intercultural communication workshop …portfolio.sandra-schindler.de/wp-content/uploads/... · of...
TRANSCRIPT
INTERCULTURAL COMMUNICATION WORKSHOP: COMMUNICATING IN A
MULTICULTURAL/MULTILINGUAL CLASSROOM
EDUC650 Communication and Culture in Context
Sandra Rommerskirchen
05/02/2016
2
CONTENTS
1 Introduction .............................................................................................................................. 3
2 Literature review ....................................................................................................................... 3
3 Lesson plan ................................................................................................................................ 8
4 References .............................................................................................................................. 13
5 Appendices .............................................................................................................................. 14
5.1 Part I – Processing: Scenarios for small group discussions ............................................. 14
5.2 Part II – Experiencing: Game cards ................................................................................. 15
5.3 Part II & III – Processing: PowerPoint slides .................................................................... 15
5.4 Part III – Generalizing: Handout ...................................................................................... 16
5.5 Statement of academic integrity .................................................................................... 17
3
INTRODUCTION1
As someone who grew up in Germany, I have been following the current refugee crisis in Europe
and Germany with much interest. While such a high number of people immigrating into a country
of course has huge political implications, it also has a strong impact on the educational system in
Germany. Refugees who make it to Germany are assigned to specific refugee housing projects in
all different parts of the country which leads to the situation that they do not just stay in the big
metropolitan areas, but move to small rural villages and towns where immigrants from outside
of Germany are a whole new experience for the people who live there. Schools and teachers are
now confronted with the very challenging situation that thousands of children and teenagers
need to be integrated into German classrooms. The level of German that these new students
have can vary from knowing not a single word to being able to communicate fairly well. Many
teachers who are confronted with this situation have never before taught students whose first
language is not German. I am very interested in the question how the German educational system
can deal with this rather sudden change and the challenges it entails. I therefore created a
workshop for teachers in Germany who suddenly find themselves in the situation of being told
to teach students from very different cultural backgrounds and with very different levels of
communication skills in German. For my purpose it is especially important to put high emphasis
on aspects of language-in-use in order to raise the participants’ metalinguistic awareness. I think
it is extremely important to help the teachers become aware of the fact that for effective
communication students’ diverse cultural backgrounds and language skills do not need to be an
obstacle, but can also be an advantage in every day communication. I would like them to see
their own classrooms from new perspectives and not just from a monolingual viewpoint. I think
that this awareness would especially help teachers in Germany and all over the world today, who
need to teach in classrooms with student populations that can change from day to day. Ideally,
this workshop will not just help my participants to better guide their students’ communication,
but also help them becoming better language users themselves in the classroom community. I
am confident that this workshop can help teachers and schools in Germany to deal with the
current refugee crisis and its impact on German classroom communication. I designed the
following 3.5 hours lesson plan for twelve participants, all currently teaching in German High
Schools. Many of them already having refugee and immigrant students in their classes, but not
necessarily all of them. The participants I created this training for all signed up out of personal
interest for the topic.
LITERATURE REVIEW As the lesson plan below will show in more detail, the workshop I created consists of three parts. The first
part seeks to raise the awareness of all participants that a student’s personal history and individuality
