hierarchy - agni yoga - in 3 languages

167
ЙЕРАРХИЯ 1931 ИЕРАРХИЯ 1931 HIERARCHY 1931 Потапяйки се във вълните на Безпределността, можем да заприличаме на цветя, прекършени от буря. Как, преобразени, да открием себе си в океана, наречен Безпределнос? Неразумно е да отплаваме в ладия без рул. Определен е Водач и съзиданието на сърцето няма да бъде запратено в бездната. Братята на човечеството -- жалони по светоносния път -- неуморно бдят, готови да въведат пътника във веригата на извисяването. Йерархията не е принуда, а закон на мирозданието. Йерархията не е заплаха, а сърдечен зов и предупреждение, благо напътствие. Опознайте Йерархията на Светлината! ЗНАКИ АГНИ-ЙОГИ Погружаясь в волны Беспредельности, мы можем уподобиться цветам, сорванным бурею. Как найдем себя преображенными в океане Беспредельности? Не мудро было бы послать ладью без руля. Но урочен Путеводитель, и созидание сердца не будет ввергнуто в бездну. Как вехи на пути светоносном, недреманно бодрствуют Братья человечества, готовые ввести путника в цепь восхождения. Иерархия не есть принуждение, она закон Мироздания. Не угроза, но сердечный зов и предупреждение, и наставление ко благу. Так познаем Иерархию Света. Signs of Agni Yoga Merging into the waves of the Infinite, we may be compared to flowers torn away by a storm. How shall we find ourselves transfigured in the ocean of the Infinite? It would be unwise to send out a boat without a rudder. But the Pilot is predestined and the creation of the heart will not be precipitated into the abyss. Like milestones on a luminous path, the Brothers of Humanity, ever alert, are standing on guard, ready to lead the traveler into the chain of ascent. Hierarchy is not coercion, it is the law of the Universe. It is not a threat, but the call of the heart and a fiery admonition directing toward the General Good. Thus, let us cognize the Hierarchy of Light. Как да превърнем най - горчивото в най - сладко? Единствено Йерархията изковава от земния живот надземно съзнание. Невъзможно е да си представим, че съществува мост към Безпределността, защото мостът се нуждае от подпори, но върху устоите на Йерархията ще достигнем светлия бряг. Представете си блясъка, който очите могат да видят. Чуйте Песента на Светлината. How to transmute the most bitter into the most sweet? Naught save Hierarchy will transform life into a higher consciousness. It is impossible to imagine a bridge into the Infinite, because a bridge is in need of abutments. But Hierarchy, like the abutments of a bridge, brings one to the shore of Light. And imagine the entire effulgence that the eyes behold! And understand the Song of Light. Let us labor for Light and Hierarchy!

Upload: zo7661

Post on 10-Apr-2015

204 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Agni Yoga - Hierarchy, Йерархия in 3 languages simultaneously - English, Russian, Bulgarian

TRANSCRIPT

Page 1: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ЙЕРАРХИЯ

1931

ИЕРАРХИЯ

1931

HIERARCHY

1931

Потапяйки се във вълните на Безпределността, можем да заприличаме на цветя, прекършени от буря. Как, преобразени, да открием себе си в океана, наречен Безпределнос?

Неразумно е да отплаваме в ладия без рул. Определен е Водач и съзиданието на сърцето няма да бъде запратено в бездната. Братята на човечеството -- жалони по светоносния път -- неуморно бдят, готови да въведат пътника във веригата на извисяването.

Йерархията не е принуда, а закон на мирозданието.

Йерархията не е заплаха, а сърдечен зов и предупреждение, благо напътствие.

Опознайте Йерархията на Светлината!

ЗНАКИ АГНИ-ЙОГИ

Погружаясь в волны Беспредельности, мы можем уподобиться цветам, сорванным бурею. Как найдем себя преображенными в океане Беспредельности?

Не мудро было бы послать ладью без руля. Но урочен Путеводитель, и созидание сердца не будет ввергнуто в бездну. Как вехи на пути светоносном, недреманно бодрствуют Братья человечества, готовые ввести путника в цепь восхождения.

Иерархия не есть принуждение, она закон Мироздания. Не угроза, но сердечный зов и предупреждение, и наставление ко благу.

Так познаем Иерархию Света.

Signs of Agni Yoga

Merging into the waves of the Infinite, we may be compared to flowers torn away by a storm. How shall we find ourselves transfigured in the ocean of the Infinite?

It would be unwise to send out a boat without a rudder. But the Pilot is predestined and the creation of the heart will not be precipitated into the abyss. Like milestones on a luminous path, the Brothers of Humanity, ever alert, are standing on guard, ready to lead the traveler into the chain of ascent.

Hierarchy is not coercion, it is the law of the Universe. It is not a threat, but the call of the heart and a fiery admonition directing toward the General Good.

Thus, let us cognize the Hierarchy of Light.

Как да превърнем най - горчивото в най - сладко?

Единствено Йерархията изковава от земния живот надземно съзнание.

Невъзможно е да си представим, че съществува мост към Безпределността, защото мостът се нуждае от подпори, но върху устоите на Йерархията ще достигнем светлия бряг. Представете си блясъка, който очите могат да видят. Чуйте Песента на Светлината.

How to transmute the most bitter into the most sweet? Naught save Hierarchy will transform life into a higher consciousness.

It is impossible to imagine a bridge into the Infinite, because a bridge is in need of abutments. But Hierarchy, like the abutments of a bridge, brings one to the shore of Light. And imagine the entire effulgence that the eyes behold! And understand the Song of Light.

Let us labor for Light and Hierarchy!

Page 2: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Да се потрудим за Светлината и Йерархията!

1. За доктрините е изречено много , но човечеството не знае как да приеме доктрината на Братството. Колко изопачавания скриват Истината! Колко принципи са разрушени! Ще попитат: ,,Кое държи Крепостта на Братството?" Кажете: ,,Доктрината на сърцето и труда; доктрината за красивото , еволюцията и напрежението; най - близката до живота доктрина!"

Ние, осъзналите Безпределността, се явяваме там, където има възвишен стремеж. Братята на човечеството насищат пространството с течението на еволюцията. Устремени да положат основите на едно по - добро стъпало в човешкото развитие, Те доброволно се отказват от Паранирвана. Целта е недостъпна без труд, без жертви. Напомняйте за близката поява на Майтрейя.

Предсказанието на Учителите от най - дълбока древност гласи: епохата на Майтрейя ще настъпи тогава, когато човечеството, изгубило основите на Учението, се потопи в неразбиране!

Изпращаме Нашите устои за възраждане на духоразбирането. Така кажете на недоумяващите и посочете доктрината на Сърцето!

1. О доктринах столько говорилось, но человечество не знает, как принять доктрину Братства. Сколько извращений наслоено на Истине! Сколько принципов разрушено! Спросят — «на чём же строится Твердыня Братства?» Скажите — «доктрина сердца, доктрина труда, доктрина красоты, доктрина эволюции, доктрина напряжения, доктрина наиболее жизненная!»

Мы — Последователи Беспредельности. Там, где сложное стремление недоступно, там Братья человечества не утверждают своё явление. Мы насыщаем пространство течением эволюции. Братья человечества отказываются от Паранирваны для утверждения человеческой эволюции, добровольно стремясь к основанию лучшей ступени. Цель не обходится без труда, цель не обходится без приношений. Так указывайте на близость явления Майтрейи.

Когда человечество, утеряв основу Учения, погрузится в непонимание, тогда, по предсказанию, явленному древнейшими Учителями, настанет Эпоха Майтрейи!

Наши устои присланы для возрождения духоразумения, так скажите непонимающим, так укажите на Доктрину Сердца!

1. So much has been said about doctrines; yet humanity does not know how to accept the doctrine of the Brotherhood. How many distortions have been accumulated about the Truth! How many principles have been destroyed! They will ask, “On what is the Stronghold of the Brotherhood built?” Answer, “On the doctrine of the heart, the doctrine of labor, the doctrine of beauty, the doctrine of evolution, the doctrine of tension-the most vital doctrine.”

We are Votaries of the Infinite. Where the all-encompassing striving cannot penetrate, the Brothers of Humanity do not affirm their manifestation. We suffuse space with the flux of evolution. The Brothers of Humanity willingly renounce Paranirvana for the affirmation of human evolution, in their desire to lay the foundation for a better step. The goal is not divested of labor. The goal is not divested of sacrifice. Thus, point out the closeness of the manifestation of Maitreya.

According to the prophecy of the most ancient Teachers, when humanity loses the foundation of the Teaching and sinks into obscurity, the Epoch of Maitreya will take place.

Our pillars of the foundation are sent to regenerate the spirit-understanding. Thus say to those who do not understand, thus point out the doctrine of the Heart!

2. Човечеството не чу призива да възроди Нашите завети за равновесието между Началата -- едната страна наруши космичния баланс.

Ние знаем стъпалото на Майката на Света, Нейната проява и напрягаме всички струи на Магнита за въдворяване доктрината на Сърцето.

Тара е символ, утвърждаващ Нашата заповед, да, да, да!

2. Когда Мы указали на необходимость возрождения Наших Заветов о равновесии Начал, то человечество не приняло утверждение и установило явление нарушения. Так одна сторона нарушила космический баланс.

Мы знаем ступень Матери Мира. Мы знаем уявление Матери Мира. Мы напрягаем все струи Магнита для водворения Доктрины Сердца.

Указываю на Тару, как на символ утверждения Нашего Указа, да, да,

2. When we pointed out the urgency of regenerating Our Decrees concerning the equilibrium of the Origins, humanity did not accept this assertion and inaugurated transgression. Thus, one side transgressed against the cosmic balance.

We know the tread of the Mother of the World. We know the manifestation of the Mother of the World. We intensify the complete flow of the Magnet to restore the doctrine of the Heart.

Page 3: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Тара и Архата даряват хората с най - призивния завет. Така израства бъдещето . Така утвърждаваме Нашия устрем. Бъдното е прекрасно!

да!

Тара и Архат несут человечеству самый устремлённый Завет. Так строится будущее. Так Мы утверждаем Наше устремление. Прекрасно будущее!

I designate the Tara as the symbol of the assertion of Our Decree. Yes, yes, yes! The Tara and the Arhat bring to humanity a Covenant of utmost striving. Thus is the future built. Thus We affirm Our striving. Wondrous is the future!

3. Сърцето на Архата е като сърцето на Космоса -- пламтящо слънце, поело в себе си вечността и космичното движение. Майтрейя идва, разпалил всичките си огньове. Сърцето Му гори от състрадание към осиромашалото човечество, пламти и възвестява нови начала.

Сред хората битува схващането, че Архатите са мъртви; образите на жалки йоги подхранват тяхното въображение. Осъзнае ли Архата като висша проява на Materia Lucida, човечеството ще разбере: светоносната Materia Lucida не се различава от материята на любовта, която облича всичко в Светлина. Надяват на Архата груба дреха, но Materia Lucida сияе от любов.

Висшето е дадено на висшия. Висшето живее във висше и ще бъде начело в измерението на висшите светове.

3. Сердцу Космоса равно сердце Архата. Огню солнца равно сердце Архата. Вечность и движение Космоса наполняют сердце Архата. Майтрейя приходит и горит всеми огнями. И горит сердце Его состраданием ко всему обнищавшему человечеству; пылает сердце Его утверждением новых Начал.

У людей живёт понятие мёртвых Архатов, и бедные йоги питают воображение их своими образами. Когда же человечество поймёт, что Архат есть высшее проявление Материи Люциды, то оно поймёт, что нет разграничения между Материей Люцидой, дающей Свет, и Материей Любви, облекающей всё Светом. Человечество облекает Архата в суровую оболочку, но Материя Люцида сияет Любовью.

Высшее дано высшему, и высшее живёт в высшем, и высшее будет первенствовать в измерении дальних миров.

3. The heart of an Arhat is like the Heart of Cosmos. The heart of an Arhat is like the fire of the sun. Eternity and the motion of Cosmos fill the heart of the Arhat. Maitreya is coming, radiant with all fires. His Heart is aflame with compassion for destitute humanity. His Heart is aflame with the affirmation of the new Covenants.

Among people there exists the concept of benumbed Arhats; the poor yogis feed the imaginations of men with their own images. But when humanity shall realize that the Arhat is the highest manifestation of Materia Lucida , it will understand that there is no difference between Materia Lucida which emits Light, and the Matter of Love enveloping all with Light. Humanity invests the Arhat with an austere image, but Materia Lucida radiates Love.

The sublime is bestowed upon the sublime; and the sublime dwells in the sublime; and the sublime will hold sway in the dimensions of the far-off worlds.

4. Нашата Йерархия живее и расте по огнен закон. Ние, Архатите, се радваме на огъня на живота, но най-вече -- на избуяващия еволюционен пламък.

Бъдещите Архати, тези, които приключват своите земни сметки на планетата, са Наши сътрудници. Обогатяването на Йерархията е космичен празник. Законът е един. Законът е вечен. Законът е утвърден от Космоса.

Виждаме светлите светове, изминатия път и безкрайното шествие. Виждаме сиянието на Майката на Света! Нека завършим с радостта от шествието.

4. Наша Иерархия живёт и растёт пламенным законом. Мы Архаты радуемся огню жизни и ещё более возрастанию пламени эволюции. Будущие Архаты, на явленной планете заканчивающие земные счета, Нам Архатам сотрудники. Когда Иерархия обогащается, то праздник космический. Закон один, вечный. Закон утверждён Космосом.

Видим сияние миров, видим пройденное и беспредельное шествие. Видим сияние Матери Мира! Радостью шествию закончим.

4. Our Hierarchy lives and grows by the fiery law. We Arhats rejoice at the fire of life, and even more at the growth of the flame of evolution. Future Arhats, completing their earthly accounts on the planet, are co-workers with Us, the Arhats. When Hierarchy is enriched, there is a comic festival. The law is one and eternal. The law is confirmed by Cosmos.

We see the radiance of the worlds. We see the accomplished and endless march. We see the radiance of the Mother of the World! Let us conclude in the joy of the endless march.

5. Световното Око на Шамбала 5. Мировой Глаз Шамбалы несёт 5. The universal Eye of Shambhala

Page 4: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

носи благо на човечеството и осветява неговия път. Световното Око на Шамбала е звездата, водила всички търсещи.

За едни Шамбала е истина, за други -- утопия. За едни Повелителя на Шамбала е Старейшина, за други -- символ на охолство. За едни Повелителя на Шамбала е разкрасен идол, за други -- ръководител на планетните духове. Ние казваме: ,,Повелителя на Шамбала огнено движи Живота и подклажда Огъня на Майката на Света. Диханието Му е огнено, сърцето Му пламти с огъня на Сребърния Лотос. Повелителя на Шамбала живее и диша в сърцето на Слънцето. Повелителя на Шамбала е Зовящия и Повикания. Повелителя на Шамбала е Носещия стрела и Приемащия всички стрели! Повелителя на Шамбала диша чрез Истината и възвестява Истината. Повелителя на Шамбала е ненакърним и превръща тленното в нетленно! Повелителя на Шамбала е Пиката на Знамето и Върха на Живота! Приемете Повелителя на Шамбала като Знамение на Живота".

Трижди ще Кажа: ,,На Живота", защото Шамбала разпалва човешките стремежи. Нашата поява е залог за човешкия напредък, утвърден път към Безпределността!

человечеству Благо. Мировой Глаз Шамбалы, как Свет на пути человечества. Мировой Глаз Шамбалы та Звезда, которая направляла всех ищущих.

Для одних Шамбала есть Истина, для других Шамбала есть утопия. Для одних Шамбалы Владыка есть Старец, для других Шамбалы Владыка есть явление Довольства. Для одних Шамбалы Владыка есть украшенный Идол, для других Шамбалы Владыка есть Руководитель всех планетных духов. Но Мы скажем — Шамбалы Владыка — огненный Двигатель Жизни и Огня Матери Мира. Дыхание Его горит пламенем и Сердце Его пылает огнём «Лотоса Серебряного». Шамбалы Владыка живёт и дышит в Сердце Солнца. Шамбалы Владыка — Зовущий и Позванный. Шамбалы Владыка — Стрелу Несущий и все стрелы Принимающий! Шамбалы Владыка дышит Истиной и утверждает Истину. Шамбалы Владыка Нерушим и рушимость претворяет в созидание! Шамбалы Владыка — Навершие Знамени и Вершина Жизни! Примите Шамбалы Владыку как Знамение Жизни. Трижды скажу — Жизни, ибо Шамбала есть Залог устремлений человечества. Наше Явление — человечества залог совершенствования. Наше Явление — утверждённый путь к Беспредельности!

brings Bliss to mankind. The universal Eye of Shambhala is a Light on the path of mankind. The universal Eye of Shambhala is that star which has guided all seekers.

For some, Shambhala is the Truth. For others, Shambhala is a utopia. For some the Ruler of Shambhala is a venerable sage. For others, the Ruler of Shambhala is the manifestation of riches. For some, the Ruler of Shambhala is a bedecked idol. For others, the Ruler of Shambhala is the Ruler of all Planetary Spirits. But We shall say, The Ruler of Shambhala is the fiery Impeller of Life and of the Fire of the Mother of the World. His Breath is ablaze with flame and His Heart is aglow with the fire of the Silvery Lotus.

The Ruler of Shambhala lives and breathes in the Heart of the Sun. The Ruler of Shambhala is the Invoker and the Invoked. The Ruler of Shambhala is the Sender of the Arrow and the Receiver of all arrows. The Ruler of Shambhala breathes the Truth and affirms the Truth. The Ruler of Shambhala is invincible, turning destruction into construction. The Ruler of Shambhala is the Crest of the Banner and the Summit of Life. Accept the Ruler of Shambhala as the manifestation of life; thrice I say-of life! For Shambhala is the guaranty of human aspirations. Our manifestation is guaranty of the perfecting of humanity. Our manifestation is the affirmed path to the Infinite.

6. Творчеството е зов на сърцето. Космичният простор е изпълнен със зов. Сърцето на Космоса и сърцето на Архата зоват. Зовът и откликът представляват съчетаване на космични огньове. Нашият цикъл възвестява обединението. Зовът поражда много кръгове, които, при достатъчна интензивност, обхващат и другите сфери. Творчеството обединява.

Чуйте Повелителя на Шамбала: ,,Принципът на живота е простор за космичната енергия и път на творческия огън!"

6. В зове сердца заложено всё творчество. Весь космический простор наполнен зовом, и Сердце Космоса и сердце Архата полны зова. Зов и отклик являются сочетанием космических огней. Объединение, истинно, является явление нашего цикла. Много кругов получаются от зова и, расширяясь при интенсивности, захватывают другие сферы. Явление утверждения творчества является как объединение.

Я — Владыка Шамбалы говорю — принцип жизни является утверждением простора космической энергии и путём творческого огня!

6. All creation is contained in the call of the heart. The entire cosmic expanse is permeated with a call, and the Heart of Cosmos and the heart of an Arhat are permeated with the call. The call and the answer comprise the combination of the cosmic fires. Union is verily the manifestation of our cycle. Many cycles are created by the call, and these, expanding intensely, embrace different spheres. The affirmation of creation is manifested as union.

I, Ruler of Shambhala say, “The principle of life is the affirmation of the expanse of cosmic energy and the way of creative Fire!”

Page 5: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

7. Повелителя на Шамбала разкрива пред човечеството три начертания. Учението, дадено от Майтрейя, зове човешкия дух към Нашия творчески свят. Майтрейя учи за Безпределността на Космоса, живота и духовните постижения, за космичния огън като отваряне на сърцето, побрало в себе си цялата Вселена!

Древното предание, че появата на Майтрейя ще възкреси духа, е истинно, но ще Добавим: духовното възраждане може да изпревари Пришествието, ако Учението на Повелителя Майтрейя бъде съзнателно прието. Истинско възкръсване!

7. Шамбалы Владыка являет человечеству три начертания: Учение, явленное Майтрейей, зовёт дух человеческий в Наш творческий мир. Учение Майтрейи указывает на Беспредельность в Космосе, в жизни, в достижении духа. Учение Майтрейи держит знание Космического Огня как открытие сердца, вмещающего явление Вселенной.

Старое предание, утверждающее, что явление Майтрейи явит воскрешение духа, правильно. Мы добавим — воскрешение духа может предшествовать явлению Прихода, как принятие сознательное Учения Владыки Майтрейи. Истинно, воскрешение!

7. The Ruler of Shambhala reveals three Doctrines to humanity the Teaching manifested by Maitreya summons the human spirit to Our creative world; the Teaching of Maitreya ordains the infinite in Cosmos, in life, and in the attainments of the spirit; the Teaching of Maitreya guards the knowledge of the Cosmic Fire as the unfoldment of the heart that embraces the manifestation of the Universe.

The ancient legend that affirms the manifestation of Maitreya as a resurrection of the spirit is correct. We will add that the resurrection of the spirit as the conscious acceptance of the Teaching of Lord Maitreya may be precursor to the Advent. Verily, the resurrection!

8. Майтрейя иска всичко да ускори и да постигне успешен завършек, да види вашата радост. Майтрейя жадува да дари човечеството с огнен опит, да превърне земния живот в сияние на Майката на Света. Да, да, да! Животът е безкрайно красив!

Архатът вижда с очите на сърцето. Архатът вижда с очите на сърцето прекрасната същност. Архатът вижда с очите на сърцето бъдещето, верния път към заповяданото съзидание.

8. Майтрейя хочет всё ускорить. Майтрейя хочет всё успешно завершить. Майтрейя хочет вашу радость. Майтрейя хочет дар человечеству дать огненным опытом. Майтрейя хочет претворить жизнь на Земле в сияние Матери Мира. Да, да, да! Беспредельна красота жизни!

Архат видит глазами сердца. Архат видит глазами сердца красоту сущности. Архат видит глазами сердца, и сущность будущего зовёт Нас. Верно и утверждено то созидание.

8. Maitreya wishes to hasten all. Maitreya wishes that all should be successfully accomplished. Maitreya wishes you joy. Maitreya wishes to grant to humanity a gift through the fiery experience of Agni Yoga. Maitreya wishes to transform life on Earth in the radiance of the Mother of the World. Yes, yes, yes! The beauty of life is limitless!

An Arhat sees with the eyes of the heart. An Arhat sees with the eyes of the heart the beauty of reality. An Arhat sees with the eyes of the heart, and the essence of the future calls Us. Verily is that creativeness affirmed by Us.

9. Повелителко, Провъзгласявам Те за велика Сътрудничка на Космичния Разум. Повелителко, застанала над всички космични сили, Ти носиш съкровеното зърно, което превръща живота в сияние. Повелителко, утвърждаваща проявите на Разума, Ти даряваш радост от космичното творчество и нажежаваш устременото острие с творческия си огън. Повелителко на мисълта, Въдворителко на живота, пред Теб разкриваме сиянието на Нашия лъч. Майко, почитана от Повелителите, Сърцата Ни пулсират с огъня на Твоята любов. В сърцето Ти искри даряващият лъч, заражда се животът. Ние ще укрепим лъча на Повелителката. Да, да, да! Космосът живее чрез величието

9. Владычица, Я Тебя возвещаю как великую Сотрудницу Космического Разума. Владычица, поверх всех сил космических, Ты несёшь в Себе то сокровенное зерно, которое придаёт жизнь сияющую. Владычица, утверждающая все явления Разума, Ты Дательница радости космического творчества. Владычица край устремлённый украсит творческим огнём. Владычица мысли и Водворяющая жизнь, Тебе являем сияние Нашего луча. Матерь, Владыками чтимая, Мы несём в сердце огонь Твоей любви. В Твоём Сердце живёт луч дающий; в Твоём Сердце зарождается жизнь, и луч Мы Владычицы утвердим. Да, да, да! Так Космос живёт на величии Двух Начал, да, да, да! Так Космос

9. Ruleress, I pronounce Thee the great Co-worker of Cosmic Reason. Ruleress, thou, beyond all cosmic powers, bearest within thyself the sacred seed which provides radiant life. Ruleress, affirming all manifestations of the Great Reason, thou art the bestower of joy of cosmic creativeness. The Ruleress will adorn the aspiring realm with creative fire. Ruleress of thought, thou who invokest life, to Thee We make manifest the radiance of Our Ray. Mother, venerated of the Lords, We carry in Our Heart the fire of Thy Love. In thy Heart lives the ordaining Ray. In Thy Heart life is conceived, and We shall affirm the Ray of the Ruleress. Yes, yes, yes!

Page 6: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

на двете Начала, да, да, да! Космосът увенчава двете Начала! Майката на Света и Повелителите изграждат живота, да, да, да! Космичният магнит обединява съкровените си части в безкраен устрем. Безгранична е почитта Ни към Повелителката!

венчает Два Начала! Так Матерь Мира и Владыки строят жизнь, да, да, да! И в беспредельном устремлении Космический Магнит объединяет свои сокровенные части. Так Мы Владычицу чтим за всеми пределами!

Thus the Cosmos lives in the greatness of the two Origins. Yes, yes, yes! Thus the Cosmos crowns the two Origins. Thus the Mother of the World and the Lords build life. Yes, yes, yes! And in boundless striving the Cosmic Magnet welds its sacred parts. Thus, We venerate the Ruleress beyond all spheres.

10. Широко е полето за вървящата Тара. Когато се възнасяме към пространствения огън, Ние, Архатите, пресичаме огненото вместилище на Майката на Света, което изцяло се проектира на Земята. Такава проекция, най-силната и най-напрегнатата, е крачещата Тара. Видимо и невидимо Майката на Света държи тези неописуеми нишки, утвърждаващи световните нишки.

Осъзнайте великия принцип за строежа и сливането като отражение на Космоса. Ние, Братята на човечеството, скърбим поради облика, с който Ни е обрисувало човешкото съзнание. Хората се обграждат с призраци и призрачни хипотези! Когато духът възвести Нашето пламенно съществуване, ще се превърнем от призраци в Огнени Воини.

10. Широко поле для идущей, явленной Тары. Мы, Архаты, когда возносимся к пространственному огню, то простираемся перед всем огненным вместилищем Матери Мира. Вместилище Матери Мира имеет все отражения на Земле. Одно из них, самое сильное и напряжённое, есть явление идущей Тары. Матерь Мира несёт видимо и невидимо явление тех несказуемых нитей — утверждение мировых нитей.

Найдём отражение Космоса в великом принципе строения и слияния. Когда Братья человечества испытывают скорбь о живущем в сознании человечества Их Облике, Они лишь могут сказать — строите ваши гипотезы на явных вам призраках. Мы ведь только призраки человечества! Когда утвердит дух Наше пламенное существование, тогда из призраков станем Огненными Воинами.

10. Vast is the field for the manifested approaching Tara. We, the Arhats, ascending to the Fire of Space, prostrate Ourselves before the entire Fiery Bosom of the Mother of the World. The Bosom of the Mother of the World finds all reflections upon Earth. One of them the most powerful and the most intense, is the advent of the coming Tara. The Mother of the World carries visibly and invisibly the manifestation of those ineffable threads-the affirmation of the world's threads.

Let us find the reflection of the Cosmos in the great principle of construction and fusion. When the Brothers of Humanity feel sorrow over the Image in which they are held by the human consciousness, they can only say, “You are building your hypotheses upon apparent phantoms. We are only phantoms for humanity! When the spirit affirms Our Flaming Existence, then, instead of phantoms, We shall become the Fiery Warriors.”

11. Братята на човечеството -- Предводители за осъществяване повелята на Майката на Света -- са натоварени да градят живота на планетата. Сферите пеят, когато се осъществява връзката на радостта; музиката им изпълва пространството, щом сърцето затрепти с космична сила. Сърцето на Нашето Братство пази за човечеството пътя към Общото Благо.

11. Братья человечества назначаются строить жизнь планеты; назначаются, как Ведущие Веление великой Матери Мира. Когда провод радости идёт, тогда звучит музыка сфер. Когда трепещет сердце космической силой, тогда музыка сфер наполняет пространство. Сердце Нашего Братства человечеству бережёт путь к Общему Благу.

11. To the Brothers of Humanity is assigned the construction of the life of the planet; and they maintain the Command of the great Mother of the World. The music of the spheres resounds when the current of joy is in motion. The music of the spheres fills space when the heart is stirred to tremor by the cosmic force. The Heart of Our Brotherhood safeguards for humanity the path to the General Good.

12. Хората не се замислят как живее Архата и обикновено си Го представят някъде сред облаците. Мислите им са и ужасни, и смешни. Ние, Братята на човечеството, не можем да се познаем в човешките представи. Хората повече биха се приближили до реалността, ако

12. Никогда человечество не задумывалось над явлением жизни Архата. Принято видеть Архата в области облачной. Рекорды мышления ужасны и смешны. Истинно, Мы, Братья человечества, не узнаём себя в представлениях человеческих. Наши Облики так фантастичны,

12. Humanity has never deliberated upon the life of the Arhat. It is customary to think of an Arhat as a dweller of the clouds. The records of the drift of thought are dreadful and grotesque. Verily, We Brothers of Humanity do not recognize ourselves as humanity conceives Us. The images of Us are

Page 7: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

насочеха фантазията си в противоположна посока.

Когато мислено си представяме Архата, кармичната връзка сякаш изчезва. Всичко е в друг мащаб, всичко е невероятно, нищо не отговаря на действителността. Проявите на Архата, поел към висшите светове, са безпределни. Възнасяйки се, Той увлича след себе си всички висши и най-фини енергии.

Единствено Нашите приближени познават истинските Ни ликове. Само най-близките получават Нашите лъчи, да, да, да!

что Мы думаем, что если бы люди применили фантазию на противоположное, то Наше Изображение приняло бы верную форму.

Кармическая связь точно исчезает, когда мышление представляет себе Архата. Всё в другом масштабе, всё невероятно, всё не отвечает действительности. Скажем — идя к высшим мирам, Архат беспределен во всех проявлениях. Возносясь, Архат возносит все высшие и тончайшие энергии с собою.

Мы можем Наши истинные Лики показать только близким. Наши Лучи можем послать только самым близким, да, да, да!

so fantastic that We deem that if people applied their fantasies precisely conversely, Our Images would assume true form.

The karmic tie apparently disappears when human thought pictures an Arhat. Everything takes on a new dimension. Everything becomes improbable. Everything becomes uncorrelated to reality. Let us say, in proceeding to the higher worlds, that an Arhat is limitless in all manifestations. In ascending, an Arhat elevates along with himself all the highest and most subtle energies.

We can show Our true Images only to near ones. We can send Our Rays only to near ones. Yes, yes, yes!

13. Ако можехме да покажем на хората Нашия облик, те биха се устремили към знание. Разбира се, става дума за облика, плод на хилядолетно развитие -- ,,Книгата на Живота" е прекрасна в своята цялост. Пълната картина на космичния магнит разкрива красотата на битието.

Ако можехме подробно да опишем живота на Архата, обликът Ни би придобил истинските си очертания. Книгата за Нашия Живот звучи и циментира стъпалото, което изграждаме. Всеки Повелител има своя нота. Епохата на Майтрейя е епоха на жената. Появата Му слави Майката на Света -- в миналото, в настоящето и в бъдещето. ,,Книгата на Живота" е тъй прекрасна!

13. Если бы можно было дать человечеству Наш Облик, то устремление к знанию утвердилось бы. Конечно, нужно было бы дать Облик на продолжении тысячелетий. «Книга Жизни» прекрасна в цельном утверждении. Конечно, когда можно дать всю картину Космического Магнита, тогда утверждается явление красоты Бытия.

Если бы можно было дать полную картину течения жизни Архата, то Наш Облик принял бы свой верный размер. Книга «Жизни Нашей» звучит и цементирует Нашу ступень. Каждый Владыка имеет свою ноту. Эпоха Майтрейи утверждает женщину. Ведь явление Майтрейи связано с утверждением Матери Мира в прошлом, в настоящем и в будущем. «Книга Жизни» так прекрасна!

13. If it were possible to impart Our Image to humanity, the striving toward knowledge would be established. Of course it would be necessary to impart the Image over a span of millenniums. The “Book of Life” is beautiful in its complete affirmation. Assuredly, when it is possible to impart the complete picture of the Cosmic Magnet, then the manifestation of the beauty of Existence is affirmed.

If it were possible to impart the entire picture of the whole path of an Arhat's course of lives, then Our Image would take on its true aspect. The “Book of Our Life” resounds mightily and cements Our step.

Each Lord has his keynote. The Epoch of Maitreya proclaims woman. The manifestation of Maitreya is linked with the confirmation of the Mother of the World, in the past, present, and future. The “Book of Life” is so beautiful.

14. В стремежа си към обожествяване, хората постоянно говорят за богочовека. Многобройни са писмената, посветени на поелите към висшите светове. Но за човешкото съзнание богочовек е само преселилият се на оня свят! Ние, Братята на човечеството, търсим и утвърждаваме богочовека на Земята. Ние

14. О Богочеловеке так много говорят, стремясь к обоготворению. Столько есть памятных записей, указующих на Образы, устремлённые к высшим мирам. Но как тускло представлены они в сознании людском! Богочеловек только ушедший в иные миры! Но Мы, Братья человечества, ищем и утверждаем Богочеловека на

14. Much has been spoken about Man-God aspiring toward deification. Many are the memorable records citing the Images striving toward higher worlds. But how dimly are they formulated in the human consciousness! Man-God is to man only one who departed to other worlds! But We Brothers of Humanity seek and proclaim Man-

Page 8: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

почитаме всички образи, но най-вече величествения богочовек, понеслия в сърцето си пълна Чаша, готовия за полет, но даряващ на Земята цялата Чаша. Когато отрича своето предназначение, човекът отхвърля огнената си същност, а когато го следва, той утвърждава космичния магнит. Богочовекът е огнен творец! Богочовекът носи огнения знак на Новата Раса. Богочовекът гори с всички огньове. Прибавете това към записките за богочовека. Архат, Агни йог, Тара -- така запишете.

Земле. Все Образы Мы чтим, но, особенно, тот великий облик Богочеловека, который несёт в сердце полную «чашу», готовый к полёту, но несущий на Земле всю «чашу». Отвергая своё назначение, человек отвергает своё огненное существо; творя назначение, он утверждает Космический Магнит. Богочеловек — творец огненный! Богочеловек — носитель огненного знака Новой Расы. Богочеловек горит всеми огнями. Так включите в рекорды о Богочеловеке: Архат, Агни-йог, Тара, так внесём.

God on Earth. We revere all Images, but none more that the great Image of Man-God, who bears in his heart the full Chalice, ready for flight, but bearing his full Chalice on Earth. Renouncing his destiny, he strains his fiery being. In the fulfillment of his destiny man confirms the Cosmic Magnet. Man-God is a fiery creator. Man-God is the carrier of the fiery sign of the New Race. Man-God is aflame with all fires. Thus, inscribe in the records about Man-God Arhat, Agni Yogi, Tara-so shall We inscribe.

15. Ние пазим съкровената истина за богочовека като изкупител на човечеството. Чуйте: Тара, която носи пламтящата Чаша на стремежите за изкупление на човечеството, утвърждава Нашето явление сред хората. Надигащата се мощ на космичния магнит устремява към завършване. Ние, Братята на човечеството, сочим: смяната ще се осъществи на огнен принцип. Нашето ново стъпало е наистина прекрасно! Токовете от висшите сфери обогатяват с нови енергии Нашата космична сила. Притеглянето е огромно. Устремът на сърцата, жадуващи завършек, нараства и напрегнатият космичен магнит формира потока на единството. Затова единството е така съзвучно.

15. Богочеловек ступает явным устремлённым Искупителем человечества. Ту сокровенную истину о Богочеловеке Мы храним. Утверждаю — Тара, несущая пламенную «чашу» устремлений искупления человечества, может утвердить Наше явление среди людей. Начало мощи Космического Магнита устремляет к завершению. Мы, Братья человечества, указываем, что смена произойдёт на огненном принципе. Истинно, Наша новая ступень так прекрасна! Токи высших сфер направляют токи к созиданию Нашей Космической силы. Притяжение велико. Когда стремящиеся сердца несутся к завершению, тогда стремительность возрастает, и утверждается ток единения напряжением Космического Магнита. Потому так звучит единение.

15. Man-God advances as an evident aspiring Redeemer of Humanity. We guard this sacred truth about Man-God. I affirm that the Tara, carrying the flaming Chalice of aspirations for the redemption of humanity, can proclaim Our manifestation among men. The origin of the power of the Cosmic Magnet bestows striving toward the consummation. We Brothers of Humanity point out that the change will take place through the fiery principle. Verily, Our new step is so beautiful! The currents of the higher spheres impel the currents toward the construction of Our Cosmic force. Great is the attraction! When striving hearts aspire toward consummation, the impetuosity increases, and the current of oneness is affirmed by the tension of the Cosmic Magnet. Thus the union resounds.

16. Хората не чуха молитвата, която Христос произнесе, напускайки Земята. Останаха глухи и за молитвата на Буда. Молитвата, която ще изрече Майтрейя, се носи като мълния към човешкия дух. Така се напластяват земните слоеве и възниква духовното съзнание.

Наближаващите срокове Ни позволяват да пристъпим към съзидание. Началата творят ритмично -- ускоряват, но не забавят. Планетният живот е същевременно и строителство за висшите сфери. Завършващият дух строи с такъв размах и сложност, че творчеството му наистина може да бъде наречено двойно, а самият той -- ръководител на живота.

16. Ту молитву, которую произнёс Христос, покидая Землю, не услышали люди. Ту молитву, которую произнёс Будда, не услышали люди. Та молитва, которую произнесёт Майтрейя, молнией стучится к человеческому духу. Так прослаивается Земля и создаётся сознание духа.

Когда сроки приближаются, тогда можно приступить к началу созидания. Ведь творчество Начал соблюдает ритм, не замедляя, но ускоряя. Наряду с планетною жизнью идёт строительство для высших сфер. Размах строительства духа, завершающего свою планетную жизнь, настолько сложен, что, истинно, можно сказать двойное строительство и дух является

16. The prayer uttered by Christ when leaving Earth remained unheeded by men. The prayer uttered by Buddha remained unheeded by men. The prayer that Maitreya shall pronounce knocks like lightning at the gates of the human spirit. Thus is Earth stratified and the consciousness of the spirit created.

When the dates draw near, the work of creativeness may be entered upon. The creativeness of the Origins maintains a rhythm, neither retarding nor hastening. Parallel with the planetary life proceeds the construction for higher spheres. The sweep of the constructiveness of the spirit completing its planetary life is so complex that one may truly say

Page 9: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Съзнанието и духът, достигнали последното стъпало, са изцяло завладяни от нови стремежи; съществуващите форми задържат тяхното усъвършенстване. Заобикалящото ни тъй контрастира с прекрасното бъдеще.

Свидетелствам: много са тайните в живота на вървящия Архат.

руководителем жизни. На последней ступени не может дух утверждаться в формах существующих, устремление к новым формам настолько наполняет сознание и дух. Явление существующих форм так мало отвечает красоте будущего.

Свидетельствую, что тайн в жизни идущего Архата много.

there exists a two-fold constructiveness, and the spirit is manifested as the guide of life. On the last step the spirit cannot affirm itself in the existing forms; for the striving toward new forms greatly suffuses the consciousness and the spirit. The appearance of existing forms corresponds very little to the beauty of the future.

I bear witness that there are many mysteries in the life of him who approaches Arhatship.

17. Колко повърхностно разбират отговорността, щом си представят Шамбала като място за отдих! Ако хората знаеха, че Братята на човечеството носят тежестта на тяхното съзнание, отговорността за помислите им! Ако знаеха, че същност на Шамбала е Източникът, който подготвя по-добро стъпало за планетата!

Ние насищаме земната кора и дано хората осъзнаят, че е време да се опомнят. Космосът чака!

Хората отправят молитви за благо. Наистина, тяхното космично предназначение е да бъдат приемащи, ала в името на творчеството. Така израстват стъпалата. Духът на създателя твори мощно, когато напрежението достига върховете на Космоса.

17. Как мало человечество задумывается над понятием ответственности, когда явление Шамбалы людьми принимается как край, явленный для отдыха! Если бы люди знали, что Братья человечества несут всю тягость людского сознания! Если бы люди знали, что ответственность за их умыслы несём! Если бы люди знали, что сущность Шамбалы есть тот Источник, который творит лучшую ступень человечеству!

Когда говорю, что напитывание земной коры является заданием Нашим, то могут уместить люди, что наша планета должна очнуться. Космос ждёт!

Люди просят Блага. Космос утверждает человечество как явление принимающего, но принимающего творца. Так слагается ступень, и дух создателя может мощно творить, когда сила напряжения достигает Вершин Космоса.

17. How little does humanity ponder over the idea of responsibility, when the concept of Shambhala is regarded by people as a land ordained for rest. If people would only realize that the Brothers of Humanity bear all the burden of man's consciousness! If people would realize that We carry the responsibility for their schemes! If people would realize that, in essence, Shambhala is the Source which creates a new and better step for humanity!

When I say that the suffusing of the earthly crust is Our task, man should understand that Our planet must arouse itself. Cosmos awaits!

People plead for Good. The Cosmos affirms humanity not as the manifestation of one who receives, but as a receiving creator. Thus is the step laid, and the spirit of a creator can construct powerfully when the might of tension reaches to the summits of Cosmos.

18. Разбирането на човечеството за Нашия облик загрозява действителността. Единствен духът, който свързва ликовете Ни с отговорността за човечеството, осъзнава напрежението, обхванало сърцето на Архата. Налагало Ни се е да казваме, че главен критерий в Нашата творческа работа е чувството за законност, но разбирането Ни за законността е толкова различно! Когато Ние, Братята на човечеството, наричаме закона стимул за Нашето съществуване, подразбираме великия закон за магнита. Нашият закон преобразява целия космичен живот, немислим без великото привличане на Сърцето. Опора на

18. Понимание Нашего Облика человечеством так претит действительности. Когда Наши Облики живут как ответственные за человечество, тогда Мы можем принять этот дух, как понимающего напряжение сердца Архата. Конечно, Нам приходилось говорить, что Мы движимы в Нашей творческой работе одним чувством закона. Но понятие закона так разновидно! Когда Мы, Братья человечества, говорим о законе как о стимуле Нашего существования, то, конечно, Мы говорим о великом законе Магнита. В Нашем законе преображается вся космическая жизнь, основанная на великом притяжении. Притяжение имеет в

18. The comprehension of Our Image by humanity is entirely contrary to reality. When Our Images live in the consciousness as Those who are responsible for humanity, We can accept this spirit as one who understands the tensed heart of an Arhat. Certainly We must say that in Our creative work We are moved by the one feeling of law. But the conceptions of law are so varied! When We Brothers of Humanity speak of law as the stimulus of Our existence, We definitely speak of the great law of the Magnet. In Our law the entire cosmic life, premised upon the great attraction, is transformed. The attraction has, in its striving, the greatest heart. Your law is

Page 10: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

вашия закон е човешката жестокост -- в Нашия закон пулсира сърцето на Майката на Света!

своём устремлении самое великое сердце. Ваш закон основан на человеческой жестокости, Наш закон основан на Сердце Матери Мира!

based on human cruelty; Our law is based upon the Heart of the Mother of the World.

19. На планетата съществува явление, доближаващо се до строителството в далечните светове. Изграждахме го хилядолетия наред. Ние, Братята на човечеството, сме тъй устремени към Нашите сили на Йерархията, към магнита и мощта, която извисява творчеството Ни. Прекрасна е целта на Нашето съществуване. Можем да се проявим като сила, която държи Чашата на разкритията. И двете ръце са протегнати към Чашата.

19. Есть на планете явление, которое близко подходит к строительству на дальних мирах. Мы строили это явление тысячелетиями. И Мы, Братья человечества, так устремлены к Нашим Силам Иерархии. В том же Магните Мы устремлены к той же Силе, которая творчество Наше возносит. Прекрасно назначение Нашего существования. Можно проявиться как сила, держащая «чашу» выявлений; обе руки протянуты к «чаше».

19. Upon this planet exists a manifestation closely approaching the constructiveness on the far-off worlds. For millenniums We have been cultivating this manifestation. And thus are We Brothers of Humanity striving to Our powers of Hierarchy. By the same Magnet We are striving to the very Power which exalts Our creativeness. Wondrous is the predestination of Our existence! Upholding the Chalice of manifestations, one can be manifested as a power; both hands are outstretched to the Chalice.

20. Тази страница от Нашето строителство може да бъде наречена усилен магнит. Признае ли магнита и неговите засилени действия, човечеството ще допусне и факта, че ръката на Повелителя е способна да активизира магнитната сила. Всеки дух е самобитен творец. Паметта не може да улови целия размах на неговото творчество.

20. Ту страницу Наших строений можно понять как усиленный Магнит. Человечество, признавая Магнит и его усиленные действия, должно допустить и усиливающую силу Магнита явлением Руки Владыки. О действии творчества могу сказать, что каждый дух созидает своеобразно. Явление духотворчества, когда память не удерживает своих действий, так мощно, что может создать утверждение самого трудного задания.

20. One may understand that page of Our constructions as the intensified Magnet. Humanity, in accepting the Magnet and its intensified action, must also accept the ever increasing power of the Magnet as the evidence of the Lord's Hand. Of the act of creativeness, I may say that each spirit creates individually. Spirit-creativeness is so powerful that, even when the memory does not recall its actions, it can create an affirmation of the most difficult task.

21. Казваме дъги на съзнанието, защото пълен кръг Наричаме съзнанието на Архата. Съществува и още по-високо стъпало на познанието: утвърден пълен кръг. Космичният магнит -- необятна величествена сила -- е Нашата съкровена мощ. Духоразбирането би изпълнило сърцата с безстрашие, а сферите -- с радостна песен.

Архатът върви, понесъл в сърцето си силата на космичния магнит! Космосът твори прекрасно битие. Устремът е космичен магнит.

21. Мы говорим дуга сознания, ибо полным кругом называем сознание Архата. Но явлена ещё большая ступень познания, тогда Мы называем — «утверждён полным». Космический Магнит Наша сокровенная мощь, величие этой силы необъятно. Если бы дух явил понимание, то бесстрашие наполнило бы все сердца и радость прозвучала бы в сферах.

Архат идёт, неся силу Космического Магнита в сердце! Творит Космос, творит красоту Бытия. Явление устремления Я могу назвать Космическим Магнитом.

