laadniveau indicator

3-trins batteriindikator

3-trinns batteriindikator

3-portainen akun latauksen näyttö

3 stegs batteriindikator

Rubber backed pistol grip design for comfort

Revêtement caoutchouté pour un très grand confort d’utilisation

Ergonomisch geformter und gummierter Pistolenhandgriff

Impugnatura a pistola in gomma per il massimo comfort

Empuñadura engomada tipo pistola para mayor comodidad

Punho de borracha para maior conforto

Πιστολοειδής μαλακή λαβή σχεδιασμένη για άνεση

Comfortabele, op de rug met rubber beklede pistoolgreep

Komfortabelt gummibelagt pistolgreb

Gummigrep for bedre komfort

Kuminen oteala miellyttävään käyttöön

Gummerat grepp för ökad komfort

2 Ultra Bright LED work area lights

2 lampes LED très lumineuse

2 langlebige stromsparende LED Arbeitsleuchten

2 lampadine laterali a risparmio energetico

2 Luces LED Ultra brillantes

2 luzes LED Ultra brilhantes

2 Φώτα περιοχής εξαιρετικής φωτεινότηταςγια ευελιξία και μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας

2 Ultra heldere LED werklampen

2 meget klare LED arbejdslamper

2 stk LED sidebelysning

2 kirkasta LED sivuvaloa

2 st LED sidobelysning

1615

BDLB14 BDBB26 BDV157BDV156

SPOTLIGHTS

BDV158

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

FIN

S

GR

N

NL

DK

GB

F

E

I

D

P

Powerful Quartz halogen Bulb Delivers a bright and tight beam

Lampe halogène en quartz. Délivre une grande luminosité et brillance

Kraftvolle Quarz-HalogenlampeGibt einen hellen und kraftvollen Lichtstrahl

Lampadina alogena al quarzo massima potenza e luminositàPotente bombilla halógena de cuarzo Proporciona un haz de luz brillante

Potente lâmpada de halogéneo. Proporciona uma forte e brilhante luz.Δυνατές λάμπες αλογόνου για φωτεινές και πυκνές ακτίνες

Krachtige Quartz halogeen lamp produceert een sterke, heldere straal

Kraftfuld Quartz halogen-pære • Giver en klar og kraftig lysstråle

Kraftfull Quartz halogen glødelampe som gir en klar og langtrekkende lysstråle

Tehokas Quartz halogeeni kohdevalo selkeällä, pitkällä valolla

Kraftfull Quartz halogen glödlampa som ger en klar och långtsträckande ljusstråle

Rugged weather resistant housing

Appareil très résistant et robuste aux aléas climatiques

Robustes wetterfestes Gehäuse

Materiali resistenti alle intemperie

Carcasa de alta resistencia climática

Corpo de alta resistência climática

Ανθεκτικός στις καιρικές συνθήκες

Robuuste weerbestendige behuizing

Vejrbestandigt hus

Værbestandig deksel

Vedenpitävä ulkokuori

Vattenresistent yttre

3-Position Electronic Dimmer Control• Conserves battery power

3 positions d’éclairage. Conserve lapuissance de la batterie

3 Helligkeitseinstellungen • ZurOptimierung der Leuchtdauer

Controllo elettronico dell’intensità del raggio a 3 posizioni – Conserva la carica della batteria

Control Electrónico de Intensidad con3 Posiciones · Preserva la energía de la batería

Control electrónico com 3 posições.Preserva a energia da bateria.

Ηλεκτρονικός ρεοστάτης φωτισμού 3 θέσεων • Εξοικονομεί ενέργεια μπαταρίας

Elektronische dimmer met 3 standen• Spaart de batterij

3-postitioners elektronisk lysdæmper• Bevarer batteriets kraft

3-posisjons elektronisk dimmerfunksjonsom bevarer batteriets kraft

3-asentoinen elektroninen himmennystoiminto,joka säästää paristoja

3-postitions elektronisk dimmerfunktionvilket bevarar batteriets kraft

3-LED battery status indicator

3 indicateurs de batterie LED

LED Akku-Ladezustandsanzeige

Indicatore di carica della batteria a 3 led luminosi.

Indicador de nivel de carga de la batería con 3 lueces

Indicador de nível de bateria com 3 LEDS

3 φώτα ένδειξης στάθμης μπαταρίας δείχνουν τοεπίπεδο φόρτισης της μπαταρίας

3-LED laadniveau indicator

3-trins batteriindikator

3-trinns batteriindikator

3-portainen akun latauksen näyttö

3 stegs batteriindikator

Rubber backed pistol grip design for comfort

Revêtement caoutchouté pour un très grand confort d’utilisation

Ergonomisch geformter und gummierter Pistolenhandgriff

Impugnatura a pistola in gomma per il massimo comfort

Empuñadura engomada tipo pistola para mayor comodidad

Punho de borracha para maior conforto

Πιστολοειδής μαλακή λαβή σχεδιασμένη για άνεση

Comfortabele, op de rug met rubber beklede pistoolgreep

Komfortabelt gummibelagt pistolgreb

Gummigrep for bedre komfort

Kuminen oteala miellyttävään käyttöön

Gummerat grepp för ökad komfort

2 Ultra Bright LED work area lights

2 lampes LED très lumineuse

2 langlebige stromsparende LED Arbeitsleuchten

2 lampadine laterali a risparmio energetico

2 Luces LED Ultra brillantes

2 luzes LED Ultra brilhantes

2 Φώτα περιοχής εξαιρετικής φωτεινότηταςγια ευελιξία και μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας

2 Ultra heldere LED werklampen

2 meget klare LED arbejdslamper

2 stk LED sidebelysning

2 kirkasta LED sivuvaloa

2 st LED sidobelysning

1615

TRAVEL COOLER

2.1M

12 V DC

AUTO

1817

TRAVEL COOLER

2.1M

12 V DC

AUTO

1817

Weena 290 3012 NJ Rotterdam • 011-561-367-3750