1 Main parts of this introduction are taken from the final project proposal, submitted on February 29, 2016.
4
needs to be valued in the classroom and that this valuation can help the whole group work together in a
better way. I build this first part of the training on Larsen-Freeman and Cameron’s work on complexity
theory in applied linguistics (2008) and Kramsch’s ecological perspective on language learning (2008). In
the second part of my workshop I then further develop the results from the first part by looking at how
individual communicative repertoires (Rymes, 2014) can be used in a multilingual and multicultural
classroom. For this second part I used Rymes’ ideas about communicative repertoire and comembership
(2014) as a framework, bringing in perspectives on students’ silence (Morita, 2004) and ethnolinguistic
repertoires (Benor, 2010). In order to give my participants a clearer impression on how diverse repertoire
with regard to language can be used in the classroom, I give the example of using a translingual approach
(Canagarajah, 2013; Pennycook, 2012). The third part of my workshop seeks to bring all concepts covered
together and apply them to my participants’ individual situations and classrooms. The whole workshop
tries to establish norms and values of inclusive education how Taylor and Sidhu describe them (2011), and
the idea of interdiscourse communication Piller elaborates in her work (2007). Taylor and Sidhu seek to
raise “broader understanding of how schooling may contribute to social inclusion for refugee students, in
the school and the broader community” (2011, p. 1). This is exactly the situation the participants of my
workshop, German teachers who are thrown into the unfamiliar situation of educating newly arrived
refugee children and teenagers, are confronted with. Therefore I would like to take the three discourses
Taylor and Sidhu (2011) emphasize in their study, referring to Rutter (2006), as most important in an
environment where refugee and local students learn together: a positive and welcoming atmosphere, the
willingness to meet students’ psycho-social needs, and an eagerness to meet linguistic needs. They
furthermore lay emphasis on the fact that refugee students should be treated as individuals and not just
as a homogenous group, which I would say should not just apply to refugee students but to all members
of the class community. Taylor and Sidhu give the example of students arriving in Australia from several
African countries who were treated as one group rather than individuals from very different cultural and
linguistic backgrounds (2011, p. 5). In order to offer an inclusive environment for all members of the class
community, educators not just have to be informed about their students’ origins and histories, they also
need to inform their local students about the newcomers’ backgrounds in order to create a welcoming
atmosphere in the classroom that values all new students (Taylor & Sidhu, 2011). While educators should
lay emphasis on the individuality of their refugee students, cultural and national stereotypes need to be
avoided. Piller (2007) offers a good framework for diverse classroom situations with her description of
interdiscourse communication, which she defines as: “Rather than taking culture and identity as given,
social constructionism insists that it is linguistic and social practices that bring culture and identity into
being” (p. 209). Transforming this into the German classroom, I would like to emphasize in my workshop
that teachers should not assume things about their students but let the students and their interactions in
the classroom speak for themselves and create a new classroom culture. Larsen-Freeman and Cameron
(2008), who mainly inform the first part of my workshop, also cover this topic by stating that by treating
a group of students as homogeneous, individual learning styles and values can get lost. Such an approach
to classroom community can also help in avoiding to see refugee students as merely traumatized but see
them as valued and equal members of the class community and allow a deeper analysis of the students’
previous experiences (Taylor & Sidhu, 2011). Building on Taylor and Sidhu (2011) and Piller (2007) all parts
of my workshop will promote the idea of interdiscourse communication where students and teacher
develop their own classroom cultures free of assumptions and cultural or national stereotypes. Thereby
5
teachers can focus on working with each individual student’s abilities and resources without spending
energy on generalized labels like “traumatized” or “refugee.”
The theoretical framework I mainly use for part one of my workshop is Larsen-Freeman and Cameron’s
description of complexity theory in applied linguistics (2008) and its adaption by Kramsch (2008). This
whole first part of the training follows the assumption that each student’s individual history needs to be
valued equally, which would transform the classroom into a complex system of individual experiences,
values, and resources. More generally said: “Complexity theory aims to account for how the interacting
parts of a complex system give rise to the system’s collective behavior and how such a system
simultaneously interacts with its environment” (Larsen-Freeman & Cameron, 2008, p. 1). In the specific
case of a multicultural/multilingual classroom in Germany this would mean that all its members create a
classroom culture that can then interact with the broader school or social context in Germany. Such an
approach also includes teachers and students interacting with one another and thereby adapting to each
other’s communicative and social practices. Larsen-Freeman and Cameron (2008) emphasize in their work
that paying attention to individual needs in the classroom can only benefit the learning environment. They
furthermore encourage teachers to give up established patterns of interaction and be open to new
classroom dynamic and changes in the interactional patterns between all participants of the community.