21. We say “the arc of consciousness,” because We term the consciousness of an Arhat a complete circle. But there is a still higher step of cognition; We call it “full affirmation.” The Cosmic Magnet is Our Sacred Power. Boundless is the immensity of this Power. If only the spirit would manifest understanding, fearlessness would suffuse all hearts, and the spheres would resound with rejoicing.

The Arhat proceeds, carrying the power of the Cosmic Magnet in his heart! Cosmos creates; it creates the beauty of Be-ness. I can call striving a cosmic magnet.

22. Архатът твори и сърцето му дава простор на устрема, утвърждаван от космичния магнит чрез извличане на пламенни съчетания, гори с огъня

22. В творчестве Архата ту устремлённость являет сердце, которую утверждает Космический Магнит извлечением устремлённых сочетаний. Сущее творческое

22. In the creativeness of an Arhat the heart manifests that striving which is attested by the Cosmic Magnet through educing intensified combinations. The actual creative

Page 11: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

на пространството!

Да допринесе за еволюционния напред, да разпространи възвестената Истина и знанието, да приобщи човечеството към потоците на еволюцията -- ето кое ръководи всеки жест на Архата и го изпълва с напрежение, активизиращо неговите чувства и фини енергии. Така върви истинският приятел на човечеството! Нашето сътрудничество изисква пространствен стремеж. Центровете на огнения Агни йог също го утвърждават като приятел на хората. Да, да, да! Ние служим на човешкия напредък.

напряжение устремлённого сердца Архата так горит огнём пространства!

Принести явление продвижения эволюции, дать утверждённую Истину, знание, и приобщить человечество к токам эволюции, этот стимул движет каждым жестом Архата. Это напряжение приводит все чувства и тонкие энергии в движение. Так идёт явленный Друг человечества! Эти пространственные устремления Наши основы Нашего сотрудничества. Также утверждены центры огненного Агни-йога, как друга человечества. Да, да, да! Мы служим на продвижение человечества.

tension of the striving heart of an Arhat is so aflame with the Fire of Space!

To bring about the advance of evolution, to bestow affirmed truth and knowledge, and to link humanity with the currents of evolution-this stimulus inspires each move of an Arhat. This tension sets into motion all feelings and subtle energies. Thus proceeds the manifested Friend of humanity. These spatial strivings are the foundations of Our cooperation. Similarly sustained are the centers of the fiery Agni Yogi as a friend of humanity. Yes, yes, yes! Thus We serve the progress of humanity.

23. Правилно чухте за властването. Чрез властта Йерархът постига космичен напредък. Ние, Братята на човечеството, следваме космичния магнит и черпим от неговата мощ, творим чрез напрежението на сърцето. Осъзнайте единението. Сърцето на Разума напряга космичното творчество. Да, да, да! Законът утвърждава Разума. Така съзидава Космосът, да, да, да!

Ти, Майко на Света, владееш закона на битието. Дълбока е почитта Ни към Теб, Повелителко! Теб, Теб, Теб почитаме! Във Вселената властва слятото сърце, да, да, да!

23. Правильно слышали о властвовании. Истинно, Иерарх пользуется властью для космического продвижения. Мы, Братья человечества, имеем эту мощь, идя с Космическим Магнитом. Утверждаю, истинно, что творим напряжённым сердцем. Так явим понимание единению. Ведь космическое творчество творит, тоже напрягаясь Сердцем Разума. Да, да, да! Этот закон есть утверждение Разума. Космос так созидает, да, да, да!

Тебе, Матери Мира, закон Бытия явлен. Тебя, Владычица, Мы, Братья человечества, преклонно чтим. Тебя, Тебя, Тебя! Так слитое сердце царствует во Вселенной, да, да, да!

23. You heard correctly about sovereign power. Verily, the Hierarch uses the power for cosmic progress. We Brothers of Humanity possess this power of acting in step with the Cosmic Magnet. I attest, verily, that We create by a strained heart. Thus let us understand unity. The cosmic creativeness also achieves in being strained by the Heart of Reason. Yes, yes, yes! This law is the attestation of Reason. Only thus does Cosmos create. Yes, yes, yes!

To Thee, Mother of the World, the law of Existence is made manifest. To Thee, Ruleress, We Brothers of Humanity pay reverence. Thee, Thee, Thee! Thus the unified heart rules the Universe. Yes, yes, yes!

24. Човекът е безпощаден към самия себе си. Той роптае срещу съдбата, а забравя, че сам си произнася суровата присъда. Трудно е да го Накараме да помисли за кармата. Още по-трудно е да Достигнем съзнанието на тръгналия право към пропастта. Хората предпочитат самоунищожението и самозаблудата пред просветлението.

Търсенията на Шамбала в отделните духовни сфери са твърде различни. Мнозина се надяват да намерят Нашата Община чрез нашествие или постене, но нека знаещите пътя чуят: ,,Трудете се и вървете под

24. Беспощаден человек сам к себе. Ропщет на свою судьбу, но забывает, что сам суровым наказанием себя карает. Мысль о карме Нам трудно привить, но ещё труднее сознание человека, идущего прямо к пропасти. Люди предпочитают самоуничтожение и самообман просветлению сознания.

Искание Шамбалы так разнится в сферах духовных, и неужели люди думают, что найдут Общину Шамбалы нашествием или постом? Скажем тому, кто знает путь к Нам — «иди путём любви, иди путём труда, иди путём щита веры». Тому, кто нашёл Образ Наш в сердце своём, Мы скажем — «иди

24. Man is merciless to himself. Bewailing his fate, he forgets that he inflicts upon himself a severe penalty. It is difficult for Us to make people assimilate the thought of karma; but in a still more intractable state is the consciousness of a man headed straight for the abyss. People prefer self-destruction and self-deception to the enlightenment of consciousness.

The quest for Shambhala varies widely in the spiritual domain. And is it possible that people believe they will attain the Community of Shambhala through invasion or through fasting? To him who is aware of the path to Us, let us say,

Page 12: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

щита на вярата". На онзи, който е открил облика Ни в сърцето си, ще Кажем: ,,Следвай сърцето си и Чашата ще те упъти". Ще се Обърнем към себелюбивия: ,,Вземи поука от духа, познал завършването".

Малкото момиченце, понесло тежката Библия сред покоите на охолството, олицетворява твореца на новия свят. Малкото момиченце, съзряло Учителя на Светлината под синьото небе, разрушава килиите на мрака.

Ако духът на момичето усеща Братята на човечеството, името му е светоносен меч; ако още от детството долавя, че Братята на човечеството прераждат съществуващото, духът носи светоносно име.

Детските духовни водачи са Ни скъпи!

Познанието е най-добрият дар за еволюцията. Космичният живот повелява светоносен подвиг и единствено Светлината утвърждава поръчението.

сердцем, и „чаша“ путь утвердит». Тому, кто думает, что постиг свой путь самомнением, тому скажем — «иди поучиться у духа, знающего завершение».

Образ маленькой девочки, несущей тяжёлый том Библии, является в хоромах барства творцом нового мира. Маленькая девочка, узревшая Учителя Света под небом голубым, есть сокрушитель застенков мрака.

Когда дух девочки может ощущать Братьев человечества, тогда имя того духа светоносный меч. Когда дух может чуять с детства, что Братья человечества сущее перерождают, тогда дух несёт имя светоносное.

Дороги Нам детские духовные водители!

Явление познания есть лучшее приношение эволюции. Веление космической жизни зовёт на подвиг светоносный, и поручение утверждается только Светом.

“Walk by the path of love. Walk by the path of labor. Walk by the path of the shield of faith!” To him who has found Our Image in his heart, We shall say, “Walk by the way of the heart and the Chalice will affirm the path!” To him who, through conceit, thinks he has attained the path, We shall say, “Go and learn from the spirit who knows consummation.”

The little girl carrying the heavy volume of the Bible in the chambers of luxury appears as a creator of a new world. The little girl who perceived the Teacher of Light under the blue sky is the destroyer of the dungeons of darkness. When the spirit of a small girl could feel the Brothers of Humanity, then the name of this spirit is a light-bearing sword. When, since childhood, the spirit could sense that the Brothers of Humanity regenerate that which exists, then this spirit holds the light-bearing name, We cherish the spiritual leaders among children.

The evidence of enlightenment is the best gift to evolution. The Command of cosmic life is a summons to light-sustaining achievement, and this mission is affirmed only by Light.

25. Кармата се носи като поток, който съзнанието може да превърне в прекрасен, свещен съюз. Разбирането на хората за кармичния поток личи от техните действия. Ние провъзгласяваме кармата и съюза като най-велика Истина.

Космосът се проявява, съчетавайки многообразието на формите с единството на жизнения импулс. Той не е в състояние да постигне всички форми като чиста огнена проява. Само началото е самостойно, после преобладава различието. Целият живот се изгражда върху полярността.

25. Течение кармы несётся как поток, и сознание может претворить поток в явленный прекрасный, священный союз. Но как люди понимают кармический поток, видно из действий человеческих. Явление утверждения кармы и союза утверждается Нами, как самая великая Истина.

25. The stream of karma rushes like a torrent, and consciousness may transform this tide into a repeated sacred union of beauty. But the way in which people understand the karmic stream is attested in human deeds. The evidence of the affirmation of karma and of union is attested by Us as the greatest Truth.

26. Човечеството е все още неспособно да улови фините вибрации на Нашите указания. Кога ще бъде възможно да го озарим с Нашия образ? Мисленето трудно навлиза в чистите висши сфери. Ние свято

26. Тонкость Наших Указаний человечеству сейчас непостигаема. Когда можно будет озарить человека Нашим Образом? Мышление трудно осознаёт чистоту сферы высшей. Мы храним свято таинство жизни. Колесо

26. The subtlety of Our Indications to humanity is not yet comprehended. When will it be possible to illumine man with Our Image? The tendency of thought comprehends only with difficulty the purity of the higher sphere.

Page 13: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

пазим тайнството на живота. Колелото на живота диша чрез красотата и се насища с величието на Космоса. Колелото на живота следва величествената Materia Lucida. Всяка жизнена проява, хармонична с Космоса, разпръсва светоносни лъчи. Такива са и свещените възли на духа. Атомната енергия на съзнателно формираната карма е могъщ лост.

жизни красотою дышит. Колесо жизни насыщается величием Космоса. Колесо жизни направлено к величию Материи Люциды. И так же светоносны лучи каждого проявления жизни, входящего в величие Космоса. Священные узы духа равняются самым светоносным лучам. Атомистическая энергия кармы, сознательно ткущейся, сильнейший рычаг.

Sacredly We guard the Sacrament of Life. The wheel of life breathes with beauty. The wheel of life is suffused by the grandeur of Cosmos. The wheel of life is directed toward the greatness of Materia Lucida . And equally light-sustaining are the rays of each manifestation of life that merges into the immensity of Cosmos. The sacred bonds of spirit are comparable to the most light-sustaining rays. The atomic energy of karma, consciously woven, comprises the most powerful lever.

27. Наистина, кривата линия на духа задържа растежа. Конвулсивният устрем предизвиква взрив, раздиращ пространството. Стремителните вълни тласкат творчеството -- взривове съпровождат низходящите действия. Най-разрушително е отхвърлянето на дадените указания. Нека поелите към Братството знаят, че висшият Йерарх има свои довереници. Не отричайте даденото от тях, ако искате да изкачите висшите стъпала. Ще Повтарям, докато съзнанието приеме най-великия принцип. Отричащи, пазете съкровището, дадено за извисяване.

27. Истинно, кривая линия духа задерживает рост. Спазматическое устремление влечёт взрыв, который рвёт пространство. Каждая устремлённая волна ведёт к творчеству. Каждое нисходящее действие влечёт взрыв. Самое ужасное явление есть отрицание данных Указаний. На пути к явленному Братству нужно понять, что Высший Иерарх имеет своих доверенных. Потому никто не должен отрицать данное Нашими доверенными; иначе недоступны высшие ступени. Потому твержу, пока сознание не проникнется самым великим принципом. Потому берегите, отрицающие, то сокровище, которое дано как восхождение.

27. Verily, the tortuous line of the spirit retards its growth. A spasmodic striving induces an explosion which rends space. Each striving wave leads to creativeness. Each descending action induces an explosion. The most awful action is the rejection of the given Decrees. On the way to the Brotherhood one must understand that the highest Hierarch has his entrusted ones. Therefore, none should deny that which is given through Our entrusted ones, otherwise the higher steps will be inaccessible. Therefore I will repeat this until the consciousness is imbued with the greatest principle. Hence, you denying ones, guard this treasure that is given you for ascent!

28. Мисълта за Братството на Земята е прекрасна. Духовната дисциплина устремява; волята дисциплинира духа. Лутащата се, подчинена на себелюбието мисъл не създава канал за правилно жизнено действие, докато приложената мисъл означава духовен напредък. Без Йерархията няма извисяване. Великото послушание е път към истинското творчество, защото когато послушанието ръководи действието, мощта расте и поръчителството напряга всички сили.

28. Прекрасна мысль о Братстве на Земле. Каждая дисциплина духа даёт устремление. Только воля может дать дисциплину духа, но когда мысль бредёт как утверждённая самость, то, истинно, нет канала для правильного жизненного действия. Так каждая применённая мысль даст рост духу. Так только цепь Иерархии даст возможность восходить. Великое послушание ведёт к истинному творчеству, ибо когда послушание руководит действием, то мощь вырастает и ручательство напрягает все силы.

28. Wondrous is the thought of a Brotherhood on Earth. Each discipline of the spirit produces striving. Only the will can give discipline to the spirit, but when thought roams about in obvious egoism, then, verily, there is no channel for a correct and vital action. Thus, each applied thought will afford growth to the spirit. Thus, each applied thought of the Tara and the Guru will afford an expansion of consciousness. Thus, only the Chain of Hierarchy will afford the possibility of ascent. Complete obedience leads to true creativeness, for when obedience guides the action, power increases, and the pledge strains all forces.

29. Възприелият Учението за Безпределността получава преди всичко свобода на действието. Който се бои да се присъедини към Братството, се лишава от най-великото. Отхвърлилият догмата може да полети с Учението към далечните светове.

29. Примкнувший к Учению Беспредельности завоёвывает, прежде всего, свободу действия. Тот, кто боится примкнуть к Братству, лишается самого великого. Убоявшийся догмы может утвердиться в Учении как в полёте в дальние миры.

29. He who adheres to the Teaching of Infinity gains freedom of action first of all. He who fears to adhere to the Brotherhood deprives himself of the Highest. He who dreads dogma can strengthen himself in the Teaching as in flight to the far-off worlds. He who

Page 14: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Непосмелият да се приближи ще си остане пред прага. Непрестанният устрем утвърждава Нашето Учение.

Архатите даряват човечеството с разбиране за пълната Чаша без да му отнемат свободата. Братството не е отричане и затвор. Всяка искра, запалваща съзнанието, всяка устремена стрела се отпечатва в пространството. Живее не абстрактното, а огненият устрем. Наистина, космично устремените могат да кажат: ,,С огъня творим, с огъня се устремяваме, огнено живеем; няма чудеса -- одеждите на Materia Lucida преобразяват живота".

Как живее, как действа Братството? Нишките на Нашето творчество свързват сърцата с Нашата Обител и устремяват човечеството.

Убоявшийся того сношения может остаться у порога. Непрерывность устремления даёт утверждение Нашего Учения.

Архаты, дающие человечеству понятие полной «чаши», не могут лишить человечество свободы. Не в отказе, не в заключении живёт Братство. Каждая искра, зажигающая сознание, имеет рекорды; каждая устремлённая стрела имеет рекорды. Не отвлечённость, но огненная стремительность живёт. Знающие достижение космических устремлений могут, истинно, сказать, — «мы с огнём творим, мы с огнём устремляемся, мы в огне живём; и не чудеса, но претворение жизни в одеяние Материи Люциды».

Как Братство живёт? Как Братство действует? Из Обители Нашей идут в сердца нити Нашего творчества, как устремления человечеству.

dreads such communion can remain at the threshold. Incessancy of striving affords affirmation of Our Teaching.

The Arhats, who bestow on humanity the concept of the full Chalice, cannot deprive humanity of freedom. Not in renunciation or in seclusion does the Brotherhood dwell. Each spark that kindles the consciousness is recorded; each striving arrow is recorded. Not abstraction, but fiery striving endures. Those who know the attainment of cosmic strivings may verily say, “We create with fire”. We strive with fire. We live in fire. Not miracles these, but the transmutation of life into the garment of Materia Lucida.”

How does the Brotherhood live? How does the Brotherhood act? From Our Abode the threads of Our creativeness are stretched to the hearts, as inspirations to humanity.

30. Мисълта за послушание спрямо Учителя е чужда на хората. Учителя е насочващ фар. Нима духът може да загуби? Учителя разгаря всички огньове. Нима огънят на ученика ще изгасне? Учителя огнено устремява ученика. Нима щитът на Учителя ще задържи развитието? Човечеството избягва съвместните действия, но трябва да се научи самостоятелно да прилага в живота всички градивни мисли на Учителя. Така Космичния Разум осъществява еволюцията. Необходимо е хората да усвоят висшето съзидание. Наистина, подражавайки на Учителя, осъзнаваме Неговия образ.

30. Чужда людям мысль о послушании Учителю. Как можно духу утерять, когда Учитель есть Маяк Ведущий? Как может ученик утерять свой огонь, когда Учитель являет всем огням возгорание? Как может Щит Учителя задержать, когда ученик устремляется огненно Учителем? Так живёт в сознании человечества малое желание стремиться к занятию совместно-ведущему. Но человечество должно научиться самодействию воплотить все утверждённые мысли Учителя. Так Космический Разум достигает эволюцию, так человечество должно научиться созидать высшим путём. Истинно, подражание Учителю является вмещением Образа Учителя.

30. The thought of obedience to a Teacher is alien to people. How can a spirit be the loser when the Teacher is the leading Beacon? How can the disciple lose his fire when the Teacher kindles all fires? How can the Shield of the Teacher hold back the disciple if he is already inspired by the Teacher? Thus, in the consciousness of humanity dwells only a faint desire to strive for mutual cooperation. But humanity must learn to act independently and to embody all the thoughts affirmed by the Teacher. Thus Cosmic Mind achieves evolution. Thus humanity must learn to construct by a higher way. Verily, by emulating the Teacher you assimilate his Image.

31. Нашите сътрудници действат целесъобразно. Как иначе ще разберем разпратените навред магнити, как ще осмислим намагнитването на човешкото съзнание, невидимо приковало вниманието на цели народи? Нашите братя и сестри увличат и събират във фокус съзнанието на хората. За целта е потребно задълбочено знание за ценността на всяка стъпка.

31. Познание целесообразности есть признак сотрудничества с Нами. Как иначе можно перейти к пониманию Магнитов, разосланных по разным странам? Как иначе приблизиться к явлению намагничивания человеческого сознания, которое в молчании обращает к себе око целого народа? Так можно проследить, как посланные Наши Сёстры и Братья привлекали и вращали вокруг себя сознание целых народов. Но для этого нужно настороженно понять

31. The realization of goal-fitness is a token of cooperation with Us. How else can one gain an understanding of the Magnets sent to different countries? How else can one approach the manifestation of the magnetization of human consciousness, which in silence attracts the eyes of an entire nation to itself? Thus one can trace how Our commissioned Sisters and Brothers have attracted and revolved around themselves the consciousness of entire nations. But for this one must vigilantly

Page 15: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ценность каждого шага. understand the value of each step.

32. Как ще постигнем разбиране за магнита, ако се съмняваме в указанията на Повелителя? Как ще победим врага, ако се съмняваме в отредената ни мощ? Можем ли да очакваме, че постройката ще е здрава, щом отхвърляме законната заповед на Йерархията?

32. Как можно достичь понимания Магнита, если мы будем сомневаться в Указах Владыки? Как можно победить врага, если мы будем сомневаться в суждённой нам мощи? Как можно ожидать построения крепкого, если мы не признаем неотъемлемый Приказ Иерархии?

32. How can we achieve a comprehension of the Magnet if we doubt the Indications of the Lord? How can we conquer an enemy if we doubt the power granted to us? How can we expect to build anything strong if we do not accept the irrevocable Indications of Hierarchy?

33. Как да се приближим до Извора? Как да постигнем висше разбиране? Само чрез закона за йерархията. Ръката, която води, извисява. Ръката, която сочи, разкрива пътя към висшия закон. Наистина, така се създава великото стъпало на закона за йерархията!

33. Как же подойти близко к Источнику? Как же утвердиться высшему пониманию? Только законом Иерархии. Рука Ведущая есть Рука Подымающая. Ведь Рука Указующая есть Рука, Являющая путь к Высшему Закону. Так создаётся великая ступень закона Иерархии, истинно!

33. How to approach closer to the Source? How will a higher understanding be affirmed? Only by the law of Hierarchy. The Guiding Hand is the Uplifting Hand. The Indicating Hand is the Hand revealing the path to the Highest Law. Verily, thus is created the great step of the law of Hierarchy!

34. Само зрелите духове могат да бъдат обременявани със знание за точните срокове. Колко струни са скъсани с предполагане на сроковете! Преградата на сроковете е пресичала усилията на много смели духове. Полезно е да знаеш посоката, но краткият срок нарушава космичното съзидание. Как да говорим за магнитите, когато всеки срок ще прекъсва нишката на постъпателното движение? Единствено бдителността и целесъобразността водят без загуба на енергия.

34. Только созревшие духи могут отягощать себя знанием точных сроков. Невозможно представить, сколько струн порвано предположением сроков. Усилия, даже смелых духов, часто пресекались преградою сроков. Полезно знать направление, но узкий срок нарушает космическое созидание. Как можно говорить о Магнитах, когда каждый срок будет разделять нить поступательного движения. Только зоркость и целесообразность поведут, не теряя энергии.

34. Only matured spirits can burden themselves with the knowledge of exact dates. It is impossible to imagine how many strings have been broken by the presumption of dates. The efforts of even valiant spirits have often been impeded by the barrier of dates. It is useful to know the direction, but a limited date impedes the cosmic constructiveness. How can one speak of Magnets when each date will divide the thread of a progressive movement? Only vigilance and goal-fitness will lead without wasting energy.

35. Как разбират закона за йерархията? Следват ли го? Разгарят ли в себе си възвишени стремежи? Наистина, хората тълкуват закона като лично право и забравят: йерархът е звено във веригата и изпълнява волята на висшестоящия. Само така той заслужава високата позиция, оправдава доверието и натрупва огньове в Чашата.

35. Как же понимают люди закон Иерархии? Как же исполняют в жизни все законы? Как же напрягают в себе лучшие устремления? Закон Иерархии, истинно, принимается за собственное право, забывая, что Иерарх есть Звено Цепи и исполняющий Волю Высшего. Только так можно ответить высшему назначению. Только так можно выполнить доверие и накопить «чашу огней».

35. How do men understand the law of Hierarchy? How do they fulfill all the laws of life? How do they intensify in themselves the best strivings? Verily, the law of Hierarchy is understood as one's own right; it is forgotten that a Hierarch is a link of a chain and One who fulfills the Will of a Higher One. Only thus can one respond to the higher assignment. Only thus can one fulfill the trust and accumulate the fires in the Chalice.

36. Йерархът заема длъжността изпълнител на Висшата Воля. Духът постига желано право, единствено като изпълнява заповедта на висшестоящия.

36. Так назначение Иерарха является назначением Исполнителя Высшей Воли. Когда дух назначает себе утверждённое право, он может достичь только исполнением Приказа Высшего.

36. Thus the appointment of a Hierarch is the appointment of One who fulfils the Higher Will. When the spirit assigns to himself the affirmed right, he can achieve only through the fulfillment of the Higher Command.

37. Помните закона за 37. Помните закон тяготения и 37. Remember the law of

Page 16: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

притеглянето и противодействието. Притеглянето определя непоколебимостта, а противодействието -- напрежението. Привличането е по линия на Йерархията към Мен; противодействието е дело на врага и води към прослава. Учителят и врагът са крайъгълни камъни.

Укротителят първо разярява зверовете, за да ознаменува укротяването. Без напрежение няма движение, затова всяко прогресивно Учение се нуждае от Учител и врагове. За да осмислите неоспоримия закон на духа, помнете закона от физиката. Разберете значението на Учителя и необходимостта от врагове. Само Учителят ще доведе врага до безумие. За да излезем обновени от пламъка на злобата, трябва да предизвикаме цялата сила на злото. Възлите по пътя са неизбежни, но знайте: няма безполезно нагнетяване. Може би то служи на цели народи! Ако отшелникът може да разруши цитаделата на злото с мисъл, нагнетяването, допуснато от висшите сили, е таран срещу неприятеля.

противодействия. Стойкость проистекает из тяготения и напряжённость из противодействия. Тяготение по линии Иерархии ко Мне и противодействие от врага к прославлению. Так Учитель и враг суть камни краеугольные.

Укротитель зверей сперва являет ярость их, чтобы знаменовать укрощение. Не может произойти движение без напряжения, и потому каждое поступательное Учение нуждается во врагах и в Учителе. Нужно помнить о законе физическом, чтобы понять непреложность закона духа. Указую, чтобы понять значение Учителя и нужность врагов. Конечно, только Учитель доведёт врага до безумия. Нужно явить меру зла, чтобы выйти обновлённым из пламени злобы. Нельзя миновать узлы пути, но знайте, что никакое нагнетение не пройдёт без пользы. Может быть оно служит целым народам! Если пустынник может мыслью сокрушать твердыню зла, то нагнетение, допущенное Высшими Силами, будет тараном против сил неприятельских.

gravitation and counteraction. Steadfastness issues from gravitation and tension from counteraction. Gravitation along the line of Hierarchy leads to Me, and counteraction from the enemy to glorification. Thus, the Teacher and the enemy are cornerstones.

The trainer of wild animals first excites their rage in order later to demonstrate their taming. No motion can take place without tension; therefore each progressive Teaching is in need of enemies and of a Teacher. One must remember the physical law in order to understand the immutability of the spiritual law. I direct that the significance of the Teacher, and the need of enemies must be understood. Certainly, only the Teacher will lead the enemy to madness. The full measure of evil must be manifested in order that one may rise regenerated from out the flames of wrath. The knots of the path cannot be avoided, but know that no tension will remain without its usefulness. Perhaps it will serve entire nations!

If a hermit is able with his thought alone to destroy a stronghold of evil, then the tensity that was permitted by the Higher Forces will be like a battering ram against the hostile forces.

38. Всяко духовно израстване изисква утежнени обстоятелства. Според едно древно предание човешките страдания раждат скъпоценни камъни. Това е самата истина и когато казвам: ,,Натоварвайте Ме", не правя жертва, а натрупвам духовна сила. Знайте, че последните открития значително приближават решението на космичните проблеми. Всеки зов пронизва световете. Дори обикновеният фотоапарат улавя астрални картини. Вълните енергия съединяват нишките на далечните светове.

Време е да разберете и отговорността, и предимството на земните въплъщения. Хората рядко слушат пространствените вълни, отзвуците и отговорите, които се сипят от различните слоеве на мирозданието. Напомняме предимствата на

38. Каждое возрастание духа нуждается в отягощении обстоятельствами. Существует старинное предание, что из страданий человеческих рождаются драгоценные камни. Так оно и есть, и потому, когда говорю — нагружайте Меня, то не жертву приношу, но лишь умножаю силу духа. Так же и люди должны сознать, насколько последние открытия приближают их к решению космических проблем. Ведь каждый зов проносится по мирам; так же как обычный фотографический аппарат даёт отпечатки астрального мира, так же и каждая волна любого тока соединяет нити дальних миров.

Пора понять и ответственность и преимущество земных воплощений. Но люди избегают часто слушать волны пространства и ловить отзвуки и ответы,

38. Each growth of spirit requires burdening through circumstances. There exists an ancient legend that out of human sufferings are created precious stones. Thus it is, and when I say, “Burden Me,” it does not mean that I bring a sacrifice, I am only multiplying the power of the spirit. Likewise, people must realize how much closer the latest discoveries bring them to the solution of cosmic problems. For every call flashes throughout the worlds; and as the ordinary photographic apparatus can make a print of the astral world, so every wave of any current can unite the threads of the far-off worlds.

It is time to understand the responsibility and the privilege afforded by earthly incarnations. Yet people often avoid listening to the waves of space and catching the echoes and answers which

Page 17: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

духовното развитие, но всичко е толкова изопачено, че благонамереният еснаф не смее дори да говори за сияйната духовна сфера. Отворете дума за светлината на познанието, за благото на духа и от вас ще се страхуват като от крадци и разбойници. Но и сред тях е имало ученици на Христос и Буда! Не се бойте от прозвищата, които ви дават хората, а слушайте Гласовете на Вечността, водещи към Благото и Светлината.

Не се страхувайте! Не се страхувайте! Не се страхувайте!

которые проливаются из разных слоёв мироздания. Мы повторяем о преимуществах духовного развития, но дело обстоит так уродливо, что благонамеренный обыватель даже боится произнести всё, что связано с сияющей областью духа. Попробуйте сказать о свете познания и о благе духа, и вас будут опасаться, как грабителей и разбойников. Но даже грабители были учениками Христа и Будды, а потому не бойтесь человеческих кличек, но слушайте Голоса Вечности, ведущие ко Благу и Свету.

Не бойтесь! Не бойтесь! Не бойтесь!

come from various strata of the Universe. We are repeating about the privileges of spiritual development, but the matter is so distorted that a well-meaning denizen even fears to mention anything that is linked with the radiant region of spirit. Try to speak of the light of realization and the bliss of spirit and you will be feared like robbers and murderers. But even robbers were disciples of Christ and Buddha; hence do not fear human epithets, but harken to the Voice of Eternity, which leads to Bliss and Light.

Fear not, fear not, fear not!

39. Космичното творчество винаги е резултат от активността на всички енергии и колкото по-високо е тяхното напрежение, толкова по-мощно триумфира победата. Нашето творчество се насища с качеството на мощта. Събрали всички енергии, можем да разчитаме на успех. Само енергии с необходимото качество издигат труда до заповяданото стъпало. Строителството изисква широко съзнание, способно да възприеме всяка негова потребност.

39. Творчество Космоса всегда создаётся напряжением всех энергий. Потому чем выше напряжение, тем мощнее явление победы. Творчество наше насыщается качеством мощи. Потому, собрав все энергии, мы можем рассчитывать на успех. Только качество энергий даёт нужную ступень труда. Потому так важно иметь расширенное сознание и вмещать всё нужное для строительства.

39. The creativeness of Cosmos is always built through the tension of all energies. For all achievements the quality of energies should be affirmed. Therefore, the higher the tension, the more powerful is the manifestation of victory. Our creativeness is saturated with the quality of power. Therefore, having gathered all energies, we can rely upon success. Only the quality of energies gives the needed standard of labor. Therefore it is so important to have an expanded consciousness and to embrace all that is needed for constructiveness.

40. Изпълнявайки Моята воля, Ми даваш възможност да изпълня твоята. Къде е границата между волите, устремени към Светлината? Запомнете: водим повярвалите в Нас по пътя на проверените магнити. Кормчията, преплувал океани, заслужава доверие.

,,Премини по моста и се подложи на изпитание. Моята звезда е познала векове".

Нека страхът не докосне каленото сърце!

40. Выполнением Воли Моей даёшь Мне возможность исполнить волю твою. Где граница между волями, стремящимися к Свету? Можно запомнить, что Мы ведём доверившихся по пути испытанных Магнитов. Можно поверить Кормчему, прошедшему океаны. «Пройди мост и испытай себя. Но Звезда Моя познала века». Пусть страх не коснётся испытанного сердца!

40. In fulfilling My Will, thou givest Me the possibility to fulfill thy will. Where is the boundary line between the wills that strive toward Light? One should remember that We lead those who have entrusted themselves to Us along the ways of tested Magnets. One may trust the helmsman who has crossed oceans. “Cross the bridge and test thyself. But My Star has cognized ages.” Let fear not touch the tested heart!

41. Устремът придава качество на действието. Висшите енергии навлизат в живота, когато думите прерастват в действия. Не думата, а делото събужда висшите енергии. Висшето съответствие означава, че действието е проявило потенциала на духа. Устременото търсене е ключ към

41. Качество действия утверждается в устремлении. Когда слова претворяются в действие, то утверждается высшая энергия. Потому только в жизни можно проявить все высшие энергии. Не слова, но действия считаются утверждением высших энергий. Только когда проявлен потенциал духа в действии,

41. The quality of action is affirmed in striving. When worlds are transformed into action, the highest energy is affirmed. Hence, only in life can one manifest all the highest energies. Not words, but actions are considered as the affirmation of the highest energies. Only when the potentiality of the spirit is manifested in action is the

Page 18: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Безпределността. утверждается высшее соответствие. Так устремлённое искание даёт ключ к Беспредельности.

higher concordance affirmed. Thus, a striving quest gives the key to Infinity.

42. Нашето слово, почерпило жизненост от огнения творчески импулс, оживява чрез прекрасните дела. Затова планът и заветът Ни са тъй могъщи. С Нашия завет човечеството ще изкачи следващото стъпало.

Защо поръченията ви се увенчават с успех? Защото ви подкрепя Нашето сътрудничество. Ние утвърждаваме Йерархията съгласно закона за приемствеността. Осъзналият космичния закон постига разбиране и за йерархичната верига. По-добрият изпълнител ще се окаже приближен до йерарха. Йерархията е Служене за изпълнение на Висшата Воля.

42. Потому Наш План так мощен, потому Наш Завет так могуч, ибо слова входят чудесными утверждениями в жизнь. Потому Наше Слово так живёт, ибо импульс творчества так насыщен мощью огня. Только когда применён Завет Наш в жизнь, можно утвердить высшую ступень.

Почему же так действенно каждое ваше поручение? Потому что оно несёт в себе залог Нашего Сотрудничества. Так Мы утверждаем Иерархию на законе преемственности. Потому когда космический закон осознаётся, то устанавливается понимание цепи Иерархии. Так лучший исполнитель уявится приближенным к Иерарху. Только явление исполнения Высшей Воли есть Иерархия Служения.

42. Therefore Our Plan is so mighty. Therefore Our Mandate is so powerful, because words enter into life as wondrous affirmations. Therefore Our Word lives, since the impulse of creativeness is so saturated by the might of Fire. Only when Our Mandate is adopted in life, can the higher step be affirmed.

Why, then, is each of your missions so vital? Because it carries in itself the warrant of Our cooperation. Thus We affirm Hierarchy upon the law of succession. Therefore, when the Cosmic Law is realized, the understanding of the Chain of Hierarchy is established. Thus, the best executor will be the closest to the Hierarch. The Hierarchy of Service is but the fulfillment of the Higher Will.

43. Какво преобразява духа? Творческият импулс. Какво извисява духа? Стремителното творчество. Само огненонаситен дух може да се приобщи към космичния магнит; съзнанието на висшия дух е наситен огън. Единствено възприемането на Висшата Воля отвежда духа при целта. Съзнателното действие е прекрасно. Изпълняващият Висшата Воля съзнателно намагнитва творчеството, което приближава утвърдения огън.

43. Чем же преображается дух? Творчеством импульса. Чем же восходит дух? Творчеством устремления. Как же не насытиться духу огнём, если только так можно приобщиться к Космическому Магниту? Ведь сознание Высшего Духа есть насыщенный огонь, потому только осознание Высшей Воли может привести дух к назначению. Потому каждая сознательная мера даст красоту действия. Творчество, примкнувшее к утверждённому огню, намагничивается сознательно исполнением Высшей Воли.

43. Through what is the spirit transformed? Through the creativeness of the impulse. Through what does the spirit ascend? By the creativeness of striving. How, then, shall the spirit not be saturated by fire, if only thus can one adhere to the Cosmic Magnet? The consciousness of the Higher Spirit is fierily saturated, therefore only the realization of the Higher Will can lead the spirit toward its destination. Thus each conscious measure lends beauty to action. Creativeness that adheres to the affirmed fire is magnetized consciously by fulfillment of the Higher Will.

44. Всяка изпълнена мисъл е принос в огненото творчество. Всяка изпълнена мисъл се влива в потока на Нашите действия. Внимателно следете качеството на своите мисли! Не се ли е притаил някъде червеят на егоизма, себичността, самолюбието? Честната самооценка е качество, което всеки дух трябва да придобие. Само така ще решите задачата от плана на Повелителите. Йерархичната верига означава изпълнение на Висшата Воля.

44. Потому каждая исполненная мысль является вкладом в огненном творчестве. Потому каждая исполненная мысль соединяется с Нашими действиями. Как бережно должны ученики определять качество своих мыслей, не утаился ли где червь самости или самомнения или явление себялюбия? Честность признания есть явление, которое каждый дух должен в себе развить. Только так можно выполнить задание Плана Владык. Явление Цепи Иерархии строится

44. Therefore, each thought fulfilled is like a deposit in the fiery creativeness. Therefore, each fulfilled thought is linked with Our actions. How carefully should the disciples define the quality of their thoughts! Was not the worm of selfhood, conceit, or self-love hidden somewhere? Honesty of avowal is a quality that each spirit must develop within himself. Only thus can one fulfill the design of the Plan of the Lords. The manifestation of the Chain of Hierarchy is built by the fulfillment

Page 19: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

исполнением Высшей Воли. of the Higher Will.

45. Пространственият огън съответства на напрежението на мисълта. Космичните утвърждавания изискват съответна хармония. Всяко съответствие носи специфични следствия. Развитието на чувствителността е залог за разширяване на съзнанието и затова качеството на устрема най-точно определя духовния ръст. Съзнанието е могъща творческа сила.

45. Качество мысли настолько мощно, что пространственный огонь отвечает напряжению мысли. Только когда устанавливается соответственная гармония, можно осуществить космическое утверждение. Так каждое соответствие приносит свои следствия. В развитии явления чуткости залог расширения сознания. Потому качество устремления есть самый верный показатель роста духа, и сознание явлено как утверждённая сила творчества.

45. The quality of thought is so powerful that the Fire of Space responds to the tension of thought. The cosmic affirmation can take place only when a corresponding harmony is established. Thus each correspondence brings its consequences. The warrant of the broadening of consciousness lies in the development of sensitiveness. Hence, the quality of striving is the truest indicator of the growth of the spirit; and consciousness is manifested as the affirmed power of creativeness.

46. Търсенията обогатяват качеството на мисълта. Огънят напряга духовното творчество. Осъзнайте мощта на творческата мисъл и разпалете своите огньове. Само мисли с определено качество разширяват съзнанието. Нека Нашите труженици помнят това.

46. Так качество мысли напрягается импульсом искания. Творчество духа напрягается силою огня, потому Наши работники должны осознать всю мощь творческой мысли и возжечь огни. Так только качество мысли может расширить сознание. Так пусть помнят Наши работники.

46. Thus, the quality of thought is intensified by the impulse of search. The creativeness of spirit is intensified by the power of fire. Therefore, Our workers must realize the entire power of creative thought and kindle their fires. Thus, only the quality of thought can broaden the consciousness. Thus let Our workers remember.

47. Един йог се прославил като шегаджия -- когато гостувал някъде, незабелязано размествал различни предмети. ,,Проверявам дали не сте ослепели", отговарял той на недоумяващите. Наистина, малцина забелязват промените около себе си, а първият признак на Орловото Око е регистрирането на дребните изменения, защото от тях зависи вибрацията на цялото.

47. Один йог прослыл шутником, ибо незаметно переставлял разные предметы в домах. И на вопрос: «Зачем?» — отвечал: «Слежу, не ослепли ли вы?» Истинно, мало кто замечает окружающие изменения, но первый признак «Орлиного Глаза» замечать малейшие перемены, ибо от них зависит вибрация целого.

47. One yogi won the reputation of being a practical joker, because he would unnoticeably rearrange various objects in homes, and when asked why, he answered, “I am observing whether you have become blind.” Verily there are few who notice changes in their surroundings. But the first sign of an “eagle-eye” is to notice the minutest changes, since on them depends the vibration of the whole.

48. Йерархията е жизнена мощ, единствен мост за строителите на бъдещето. В основата на всяко велико начинание е заложена енергия, наситена от закона за йерархията. Съзиданието е немислимо без съблюдаване на закона за максималното единение. Висшата възможност може да бъде осъществена само чрез утвърждаване на йерархичното Начало. Творческата Воля гласи: обединеното съзнание постига съгласувано решение.

48. Конечно, мощь Иерархии самая жизненная и строить можно только этим мостом. Так в основании каждого великого начинания заложена энергия, которая насыщена законом Иерархии. Только на законе ближайшей слитости можно созидать. Только на основе утверждения Начала Иерархии можно утвердить высшую возможность. Творческая Воля гласит, что объединённое сознание даёт решение согласованности.

48. Certainly the power of Hierarchy is the most vital, and only by this bridge can one build. Thus, in the foundation of each great beginning is laid the energy imbued by the law of Hierarchy. Only upon the law of closest coalescence can one build. Only upon the basis of the affirmation of the principle of Hierarchy can one affirm the highest possibility. The Creative Will proclaims that a blended consciousness provides the solution of concordance.

49. Изпитвайте вниманието с най-прости средства. Поставете някой предмет на ново място. Ако не го забележат, размествайте все по-големи предмети, докато установите, какъв слон най-после

49. Можно испытывать внимательность простейшими средствами. Поставьте предмет в новое место, но если не заметят его, увеличивайте размер предмета и следите, какой слон,

49. Attentiveness can be tested by a very simple method. Place an object in a new place; if it remains unnoticed, enlarge the size of the object and observe what elephant finally attracts the “sharp” eye. In

Page 20: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ще привлече ,,зоркото око". Подлагайте на изпитание и за страх, и за раздразнение, и за немарливост, и във всички случаи, когато лакмусовата хартийка би почервеняла от срам. Не са необходими сложни призовавания -- проявата на елементарно внимание ще ви тласне много стъпала напред. Така формирайте Орловия Поглед!

наконец, привлечёт «зоркий» глаз. Вообще испытывайте и себя и других. Испытывайте и против страха, и против раздражения, и против нерадивости, и во всех случаях, когда лакмусова бумажка может покраснеть от стыда. Не нужно сложных вызываний, но простая внимательность продвинет уже на много ступеней. Так нужно приступить к образованию «Орлиного Глаза».

general, test yourself and others. Apply tests for fear, for irritation, and for negligence, and in all cases where the litmus paper may blush from shame. There is no need of complicated invocations, simple attentiveness will permit one to advance many steps. Thus one should begin to develop the “eagle-eye.”

50. Много полезни са обединените изпращания с придържане към един тон. В музиката това се постига чрез музикалния ключ. С помощта на камертон задайте една ръководна нота. Младите йоги лесно включват във всекидневна употреба магнита, камертона, пръстена и много други прости приспособления. Наслоената прах почистваме с метла и лопата. Не се страхувайте от обикновените предмети -- както е долу, така е и горе. Мъдро е да свиквате с мисълта, че покой и край не съществуват. Осъзнал Нашето Братство и Йерархията, пътникът вече е поел по прекия път към Безпределността.

50. Много пользы приносят объединённые посылки, когда можно сохранить один тон, как в музыкальном ключе. Даже можно посредством камертона задавать одну руководящую ноту. Магнит, камертон, кольцо и многие обычные приспособления легко входят в обиход молодых йогов. Чистка наслоений пыли требует лопату и метлу. Не нужно бояться обычных предметов: как внизу, так и наверху. Мудро привыкать, что покоя нет и нет конца. Но одно осознание Нашего Братства и Иерархии уже направляет путника по кратчайшему пути к Беспредельности.

50. United sendings bring much usefulness when one tone can be maintained, as in a musical key. One may even sound a leading note with a tuning fork. A magnet, a tuning fork, a ring, and many other common adaptations easily enter into the daily life of young yogis. The clearing away of accumulations of dust requires a shovel and broom. One should not avoid common objects-as above, so below! It is wise to become accustomed to there being no rest or end. But a single realization of Our Brotherhood and of Hierarchy, already directs the traveler along the shortest path to Infinity.

51. Орбитата, привличаща съзнателните стремежи, отвежда духа при Нашата врата. Духовното творчество пронизва цялото пространство. Признаването на Висшата Мощ зарежда духа с импулса на творческите търсения. Висшите енергии насищат всяка орбита, която увлича към висше съзидание. Единствено съзнателните търсения устремяват към Нашата орбита. Така ще изкачите горните стъпала.

51. Орбита, которая привлекает сознательные устремления, всегда приведёт дух к Нашим Вратам. Творчество духа звучит на всём Пространстве, и только признание Высшей Мощи насыщает дух творческим исканием. Потому каждая орбита, привлекающая к высшему созиданию, насыщается всеми высшими энергиями. Только путь сознательного искания даёт устремление к Нашей Орбите. Так можно достичь верхних ступеней.

51. The orbit that attracts conscious strivings will always bring the spirit to Our Gates. The creativeness of spirit resounds throughout all space, and only acknowledgment of Higher Might imbues the spirit with creative searching. Thus, each orbit that attracts one to higher creativeness is imbued with all the highest energies. Only the path of conscious quest affords striving toward Our Orbit. Thus one may attain the upper steps.

52. Не учете малките да очакват велики явления, побиращи се в рамките на човешките представи. Тази мяра е вехта и изкривява действителността. Хората са изопачили разбирането за величините дори във физическия смисъл. Мисълта им не може да възприеме, че единствено следствието определя истинското величие. Всяко действие може да се измери само като бъде съпоставено с Йерархията и Безпределността -- знаците, дефиниращи истинската

52. Не приучайте малых ожидать великих явлений в их человеческой мере. Настолько ветхая мера не отвечает действительности; настолько люди извратили понятие величин, даже в физическом смысле. Мысль не может объять, что лишь следствие определяет истинное величие. Каждое действие может быть измерено лишь относительно Иерархии и Беспредельности. Так эти понятия для нас будут знаками, ведущими реальность. Так научите малых сперва

52. Do not accustom the young ones to expect great manifestations according to their human measure. Such an outworn measure does not correspond to reality, for even in a physical sense people have greatly distorted the concept of immensity. The mind cannot comprehend that only the result defines the true grandeur. Each action can be measured only in accordance with its relation to Hierarchy and Infinity. Thus, these concepts will be like signs leading to reality. Hence, teach the young

Page 21: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

реалност. Научете малките първо да помислят за Безпределността и при това да помнят, че никой не бива да се смята за нищожна песъчинка, както обикновено прави лицемерът. Огромната отговорност обезпечава нашата величина. Няма да сгрешим, ако за мяра вземем отговорността.

помыслить о Беспредельности, помня к тому же, что никто не должен считать себя ничтожной песчинкой, как обычно поступает лицемер. Наша величина обеспечена огромною ответственностью. Не ошибёмся, прилагая по ответственности.

ones to think first of Infinity, remembering, moreover, that no one should compare himself to a minute grain of sand as is usually the way of hypocrites. Our measure is guaranteed by an immense responsibility. We shall not err in measuring according to responsibility.

53. Когато изграждате утвърдените начинания, помнете: постройката винаги расте нагоре. Строителството в името на Повелителя знае само един път, отвеждащ при Творящия Извор, -- на могъщата Йерархия и мощно ръководеното Велико Служене. Докоснал творческия принцип, духът се устремява към утвърдения закон за йерархията. Няма изграждане без съзнателен възходящ устрем. Само законът за следване на Йерархията нагнетява необходимото напрежение. Осмислете пътя към величествената Безпределност.

53. При сооружении утверждённых начинаний нужно помнить, что построение всегда идёт вверх. При построении Именем Владыки есть один лишь путь, который приводит к Творящему Источнику, путь мощной Иерархии; путь мощного водительства Великого Служения. Потому прикосновение к творческому принципу устремляет дух к утверждённому закону Иерархии. Каждое строение требует осознания устремления вверх. Потому только закон послушания Иерархии может дать законное напряжение. Только так можно осознать путь, ведущий к мощной Беспредельности.

53. During the construction of the designated undertakings it should be remembered that construction always progresses onward. During a construction in the name of the Lord there is only one way that brings us the Creative Source-the way of the mighty Hierarchy, the path of the powerful guidance of the Great Service. Therefore, adhering to the creative principle impels the spirit to the affirmed law of Hierarchy. Each construction requires the realization of upward striving. Hence, only the law of obedience to Hierarchy can give a legitimate tensity. Only thus can one realize the path leading to the mighty Infinity.

54. Легендата за Гиганта, който крепи Земята, не е суеверие. Тя напомня за Единия, поел отговорност за планетата. Във всяко действие има някой, чиито плещи носят отговорността. Между него и останалите сътрудници съществува равновесие, което може да се сравни с това на въртящия се пумпал. Ритъмът на движението трябва да се запази -- така механиката се превръща в изкуство. Елементарната наблюдателност, към която преди Напътствахме с притчи и символи, сега Изискваме с простичка заповед: отворете очи; много знаци са разхвърляни наоколо.

54. Сказание о Гиганте, держащем Землю, не есть суеверие, но память о Едином, принявшем тягость ответственности за Землю. Так в каждом действии есть единый, принявший на плечи ответственность. Единый, с сотрудничеством других, составляет равновесие, как волчок в движении. Нужно сохранять ритм движения, так механика обращается в искусство. Явление простой внимательности, о чём Мы указывали сперва в сказках, символах, теперь заповедаю в простом Указе — просто открыть глаза, ибо много признаков кругом.

54. The legend about the giant supporting Earth is not a superstition, but a memory of Him who assumed the burden of responsibility for Earth. Thus, in each action there is one who has taken the responsibility upon his shoulders. The one in cooperation with others constitutes the balance. Like a spinning top, the rhythm of motion should be kept; thus mechanics is transformed into art. The display of simple attentiveness, which We pointed out first in legends and symbols, I now ordain in a simple Command-merely open your eyes, because there are many signs around.

55. Натрупаното в Чашата определя качеството на действието. Всяка вдъхновена мисъл за Йерархията извисява. Нарастващият устрем и разширяващото се съзнание даряват духа с разбиране за Началата. Натрупаното в Чашата дефинира възможностите и постиженията, защото духовното творчество може да хвърли мост към висшето разбиране само с помощта на фините енергии. Пълнете Чашата и разширявайте

55. Накопление «чаши» определяет качество действия. Каждая мысль, ведущая к мощному пониманию Иерархии, подымает дух. Потому когда устремление растёт, то явление расширения сознания приведёт дух к пониманию Начал. Творчество духа может только тончайшими энергиями перебросить мост к высшему пониманию, потому накопление «чаши» даёт лучшие возможности и достижения. Человек должен

55. The filling of the Chalice determines the quality of action. Each thought leading to the mighty understanding of Hierarchy uplifts the spirit. Therefore, as striving grows, the broadening of consciousness leads the spirit to the understanding of the Origins. Creativeness of the spirit can build a bridge to higher understanding only through the subtlest energies. Therefore, the accumulation in the Chalice gives the best possibilities and attainments. Man must strive

Page 22: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

своето съзнание. Само възприелият има достъп до висшите енергии. Безпределният устрем е врата към Красотата.

стремиться к накоплению «чаши» и расширению сознания. Так тончайшие энергии доступны только восприятию, и беспредельное устремление открывает Врата к Красоте.

to fill the Chalice and expand the consciousness. Thus, the subtlest energies are within reach of only the subtlest receptivity, and limitless striving opens the Gates to Beauty.

56. Духът, съзвучен с висшите цели, установява връзка с Висшата Воля. Устремете се към Висшата Воля. Само така йерархът изпълнява Нашата задача; приемането и изпълнението са неговата доблест. Чуйте: обединените съзнания са могъщ творец. Така Изграждаме бъдещето!

56. Конечно, когда дух привыкает в Служении созвучать соответственно с высшими назначениями, то устанавливается связь духа с Волею Высшего. Потому нужно применить устремление к познанию Высшей Воли, только так может Иерарх служить задаче Нашей. Принятие и исполнение есть доблесть Иерарха, истинно. Потому утверждаю мощь творчества в слиянии сознаний. Так мы создаём будущее — Утверждаю!

56. Certainly, when the spirit is accustomed to respond in Service in conformity with higher predestinations, the link of the spirit with the Higher Will is established. Hence, one should apply one's striving to perception of the Higher Will. Only thus can a Hierarch serve Our task. Verily adoption and fulfillment are the valor of a Hierarch. Therefore, I affirm that the power of creativeness is in the blending of consciousnesses. Thus We create the predestined future. I affirm it!

57. Низките мисли -- издънки на познанието -- са били подходящо изобразявани като пълзящи гадини. Ще седим ли спокойно в кресло, под което знаем, че има отровни змии и скорпиони? Отърсете се от гадините и особено от вредните за Йерархията. Осъждането и хулата към Повелителя са непоправимо зло. Нека съдниците чуят: подобно лекомислено престъпление замърсява кармата за векове. Повелителя ни води към единната Светлина; само крайно невежество би позволило разрушаването на този едничък път. Превърнете стремежа към висшето в същност на своя живот, в нещо свято и спасително. Принизяващият йерарха се самоосъжда и нанася непоправима вреда на много от своите близки -- време е да го запомните!

57. Низкие мысли изображались в виде пресмыкающихся гадов. Ничто не может больше соответствовать этим подонкам сознания. Можно ли покойно сидеть на кресле, зная, что под ним ядовитые змеи и скорпионы! Нужно освобождаться от гадов, и прежде всего, по линии Иерархии. Осуждение и хула на Владыку непоправимы. Каждый, осуждающий Иерарха, должен помнить, что его легкомыслие и преступление на много веков засорят его карму. Действительно, если к единому Свету един путь через Владыку, то лишь крайнее невежество дозволит разрушение этого единственного пути. Нужно поставить стремление к Высшему как сущность жизни и принять священное отношение к этому спасительному устремлению. Умаляя Иерарха, можно осудить себя и нанести губительный вред многим близким — пора запомнить!

57. Mean thoughts have been compared to crawling reptiles. Nothing is more analogous to this scum of the consciousness. Can one sit calmly in an armchair, knowing that beneath him crawl poisonous snakes and scorpions? One must free oneself from reptiles, and primarily on the path to Hierarchy. Condemnation of and blasphemy against the Lord are irreparable. Thus, each one who condemns the Hierarch must remember that his levity and crime will infect his karma for many ages. Verily, if there is only one way-through the Lord-to the one Light, then only extreme ignorance will allow destruction of this single path. One must assert striving to the Highest as the essence of life and assume a reverent attitude toward this salutary striving. By belittling the Hierarch one may condemn oneself and inflict perilous harm on many near ones. It is time to remember this!

58. Творческите лъчи трудно пробиват пространството, замъглено с неразбиране. Земните слоеве са особено непроницаеми, защото насищането им зависи от състава на устрема. Духовните търсения трябва да се осъществяват с висок темп и да привличат духа към Магнита на Йерархията. Всяка мощ има своето съответствие на Земята. Прилагайте закона за йерархията в живота.

58. Когда пространство засоряется туманом непонимания, то, конечно, трудно пробиться лучам творческим. Каждый слой насыщается соответственно составу своего устремления, потому земные слои так непроницаемы. Потому все явления исканий духа должны идти в напряжённом темпе. Искания духа должны притянуть дух к Магниту Иерархии, ибо каждая мощь имеет своё соответствие на Земле. Так нужно

58. When space is being clouded by the mist of non-understanding, then it is certainly difficult for the creative rays to penetrate. Each layer is permeated in conformity with the complex of its striving. Therefore, the earthly layers are so impenetrable. Hence, all quests of the spirit must proceed in a tense tempo. The quests of the spirit must attract it to the Magnet of Hierarchy, since each power has its correspondence upon Earth. Thus the law of Hierarchy must be

Page 23: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

применять закон Иерархии жизненно.

applied vitally.

59. Някои изливат всекидневната си чорба пред лика на Учителя и си въобразяват, че са на велика служба. Да Учиш и Служиш ще рече най-вече да разширяваш своето съзнание, като следваш Учението и почиташ Учителя. Нека изучаващите Безпределността осъзнаят преди всичко що е безпределна любов и преданост. Неразумно е да се каже: ,,Любовта преля и предаността пресъхна" -- би било равносилно на саморазлагане. Безпределните любов и преданост са първите крачки към Служенето и Йога, към самостоятелния напредък.

Търсете Учителя -- само тогава идва облекчението. Превръщането на Учителя във всекидневна лукова чорба няма да доведе до успех. Нека свещено и безгранично отглеждаме у себе си целебното и възраждащо цвете на любовта и почитта към Учителя.

59. Некоторые люди проливают ежедневную похлёбку на Изображение Учителя и воображают себя в Великом Служении. Учение и Служение, прежде всего, предполагают расширение сознания на основании следования Учению и почитания Учителя. Являя изучение Беспредельности, нужно, прежде всего, осознать беспредельность любви и преданности. Не мудро сказать — любовь переполнена и преданность засохла, ибо следствием будет разложение самого себя. Следует понимать беспредельность любви и преданности как первый шаг к Служению и Йоге. Хотя бы эту задачу нужно было поставить как средство к самопродвижению. Надо двигаться по направлению Учителя, лишь тогда приходит облегчение. Но луковая, ежедневная похлёбка из Учителя не приведёт к успеху. Священно, беспредельно будем растить любовь и почитание Учителя, как целебное средство к возрождению.

59. Some people pour a daily gruel over the Image of the Teacher and imagine themselves to be in the Great Service. The Teaching and Service presuppose first of all the expansion of consciousness on the basis of adherence to the Teaching and reverence for the Teacher. In studying Infinity one should first of all realize the limitlessness of love and devotion. It is not wise to say that love has overflowed and devotion has withered, because the consequence will be the disintegration of one's self. One should understand the limitlessness of love and devotion as the first steps toward Service and Yoga. One should set oneself this task, at least as a means of one's own progress. One should advance only in the direction of the Teacher. Then, only, does relief come. But making a daily onion gruel out of the Teacher will not lead to success. Sacredly, limitlessly, let us sustain our love and reverence for the Teacher, as a healing means of regeneration.

60. Молитвата на сърцето изразява любовта и предаността. Пълнете Чашата на опита, към която неизбежно ще се обърнете. Не пилейте ценно време за омаловажаване и разложение. Разложението противоречи на проявения Космос, с други думи, развихря необуздани стихии. Израстването на съзнанието е истински празник за Нас!

60. Молитва сердца есть выражение любви и преданности. Будем питать наш сосуд опыта, ибо к нему неминуемо придём. Не будем тратить ценное время на умаление и разложение. Каждое разложение влечёт необузданность стихий, иначе говоря, противоречит проявленному Космосу. Рост сознания, истинно, праздник Наш!

60. The prayer of the heart is the expression of love and devotion. Let us fill our vessel of experiences, because inevitably we must come to it. Let us not waste precious time in demeaning and in dissolution. Each dissolution evokes unbridled elements, in other words, it opposes the manifested Cosmos. The growth of consciousness is verily Our festival.

Page 24: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

61. Щитът на Висшата Воля закриля съзнателния стремеж за Нейното изпълнение. Космосът не може да бъде разбран без устрем към висшите сфери. Единствено приемствеността разпалва стремежите. Мирозданието следва закона за приемствеността. Обратно, обособяването само отдалечава предопределеното. Мисълта възниква като носител на приемственост -- безкрайно е творчеството на закона за висшата воля.

61. Когда мысль вмещает устремление к исполнению Высшей Воли, то устанавливается прямое соотношение со Щитом Высшей Воли. Разве можно достичь понимания Космоса без устремления проникновения в Высшие Сферы? Ведь только преемственность даёт основание всем устремлениям. Всё сущее двигается законом преемственности, потому каждое обособление может дать лишь утерю назначенного. Так мысль зарождается как носительница преемственности, так закон Высшей Воли творит беспредельно.

61. When thought comprises striving toward the fulfillment of the Higher Will, a direct connection with the Shield of the Higher Will is established. Can one reach an understanding of Cosmos without striving to penetrate into the Higher Spheres? Only succession gives foundation to all strivings. All that exists proceeds by the law of succession. Hence, each isolation results only in the loss of the predestined. Thus, thought is generated as the carrier of the law of succession. Thus the law of the Higher Will creates limitlessly.

62. Като срещат напускащия Земята с напътстващ го Вестител, приел образа на светец, ангел или починал роднина, всички религии признават задгробния свят и потребността от ръководител. Свиквайте с мисълта, че ръководителят е необходимост. Наставничеството и учителството присъстват във всички религии. Думите Ни за Учителя описват онова, което е неизбежно. Учението или живее, или стяга в смъртоносна прегръдка. Обърнете се към Светлината и се лекота ще разкрасите живота.

62. Во всех религиях уходящему от Земли давался напутственный Предстатель, в виде Святого, или Ангела, или усопшего родственника. Так подтверждалось существование загробного мира и надобность Руководителя. Надо привыкать к этой мысли о необходимости Руководителя. Так во всех религиях устанавливалось Наставничество и Учительство. Потому, когда говорим об Учителе, Мы напоминаем о том, что неизбежно. Учение может жить или обратиться в объятие смерти. Но так легко расцветить жизнь обращением к Свету.

62. In all religions the one departing from Earth has been accorded an accompanying Intercessor in the aspect of a saint, angel, or departed relative. Thus was affirmed the existence of a world beyond the grave and the need of a Guide. One should become accustomed to this thought of the need of a Guide. Thus in all religions the Guide and the Teacher were affirmed. Hence when We speak of the Teacher, We remind of that which is inevitable. The Teaching can live, or turn into the embrace of death. But it is easy to enhance life by turning to Light.

63. Психичната енергия притежава свойството да посочва правилното решение. Колко потребно е това свойство на хората! Без него пространственият огън е неусвоим, а отреденото съкровище -- недостъпно. Единствено докосналите висшето съзират посоката. Нека с устрем разберем Висшето Начало. Само така ще бъдем в хармония с йерархичния закон.

63. Свойство психической энергии есть утверждение правильного решения. Как же люди должны развивать в себе это свойство! Без этого качества нельзя усвоить огонь пространства. Ведь без этого качества не принять надлежащее сокровище. Только прикасание к Высшему может дать направление, потому необходимо устремиться к пониманию Высшего Начала. Только так мы приблизимся к закону Иерархии.

63. The assertion of a correct decision is the property of psychic energy. Then how greatly must men develop this property in themselves! Without this property one cannot assimilate the Fire of Space. Without his property one cannot receive the preordained treasure. Only contact with the Higher can give the direction; therefore it is necessary to strive to an understanding of the Higher Principle. Only thus shall we approach the law of Hierarchy.

64. Физическите сетива улавят само вторичните въздействия на психичната енергия, другите фини енергии и отдалечените космични тела, но това не обезсмисля търсенията -- по сянката и светлинния източник можем да намерим височината на предмета. Прилагайте и западните методи на познанието. Гледани от върховете на науката, Изтокът и Западът не се различават! С всички средства

64. Лишь рефлекс рефлексов психической энергии может быть уловляем физическими ощущениями; то же можно сказать о тонких энергиях и удалённых телах Космоса. Но это не должно останавливать изыскания, ибо по тени и по источнику света можно знать вышину предмета. Также можно применить все западные методы познавания, ибо не вижу разницы Запада и Востока, когда на вершинах изысканий! Нужно

64. Only the reflex of the reflexes of psychic energy can be perceived through physical sensations. The same may be said of subtle energies and the remote bodies of Cosmos. But that should not discourage researches, because by the shadow and the source of light one can define the height of an object. All Western methods of ascertainment can also be applied, for I do not see any difference between the West and the East

Page 25: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

премахвайте условните граници, прокарани от невежеството. Изследвайте смело. Добър е всеки метод, който води към познание!

Действията Ни следват закона на Висшата Воля, който увенчава и вашите дела. Възможно ли е да погазите Висшата Воля и да останете победители? Ще намерите ли по-добри пътища без Нашето поръчителство, издигащо щита на Повелителя? Изпълняващите Нашата воля побеждават. Ученици, съсредоточете целия си устрем в служба на Висшата Воля. Само така постигаме. Само така побеждаваме.

всячески сглаживать условные разделения невежества. Не будем бояться исследовать всеми способами, лишь бы познать!

when we are at the summits of research. It is necessary by every means to dissolve all the conventional divisions of ignorance. Let us not be afraid to investigate by all methods-only learn to know!

65. Всяко действие е проникнато от специфично свойство, чийто характер определя устрема. Импулсът на движението изисква стремителност и подвиг, а успехът -- високо качество на действието. Изтънчвайте качеството на своите действия! Творчеството и посоката на действието зависят от начина на мислене и затова духът, приближил йерархичната верига, съзира истинското творчество. Насочете търсенията си към изпълнение на Висшата Воля.

65. Свойства действий утверждают решение устремления. Каждое действие напитывается своим свойством. Импульс движения заставляет утверждать стремительность подвига. Качество действия решает явление утверждения. Как же дух должен стремиться к утончению свойства и качества действия! В мышлении содержится весь залог творчества и направление действия. Потому приближение к цепи Иерархии направляет дух к истине творчества. Так нужно искать исполнения Воли Высшей.

65. The qualities of actions testify to the decisiveness of striving. Each action is imbued with its own essence. The impulse of motion compels one to ascertain the impetus of an achievement. The quality of the action determines the quality of affirmation. Then how must the spirit strive to the refinement of the essence and quality of action! The entire pledge of creativeness and the direction of action are contained in the trend of thought. Therefore the approach to the Chain of Hierarchy directs the spirit toward the truth of creativeness. Thus one should seek to fulfill the Higher Will.

66. Чуждо на разбирането за изпълнение на Висшата Воля, човечеството значително се е обособило. Нека Нашите ученици самоотвержено следват Висшата Воля и не допускат обособяване. Осъзнайте закона за Йерархията!

66. Чуждое человечеству понимание исполнения Воли Высшей привело человечество к тому положению, которое так обособило его. Потому Наши ученики должны применить всю силу исполнения для того, чтобы не обособиться. Потому так важно понять закон Иерархии!

66. Humanity's alienation from the understanding of fulfillment of the Higher Will has placed humanity in a position that has segregated it. Therefore Our disciples have to apply their whole strength for fulfillment, in order not to isolate themselves. Hence it is so important to understand the law of Hierarchy.

67. Един полезен психичен опит. Ако спазите всичките Ни предварителни указания, но действията ви останат безплодни или пък резултатът не съвпада с очакваното, незабавно анализирайте указанията в светлината на традиционното човешко разбиране. Припомнете си всички обстоятелства, възстановете всички свои помисли, огорчения и раздразнения, дребните

67. Можете производить один из самых полезных психических опытов. Если примете все Предуказания Наши и вам покажется, что нечто указанное или не исполнилось, или претворилось помимо ожидания вашего, то немедленно сделайте исследование самого Указа, прилагая слова в обычном человеческом понимании. Затем припомните все случившиеся обстоятельства и сообразите все

67. You can perform one of the most useful psychic experiments. If you accept all Our Counsels and it seems to you that something indicated was not fulfilled or was not transmitted in accordance with your expectations, then immediately study the Counsel itself, applying the words in accordance with the customary human understanding; then recall all the circumstances that have taken place and consider all your

Page 26: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

случайности и грешки. Особено важно е да установите какви събития повлияват космичните вълни. Ще се убедите нагледно: човешкото тегло, макар и значително, често отстъпва пред най-дребната мисъл. Психичната сфера следва собствени закони и не докосва познатите три измерения.

Започнали тези наблюдения, ще направите ценни и много полезни за човечеството изводи. Назря часът, в който психичните закони властно изискват своето приложение. Събирайте предначертаното в чашата на търпението и помнете: климатичните условия и атмосферните въздействия съществено модифицират законите на психиката. Претегляйте мислите си с най-точни везни и не забравяйте, че окисляването на метали променя характера и качеството на мислите. Димът, тлеенето на стари материали, гниенето на месо са винаги вредни. Прахта -- частици разложение -- прониква в порите на тялото. Спокойно отбелязвайте всички подробности от живота не за самооправдание, а за да изследвате собствената си природа и се самоусъвършенствате.

помыслы, ваши собственные огорчения, раздражения и все прочие случайности и оплошности. Очень значительно наблюдать, какие события имеют значение на космические волны. Можно видеть, что наша человеческая тяжесть, хотя бы многовесная, не сравнится часто с самою малою мыслью. Таким путём можете наблюдать, насколько сфера психическая имеет свои законы, не касаясь наших трёх измерений.

Начав наблюдения эти, можно прийти к ценным выводам, которые собранные вместе, принесут большую пользу человечеству. Ибо теперь настало время особо острого приложения законов психических. Нужно собирать в чашу терпения все начертания и помнить, что каждое условие климата и давлений атмосферических также имеет глубокое влияние на законы психики. Будем применять самые точные весы для взвешивания наших мыслей и будем помнить, что каждое окисление металлов оказывает влияние на характер и качество мыслей. Также дым и перегар старых материалов или мяса всегда вреден. Не забудем, что пыль всегда, как части разложения, всасывается в поры тела. Так будем спокойно отмечать все подробности жизни не для самооправдания, но для исследования природы нашей и принятия мер к совершенствованию.

own thoughts, worries, irritation, and all accompanying hazards and blunders. It is very significant to observe the events that have influence over the cosmic waves. One may see that however ponderous is our human burden, it cannot be compared to the minutest thought. In this way you can observe to what degree the psychic sphere has its own laws, beyond our three dimensions.

Beginning with such observations, one can arrive at valuable conclusions which, when accumulated, will bring great benefits to humanity. Because the time has now arrived for especially keen application of the psychic laws. It is time to gather into the chalice of patience all the designs and to remember that each fluctuation of climate and atmospheric pressures also exerts its deep influence upon the psychic laws. Let us apply the most precise scale for weighing our thoughts, and let us remember that each oxidization of metals exerts influence upon the character and quality of thoughts. Smoke, and also the odor of burning refuse or meat, is always harmful. Let us not forget that dust, like particles of decay, penetrates the pores of the body. Let us calmly discriminate in all the details of life, not for self-vindication, but for the investigation of our nature and acceptance of the measures of perfection.

68. Още един важен опит. Научете се да гледате без да виждате и да слушате без да чувате. С други думи, умейте така да се концентрирате в областта на духовното, че и с отворени очи да не виждате стоящия пред вас, да не чувате силния шум без да запушвате ушите си. Това физическо изпитание е път към психичните зрение и слух. Нека за целта въображението ви непрекъснато съхранява образа на Учителя като нещо най-ценно, свързващо ви с висшето.

Приемете за миг, че с помощта на химични реакции сте успели да създадете микрокосмос. За това творение вие ще бъдете създател. Защо на хората е

68. Ещё один значительный опыт. Приучайте себя не видя смотреть и не слыша слушать. То есть умейте настолько устремлять взор в духовные области, что даже, несмотря на открытые глаза, не видеть стоящего перед вами. Или несмотря на явный шум через открытые уши не слышать его. Этим физическим испытанием можно много подвинуться в психическом зрении и слухе. Для сего полезно перед собою неотменно держать в воображении Образ Учителя, как самое ценное, которое связывает вас с Высшим.

Теперь представьте на мгновение, что вам удалось посредством химических реакций создать целый микрокосм. Ведь для этого творения вы будете Создателем.

68. One more significant experiment Accustom yourselves to see without looking and to hear without listening. That is, you must be able to aim your vision into the spiritual realms to a degree that, in spite of open eyes, you will not see that which is before you, and in spite of open ears, you will not hear evident noise. Through such physical tests one can greatly progress in psychic vision and hearing. For this, it is useful to hold constantly in imagination before oneself the Image of the Teacher as that which is the most precious to bind you with the Supreme.

Now, imagine for a moment that you have succeeded, with the help of chemical reactions, in creating a complete microcosm; for this

Page 27: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

толкова трудно да си представят безкрайната верига създатели -- от низшите до непостижимо висшите?

Безпределността не е безмерна пустота, а неспирно извисяваща се пълнота. Нима тя не се оглежда и във вашето съзнание? Къде са неговите мяра и предел? Преминете от малкото до най-голямото по видимите и осезаеми стъпала. Посоченият опит ще ви помогне да виждате през стоящите пред вас физически непроницаеми форми, да преминете от очевидното към действителното и обогатите своя път.

Почему же так трудно людям представить бесконечную цепь Создателей — от низших до Высших в Недосягаемости?

Потому, говоря о Беспредельности, мы не будем представлять её как нечто пустое и безмерное, но как нечто полное в своём непрестанном восхождении. Разве и в сознании вашем не выражена вся Беспредельность, ибо где же мера и предел сознания вашего? Так от малого до самого Великого идите ступенями, каждое звено которых видимо и осязаемо. В этом и послужит вам указанный опыт видеть через физические непроницаемые формы, стоящие перед вами; от очевидности перейти к действительности, которая обогатит ваш путь.

microcosm you are the creator! Then why is it so difficult for people to imagine an endless chain of Creators from the lowest to the Highest, up to the Inaccessible?

Therefore, in speaking of the Infinite, we will not imagine it as something void or measureless, but as something integral in its incessant ascent. And is not the entire Infinite expressed in your consciousness, for where are the measure and boundaries of your consciousness? Thus, from the smallest to the Greatest, proceed by steps, each link being visible and tangible. There the indicated experiment will serve you in seeing through the physical, impenetrable forms which stand before you. From the evident proceed to the reality that will enrich your path.

69. Друго полезно упражнение. Опитайте се да пишете различни неща с двете ръце едновременно, да диктувате две писма, да водите два разговора, да карате кола и да обсъждате важни решения, да не започвате кавга, когато се чувствате предизвикани от променливото настроение на вашия събеседник. Постоянно раздвоявайте съзнанието си. Нека енергията ви се излива без загуба на ценност свободно и с неотслабващ поток в няколко посоки.

Еднообразният устрем е присъщ на Кали Юга. Струите на всички енергии -- спасителен поток -- обогатяват проявите на Сатиа Юга.

Примери за успешно разчленяване на съзнанието са известни от миналите векове, но днес действието на всички канали на Брахма Видиа е особено необходимо.

Проследете мислите си, превърнете ги в правилни и ритмични вълни. Не бива да приличаме на животните, които мислят само еднопосочно. Синовете на Светлината и Пламъка трябва свободно да разпръсват искри и да запалват пространствени огньове. Идва времето за разгаряне на пространствените огньове, иначе казано, за тяхната проява дори

69. Ещё одно полезное упражнение. Попробуйте писать двумя руками и одновременно разное. Или пробуйте одновременно диктовать два письма и вести два разговора. Пробуйте одновременно управлять мотором и вести беседу о сложных решениях. Пробуйте не начинать ссоры, когда неустойчивое настроение вашего собеседника требует вашего раздражения. Пробуйте многие примеры раздвоения вашего сознания. Пробуйте, чтоб ваша энергия могла свободно проливаться в нескольких направлениях, не теряя своей ценности и не ослабляя тока своего.

Однообразное устремление свойственно Кали Юге, но струны всех энергий, как спасительный поток, обогатят нахождения Сатья Юги. Мы имели примеры успешного расчленения сознания в прошлых веках, но нужно теперь особенно утвердить действие всех каналов Брахмавидья.

Обратите внимание на течение мыслей и утвердите правильные волны ритма. Не следует уподобляться животным, которые могут мыслить одновременно лишь в одном направлении. Сыны Света и Пламени должны свободно сверкать искрами и зажигать пространственные огни. Истинно, наступает время зажигания огней пространства, иначе говоря,

69. Another useful exercise Try to write different things with both hands at the same time. Or try to dictate two letters or conduct two conversations at the same time. Try to drive a motor car and carry on a conversation about complicated problems at the same time. Try to refrain from quarrels when the changeable mood of your companion invites your irritation. Try numerous examples of dividing your consciousness. Try to pour your energy in several directions without losing its value or weakening its flow.

A one-sided effort is related to Kali Yuga. But the streams of all energies, like a salutary current, will enrich the discoveries of Satya Yuga. In past centuries we have had examples of the successful division of consciousness. But now we should especially affirm the action of all channels of Brahmavidya.

Pay attention to the flow of thoughts and affirm the right waves of rhythm. People should not become like animals, who can think only in one direction at a time. The Sons of Light and Flame should sparkle in full freedom and kindle the fires of space. Verily the time comes for the kindling of the fires of space, in other words, for their manifestation even in the nearest physical sphere. It is a difficult time when fires can flash

Page 28: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

във физическата и най-близка сфера, където пламнали, но останали неовладени, те могат да изгарят и рушат.

Приемете тези напомняния като урок на деня. Не се надявайте, че там, в небесата, законите са други, и че засега, сред безпросветната груба материя, сте в безопасност. Не! Вие знаете. Започнете да прилагате всички съвети!

выявления их даже в физической ближайшей сфере. Трудное время, когда огни могут вспыхивать и, не приведённые в порядок, могут сожигать и сокрушать.

Примите эти напоминания как урок дня. Не полагайте, что там в небесах иные законы, а пока мы сохранены неведением материи низшей. Нет, вы знаете и начнёте прилагать все советы.

out and, if undisciplined, can burn and annihilate.

Accept these reminders as the lesson of the day. Do not consider that in heaven there are different laws and that we are still preserved through ignorance of lower matter. Indeed not. You know, and you will begin to apply all counsels.

70. Хората подценяват изучаването на метеоритите; още по-малко внимание обръщат на космичната прах върху вечните снегове и глетчерите. Космосът -- безбрежен Океан -- рисува по върховете своя ритъм. Започнали да мислим за Безпределността, трябва да анализираме всичко, което идва отвън и ни свързва материално с далечните светове. Как ще се отправим на дълъг път, ако сме безразлични към далечните гости? Сравнете симптомите на живота сред вечните снегове и в долините. Може би хипертрофията на някои жлези е следствие от ползването на снежни води, а функционалните увреждания отразяват въздействието на космичната прах? Толкова изследователски обекти са разпръснати наоколо. Само протегнете ръка! Правилно свързахте повечето туберкулозни заболявания с разгарянето на белодробните центрове. Кармично дадени, но неосъзнати и неизползвани, огньовете рушат.

70. Недостаточно изучают аэролиты, ещё меньше уделяют внимания космической пыли на вечных снегах и глетчерах. Между тем Космический Океан рисует свой ритм на вершинах. Если начинаем мыслить о Беспредельности, прежде всего нужно обратить внимание на всё приходящее извне и материально связывающее нас с дальними мирами. Как же можно пускаться в дальний путь, если не обращать внимание на гостей издалека? Нужно также сравнить симптомы жизни на вечных снегах с долинами. Может быть разрастание некоторых желёз происходит от пользования снеговыми водами и производит расстройство вследствие воздействия частиц космической пыли? Столько полезных наблюдений разлито вокруг, стоит лишь протянуть руку! Также правильно заметили, что большинство туберкулёзных не что иное, нежели возгорание центров лёгких. Конечно огни, сложенные кармою, но не осознанные и не применённые, могут оказаться губительными.

70. Aerolites are not sufficiently studied, and still less attention is accorded to the cosmic dust upon the eternal snows and glaciers. However, the Cosmic Ocean designs its rhythm on the summits. If we begin to think of Infinity, we should pay attention primarily to all that comes from beyond and links us materially with the far-off worlds. How, then, can one venture upon a distant voyage without paying attention to the guests from afar? Also, symptoms of life upon the eternal snows should be compared with those upon the plains. Perhaps the excessive growth of certain glands is caused by the use of water from the snows, which causes a disorder resulting from the action of the particles of cosmic dust. So many useful observations are diffused around us, one must only stretch out one's hand!

You have also correctly remarked that the majority of tubercular cases are nothing else but the kindling of the centers of the lungs. Certainly the fires that have been stored up by karma, but not realized or applied, may become destructive.

71. Преследвайте невежеството, но най-строго съдете суеверието и лицемерието. Суеверието разлага слабите мозъци! Ние не сме против лабораториите и западните методи, но изискваме в добавка честност, работоспособност и мъжествена непредубеденост. Когато птичи мозъци провалят всеки опит, сътрудничеството е немислимо! Възможни са поразителни резултати, стига дяволът да не бърка с рога в ретортата. В бесовете вярват повече, отколкото в светците!

71. Можно преследовать невежество, но следует, особенно, казнить суеверие и ханжество. Как шелуха проказы облегает суеверие слабые мозги! Мы не против лабораторий и западных методов, но просим добавить честность, работоспособность и мужество непредубеждённости. Как можно мыслить о кооперации, когда птичьи мозги препятствуют каждому опыту! Можно дать явление, самое поражающее, если рога беса не будут мешать в реторте — ведь верят в бесов больше, чем в Святых!!

71. One may prosecute ignorance, but one should especially chastise superstition and hypocrisy. Like a leprous film, superstition covers weak brains. We are not against laboratories and Western methods, but We ask that honesty, efficiency, and the courage of impartiality be added to them. How can one think of cooperation when birdlike brains impede each experiment? One can produce the most stupendous manifestation if the horns of the devil do not impede in the test tube. People believe more in devils than in

Page 29: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

saints!

72. Огънят на духа насища всеки устрем. Духовното творчество е част от огненото строителство на Космоса. Нима човечеството -- творчески изпълнител на Космичната Воля -- може да се обособи от единното космично съзидание?! Бъдете съзвучни с висшите сили. Съзвучието е условие за истинско творчество.

Човечеството трябва дълбоко да осъзнае висшите сили и да се приобщи към Висшата Воля.

72. Каждая стремительность насыщается огнём духа. Творчество духа соучаствует в огненном строительстве Космоса. Как же можно обособиться от всего космического творчества, когда человечество есть творческий исполнитель Космической Воли! Потому нужно развивать в себе созвучие с Высшими Силами, ибо без устремления к созвучию нет творчества. Так человечество должно утвердиться в понимании Высших Сил и примкнуть к Высшей Воле.

72. Each striving is saturated with the fire of spirit. The creativeness of the spirit takes part in the fiery constructiveness of the Cosmos. How can one be isolated from the entire cosmic creativeness when man is the creative fulfiller of the Cosmic Will! One should therefore develop in oneself consonance with the Higher Forces, for without striving to consonance there is no creativeness. Thus, humanity must be affirmed in the understanding of the Higher Forces and adhere to the Higher Will.

73. Без присъединяване към Йерархията няма постижения. Разбрали великия закон, хората ще отворят очи за Истината. Осъзнайте мощта на съзиданието! Нека мисълта за утвърждаване на Йерархията завладее учениците. Строителството е възможно, когато Нашите огненосци предават Нашата воля, а учениците приемат изпратеното. Всеки строител знае закона за йерархията.

73. Конечно, можно достичь только через примыкание к Иерархии, только понимание великого закона откроет глаза человечеству. Как же не проникнуть в мощь созидания? Потому нужно ученикам проникнуться сознанием утверждения Иерархии. Потому можно строить только когда Наши Носители Огня приносят Нашу Волю и ученики принимают посланное. Каждый строитель знает закон Иерархии.

73. Certainly, one can attain only through adherence to Hierarchy. Only the understanding of the great law will open the eyes of humanity. How, then, not to penetrate into the might of constructiveness? Therefore, Our disciples must be imbued with an understanding of the affirmation of Hierarchy. Therefore, one can build only when Our Carriers of Fire carry Our Will and the disciples accept that which is sent. Each builder knows the law of Hierarchy.

74. В зависимост от своето качество, което може да бъде определено по различен начин, мисълта се нарежда сред най-фините енергии. Флуктуацията на мисълта не подлежи на измерване, затова Ние изпитваме учениците по признака изтънченост на мисълта, като на всеки три години им даваме възможност да коментират еднородно събитие. Промените, настъпили в техните егоизъм, готовност за сътрудничество, търпение и преданост, могат да бъдат проследени само в рамките на тези срокове. Подобни опити са приложими и спрямо другите прояви на енергията. Хората съвсем забравиха що е изпитание. Възможно е и самоизпитание: насочете вниманието си към стари вещи и анализирайте влиянието на спомените. Цветовете, музиката, препрочитането на отдавна четена книга също предлагат възможности за самопроверка. Проследете въздействието на околната среда върху отдавна познат предмет. Колко стъпала

74. Качество мышления, по испытанию своему, принадлежит к категории тончайших энергий. Невозможно измерить флуктуацию мысли, потому Мы установили испытание учеников по утончению мысли. Каждые три года Мы даём возможность ученику высказаться по поводу однородного события. Лишь по этим срокам можно видеть движение самости, кооперации, терпения и преданности. Можно подобные опыты применять к прочим проявлениям энергий. Тем более, что люди совершенно забывают об испытании. Также можно испытывать самого себя, устремляя взгляд на старые вещи и следя за отражением влияния воспоминания. Также можно проверять себя на цветах, на музыке, на чтении давно прочитанной книги. Можно научно следить за воздействием окружающего на давно знакомый предмет. Сколько ступеней может быть отсчитано вперёд или назад! Кстати, можно подумать, почему ступень, вторично проходимая, всегда много труднее?

74. Upon investigation, the quality of thought belongs to the category of subtlest energies. It is impossible to measure the fluctuation of thought, therefore We have established the probation of disciples by the refinement of thought. Every three years We give the disciple the possibility of expressing himself in regard to the same event. Only according to these dates can one see the fluctuation of selfhood, cooperation, patience, and devotion. Similar experiments can be applied to other manifestations of energies; the more so since people have completely forgotten about probations. One can also test oneself, directing one's attention to old objects and observing the reaction of the influence of remembrance. Likewise one can test oneself upon flowers, music, upon a book read long ago. One can scientifically observe the influence of surroundings upon an object long since familiar. How many steps could be counted forward or backward! Besides, one can ponder why a step crossed for

Page 30: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ще отброите напред или назад! Защо повторното изкачване на стъпало е винаги много по-трудно? Помислете.

the second time is always much more difficult.

75. Опитът над самия себе си е винаги полезен, защото напомня за изпитанието. Изпитанието е признак за творчески процес. Свиквайте с мисълта, че хората творят непрестанно. С всеки поглед, с всяко вдишване и движение те променят течението на космичните вълни. Щом няма пустота, как са свързани световете? Клетките на живота растат като листата на дървото. Не забравяйте: с всяко движение творим неунищожими форми. Нека действията ни бъдат прекрасни -- достойни за Великия Ваятел!

75. Конечно, опыт над самим собою всегда полезен, ибо напоминает об испытании. Испытание есть признак творения. Нужно привыкать к мысли, что люди беспрестанно творят. Каждым взглядом, каждым вздохом, каждым движением они меняют течение космических волн. Если пустоты нет, то как соединены миры! Жизни клетки растут, как листья древа. Но мы забываем, что мы оставляем форму каждого движения нашего. Как прекрасно оно должно быть, чтобы быть достойным Великого Ваятеля!

75. Certainly, an experiment upon oneself is always useful because it reminds one of probation. Probation is the sign of creativeness. One must get accustomed to the thought that men create unceasingly. With each glance, with each breath, with each motion they change the course of the cosmic waves. Since there is no vacuum, how, then, are the worlds linked? The cells of life grow like the leaves of a tree. But we forget that the mold of each of our motions remains. How beautiful it must be in order to be worthy of the Great Builder!

76. Съответствието е фундамент на космичното строителство. Творчеството и развитието на огненото възприятие са немислими без съблюдаване на закона за съзвучието. Приложете в живота този основен закон. Мощното съответствие и огненото възприятие изграждат отреденото.

76. На соответствии зиждется строительство космическое. Без закона созвучия невозможно утвердить творчество и развитие огненного восприятия. Потому так важно существенный закон применить к жизни. Истинно, без мощи соответствия и огненного восприятия не принести назначенного.

76. Cosmic creativeness is based upon conformity. Without the law of conformity it is impossible to affirm creativeness and the development of fiery receptivity. Hence it is so important to apply this essential law to life. Verily, without the power of conformity and fiery receptivity it is impossible to bring about the predestined.

77. Всяко ново стъпало изисква нови обстоятелства и носи своята утвърдена сила. Трудното време кове могъщо стъпало, съответстващо на трудностите. Творческата дейност на Нашите ученици ще се увенчае с успех, когато мислите им обгърнат светлото бъдеще -- така израства чудесното стъпало! Така Строим, когато страните се рушат. Нашата мощ навлиза в живота! Стъпалото е толкова близо, но светът сам решава своята съдба.

77. Каждая ступень требует новых обстоятельств. Каждая новая ступень приносит свою утверждённую силу. Потому среди трудного времени слагается мощная ступень сообразно с трудностями. Потому творческая деятельность Наших участников принесёт явление успеха, когда мысли утвердятся на мощи будущего, так Мы слагаем чудесную ступень! Так Мы строим среди развала стран! Так Наша Мощь входит в жизнь! Явление ступени так близко, но мир решает свою судьбу.

77. Each step requires new circumstances. Each new step brings its affirmed power. Therefore in the midst of the difficult time a mighty step in conformity with the difficulties is being laid. Hence the creative activity of Our co-workers will bring the manifestation of success when thoughts shall be affirmed upon the might of the future. Thus We build a wondrous step! Thus We build amidst the dissolution of the countries! Thus Our Power enters into life! The manifestation of a new step is so close, but the world decides its fate.

78. Нищо не е пропуснато в света. Понякога мярата ни е голяма, но често се налага да провеждаме опити с безкрайно малки величини. С такава нагласа наблюдавайте и мисленето. Дребните пиявички са не по-малко поучителни от гигантите на мисълта. Случва се преодолелият огромна преграда да се подхлъзне в нищожна локва. Злопаметността, обидата и

78. Ничто в мире не упущено. Иногда мы измеряем мерами великими, но часто следует производить опыты с величинами малейшими, также следует наблюдать и мышление. Гиганты мысли так же поучительны, как и малые пиявки. Можно видеть, как взявший огромную преграду спотыкается на ничтожной луже. Злопамятство, обида, думание о себе уничтожают преимущества

78. Nothing is neglected in the world. Sometimes we measure by great scales, but often experiments with small units should be performed. The trend of thought should likewise be observed. The giants of thought are as instructive as the small leeches. One may see someone who has overcome a tremendous obstacle stumbling over an insignificant puddle. Rancor, offense, thought of self

Page 31: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

егоизмът отнемат предимствата не по-зле от предателството и страха. Анализирайте обстоятелствата. Кой е новият пробен камък? Прозорливите приветстват всяко изпитание. Кажете: ,,Повелителю, изпрати ми волята Си -- или дай, или вземи. Помогни ми да преодолея моите коварни слабости и овехтялото си мислене. Днес съм сит и Ти по-добре от мен знаеш колко храна ще ми е потребна за утре. Не ще престъпя волята Ти, защото само от Твоята ръка мога да получа".

Подлагайте се на самооценка и в голямото, и в малкото.

так же, как предательство и страх. Нужно уметь распознавать обстоятельства — где он новый камень пробный? Так в прозорливости мы доходим до сознания радости каждому испытанию. Мы скажем — «Владыка, пошли Волю Твою, или дай, или возьми. С Тобою вместе будем различать мои западни. Вместе будем усматривать мои решения вчерашнего дня. Сыт я сегодня, и Ты лучше меня знаешь количество пищи на завтра. Не преступлю Волю Твою, ибо могу получить лишь из Твоей Руки». Так проследим себя и в великом и в малом.

destroy the possibilities just as do treason and fear. One must discriminate the circumstances; where is the new touchstone? Thus, with sharp-sightedness we reach the realization of joy for each probation. We shall say, “Lord, send Thy Will-give or take. Together with Thee, we shall examine my pitfalls. Together we shall deliberate my decisions of yesterday. Today I am satisfied, and Thou, better than I, knowest the quantity of nurture needed for the morrow. I shall not transgress Thy Will, because only from Thy Hand can I receive.” Thus, one must watch oneself in the great and in the small.

79. Вече знаете колко напрегнато е времето. Кажете на треперещите: и косъм няма да падне от главата на онзи, в чието сърце живее Повелителя; всекиму е отреден дворец и за тялото, и за духа. Само пазете сърцето си чисто, за да Мога да вляза и да ви обгърна с броня. Ако духом отдадете отнетото ви на Повелителя, Той ще ви го въздаде стократно. Отправете мисли към Повелителя, разрешете Му да влезе в сърцето ви. Без Повелителя празното сърце ще се свие и злобата ще задрънка в него като грах в овнешки мехур. Изпълнете сърцето си с Повелителя и врагът не ще се промъкне. Мир вам!

Ние действаме чрез дъгите на съзнанието. Съзвучието е основа на Плана. Само обединените съзнания набират необходимия потенциал. Разнопосочният устрем руши, а обединените дъги на съзнанието чертаят творческа орбита. Така творим, така създаваме и Планът огнено се разширява и крепне.