They base this on the statement that “teachers do not control their students’ learning. Teaching does not
cause learning; learners make their own paths” (p. 199). According to Larsen-Freeman and Cameron
(2008), in order to support their students’ individual learning paths, teachers need to question their own
teaching patterns they developed over the years and ask themselves how they can increase mutual
understanding in the classroom. For instance, in a diverse classroom where many learners are new to the
linguistic and cultural environment, just giving students more “thinking time” between asking a question
and requesting answers can already help (Larsen-Freeman & Cameron, 2008, p. 215) to increase the
communication in the classroom. Kramsch (2008) further writes about the meaning of complexity theory
in the classroom and its consequences which include that the idea of a syllabus that directs what is right
and wrong does no longer work since each individual learner makes her own meaning by drawing on
personal history and experiences. This idea also entails that a single topic can have different meaning for
students with diverse backgrounds, a fact that needs to be valued in a highly diverse classroom
environment. Kramsch calls her view on this idea an “ecological perspective” on education and
emphasizes that meaning is multidimensional and that different interpretations and approaches of
meaning making need to be open topics for open and fair discussions in the classroom. This furthermore
emphasizes for Kramsch that nothing covered in the classroom can be objective. Teachers should draw
on students’ individual perspectives in order to develop a broader picture of topics and issues. One single
word like “home” for instance, can have completely different implications for students who were born
and raised in Germany and students who grew up in the Middle East and had to leave the places they
were born in in order to flee war and violence. According to Larsen-Freeman and Cameron (2008) and
Kramsch (2008), such differences need to be valued in a classroom and should not be overseen by seeing
“the class” or “the students” as an entity. Larsen-Freeman and Cameron’s main points, that co-adaption
between teacher and students and participants’ individual experiences form the development of a
classroom, in addition to the idea that a teacher is more the manager of a complex classroom system but
a teacher of one specific subject and Kramsch’s ecological perspective on education that emphasizes how
6
each student makes her own meaning through individual experiences, inform the first part of my
workshop.
While the first part of my workshop lays more emphasis on the cultural aspects of a diverse classroom,
the second part deals more with the notion of communication within a multicultural and multilingual
community. The main theoretical framework I introduce in this part is Rymes’ description of
communicative repertoires (2014). She argues that
“One’s repertoire can include multiple languages, dialects, and registers, in the
institutionally defined sense, but also gesture, dress, posture, and even knowledge of
communicative routines, familiarity with types of food or drink, and mass media
references including phrases, dance moves, and recognizable intonation patterns that
circulate via actors, musicians, and other superstars.” (Rymes, 2014, p. 10)
This definition of what Rymes understands as communicative repertoire makes clear that the mere use of
language(s) is just one of many possibilities. People communicate on very different levels that extend the
notion of uttering words by using nonverbal cues in very diverse forms. For instance, people who do not
speak the same language but love the same kind of music might still be able to communicate with each
other and a student who wears only green shirts to school sends a very clear message of what colors she
likes. But Rymes (2014) does not stop at the point where she describes different communicative
repertoires, she asks further questions: “What sustains interaction and encourages people to share
themselves? What gives us the sense we will be understood?” (p. 3). For her the answer lies within the
notion of comembership. According to Rymes (2014), comembership describes common ground that
people find when interaction with one another. This can of course be speaking the same language, but
also liking the same style of music or having traveled to the same places in the world. In short, finding
comembership helps people communicating more successfully and that is something a multicultural and
multilingual classroom can make great use of. It can help both teachers to align with their students and
students align with their classmates, a notion that, as already mentioned above, is also regarded as highly
important by other researchers like Larsen-Freeman and Cameron (2008) and Kramsch (2008). These
authors have emphasized that getting to know the individual histories and specific experiences of students
is important in order to be a successful teacher in a diverse classroom setting. Rymes (2014) takes this
idea and puts it one step further: all members of a community need to get to know each other and then
find things they have in common, in order to communicate successfully. This makes people aware of all
the different repertoires that exist in the group and furthermore offers members a chance to expand their
own communicative repertoires by learning from fellow members of the class community. Looking at a
classroom from such a different perspective, changes the focal point from a group of people who are very
different to a group of people who have things in common. Focusing on the common ground people can
find helps to create a class community where differences are not of importance and experiences of
community are created.