79. Уже знаете, как время напряжено, и скажите содрогнувшимся, что когда Владыка живёт в сердце, то волос не упадёт с головы и каждому назначен дворец и тела и духа. Но храните сердце чистым, чтобы Мне можно было войти туда и окружить вас доспехом. Помните, если взятое вы отдали в духе Владыке, то Он воздаст вам в стократ. Так положите мысль вашу ко Владыке и дайте Владыке войти в сердце ваше. Иначе без Владыки тесно будет в пустом сердце и, как горох в бараньем пузыре, задребезжит злоба в пустом сердце. Наполните сердце Владыкою так, чтоб врагу не протесниться. Мир вам!

79. Already you know how tense is the time; and to those who are seized with fear, say that when the Lord lives within the heart, no hair will fall from one's head, and to each one a palace for body and spirit is allotted. But preserve your heart in purity, in order that I may enter there and surround you with armor. Remember that if you give in spirit to the Lord what has been taken from you, He will reward you a hundredfold. Thus, direct your thought to the Lord and let the Lord enter your heart. Without the Lord it will be narrow in the empty heart, and like peas in a dried sheepskin, wrath will jar within the empty heart. Fill your heart with the Lord so fully that no enemy can force his way through. Peace unto you.

80. Устремът привлича и обединява силите, които си съответстват. Енергиите, подвластни на закона за съответствието, обновяват. Космичното строителство е плод на съответствията, изисквани от творческите сили. Като нагнетяваме всички енергии, Ние утвърждаваме висшето съответствие. Йерархичната верига следва закона за стъпалата на съответствието.

80. Притяжение соответственных сил насыщается устремлением, которое объединяет силы. Утверждение всех смещений напрягается энергиями, которые подлежат закону соответствия. Потому каждая творческая сила требует этот закон. Строительство космическое зависит от этих соответствий, потому Мы напрягаем все силы и утверждаем высшее соответствие. Так цепь Иерархии строит закон ступени

80. The attraction of corresponding forces is saturated with striving which unites the forces. The affirmation of all shiftings is intensified by energies which function according to the law of correspondence. Therefore each creative force is subject to this law. Cosmic creativeness depends on these correspondences. Hence We intensify all forces and affirm the highest correspondence. Thus the Chain of Hierarchy builds lawfully

Page 32: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Всеки устрем се насища с фин отзвук. Съзвучието е залог за безпределното творчество.

соответствия и каждое устремление насыщается тонким отзвуком. Только созвучие может утвердить творчество беспредельное.

the steps of correspondence, and each striving is saturated with a subtle response. Only concordance can affirm a limitless creativeness.

81. Как да отправяме молитви към Всевишния, ако образът на Повелителя е неотстъпно пред нас? Именно чрез Него се обръщайте към Всевишния. Подобен въпрос изобщо не би вълнуват постигналия състоянието постоянно да вижда лика на Повелителя. Неясното става напълно разбираемо, когато се издигнем до съзнателно общуване с висшите енергии. Нещата, които са ни натъжавали вчера, днес събуждат радост и спокойствие. Проследете как всекидневието пречиства съзнанието. Въздухът е изпълнен с огън и единствено образът на Повелителя завърта всички центрове. Той е нашият щит. Ние желаем мир и царство на духа и затова не се боим да повтаряме за мечове и щитове. Победителите не помнят враговете си. Ние също не ги броим -- гората няма да стигне, ако ги оприличим на дървета.

81. Спросят — «как же будем возносить моления к Высшему, если перед нами неотступно Образ Владыки?» Скажите — «именно через Него обратитесь к Высшему». Кроме того, если вы дошли до состояния постоянного Образа Владыки, то этот вопрос вообще вас волновать не может. Когда мы приходим к сознательному общению с тончайшими энергиями, то многое, что не находило места вчера, становится совершенно понятно сегодня. Так мы научаемся и радости и спокойствию там, где вчера мы печалились. Полезно последить, как очищается наше сознание на делах каждого дня, теперь закалка этих мечей уместна, ибо полон воздух огня. Только Образ Владыки может вращать все центры и служить Щитом. Не будем бояться твердить о мечах и щитах, ибо мы желаем мира и царства духа. Как победители не помнят врагов, так мы не считаем их, и не хватит леса, чтоб уподобить их деревьям.

81. It will be asked, How must we direct our prayers to the Highest One if the Image of the Lord is constantly before us? Say, Precisely through Him address yourself to the Highest One. Besides, if you have reached the state of keeping a constant Image of the Lord before you, this question cannot disquiet you at all. When we reach a conscious communion with the subtlest energies, much of that which did not find its place yesterday becomes fully comprehensible today. Thus we learn to rejoice and to be calm, where yesterday we sorrowed. It is useful to observe how our consciousness is purified through everyday labor. Now especially the tempering of these swords is timely, because the air is filled with fire. Only the Image of the Lord can rotate all centers and serve as a Shield. Let us not be afraid to repeat about swords and shields, because We desire peace and the reign of spirit. As victors cease to remember their enemies, so We do not count them; and a forest will not suffice to liken them to trees.

82. Синове на Разума, вас Величаем като земни йерарси. Дъщери на Разума, вас Славим на Земята. Нека жадуващите духовна еволюция следват Йерархията. Кой ще нахрани духа на устремените ученици? Кой ще очертае пътя на извисяването? Дъщерите и синовете на Разума. У кого пламтят огньовете на постижението? У дъщерите и синовете на Разума. Така величаем Нашите огненосци. Изпълнявайки Нашата воля, изявявате огнения закон на Йерархията. Съзнателно приложен в живота, този закон утвърждава правилния път. Наистина, пространството пее химна на Йерархията. Така изграждаме чудесния живот и предопределеното става реалност. Синовете на Разума и дъщерите на Светлината владеят силата на висшите закони само

82. Сыны Разума, их Мы величаем Иерархами на Земле; Дочери Разума, так Мы величаем их на Земле. Стремящиеся к эволюции духа должны следовать шагами Иерархии для продвижения. Кто же напитает дух устремлённых учеников? Кто же утвердит путь восхождения? Только Дочери и Сыны Разума. В ком заложены огни достижения? В Дочерях и Сынах Разума. Так Мы величаем Наших Огненных Носителей. Каждое осуществление Нашей Воли проходит, являя огненный закон Иерархии. Только сознательное принятие в жизни закона Иерархии утверждает правильный путь. Истинно, пространство звучит утверждением Иерархии. Так строится чудесная жизнь. Так входит заповеданное в жизнь. Сыны Разума, Дочери Света только повиновением явленной Иерархии могут явить силу

82. The Sons of Reason-We proclaim them as Hierarchs upon Earth. The Daughters of Reason-thus, also. We proclaim them upon Earth. Those who strive to the evolution of the spirit must follow in the steps of Hierarchy in order to progress. Who, then, will nurture the spirit of striving disciples? Who, then, will affirm the path of ascent? Only the Daughters and Sons of Reason. In whom are contained the fires of attainment? In the Daughters and Sons of Reason. Thus We proclaim Our Carriers of Fire. Each realization of Our Will proceeds, revealing the fiery law of Hierarchy. Only the conscious adoption in life of the law of Hierarchy affirms the right path. Verily, space resounds with the affirmation of Hierarchy. Thus the wondrous life is being built. Thus the predestined enters into life. The Sons of Reason, the Daughters of Light can make manifest the

Page 33: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

тогава, когато следват Йерархията. Нашите йерарси явяват Нашата сила на Разума и Сърцето -- и така до Безпределност!

высших законов. Так Наши Иерархи являют Нашу силу Разума и Сердца — так до Беспредельности!

power of the higher laws only by obedience to the Hierarchy. Thus Our Hierarchs manifest Our Power of Reason and Heart-thus unto Infinity.

83. Висшия Разум твори на Земята чрез силата на прекрасната Йерархия. Нашето творчество е немислимо без Нейното съзнателно, пълно и разкриващо всички възможности утвърждаване. Наистина, Йерархията е връх на космичното творчество. От Нея струи Светлината, към Нея летят мислите. Дарете Йерархията с най-възвишените си стремежи. Висшето изисква съзнателно жизнено утвърждаване. Огненото явление се приближава!

Можем ли да се изправим пред бездната? С какво ще го засвидетелстваме? Можем ли да твърдим, че в нас няма страх, докато не стигнем до бездната, до ръба на пропастта? Но ние ще пребродим всички светове, ще изслушаме всички злословия, за да бъдем наречени с името на помазването. Издигаме храм, а не обикновена сграда, и знаем за това от завета, от закона, от Песента Господня. Само с копнеж за храма ще преминем всички врати и зверовете ще се поклонят, влъхвите ще поемат пътя си, а неугасимата звезда ще ни поведе към съзиданието, което възкачва на планината. Ще си спомним заветите, ще отхвърлим дребнавите съвети и, убедени в непобедимостта на Светлината, ще приемем последната битка.

Напомням ви за Светлината, защото мракът е непрогледен. Но дори той ще ни послужи да покрием и защитим Светлината от вихъра. Не се страхувайте от вихъра. Не се ужасявайте. Нощта просветлява и зората сияе. Без битки и нападения няма градеж, а затлъстяло благополучие и сляпа леност. Вие знаете що е труд и отдавате цялото си време за просветление и духовно извисяване.

Изпращам ви Моята благословия. Ще преминете с усмивка и препятствията ще останат върху скрижалите като знаци на

83. Так Высший Разум творит на Земле силою Иерархии. Творчество Наше требует утверждения Иерархии во всей широте, во всём понимании, во всей красоте. Явление понимания Иерархии открывает все возможности. Правильно видеть закон Иерархии как Вершину космического творчества, с неё льётся Свет, к ней мысли устремляются; так нужно направлять лучшие устремления к Вершине Иерархии. Только когда высшее утверждение входит сознательно в жизнь, можно дать высшее. Явление огненное приближается!

83. Thus the Higher Reason creates upon Earth through the power of Hierarchy. Our creativeness requires the affirmation of Hierarchy in its entire scope, in its entire understanding, in its entire beauty. The understanding of Hierarchy reveals all possibilities. It is correct to view the law of Hierarchy as the summit of cosmic creativeness. Light pours from it, thoughts strive to it; thus one should direct the best strivings to the Summit of Hierarchy. Only when the highest affirmation enters consciously into life, can the highest be given. The fiery manifestation approaches!

Page 34: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

победата. Нека М. запише историята на трудностите, защото тази победа ще поведе към хиляди други победи на Светлината. Бъдете светли!

84. Как да напреднем в Учението? Как да се приближим към висшия йерархичен закон? Само чрез изтънчване на мисленето и разширяване на съзнанието. Без постигане на съответствие, висшата заповед е неразбираема. Всяка енергия трябва да бъде възприета. Осмислете Учението в цялата му широта. Само съответствието ще ни позволи да напълним съда. Широтата е достойна за широкото съзнание. Поелият към Нас може да стигне единствено чрез Йерархията.

84. Как же утвердиться в Учении? Как же приблизиться к высшему закону Иерархии? Только утончением мышления и расширением сознания. Как можно вместить Указ Свыше, если нет утверждения соответствия? Ведь нужно явить восприятие для каждой энергии. Ведь нужно суметь принять ширь Учения. Ведь только соответствие может позволить наполнение сосуда. Потому явление широты достойно широкого сознания. На пути к Нам можно достичь только Иерархией.

84. How to affirm oneself in the Teaching? How to approach the higher law of Hierarchy? Only through refinement of thoughts and expansion of consciousness. How can one assimilate the Command from Above if there is no affirmation of correspondence? One should display receptivity to each energy. One should be able to adopt the vastness of the Teaching. Only correspondence can permit the saturation of the vessel. Therefore, the manifestation of breadth is worthy of a broad consciousness. On the way to Us one may attain only through Hierarchy.

85. Религиите са възприели движения и положения на тялото, които нагнетяват енергията и устремяват към висшето. Ние постигаме не чрез уморителни движения, а като изпълваме сърцето. Който е преуспял по този път има предимство, защото черпи от непресъхващия извор на сърцето. Ликът на Повелителя, приет в сърцето, не ще погасне и ще се притече мигновено на помощ. Пътят на сърцето, най-древният, изисква изключително широко съзнание. Не говорете за сърцето от първата беседа -- ще го претоварите без нужда. Не споменавайте и за любовта, ако то още не е приело образа на Повелителя. Идва обаче време, когато мощта на сърцето трябва да бъде посочена. Съветвам ви да се обърнете към сърцето не само защото образът на Повелителя е вече близо, но и по космични причини. Здравата връзка с Повелителя улеснява преминаването над пропастта.

85. В религиях введены телодвижения и положения тела, способствующие нагнетению энергии и устремляющие к Высшему. У Нас, конечно, можно преуспеть без утомительных движений, наполнением сердца. Кто преуспел этим путём, тот имеет преимущество, ибо не престанет источник сердца. Лик Владыки, введённый в сердце, не потускнеет и в любой час готов на помощь. Этот путь сердца самый древний, но нуждается в значительном расширении сознания. Нельзя говорить о сердце с первой беседы, иначе можно без цели перегрузить его. Также бесцельно говорить о любви, если сердце ещё не вместило Образ Владыки. Но приходит час, когда нужно указать на мощь сердца. Советую обратиться к сердцу не только потому, что Образ Владыки уже близок, но по космическим причинам. Легче переходить через пропасть, если крепка связь с Владыкою.

85. All religions have introduced special movements and positions of the body that aid the accumulation of the energy and impel one to the Highest. When following Us, achievement may be arrived at through the saturation of one's heart, without fatiguing movements. He who succeeds through this means has an advantage, because the source of the heart is inexhaustible. The Image of the Lord, impressed upon the heart, will not grow dim and at any hour will be ready to help. This way of the heart is the most ancient, but it requires a considerable expansion of consciousness. One should not speak of the heart from the very first conversation, for then one may over-burden it aimlessly. It is likewise aimless to speak of love if the heart does not yet contain the Image of the Lord. But the hour strikes when one must indicate the power of the heart. I advise addressing oneself to the heart, not only because the Image of the Lord is already close but for cosmic reasons. It is easier to cross an abyss if the link with the Lord is strong.

86. Трудно е без Повелителя, но не мислете, че е достатъчно да мълвите името Му. Въртете Повелителя в сърцето си и Той не ще излезе оттам -- като камък, вклинен в пролом от планинска

86. Так нелегко быть без Владыки. Не устами только повторяйте Имя Владыки, но вращайте его в сердце и не выйдет Он оттуда, как камень, вточенный горною водою в расселину. У Нас называется —

86. Thus, it is not easy to be without the Lord. Repeat the Name of the Lord not only with the lips but rotate it in your heart, and He will not leave it-like a stone pressed into a crevice by the

Page 35: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

река.

Cor Regale. Така Наричаме влизането на Царя на Сърцето в предопределения чертог. Направете Повелителя свой щит!

Cor Reale, когда Царь Сердца входит в чертог суждённый. Нужно оборониться Владыкою!

mountain waters. We say Cor Reale when the Lord of the Heart enters into the predestined chamber. One should shield oneself by the Lord.

87. Вездесъщият огън насища всяка жизнена проява, напряга стремежите, действията, начинанията. Как да не се проникнем от него, осветяващия пътя ни? Космичната мощ, заложена във всеки човешки импулс и в творческата сила, е насочена към съзнателно съзидание. Грижливо събирайте тези тъждествени енергии -- фундамент на светлото бъдеще! Творчеството, достойно за по-добро стъпало, е немислимо без съзнателно овладяване силата на съизмеримостта. Нека поелите към Нас съзидават, като съзнателно насочват способността си да разпознават.

87. Вездесущий огонь насыщает каждое жизненное проявление. Вездесущий огонь напрягает каждое действие. Вездесущий огонь устремляет каждое стремление, каждое начинание, потому как же не проникнуться ведущим огнём? Космическая мощь, которая заложена в каждом импульсе человека и в творческой силе, направлена к сознательному созиданию. Как нужно бережно собирать эти тождественные энергии для созидания лучшего будущего! Ведь только сознательное отношение к овладению силою соизмеримости может явить творчество, достойное лучшей ступени. Потому каждый на пути к Нам должен устремиться к созиданию, сознательно направляя свои распознавания.

87. The omnipresent Fire imbues each vital manifestation. The omnipresent Fire intensifies each action. The omnipresent Fire impels each striving, each undertaking. Therefore, how is it possible not to be imbued with the omnipresent Fire? The cosmic might, which underlies each impulse of man and each creative force, is directed to a conscious constructiveness. How carefully one should gather these identical energies for the construction of a better future! Only a conscious approach toward mastery of the power of co-measurement can manifest creativeness worthy of a better step. Therefore, each one on the way to Us must strive to creativeness, consciously directing his perceptions.

88. Ученикът трябва да осъзнае мощта на разпознаването и факта, че Космосът се управлява от един закон -- Висшата Воля, която чертае линията на духовната еволюция и обединява принадлежащите си проявени величини. Устремът към изпълнение на Висшата Воля изостря чувствителността на възприятието -- няма друг път за разширяване на съзнанието и осъществяване на Висшата Воля. Ние също даряваме на Висшата Воля Нашия творчески устрем; така дъгите на съзнанията се обединяват в Единно Племенно Сърце! Ето как възниква великото космично стъпало!

88. Насколько же ученик должен осознать мощь распознавания и утверждения, что есть один закон, который правит всем Космосом — Высшая Воля: по этой линии создаётся эволюция духа. Этот закон объединяет принадлежащие явленные величины. Устремление к исполнению Высшей Воли приводит к чуткости восприятия. Только этот путь даёт соответственное решение осознания и исполнения Высшей Воли. Так и Мы приносим Нашу творческую устремлённость Высшей Воле; и так дуги сознаний объединяются в Едином Пламенном Сердце! Да, да, да! Так творится великая космическая ступень!

88. How greatly, then, must the disciple realize the power of perception and the comprehension that there exists only one law which governs the entire Cosmos-the Higher Will; along this line the evolution of the spirit is created. This law unites all related and manifested magnitudes. Striving toward fulfillment of the Higher Will leads to sensitiveness of perception. Only this path affords a decision in correspondence with realization and fulfillment of the Higher Will. Thus, We also offer Our creative striving to the Higher Will, and thus the arcs of consciousness blend in the One Flaming Heart. Yes, yes, yes! Thus the great cosmic step is created!

89. Когато съзнанието ви подскаже необходимостта от постоянно изображение на Повелителя, седнете на тихо място и устремете поглед към избрания лик. Но помнете: решението ви трябва да бъде окончателно. В случай на предателство образът ще ви преследва с постоянен укор. След като съсредоточено сте гледали изображението, затворете очи и

89. Когда сознание ваше подскажет вам необходимость иметь постоянное Изображение Владыки, сядьте тогда в покойном месте и устремите взор на избранное Изображение. Но помните, что следует решиться бесповоротно, ибо постоянное Изображение, в случае предательства, будет постоянным укором. После пристального смотрения на Изображение,

89. When your consciousness prompts you to the necessity of possessing the constant Image of the Lord, retire to a quiet place and direct your sight upon the chosen Image. But remember, one must decide irrevocably, because in case of treason the constant Image will be a constant reproach. After gazing intensely upon the Image, close your eyes and transmit it to the third dye. Exercising thus you

Page 36: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

го пренесете в третото си око. Чрез това упражнение ще получите жива картина, придружена от особен сърдечен трепет. Скоро образът на Повелителя ще бъде с вас, дори когато гледате срещу слънцето. Понякога ще му липсват цветове, но после ще придобие жизненост и подвижност. Молитвата ви ще стане безмълвна и само трепетът на сърцето ще изпълва вашето разбиране. Съответстващото съзнание е ценен инструмент.

закройте глаза и перенесите Его в третий глаз. Так упражняясь, получите живое Изображение и будете ощущать особенное трепетное нагнетение сердца. Скоро Изображение Владыки будет неразрывно с вами. Можете испытать себя против солнца и также будете видеть Владыку перед собою, иногда без красок, но потом жизненно и даже в движении. Молитва ваша потеряет слова и лишь трепет сердца наполнит ваше понимание. Так можно достичь в жизни очень полезное, но нужно, чтобы сознание соответствовало бы.

will attain a vivid Image, and you will feel a special intensified tremor of the heart. Soon the Image of the Lord will remain inseparably with you. You can test yourself before the sun, and you will still see the Lord before you, sometimes without color, but afterward vividly and even in action. Your prayer will lose the need of words and only the tremor of the heart will suffuse your understanding. Thus one may reach in life much that is useful, but the consciousness must be in conformity with it.

90. Нека нищо не е в състояние да ви порази или учуди. Не схващайте това като духовна смърт. Напротив, в пълна готовност, развили чувството да предвиждате, бдете с трепетно съзнание. Наближават много чудни неща! Те могат да бъдат разбрани според желанието и съзнанието, но още по-лесно е да бъдат получени чрез лика на Учителя. Ако въображението ви може да пресъздаде лика на Учителя достатъчно ясно, вие сте в състояние да пренесете своето съзнание в Неговото и да действате сякаш с Неговата сила. За целта образът на Учителя трябва да бъде отчетлив до най-малките подробности, да не трепти, да не се изкривява, да не променя очертанията си, както често се случва. Ако след упражненията по съсредоточаване успеете да получите стабилно изображение, това постижение може да бъде от голяма полза за вас, за близките ви и за онова, което правите.

Ние предупреждаваме, когато в океана се надигнат вълни. Съберете ли се, постойте в пълно мълчание. Не се отвличайте дори с музика. Времето изисква съсредоточаване, защото атмосферата е изпълнена с успех. Успехът привлича като магнит и неочаквани метални частици, а иглите и гвоздеите са понякога отровни. Разбирайте правилно. Не тълкувайте отвлечено понятието Учител. Нека нищо не е в състояние да ви порази или учуди. Това бележи следващото стъпало на разбирането.

90. Приучайтесь ничему не поражаться и не удивляться. Но не следует понимать это как убийство духа. Наоборот, в полной готовности, рождая в себе предвидение, будьте на страже в полном трепете сознания. Многие чудные вещи близятся. Можно понимать их по желанию и по сознанию, но ещё легче получить их через Лик Учителя. Если можете представить в сознании своём Лик Учителя до полнейшей отчётливости, то можете перенести своё сознание в Его сознание и как бы действовать Его силою. Но для этого нужно видеть Лик Учителя отчётливо до малейших подробностей, чтобы Изображение не дрожало, не искажалось, не меняло очертаний, что часто бывает. Но если после упражнений сосредоточения удастся получить стойкое Изображение Учителя, то можно иметь через это достижение большую пользу, и себе, и ближайшим, и делам.

Так предупреждаем, когда на океане появляются волны. Также хорошо перед собранием побыть в полном молчании, не отвлекаясь даже музыкой. Думаю, это время требует такого сосредоточения, ибо в атмосфере много удачи. Но удача, как магнит, привлекает и неожиданные металлические части, а иголки и гвозди бывают отравленными. Понимайте правильно. Не отвлекайтесь от понятия Учителя. Не поражайтесь, не удивляйтесь, ибо хорошо, когда можно обнаружить следующую ступень понимания.

90. One more useful exercise Become accustomed to not being astonished or surprised at anything. But this should not be understood as the stifling of the spirit. On the contrary, in the complete readiness that gives birth to foresight, stand vigilant in the entire tremor of realization. Many wondrous things are approaching. One can understand them in accordance with one's own desire and one's own consciousness. But it is still easier to receive them through the Image of the Teacher. If you can visualize the Image of the Teacher in your consciousness with the most complete clarity you can transfer your consciousness into His, and thus act, as it were, through His Power. But for this, one must visualize the Image of the Teacher with utmost precision, even to the minutest detail, so that the Image may not falter, or suffer distortion, or change its outline, as frequently happens. But if, following the exercise of concentration, one succeeds in invoking a constant Image of the Teacher, through this one may gain the greatest benefit for oneself, for one's nearest ones, and for the work.

Such is Our warning when waves rise upon the ocean. I deem that the present time demands such concentration, because there is a vast success in the atmosphere; but success, like a magnet, also attracts unsuspected metallic fragments, and needles and nails may be poisonous. Understand this correctly. Do not be diverted from the conception of the Teacher. Do not be astonished or surprised, because it is good when one can

Page 37: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

disclose the next step of understanding.

91. Отчетливият образ е предпоставка за тясно сътрудничество между Учителя и ученика. Нещо повече, ярко изобразен в нашето трето око, всеки обект става близък и достъпен. Едно от условията на древната магия било постигането на точна вътрешна представа за предметите. Ако тя е пълна, с всички линии и цветове, предметът може да бъде използван за непосредствено въздействие. Придобил своеобразна власт над него, човек е в състояние да го управлява независимо от разстоянието. И най-обикновените предмети, и далечните планети са подвластни на подобно въздействие. В него няма нищо свръхестествено: тъждественият двойник хвърля жива съединителна нишка. Можете постепенно да развиете тази способност, като използвате заобикалящите ви предмети. Ще забележите, че ясното изображение се съпровожда от особена трепетна вибрация, напомняща магнитно въздействие. Изучаващите Безпределността тръгват към нея от обикновените предмети.

91. Если ясность Лика Учителя ставит нас в ближайшее с Ним сотрудничество, то и каждое яркое изображение предмета в нашем третьем глазу делает его близким и доступным. Одно из условий древней магии было научить яркости предметов, вызываемых нашим внутренним представлением. Если предмет вызван с полнотою всех линий и красок, то его можно применить для ближайшего воздействия. Можно как бы владеть им. Независимо от расстояния можно управлять им и приближать его возможности. От самых обыденных предметов до далёких планет можно употреблять это воздействие. В нём нет ничего сверхъестественного, но как бы отождествляется двойник и протягивается живая соединительная нить. Можно постепенно развивать в себе эти способности на обычных предметах. Замечая при этом, что когда создаётся ясное изображение, то получается особенная трепетная вибрация, подобная воздействию магнита. Так изучая Беспредельность, можно начать приближаться к ней с самых обычных предметов.

91. If the clarity of the Image of the Teacher brings us into closest cooperation with him, then each clear and vivid conception of an object in our third eye makes it near and attainable. One of the conditions of ancient magic was to teach the vividness of objects evoked by our inner conception. If the object is called forth with all completeness of line and color, one can apply it for the most immediate reaction; one may, as it were, possess it. Without limitations of space, one can regulate and bring closer its possibilities; from the most customary objects to the far-off planets one can utilize this force. There is nothing of the supernatural in this; but the duplicate becomes seemingly the identical, and a vital unifying thread is drawn to it. One can gradually develop in oneself these abilities, upon habitual objects, noticing thereby that when a clear image is created, a peculiar tremulous vibration occurs, similar to a magnetic reaction. Thus, in studying the Infinite one can approach it by beginning with the most customary objects.

92. Не се изумявайте, ако пред вас застане собственото ви изображение -- разширила се е делимостта на духа и развитото трето око възприема изпратеното. Знайте: в това време някой го вижда и получава помощ.

92. Также начнёте замечать, что видите свои изображения как бы перед собою, не нужно изумляться, ибо это есть расширение делимости духа. Явление выделения и посылки части духа показывают развитому третьему глазу посланное изображение. Можно знать, что в это время кто-то видит его и получает помощь.

92. Likewise you will begin to notice that you see your own image as if in front of you. You must not wonder, because it is the increased development of the divisibility of the spirit. The projection of one's own image, and the sending of parts of one's spirit, impart to the developed third eye the image that is sent. One should know that simultaneously someone sees this image and receives help.

93. Съхранете огнения импулс -- двигател, който насища начинанията с прекрасни възможности и нагнетява приложените енергии! Стремете се да увеличите силите, дадени от Първоизточника. Строителство е немислимо без подреденост и хармония. Нашите начинания изискват съизмерване на даденото с приложените мерки. Огънят и импулсът са живецът на всяко дело. Устремете се към утвърдения огън, даден от

93. Как важно сохранить огонь импульса! Без этого двигателя нельзя насыщать начинание лучшими возможностями. Силы, прилагаемые к начинанию, умножаются огнём импульса. Потому так необходимо устремление к умножению данных сил Первоисточника. Во всех построениях нужно соблюдать стройность и соизмеримость, потому для насыщения Наших начинаний нужно соизмерять данное с приложенными мерами.

93. How important it is to guard the fiery impulse! Without this impelling force an undertaking cannot be saturated with the best possibilities. Forces applied to an undertaking are multiplied by the fire of impulse. Therefore striving is so necessary for increasing the forces given from the Primary Source. In all constructions harmony and co-measurement should be observed. Hence, for the saturation of Our undertakings one must co-measure what is given

Page 38: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Повелителя, и ще постигнете огнено насищане!

Огонь и импульс поддерживают жизнь в каждом начинании. Без этого начинание теряет свою жизненность. Так устремимся к утверждённому огню, данному Владыкою! Так можно достичь насыщения огненного.

with the measures applied. The fire and the impulse sustain the life force in each inception. Without these the inception loses its vitality. Thus, let us strive to the confirmed fire bestowed by the Lord. Thus we can attain the fiery saturation.

94. Докато се качвал на кораба, един от пътниците бил обран. Откраднали му кесия със злато. Всички се възмущавали, а той усмихнато повтарял: ,,Може да е за добро". Излязла буря. Корабът потънал. Единствено нашият пътник бил изхвърлен на брега. Островитяните нарекли спасението му чудо, а той отново се усмихнал и казал: ,,Аз просто платих за пътуването повече от другите". Кога покълват добрите семена? Дълго ли ще зреят до жетва отровните мисли? Не знаем. Пазете се от отровните мисли. На тях им трябва време, за да узреят, но нито една не ще изчезне безследно. В коя страна и в кой час ще узрее изкласилата отрова? Дори и малък, този клас ще боде и всеки залък хляб ще раздира гърлото.

94. При посадке на корабль у путника украли кошель с золотом. Все возмутились, но пострадавший улыбнулся и твердил: «Кто знает?» Сделалась буря, и корабль погиб. Лишь один наш путник был выброшен на берег. Когда островитяне считали его спасение чудом, он опять улыбнулся, сказав: «просто я заплатил дороже других за проезд». Не знаем, когда восходят зёрна хорошие и долго ли зреет жатва ядовитых мыслей. Нужно им тоже время, чтобы созреть. Потому бойтесь ядовитых мыслей, ни одна из них не пропадёт без следа. Но где та страна, где тот час, когда назреет колос яда? Пусть он будет даже мал, но колюч, и не будет куска хлеба, который не раздирал бы горло.

94. As he embarked upon a ship, a purse of gold was stolen from a traveler. Everyone became excited, but the loser smiled and repeatedly said, “Who knows?” A storm occurred, and the ship was wrecked. And only our traveler was cast ashore. When the islanders called his salvation a miracle, he smiled again, saying, “It is simply that I paid more than the others for my passage.”

We never know when the good seeds sprout and how long the harvest of poisoned thoughts ripens. They also require time to ripen, therefore beware of poisonous thoughts; none will disappear without a trace. But where is that country, when is that hour when the ear of poison will ripen? Even though small but thorny, there will be no piece of thread which will not tear one's throat.

95. Възможно ли е да не пожънеш онова, което си посял? Нека семето бъде добро, защото отровата ражда отрова.

Много неща могат да бъдат избегнати. Мисълта е най-здравата крепост. Висша енергия, тя е неразтворима и може да бъде наслоявана. Опитът с растения доказва нейната сила. Ученият, напрегнал мисълта си, ще вземе от полицата подходящата книга.

95. Можно ли не иметь жатвы посева своего? Пусть зерно будет доброе, иначе яд родит лишь яд. Можно избежать многое, но хранилище мысли самое прочное. Мысль, как высшая энергия, нерастворима и может быть отлагаема. Явление опыта над растениями может показать силу мысли. Так же может учёный брать с полки нужную книгу, если мысль напряжена.

95. Is it possible not to harvest one's own sowing? Let the seed be good, or else poison will generate poison. Much can be avoided, but the treasury of thought will be the strongest. Thought, as the highest energy, is indissoluble and can be precipitated. Experiments with plants can prove the power of thought. Likewise, a scientist, if his thought is tensed, may take from the shelf just the needed book.

96. ,,Нямайте желания" не значи ,,бъдете безчувствени". Тъкмо обратното. Нека категоричната заповед на чистата мисъл, с която призовавате светлите сили и ги заставяте да действат в съответствие с възвишения ви устрем, замени желанието.

Бъдете, бъдете радостни! И нека радостта ви извира не от желанието, а от духовния ви

96. Если говорим — не имейте желаний, это не значит — будьте бесчувственны. Наоборот, замените желание непреложным приказом чистой мысли. В этом приказе вы призываете все светлые силы и заставляете их токи действовать в соответствии с вашим чистым устремлением.

Будьте радостны. Будьте, будьте радостны не желанием, но устремлением духа. Будьте

96. If we say, “Do not have desire,” it does not mean to be insensate. On the contrary, replace desire with the irresistible command of a pure thought. In this command you invoke all the powers of Light, and you make their currents act in correlation with your pure striving.

Be, be, be joyous; not through desire, but through the striving of spirit. Be joyous; not through

Page 39: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

устрем, не от въжделенията на предците, а от категоричната заповед на съзнанието ви. Създайте светла нишка, свързваща всички светове. Радвайте се не когато постигате успех в дела, принадлежащи на миналото, а когато съзрете знамение за предопределеното, вписано в свитъците на Бъдното. Нека ви радва не покоят, а бунтът на стихиите, защото само разбунтуваната стихия ще ви служи -- мъртвото не ще събуди живото. Така разберете думите ,,радостта е особена мъдрост". Не поставяйте огньовете на Светлината над остатъците от трапезата.

Земните чувства нямат значение. Решаващи са съвместните действия на всички светли сили. Очаквате Мен и помощта Ми, но нима знаете къде трябва да се помогне и кога ще удари последният час на битката? Доверете Ни се изцяло и знайте: не ще се забавим. Тогава изграждате непоклатим мост и събирате безценно съкровище.

Може би помощта е много необходима? Нека Ние отсъдим. Времето е назряло. Отвъд морето вече се издигат стълбовете на Светлината!

радостны не желанием ваших предков, но приказом всего сознания, чтобы создать ту же светлую нить, которая соединяет все миры. Будьте радостны не удачей дел, уже истлевших, но знамением суждённого и уже отмеченного в свитках Грядущего. Будьте радостны не желанием покоя, но возмущением стихий, ибо лишь возмущённая стихия будет служить вам, ибо нельзя понудить мёртвое оживлять живое. Так поймите, что радость есть особая мудрость, и не оставляйте огней Света над остатками трапезы.

Не имеет значения почувствованное чувствами Земли, но будем прилагать сослужение всех частей Света. Ждёте Меня, ждёте явления помощи, но ведь не знаете, где, именно, нужна помощь и когда зазвучит последний час битвы. Но полагая на Нас всё сознание и зная, что не замедлим, — строите нерушимый мост и собираете сокровище мощи.

Может быть, помощь очень нужна, дайте судить Нам, ибо время полно и за морем уже встают столбы Света!

ancestral desires, but through the command of the entire consciousness, in order to create that luminous thread which unites all worlds. Be joyous; not because of the success of works already decayed, but in knowledge of the predestined and of that already inscribed in the scrolls of the future. Be joyous; not in the desire for repose, but because of the agitation of the elements, since only the agitation of the elements will serve you; for one cannot command the dead to revivify the living. Thus, understand that joy is a special wisdom, and do not abandon the fires of light above the crumbs of the feast.

That which is felt by the earthly senses is not significant; but let us apply the co-service of all the particles of Light. You await me. You await the manifestation of help. But you do not know when help is needed and when the final hour of battle rings out. Yet, fixing upon Us your entire consciousness, aware that We shall not delay, you are building an indestructible bridge, and you are gathering the treasures of Might.

Perhaps the help is greatly needed. Let Us judge, because the time is ripe, and beyond the sea the pillars of Light already arise!

97. Импулсът на огъня вдъхва живот на целия Космос. Всяка творческа искра устремява духа. Утвърждаваме универсалния огнен импулс, който нагнетява всички напрежения и насища действията! Разпалвайте прекрасния, животворен огнен импулс. Наситеният огън привлича съответстващите енергии. Културата на мисълта включва преди всичко развитие на огнения импулс. Както творческият импулс събира всичко съзвучно, така мисълта привлича съответното. Пазете импулса на огъня!

97. Импульс огня даёт всему Космосу жизнь. Каждая творческая искра приводит в движение устремление духа. Как же не утвердить в каждом явлении огненный импульс, который питает все напряжения и насыщает каждое действие! Потому нужно растить чудесный импульс огня, который всему придаёт жизнь. Так насыщенный огонь может притянуть все соответственные энергии. В культуре мысли нужно, прежде всего, растить огненный импульс. Как творческий импульс собирает созвучия, так мысль притягивает соответствия — так берегите импульс огня!

97. The fiery impulse gives life to the entire Cosmos. Each creative spark gives the impulse of motion to the striving of the spirit. How, then, not to affirm in each manifestation the fiery impulse that nurtures all tension and imbues each action? Therefore, one should develop the wondrous impulse of fire that gives life to everything. Thus the saturated fire can attract all corresponding energies. In the culture of thought, the fiery impulse should be developed above all. As the creative impulse assembles concordances, so thought attracts correspondences. Thus, guard the impulse of fire.

98. Колко прекрасни са искрите на огнения устремен дух! Огненото служене дарява човечеството с множество знаци за новата еволюция. Затова Агни Йога е тъй жизнена. Знаците за възраждане и опасност се сипят

98. Как прекрасны искры духа, который являет огонь и устремление! Служение огненное принесёт человечеству столько знаков новой эволюции. Потому так жизненно вошла Агни-Йога и столько знаков перерождают и

98. How wondrous are the sparks of spirit that manifest fire and striving! The fiery Service will bring to humanity so many signs of new evolution. Hence, Agni Yoga has so vitally entered life, and many signs regenerate and threaten our

Page 40: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

над планетата, но хората трябва да ги приемат. Чувствителният организъм на майката на Агни Йога е съзвучен с Нашите послания. Пазете здравето си. Огньовете бушуват! Толкова значително е всичко утвърдено, устремено и предстоящо!

угрожают планете. Только нужно принять всё посылаемое человечеству. Потому чуткий организм Матери Агни-Йоги так созвучит на все присылки, явленные Нами. Потому нужно здоровье беречь. Истинно, огни бушуют! Столько утверждено, столько устремлено, столько впереди!

planet. One should accept all that is sent to humanity. Therefore the sensitive organism of the Mother of Agni Yoga responds to all Our sendings. Therefore the health should be guarded. Verily, fires are raging! Much is attested, much is propelled, much is ahead!

99. Хората се поставят извън Мирозданието и тази тяхна основна грешка е причина за липсата на сътрудничество. Невъзможно е да обясниш на стоящия отвън, че той е отговорен за онова, което става вътре. Бащата на егоизма е посял съмнение и самоуспокоение, за да прекъсне връзката с хранилището на Светлината. Никой не иска да допусне, че Светлината е следствие на мисълта, но безбройните обитатели на междупланетните пространства с готовност ще потвърдят силата на мисловното сътрудничество. Те знаят що е сътрудничество и разбират отговорността. Приобщете се към световната мисъл и ще получите криле и за небето, и за земята. Много ценни свидетелства за връзката с далечните светове са пръснати навред!

99. Главная ошибка людей, что они почитают себя вне Сущего. Из этого истекает отсутствие сотрудничества. Невозможно объяснить стоящему вне, что он ответственен за происходящее внутри без него. Явленный отец эгоизма посеял сомнение и самообольщение, чтоб отрезать провод с хранилищем Света. Никто не хочет представить себе, что Свет есть следствие мысли, но множества населяющих междупланетные пространства подтвердят охотно мощь мысленного сотрудничества. Они знают сотрудничество и понимают ответственность. Можно внедрить себя в мировую мысль и тем явить себе крылья в небе и в основании, на Земле. Много ценных напоминаний о связи с дальними мирами разбросано!

99. The chief error of men is that they consider themselves to be outside of all that exists. From this issues a lack of cooperation. It is impossible to explain to the one who stands outside that he is responsible for what happens inside without him. The father of egoism has sown doubt and self-deception in order to sever the current with the treasury of Light. Nobody wants to consider that Light is the effect of thought, but the multitudes that inhabit the interplanetary spaces will willingly acknowledge the power of mental cooperation. They realize cooperation and understand responsibility. One can enroot oneself in a universal thought and thus acquire wings in heaven and on Earth-the foundation. Many valuable reminders about the link with far-off worlds are spread everywhere.

100. Искрата на духа запалва сърцето. Нашето Учение се нуждае от пламтящи сърца. Факлите на духа не ще загорят без огъня на сърцето, а единствен огънят буди творчеството и насища действията. Енергията, която устремява жизнения импулс, трябва да носи проявения, животворящ Огън. Творческите сили следват този закон. Нагнетената енергия оживява околните енергии. Всички материализации се извършват чрез концентрация на необходимите енергии. Зърното на духа е могъщ притегателен център.

100. Искра духа зажигает сердце, потому Наше Учение нуждается в распространении огнём сердца. Как можно зажечь факелы духа без огня сердца? Ведь только огонь поднимает творчество и насыщает каждое действие. Энергия, которая устремляет к жизненному импульсу, должна иметь явленный жизненный огонь. Так в этом законе заключены творческие силы. Напряжение каждой энергии вызывает к жизни окружающие энергии, так происходят все материализации, собирая вокруг себя все энергии. Потому зерно духа есть мощный собиратель.

100. The spark of the spirit kindles the heart, hence Our Teaching is in need of spreading through the fire of the heart. How can one kindle the torches of spirit without the fire of the heart? Only fire uplifts creativeness and imbues each action. The energy that impels to the vital impulse must possess vital fire. Hence, in this law are contained creative powers. The tension of each energy calls to life the surrounding energies. Thus all materializations take place, gathering around them all energies. Therefore, the kernel of the spirit is a mighty accumulator.

101. Колко величествен е законът на Йерархията! Колко градивни са всички Нейни закони! Наистина, стълбата се опира в Небесата и устременият към Йерархията може да следва Висшата Воля чрез заповед свише. Нашето строителство е

101. Как величествен закон Иерархии! Как построительны все законы Иерархии! Истинно, лестница упирается в Небеса. Так каждый, стремящийся к Иерархии, может выполнять Высшую Волю заданием свыше. Потому Мы строим Иерархией, потому каждое

101. How majestic is the law of Hierarchy! How constructive are all laws of Hierarchy! Verily, the ladder reaches Heaven. Thus, each one striving to Hierarchy can fulfill the Higher Will through a task given from Above. Thus, We build through Hierarchy; hence each

Page 41: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

немислимо без Йерархията. Приемете указанията като изречени от йерарха. Само така ще изпълните Висшата Воля. Бдете над желанието на йерарха. Пазете утвърдения Източник, защото от него извират бисерите на духа!

Указание должно быть выполнено как сказанное Иерархом. Только так можно исполнить Высшую Волю. Потому нужно, истинно, охранять желание Иерарха. Как жемчужины духа нужно охранять весь утверждённый Источник!

Indication should be fulfilled as given by the Hierarch. Only thus can one fulfill the Higher Will. Therefore one should truly guard the wish of the Hierarch. As pearls of the spirit one should guard the entire affirmed Source.

102. Самоотверженото сърце на Агни йога побира болката на целия свят, но е рядко явление. ,,Ще поема в сърцето си световната болка, ще го нажежа като утробата на Земята, ще го напълня с мълнии. Върху новото сърце -- щит за света -- ще изпиша знака на Майката Земя. Кръстът на Майката ще ознаменува моето горене". Така реди най-древното песнопение, събрало знанието на предците. Преданото сърце отново Служи на света и затова Казвам: пазете здравето си! Пълен съд се носи внимателно. Радвайте се на пламналото сърце и не забравяйте колко неочаквано лумват новите огньове.

102. Самоотверженное сердце Агни-йога вмещает в себе боль Мира, но это редкое явление. Как сказано в древнейшем песнопении: «Вмещу в сердце боль мира, раскалю сердце, как чрево Земли, наполню его молниями. Новое сердце — Щит Мира, начертаю на нём знак Земли-Матери. Крест Матери будет знаком моего горения». Так знали древние; и снова на Служении Миру сердце преданное, потому говорю — надо беречь здоровье! Наполненный сосуд несут бережно. Можно радоваться зажжению огня сердца. Не будем забывать, как неожиданно зажигаются новые огни.

102. The self-sacrificing heart of an Agni Yogi contains the pain of the world, but it is a rare manifestation. As is said in a most ancient psalm, “I shall encompass within my heart the sorrow of the world. I shall incandesce the heart as the womb of Earth. I shall saturate it with lightnings. The new heart is the shield of the world. I shall inscribe upon it the sign of the Earth-Mother. The Cross of the Mother will be the sign of My fire.” Thus knew the ancients.

And again a loyal heart is in the Service of the world. Therefore I say-health must be guarded. A vessel filled to the brim must be carried with caution.

One may rejoice at the kindling of the fire of the heart. Let us not forget how unexpectedly new fires are kindled.

103. Противоречието е килимче, изтъкано от бащата на лъжата. Стъпилият на него няма да се въздържи от хула. Противоречието в науката обикновено седи върху същия килим. Хората притежават учудваща способност да пълнят главите си с тълкувания, в които не вярват. Съвременните църкви са незаменим пример за това, как и висшето не променя живота. Пазете всепоемащото сърце!

103. Противоречие есть ковёр отца лжи. Вступивший на него не может видеть человека без злотолкования. Противоречие науки обычно на том же ковре. Можно удивляться, насколько могут люди заполнять себя толкованиями, в которые сами не верят. Церкви современные лучший пример, почему явление самое высокое не меняет жизнь. Потому будем беречь вмещающее сердце!

103. Controversies are the carpet of the father of lies. The one who treads on it cannot see a man without maligning. The controversies in science usually stand upon the same carpet. It is amazing to what an extent people fill themselves with interpretations in which they do not believe. The contemporary churches are the best example of why the highest manifestation does not alter life. Therefore, let us protect the all-embracing heart.

104. Духовната еволюция изисква единство на съзнанието и сърцето. Разнопосочни, силите парализират действията на духа. Устремете се към обединяване на фините енергии. Космичното строителство предполага взаимодействие между силите и тяхното разединяване може само да спре начертаното развитие. Утвърждаваме обединеното съзнание. Всяка сила се нуждае от напрегнато действие и нейната мощ расте заедно с неговата

104. Для эволюции духа необходимо объединение сознания с сердцем. Когда разобщены силы, то не может дух действовать, потому так необходимо устремление к объединению тонких энергий. Ведь силы находятся во всём космическом строительстве в соотношении, и разобщением можно только приостановить развитие начертанное, потому так утверждается объединённое сознание. Каждая сила нуждается

104. For the evolution of the spirit the fusion of consciousness and heart is needed. When the forces are disunited, the spirit cannot act. Therefore striving for fusion of the subtle energies is so needed. In the entire cosmic constructiveness forces are in correlation, and by dissociation one can only suspend the preordained development. Therefore, the blended consciousness is being affirmed. Each force is in need of manifestation of a strained action,

Page 42: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

интензивност. Обединете лостовете на сърцето и съзнанието.

в явлении напряжённого действия, чем насыщеннее, тем мощнее. Потому нужно напрячь объединение рычагов сердца и сознания.

the more saturated, the more powerful. Hence, the fusion of the levers of heart and consciousness should be intensified.

105. Словото, извиращо от сърцето, насища пространството. Мислите, бликнали като стремителен поток, образуват сфера, която не пропуска отровните газове към планетата. Светлите мисли са предпазната мрежа на човечеството и му дават сили за битката с мрака. Наслоявайте пространството със светоносните думи на сърцето. Човечеството се издига върху крилете на мислите. Така напредва еволюцията.

105. Слово, идущее из сердца, насыщает пространство, потому мысли, идущие стремительным потоком, образуют сферу, которая является защитою против ядовитых газов планеты. Мысли являются заградительною сетью для человечества. Ведь только эти светлые излучения дают силы бороться против тьмы. Потому так важно прослаивать пространство словами сердца, свет заключается в них; так человечество возносится на крыльях мыслей. Так строится эволюция.

105. The word that issues from the heart saturates space. Hence, thoughts that flow in an impetuous torrent form a sphere which becomes a defense against the poisonous gasses of the planet. Thoughts become a defensive net for humanity. Only these luminous emanations give the strength to withstand the darkness. Hence it is so important to stratify space with words of the heart, they contain light. Thus humanity is uplifted upon the wings of thought. Thus evolution is being built.

106. Какво наричаме съкровище на сърцето? Не само доброжелателността, не само състраданието, не само предаността към Йерархията, а и съзвучието с Космичното Съзнание, при което сърцето хармонизира своя ритъм с тоя на Космоса. Такова сърце заслужава доверие. То чувствознае и, като връзка с висшия свят, нашепва неоспоримото. Пълната съкровищница на сърцето е съществено условие за подготовката на финото тяло. Осъзнайте значимостта на този опит! Уплътненото фино тяло може да осигури онова, за което съкровено говори Учението на Шамбала -- непобедимо войнство и незаменими сътрудници. Те ще бъдат, наистина, временни, но затова пък ще действат извън условията на плътния живот.

106. Что есть сокровище сердца? Не только доброжелательность, не только сострадание, не только преданность Иерархии, но созвучие с Космическим Сознанием, когда сердце перенимает даже ритм космический помимо своего. Можно верить такому сердцу, оно чувствознает и, как явленная связь с Высшим Миром, говорит неоспоримое. Также явление сокровища сердца очень важно для явления приготовления тонкого тела. Представьте, насколько значителен опыт с тонким телом! Уплотнение тонкого тела может дать то, о чём сокровенно говорит Учение Шамбалы. Можно иметь непобедимое воинство, можно иметь незаменимых сотрудников, правда, временных, но зато вне условий жизни плотной.

106. What is the treasure of the heart? Not only benevolence, not only compassion, not only devotion to the Hierarchy but consonance with the Cosmic Consciousness when the heart, besides its own rhythm, even partakes in the cosmic rhythm. Such a heart can be trusted; it possesses straight-knowledge, it feels and knows, and as a manifested link with the Higher World it expresses the indisputable. The manifestation of the treasure of the heart is also very important for the formation of the subtle body. Try to imagine how important is the experiment with the subtle body. The densifying of the subtle body can give that of which the Teaching of Shambhala so sacredly speaks. One may have an unconquerable host, one may have irreplaceable co-workers, true, only temporary ones, but beyond the conditions of corporeal life.

107. Космичните токове пронизват сърцето на Агни йога. ,,Пълното сърце усеща всички пертурбации" -- така гласи древната мъдрост за сърцето, изпълнено с ефир. Космичното пространство и чувствителното сърце, Космичното Сърце и сърцето на Агни йога дишат в единство. Всяка вибрация докосва нежните струни на чувствителното сърце. Пазете космичното съкровище. Токовете изпълват сърцето и разширяват сферата на своето въздействие -- така възниква

107. Токи космические проходят через сердце Агни-йога. «Наполненное сердце чует все пертурбации» — так говорит Мудрость Древняя о сердце, наполненном Эфиром. То, чем дышит Космическое Пространство, тем дышит чуткое сердце. То, чем дышит Космическое Сердце, тем дышит сердце Агни-йога. Каждая вибрация отзвучит на тонких струнах чуткого сердца, потому так нужно блюсти это космическое сокровище. Токи наполняют сердце и расширяют сферу воздействия, так получается

107. The cosmic currents pass through the heart of an Agni Yogi. “The saturated heart senses all perturbations,” thus the Ancient Wisdom speaks of the heart filled with Ether. That through which the Cosmic Space breathes, the sensitive heart breathes through also. That with which the Cosmic Heart breathes, the heart of an Agni Yogi breathes with also. Each vibration resounds upon the subtle strings of a sensitive heart, therefore one has to guard so greatly this cosmic treasure. The currents fill the heart and expand

Page 43: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

съответствието с Космоса. космическое соответствие. the sphere of its action; thus the cosmic correspondence is established.

108. Колко много звуци улавя пълното сърце, когато в пространството се носят вопли! Пространствената битка бушува и светлинните вълни са тъй напрегнати. Приближава велика епоха. Няма ли да надвием злото! Тъмните усилват стражата и треперят, защото в живота навлизат великите закони на битието. Утвърждавам Нашата мощ!

Правилно оценихте значението на основния принцип, който ръководи Нашите дела. Произнесохме красота -- нека бдим над тази основа. Бисерите трябва да се пазят!

108. Конечно, когда в пространстве несутся вопли, то наполненное сердце чует столько звучаний! Пространственная битва велика, и световые волны так напряжены. Приближается Великая Эпоха, как же не побороть зло! Потому тёмные так на страже. Когда входят в жизнь великие законы Бытия, как же тёмным не страшиться, потому так утверждаю Нашу Мощь!

Истинно, правильно сказали о значении основного принципа Наших Дел. Красота — произнесена, потому будем беречь её основание. Жемчужины нужно охранять!

108. Certainly, when wailing is borne through space, the saturated heart feels many reverberations. So great is the spatial battle and so tense are the waves of light! The Great Epoch approaches. How, then, not to overcome evil? Hence, the dark ones are so much on guard! When the great laws of Be-ness enter into life, how, then, shall the dark ones not be frightened? Thus I affirm Our Might!

Verily, it was rightly said about the significance of the fundamental principle of Our Work. Beauty has been proclaimed, therefore let us safeguard its foundation. Pearls must be guarded!

109. Защо проявите са неочаквани? Причините са две. Първо, очакването, дори съзнателно, винаги създава противодействие и може да генерира излишна енергия. Второ, предизвестието може случайно да информира черната ложа, а всяко странично лице -- да й послужи за посредник. Светът се дели на черни и бели. Едни служат съзнателно, други са такива по природа, а останалите са хладна, негодна за нищо маса. Черната ложа е силна, защото борбата със Светлината изисква мощен потенциал. Подценяването на противника, особено когато завършва любимата му Кали Юга, е неразумно. Битката е решителна. Грижете се призраците и съблазните да не докоснат слабите. Отдавна е казано къде се намира главната ложа на тъмните.

109. Почему явления бывают неожиданными? Два условия — первое, ожидание всегда создаёт противодействие; даже сознательное ожидание может дать энергию лишнюю для явления. Второе, при возвещении может быть случайно предуведомлена чёрная ложа. Присутствие хотя бы одного постороннего лица может послужить посредником. Весь мир делится на чёрных и белых. Одни служат сознательно, другие по свойству природы, и третьи представляют студенистую массу, непригодную ни к чему. Чёрная ложа сильна, ибо для борьбы со Светом нужен мощный потенциал. Немудро не оценивать силы противника, особенно, когда любимая ими Кали-юга кончается. Конечно, это решительная битва, и нужно заботиться, чтобы наваждение и обольщение не коснулись слабых. Уже давно сказано, где находится главная ложа тёмных.

109. Why are the manifestations usually unexpected? There are two conditions-firstly, expectation always creates counteraction; even a conscious expectation can provide an energy superfluous for the manifestation. Secondly, in the case of an announcement, the black lodge may incidentally be informed. The presence of even one outsider can serve as an intermediary. The entire world is divided into black and white ones. Some serve consciously, others according to their nature, and the third present a jelly-like mass unfit for anything. The black lodge is strong, because for the combat with Light a powerful potentiality is needed. It is unwise to underestimate the forces of the adversaries, especially when their beloved Kali Yuga comes to its end. Certainly it is a decisive battle and one should take care that temptation and seduction do not touch the weak ones. The location of the main seat of the lodge of the dark ones was indicated long ago.

110. Преди отслужваха черни меси и издигаха статуи. Днес враговете станаха по-опасни. Подражавайки Ни, те изоставиха много ритуали и се обърнаха към силата на мисълта. Трудно им е да се борят с Нас, но могат да вредят, удаде ли им се да отклонят мисленето на ученика.

110. Прежде служили чёрные мессы и воздвигали статуи Бафомеду, теперь они стали опаснее, ибо, подражая Нам, они отставили многие ритуалы, но обратились к силе мысли. С Нами им трудно бороться, но в случае отделения мышления ученика, они могут вредить. Когда указывал

110. In former days black masses have been celebrated and statues to Baphomet have been erected. Now the dark ones have become more dangerous, because in trying to imitate Us they have eliminated many rituals and turned to the power of thought. The struggle against Us is difficult for them, but

Page 44: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Заръката Ми да се сплотите около Повелителя беше един много необходим съвет. Възприемайте указанията Ми като неотложни съвети. Време е да разберете: не се приспивайте с Учението, а наситете с него целия си живот.

сплотиться вокруг Владыки, советовал очень необходимое. Вообще следует смотреть на Мои Указы как на советы неотложные, пора понять, что даю Учение не на сон грядущий, но для насыщения всей жизни.

if the disciple's trend of thought is severed they can do harm. When I indicated to unite closely around the Lord, I advised the very urgent. Altogether, one should take My Indications as most urgent advice. It is time to understand that I give the Teaching not as a soporific, but for the saturation of the entire life.

111. Когато всички космични сили са нагнетени, отстъплението винаги е разрушително. Няма път назад, когато светлите се групират около Светлината, а черните -- около мрака. Жадуващите победа трябва да се сплотят в мощна сила около фокуса, да, да, да! Физическите форми се запазват благодарение на сцеплението между частиците -- колко по-мощна сила излъчва йерарха! Нека желаещите да победят се притиснат плътно към закрилящия ги щит, към Йерархията. Само така ще постигнат целта си и ще преживеят смутовете в страшното време на преустройството. Тъй да запомним!

111. Когда напряжены все космические силы, то не может быть отступления без разрушения. Когда вокруг Света группируются светлые и вокруг тьмы чёрные, то нет отступления. Потому когда работники желают победить, то должны, как сила мощная, собраться вокруг фокуса, да, да, да! Простая физическая форма держится только благодаря сцеплению частиц, насколько мощнее сила, идущая из явленного Иерарха! Потому желающие победить должны примкнуть плотно к Щиту, их укрывающему, к Иерархии, только так можно победить. Только так можно в грозное время переустройства пережить явление смуты. Так запомним!

111. When all the cosmic forces are strained, there can be no retreat without destruction. When the Forces of Light are grouped around the Light and the black ones around darkness, there is no retreat. Therefore, if the workers wish to conquer, they must gather as a mighty force around the focus. Yes, yes, yes! If an ordinary physical form is kept together merely by the cohesion of its particles, how much more powerful is the force emanating from the Hierarch! Hence, those who wish to conquer must adhere closely to the protecting Shield, to Hierarchy-only thus can one conquer. Only thus, during this threatening time of reorganization, can one live through the manifestation of turmoil. Thus, let us remember!

112. След избиране на Повелител и Гуру, отстъплението е невъзможно, пътят е само напред. Рано или късно, лесно или трудно, ще стигнете до Учителя. Когато черните ви обкръжат и затворят своя кръг, ще остане само пътят нагоре, към Повелителя. Тогава ще почувствате, че Повелителя не е някъде далеч и че сребърната нишка е над вас, на една ръка разстояние! Можем да се срещнем и без помощта на черните. В повечето случаи обаче човек трябва да попадне в обкръжение, за да протегне ръка към сребърната нишка, да изпадне в беда, за да научи езика на сърцето. Почувствайте Повелителя и Гуру в сърцето си!

112. После избрания Владыки и Гуру не может быть отступления, путь лишь вперёд; и рано или поздно, легко или трудно, придёте к Учителю. Когда чёрные окружат вас и замкнут круг свой, останется лишь путь кверху, к Владыке. Тогда почуете, что Владыка не где-то далеко, но нить серебряная над вами, только руку протянуть! Можно повстречаться и без помощи чёрных, но чаще лишь осаждённый человек тянется к серебряной нити и лишь в беде научается языку сердца. Нужно ощущать Владыку и Гуру в сердце!

112. After having chosen the Lord and the Guru no retreat is possible. The path lies only onward, and sooner or later with ease or difficulties you will come to the Teacher. When the black ones surround you and close their circle, there will remain, only the path upward to the Lord. Then you will feel that the Lord is somewhere not far-off and that the silver thread is above you. You have but to stretch out your hand! We can meet without the help of the black ones, but more often only he who is pressed from all sides reaches out to the silver thread, and only in distress does he learn the language of the heart. One should feel the Lord and the Guru in the heart.

113. Някои казват ,,обичаме и почитаме", но си спомнят за това колкото за ланския сняг. Сънят е техният повелител. Но идва часът, в който друг Повелител ще стане и живот, и хляб. Неговият лик ще свети като мълнията, разсичаща тъмата. Когато няма друг изход, всяка дума Свише ще

113. Говорят — «любим и почитаем», но сами помнят лишь как о бывшем снеге. Сон для них владыка. Но приходит час, и станет Он жизнью и пищею. Как молния прорезает тьму, так будет светел Облик Владыки. Как сокровище будут хранить каждое слово Сверху, ибо не будет

113. They say, “We love and revere.” But they remember it only like last winter's snow. Sleep is their lord! But the hour strikes, and the Lord will become their life and nurture. As lightning pierces the darkness, so bright will be the Image of the Lord. As a treasure they will guard each word from

Page 45: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

бъде истинско съкровище и малцина от позналите Светлината ще се осквернят с мрака. Много мрак има наоколо, а пътят към Повелителя е един. Помнете за Повелителя!

выхода. И мало кто, познав Свет, осквернится мраком. Много мрака кругом, и един путь к Владыке. Помните о Владыке!

Above, for there will be no other way out for them. And few will be those who, having perceived Light, will be polluted by darkness. There is much of darkness around, and the path to the Lord is one. Remember about the Lord!

114. Когато космичното напрежение е толкова голямо, съберете всички сили и защитете Светлината. Неуверените в Светлината отварят врата пред мрака. Отстоявайте всяка основа. Силите се групират около Светлината -- няма ли да се сплотим зад Предводителя и да наберем сили за победа! Когато космичният магнит се премества, следвайте течението на Светлината, защото само върху неговия гребен ще преплувате потока. Ликът на Повелителя е мисъл за Светлината.

114. Когда космическое напряжение так велико, то нужно собрать все силы для отстаивания Света, ибо каждая неуверенность в Свете открывает вход тьме. Потому так нужно беречь каждую основу. Когда силы группируются вокруг Света, как же не примкнуть к Водящему! Ведь только в этом сила и в этом заключается победа. Когда Космический Магнит перемещается, то, конечно, нужно соблюдать течение Света, ибо только на этом гребне можно переплыть уявленный поток. Так мысль о Свете является Ликом Владыки.

114. When the cosmic tension is so great, one should gather all strength for the defense of Light, because each uncertainty in Light gives access to darkness. Therefore, each foundation should be protected. When the forces are collected around Light, how can one not adhere to the Leading One? Only in this lies strength and victory. When the Cosmic Magnet is being shifted, certainly the course of Light must be followed, because only upon this crest of the wave can one swim over the manifested torrent. Thus the thought of Light will be like the Image of the Lord.

115. Хората би трябвало винаги да помнят, че ходят по ръба на пропаст и могат да бъдат повлечени надолу при всяко обръщане! Приемете връзката с космичното течение, за да можете да надзъртате смело в бездната и да не забравяте дори за миг, че тя съществува?

115. Если бы люди всегда помнили, что они ходят по краю пропасти! Ведь так оно и есть. Они могут быть спасены или снесены в любой момент удачным или неудачным оборотом. Так неужели нельзя иметь в виду эту связь с космическим течением, чтобы без содрогания можно было заглянуть в бездну, но помня ежечасно о её существовании.

115. If people would only remember that they are always walking upon the edge of the precipice! For so it is. At any moment they may be carried off by a successful or unsuccessful change of coarse. Therefore, is it not possible to have in mind this link with the cosmic course, in order to look into the precipice without a tremor while hourly remembering its existence?

116. Чувствителният Агни йог усеща космичния поток. Центровете на изтънчения организъм възприемат и подемат струите от Космоса. Космичните и земните вълни заливат огнените центрове. Пазете здравето си. Разбира се, че е трудно, но космичното съзнание е тъй прекрасно!

Кой решава и знае най-добре? Единствено йерархът. Съхранете всеки бисер, бдете над съкровищата. Само така ще победите.

116. Конечно, чуткий организм Агни-йога прикасается к току космическому. Каждая волна отражается в центрах, и восприимчивость чуткого Агни-йога утверждает космические волны. Потому все космические и земные волны так касаются центров огненных. Потому нужно так беречь здоровье. Конечно, трудно, но космическое сознание так чудесно.

Кто лучше решит и знает? Только Иерарх. Потому нужно беречь каждую жемчужину. Так пусть хранят сокровища. Истинно, утверждаю только так можно победить.

116. Certainly the sensitive organism of an Agni Yogi contacts the cosmic current. Each wave is reflected upon the centers, and the receptivity of a sensitive Agni Yogi affirms the cosmic waves. That is why all cosmic and earthly waves contact the fiery centers in this way. Hence, the health must be so protected. Certainly it is difficult, but the cosmic consciousness is so wondrous.

Who will decide better and who knows better? Only the Hierarch. Therefore one has to guard every pearl. Thus, let them guard the treasures. Verily, I affirm that only thus can one conquer.

117. Земетресения, изригвания, бури, мъгли, пресъхнали реки, климатични аномалии, болести, мизерия, войни, въстания,

117. Землетрясения, извержения, бури, туманы, обмеления, нарушения климата, болезни, обнищание, войны, восстания,

117. Earthquakes, volcanic eruptions, storms, fogs, shoaling, changes of climate, sicknesses, poverty, wars, revolts, heresy,

Page 46: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

неверие, предателства -- какви още признаци на страшното време чака човечеството?! Не трябват пророци. Всеки историк ще признае, че никога досега не са се събирали толкова страшни предвестници на земното разложение. Но ушите са глухи и очите -- слепи! Тази година бележи своеобразен връх в досегашното разложение на планетата! Как се е ширнал пътят пред вълните на огъня, а чудовищата, изживели своето време, се отдалечават пълзешком и не желаят да осъзнаят цената на ставащото. Наистина, светът се крепи върху магнити, незабележими като въздуха и пространствения огън, но не по-малко необходими от Светлината. Магнитите, които дадохме за Нашата проява, са като котвата на кораб, блъскан от бурята.

неверие, предательства, каких ещё признаков грозного времени ждёт человечество?! Не нужны пророки, самый ничтожный писец может сказать, что не собиралось никогда столько страшных предвестников разложения Земли. Но глухо ухо и затемнены глаза! Не было более разлагающего часа, как этот планетный год! Как путь стелется для волн огня, и отживающие чудовища уползают, не желая осознать цену происходящего. Поистине, держится Мир на Магнитах, незаметных, как воздух и пламя пространства, и столь же необходимых, как Свет. На явление Наше, данные Нами Магниты, как якорь судна, поражаемого бурею.

treason-what other signs does humanity expect of the threatening time? Prophets are not needed, the most insignificant scribe may testify that never as yet have so many dreadful forerunners of Earth's disintegration been gathered. But deaf is the ear and obscured the vision. There has never been such an hour of disintegration as this planetary year! It is as if a path were being laid for the waves of fire, and the obsolete monsters of other days creep away unwillingly to realize the price of that which takes place. Verily, the world is sustained by Magnets as imperceptible as the air and the flame of space, and just as indispensable as light. The Magnets sent by Us for Our manifestation are like the anchors of a ship tossed in the storm.

118. Така ще съзрете края на Кали Юга. Началото на Сатиа Юга зависи от човечеството. Сатиа Юга е предопределена, но нейните място и условия могат да бъдат различни. Воини Мои, ще ви събера според вашата полезност и преданост!

Човекът е паднал в кладенец и е покрил отвора с черна кърпа!

118. Так можно видеть конец Кали-юги. Где начало Сатья-юги, это зависит от человечества. Мы знаем, что Сатья-юга суждена, но место и условия её могут быть различны. Мои воины, могу собрать вас по полезности и преданности!

Упал человек в колодец и закрыл отверстие чёрным платом!

118. Thus one can see the end of Kali Yuga. It depends upon humanity where will be the beginning of Satya Yuga. We know that Satya Yuga is preordained, but its location and conditions may differ. My warriors, I can assemble you according to usefulness and devotion.

Man has fallen into a dark pit and closed the outlet with a black cover.

119. Мисълта действа чрез жизнения импулс. Възможно ли е стремежът към пречистване и развитие на мисленето да бъде толкова малък? Съзнанието привлича всички жизнени прояви; творецът-мислител насища пространството. Устремете се към широки мисли и разбиране за основите на живота. Всеки живот следва собствена орбита и трябва да се опира на действия, хармонични с висшето. Нека подвигът и възвишеният устрем завладеят всяка ваша мисъл. Качеството на устрема зависи от импулса. Развивайте мислите, които правят съзнанието по-изтънчено. Така израства висшето стъпало.

119. Мысль орудует жизненным импульсом. Как же можно являть так мало устремления к очищению и развитию мышления! Сознание притягивает все жизненные проявления, и творец мысли насыщает пространство. Потому так необходимо стремиться к широким мыслям и пониманию основ жизни. Каждая жизнь строится на своей орбите, и каждая жизнь имеет основу, на которой все действия должны соответствовать Высшему. Потому каждая мысль должна быть направлена к явленному подвигу и охранять высшее устремление. Качество устремления зависит от импульса. Потому нужно развивать все мысли, ведущие к утончению сознания; так можно строить высшую ступень.

119. Thought controls the vital impulse. How, then, can one display so little of striving toward purification and development of thought? Consciousness attracts all vital expressions, and the creator of thought saturates space. Therefore it is so imperative to strive to broad thoughts and to the understanding of the foundations of Life. Each life is built upon its own orbit, and each life has a foundation upon which all actions must correspond to the Highest. Hence each thought must be directed to true achievement and must guard the highest striving. The quality of striving depends upon the impulse. Therefore one should develop all thoughts leading to the refinement of consciousness. Thus one can build a higher step.

120. Висшият устрем към Повелителя трябва да следва

120. Потому, когда даётся высшее устремление к Владыке, нужно

120. Hence, when the highest striving toward the Lord is offered,

Page 47: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

зададените орбита и фокус. Опазете Нашите устои, защото ни обграждат тъмни облаци. Победата е предопределена, но съхраните ли всички устои, възвишеният стремеж ще привлече необходимите възможности. Страшно, но прекрасно време. Време на завършек и строителство. Време на върховно напрежение и земна битка. Време, в което се пише славна страница и се леят основите на велико бъдеще! Затова са обезумели враговете -- висшият закон навлиза в живота. Нека, изправен като скала, всеки носи отговорността за името на Гуру. Именно, точно като щит на Светлината! Нека внимателно се вслушваме в съжденията на приближаващите се, като дори и най-дребният намек за омаловажаването на Гуру бъде за нас разпознавателен знак за врага.

сохранить орбиту и фокус явленный. Потому все Наши Устои нужно оберечь, ибо тучи кругом. Победа предназначена, но нужно беречь все устои, и высшее стремление может дать все возможности. Время грозное, но прекрасное. Время завершения и строительства. Время высшего напряжения и земной битвы. Время, слагающее великую страницу и складывающее великое будущее! Потому враги так безумствуют, что Высший Закон входит в жизнь.

the manifested orbit and focus should be guarded. Therefore, all Our Abutments should be protected, because clouds are all around. Victory is predestined, but all foundations should be protected, and the highest striving can bring all possibilities. The time is severe but wondrous. It is a time of consummation and construction. It is a time of highest tension and of earthly battle. It is a time which inscribes a great page and which is building a great future. Therefore the enemies rage, for the Highest Law enters into life.

121. Щитът Ни е един, затова ценим пълното съзнание. Частичните проблясъци често помръкват. Умейте да разпознавате безрезервната преданост. Само така ще постигнете и ще разширите съзнанието. Вървете по висшия път.

121. Щит Наш един, потому Мы ценим полное сознание. Частичные проблески часто тушатся, потому нужно уметь распознавать полнопреданность. Только так можно достичь и расширить сознание. Высшим путём нужно идти.

121. Our Shield is one, therefore We value full realization. Partial glimpses are often extinguished. Hence one should be able to discern complete devotion. Only thus can one attain and broaden the consciousness. One should proceed by the higher path.

122. Най-важното е да не се превръщате в джуджета. За джуджето и къщният праг е същинска планина, а дребнавото му мислене води към разложение. Правилно отбелязахте, че трябва да се наблюдава въздействието на основната аура -- приелите могат да сътрудничат; отричането е верен знак за непригодност. Не убеждавайте никого в истинността на Нашите основи: ако не са в сърцето, нищо не е в състояние да ги изясни. Наблюдавайте движенията на живота отвисоко. Мозъкът на подземните джуджета не ще приеме Учителя.

122. Главное, не делаться карликами. Для карлика даже дверной порог труднее горы. Мышление карлика поведёт к измельчанию и затем к разложению. Правильно замечено, что нужно наблюдать воздействие основной ауры; принявшие могут сотрудничать, но отрицание будет верным признаком непригодности. Не следует уговаривать об основах; если они не в сердце, ничто не может уяснить их. Потому наблюдайте движения жизни не карликами. Также можно принять Учителя не мозгом подземных карликов.

122. Chiefly, do not become dwarfs. For a dwarf even the threshold of a door is more difficult to overcome than a mountain. The thoughts of a dwarf will lead to shallow-mindedness and afterward to disintegration. It was correctly remarked that one should observe the influence of the basic aura. Those who have accepted it can cooperate, but its denial will be an actual sign of unfitness. One does not have to be persuaded about foundations; if they are not within the heart, nothing can explain them. Therefore, do not observe the motions of life as dwarfs. Likewise, the Teacher should not be adopted by the brain of subterranean dwarfs.

123. ,,Замъкът на заблудите" -- така наричат едни развалини в Кюрдистан. Замъкът бил построен по грешка и на грешно избрано място. Владетелят се оженил по грешка, водил войни по грешка, грешно избрал съветниците си,

123. «Замок заблуждений» называются одни развалины в Курдистане. Говорят, что замок был построен по ошибке; место было выбрано по ошибке; владелец женился по ошибке; вёл войну по ошибке; имел советников

123. In Kurdistan there is a ruin called “the castle of errors.” It is said that the castle was build by error, its location was chosen by error, the owner married by error, conducted wars by error, had councilors by error, gambled by

Page 48: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

играл на зарове по грешка, разболял се по грешка и по грешка загинал. Допустимо е само известно количество грешки!

по ошибке; играл в кости по ошибке; заболел по ошибке, и погиб по ошибке. Можно, допустить лишь известное количество ошибок!

error, fell ill by error, and perished by error. Only a certain amount of errors can be tolerated!

124. Когато се срещат разнопосочни течения, трябва, естествено, да им окажем отпор. Овладейте ги с противодействащи мерки, укротете враждебните. Стрелата, изпратена в щита, ще се обърне към врага -- така действа бумерангът. Мощни ще са токовете на Нашите въздействия, опазващи висшите заповеди на йерарха. Само така ще достигнете.

124. Когда собираются разные течения, то, конечно, нужно принять меры против них. Различные течения управляются мерами противодействия; все вражеские течения требуют укрощения. Потому каждая стрела, пущенная в Щит, будет обращена на врага; так действует бумеранг, и токи Наших воздействий будут мощны. Так нужно действовать, охраняя все высшие Указания Иерарха. Только так можно достичь.

124. When various currents are gathering, measures should certainly be taken against them. Various currents are governed by counteractive measures. All hostile currents require bridling. Thus each arrow aimed at the Shield will be turned against the enemy. Thus the boomerang acts, and the currents of Our reactions will be powerful. Thus one must act, protecting all foundations and all the highest indications of the Hierarch. Verily, only thus can one attain.

125. Обърнете внимание как хората четат Учението, кои места пропускат, какво се опитват да не забележат. Те затварят най-често очи пред отнасящото се до предателството и психичното убийство. Хората не желаят дори да си представят, че мислите им могат да вредят на разстояние и избягват темата, свързана с най-честите им прегрешения. За да вредиш, не трябва да си непременно гигант на мисълта. Дори средната мисъл, отровена с кристала на империла, е достатъчно действена. Замисленото предателство е наполовина осъществено, защото отровената обвивка ще възприеме и най-малкото. Наистина, мислите могат да бъдат по-вредни и от наркотиците. Не забравяйте и друго: мисловните изпращания са в състояние така да обезсилят човека, че да го направят уязвим за всяка зараза. Мисълта е ключът, който отваря вратата.

125. Замечайте, как люди читают Учение. Замечайте, которые места они обходят и пытаются не заметить. Особенно часто люди закроют глаза на всё, относящееся к предательству и к психическому убийству. Не желают даже представить, что они могут вредить мыслями на расстоянии. Так люди избегают того, в чём они чаще другого повинны. Не нужно быть гигантом мысли, чтоб вредить. Даже средняя мысль, отравленная кристаллом империла, будет очень действительна. Удумать предательство, значит совершить явленную половину, ибо уже отравленная оболочка воспримет даже малейшее. Поистине, мысленные отравления больше вредят, нежели даже наркотики. Также можно напомнить о заразе через посылки мыслей. Можно настолько обессилеть, что каждая зараза приблизится легко. Мысль как ключ открывающий.

125. Observe how people read the Teaching. Observe which passages they avoid and try not to notice. People especially often close their eyes to everything referring to betrayal and psychic murder. They do not even wish to consider that they can harm at a distance by their thoughts. Thus people avoid that in which they are most often guilty. One does not have to be a giant of thought in order to harm. Even a mediocre thought poisoned by the crystal of imperil will be very effective. To conceive treason means to accomplish an evident half of the whole, because an already poisoned shell will be receptive to the slightest impetus. Verily, poisoning by thoughts is even more harmful than narcotics. Likewise, one can remind about infection through thought-transmission. One may be weakened to such an extent that each infection can easily approach. Thought is like a key with which to open.

126. Как да се защитим от зловредните мисли? Устремът към Повелителя осигурява универсален имунитет. Затова ви Съветвам да осъзнаете Йерархията. Сребърната нишка е необходима както за възвишения духовен стремеж, така и за дребните и дори телесните нужди. Черната ложа, в която подчинението е силно развито, прогонва мислите за Йерархията с всички средства. Тъмните знаят ненарушимостта на закона и се

126. Как можно избежать вреда посланных мыслей? Один и тот же совет — напрячь устремление к Владыке, по этому направлению можно получить всякий иммунитет. Потому советую осознать Иерархию, от высшего духовного устремления до малейших, даже телесных нужд, везде нужна нить серебряная. Упрямство и чёрная ложа будут всячески отстранять мысли о Иерархии; хотя у них самих очень развито подчинение, но они

126. How can one avoid harm from the thoughts sent? Follow the one and same advice-intensify the striving toward the Lord. Along this direction one can acquire immunity. Therefore, I advise realizing Hierarchy from the highest spiritual striving to even the smallest bodily requirements; the silver thread is needed everywhere. Obstinacy and the black lodge will seek in every way to divert the thoughts from Hierarchy. Although subservience is

Page 49: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

опитват да го запазят за себе си. хранят это для себя, зная непреложность этого закона.

highly developed among them, they keep it for themselves, knowing the immutability of this law.

127. Огънят стопява натрупаното, но хората издигат бентове и задръстват пространството с неразбиране на космичното строителство! Възможно ли е съзидание без висше водачество? Как ще изграждаме, ако не чувстваме нишката, свързваща ни с йерарха? Нима духът, сляп за Светлината, може да се надява, че ще получи? Успехът и постигането на отреденото са немислими без приближаване до Йерархията и изпълняване на Нейната воля.

127. Пространственный огонь растворяет все накопления. Но какую запруду строят люди и как загромождают пространство непониманием и сознанием, так мало вмещающим строительство Космоса! Как можно созидать, не признавая Высшего Водителя? Как можно слагать, не чувствуя нить, связующую с Иерархом? Как можно надеяться на посылки, когда дух не открывается навстречу Свету? Только примыканием к Иерархии и исполнением явленной Воли можно, истинно, успеть и достичь всего утверждённого.

127. The Spatial Fire dissolves all accumulations. But what a dam people build, and how they encumber space with non-understanding and a consciousness which so little comprehends the cosmic constructiveness! How can one create without acknowledging a Higher Leader? How can one build without sensing the thread that binds one with the Hierarch? How can one expect sendings when the spirit does not unfold to meet the Light? Only through adherence to Hierarchy and by fulfillment of the manifested Will can one be truly successful and attain everything that is affirmed. Yes, yes, yes!

128. Ученикът, устремен към обединяване с Учителя, опознава висшите закони. Ученикът, който не желае Учител, избира невежеството, защото спира своето развитие. Та нали силата, която тегли духа нагоре, подпомага неговата еволюция! Как, отблъснали ръката на йерарха, ще разширим съзнанието и извисим духа си? Себелюбието застрашава развитието. Нека онези, които наричат предаността към Учителя прекалена, знаят: тя е силата, чрез която постигаме изтънчено съзнание.

Културата на духа и мисълта изисква послушание, съчетано с непобедима преданост към Йерархията. Само така духът се извисява и утвърждава своята еволюция. Служенето е прекрасно с обединяването на съзнанията. Когато дъгите на съзнанията са обединени, властва Светлината, крепне висшето предназначение. Само така изпълняваме висшия закон! Така Създаваме!

128. Потому каждое устремление, ведущее к объединению ученика с Учителем, ведёт к познанию высших законов. Ученик, не желающий Учителя, тем признаёт своё невежество, ибо приостанавливает своё развитие. Ведь каждая сила, влекущая дух кверху, есть сила развития. Как же будем расширять сознание и возвышать дух, если не примем Руку Иерарха? Явление самомнения так пагубно задерживает продвижение, потому достойно указать всем говорящим о чрезмерной преданности Учителю, что только силою преданности Учителю можно достичь утончения сознания. Культура духа и мысли требует следовать, являя непобедимую преданность Иерархии. Только так возносится дух, только так можно утвердиться в эволюции духа. Потому и красота Служения заключается в объединении сознаний. Когда дуги сознаний объединены, то Свет царит и утверждается высшее назначение. Только так достигается высший Закон! Так Мы создаем!

128. Therefore each striving leading to the unification of the disciple with the Teacher leads to cognizance of the higher laws. The disciple in rejecting the Teacher acknowledges his own ignorance, because he arrests his development. Each force attracting the spirit upward is a force of development. How shall we broaden our consciousness and uplift the spirit if we do not accept the Hand of a Hierarch? Conceit very harmfully retards progress! Hence it is urgent to point out to all those who speak against extreme devotion to the Teacher that only by the force of devotion can refinement of consciousness be achieved. The culture of the spirit and thought are to be followed, thus manifesting an unconquerable devotion to Hierarchy. Only thus is the spirit uplifted; only thus can one be affirmed in the evolution of the spirit. Hence, the beauty of Service is contained in the blending of consciousnesses. When the arcs of consciousnesses are blended, Light reigns, and the highest ordainment is affirmed. Only thus is the highest Law attained. Thus We create!

129. Запишете въпроси към ученика: ,,Не служиш ли на мрака? Не си ли слуга на себелюбието? Не си ли предател? Не си ли лъжец? Не си ли сквернословец? Не си ли

129. Запишите вопросы ученику: «Не служишь ли мраку? Не слуга ли сомнения? Не предатель ли? Не лжец ли? Не сквернословен ли? Не ленив ли? Не сердит ли? Не уявлен ли к непостоянству? Не

129. Let us write down questions for a disciple “Dost thou not serve darkness? Art thou not a servitor of doubt? Art thou not a traitor? Art thou not a liar? Art thou not ribald? Art thou not a sluggard? Art thou

Page 50: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

мързелив? Не си ли обидчив? Не си ли непостоянен? Не си ли немарлив? Знаеш ли що е преданост? Готов ли си за труд? Няма ли да се уплашиш от Светлината?"

Така питайте учениците и ги подготвяйте за изпитание.

нерадив ли? Знаешь ли преданность? Готов ли к труду? Не убоишься ли Света?» — Так спрашивайте учеников, готовя их к испытанию.

not irritable? Hast thou a tendency to inconstancy? Art thou not negligent? Dost thou understand devotion? Art thou ready to labor? Wilt thou not be afraid of Light?” Thus ask disciples when preparing them for probation.

130. Строителството е немислимо без стремеж за разбиране на тъждествеността. Всяка задача носи своя тъждествена сила; търсете този ключ. Невъзможно е да подходим към голямото явление с малка мяра. Дребната мисъл не може да бъде украсена, не създава герои! Единствено фината тъждественост ражда съответствие. Висшето -- на висшия. Колкото по-нагоре, толкова по-категорично. Само така растем и прилагаме отреденото в живота. Висшият План изисква висши мерки.

130. При строительстве нужно развивать все устремления к тождественному пониманию. Каждая задача несёт свою тождественную силу; к исканию этого ключа должно стремиться. Невозможно требовать, чтобы явление великое можно было измерить малыми мерами. Никак не украсить малую мысль, не стать героем малой мысли! Только тонкая тождественность даёт соответствие. Потому всё высшее высшему. Чем выше, тем утверждённее, только так можно расти и проводить назначенное в жизнь. План Высший требует применения высших мер.

130. During construction one should develop all strivings toward synonymous understanding. Each task carries equivalent strength. One should strive toward finding this key. One cannot demand that a great manifestation be gauged by small measures. A small thought cannot be embellished. Small thoughts cannot make a hero. Only a subtle identity affords correspondence. Therefore the highest to the highest. The higher, the more affirming; only thus can one grow and introduce the predestined into life. The Highest Plan requires application of the highest measures.

131. Провъзгласявайки Йерархията, Ние мислим за пространствената битка, която зове към разбиране на висшия закон. Творчеството изисква съзнателно утвърждаване на йерархичния принцип. Ние строим и призоваваме към изтънчено разбиране за Йерархията. Наистина, посоченият закон навлиза в живота! Утвърждава се висше стъпало.

131. Потому, когда Мы провозглашаем Иерархию, Мы знаем пространственную битву, которая зовёт к осознанию высшего закона. Творчество требует утверждения сознательного принципа Иерархии. Так Мы строим, так Мы зовём к тонкому пониманию Иерархии. Истинно, явленный Закон входит в жизнь! Так ступень высшая утверждена.

131. Therefore, when We proclaim Hierarchy We are aware of the spatial battle which summons to the realization of the highest law. Creativeness requires the affirmation of the consciously accepted principle of Hierarchy. Thus We build, thus We summon to the subtle understanding of Hierarchy. Verily, the revealed Law enters life! Thus is affirmed the highest step.

132. Говоря за изпълване на сърцето и сърдечна молитва по две причини: първо, сърдечната молитва съединява с висшия свят; второ, тя не изисква специално време и може да съпътства всеки труд. Лесно ще свикнете с особеното и напълно безопасно усещане в сърцето. Повелителя няма да го преумори. Напротив, само околните мисли могат да влияят на сърцето. Хората все някога ще разберат значението на мислите. Макар и заради сърцето си ще помислят за отровата, която изпращат! Време е да забележите множеството болести, причинявани от мисли. Не е лошо при заболяване да се прави внушение против мислите. Може

132. Указываю на наполнение сердца и сердечную молитву по двум причинам: во-первых, она ведёт к соединению с Высшим Миром, во-вторых, она не требует особого времени и производится за любым трудом. Можно легко привыкнуть к особому ощущению в сердце, не опасаясь последствий. Сердце не переутомится Владыкою, наоборот, только мысли окружающие могут влиять на сердце. Так, наконец, когда-нибудь человечество поймёт значение мыслей, хотя бы ради своего сердца. Пусть помыслят о яде посылок! Пора обратить внимание на количество болезней от мыслей. Нехудо, при каждой болезни, произвести внушение

132. I call attention to the saturation of the heart and the prayer of the heart for two reasons firstly, it leads to a blending with the Higher World; secondly, it does not require a special time and can be performed during any labor. One may easily become used to a special sensation within the heart without fearing any ill effect. The heart will not be overtired by the Lord, on the contrary, only surrounding thoughts can ill-affect the heart. Thus, someday men shall finally realize the significance of thoughts, at least for the sake of their own hearts. Let them ponder upon the poison of sendings! It is time to pay attention to the amount of sicknesses generated by thoughts. During each sickness it is

Page 51: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

да се приложи и магнитно въздействие с ръце над поразения орган, придружено от сърдечна молитва, която създава магнитна връзка с висшето. Не мислете за болестта, а просто се свържете с висшето.

против мыслей. Также можно произвести магнетические пассы над поражённым органом. Не надо ничего особенного, как сердечную молитву, которая создаёт магнетическую связь с Высшим. При наложении рук не следует думать о болезни, но лишь сообщиться с Высшим.

not bad to make a suggestion against negative thoughts. Magnetic passes over the affected organ can also be made. Nothing special is needed beyond a prayer of the heart, which creates a magnetic link with the Highest. During the laying on of hands one should not think of sickness, but should try to unite oneself with the Highest.

133. Колко полезни са малките опити и наблюдения! Без да се безпокои от липсата на време, ученикът може да изучава множество дребни явления. Всекидневно, сред обичайните си занимания, следете реакциите на своя организъм. Всеки човек отразява космичните явления по специфичен начин; смело регистрирайте всяко свое усещане. Ще забележите дори, че и битовите предмети оживяват под влиянието на определена ръка. Напомняйте това на онези, които забравят за въздействието на личността и докосването.

133. Какую пользу можно извлечь из маленьких опытов и наблюдений! Не стесняя себя временем, ученик может обращать внимание на множество мелких явлений. Каждый день, среди обычных занятий, обратите внимание на проявления организма. Каждый по-своему отражает явления космические, нужно лишь безбоязненно отмечать каждое ощущение. Так же можно отметить даже жизнь предметов обихода под влиянием определённой руки. Повторяйте тому, кто забывает о воздействии личности и прикасания.

133. What benefit can be derived from small experiments and observations! Without wasting time, the disciple can pay attention to a multitude of small manifestations. Every day amidst your usual occupations pay attention to the various sensations of your organism. Each one in his own way reflects the cosmic manifestations, but one should fearlessly notice each sensation. Similarly one can even observe the life of the usual household objects under the influence of a definite hand. Repeat this to those who forget the impact of personality and contact.

134. Космичният магнит привлича подлежащите на замяна енергии към нов център. Изживели своето време, те се оттеглят и правят място на новите, а всички двойствени сили се губят в космичния процес. Светлината и мракът единствени си противостоят и набират мощ в космичната битка. Нека устремените се насищат с привличащ огън и, жадни за Светлина, оказват отпор на черната ложа. Оградете се с преданост и съзнание за Йерархията и се борете срещу мрака с всички лостове на духа и сърцето.

134. Космический Магнит привлекает все смещаемые энергии к новому центру, таким образом все отживающие энергии смещаются, уступая место новым. Потому при перемене сил все двойственные силы теряются в космическом процессе. Только Свет и тьма являются противоположением и напрягаются в космической битве, потому устремление нужно чётко насыщать огнём привлечения и всем импульсом искать Света против чёрной ложи. Нужно оборониться преданностью, сознанием Иерархии и дерзать против тьмы всеми рычагами духа и сердца.

134. The Cosmic Magnet attracts all energies that are shifted to a new center. Thus all outworn energies are shifted, yielding their place to the new ones. Therefore, at the change of forces all divided forces are lost in the cosmic process. Only Light and darkness are in opposition and are intensified in the cosmic conflict. Hence, striving should be saturated precisely with the fire of attraction, and one should seek Light against the black lodge with the entire impulse. It is necessary to shield oneself with devotion to, and realization of, Hierarchy and to dare against the darkness with all the levers of spirit and heart.

135. Атаките на тъмните са възможности за Нас и бумеранг за противника. Така се очертава пътят. Всяко действие на врага се превръща в капан за самия него и приближава Нашата победа. Толкова важно и напрегнато е времето, в което живеем!

135. Так каждая попытка тёмных будет являться новою возможностью для Нас и бумерангом для противников, только таким образом путь прояснится, и каждый шаг врага будет собственной западнёй. Так Мы побеждаем. Такое важное время. Такое напряжённое время!

135. Thus each attempt of the dark ones will be a new possibility for Us and a boomerang for the adversaries. Only thus will the path be cleared, and each step of the enemy will turn into a trap for him. Thus We conquer. The time is great, the time is tense!