Another repertoire approach that focuses more on ethnicity was developed by Benor (2010) and can help
teachers who are more concerned about their students’ ethnic and cultural origin. As Rymes (2014), Benor
(2010) writes about individual repertoires, but focuses on how these repertoires move in a dynamic and
flexible way between different ethnic groups. She defines the notion of “ethnolinguistic repertoire […] as
a fluid set of linguistic resources that members of an ethnic group may use variably as they index their
7
ethnic identities” (Benor, 2010, p. 159). While Rymes (2014) only writes about each individual’s
communicative repertoire, Benor (2010) draws a closer connection to the social and ethnic groups these
individuals belong to. She emphasizes that persons are not bond to one community, but that their feeling
of belonging to a certain group or community is fluid and can change over time. According to Benor (2010),
individuals use language and communicative means in order to align with others or distinguish themselves
from a certain group. Teachers of multicultural and multilingual classrooms can use this idea in order to
understand why certain people come together in small groups within the classroom community. It can
also help the teachers to use all different ethnolinguistic repertoires in the classroom in order to establish
an understanding of all identities, histories, and experiences that are present in the classroom. Benor
(2010) specifically emphasizes that no one is bound to a specific ethnolinguistic repertoire and can always
move away from or extend this repertoire. Teachers should use this idea in order to avoid stereotyping in
the classroom community. Such an approach emphasizes the fact that all groups and communities are
socially constructed and therefore not fixed, but established through social discourse, which directly
connects to the notion of interdiscourse communication (Piller, 2007), summarized above.
One last very important notion when working with a very diverse student population is silence, which
origin Morita (2004) investigated more deeply in her study of international college students in Canada.
While Morita’s study is set in a very different environment than multicultural and multilingual classrooms
in Germany, her implications can help teachers all around the world pay more attention to students who
decide to stay silent during classroom conversations. Morita (2004) found that “students faced major
challenge in negotiating competence, identities, and power relations, which was necessary for them to
participate and be recognized as legitimate and competent members of their classroom communities”
(Morita, 2004, p. 573). While a lack of linguistic competence can always be a reason for silence, teachers
should not assume that their students do not speak because they do not understand. Other reasons
Morita (2004) found “included limited content knowledge, personal tendency and preference, learning
goals, identity as a less competent member, outsider or marginal status, role as a relative newcomer, role
as someone with limited English imposed by others, and instructor’s pedagogical style” (Morita, 2004, p.
586f). This means for teachers that they should always try to understand where their students come from
and what influences their identities in the classroom, which directly connects to the ideas of complexity
theory (Larsen-Freeman & Cameron, 2008; Kramsch, 2008) mentioned above.
With regard to linguistic differences within a class community, Rymes (2014) emphasizes that it is
important to move away from the idea of languages being monolithic entities to the idea of languages
being dynamic and flexible. This way it would not be important any more to master a language, labeled
as for instance German or English, but to use languages as movable components of one’s communicative
repertoire. Putting this in connection with the ideas of inclusive education (Taylor & Sidhu, 2011) and
complexity theory (Larsen-Freeman & Cameron, 2008; Kramsch, 2008), a classroom community should
not just value each participant’s individual history and experiences, but also each person’s individual
composition of communicative repertoires, including the language(s) they speak. This helps each member
of the class developing and expanding their own repertoires by learning from each other and thereby
improving the communication within the community and “to communicate across difference” (Rymes,
2014, p. 19). In addition to the communicative repertoire approach Rymes developed in her work, the
notion of translingualism can help the participants of my workshop understand how diverse languages
can be included in classroom discourse. For this workshop I use the works of Canagarajah (2013) and
8
Pennycook (2012) to frame the idea of translingualism. Canagarajah’s work focuses on the notion of
translingualism with regard to literacy. He promotes the idea of students using a broader repertoire than
just one labeled language in the classroom context. As for Rymes (2014) these repertoires can include
other communicative means than just language - Canagarajah gives the example of “color, images, and
symbols” (Canagarajah, 2013, p. 41). For him, as for other authors mentioned before (Taylor & Sidhu,
2011; Piller 2007; Larsen-Freeman & Cameron, 2008; Kramsch, 2008; Rymes, 2014; Benor, 2010),
“meaning does not reside in the grammars they [the students] bring to the encounter, but in the
negotiated practice of aligning with each other in the context of diverse affordances for communication”
(Canagarajah, 2013, p. 43). Pennycook (2012) also asks the question “What might translingual education
look like?” As Rymes (2014), he works with the idea that languages should not be seen as static entities
but fluid accumulations of linguistic means that can become even more effective when used together
instead of separately. As Pennycook (2012) puts it:
“We need to move, I think, away from the idea of languages and multilingualism as they
have been defined under coloniality and modernity, and to move towards ideas such as
practices, styles, repertoires, discourses, genres, and so on, rather than languages”
(Pennycook, 2012, p. 9).