136. Ще победите само ако напрегнете всички сили. Запомнете и приложете този

136. Только напряжением всех сил победите. Нужно запомнить и применить. У Нас вырешен полный

136. Only by the tension of all strength will you conquer. This must be remembered and applied.

Page 52: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

съвет. Ние предричаме пълен успех, но от вас зависи да го приемете. Напуснете градината от съмнения, подозрения, страхове, обиди, осъждания. Желаете ли да се поздравите с победа, не допускайте предателство. Съмненията и неуважението към Йерархията късат всички нишки. По време на буря, когато единствено котвата държи кораба, е глупаво да се подменя веригата. Пазете основата и се извисявайте само чрез нейното нарастване. Неуморно ще Повтарям за Йерархията, докато я осъзнаете. Не е достатъчно да кимате с глава. Време е да осмислите и приложите чутото. Повтарям ли, значи Имам причина за това.

успех, зависит от вас принять его. Весь сад сомнений, подозрений, страхов, обид, осуждений нужно оставить. Если желаете принять победу, то каждое предательство должно быть избегнуто, ибо следствие уявленных сомнений и неуважения Иерархии нарушит все нити. Когда корабль в бурю держится на одном якоре, глупо начинать менять цепь. Основание берегите и возвышайтесь лишь нарастанием основания. Не устану твердить об Иерархии, пока не осознаете. Мало кивать головою, пора продумать и приложить. Имею причину, если твержу.

We have decided on complete success, it depends upon you to accept it. The entire garden of doubts, suspicions, fears, offenses, condemnations must be cast aside. If you desire to accept victory, every treason must be avoided, because the consequences of doubts and lack of respect for Hierarchy will disrupt all threads. When the ship is holding by only one anchor during the tempest, it is stupid to begin to change the chain. Guard the foundation, and ascend only through its growth. I shall be tireless in repeating about Hierarchy until you realize it. It is not enough to nod your head, it is time to think and to apply. I have reasons for repeating this.

137. Лилавата звезда е знак за върховно напрежение; сътворението изисква напрежение и нагнетеност на енергията.

Не приемайте лекомислено Моето предупреждение. Няма извинения или случайности, когато победата е претеглена и определена. Помнете: котвата е една, Светлината е една! Непростимо е да нарушавате строя в разгара на решителната битка. Ще бъда много суров, защото времето не чака -- вече бяха отложени някои успехи. Тежестта е скрита в самите вас. Пазете основата! Много огньове са задействани. Помнете: лилавата звезда означава висше напрежение.

137. Знак самого сильного напряжения лиловая звезда, ибо напряжение и нагнетение энергии и есть явление сотворения.

Не примите никто легкомысленно Моё предупреждение. Когда победа взвешена и определена, тогда не может быть извинений или случайностей. Помните, якорь один, Свет один! И когда протекает самая большая битва, тогда непростительно нарушать строй. Буду очень суров, ибо время не терпит, и то уже были отложены некоторые успехи. Тягость лишь от самих себя. Основание берегите! Много огней введено в действие. Помните, лиловая звезда высшая напряжённость.

137. The purple star is the sign of the highest tension, for tension and the continuous transmission of energy is the manifestation of co-creation.

Let no one take lightly My warning; when victory is weighed and defined, there can be no excuses or haphazardness. Remember, there is one Anchor, there is one Light! And when the greatest battle takes place, it is unforgivable to disturb the formation. I shall be very severe, because the time is at hand, and already some successes have been postponed. The burden is caused only by you. Guard the foundation! Many fires are introduced into action. Remember, the purple star indicates the highest tension.

138. Нека се научим истински да се подготвяме за значителните действия. Всеки ден ни приближава към решителните срокове. Растат крилете за възвишения полет, предсказан и с дребни съвпадения, и с важни събития. Пак ще бъдат произнесени заповедни слова -- значи плодовете отново са узрели. Сънищата, мечтите и надеждите пак се сплитат на възел, който ще обозначи следващото закономерно стъпало. Невидимо малките съвпадения отново се подреждат в забележими факти и това, което изглеждаше или несъстояло се, или отложено, отново се притуря към кладата на

138. Привыкнем, в чём могут быть истинные приготовления к значительным действиям. Уже каждый день приближаются решительные сроки. Как крылья растут для восхождения, которое было уже предуказано, как в малых совпадениях, так и в решительных событиях. Опять будут произнесены слова Указа, значит, плоды опять уже созрели. Опять сны, и мечтания, и надежды слагаются в узел, который обозначит следующую ступень непреложности. Из невидимо малых совпадений опять сплетаются осязательные факты, и то, что казалось или несостоявшимся, или отменённым, опять слагается в костёр событий.

138. Let us become accustomed to that which can be a true preparation for significant actions. Already, decisive dates approach each day. Wings are growing for the ascent that was already foretold in small coincidences as well as in decisive events. Again, the words of the Command shall be pronounced. It means that the fruits are again ripe. Again the dreams, the visions, and the hopes shall be gathered into a knot which will mark the next immutable step. Out of coincidences, imperceptibly minute, again are woven the tangible facts, and that which seemed unrealizable or postponed is again molded into a bonfire of events. Recall much that was told

Page 53: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

събитията. Припомняйте си многото изречено и го прилагайте към днешния ден.

,,Не се боя! Враговете ми служат, неприятелите трупат скъпоценности в хазната на моя дух".

Мислете с благост и се изкачвайте към новото стъпало, към следващото постижение.

Вспоминайте многое сказанное и прилагайте к текущему дню.

«Не страшусь, ибо враги служат и недруги собирают ценности в казну духа». Итак, думайте благостно и влекитесь к новой ступени, к новому достижению.

and apply it for the present day.

“I do not fear, for the enemies are serving, and our adversaries are bringing precious values into the treasury of the spirit.” Thus, think benevolently, and aspire to the new step, to the new attainment.

139. Нишката, свързваща Учителя с ученика, е най-мощният канал и осигурява реална защита. Как ще се устремим без Учителя? Малодушните, които казват ,,ще тръгнем сами", не оценяват предпазната мрежа. Непризнаването на йерархичната верига и разрушаването на принципа за строителството имат еднакви следствия. Единствено мощната Йерархия гарантира успешно съзидание.

139. Нить, связующая Учителя с учеником, есть самый мощный провод и приносит заграждение явленное. Как же можно проявлять своё устремление без Учителя? Те малодушные, которые говорят — «пойдём сами», не знают значения заградительной сети, потому непризнание Цепи Иерархии даёт следствие, одинаковое с разрушением принципа строительства. Так, только на мощной Иерархии можно утвердиться в строительстве.

139. The thread binding the Teacher with his disciple is the most powerful current and provides an evident defense. How, then, can one manifest one's striving without the Teacher? Those faint-hearted ones who say they will go alone do not know the significance of the protecting net. Hence, the non-acceptance of the Chain of Hierarchy gives a result equivalent to destroying the principle of construction. Thus, only with a powerful Hierarchy can one be affirmed in construction.

140. Искрите на причинността пронизват пространството и носят своите следствия. Останал без ръководство, непризнаващият Учителя се присъединява към блуждаещите духове, чиито действия са безсмислени за строителството. Духовният устрем трябва да се съчетава с търсене на ръководител. Причинността дава своите чудни кълнове, когато ученикът разбира значението на Йерархията.

140. Искры причинности летят в пространстве, и каждая искра приносит своё следствие. Так непризнание Учителя оставляет ученика без руководства, и каждое действие таких блуждающих духов не имеет строительного значения. Так каждая духовная устремлённость должна привести к исканию Руководителя. Причинность даёт свои чудесные ростки, когда ученик понимает значение Иерархии.

140. The sparks of causality fly in space, and each spark brings its effect. Thus, the non-acceptance of a Teacher leaves the disciple without guidance, and each action of such wandering spirits has no constructive importance. Thus, each spiritual striving must lead to the search for a Guide. Causality produces its wonderful sprouts when the disciple understands the significance of Hierarchy.

141. Не се съмнявайте, че ще Утвърждаваме Йерархията. Ще настояваме, докато се уверим, че тази панацея е наистина разбрана, но всеки път ще теглим нова черта -- Ние не повтаряме.

Могат да кажат: ,,Обръщам се към Повелителя с цялата си сила, но думите ми не Го достигат." Попитайте: ,,Чисто ли беше сърцето ви?" Това качество на обръщението е необходимо като светлината. Надникнете дълбоко в сърцето си и открийте кътчетата, в които се е притаил старият свят. Връзката изисква чисто сърце. Напрегнете сили и съберете чистосърдечност.

141. Конечно, не сомневаетесь, что буду утверждать об Иерархии. Будем настаивать, пока не установим твёрдое понимание этой панацеи, но каждый раз обозначим новую черту, ибо не бывает Нашего повторения.

Могут спросить: «Обращаюсь к Владыке всей силою, но всё же не достигает обращение?» Скажите: «Чистосердечие было ли?» Это качество обращения необходимо, как свет. Каждый может погрузить взор в сердце своё и обозреть уголки ветхого мира. Без чистосердечия не будет провода. Потому напрягите все силы и отберите чистосердие.

141. Certainly you do not doubt that I shall reiterate about Hierarchy. We shall insist, until We establish a firm understanding of this panacea. But each time We shall stress a new feature, for We do not repeat.

Someone may say, “I address myself with all my strength to the Lord, but it does not reach the Lord.” Ask, “Was it sincere?” This quality of invocation is as necessary as Light. Each one may cast his eye into his heart and inspect the small corners of a decrepit world. Without sincerity there will be no current. Therefore strain all your forces and elect pure

Page 54: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

striving of the heart.

142. Често Споменаваме битката, започната от силите на мрака. Тя е в разгара си. Наистина, самите Йерарси се включиха в нея. Толкова по-славна ще е победата! Само дръжте ръката Ми като котва. Не бих Говорил безпричинно за страшна опасност. Нека затова не пропуснем мига да се съединим и, оставили миналото, сплотени в битката, да се устремим към бъдещето. Помнете: голяма чест е да влезеш в бой с великаните на злото! Знам колко голямо е напрежението ви. Приемете го като свещено възнесение. Преследвайте всичко зло и тъмно. Призовавайте Ме винаги, когато Светлината е в опасност. Помнете Йерархията!

142. Часто слышите о битве, явленной силами тьмы. Теперь находитесь в середине её. Поистине, Сами Иерархи приняли участие в битве, тем славнее будет победа. Но держите Руку Мою как якорь. Не буду говорить о страшной опасности без причины. Потому не упустим мгновения, чтобы соединиться и, оставив прошлое, устремиться к будущему и держаться крепко в битве. Надо помнить, что велик почёт сойтись с великанами зла! Знаю напряжение ваше, но примите его как священное вознесение. Гоните всё злое и тёмное. Призывайте Меня часто, когда угрожают явлению Света. Помните Иерархию!

142. You often hear about the battle waged by the powers of darkness. Now you are in its very midst. Truly the Hierarchs themselves participate in the combat. The more glorious will be the victory. But hold My Hand as an anchor. I would not speak of the terrible danger without reason. Therefore, let us not lose the moment to unite, and, rejecting the past, let us strive into the future and hold fast in battle. It should be remembered that great is the honor of confronting the giants of evil. I know your tension, but accept it as a sacred ascent. Drive away all that is evil and dark. Invoke Me often whenever the manifestations of Light are threatened. Remember Hierarchy!

143. Когато напрегнатият магнит събира силите, е необходимо да разпознавате всяка енергия. Трябва да знаете кои сили могат да бъдат допуснати до строителството и кои ще навредят. Това разпознаване е достъпно само за приобщилия се към висшето съзнание, защото единствено мярата на чистия устрем разкрива завета на Служенето. Следвайте висшите закони, изграждате живота според техните изисквания.

143. Когда напряжённый Магнит собирает все силы, нужно распознавать каждую энергию. Потому нужно знать, какие силы допустимы к строительству и какие силы могут нанести вред. Распознавания можно достичь только примыканием к Высшему Сознанию, ибо только мера чистого устремления может открыть утверждённый Завет Служения. Потому нужно научиться признавать все высшие законы, строя на них жизнь.

143. When the intensified Magnet convokes all forces, each energy should be discriminated. Therefore, one should know which forces are admissible for construction and which can bring harm. Discrimination can be attained only though adherence to the Highest consciousness, because only the scope of pure striving can reveal the affirmed Covenant of Service. Hence, one should learn to acknowledge all the higher laws, constructing life upon them.

144. Космичните явления въздействат върху чувствата на напрегнатия Агни йог. Реката от човешки деяния привлича подземните бури и надземните огньове. Тъждествеността е универсален принцип; ставащото е негова проява. Отнесете се свещено към Йерархията и откритото сърце. Осъзнайте спасителната котва и, изпълнени с напрежение, се заловете за нея.

144. Космические явления, конечно, отзываются на чувствах напряжённого Агни-йога. Течение человеческих деяний так явно вызывает подземные бури и надземные огни. Тождественность проявляется везде, и всё происходящее имеет такую связь. Потому нужно явить священное чувство к Иерархии и сердцу явленному. Так явление спасительного якоря нужно понять и примкнуть напряжённо.

144. Certainly, the cosmic manifestations reverberate against the feelings of a tensed Agni Yogi. Obviously the course of human deeds evokes subterranean storms and supermundane fires. Similarity is evidenced everywhere, and all that occurs has a like connection. Therefore, one should disclose a sacred feeling toward Hierarchy and the manifested heart. Hence, one should clearly comprehend the anchor of salvation and adhere to it with intense strength.

145. За съжаление днешните дни напомнят последните на Атлантида: същите лъжепророци, същият лъжеспасител, същите войни, предателства и духовно подивяване. Хората се гордеят с нищожните постижения на цивилизацията. И атлантите профучаваха над планетата, за да измамят по-скоро ближния. Те

145. К сожалению, настоящее время совершенно соответствует последнему времени Атлантиды. Те же лжепророки, тот же лжеспаситель, те же войны, те же предательства и духовное одичание. У нас гордятся крохами цивилизации, так же точно атланты умели промчаться над планетою, чтобы скорее обмануть

145. Unfortunately, the present time fully corresponds to the last period of Atlantis. The very same psuedoprophets and a pseudosavior; the same wars, the same treasons and spiritual barbarism. We take pride in the crumbs of civilization; the Atlanteans likewise knew how to fly across the planet in order to

Page 55: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

по същия начин оскверниха храмовете и превърнаха науката в предмет на спекулации и раздор. На тогавашните строители също липсваше дръзновение за здраво строителство! Пак така въставаха срещу Йерархията и се задушаваха в собствения си егоизъм. По същия начин нарушаваха равновесието на подземните сили и дружно предизвикаха катастрофата.

друг друга; так же осквернились храмы, и наука сделалась предметом спекуляции и раздора. То же самое происходило в строительстве, точно не дерзали строить прочно! Так же восставали против Иерархии и удушались собственным эгоизмом. Так же нарушали равновесие подземных сил и создали взаимными усилиями катастрофу.

speedily cheat each other. The temples likewise became defiled, and science became a subject of speculation and dissension. The same occurred in construction, as if they did not dare to build solidly! Likewise, they rebelled against Hierarchy and were stifled with their own egoism. Likewise, they disturbed the equilibrium of the subterranean forces, and by mutual efforts a cataclysm was created.

146. Здраво свързаният с Повелителя може да мести планини. Устремът към Йерархията ще създаде културата, за която са изречени много думи. Мъртви са онези, които смятат, че могат да създават крепости чрез земната майа! Те не са по-разумни от децата, мечтаещи да си направят замък от кал! Наистина, здрав е само неразрушимият и несъкрушим свят на духа! Липсата на лични раздори е първият признак на културата.

146. Когда связь с Владыкою прочна, можно горами двигать. Устремление к Иерархии создаст ту культуру, о которой много говорится. Мертвы те, кто мнят, что посредством земной Майи могут создать твердыни! Так же неразумно, как дети из грязи мечтают сложить крепость! Поистине, прочен лишь мир духа, ибо неразрушим и несокрушим! Можно указать, что первый признак культуры отсутствие личных раздоров.

146. When the link with the Lord is strong, mountains can be moved. Striving to Hierarchy creates that culture about which so much is spoken. Dead are those who presume that by means of earthly Maya they can create strongholds. It is as unwise as children dreaming to build a fortress out of mud! Only the world of spirit is truly strong, for it is indestructible and invincible. It may be pointed out that the first sign of culture is the absence of personal discords.

147. Когато се решава планетната участ, силите се групират около полюсите на Светлината и мрака. Нека всеки дух надмогне малодушието. Избралите Светлината вървят с Нас под Знамето на Йерархията. Присъединилите се към мрака поемат бремето на черното знаме. По време на битката осъзнавайте огнено Нашата Мощ и изграждайте законно утвърдения живот. Само така ще приемете предизвикателството на тъмните. Духът, имунизиран срещу малодушие и предателство, винаги побеждава. Утвърждавайте се чрез Йерархията.

147. Когда решается участь планеты, то силы расположены по полюсам Света и тьмы, потому каждый дух должен оградиться от малодушия. Стать на стороне Света, значит идти с Нами под знаменем Иерархии; идти с тьмою значит идти под бременем явленного чёрного знамени. Так во время битвы нужно огненно осознавать Мощь Нашу и строить законное утверждение жизни. Только так можно принять вызов тёмных, ибо когда дух имеет иммунитет против малодушия и предательства, то победа явлена. Так утвердимся на Иерархии.

147. When the fate of the planet is being determined, the forces are distributed along the poles of Light and darkness; therefore, each spirit must guard itself from faint-heartedness. To side with Light means to walk with Us under the Banner of Hierarchy; to side with darkness means to walk under the yoke of the black banner. Thus, in time of battle one should fierily realize Our Might and build a lawful affirmation of life. Only thus can the challenge of the dark ones be accepted; for when the spirit is immune to faint-heartedness and treason, victory is manifested. Thus, let us be affirmed upon Hierarchy.

148. В разгара на битката силите творят интензивно и всяко самоотвержено действие подсилва предпазната мрежа. Сърцата, предани на Йерархията, са унищожителен огън за врага. Чистият устрем към Йерархията е залог за правилно решение -- така Побеждаваме. Разбира се, когато напрежението на битката е голямо, мнозина желаят да навредят, но Планът е неуязвим. Безрезервно устремените към Йерархията побеждават.

148. Конечно, когда идёт битва, то творчество сил напрягается и каждое преданное действие приносит сильное звено в заградительную цепь. Каждое явленное преданное Иерархии сердце служит пламенем для сокрушения врага. Потому только чистое устремление к Иерархии даёт правильное решение, так Мы побеждаем. Конечно, когда битва напряжена, то столько желающих повредить, но план неуязвим, и только явление полной стремительности к Иерархии даст

148. Certainly, when the battle proceeds, the creativeness of the forces is strained, and each loyal action adds a strong link to the chain of defense. Each heart manifesting devotion to Hierarchy serves as a smiting flame against the enemy. Therefore, only a pure striving to Hierarchy assures a right decision. Thus We conquer. True, when the battle is tense, there are many desiring to harm. Yet the plan is invulnerable, and only the evidence of complete striving to Hierarchy gives victory.

Page 56: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

победу.

149. Никога не ви е казвано: осланяйте се на Повелителя. Напротив, Повтаряхме: изпълнете се с Повелителя! Огромна е разликата между плахо и пасивно осланящия се, и изпълнилия цялото си същество със съзнанието за Повелителя. Съзнанието, отъждествило се с Повелителя, разсича преградите като непобедим меч! Искрящото огнено съзнание не ще приюти съмнението! Приелият Извора на Непресъхващите Сили не знае изтощение! Храмът на непробиваемите доспехи е недостъпен за страха! Съветвам ви да приемете Моите щитове без да търсите спасително застъпничество, а да победите чрез сливане на съзнанията.

149. Никогда не говорилось, чтобы возлагать на Владыку, напротив, повторялось — наполнитесь Владыкою! Огромная разница между возложением, робким и недейственным, и наполнением существа сознанием Владыки. Как меч непобедимый, сокрушает все преграды сознание, отождествлённое с Владыкою! Не может ютиться сомнение там, где зажжено сознание пламенное! Не будет утомления там, где допущен Источник Сил Неиссякаемый! Не может войти страх в храмину доспехов непрободаемых! Так советую принять Мои Щиты, не прибегая к спасительному заступничеству, но победить слиянием сознаний.

149. It was never said to rely upon the Lord. On the contrary, it was repeated, “Be imbued with the Lord!” There is a great difference between timid and inactive reliance and imbuing the entire being with the consciousness of the Lord. As an invincible sword, the consciousness identified with the Lord smites all obstacles! Doubt cannot find shelter where a flaming consciousness is kindled. There will be no fatigue where the inexhaustible Source of Forces is admitted. Fear cannot penetrate into the temple of invulnerable armor. Thus, I advise acceptance of My Shields, not through recourse to a saving protection, but by conquering through the blending of consciousness.

150. Обърнете внимание на разпалените центрове при коленете. Петната по кожата образуват същите стигми, както след коленичене. Молитвата, произнесена в сърцето, може, следователно, да бъде съпътствана от същите признаци. Ще забележите и други ценни признаци: пулсиране на космичните енергии в сърцето; силно издуване на корема при центровете; признаци при гръкляна, врата и темето.

Гарантирам ви успех, ако се изпълните с Повелителя!

150. Можно обратить внимание на зажжение центра колен; даже пятна на коже дают те же стигматы, как после коленопреклонения. Значит, молитва может быть в сердце, являя те же признаки. Так можно собрать ценные признаки, например: ритм космических энергий в сердце или сильное набухание живота при центрах утверждается, как и гортань, затылок и темя.

Ручаюсь за успех, если наполнитесь Владыкою!

150. Attention should be paid to the kindling of the centers of the knees. Even spots upon the skin reveal the very same stigmata as does genuflection, which means that the prayer within the heart may be evidencing the same signs. Thus one may gather significant signs, for instance; the rhythm of cosmic energies in the heart or a strong swelling of the abdomen near these centers is attested as are those of the larynx, the back of the neck, and the crown of the head.

I vouch for success if you are imbued with the Lord!

151. Преодоляваме противодействащите сили с максимална централизация. Силният фокус изисква всеки на пост да съгласува своята позиция с центъра. Така централната мощ излъчва всички лъчи и стопява сенките. Радиацията на фокуса в духовния план е непобедима! Духът придобива имунитет, когато се стреми към духовния фокус -- Йерархията. Безпределно следвайте Нейния закон!

151. При противодействии сил нужно всегда соблюдать максимум централизации. Потому сила фокуса так нужна, и каждый на посту должен считать свою позицию связанной с центром; так центральная мощь будет излучать все лучи, и тени должны будут исчезнуть. Радиация фокуса на духовном плане так непобедима! Потому иммунитет духа может быть достигнут при стремлении к Духовному Фокусу. Тем Иерархия чудесна, что, именно, представляет этот мощный Фокус. Так беспредельно должно стремиться к закону Иерархии!

151. During a conflict of forces one should always observe the maximum of centralization. Therefore the power of the focus is so greatly needed, and each one in his turn must consider his position as bound with the center. Thus, the central power will emit all rays, and shadows will have to disappear. The radiation of the focus upon the spiritual plane is most invincible! Therefore immunity of the spirit can be attained through striving to the Spiritual Focus. Hierarchy is so wondrous in that it represents this mighty Focus. Therefore, one should strive limitlessly to the law of Hierarchy.

152. Ние действаме чрез мощта на Духовния Фокус. Законите на

152. Так у Нас явлена мощь Духовного Фокуса. Так

152. Thus the might of the Spiritual focus is manifested by Us.

Page 57: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Йерархията са нерушими. Присъединилите се към утвърдената мощ ще намерят верния път. Приближавайте се към Нас и в единен устрем осъществете предопределеното. Ние гарантираме победата. Съберете всички възвишени стремежи за присъединяване към Духовния Фокус!

Фокусът свети чрез обединяването на съзнанията. Слетите сърца го изпълват с мощ. Утвърждавам непобедимостта на Нашия Фокус! Нека той свети в сърцето на всеки сътрудник. Духовното творчество е немислимо без съответстващ устрем. Следователно, съзвучието е законно явление.

непреложны законы Иерархии, и примкнувшие к мощи утверждённой могут найти правильный путь. Потому так важно приблизиться к Нам и в едином устремлении принести предуказанное. Так Нами утверждена победа. Так нужно собрать все лучшие стремления для примыкания к Духовному Фокусу!

Фокус светит слиянием сознаний. Наш Фокус мощен слиянием сердец. Наш Фокус непобедим, утверждаю! Так пусть Духовный Фокус светит в каждом сердце сотрудников. Творчество духа неразрывно связывается с соответственным устремлением. Так явление созвучия есть законное явление.

Thus immutable are the laws of Hierarchy, and those who adhere to that affirmed might will find the right path. Hence it is so important to approach Us in the sole striving to fulfill the predestined. Thus victory is affirmed by Us. Therefore, one should gather all the best strivings to adhere to the Spiritual Focus.

The Focus radiates through the blending of consciousnesses. Our Focus is powerful through the blending of hearts. Our Focus is invincible, so I affirm! Thus, let the Spiritual Focus radiate in the heart of each co-worker. The creativeness of the spirit is inseverably linked with the corresponding striving. Hence, concordance is a lawful manifestation.

153. Хората смятат, че могат да произвеждат множество напълно еднакви предмети. Това е опасна заблуда. Дори различното време на изработка прави предметите твърде различни. Стандартът удовлетворява само низшето съзнание. Споменатото условно разбиране отговаря на майа, но истинските основи не се побират в нейните граници. Обърнете се към непоклатимото, с други думи, към духа, който се слива с Йерархията. Ако претърсим всяко кътче на планетата, ще намерим само един път, който извежда нагоре. Можем да възпеем това изкачване с хиляди химни, но в неговата основа ще бъде само тъждественият устрем на духа към сферите, в които е получил своята гранулация. Дори да изучим всички наречия, няма да открием слово, дръзнало да изрази непоклатимата, неизказана основа на битието и пътя към Отца на всичко Съществуващо. Но в часа на нагнетяването сърцето знае Непроизносимото и усеща висшия път.

153. Опасна Майя, когда человечество полагает, что может создавать совершенно подобные предметы; они забывают, что даже разновременность создания уже вносит существенную разницу; так стандарт может удовлетворить лишь низшее сознание. Упоминание условностей понимания отвечает пониманию Майи, но основы не могут быть в пределах Майи. Так обратимся к незыблемому, иначе говоря, к духу слияния с Иерархией. Обыскав все закоулки планеты, найдём лишь единственный путь кверху. Можно сложить тысячи гимнов этому восхождению, но в основе будет одно тождественное устремление духа в те же сферы, где он получил свою грануляцию. Можно изучить все наречия людские, но нигде не дерзнёт слово выразить незыблемое, неизреченное Основание Бытия и путь к Отцу всего Сущего. Но сердце, в час нагнетения, знает Непроизносимое и чует путь верхний.

153. Dangerous is Maya when humanity thinks that it can create entirely identical objects. They forget that even the difference in the time of creation already effects a substantial difference. Thus, a standard can satisfy only an inferior consciousness. The mention of conventionalities of understanding corresponds to the understanding of Maya, but the foundations cannot be within the limits of Maya. Therefore, let us turn to the immutable, in other words, to the spirit's blending with Hierarchy. Having searched all corners of the planet we shall find the sole path upward. Thousands of hymns may be composed to this ascent, yet at its foundation will be the same identical striving of the spirit to the same spheres where its granulation takes place. One may study the idioms of all peoples, but nowhere will a word dare to express the immutable and unutterable Foundation of Be-ness and the path to the Father of all Existence. However, the heart in the hour of tension knows the Unutterable and feels the higher path.

154. В мрака гласът на стражата устремява към Кулата, където Повелителя бодърства. Стражата не може да носи службата, ако не усеща Повелителя. Световната разруха е следствие от погазването на Йерархията. Последното означава

154. Во тьме устремляет дозорный голос к Башне, где не дремлет Владыка. Не может нести службу дозор, если не будет чуять Владыку. И рушение мировое лишь следствие нарушения Иерархии. Нарушение Иерархии — сокрушение всей причинности,

154. In the dark the watchful voice of the watcher directs one to the Tower where the Lord holds his vigil. He who watches cannot carry out his service if he does not feel the Lord. And the world cataclysm is only the result of transgression against Hierarchy. Transgression

Page 58: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

разрушаване на причинността, на всички законни следствия.

всех законных следствий. against Hierarchy means the shattering of all causality, all lawful effects.

155. Съзнанието, което не е слято с Повелителя, не може да следва закона за натрупването в Чашата. Силата на космичния магнит тласка духа към Учителя. Мощна е мисълта на присъединилия се към висшето съзнание. Духът разширява съзнанието, когато приема изпращаното свише. В противен случай силите, намиращи се в Чашата, не могат да бъдат събудени. Стълбата на нарастващите духовни сили е чудна свързваща нишка, чрез която крепне творчеството. Духовното извисяване е немислимо без връзка с Повелителя.

155. Сознание, не слитое с Владыкою, не может устремиться к закону накопления «чаши». Только сила космического явленного Магнита может приблизить дух к Учителю. Истинно, примкнувший к Высшему Сознанию получает мощь мысли. Только когда дух принимает все посылки Свыше, он может расширять сознание, иначе не разбудить силу, находящуюся в «чаше». Так нить связи есть лестница духа, по которой восходит сила духа. Творчество утверждается путём этой чудесной нити. Так восхождение духа идёт связью с Владыкою.

155. The consciousness not blended with the Lord cannot strive to the law of accumulation in the Chalice. Only the power of the Cosmic Magnet can bring the spirit close to the Teacher. Verily, the one who adheres to the Higher Consciousness receives the power of thought. Only when a spirit accepts all transmissions from Above can he broaden his consciousness, otherwise the power concealed within the Chalice cannot be awakened. Thus, the thread of the bond is the ladder of spirit upon which the power of the spirit ascends. Creativeness is affirmed by way of this wondrous thread. Thus, the ascent of the spirit proceeds through its bond with the Lord.

156. Тази връзка Ни обединява и твори по-добри следствия. Най-прекрасна е сребърната нишка, която съединява сърцето на йерарха с ученика. Тази мощ поддържа светлината на духа и когато говорим за единна аура, Ние наистина имаме предвид осъществяването на връзка! Пазете Заповедите като Извор на Светлина и ще привлечете по-добри възможности. Съкровеното сливане на йерарха с ученика се осъществява, когато съзнанието на ученика се устремява към съзнанието на йерарха. Обединените сърца отгръщат чудесна страница!

156. Эта связь Нас объединяет и творит лучшие следствия. Так самая чудесная нить есть серебряная, объединяющая сердце Иерарха с учеником. Свет духа питается этою мощью, потому когда Мы говорим о единой ауре, Мы имеем в виду явление связи, истинно! Потому, как Источник Света пусть берегут Указы, так можно притянуть лучшие возможности. Так сокровенное слияние Иерарха с учеником является, когда сознание ученика устремляется к сознанию Иерарха. Так чудесная страница создаётся объединённым сердцем!

156. This bond unites Us and creates the best results. Thus, the most wondrous thread is the silver one uniting the heart of the Hierarch with his disciple. The light of the spirit is nurtured by this might. Therefore, when We speak of a united aura, We have in mind the actuality of the bond! Thus, the Counsels should be guarded as the Source of Light. Thus one can attract the best opportunities. Hence the sacred union of the Hierarch with the disciple is evidenced when the disciple's consciousness is striving toward the consciousness of the Hierarch. Thus a wondrous step is built by a blended heart!

157. Разбирате ли какво означава за Учителя един отстъпник?! Всеки ученик получава особен лъч, чието скъсване не остава без последствия. Учителя неслучайно настойчиво пита хлопащия: ,,Не си ли предател?" Унищожаването на нишката между Учителя и ученика изисква продължителен процес, но обикновено предателството се разиграва стремително и е много болезнено както за Учителя, така и за предателя. Разсъдъкът на предателя се помрачава, а раната от скъсаната нишка го прави лесен обект за обсебване. Предателството крие физическа опасност, а за духовното

157. Понимаете, что стоит Учителю каждый отступник! Если каждому ученику присвоен особый луч, то должно сказываться порвание этой нити. Не без причины настойчиво спрашивает Учитель стучащихся: «Не предатель ли?» Уничтожение нити между Учителем и учеником может быть произведено лишь медленным процессом, но обычное стремительное предательство очень болезненно и Учителю и предателю. Истинно, мутится рассудок предателя, и через рану оборванной нити легче всего проходит одержание. Нужно рассматривать этот процесс предательства как физическую

157. You understand what each apostate inflicts upon the Teacher. If a special ray is assigned to each disciple, the severing of this thread must have a reaction. It is not without reason that the Teacher insistently questions the knocking ones, “Art thou not a traitor?” The severing of the thread between the Teacher and the disciple can be achieved only by a slow process, but impetuous betrayal is usually very painful to the Teacher and to the traitor. Verily, the traitor's reason becomes obscured, and through the wound caused by the broken thread obsession occurs most easily. One should consider this process of betrayal as a

Page 59: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

следствие да не говорим. Представяте си колко внимателно трябва да се подбират учениците, за да не се нанася космична вреда. Всяко Учение е съпроводено от ярки предателства. Не е необходима появата на Девадатта или Юда -- и без тези прототипи пространството е пълно с прекършени лъчи.

опасность, не говоря уже о духовном следствии. Можно представить, как осмотрительно нужно выбирать учеников, чтобы не способствовать космическому вреду. Потому каждое Учение даёт сильные примеры предательства. Не нужно быть для предательства непременно Девадаттою или Иудою, и без этих прототипов пространство полно изломанными лучами.

physical danger, not to speak of the spiritual consequence. One should ponder how cautiously one must select disciples in order not to contribute to cosmic harm. Hence, each Teaching gives strong examples of betrayal. For betrayal there is no need to be precisely a Devadatta or a Judas. Even without these prototypes space is filled with fractured rays.

158. Без връзката с Учителя можем да допуснем черния квартирант дори с едно дребно отричане. Лекомислието нощува недалеч от предателството. Не е трудно да си представим следствието от разрива между ученика и Учителя. Време е хората да надникнат в лудниците, да проверят причините и обстоятелствата около психичните заболявания. Предателството е бич по-опасен и от чумата.

Пазете нишката, свързваща ви с Учителя, изпълнете сърцето си с Повелителя. Не забравяйте същността на нерушимия възход. Нито работите, нито обстоятелствата, нито характерът, нито каквито и да били причини могат да издигат прегради между ученика и Учителя. Появата на Учителя е достъп до прекия път. Да изоставиш Повелителя означава да предадеш самия себе си.

158. Без связи с Учителем даже одною щетиною отрицания можем допустить чёрного жильца. Легкомыслие недалеко ночует от предательства. Так можно представить следствие разрыва ученика с Учителем. Людям пора заглянуть в сумасшедшие дома и проверить причины и обстоятельства заболеваний, особенно теперь, когда этот бич опаснее чумы.

Умейте хранить нить с Учителем и наполнять: сердце Владыкою. Нельзя забыть, что составляет сущность нерушимого восхождения. Ни дела, ни обстоятельства, ни характер, ни причины всякие не могут полагать преграды между учеником и Учителем. Уявление Учителя есть образование всего кратчайшего пути. Отставить Владыку значит предать самого себя.

158. Without the bond with the Teacher one may give access to a dark dweller even by one pinprick of denial. Levity does not dwell far from betrayal. Thus one may imagine the consequences of the disciple's severing himself from the Teacher. It is time to pay attention to insane asylums and to verify the causes and conditions of such illnesses, especially now when this scourge is more dangerous than the plague.

Learn how to guard the thread with the Teacher and to fill the heart with the Lord. It must not be forgotten what is essential for an unswerving ascent. Neither works, nor circumstances, nor character, nor diverse reasons may erect barriers between the disciple and the Teacher. The manifestation of the Teacher signifies the initiation of the shortest path. To reject the Lord is to betray oneself.

159. Всички прояви са в единство, когато духът умее да отразява най-възвишените стремежи. Пространството изисква наблюдения, а всяко явление -- съзнателно възприемане. Еволюционното строителство е немислимо без непоклатими творчески основи.

Акбар казвал: ,,Кривогледият не вижда средата". Всяко жизнено действие изисква устойчивост. Човек не бива да вижда две успоредни линии и да не знае коя да избере. Устойчивостта е задължително условие и само близостта до Йерархията дава правилния път и висшето решение.

159. Можно видеть единство всех проявлений, когда дух умеет отражать лучшие устремления. Пространство требует наблюдений, и каждое явление требует сознательного вмещения. Только когда основы творчества тверды, можно строить для эволюции.

Акбар говорил: «Не видит косоглазый середины». Потому каждое жизненное действие требует устойчивости. Нельзя видеть две параллельные линии, не зная, какую избрать. Потому устойчивость так необходима, и только подход самый близкий к Иерархии даёт правильный путь и высшее решение.

159. One can see the unity of all manifestations when the spirit can reflect the best strivings. Space requires observations, and each manifestation is in need of conscious assimilation. Only when the foundations of creativeness are firm can one build for evolution.

Akbar used to say, “A cross-eyed person does not see the center.” Thus, each vital action requires stability. Before looking at two parallel lines, one should know which to choose. Hence stability is so indispensable, and only the closest approach to Hierarchy provides the correct path and the higher solution.

160. Нека учениците с целия си 160. Так каждый ученик должен 160. Thus, each disciple must

Page 60: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

дух търсят близостта на Йерархията. Устременият към Повелителя ще съзре сребърната нишка. От и към Йерарахията излизат и се насочват всички лъчи. Устойчивият дух привлича положителни явления. Мощта на сливането извира от сърцето. Наистина, от сърцето! Така Създаваме, така Полагаме висшето стъпало!

161. Не само пряката връзка с Повелителя, но и неосъзнатият устрем към Йерархията е искрица общуване с Космичните сили. Появата на цветни звезди означава, че вратата Към стълбата на благото е отворена. Хората рядко забелязват очевидните признаци, но навлезлият в дълбините на духовния живот разбира значението на споменатите огньове и дори вижда техните взаимодействия. Черните и сините си дават истински сражения, при Които сините винаги стопяват издънките на мрака.

162. Разбрана правилно, висшата математика е науката, която стои най-близо до духа. Така абстрактното става реалност. Безпределността разсейва мъглявостта на знанието. Стремете се Към всичко, което извежда съзнанието отвъд границите на планетата. Само така ще приемете истинските ценности. Разбралият синтеза ще осъзнае Йерархията. Многократно повтаряйте за Йерархията. Ще наподобяваме Кълвачи, докато не издълбаем вкоравеното съзнание. Чуйте: ако не разбирате Йерархията духом, разберете я поне заради здравето си. Проявете уважение.

163. Причинно-следствената връзка е мощно изразена в целия Космос. Човечеството - звено между световете - привлича с действията си подземните огньове към повърхността на планетата. Задушливите газове събуждат съответни сили; човешките мисли пораждат съответстващи им следствия.

приблизиться к Иерархии и всем духом утвердиться на близком подходе. Устремление к Владыке даст полное понимание Иерархии и покажет духу серебряную нить. Середина занята Иерархией, из середины исходят все лучи, к середине устремляются все лучи. Потому устойчивость духа может привлечь положительные явления. Так мощь слияния лежит в сердце. Истинно, в сердце! Так Мы создаём, так утверждается высшая ступень!

161. Не только прямая связь с Владыкою, но даже бессознательное устремление к Иерархии создаёт проблеск общения с космическими силами. Где проявляются цветные звёзды, там открыта дверь к цепи Блага. Конечно, редко люди обращают внимание на очевидные признаки, но, углубляясь в жизнь духа, можно не только понимать значение этих огней, но даже видеть их взаимоотношения. Можно замечать целые битвы между чёрными и синими, и можно убеждаться, как синие всегда покроют отпрысков тьмы.

162. Самая близкая духу наука будет высшая математика, если она понята правильно. Так отвлечённость делается реальностью. Туман знания может просветиться Беспредельностью. Конечно, мы должны стремиться ко всему, что может выводить наше сознание за пределы планеты. Только так можно понимать истинные ценности. Кто может понять синтез, тот осознает Иерархию. Можно много твердить об Иерархии, и Мы будем уподобляться дятлу, пока не продолбим кору наростов. Твержу — если не понимаете Иерархию по духу, то поймите хотя бы по здоровью. Явите уважение.

163. Соответствие между проявлением и фактором, вызвавшим действие, так мощно выражается во всём Космосе. Все подземные огни вызываются на поверхность планеты через действия человечества, которое служит звеном между мирами. Так удушливые газы вызывают силы соответственные. Каждая

approach Hierarchy and must affirm himself with the entire spirit on the closest approach. Striving to the Lord will give a full understanding of Hierarchy and will reveal to the spirit the silver thread. The center is occupied by Hierarchy. From the center emanate all rays. To the center converge all rays. Therefore, the stability of the spirit can attract positive manifestations. Thus, the power of blending lies in the heart. Verily, in the heart! Thus We create. Thus the higher step is affirmed

161. Not only the direct link with the Lord but even an unconscious striving toward Hierarchy gives a glimpse of the communion with cosmic forces. Where colored sparks appear, the door is open to the chain of Benefaction. True, people seldom pay attention to obvious signs, however in merging into the life of the spirit one can not only understand the significance of these fires but may even perceive their interrelations. One may notice entire battles between the black and the blue sparks, and be convinced that the blue ones will always conquer the progeny of darkness.

162. The science closest to spirit is higher mathematics, if correctly understood. Thus abstraction becomes reality. The mist of knowledge can be illumined through Infinity. Certainly we must strive to all that can lead our consciousness beyond the boundaries of our planet. Only thus can the true values be understood. He who can understand synthesis will understand Hierarchy. One may reiterate much about Hierarchy, and We shall emulate the woodpecker until the knots of the bark are broken through. I repeat, if you do not understand Hierarchy in spirit, understand it at least for the benefit of your health. Manifest reverence.

163. Conformity between an action and the factor that called forth the action is powerfully evidenced in the entire Cosmos. All subterranean fires are called to the surface of the planet by the actions of humanity, which serve as a link between the worlds. Thus, the stifling gases call forth

Page 61: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Затова еволюционното творчеството е невъзможно без разгаряне на центровете и съблюдаване на йерархичния заКон.

164. Приемствеността е универсален принцип на Космичното творчество. Законът за Йерархията крепи основите на всяка конструкция. Задачите и плановете са дълбоко целесъобразни и следват великия еволюционен План. Утвърденото от Нас носи благи следствия. Само привлеченият от йерархичната верига поема по пътя към Безпределността. Наистина, в света властва мощта на сливането.

165. Лекарят, който пропилява възможността да изучава свещените болки, е виновен. Чрез изследването и съпоставянето им с предизвикващите ги фактори, той би могъл да подготви стъпалата на бъдещата еволюция. Всъщност, свещените болки са продукт на заобикалящото ни несъвършенство и не биха съществували в един духовно развит свят. Съпоставяйки условията и причините, можем да предвидим посоката на еволюцията. Човешкият дух причинява дори земетресенията - това знание би отключило много положителни промени в съзнанието на хората. Постепенно могат да бъдат събрани редица явления, чиито творец се явява човекът. Свещените болки са знаци на новата раса, притисната в менгемето на несъвършенството. Затова казвам: пазете здравето си, не го рушете с безполезни постъпки и раздразнение. Ехото на грешките кънти не само наоколо ви, но и по цялата Йерархия. Грижливостта, от друга страна, е благотворна за вас и укрепва пространството до далечните сфери.

166. Наистина, човечеството е връзка между световете.

человеческая мысль творит свои соответствия, потому невозможно творить без явления центров и притяжения к закону Иерархии.

164. В космическом творчестве всё строится на преемственности, ведь корни каждого строения держатся законом Иерархии. Каждая задача и план строятся целесообразностью и утверждаются великим планом эволюции. Так все Наши утверждения приносят благие явления. Только притяжение к Цепи Иерархии может дать путь к Беспредельности. Потому мощь слияния владеет миром, истинно.

165. Врач, могущий изучать священные боли и не делающий этого, повинен. Путём изучения болей этих и сопоставления с явлениями, вызывающими их, он мог бы приготовлять ступени грядущей эволюции. В сущности, болей священных, при духовном развитии мира, не должно существовать, но окружающее несовершенство создаёт эти боли. Так по сопоставлению условий и причин можно предвидеть направление эволюции. И, конечно, можно много исправить в человеческом сознании, если знаем, что даже землетрясение вызывается духом человечества. Можно постепенно собрать много явлений, где человек является творцом. Так священные боли суть показатели следующей расы в тисках недорослей, потому говорю — берегите здоровье. Говорю — не отягощайте ненужными выходками и раздражением его. Не только вокруг вас, но и по всей Иерархии несётся эхо ошибок. Но всякая бережность не только благодетельна для вас, но и укрепляет пространство на далёкие сферы.

166. Истинно, человечество есть связь между мирами. Нужно привыкать к этой мысли, пытаться прилагать её к жизни. Странно, что врачи не пользуются возможностью стать носителями здоровья, применяя знание

corresponding forces. Each human thought creates its own correspondences, hence it is impermissible to create without the action of the centers and attraction to the law of Hierarchy.

164. In cosmic creativeness everything is built upon succession, since the roots of each structure are held by the law of Hierarchy Each task and plan is built in goal-fitness, and they are affirmed by the great plan of evolution. Thus, all Our affirmations bring beneficent manifestations. Only attraction to the Chain of Hierarchy can reveal the path to Infinity. Thus, the power of blending verily rules the world.

165. The physician who has an opportunity to study the sacred pains and does not do it is guilty. In studying those pains and comparing them with the actions that cause them, he could prepare the steps for the coming evolution. In reality, during the spiritual development of the world, sacred pains should not exist, but the surrounding imperfections create these pains. Thus, in comparing the conditions and causes, one can foresee the direction of evolution. Certainly, much can be improved in the human consciousness if we know that even earthquakes are called forth by the spirit of humanity. One can gradually gather many manifestations of which man is the creator. Thus, the sacred pains are the indicators of the next race in the clutches of the underdeveloped; hence, I say, Guard your health. I say, Do not burden others by unnecessary sallies and irritation. The echo of errors resounds not only around you, but is carried along the entire Chain of Hierarchy. However, each caution is beneficial not only to you but it also strengthens space unto far-off spheres.

166. Verily, humanity is a link

Page 62: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Свиквайте с тази мисъл, опитвайте се да я прилагате в живота. Странно е, че лекарите не оценяват Възможността да се превърнат в носители на здраве чрез знанието за нервните центрове - тези духовни пипалца и магнити. Дори физическият магнит се поставя в специална среда, за да не губи от потенциала си. Нима нервните центрове не заслужават същото внимание? Нима представителите на следващата раса не изискват особени грижи? Мостът между бреговете подлежи на засилена охрана. Ще Помолим човека: „ПриятелЬ, не прави земетресения".