As many other authors I have talked about before (Taylor & Sidhu, 2011; Piller 2007; Larsen-Freeman &
Cameron, 2008; Kramsch, 2008; Rymes, 2014; Benor, 2010), Pennycook (2012) emphasizes the
importance of alignment. For him it is not important to come together as a homogenous group with
matching communicative repertoires, but all members of the group should work on learning from one
another and bringing together all identities, resources, and repertoires that exist in the community. This
summarizes the focus for my workshop in a very good way. I would like to raise my participants’ awareness
that they cannot change the way their classroom community is composed, but they can use this diversity
and make it into an advantage for the class, where all members can learn from one another and thereby
expand their communicative repertoires and minds.
LESSON PLAN Purpose:
Support teachers who face the challenge of teaching a multicultural and multilingual classroom.
Goals:
Participants will …
Part I: become aware of complexity theory and its implications in the classroom.
Part II: become aware of the repertoire approach and its implications in the classroom.
Part III: develop strategies how to bring both notions together in their own classroom.
Objectives:
Participants will …
9
o identify current problems they have in their own classrooms with regard to cultural and
linguistic diversity.
o recognize issues that other teachers worry about.
o discuss the diversity within their own group of teachers.
o learn about complexity theory in a classroom context and connect it to their own teaching
situation.
o learn about the repertoire approach and connect it to their own teaching situation.
o list the components of their own communicative repertoires and extrapolate those that
can be used in classroom interactions.
o develop classroom activities with regard to inclusive education and the framework of
complexity theory and repertoire approach.
o produce a list of three goals for their own teaching.
TIME F=Facilitator; Ps=Participants MATERIALS
0:00 – 0:05
0:05 – 0:20
Introduction
Introduce myself and the topic
Establish the workshop as a space for fair
discussion where all participants’ opinions and
concerns are valued and taken seriously
Icebreaker: “Snowball fight”
Ps write down the main concerns they have
about communicating in a multicultural/
multilingual classroom and form their paper into
a “snowball”
Everyone stands in a circle
Throwing the ball twice
Every P takes one ball and reads out loud what
the problems / concerns are
F writes down all the keywords on whiteboard /
flipchart / into PPT slide organizing them into
three columns: Part I, Part II, other
F gives a short explanation of the three parts and
states that she will refer to the brainstormed
issues at a time appropriate, trying to cover
everything that came up
Pens
Paper
Whiteboard / Flipchart
Markers
Part I: Value students’ individuality
Experiencing (the activity phase)
10
0:20 – 0:25 Moving: “Same & Different”
F says: “Everyone is this room who is a teacher,
please get up and stand on the line you can see
on the floor.” (= every P should get up and stand
on the line)
F reading different statements, if a statement
applies for a P (s)he move one step to the front, if
not, one step back
o I was born in Germany.
o I have blond hair.
o I remember watching the movie “Dirty
Dancing” in a movie theater
o I have a dog.
o I teach French. (Should be adjusted to Ps
– What subject do the teachers in the
room teach?)
o I speak more than two languages.
o I had a crush on a movie star when I was
a teenager.
o I don’t wake up without my coffee in the
morning.
o I have an older brother.
o I like soccer.
(ideally Ps will end up in very different spots in the room
F comments on Ps having moved from the same spot
to very different spots)
Line of tape prepared on
the floor
0:25 – 0:35
Publishing (sharing reactions and observations)
Group discussion
Guiding questions for discussion:
How was that activity for you? Any immediate
comments?
Was there anything that surprised you?
Did you discover new things about your colleges?
0:35 – 0:45
0:45 – 0:55
Processing (discussing patterns and dynamics)
Lecturette about complexity theory
F gives Ps a short overview what complexity theory in
the context of a classroom means and implies
F connects Ps concerns from icebreaker activity to
lecturette content
Small group discussion / scenarios
F divides group in 3 groups, 4 members each
F hands each group a paper slip with a situation
described.