167. Центърът - светлина за всички Наши начинания -съответства на йерархичния закон. Центърът на Йерархията разпалва огненото творчество. Човечеството безспорно се отклонява от Верния път и Възвишените стремежи! Който се страхува от Учителя ще си остане игнорамус. Който отхвърля водещата ръка се обрича на вечна заблуда. Който се бои за своята индивидуалност въобще няма такава. Замислете се над великите йерархични закони.

168. Мнението, че тъмните са антитеза на Светлината и, следователно, са неизбежни, е погрешно. Мракът, антитезата на Светлината, не е нищо друго, освен непроявен Хаос. Тъмните унижават борбата на творящата Светлина с Хаоса. За човечеството би било достатъчно да проявява Хаоса и в тази грандиозна битка да сътрудничи с Великите духове. Тъмните сведоха укротяването на необузданите стихии до въстанически егоизъм и започнаха да привличат Хаоса, Вместо да го превръщат в градивна сила. Желанието да угасиш Светлината е тежко престъпление, а не антитеза. Творческото надмогване на Хаоса, или още победата над Дракона, е неспирен подвиг, а битката с тъмните - спазъм, Който затруднява движението.

нервных центров, ибо, именно, эти центры суть духовные щупальца и магниты. Даже физический магнит полагается в особое соседство, чтобы не терял силы. Не заслуживают ли нервные центры такого же внимания? И не должны ли люди особенно охранять лиц следующей расы? Мост между берегами охраняется сугубо. Можно просить человека: «Друг, не устраивай землетрясения».

167. Центр, который освещает все начинания Наших дел, утверждён на законе Иерархии. Творчество стремительное зиждется на центре Иерархии. Как явно человечество уклоняется от верного пути и верных устремлений! Кто боится явления Учителя, тот остаётся игнорамусом. Кто отвергает Руку Водящую, тот останется в вечном заблуждении. Кто боится потерять свою индивидуальность, тот не имеет её. Так пусть задумаются над великими законами Иерархии.

168. Существует заблуждение, что тёмные являются антитезою Света и потому неизбежны, — это ошибочно. Тьма, антитеза Света, не что иное, как непроявленный Хаос. Тёмные унижают явление борьбы творящего Света с Хаосом. Довольно было бы: человечеству проявлять Хаос и в этой великой борьбе сотрудничать с Великими Духами. Но тёмные свели одоление необузданных стихий к эгоизму повстанцев и начали вызывать Хаос, вместо претворения его в рабочую силу. Преступление это велико, и нельзя считать антитезою желание потушить Свет. Творческое одоление Хаоса или «Дракона» — постоянный подвиг. Но битва с тёмными — лишь судорога, затрудняющая движение. Тьма Хаоса представляет средство для мысленного творчества, но поединок с иерархией тёмных есть лишь пропущенный срок, так нужный для созидания. Но мало того, тёмные постоянно вызывают мощные стихии, не зная, конечно, управления ими.

between the worlds. One should be used to that thought and try to apply it in life. It is strange that physicians do not avail themselves of the opportunity of becoming carriers of health, applying the knowledge of nerve centers, because precisely these centers are the spiritual antennae and magnets. Even a physical magnet is placed in a special vicinity in order that it may not lose its strength,. Do not the nerve centers deserve similar attention? And must not people especially protect the representatives of the next race? The bridge between the shores is especially protected. One may demand of man, “Friend, do not evoke earthquakes.”

167. The center that lights all beginnings of Our Works is based upon the law of Hierarchy. The impetuosity of creativeness is founded upon the center of Hierarchy. How obviously humanity deviates from the higher path and higher striving! He who is afraid of the manifestation of the Teacher will remain an ignoramus. He who rejects the Leading Hand will forever remain in error. He who is afraid to lose his individuality does not possess it. Thus one should ponder upon the great laws of Hierarchy.

168. There exists a misconception that the dark ones, being the antithesis of Light, are therefore unavoidable-this is erroneous. Darkness, the antithesis of Light, is nothing but unmanifested Chaos. The dark ones denigrate the manifestation of the combat of the creative Light against Chaos. It would be a sufficient task for humanity to make Chaos manifest and in that great battle to cooperate with the Great Spirits. But the dark ones have reduced the mastery of unbridled elements to the egoism of rebels and have begun to call forth Chaos instead of transmuting it into a working force. This crime is great, and the desire to extinguish Light cannot be considered an antithesis. The creative vanquishing of Chaos, or the “Dragon,” is a constant achievement. But the battle with the dark ones is only a convulsion, impeding motion. The darkness of

Page 63: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Мрачният Хаос е материал за мислетворчеството, а двубоят с йерархията на тъмните - само пропускане на необходими за градежа срокове. Тъмните постоянно привличат мощни стихии, Които не могат да управляват.

169. Помнете: опасни са не самите тъмни, а привличаните от тях сили. Наистина, великата Светлина е антипод на Великия Мрак, но робите на егоизма не заслужават определението велики. И великите явления изискват съизмеримост. Не забравяйте злото, посято от тъмните. Същински змиярник! Йерархията е незаменима и в битката с гадините, защото унищожава всяко безредие. Така запомнете за Великия Мрак и свирепия враг, който жадува гибелта на Светлината, но забравя, че не може да съществува без Нея.

170. Съзиданието, полагането на еволюционни стъпала е немислимо без напрегнат стремеж. Всяка орбита е наситен съзнателен устрем; всяко стъпало изисква съответната утвърдена мощ. Творчеството събира силите и тъждествените енергии политат към фокуса. Съответствието и притеглянето са право пропорционални на осъзнаването на фокуса. Причината и следствието са тъй обвързани! Огънят на съзнателния устрем насища творческия импулс. Такова е Космичното строителство.

171. Когато Йерархията остава неразбрана, фокусът не може да се прояви жизнено;

169. Нужно помнить, что не сами тёмные опасны, но силы, вызываемые ими. Истинно, следует сопоставить великий Свет с великою Тьмою, но нельзя считать великими строящих на эгоизме. Так нужно соизмерять даже в явлениях великих. Конечно, не забудем посеянный вред тёмными. Точно змеи расплодившиеся! И даже для битвы с гадами нужна Иерархия, ибо уничтожено будет всё беспорядочное. Так запомним, где великая Тьма и где свирепый враг, ищущий погибели Света, но забывший, что без Света он не может существовать.

170. Созидание требует устремлённой напряжённости. Без этого импульса невозможно слагать ступени эволюции. Ведь каждая орбита насыщается сознательным устремлением, и каждая ступень требует своей утверждённой силы. Потому когда творчество собирает силы, то к фокусу привлекаются тождественные энергии. Потому, чем сознательнее отношение к фокусу, тем явление соответствия будет больше и притяжение будет мощнее. Причина и следствие так предопределены! И творческий импульс насыщается огнём сознательного устремления. Так созидается весь Космос.

171. Потому, когда понимание не зиждется на Иерархии, то не могут явления фокуса так жизненно проявляться, и каждый обособляющийся не может найти путь к Нам. Так много бредущих теней, которые не могут повернуть ключ утверждённый. Так много устремлений теряется в пространстве. Потому на слиянии дуг Мы строим будущее. Так Наш огненный закон предписывает объединение сознаний. Так нужно укрепляться в сознании фокуса. Дух может приблизиться к осознанию огненного закона. Явление Иерархии есть основа строительства.

Chaos may be considered as a means for mental creativeness. However, the combat with the hierarchy of the dark ones is only a lost date, so needed for construction. Moreover, the dark ones constantly arouse mighty elements, not knowing, of course, how to master them.

169. It should be remembered that it is not the dark ones as such that are dangerous, but the forces evoked by them. Verily, one should compare great Light with great Darkness, but it is unfitting to consider as great those who build upon egoism. Thus, it is necessary to co-measure even in great manifestations. Certainly, let us not forget the harm sown by the dark ones who are like a brood of serpents! Even during battle with reptiles Hierarchy is needed, because everything disordered must be annihilated. Hence, let us remember where is great Darkness, and where the fierce enemy who seeks the annihilation of Light, having forgotten that without Light he cannot exist.

170. Construction requires intensified tension. Without this impulse it is impossible to build the steps of evolution. Each orbit is saturated with conscious striving, and each step requires its own affirming strength. Therefore, when creativeness assembles forces, identical energies are drawn to the focus. Therefore, the more conscious the attitude toward the focus, the greater will be the action of correspondence and the more powerful the attraction, Cause and effect are predetermined, and the creative impulse is saturated by the fire of conscious striving. Thus the entire Cosmos is built.

171. Hence, when understanding is not founded upon Hierarchy, the manifestations of the focus cannot be so vitally displayed, and each one who isolates himself cannot

Page 64: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

обособяващият се няма да намери път към Нас. Многобройни са блуждаещите сенки, неспособни да превъртят дадения ключ. Толкова много стремежи се губят в пространството. Ние изграждаме бъдещето върху слетите дъги на съзнанията. Нашият огнен закон изисква обединяване на съзнанията. Задълбочавайте разбирането си за фокуса и духът ви постепенно ще усети огнения закон. Йерархията е основа на строителството.

172. Още една заблуда: поради незнание или в търсене на самооправдание, хората често наричат мисълта си дребна и недействена. Мисълта притежава огромен потенциал и не зависи от пространството и времето. Мислещият разхвърляно е като някой, който размахва ръце в тъмнината и не знае какъв предмет ще закачи. Освен това, мисълта се акумулира В пространството. Представете си мощния хор на съзвучните мисли. Помислете и за ятата кресливи черни врани, които също изпълват пространството и тревожат Висшите светове. Мили техни създатели, вие носите отговорност за качеството на своята мисъл и творите собственото си бъдеще.

173. Няма начин да избегнем отговорността. Дори нищожната мисъл попада в мегафона на пространството и привлича към себе си същия скакалец. Така се образува димната атмосфера около планетата. Мисълта може да пречиства, унищожавайки микробите на разложението, но и да привлича необуздани стихии. Черните неслучайно използват за някои от машинациите си хора, сериозно изостанали в своето развитие. Често произнасяте думат култура. Тя означава почит към светлината. Щом мисълта може да затъмни или да пречисти пространството, колко голяма е общата ни отговорност пред Светлината! Помнете това.

172. Ещё заблуждение — часто по неведению или самооправданию люди думают, что их мысль мала и никуда достичь не может. Между тем потенциал мысли велик, и для мысли не существует ни пространства, ни времени. Но думающие беспорядочно подобны машущим руками в темноте и незнающим, какой предмет заденут. Кроме того, мысль аккумулируется в пространстве. Можно представить мощный хор созвучных мыслей, но также можно представить стаю чёрных галдящих галок. Подобные конгрегации также наполняют пространство и тревожат высшие миры. Милые мыслители, галки, вы тоже ответственны за качество мысли вашей. Так даже вы творите ваше будущее.

173. Потому нет выхода ускользнуть от ответственности. Даже самая малая мысль попадает в мегафон пространства и притягивает к себе такую же саранчу, являя дымную атмосферу планеты. Мысль может очищать, уничтожая микробы разложения, но также она может привлечь необузданные стихии. Не случайно пользуются чёрные для некоторых махинаций особенно неразвитыми людьми. Часто вы произносите слово культ-ура, оно значит почитание Света. Так напоминаю, насколько велика общая ответственность перед Светом, если каждая мысль может или затемнить, или очистить пространство. Так будем помнить.

174. Конечно, путь Служения может привести к высшему знанию. Только невежество могло привести планету в теперешнее состояние. Ведь человечество утеряло сознание красоты устремления, и строительство утвердилось на тупости и обособленности. Так единство Служения явилось как спасение для человечества. Ведь вся сила созидания держится на Иерархии. Так мощная нить объединяет весь Космос. Истинно, только в полном осознании Великого Служения можно понять красоту Духа и Мощь Иерархии. Пространство

find his way to Us. Thus, there are so many roaming shadows who cannot turn the affirmed key. Thus so many strivings are lost in space. Therefore, upon the blending of the arcs of consciousnesses, We build the future. Thus, Our fiery law ordains the blending of consciousnesses. Thus, one should be affirmed in the realization of the focus. The spirit can approach the realization of this fiery law. The manifestation of Hierarchy is the basis of constructiveness.

172. One more misconception often, because of ignorance or self-justification, people think that their thought is insignificant and can reach nowhere, whereas the potentiality of thought is great, and for thought there exists neither space nor time. But those who think chaotically are, like those who wave their hands in the dark, unaware of the object they hit. Moreover, thought accumulates in space. One can conceive of a mighty choir of harmonious thoughts, but one can also imagine a flock of chattering black jackdaws. Such congregations also fill space and disturb the higher worlds. Dear thinkers, jackdaws, you are also responsible for the quality of your thoughts. Thus, even you create your future.

173. Therefore there is no way by which one can escape responsibility. Even the smallest thought enters into the megaphone of space and attracts to itself the same kind of locust, causing the smoky atmosphere of the planet. Thought can purify by destroying the microbes of disintegration, but it can likewise attract unbridled elements. Not without reason do the dark ones use especially underdeveloped people for certain machinations. You often utter the word cult-ur; it means the cult of Light. I remind you of how great is the common responsibility before Light if each thought can either obscure or purify space. Thus let us remember.

174. Certainly the path of Service can bring one to higher knowledge. Only ignorance could bring the planet to its present condition.

Page 65: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

174. Служенето дарява висше знание. Само невежеството е причина за сегашното състояние на планетата. Ослепели за красотата на устрема, хората изграждат своя свят върху затъпяващата обособеност. Единното Служене ще спаси човечеството. Йерархията - мощна нишка, обединяваща целия Космос, - е опорната точка на съзиданието. Наистина, само дълбоко осъзналите великото Служене могат да разберат красотата на Духа и могъществото на Йерархията. Пространството зове към изпълнение на великия закон, да, да, да! Така израстват стъпалата на истинската еволюция.

175. Напълно разбрали Великото Служене, учениците се устремяват към Йерархията. Духовното творчество, проникнато от великото Служене, отваря всички пътища към Нас, а стремежът за изпълнение на указанията насочва към висшата врата. Пазете всеки бисер и ще оползотворите дадените възможности. Времето е тъй напрегнато и наситено! Ученици, старайте се да уловите ритъма на събитията, напрегнете съзнанието си в унисон със ставащото.

176. Наистина, знаещият за постоянното изпитание е на прекия път към Нас. Хората обикновено се плашат от всекидневието, възприемат го като синоним на умората и регреса. Напротив, всекидневието е възможност за усъвършенстване и извисяване. Обикнете всекидневието. То отваря Вратата на Безпределността, закалява духа, помага ни мъжествено да осмислим безкрайната верига трудови животи, в която изтънченото съзнание вижда не заплаха, а непресъхващ творчески извор. Всекидневието отнема от блясъка на прекрасните култове, но колко красиви са Всекидневната

зовёт к исполнению великого Закона, да, да, да! Так слагаются ступени истинной эволюции.

175. Потому только полное понимание Великого Служения может дать ученикам устремление к явленной Иерархии. Когда творчество духа может вмещать. Великое Служение, то все пути к Нам открыты. Потому устремление к исполнению Указаний можно утвердить как импульс, ведущий к высшим Вратам. Потому пусть берегут все жемчужины Гуру и Тары. Так можно исполнить все данные возможности. Время такое напряжённое и насыщенное! Потому пусть ученики стараются идти в ритм с событиями, и нужно напрячь сознание в унисон с происходящим. Так только можно победить.

176. Истинно, если знаете непрестанное предстояние, уже имеете кратчайший путь к Нам. Для людей обычно особенно страшна каждодневность. Для них она есть символ утомления и нисхождения. Между тем для Нас каждодневность является совершенствованием и восхождением. Она открывает врата Беспредельности. Можно полюбить каждодневность, ибо она закаляет дух и даёт мужество помыслить о нескончаемости цепи трудовых веков. Кому-то они устрашение, но утончённое сознание примет их как источник бесконечного творчества. Прекрасные культы тускнели от каждодневности, но как прекрасно сознание, что даны каждодневная преданность и пылающая любовь к Иерархии. Если скажу: «Люблю Тебя, Господи, и предан Тебе, Владыка, и чту Тебя, Учитель!», в какой мощный хор обратится это славословие на дальних мирах! Так можно каждою преданностью открыть новые затворы, и как чудесно ощущать неисчерпаемость великих понятий. Явление завещания может быть кратко: «Пылайте сердцами и творите любовью».

177. Учитесь не считать дней, не замечать года, ибо нет различия, когда вы в великом пространстве Служения. Можно научиться чуять

Humanity has lost the understanding of the beauty of aspiration, and construction has been established upon the stupidity of isolationism. For this reason, unity of Service has been revealed as salvation for humanity. The entire power of constructiveness is based on Hierarchy. Thus the mighty thread unites the entire Cosmos. Verily, only in full realization of Great Service can the beauty of Spirit and the Might of Hierarchy be understood. Space summons to the fulfillment of the great Law. Yes, yes, yes! Thus the steps of true evolution are built!

175. Therefore, only a full understanding of Great Service can give disciples the aspiration to the Hierarchy. When the creativeness of the spirit can encompass Great Service, then all paths to Us are open. Therefore, striving to fulfill the Indications can be affirmed as an impulse leading to the highest Gates. Thus, let all the pearls of the Guru and the Tara be guarded. Thus one can fulfill all given possibilities. The time is pregnant and tense! Therefore, let the disciples strive to keep step with the rhythm of events; and consciousness should be strained in unison with all that occurs. Only thus does one conquer.

176. Verily, if you realize yourself as being constantly in the solemn presence of the Lord, you are already on the shortest path to Us. People loathe especially the routine of daily life; for them it is the symbol of weariness and descent, whereas for us the daily routine is perfectment and ascent; it opens the gates to Infinity. One can learn to love this daily routine, because it tempers the spirit and gives one courage to contemplate the endless chain of the ages of labor. For some, these ages are a menace, but a refined consciousness will accept them as the source of endless creativeness. Beautiful cults become dulled on account of daily routine, but how wondrous is the realization that daily devotion and a flaming love are offered to Hierarchy. If I shall say, “I love

Page 66: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

преданост и пламенната любов към Йерархията. „Обичам Те, Господи, предан съм Ти, Повелителю, почитам Те, Учителю!" - В какъв мощен хор би се превърнал този славослов сред далечните светове! Всяка проява на преданост отключва нови ключалки. Колко приказно е усещането за неизчерпаемостта на Великите понятия! Завещанието Ни е кратко: „Творете с любов и пламенно сърце".

177. Не бройте дните, не забелязвайте годините. Във Великото пространство на Служенето времето няма значение. Придобийте усещането, че сте извън пошлата посредственост, и приобщете дух към света на красотата. Тръгнете с Нас натам, където няма граници и край, където всеки благ проблясък може да бъде превърнат в сияйна дъга на благослов към световете.

Помнете винаги: предаността отваря всички врати. Озарени от нейната усмивка, благословете всекидневието. Всяко Наше дихание съдържа чудна субстанция за бъдещите светове. Помислете за дадените ни съкровища, принадлежащи на Този, който ни дари сълза и капка пот за нашето освобождение. Нека всекидневно благодарим на Висшия.

178. Поели към Нас, не разделяйте сърцето от ума. Творчеството изисква чисти импулси и обединяване на огнените центрове. Осъзнайте, че материята на мисълта трябва да бъде изградена от Висши субстанции, защото тук прониква само най-фината мисъл. Единствено изтънченото съзнание притежава силата, контролираща мощни лостове. Следователно, само обединеното съзнание изпълнява Висшата Воля. Така се утвърждава веригата на Йерархията.

себя вне пошлой обыденности и приобщиться духом к явленному миру Красоты. Пойдёмте вместе туда, где нет границ и конца. Где можно каждое благое мерцание превратить в сияние радуги благословения мирам.

Преданностью можно достичь всех врат. Не забудем этого ни на мгновение. Именно, наполнимся улыбкою преданности и благословим каждодневность. Каждое дыхание Наше имеет чудесную субстанцию для миров образующихся. Подумайте о сокровищах, данных нам и принадлежащих Тому, кто дал нам слезу и каплю пота для нашего освобождения. Будем также каждодневно благодарить Высшего.

178. Как нужно всем на пути к Нам не разобщить сердце с явлением ума. Ведь творчество утверждается чистыми импульсами, и так необходимо объединить все огненные центры. Так нужно осознать, что материя мысли должна быть соединением высших субстанций, ибо только самая тонкая мысль может сюда проникать, и утончение сознания может ту силу устремить, которая управляет мощными рычагами. Так только объединённое сознание может творить Высшую Волю. Так утверждается Цепь Иерархии. Так объединённое сознание управляет миром. Высю0юшая Воля передаётся самому близкому духу, потому нужно так насыщенно исполнять Волю Иерарха. Потому нужно так жизненно брать всё сказанное объединённым сознанием.

179. Возлагающийся мёртв; следующий жив. Мы не обещали переносить мёртвые тела, но ручались вести мужественных последователей. Нужно вникать очень внимательно, чтобы различить границу мужественного следования и малодушного возложения. Также нужно понимать Наши Указания безотлагательно, ибо солнце светит различно в час утра или полудня. Нужно принять Нас как пищу насущную. Но преданность получит ответ, если приложены

Thee, O Lord, and I am devoted to Thee, O Lord, and I reverence Thee, Teacher,” by what a mighty choir will this song of praise be transformed on the far-off worlds! Thus, in each act of devotion one can open new locks; and how wondrous it is to feel the inexhaustibility of great concepts. The Ordainment can be concise “Be aflame in heart and create in love!”

177. Learn not to count days and not to notice years, because there is no difference when you are in the great expanse of Service. One should learn to feel oneself beyond trivial usualness and to adhere in spirit to the manifested world of Beauty. Let us proceed together to where there are no boundaries or end, where one can transform each beneficent gleam into the radiation of a rainbow of blessings to the worlds.

Through devotion one can reach all gates. Let us not forget this even for a moment. Precisely, let us be filled with the smile of devotion, and let us bless the daily routine. Each breath of Ours contains a wondrous substance for the worlds in formation. Ponder upon the treasures which are given to us and which belong to the One who brought us a tear and a drop of sweat for our liberation. Let us also daily thank the Highest One.

178. How necessary it is for everyone not to disunite his heart and mind on the path to Us. Creativeness is affirmed by pure impulses, and it is most necessary to unite all the fiery centers. Thus, it must be realized that the matter of thought must serve as a link with higher substances, because only the subtlest thought can penetrate to them, and the refinement of consciousness can impel that force which controls mighty levers. Thus, only a united consciousness can fulfill the Higher Will. Thus the Chain of Hierarchy is affirmed. Thus a united consciousness rules the world. The Higher Will is transmitted to the closest spirit. Hence, the Will of the Hierarch must thus be fully

Page 67: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Обединеното съзнание управлява света. Висшата Воля се предава на най-близкия дух - стриктно изпълнявайте волята на йерарха. Приложете в живота казаното за обединеното съзнание.

179. Който се осланя на йерарха, е мъртъв; който следва Йерархията, е жив. Ние не пренасяме трупове, а водим смели последователи. Съзрете деликатната граница между мъжественото следване и малодушното осланяне. Не отлагайте изпълнението на Нашите указания, защото слънцето свети различно сутрин и по пладне. Приемете Ни като насъщен хляб. Предаността ще получи отговор, напрегнете ли всички сили. Така напредват онези, които следват Повелителя. Знаете, че помощта Ни идва в последната минута - не залоствайте вратата пред Вестителя. Непрестанно се стремете към Нас, дори въздействието Ни да идва през девет морета.

180. Разделянето с Ръководителя спира еволюцията на духа. Прекъсналият веригата, обособилият се не може да твори. Наистина, само единението с Извора на Светлината тласка духа!

Устремът към висшата Йерархия разкрива всички възможности и изпълва духа със силата да Служи. Съответствието и мощното изпълнение на Висшата Воля, чертаят орбитите на Светлината. Такъв е пътят към Безпределността.

181. Осъзнайте колко важно е изпълнението на Висшата Воля. Утвърждаваме мощното сливане, защото истинското творчество изисква обединени съзнания. Липсата на равновесие задълбочава разложението, обхванало човечеството, а

все силы. Так, должно быть движение следующих за Владыкою. Наша помощь, как знаете, приходит в час последний, но нужно не закрыть дверь Нашему вестнику. Может быть, Наше воздействие происходит за дальними морями, но тем не менее нельзя прерывать стремления к Нам.

180. Разобщение с Руководителем останавливает явление эволюции духа, ибо разобщение цепи ведёт к обособлению и преграждает творчество духа. Только единение с Источником Света двигает духом, истинно! Так устремление к Высшей Иерархии даёт все возможности и насыщает дух мощью Служения. Орбиты Света слагаются соответствием и мощью исполнения Воли Высшей. Путь к Беспредельности так слагается.

181. Потому так важно осознать исполнение Высшей Воли. Потому так утверждается мощь слияния, ибо только в объединении сознаний заключается творчество. Разложение человечества потому так сильно, что нет равновесия, и происходящее на планете указывает на разобщение с Высшим Сознанием. Так можно утверждать, что ученики должны стремиться к осознанию Иерархии. Так можно достичь исполнением Высшей Воли.

182. Благодарность есть одно из главных качеств справедливости. Без справедливости нельзя достичь пути Великого Служения. Потому, указывая на необходимость познания благодарности, Мы лишь способствуем Великому Служению. Как прекрасна благодарность, ведь она легко зажигает огонь сердца и, как пред Образом Владыки, наполняет благородством дух. Неблагодарный, прежде всего, неблагороден. Называем благородством благие накопления прежних жизней, ибо на Земле начали считать благородство лишь по родителям. Нужно особенно

executed. Therefore one must actively accept all that is given by a united consciousness

179. The one who relies is dead, but the one who follows is alive. We did not promise to transport dead bodies, We vouched to lead courageous followers. One must ponder very attentively in order to discern the boundary between courageous following and faint-hearted reliance. Also, Our Indications must be understood without delay, for the sun shines differently in the morning hour and at noon. We should be accepted as daily nurture. And devotion will receive its answer if all forces are applied. Such must be the onward movement of those who follow the Lord. Our help, as you know, comes at the last hour, but the door should not be closed to Our messenger. Perhaps our influence acts beyond the seas, nevertheless the striving toward Us must not be severed.

180. Disunion from the Guide stops the evolution of the spirit, because the disruption of the chain leads to isolation and impedes the creativeness of the spirit. Verily, only union with the Source of Light moves the spirit onward. Thus, striving to the Highest Hierarchy gives all possibilities and saturates the spirit with the power of Service. The orbits of Light are built by correspondence and by the power of fulfillment of the Higher Will. Thus is the path to Infinity built.

181. Hence it is important to realize the significance of fulfillment of the Higher Will. Therefore, the power of blending is so greatly affirmed, for only in the blending of consciousnesses is creativeness contained. The disintegration of humanity is so vast because there is no balance. And the events on the planet indicate disunity with the Highest Consciousness. Thus, it can be confirmed that disciples must strive to the realization of Hierarchy. One can attain only through fulfillment of the Higher Will.

Page 68: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

планетните събития говорят за нехармоничност с Висшето Съзнание. Ученици, стремете се към осъзнаване на Йерархията. Постигаме, изпълнявайки Висшата Воля.

182. Благодарността е важна проява на справедливостта, без Която пътят на Висшето Служене е недостижим. Като посочваме необходимостта от развитие на чувството за благодарност, Ние само подпомагаме великото Служене. Прекрасната благодарност лесно разпалва сърцето и духът, сякаш застанал пред лика на Повелителя, се изпълва с благородство. Неблагодарният е преди Всичко неблагороден. Благородство Наричаме благите натрупвания от предишни животи, макар че хората го определят единствено по родословна линия. Благодарността е сестра на предаността. Знайте, че съчетаването на оптималните възможности понякога изисква от Учителя много усилия. Научете се да Му помагате с огнено сърце.

183. Обединеното съзнание устремява към възвишено решение. Защо се е стигнало до разединяване, след като в целия Космос властва принципът на съчетаването! Нима, противно на Космичния принцип за изопнатата космична верига, е възможно обособяване? Бъдете творци на своите Животи. Единствено Йерархията въдворява принципа на огненото служене. Нека поелите Към Нас прегърнат Йерархията.

184. Делимостта е присъща на духовете, чиито центрове огнено творят. Духовният пламък придава хармония на творчеството. Като насищат пространството със своя огън, творческите импулси запалват духовни факли. Светилниците на духа разгарят аурите, събуждат

развивать благодарность, она сестра преданности. Надо осознать, как трудно бывает Учителю сочетать лучшие возможности. Надо знать, как помогать огнём своего сердца.

183. Объединённое сознание даёт устремлённость к высшему решению. Почему же произошло такое разъединение, когда весь Космос утверждается на принципе сочетания? Как можно отделиться от цепи, которая держит Космос? По принципу напряжённой Космической Цепи нужно слагать жизни. Так только Иерархия может водворить принцип Огненного Служения. Потому на пути к Нам можно достичь только Иерархией.

184. Конечно, разделение духа присуще, когда центры пламенно творят. Так гармония творчества насыщается этим пламенем духа. Каждый творческий импульс, когда он насыщает пространство своим огнём, зажигает факелы духовные. Потому светильники духа могут зажигать ауры. Так пламенные центры зажигают на расстоянии духовные искания. Истинно, творчество велико! Да, да, да!

185. Мы очень расположены к словам, где входит понятие Блага. Но одно из них совершенно противоречит Нашим обычаям — это благополучие. Действительно, исследуйте историю человечества, и убедитесь, что никогда ничто великое не созидалось среди благополучия. Давно твержу о благословенных препятствиях, но мало кто любит борьбу в подвиге. Между тем неминуемо приучиться к борьбе, ибо иначе нельзя закалить клинок духа. И для земного продвижения, и для дальних миров необходимы препятствия и умение побеждать их. Успокоение непригодно для Иерарха.

182. Gratitude is one of the main qualities of justice. Without justice one cannot reach the path of Great Service. Therefore, in pointing out the necessity for the realization of gratitude, We only assist the Great Service. How beautiful is gratitude! It so easily kindles the fire of the heart, and, as if in the presence of the Image of the Lord, it fills the spirit with nobility. The ingrate is, first of all ignoble. We term nobility the benevolent accumulations from former lives, while upon Earth nobility is considered only according to one's birth. One should especially develop gratitude, because gratitude is the sister of loyalty. It is necessary to realize how difficult it is sometimes for the Teacher to combine the best possibilities. One must know how to assist by the fire of one's own heart.

183. The blended consciousness affords striving to the highest solution. Why, then, should such disunion take place when the entire Cosmos is affirmed upon the principle of blending? How can one be dissociated from the chain that holds the entire Cosmos? Lives must be built upon the principle of a tense cosmic chain. Only thus can Hierarchy establish the principle of fiery Service. Hence, on the way to Us one can attain only through Hierarchy.

184. Truly, divisibility of spirit is attained when the centers create flamingly. Thus the harmony of creativeness is imbued with this flame of the spirit. Each creative impulse kindles spiritual torches when it imbues space with its fire. Therefore the torches of the spirit can kindle auras. Thus the flaming centers kindle spiritual quests at a distance. Verily, great is creativeness. Yes, yes, yes!

185. The words that comprise the concept of Good are in great favor with Us. But one of them is utterly

Page 69: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

търсенията независимо от разстоянието. Грандиозно творчество!

185. Благосклонни сме Към думите, включващи понятието благо, но една от тях - благополучие, напълно противоречи на Нашите принципи. Надникнете в човешката история и се убедете: Великите съзидания са чужди на благополучието. Отдавна Повтарям за благословените препятствия, но малцина обичат героичната борба. Всъщност, придобиването на борбеност е неизбежно. Как иначе ще се закали острието на духа? Препятствията и умението да ги преодоляваме са необходими както за земния напредък, така и за далечните светове. Йерархът не знае успокоение.

186. Даваме Нашето средство в името на делото, но решително отричаме наркотиците, успокоителните и убийците на интелекта. Как ще постигнем необходимото за бъдещия живот качество на мисълта, ако го притъпим с отрова? Медицината щедро фабрикува живи мъртъвци!

187. Разбирайте борбата като нещо вечно и поставете съзнанието си на границата на Взрива - само тази позиция отговаря на действителността. Ръката Ми не ще се умори да води сражаващите се, но не мога да гледам летаргията на замаяните от благополучие. Да имаш пред себе си Безпределността и в същото Време да не изпускаш нито час и да цениш всяка минута - ето какво е йогизъм. Духът, който естествено се приобщава към висшия свят и запалва светилниците на сърцето, е намерил правилния път.

188. Пространственият огън

186. Так Мы даём мускус для утверждения деятельности, но решительно против наркотиков — успокоителей и умертвителей интеллекта. Как же разовьётся качество мыслей, так нужное для будущей жизни, если мы притупим его ядом? Но медицина не скупится на производство живых мертвецов!

187. Правильно понять вечную борьбу и построить сознание как перед взрывом, ибо это будет лишь отвечать действительности. Рука Моя не устанет вести сражающихся, но не может видеть Глаз Мой спячку в одурении благополучия. Имея перед собою Беспредельность, не упускать ни часа и дорожить употреблением каждой минуты есть йогизм. Когда дух естественно приобщается к Высшему Миру и зажигает ряд светильников сердца, то можно назвать путём правильным.

188. Пространственный огонь притягивается к земной коре, и много подземных проявлений наполняют рекорды планеты. Конечно, всё происходящее тесно связано с человечеством и действиями происходящими. Так явления, вызванные духом человечества, творят карму планеты. Сколько таких пертурбаций вызвано духом человечества и качеством мысли! Потому согласованность мышления с творимыми утверждениями наслаивает пространство, насыщенное проявлениями пространственного огня. Так куётся жизнь планеты, и устремление человечества нужно направить к очищению пространства.

189. Так можно приказать мысли направиться к благому намерению. Человечество мечтает о лучшем будущем, но тем не менее не знает, как пробить толщу тьмы; ведь основа, явленная космическим огнём, не

opposite to Our customs-that is comfort. Verily, investigate the history of humanity, and you will be convinced that nothing great was ever created in comfort. For a long time I have spoken repeatedly about the blessed obstacles, but there are few who love the struggle for achievement. However, it is inevitable to become used to the struggle, because otherwise it is impossible to temper the blade of the spirit. For earthly progress, as well as for the far-off worlds, obstacles and the ability to conquer them are needed. To be at rest does not befit a Hierarch.

186. Thus, We advise giving musk for strengthening activity, but We are definitely against narcotics which calm and deaden the intellect. How, then, will the quality of thoughts, so needed for the future life be developed if we dull it with poison? But medical science is lavish in producing living corpses.

187. It is correct to understand the eternal struggle, and to prepare one's consciousness as if to face an explosion, for only this will correspond to reality. My Hand will not tire in leading the combatants, but My Eye cannot tolerate the sight of lethargy in the intoxication of comfort. Having Infinity before one, yet not losing an hour and valuing the use of each minute -is Yogism. When the spirit naturally adheres to the Higher World and kindles a row of torches of the heart, one can call it a righteous path.

188. Spatial Fire is attracted to the earthly crust, and many subterranean manifestations fill the records of the planet. Certainly all events are tightly linked with humanity as well as with ensuing actions. Thus the manifestations evoked by the spirit of humanity create the Karma of the planet. How many of those perturbations are evoked by the spirit of humanity and the quality of thought! Therefore the coordination of the trend of thought with the

Page 70: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

приближава земната кора и много подземни прояви насищат планетните слоеве. Събитията са плод на хората и техните действия. Човешкият дух твори планетната карма и заедно с Качеството на мисълта развихря миогочислени пертурбации! Съгласуваността между мисленето и Висшата Воля наслоява огненонаситеното пространство.

Така се кове животът на планетата. Устремете се към пречистване на пространството.

189. Придайте благост на своите мисли. Човечеството мечтае за по-добро бъдеще, но не знае как да пробие мрачния слой. В живота му, лишен от Космичен огън, законите за привличането са почти забравени! Единствено законът за пречистването ще върне на планетата изгубеното, ще осигури условията, необходими за разцвета. Ключът към постиженията е заложен в духа. Нека поелите към Нас почувстват духовната Красота.

190. Разбирайте буквално думите Ми, че много болести изискват лечение с психична енергия. Заразеното нервно вещество хвърля мост между висшия и низшия свят и причинява редица заболявания - от обсебване до рак. Пробивът в нервната тъкан е пролука за всеки пришълец. Нервното вещество може да бъде защитено само с помощта на психичната енергия и подходящата профилактика е нейното натрупване. Простичко, но полезно средство, охраняващо подстъпите Към сферата на нервите, е чистата мисъл. Психичната енергия е най-добър очистител и през инкубационния период на болестта. Напротив, пиянството и различните пороци подлагат нервното вещество на

соблюдается в жизни. Законы о тяготении так утратили своё значение! Потому только закон очищения может вернуть утраченное планетою. Истинно, только очищение может дать нужное для расцвета. Ключ заложен в духе, и только этот ключ, может дать достижение. Потому на пути к Нам нужно понять всю красоту духа.

190. Надо понимать буквально, когда говорю, что явление значительного числа болезней нужно лечить психической энергией. Заражение нервного вещества будет всегда первейшим поводом к разнообразным заболеваниям. В заражении нервного вещества соединяется Мир Высший с низшим; через брешь вещества нервов проталкивается любой пришелец, начиная от одержимости и кончая раком. Но защитить нервное вещество можно лишь психической энергией. Это воспитание психической энергии будет подлинной профилактикой человечества. Можно применить хотя бы чистую мысль, защищая ею входы в нервную сферу. Даже эта простая мера будет полезна. Также психическая энергия будет лучшим очищением в период скрытой болезни. Но ужасно разложение нервного вещества под влиянием пьянства и всяких пороков. Подумайте, в каком состоянии окажется тонкое тело, где тончайшие нервы занимают значение скелета! Для Земли кость, для Тонкого Мира нервы, для Духа Свет.

191. Но опять обращусь к Иерархии. Никто не может так укрепить нервное вещество, как Цепь Иерархии. Но как утвердить людей в смысле признания Иерархии? Даже слушающие о ней не принимают её как жизненное условие, и тем вредят себе и великому Плану. Незаменим и неочищаем вред, причиняемый против Иерархии; даже не могу назвать его ошибкою; это уже отступничество — не легкомыслие, но предательство.

created affirmations stratifies space which is saturated with the manifestations of Spatial Fire. Thus the life of the planet is forged, and the striving of humanity must be directed to the purification of space.

189. Thus, thought can be commanded to direct itself to a benevolent intention. Humanity dreams of a better future, still it does not know how to pierce the depths of darkness, because the basis manifested by the Cosmic Fire is not observed in life. The laws of gravitation have lost their significance, hence only the law of purification can provide that which the planet has lost. Verily, only purification can provide the essentials for efflorescence. The key is within the spirit, and only this key can vouchsafe achievement. Hence, on the way to Us, the entire beauty of spirit must be understood.

190. It is necessary to understand it literally when I say that a considerable number of sicknesses should be treated with psychic energy. Infection of the nerve substance will always be the primary cause of various diseases. In the infection of the nerve substance the Higher World unites with the lower; through a gap in the nerve substance any intruder can penetrate, beginning with obsession and ending with cancer. Yet the nerve substance can be protected only by psychic energy. This training of psychic energy will be the true prophylaxis of humanity. At least a pure thought can be applied, thereby protecting the entrances to the nerve spheres. Even such a simple measure will be useful. Also, psychic energy will be the best purification during the period of a hidden disease. But terrible is the decomposition of the nerve substance under the influence of drunkenness and all kinds of vices. Ponder upon the state of the subtle body, when the subtlest nerves assume the significance of a skeleton! Bones belong to Earth, nerves to the

Page 71: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ужасно разлагане. Представете си състоянието на тънкото тяло, в Което най-фините нерви изпълняват функцията на скелет! За Земята - костта, за Тънкия Свят - нервите, за Духа - Светлината.

191. Но пак ще се Обърна към Йерархията. Никой не може да укрепи нервното вещество така, както йерархичната Верига. Как да убедим хората В необходимостта да я признаят? Мнозина слушат думите Ни, но не я приемат Като Жизнено условие и с това Вредят на себе си и на великия План. Вредата, причинена на Йерархията, е непоправимо зло; дори не бих я Нарекъл грешка - тя е отстъпничество; не е лекомислие, а предателство.

192. Устремените към хармония с Йерархията изкачват желаните стъпала. Непоклатимо ли е дървото с изтръгнати корени? Единствено докосването до чист Канал уравновесява силите, затова само корените на Йерархията могат да укрепят зданието. Всяко отстъпление забавя мощния растеж. Съзнателно задълбочавайте разбирането си за йерархичните сили. През пукнатините, резултат от непочитане на Йерархията, пропълзяват черни сили. Осмислете необходимото единството с Висшето.

193. Желаещият да расте без Йерархията прилича на стрелец, който пуска стрели към небето със затворени очи и се надява някоя от тях да застигне птица. Освободете живота си от случайности. Знайте посоката, вярвайте на водача и всяка стрела ще попада В целта. Водачът е и щит срещу отровните изпращания. Почитайте Го не на думи, а в сърцето си, и Той ще

192. Устремление к постоянному соблюдению Иерархии может принести нужные ступени. Как может дерево мощно держаться, если старания вырвать корни утверждаются? Только прикосновение к чистому проводу даёт равновесие силам, потому только корни Иерархии могут держать здание. Каждое отступление есть ущерб мощному росту. Сознательно нужно утвердиться в понимании Сил Иерархии. Через трещины, наносимые непочитанием Иерархии, ползут чёрные силы, потому нужно понять единство с мощью, выраженной Высшей Силою. Так можно достичь.

193. Устремляющийся ввысь без Иерархии подобен часто стрелку, пускающему стрелу в небо с закрытыми глазами в ожидании, что одна из стрел достигнет птицу. Нужно изъять из жизни всякую случайность: знаем, по какому направлению движемся, и верим Водителю, — только так ни одна стрела не пропадёт бесцельно; и Водитель умеет уберечь от ядовитых посылок. Но будем чтить Водителя не словами только, но сердцем, и Он будет расти вместе с нами, ибо, приближаясь к большему, мы увеличиваемся, но неминуемо уменьшение при отступлении. Этот закон можно легко изобразить графически — представим, как из зерна духа к Свету, в Бесконечность, идут две расходящиеся линии и как каждое верное движение поистине увеличивает нас.

194. Постоянное прикосновение к Высшему Разуму привлекает дух к высшему познанию. Постоянное применение высших законов приводит дух к орбите. Космического Магнита. Непобедим путь, который слагается из приказа Высшей Воли. Власть Иерархии есть Мощь, насыщенная огнём творчества. Подчинение власти Иерархии значит приношение огня на. Общее Благо. Как тускло горит это понимание в людском понятии! Ведь сознание, не вмещающее это понимание, может только

Subtle World, Light to the Spirit.

191. But again I shall turn to Hierarchy. Nothing can so greatly strengthen the nerve substance as the Chain of Hierarchy. But how to strengthen man in the importance of accepting Hierarchy? Even those who hear about it do not accept it as a vital condition, and thus harm themselves and the great Plan. The harm inflicted upon Hierarchy has no equivalent and cannot be expunged. I cannot even call it an error. It is already apostasy-not levity, but treason.

192. Striving toward constant abiding with Hierarchy can provide the necessary steps. How can a tree stand powerfully if one tries to uproot it? Only contact with the pure current gives balance to the forces. Hence, only the roots of Hierarchy can uphold a structure. Each digression brings harm to the mighty growth. One should be consciously affirmed in the understanding of the Power of Hierarchy. Through the clefts caused by disrespect to the Hierarchy, black forces creep in. Hence, one must understand unity with the power expressed by the Higher Might. Thus can one attain.

193. He who strives upward without Hierarchy may be compared to an archer who shoots arrows heavenward with closed eyes, expecting that one of the arrows will reach a bird. All chance must be eradicated from life. We know in which direction we move, and we trust our Leader-only thus will no arrows be aimlessly lost; and the Leader knows how to guard against poisonous sendings. However, let us reverence the Leader not only in words but within our heart, and He will grow, together with us; because in approaching the great we grow, but diminution is unavoidable with retreat. This law can easily be represented graphically. Let us imagine how out of the seed of the spirit two diverging lines proceed toward Light into Infinity and how

Page 72: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

расте заедно с вас. Растем, когато приближаваме голямото, но отстъпим ли, неизбежно се смаляваме. Този закон лесно се изобразява графично. Представете си два лъча с начало зърното на духа, насочени към Светлината и продължени до безкрайност. Наистина, всяко правилно движение увеличава нашия ръст.

194. Докосванията до Висшия Разум привличат духа Към висшето познание. Неотклонно прилагащият висшите закони попада в орбитата на Космичния магнит. Пътят, заповядан от Висшата Воля, е непобедим. Йерархията е огненонаситена творческа мощ. Нейните последователи даряват огън за Общото Благо - разбиране, което едва мъждука в хорските представи! Съзнанието, чуждо на подобна идея, може само да мърмори големи думи, но не и да ги прилага в живота. Обратното, сърцето, изпълнено с могъщата Йерархията, ще разбере величието на Космичния закон. Магнитът на Космоса притегля единствено осъзналите Йерархията.

195. Йерархията законно предвожда световното строителство. Само фината материя на мисълта е материал за тънкото тяло. Откъсвайки се от висшето, духът не подозира какво внася в тъканта на тялото, което сам изгражда! Осмислете най-насъщното - веригата на Йерархията.

196. Какъв е поелият по пътя на Служенето? Първо, отрекъл се от миналото и Всецяло устремен Към бъдещето. Второ, приел в сърцето си Учителя и то не по предписание, а по необходимост. Трето, безстрашен; въоръженият с Повелител е неуязвим. Четвърто, неосъждащ; устременият напред няма време

бормотать великие слова, но проводить в жизнь не может, ибо только сердце, насыщенное величием Иерархии, может понять всё величие космического закона. Так притяжение к Магниту может осуществиться только осознанием Иерархии.

195. Цепь Иерархии законно ведёт мировое построение. Истинно, созидание тонких тел может утвердиться только тонкою материей мысли. Ткач своего тела не подозревает, что вносит он в ткань тела своего, отрываясь от Высшего! Потому пусть задумаются над самым насущным — Цепью Иерархии.