PPT
11
0:55 – 1:00
Question for all groups: Please connect your situation to
the idea of complexity theory in the classroom
Each group shares their results
Part II: Work with your students’ communicative
repertoires
1:00 – 1:15
Experiencing (the activity phase)
“Charades”
F divides Ps into two groups (6 members each)
F explains special rules for this game of
“charades” Ps are allowed to do anything but
speak or write in order to explain their word to
the group (e.g. sing a song, point, paint, dance,
use gestures, use sounds, etc.)
Each group decides about 3 volunteers who will
“act out” the words
3 rounds, time 1 minute, each team who can
guess the word gets a point
The winning team gets a small price
Game cards with words
to guess
Timer
1:15 – 1:25
Publishing (sharing reactions and observations)
Group discussion
Guiding questions for discussion:
How was that activity for you? Any immediate
comments?
Was there anything that surprised you?
How was it for you to communicate without
speaking or writing?
1:25– 1:45
1:45 – 1:55
Processing (discussing patterns and dynamics)
Lecturette about repertoire & translingual approach
F gives short overview of repertoire approach
and translingual perspective
F connects Ps concerns from icebreaker activity to
lecturette content
Work alone or in pairs
Come up with a list of everything you can think of
in your own repertoire (2 minutes)
Think about your students, what do you think
they have in their repertoires? (2 minutes)
Circle all the communicative means you could
use in the classroom (1 minute)
Paper
Pens
Whiteboard / Flipchart
Markers
12
Ps share the communicative means they have
circled, F makes a list on whiteboard/flipchart
1:55 – 2:15 ***20 Minutes Break***
2:15 – 2:20
2:20 – 2:25
Energizer and Review
Clap circle
Ps and F stand in a circle and F starts a clap to
circle around encouraging Ps to give the clap
around as fast as possible. Depending on group
dynamics, F can add another clap circling the
other direction
Review
F reviews main points from Parts I and II on PPT
F gives out handout with most important points
Ps can use during the following activity
PPT
Handout
Part III: Synthesizing – Bringing everything together in
the classroom
2:25 – 2:45
2:45 – 2:55
Generalizing (developing real world principles)
Develop classroom activities
F divides Ps in groups with regard to the subjects
they teach (if there are not enough people for
one subject to form a group, put together Ps with
similar subjects like maths and physics or English
and French)
Each group gets a flipchart to write down their
ideas
Ps should decide about a classroom context
(what grade, topic, etc.) and then develop a
classroom activity using the ideas covered during
the workshop
Examples: Video, Portfolio, translingual
storytelling, etc.
Ps share their results
Flipchart
2:55 – 3:00
Applying (planning effective use of learning)
Three goals
Write down three goals for yourself and your
own classroom
If you have international students in your
class please make specific goals for each
student – What would you like to pay more
attention to? How do you want to approach
that student differently?
Pens
Paper
13
This workshop would be followed by an email a couple of days later in which I summarize the content of
the workshop and remind every participant of the three goals they set themselves at the end of the
workshop by attaching a photo of their goals. In this email I will also ask some simple follow up questions
in form of an anonymous questionnaire:
Did this workshop offer new perspectives for you? If yes, how? If no, why not?
Do you think you will apply ideas and strategies covered in the workshop in your own
teaching? If yes, how are you planning to do it? If no, why not?
Is there anything you did not like about the workshop or you would do differently?
REFERENCES Brooks-Harris, J. E., & Stock-Ward, S. R. (1999). Workshops: Designing and facilitating experiential
learning. Sage Publications.
Canagarajah, A. S. (2013). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of
English, 48(1), 40.
Kolb, D. (1984). Experiential learning: Experience as the source of learning and development. Englewood
Cliffs.
Kramsch, C. (2008). Ecological perspectives on foreign language education. Language teaching, 41(03),
389-408.
Larsen-Freeman, D., & Cameron, L. (2008). Complex systems and applied linguistics. Oxford University
Press.
3:00 – 3:05
If you don’t teach international students right
now, make more general goals for yourself –
What things do you want to pay attention to
in your future as a teacher?
Please make sure you write your name on
the paper
We will have some time to share your goals
at the end. I will also take pictures and email
your goals to you later in my summary email.
F takes a picture of each list for follow up
Phone / Photo camera
3:05 – 3:15 Thank you very much
time for questions and comments
reminder that there will be a follow up email
F gives around sign-up sheet for email addresses
14
Morita, N. (2004). Negotiating participation and identity in second language academic
communities. Tesol Quarterly, 38(4), 573-603.
Pennycook, A. (2012). What might translingual education look like? Babel, 47(1), 4.
Piller, I. (2007). Linguistics and intercultural communication. Language and Linguistics Compass, 1(3),
208-226.
Rutter, J. (2006). Refugee Children in the UK. Maidenhead, Berkshire: Open
University Press.
Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. Routledge.
Taylor, S., & Sidhu, R. K. (2012). Supporting refugee students in schools: what constitutes inclusive
education? International Journal of Inclusive Education, 16(1), 39-56.
APPENDICES
PART I – PROCESSING: SCENARIOS FOR SMALL GROUP DISCUSSIONS A. You teach German in a regular German High School and the next topic on the syllabus is
“Exilliteratur”2 and “Bertolt Brecht.” All of your students were born and raised in Germany
but they have different religious backgrounds which include Christian, Muslim, and Jewish
family backgrounds. You do not need to find a final solution about how to approach this
situation. In your group, just brainstorm about everything that can be of importance or
advantage when teaching.
B. Your class consists of 50% local and 50% immigrant students who moved to Germany
within the last ten years. They originally come from very diverse parts of the world, but
all speak German fluently. The next topic for your music lessons will be “Orchestra music.”
You do not need to find a final solution about how to approach this situation. In your
group, just brainstorm about everything that can be of importance or advantage when
teaching.
C. You teach math in a very diverse multicultural classroom. The next exam will include
several word problems you still need to create. You know that most of your students are
not very interested in mathematics but you are very motivated to show them how much
fun it can be. You do not need to find a final solution about how to approach this situation.
In your group, just brainstorm about everything that can be of importance or advantage
when teaching.
2 Exilliteratur – “a term for literature written by German authors while living in exile in countries in which they had sought political asylum during the National Socialist regime. Its use is usually extended to 1949, the year of the foundation of the two new German states. The category covers both imaginative and autobiographical writings” (Garland, H. B., Garland, M., & Garland, H. (1986). The Oxford companion to German literature. Oxford: Oxford University Press.)
15
PART II – EXPERIENCING: GAME CARDS
CHRISTMAS
WILLIAM SHAKESPEARE
OKTOBERFEST
MAUNDY THURSDAY3
BICYCLE
ANGELA MERKEL
PART II & III – PROCESSING: POWERPOINT SLIDES
3 German translation: Gründonnerstag (literally green Thursday), would allow participants to point at something green etc.
16
PART III – GENERALIZING: HANDOUT
Communicating in a multicultural / multilingual classroom
Some general thoughts about working with refugee and immigrant students
o Three important things to keep in mind: positive and welcoming atmosphere, be aware
of students’ psycho-social needs, and be aware of you students’ linguistic needs
o Try to avoid labels like “traumatized” or “refugee”
o Instead of assuming fixed cultures, try to think about your classroom as its own culture
that is formed through discourse
Complexity theory in the classroom --- Value your students individuality
o Try to see your classroom as a complex system of individual histories, experiences,
memories and values.
o Teachers and students interact with one another and thereby adapt to each other’s
communicative and social practices
o See yourself as an equal part of the classroom culture, always questioning your own
assumptions and just “managing” the resources available
Repertoire approach --- There is more to communication than just language
o “One’s repertoire can include multiple languages, dialects, and registers, in the
institutionally defined sense, but also gesture, dress, posture, and even knowledge of
communicative routines, familiarity with types of food or drink, and mass media
references including phrases, dance moves, and recognizable intonation patterns that
circulate via actors, musicians, and other superstars.” (Rymes, 2014, p. 10)
o Individuals use language and communicative means in order to align with others or
distinguish themselves from a certain group
o Silence can mean more than just a lack of linguistic understanding
o Move away from the idea of languages being monolithic entities to the idea of languages
being dynamic and flexible try to use a translingual approach in your classroom
17
STATEMENT OF ACADEMIC INTEGRITY