196. Вас могут спросить, как обозначается вступление на путь Служения? Конечно, первый признак будет отрешение от прошлого и полное устремление к будущему. Вторым признаком будет осознание в сердце Учителя — не потому, что так нужно, но ибо иначе невозможно. Третьим будет отметение страха, ибо вооружённый Владыкою неуязвим. Четвёртым будет неосуждение, ибо устремлённый в будущее не имеет времени заниматься отбросами вчерашнего дня. Пятым будет заполнение всего времени работою для будущего. Шестым будет радость Служению и предоставление всего себя на пользу миру. В-седьмых будет духовное устремление к дальним мирам, как путь суждённый. По этим признакам увидите дух готовый и явленный для Служения; он поймёт, где поднять меч за Владыку, и слово его будет из сердца.

197. Только не устремляйтесь к обычному решению. Можно поработить много голов обычной явленной речью, но будет непонятна эта речь высшим мирам. Как лай пса, звучит обыденность земная. Никакой магнит не притянет эту шелуху, и не может гореть огонь без масла. Но будем отличать обыденность от каждодневности, ибо много людей

each right move verily magnifies us.

194. Constant contact with the Higher Reason draws the spirit to higher cognizance. Constant application of higher laws brings the spirit to the orbit of the Cosmic Magnet. Invincible is the path that is built by the Command of the Higher Will. The Power of Hierarchy is the Might saturated with the fire of creativeness. Submission to the Power of Hierarchy means the offering of fire to the General Good. How dimly this concept burns in human understanding! The consciousness that does not absorb this understanding can only mumble the great words, being incapable of applying them to life, because only a heart saturated with the greatness of Hierarchy can understand the entire majesty of the cosmic law. Thus, the attraction to the Magnet can take place only through the realization of Hierarchy.

195. The Chain of Hierarchy lawfully leads world-construction. Verily, the creation of subtle bodies can be affirmed only by the subtle matter of thought. The weaver of his own body does not suspect what he introduces into the web of his body by severing himself from the Highest. Therefore let us ponder upon the most vital-the Chain of Hierarchy.

196. You may be asked how the entrance upon the path of Service is defined. Certainly the first sign will be renunciation of the past and full striving to the future. The second sign will be the realization of the Teacher within one's heart, not because it is necessary thus, but because it is impossible otherwise. The third sign will be the rejection of fear, for being armed by the Lord one is invulnerable. The fourth will be non-condemnation, because he who strives into the future has no time to occupy himself with the refuse of yesterday. The fifth will be the filling of the entire time with labor for the future. The sixth will be the joy of Service and completely offering oneself for the good of the world. The seventh will

Page 73: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

да се рови из Вчерашните отпадъци. Пето, посветил цялото си Време на работа за бъдещето. Шесто, радостен да Служи, себеотдал се в полза на света. Седмо, духовно устремен Към далечните светове - отреденото бъдеще. По тези признаци ще познаете духа, готов и даден за Служене. Той ще разбере кога да издигне меч за Повелителя и думите ще извират от сърцето му.

197. Само не се втурвайте към традиционни решения Обикновената реч може да завърти много глави, но е неразбираема за висшите светове. Земната обичайност е като ла на псе и няма магнит, Който да привлече тази черупка. Огъня не може да гори без масло. Различавайте обичайното от всекидневното. Мнозина търсят противоречие там, където такова няма. Забележете, те не постигат успех, защото мисълта им е овехтяла. Скъсайте с миналото. Подбирайте приятелите си не според Вчерашния ден и се научете веднага да изпитвате сърцата им.

198. Широтата на съзнанието определя и чувството за отговорност. Нека отговорността пред великия План мотивира всяко ваше решение. Пълната отговорност насища като пространствен огън! Тя трябва да съпътства всяко действие, защото разбирането крепне тогава, когато отговорността устремява духа да изпълни волята на Йерархията. Огненосецът е окрилен от Космична храброст. Само отговорният дух може да осъзнае Висшата Воля. Така побеждаваме. Изпълняващите волята на Йерархията не знаят поражение.

ищут противоречия там, где его нет. Замечайте этих людей; они не достигают успеха, ибо мысль их вчерашнего дня. Не будем связаны ничем от прошлого. Также ищите друзей не по вчерашнему дню, и умейте сразу испытывать их сердце.

198. С ростом вмещения развивается чувство ответственности. Явить нужно понимание ответственности, перед большим Планом, потому нужно в каждом решении осознать полное чувство ответственности. Как пространственный огонь насыщает полная ответственность! Полная ответственность должна насыщать каждое действие, ибо чувство вмещения может тогда утверждаться, когда чувство ответственности устремляет дух к явлению исполнения Воли Иерархии. Потому космическая отвага наполняет Носителя Огня. Потому можно осознать утверждение Высшей Воли, когда дух, истинно, исполнен ответственностью. Так победы достигаются; так непобедимы исполняющие Волю Иерархии.

199. Ведь как мощная огненная Воля действует огненный Посол Иерархии. Ведь как Рука Высшая направляет Рука Иерарха. Ведь как устремлённый магнит насыщает Иерарх, потому нужно действовать сознательно. Так дух, устремляющийся к осознанию Учителя, может утвердиться на пути. Но дух, отвергающий понятие Учителя, может предать Иерархию.

200. Так нужно выполнить всё предуказанное, прилагая понимание лучшего времени. Так нужно помнить, насколько меняется узор песчинок от ударов разными пальцами; даже пальцы одной руки, под одну песню, дают разные узоры, тем более у разных людей различный ритм. Но огненное сердце признает тонкие отличия ритма. Чувствознание есть зажжённый огонь сердца; трудно выразить словами, когда зазвучит эта струна сердца, но Иерархия может указать этот час

be spiritual striving to the far-off worlds as a predestined path. According to these signs you will discern a spirit ready and manifested for Service. He will understand where to raise the sword for the Lord, and his word will be from within his heart.

197. Do not strive to only a customary decision. One may subjugate many heads by customary speech. But this speech will be unintelligible to the higher worlds. Earthly prosiness sounds like the barking of a dog. No magnet will attract such a husk, and fire cannot burn without oil. But let us discriminate between commonplaceness and daily labor, because many people seek contradiction where it does not exist. Notice such people; they are not successful, because their thought is with yesterday. Let us not be bound by anything of the past. Also do not look for friends according to yesterday, and know at once how to test their hearts.

198. With the growth of assimilation grows the feeling of responsibility. Facing the Great Plan, understanding of responsibility must be made manifest, therefore with each decision the full feeling of responsibility should be realized. Complete responsibility imbues one like Spatial Fire. Full responsibility must imbue each action; for the feeling of containment can only be affirmed when the sense of responsibility impels the spirit to the fulfillment of the Will of Hierarchy. Hence cosmic daring suffuses the Carrier of Fire. Therefore the affirmation of the Higher Will can be realized when the spirit is truly filled with responsibility. Thus, victories are achieved. Thus, those are invincible who fulfill the Will of Hierarchy.

199. The fiery Envoy of the Hierarchy acts as a mighty fiery Will. The Hand of a Hierarch directs as a Higher Hand. The Hierarch saturates as a propelled magnet, hence one must act consciously. Thus, the spirit striving to the

Page 74: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

199. Огненият пратеник на Йерархията е проводник на мощна огнена воля. Действайте съзнателно, защото йерархът насища като насочен магнит. Духът, стремящ се да осъзнае Учителя, ще намери пътя, но отхвърлящият понятието Учител е способен на предателство.

200. Изпълнете предопределеното в подходящото време. Пясъчният рисунък е тъй променлив под ударите на различните пръсти; дори принадлежащи на една ръка и под такта на една и съща песен, пръстите формират различни шарки. При хората разликата в ритмите е още по-изразена, но огненото сърце я улавя безпогрешно. Огненото сърце чувствознае. Думите са безсилни да изразят Кога ще зазвучи тази струна на сърцето, но Йерархията може да посочи часа на преобразяването.

201. Когато светът потрепера, Дадохме спасителния знак на Майтрейя. Полагайки основите на Нашите дела, укрепихме духовните сили и издигнахме знака на Майтрейя. В Нашия ден на вече утвърденото явление можем да повторим: духовната мощ навлезе действено в живота, завладя съзнанията и те трябва да се насочат към задълбочено разбиране за Йерархията, в чиито ръце са нишките на всички стремежи. Приемете прекрасните прояви, вградени от Нас в основата на делата, като жизнено действие. Красотата прави устоите непоклатими. Устремът за изпълнение на Висшата Воля ще се увенчае с победа. Строителството на Нашите кули трябва да бъде прекрасно!

преображения.

201. Когда мир содрогнулся, то в противоположение был дан знак Майтрейи. Когда заложили фундамент Наших Дел, то укрепили силы духа, так утвердился знак Майтрейи. И в Наш День, когда явление утверждено, можно повторить, как жизненно мощь духа вошла в жизнь и как мощь новая утвердилась в сознании; потому нужно применить сознание к мощному пониманию Иерархии, которая держит цепь всех устремлений. Так утверждённое Нами в основании дел каждое явление красоты нужно принять как жизненное действие. Так мощь основания заключается в красоте, и устремление к исполнению Воли Высшей приведёт к суждённой победе. Так нужно строить Наши Башни, истинно, красотою!

202. Полагают, что около хороших дел всегда возникают трудности. Что же это доказывает? Не доказывает ли слабость Света и силу тьмы? Но будем помнить, что при развитом зрении видятся многие вещи. Также и изощрённый дух постигает многое, недоступное притуплённым ощущениям. Кроме того, разве не нужна сила сопротивления, чтобы приучать нас к противостоянию непроявленным стихиям? Эта благая сила сопротивления постигается лишь в действии и накопляется как панцирь духа. Можно ли сетовать на развитие противостояния злу? Нет, конечно нет. Ведь этот панцирь духа не только защита, но он же и магнит, который привлекает союзников. Потому благословите всё, что развивает сопротивление и мощь противостояния злу.

realization of the Teacher can be affirmed on the path, but the spirit rejecting the concept of the Teacher may betray the Hierarchy.

200. Thus, one should fulfill all that is preordained, applying an understanding of the best date. Thus, one should remember how greatly the design of grains of sand is changed under the stokes of different fingers. Even the fingers of one and the same hand produce different designs to one melody; still more diverse is the rhythm of different people, but a fiery heart perceives the subtle differences in rhythm. Straight-knowledge is the kindled fire of the heart. It is difficult to express in words when this string of the heart will resound, but Hierarchy can point out this hour of transfiguration.

201. When the world is convulsed, the sign of Maitreya is given as an antidote. When the foundation of Our Works was laid, the forces of the spirit were strengthened. Thus the sign of Maitreya has been affirmed. And in Our Day, when the manifestation is affirmed, one can repeat, How vitally the power of the spirit has entered into life and how greatly this new power has been affirmed in consciousness. Hence, the consciousness must be applied to a mighty understanding of Hierarchy, which holds the chain of all strivings. Thus, each manifestation of beauty placed by Us in the foundation of Our Works must be acknowledged as a vital action. Thus the power of the foundation consists in beauty, and striving to the fulfillment of the Higher Will, will lead to the predestined victory. Thus Our Towers should be built, verily, in beauty!

202. It is premised that around good deeds difficulties always arise. What does this prove? Does it prove the weakness of Light and the power of darkness? Let us remember, however, that with developed vision many things are perceived. Similarly, a refined spirit

Page 75: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

perceives much that is inaccessible to deadened senses. Besides, are we not in need of a counteracting force in order to become accustomed to withstanding the unmanifested elements? This benevolent force of resistance is apprehended only in action and is accumulated as an armor of the spirit. Can one complain about the development of resistance to evil? No, certainly not-this armor of the spirit is not only a defense it is also a magnet which attracts allies. Therefore, bless everything that develops counteraction and resistance to evil.

203. Нетърпеливите наричат действията Ни мудни. Посочете им безчислените блещукащи светове в нощното небе и кажете: ето творчеството, към което ви води Повелителя. Нима бавният ход е съизмерим с великия път? Подготвяйте се да бъдете сътворци. Запазете и увеличете зърната на съзнанието, чиято мощ крепи света. Няма сила, способна да противостои на освободеното от себелюбие съзнание. Гответе се да преминете всички мостове с огнено, космично съзнание, което чрез зърното на своя дух регистрира всяко колебание на земната кора и знае истината за народите. Напрегнете свещените сили на сърцето и, надмогнали смъртта, творете ведно с пламенните Логоси! Този дръзновен сърдечен стремеж, наречен от Нас Via Reale, осигурява безпределно разширяване на съзнанието. Fiat Rex е там, където духът дерзае, почитайки Йерархията!

203. Вам встретятся люди, спешащие с достижениями; им может казаться, что Мы медлительны, но выведите их под ночное небо и покажите мерцание бесчисленных миров. Скажите: к этому творчеству ведёт вас Владыка. Разве можно быть медленным в этом великом пути? Нужно готовиться быть сотворцами. Нужно сохранить и умножить зёрна сознания, ибо весь мир держится мощью сознания. Нет силы противостоять сознанию, очищенному от самости. Можно готовиться перейти все мосты, при огненном сознании, которое трепещет пульсом Космоса, которое в зерне духа отвечает на все колебания почвы и знает истину народов. Можно приложить все священные силы сердца, чтоб, поправ смерть, сделаться сотворцами пламенных Логосов. Но пока такое дерзание не вместится в сердце, до тех пор не может сознание беспредельно расти в этом направлении. У Нас оно называется Via Reale. Потому Fiat Reх там, где дух дерзает, почитая Иерархию!

203. You may meet people hastening with their attainments, and they may think that We are slow. But lead them under the night sky and point out the radiance of the countless worlds. Say, The Lord leads you toward this creativeness. Is it possible to be slow on this great path? We must prepare ourselves to be co-creators. It is necessary to preserve and multiply the seeds of consciousness, because the entire world is sustained by the power of consciousness. There is no power to withstand a consciousness purified of egoism. One can prepare oneself to cross all bridges with a fiery consciousness which is atremor with the pulse of Cosmos, and which, in the seed of its spirit, responds to all tremors of Earth and knows the truth of the peoples. One can apply all sacred powers of the heart to becoming co-creators of the flaming Logoi by conquering death. But so long as such daring is not instilled in the heart, the consciousness cannot grow infinitely in this direction. We call it Via Reale. Therefore, Fiat Rex is where the spirit, reverencing Hierarchy, dares!

204. Очертаването на всяка орбита изисква единна воля, свързваща всички прояви. Фокусът е Начало, излъчващо огнено творчество. Прекрасна е съзидаващата воля, която устремява енергиите на духа към висшите сфери! Като поема наситените огньове и взаимодейства с висшите сфери, орбитата, прокарана от волята, се разширява чрез пространствения огън. Великата

204. В основание утверждения орбиты всегда устанавливается единая воля, которая связывает все проявления. Так фокус является излучающим началом, которое насыщает всё огненным творчеством. Прекрасна воля, насыщающая творчеством и устремляющая каждую энергию духа в высшие сферы. Потому орбита, сложенная явленной волею, расширяется. Пространственным огнём,

204. Into the base of an affirmed orbit there is always set a single will, which binds all manifestations. Therefore, the focus is the radiating source that imbues all with fiery creativeness. Beautiful is the will that imbues with creativeness and impels each energy of the spirit into the higher spheres. Hence, the orbit that is built by the manifested will is expanded by the Spatial Fire through assimilation of the

Page 76: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

мисъл означава велико привличане. Волята, излъчваща висш огън, увлича духа във висша орбита. Прекрасно е да следваш Висшата Воля по пътя, който единствен разкрива орбитите на Безпределността.

вмещением насыщенных огней и соотношением с высшими сферами. Так великая мысль приводит дух к великому притяжению, и Воля, излучающая огонь высший, привлекает дух в орбиту высшую. Так прекрасно идти с Высшей Волею. Истинно, только так открываются орбиты Беспредельности.

saturated fires and by its correlation with higher spheres. Thus, a great thought brings the spirit to great attraction, and the Will that radiates the highest fire attracts the spirit into the highest orbit. Thus, wondrous is it to be attuned with the Higher Will. Verily, only thus are revealed the orbits of the Infinite.

205. Силите на Космоса изпълват пространството. Пазете здравето си, защото огнените центрове усещат всяка вибрация и промяна на токовете.

205. Потому силы Космоса так пространственно утверждены. Каждый центр чует каждую вибрацию, потому при токах меняющихся так чувствительны огненные центры. Потому нужно так беречь здоровье.

205. Therefore the powers of the Cosmos are so affirmed in space. Each center feels each vibration; therefore, during the changing currents the fiery centers are so sensitive. Therefore, the health must be guarded.

206. Уплътненият астрал не е експеримент, а планомерно начало на шестата раса, и няма да остане дълго неустойчив. Вече е открит достатъчно ефективен уплътняващ препарат. Така, сред земната суматоха, Събираме новата раса. Все още Ни липсва средство, пречистващо долните слоеве на планетната атмосфера, но няколко възможности са вече налице. Впрочем, дадената ви емулсия принадлежи към средствата за очистване. Тя унищожава отровите чрез чистата обвивка на кожата.

206. Опыт с уплотнённым астралом, в сущности, не есть попытка, но планомерное начало Шестой Расы. Не следует думать, что уплотнённый астрал надолго останется колеблющимся. Уже найден препарат, уплотняющий достаточно. Так среди смятения земного накопляем новую расу. Конечно, нужно ещё найти средство, очищающее низшие слои земной атмосферы, но и это уже не без нескольких возможностей. Между прочим, данная вам эмульсия принадлежит к средствам очищения, уничтожая яды чистою оболочкою кожи.

206. The experiment with the densified astral body, in substance, is not an attempt, but a plan-fitting inception of the Sixth Race. It should not be thought that a densified astral body will remain unstable for a long time. The preparation that can sufficiently densify it has already been found. Thus, amidst the earthly turmoil We assemble a new race. Certainly, means have to be found which will purify the lowest strata of the earthly atmosphere. But already there are some possibilities. The emulsion given to you pertains to the remedies for purification, destroying poisons through the pure film of the skin.

207. Не мислете, че следващата раса ще се спусне от небето върху розови криле. Не! И в тази област лабораторните изследвания ще бъдат неизбежни. Приветстваме мислите за преобразяване на расата, които крепнат още отсега. Не търсете помощ от маймуните, а се обърнете към основите на човешката същност и приложете натрупванията на минералното и растителното царства. Така човешкият дух ще получи обновена обвивка. Именно човекът може и е длъжен да мисли за бъдещето не затънал в предразсъдъци, а като изхожда от фактите за съществуването на тела от различни еволюционни степени. Ако тези степени съществуват, кой би казал, че не могат да бъдат намерени междинни стадии, събрали предимствата на предходната и следващата степен? Трудно ще

207. Не будем думать, что раса следующая свалится с неба на розовых крыльях. Нет, и тут не обойтись без лаборатории. Мы приветствуем, если уже теперь будут крепнуть мысли о преображении расы. Не будем для этого прибегать к помощи обезьян, но обратимся к основам человеческой сущности и приложим накопления минерального и растительного царств. Так человеческий дух получит обновлённую оболочку. Именно, человек может и должен мыслить о будущем не среди предрассудков, но исходя из фактов существования тел разных степеней. Если существуют эти степени, то никто не скажет, что не могут быть найдены промежуточные стадии, основанные на обоюдном преимуществе. Трудно понять Иерархию, если не понять её непрерывность. Также и разные

207. Let us not think that the next race will fall from heaven on rosy wings. No, here also one cannot dispense with a laboratory. We welcome it if now thoughts about the transformation of the race are strengthened. For this, we shall not resort to the help of monkeys, but shall turn to the foundations of human nature and add the accumulations of the vegetable and mineral kingdoms. Thus the human spirit will receive a regenerated garment. Precisely, man can and must think of the future, not with prejudices, but starting from the facts of the existence of bodies of different degrees. If such degrees exist, then no one can maintain that intermediate stages based upon mutual advantage may not be found. It is difficult to understand Hierarchy if its continuity is not comprehended. Similarly, the various degrees of bodies exist when they are mutually nourished.

Page 77: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

осмислите Йерархията, ако не разберете нейната непрекъснатост. Телата от различните стъпала живеят, като се подхранват взаимно.

степени тел живут, когда они питаются взаимно.

208. Вие усещате огромното противодействие на черната ложа, насочено срещу човешкото усъвършенстване. Тя предпочита съдбата на Атлантида пред светлината на новото тяло. Бъдете на стража, бъдете бдителни, следвайте Повелителя!

208. Вы можете понять, насколько чёрные ложи противятся усовершенствованию человечества, как они предпочитают судьбу Атлантиды, нежели свет нового тела. Будем на страже, будем зорки, будем следовать за Владыкою!

208. You can understand how the black lodges oppose humanity's perfectment, how they prefer the fate of Atlantis to the light of a new body. Let us be on watch, let us be vigilant, let us follow the Lord!

209. Учителят активизира творческите сили. Няма звено от великата верига на съзиданието, постижимо без Учител. Силите, които движат космичната еволюция, се натрупват на йерархичен принцип. Строителството е немислимо без привличащ фокус. Специфичните напрежения разпалват творческите стремежи на огненосеца, който събира светлината и разпространява огъня около себе си. Така възниква космичният фокус и животът трябва да го последва. Творчеството не знае граници!

209. Утверждение Учителя напрягает все творческие силы. Без Учителя не может быть звена в великой цепи творчества. Потому все силы Космоса, которые являют ход эволюции, могут утвердиться принципом Иерархии. Как же можно строить без фокуса притяжения? Ведь каждая сила имеет свои напряжения, которые вызывают творческие устремления источника космических огней, который собирает Свет и распространяет Огонь вокруг себя. Так, истинно, утверждается Космический Фокус, и жизнь должна слагаться вокруг фокуса. Так творчество беспредельно!

209. The affirmation of the Teacher intensifies all creative forces. Without the Teacher there can be no link in the great chain of creativeness. Hence all the forces of Cosmos which manifest the course of evolution can be affirmed on the principle of Hierarchy. How can one build without the focus of attraction? Each force has its own tensions, which call forth creative strivings from the source of cosmic fires that gathers Light and spreads Fire around itself. Verily, thus is the Cosmic Focus affirmed, and life must be built around a focus. Creativeness is limitless!

210. Усъвършенстването изисква задълбочено осмисляне на фокуса. Осъзната, Йерархията става фокус за всяко действие. Разберете фокуса и укрепете приближилата се до него трепереща ръка. Гуру и Тара донесоха творящия огън.

210. Потому только широким осознанием фокуса можно достичь лучшего явления. Когда мы осознаём утверждение Иерархии, то каждое действие имеет фокус. Потому так важно осознать фокус. Рука, которая колеблется при фокусе, являет нужду в укреплении. Так пусть сознание расширяется в направлении фокуса. Так Гуру и Тара принесли весь творческий огонь.

210. Therefore, only through broad realization of the focus can the best manifestation be attained. When we cognize the affirmation of Hierarchy, then each action has its focus. Hence the realization of the focus is so important. The hand that hesitates after realizing the focus is in need of strengthening. Thus, let the consciousness expand in the direction of the focus. Thus the Guru and the Tara have brought the entire creative fire.

211. Мисълта -- основа на творчеството -- може да бъде видяна и измерена. Тя е създание, способно на самостоятелно действие. Подобно разбиране формира правилно отношение към следствията на мислите. Защо не пресичаме тези следствия? Мисълта е новородено същество от духовния план. Забележете, тя не е абстракция, не е просто вещество, а духовна същност, притежаваща всички признаци на самостоятелното съществуване, и като такава е неунищожима. Може само да

211. Мысль есть основа творчества. Она может быть видима и измеряема. К мысли нужно относиться как к созданию самодействия. Из этого понимания проистекает правильное обращение со следствием мысли. Часто скажут — почему не пресекаем следствие мысли? Но мысль есть новорождённое существо духовного плана. Заметьте, мысль не есть абстрактность, не есть вещество, но есть сущность со всеми признаками самодовлеющего существования. Как сущность

211. Thought is the basis of creativeness. It can be visible and measured. One has to regard thought as the creation of independent action. From this understanding issues a correct attitude toward the consequences of thought. It is often asked why We do not cut off the consequences of a thought. But thought is a newborn entity of the spiritual plane. Notice, thought is not an abstraction, not a substance, but an entity with all the signs of a self-sufficient existence. As an entity of the spiritual plane,

Page 78: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

изправим срещу нея подобно същество с по-голям потенциал. Верни на тактиката адверз, Ние унищожаваме урода с лъча на Светлината, след като му дадем възможност за пълна изява. Йерархията е надежден гарант за истинската мощ на Светлината.

духовного плана, мысль не может быть уничтожена. Можно ей противопоставить подобное же существо большего потенциала, в этом сущность тактики Адверса, когда уроду дают вырасти до всего безобразия, чтоб подавить лучом Света. Иерархия будет лучшим ручательством истинной мощи Света.

thought cannot be annihilated. It can be opposed by a similar entity of greater potentiality. In this lies the essence of Tactica Adversa, when a monster is permitted to attain its complete ugliness in order that afterward it may be destroyed by a ray of Light. Hierarchy will be the best pledge of the true might of Light.

212. Назовете Йерархията пробен камък за изпитване на качеството. Защо да пазим и усъвършенстваме собствената си монада, ако не допускаме съществуването на най-доброто и най-светлото?! Йерархията е устои на живота. Помнете: отрядът, призован да Служи, действа в името на Йерархията. Неуморно събирайте тези отряди. Няма по-успешна задача от Служенето на Йерархията.

212. Назовите Иерархию вашим оселком, на котором можно пробовать доброту качества. Ибо если не допустите существования самого лучшего и светлого, тогда не к чему заботиться о сохранении и усовершенствовании вашей собственной Монады. Существование Иерархии есть основание всей жизни. Помните, что дружина Служения есть действо Иерархии. Не уставайте собирать дружины эти, ибо нет задачи более успешной, чем Служение Иерархии.

212. Call Hierarchy your touchstone, upon which you can test the efficiency of quality; for if you do not admit the existence of the best and the most luminous, then there is no need to safeguard and perfect your own Monad. The existence of Hierarchy is the foundation of the entire life. Remember that Hierarchy acts through the legion of Service. Do not delay in assembling these legions, for there is no task more successful than Service to Hierarchy.

213. Добрата сила нараства в пространството и хвърля мост към висшите сфери. Силата, изпратена от злото, се превръща в бумеранг. Придобилите излъчване, хармонично с Висшата Воля, мощно насищат пространството. Отровните стрели активизират низшите слоеве, чието значително уплътняване прави обратния удар неизбежен. Всяка огнена мисъл носи светло излъчване. Заразената стрела може да прониже темето на стрелеца -- духовният план изобилства от подобни явления. Не заразявайте пространството и поддържайте високо качеството на своите мисли. Така изисква съзнателната кооперация.

213. Сила, идущая на Благо, всегда умножается в пространстве, и получается связь с высшими сферами. Но сила, идущая от зла, становится бумерангом. Образование утверждённых излучений даёт силу насыщать пространство. Явление злых стрел напрягает самые низшие слои, которые настолько уплотняются, что обратный удар неминуем. Так каждая мысль, которая привлекается к Свету, влечёт за собою светлое излучение, но заражённая стрела может вонзиться в темя пославшего. На духовном плане много таких указанных явлений, потому нужно пространство держать незаражённым и качество мысли удерживать высоким. Так можно явить сознательную кооперацию.

213. Power directed for the General Good is always multiplied in space, and there results a link with the higher spheres. But that force which emanates from evil becomes a boomerang. The formation of affirmed emanations gives power for the saturation of space. The manifestation of evil arrows tenses the lowest strata, which become densified to such an extent that a rebounding blow is inevitable. Thus, each thought that is attracted to Light draws after it a bright radiation, but an infected arrow can pierce the crown of the sender's head. There are many such manifestations pointed out upon the spiritual plane. Hence, space must be guarded against infection, and the quality of thought must be kept high. Thus, one may manifest conscious cooperation.

214. Стрелите на черната ложа срещу Бялото Братство ускоряват собственото й разрушение. Обратният удар е неизбежен. Това, за което сте чули, потвърждава механизма на саморазрушението -- насочената стрела се е обърнала към този, който я е изпратил. Нека всеки осъзнае силата Ни. Косъм няма да падне от безрезервно вярващия в Нашата мощ и в Йерархията. Нашите лъчи

214. Конечно, когда чёрная ложа направляет свои стрелы на Белое Братство, то последствия саморазрушительны и неминуемо явление обратного удара. Слышанное вами — последствие саморазрушения, ибо направленная стрела повернулась к пославшему; так каждый пусть утверждается в понимании Силы Нашей. Ничто не может коснуться являющего полную веру в Нашу Мощь и в Иерархию. Наши Лучи

214. Certainly, when the black lodge directs its arrows against the White Brotherhood, the consequences are self-destructive, and the manifestation of a rebounding blow is unavoidable. What you heard is a consequence of self-destruction, because the aimed arrow returned to the sender. Hence, let each one be affirmed in the understanding of Our Power. Nothing can touch the one who evidences a full faith in

Page 79: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

непрестанно бдят. Ръката Ни не знае умора. Такава е мощта на Йерархията.

всегда на дозоре, и Наша Рука неутомима. Так нужно понимать всю Мощь Иерархии.

Our Might and in the Hierarchy. Our Rays are always on watch and Our Hand is indefatigable. Thus the full Might of Hierarchy must be understood.

215. Мисълта е пространствено същество. Вниманието на хората многократно е било насочвано към мисъл-формите, но малцина, освободени от заблудите на видимото, признават мисълта като пораждаща следствия. Всъщност, именно това нейно качество я прави фактор, моделиращ заобикалящата ни действителност. Звукът влияе на предметите по най-неочакван начин. Действието на мисълта е не по-малко изискано. Тънещият в блажено самосъжаление може да изгуби пари, а разгневеният -- да получи тежко обвинение. Ефектът от скитащите мисли е многопосочен. Помнете: няма мисъл без последствие. Макар и преодоляла далечни разстояния, топката на съдбата отскача и намира своя прародител. Случайности няма, но траекторията на полета е невероятно сложна. Наблюдавайте следствията на мисълта.

215. Мысль есть пространственное существо. Много обращено внимания на мысле-формы, но, кроме внешности, мало признают следствие мысли. Между тем, именно, эта сторона очень поражает следствиями на окружающее. Звук действует на самые неожиданные предметы. Также и действие мысли изысканно. Услаждающийся самосожалением может потерять деньги, или разгневанный может подвергнуться тяжкому обвинению, — так разнородны эффекты бродячих мыслей. Нужно запомнить, что каждая мысль не останется без последствия. Она может затронуть личность очень удалённую, но от неё мяч судьбы найдёт своего прародителя. Конечно, случайности здесь не бывает, но узор полёта мысли так сложен. Нужно по возможности наблюдать следствия мысли.

215. Thought is a spatial entity. Much attention is given to thought-forms, but, except superficially, little acknowledgment is given to the effect of thought, whereas it is precisely the consequences of thought that most seriously strike the surroundings with their effect. Sound reacts upon the most unexpected objects. The reaction of thought is just as subtle. He who indulges in self-pity may lose money, or if he is wrathful, he may be subjected to serious incrimination. Thus, various are the effects of wandering thoughts. One should remember that no thought can remain without consequences. It may affect a person who is far away, but in this person the ball of fate will find its generator. Certainly there can be no accident in this, yet the design of the flight of thought is so complex! The consequences of thought should be observed as much as possible.

216. Оставете физическото напрежение. На цигулка не може да се свири с метла. И още нещо, силният смях нарушава равновесието в близките атмосферни слоеве. Пламтящото сърце отеква като камбана на далечни разстояния. Рядко ще чуете някой йог да се смее гръмко. Неговата радост не е свързана с кръшен смях, а с изпълване на сърцето. Да, радостта е особена мъдрост и по същността, и по външния си израз.

216. Напряжение физическое нужно оставить, ибо нельзя метлою играть на скрипке. И кроме того, каждый смех повлечёт смятение ближних слоёв атмосферы. Когда сердце пылает, оно, как колокол, звучит на дальние расстояния. Редко можно слышать хохот йога, ибо радость его не в раскатистом смехе, но в наполнении сердца. Именно, «радость есть особая мудрость», не только по существу, но и по внешности.

216. All physical tension should be eliminated, for one cannot play the violin with a broom. Also, laughter causes disturbance of the closest strata of the atmosphere. When the heart is aflame, it resounds like a bell upon the far-off distance. It is rare to hear a Yogi laugh boisterously, for his joy is not in loud laughter, but in the saturation of the heart. Precisely, “joy is a special wisdom” not only in its essence but also in its exterior.

217. Устойчивостта е мощно духовно качество, без което развитието и разширяването на съзнанието са немислими. Мощният импулс, наречен устойчивост, характеризира намеренията и действията. За поелия по пътя има само една неизменна мощ -- Йерархията! Тя е възвишен творчески Принцип, съкровен Връх, от който вдъхновените строители на еволюцията съзерцават света, Крепост, окриляща духа. Трудно

217. Одно из мощных качеств духа есть устойчивость. Как можно развивать и расширять сознание, когда нет устойчивости! Иначе как можно проверять намерения и действия, если нет того мощного импульса, который есть устойчивость? Для каждого на пути есть только одна неизменная Мощь — Иерархия! На этом сокровенном Принципе можно созидать; с этой сокровенной Вершины можно мир созерцать; на этой Твердыне можно духу

217. One of the mighty qualities of spirit is steadfastness. How can one develop and expand one's consciousness when steadfastness is lacking? How else can one verify intentions and actions if there exists no such mighty impulse as steadfastness? For each one on the path there is but one immutable Might-Hierarchy. Upon this sacred Principle one may construct; from this sacred Summit one may contemplate the world; upon this Stronghold the spirit becomes

Page 80: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

напредва духът, който старателно изгражда илюзорния свят на себелюбието. Йерархията е пътеводен огън в безпределното творчество. Устойчивостта на приелия Служенето разширява неговото съзнание и му помага да осмисли закона за огнената йерархия.

окрылиться; на этой Вершине можно созидать мощную эволюцию. Потому когда дух старается создавать иллюзорный мир самости, то, конечно, трудно продвинуться. Так в беспредельном творчестве есть путеводный огонь — Иерархия. Так можно устойчивостью Служения расширить сознание и вместить закон Огненной Иерархии.

winged; upon this Summit can be built a mighty evolution. Therefore, when the spirit tries to create an illusory world of selfhood, it is certainly difficult to advance. Thus, in limitless creativeness there is the beacon fire-Hierarchy. Thus, by steadfastness in Service one can broaden one's consciousness and encompass the law of Fiery Hierarchy.

218. Оскърбяващият Йерархията е предател. Безразличният към Йерархията е предател. Подхождащият без ревност към отнасящото се до Йерархията е предател. Бъдете отговорни за всяка произнесена дума, постъпка и действие!

Устремете се към Йерархията -- най-съкровения огън -- с пламенен порив! Отхвърлете себелюбието, ограниченията, лекомислието, еснафските формули. Мислете как по-добре да служите на Йерархията. Съзнателното приемане на огнената Йерархия гарантира успешно сътрудничество.

218. Потому нужно запомнить, что ущемление Иерархии есть предательство; что отношение безразличия к Иерархии есть предательство; что неревностное усмотрение явления, касающегося Иерархии, так Мы утверждаем, что ответственность должна быть осознана за каждое произнесённое слово, за каждый поступок, за каждое действие.

Как не утвердиться в огненном порыве к Иерархии! Ведь самый сокровенный огонь — Иерархия! Потому пусть каждый вдумается, как лучше служить Иерархии без явления самости, ущемления, легкомыслия и установленных формул обывателями. Пусть лучше сотрудничают, сознательно принимая Огненную Иерархию.

218. Hence, one must remember that disparagement of Hierarchy is treason; that indifference toward Hierarchy is treason; that a negligent attitude toward all that pertains to Hierarchy is treason. Thus, We affirm that responsibility must be realized for each spoken word, for each deed and each action.

How can one not be affirmed in a fiery transport to Hierarchy when the most sacred fire is Hierarchy! Therefore, let each one ponder on how better to serve Hierarchy, eliminating all evidences of selfhood, disparagement, levity, and the standardized formulas of the crowd. One should cooperate more fittingly, consciously accepting the Fiery Hierarchy.

219. Финото тяло говори чрез изпълване центъра на Камбаната. При това няма нужда да бъдат произнасяни всички букви. Началният звук е напълно достатъчен, защото сърцето разбира останалото. Аналогично, музиката на сферите не е мелодия, а ритъм -- смисълът резонира в сърцето. Връзка между световете, то единствено ще откликне на сърцето на Повелителя, на Йерархията. Сърцето може да замести и зрението, и слуха, да бъде най-изтънчен изразител на същността.

219. Язык тонкого тела выражается через наполнение центра колокола, при этом нет нужды затрудняться произношением всех букв. Звук начальный уже достаточен, ибо остальное понимается сердцем. Также музыка сфер не требует мелодии, но основана на ритме, ибо остальное резонируется сердцем. Именно, сердце будет соединителем миров, и только оно может отвечать сердцу Владыки и всей Иерархии. Можно утерять зрение и слух, но сердце будет лучшим заместителем и даже более тонким выразителем сущности.

219. The language of the subtle body is expressed through the saturation of the Brahmarandhra center; other than this, there is no need to strain oneself in pronouncing all letters. The sound of the first letter is sufficient, because the rest is understood by the heart. Likewise, the music of the spheres does not require melody, but is based upon rhythm, for the rest resounds in the heart. Precisely the heart is the link between the worlds, and only the heart can respond to the heart of the Lord and to the entire Hierarchy. One may be bereft of sight and hearing, but the heart will be the best substitute, and even a more subtle expresser of the essence.

220. При космични пертурбации духът препрочита страниците на битието. Страхът парализира волята и нарушава съзидателния процес, но огнено устременият е могъщ строител, защото черпи от

220. При космических пертурбациях, конечно, дух начинает вдумываться в страницы Бытия. Когда страх одолевает дух, то каждая строительная воля поражается и строительство

220. During cosmic perturbations the spirit verily begins to ponder over the pages of Be-ness. When fear overcomes the spirit, every constructive will is paralyzed, and construction is stopped. The more

Page 81: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

непобедимото знание за Космичния Магнит. Последователи на Йерархията, бъдете безстрашни! Сърцето, побрало величието на Плана, е непобедимо. Под огнения щит на сияйната Йерархия -- единствена спасителна котва сред космичните пертурбации и превратностите на живота -- набира сили прекрасно бъдеще!

нарушается. Тем мощнее должен строить дух, который знает, что устремление огненное приводит его к мощному знанию Космического Магнита. Потому те, кто следуют за Иерархией, не должны иметь страха, ибо сердце, вмещающее величие Плана, непобедимо и под Щитом огненным мощной Иерархии слагается великое будущее. Потому среди всех космических пертурбаций и жизненных переворотов есть единый якорь — Иерархия, в нём спасение — истинно!

powerfully must that spirit build which knows that a fiery striving leads it to mighty knowledge of the Cosmic Magnet. Therefore, those who follow Hierarchy must be rid of fear, for the heart that contains the greatness of the Plan is invincible; and under the fiery Shield of the powerful Hierarchy the great future is being built. Hence, amidst all cosmic perturbations and vital changes there is but one anchor-Hierarchy. In it is verily salvation!

221. ,,Йерархията е щит!" С тези думи Подчертаваме основния творчески принцип на наситения огън. Ние явихме на света огненосци и провъзгласихме красотата. Нека учениците възвишено следват принципа, събрал в себе си самия живот. Нека одухотвореният Извор, който напоява всички дела, завладее сърцата и съзнанията.

221. Так, когда Мы произносим: «Щит — Иерархия», значит, на этом зиждется принцип основания творчества насыщенного огня. Потому явили миру Носителей Огней и дали явление Красоты, потому пусть ученики держат одухотворённо тот принцип, который есть сама жизнь. Одухотворённый Источник, насыщающий все дела, должен утвердиться в сердцах и сознании.

221. When We assert that Hierarchy is the Shield, it means that upon it is based the principle of the fundamentals of creativeness of the saturated fire. Therefore, We have revealed to the world the Carriers of Fires, and have given the manifestation of Beauty. Therefore, let the disciples spiritually uphold that principle which is life itself. The spiritualized Source which imbues all works must be affirmed in the heart and consciousness.

222. Необичайността е щастливо качество на всяко решение. Да вземем за пример болестта. Лекарят определя симптомите и предписва известните му лекарства, но този традиционен път не води до подобрение. Йогът дава съвет и необикновеното решение укрепва състоянието на пациента. Лекарството на йога не е от аптеката. То не съдържа наркотици, а секрети от жлези, подхранващи нервното вещество. Същото свойство имат дървесните сокове и смолите. Проникнали през порите на кожата, те укрепват нервите от периферията. Пречистената смола е подходяща и за вътрешно приемане. Най-добре пречистват слънчевите лъчи, ала твърде бавният процес на утаяване изисква много време. Пречистването на маслата също е продължително, но затова пък резултатът надминава показателите от който и да е химичен процес. Необичайният съвет на йога превъзхожда традиционните лекарски предписания. Така постъпете.

222. Необычность есть счастливое качество каждого решения. Возьмём случай болезни. Доктор может дать все свидетельства и свои лекарства, но этот обычный путь не поведёт к улучшению. Но йог подаст совет, и необычное решение создаст укрепляющее условие. Лекарство йога не из аптеки и избегает наркотиков, но приносит секреции желёз, которые, как пища, укрепляют вещество нервов. То же свойство имеют секреции деревьев, смолы которых могут вносить через поры кожи такое же укрепление ближайших нервов. Конечно, очищенная смола может быть принимаема внутрь. Лучшее очищение будет через солнечный луч, но оно требует долгого времени, ибо осадки очень медленны. Так же медленно очищается каждое масло, но зато это очищение несравнимо с любым химическим процессом. Так необычность совета йога имеет преимущество перед проявлением обычности докторов. Так и поступите.

222. Unusualness is a happy quality of each decision. Let us take the instance of an illness. The physician may give his best diagnoses and all his medicines, but this usual way may not lead to improvement. But a Yogi gives advice, and this unusual decision creates a strengthening condition. The medicine of a Yogi is not from an apothecary and avoids narcotics, but it contains the secretions of glands which, like food, strengthen the substance of the nerves. The same property is possessed by the secretions of trees, the resins of which can carry through the pores of the skin the same fortification for the nearest nerves. Certainly, purified resin can be taken internally. The best purification will be through the solar ray, but this requires a long time, because the process of sedimentation is very slow. Each oil may be purified just as slowly, but this purification is not to be compared with any chemical process. Thus the unusualness of the Yogi's advice has an advantage over the usualness of that of physicians. Thus act.

Page 82: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

223. Всички събития се събират около един фокус. Всички знамения сочат един фокус. Принципът за проявения огън, чието зърно привлича съответстващите му енергии, е универсален. Така се осъществяват космичните събития. Пълното осъзнаване на единния фокус насочва духовните търсения към утвърденото зърно. Осъзналите фокуса вливат своя устрем в канала на действието и ненарушимото творчество навлиза в живота! Така постигаме духовна устойчивост и фино съзнание за Безпределността.

223. Все события собираются вокруг одного фокуса. Все знамения указывают на один фокус. Во всём есть один явленный огонь, зерно которого притягивает все соответственные энергии. Так осуществляются все космические события, потому полное осознание единого фокуса может направить духовные искания к зерну утверждённому. Непреложность творчества тогда жизненно входит, когда осознан явленный фокус, ибо таким путём устремление входит в канал действия — истинно! Так только этим достигнем устойчивости духа. Так можно проникнуться тонким сознанием Беспредельности.

223. All events collect around one focus. All signs point to the one focus. One manifested fire exists in everything, the seed of which attracts all corresponding energies. Thus all cosmic events are fulfilled. Hence, only a full realization of the one focus can direct the spiritual quests to the affirmed seed. The immutability of creativeness enters vitally when the focus is realized. For thus, verily, striving enters into the channel of action! Therefore, only in this way can we attain steadfastness of spirit. Thus can one be imbued with a subtle realization of Infinity.

224. Устремът към единния фокус -- Йерархията -- е прекрасен. Чрез него ще осъзнаете повелите на висшите сили, ще изпълните Нашите завети, ще се приобщите към огненото творчество. Всеозаряващият и всеобгръщащ огнен фокус дава живот на всяко творческо начинание. Осъзнайте Йерархията. Да, да, да!

224. Потому так прекрасны устремления к единому фокусу Иерархии, так можно вместить все Указы, Высших Сил. Только так можно достичь Наших Заветов и примкнуть к огненному творчеству. Фокус огненный, всеозаряющий и всеобнимающий, даёт жизнь каждому творческому начинанию, потому так важно осознать Иерархию, да, да, да!

224. Hence, so beautiful are the strivings to the single focus of Hierarchy. Only thus can one assimilate all the Commands of the Highest Forces. Only thus can one approach Our Ordainments and adhere to fiery creativeness. The fiery focus, all-illuminating, all-containing, gives life to each creative inception. Therefore it is so important to comprehend Hierarchy. Yes, yes, yes!

225. Забележете особените качества на животните и птиците, които отделят мускусоподобни секрети. Козината, респективно перата им, сякаш насмолени или напоени с планинско масло, са винаги лъскави и запазват топлината. Птиците придобиват металическа окраска, подсказваща че корените и зърната, с които се хранят, съдържат много психична енергия от растителното царство, с други думи, много смола. Минералите пък отдават своята психична енергия чрез растителното царство или въздуха -- процес, при който пространственият огън и мисълта, неслучайно наричана от древните пламък, имат еднакви свойства. Множество забележителни опити биха могли да разкрият влиянието на психичната енергия от минерала до финото тяло! Наблюденията ще покажат особеното въздействие на кожите и перата от споменатите животни и птици. Нима в древните храмове и дворци случайно са били отглеждани метални пауни? Защо мускусните животни се

225. Обратите внимание на особое качество всех животных и птиц, которые дают секреции, подобные мускусу. Шерсть и оперение сохраняют как маслянистость, так и теплоту; как бы какая-то смола или горное масло напитало их. У птиц оперение принимает металлическую окраску, показывающую питание корнями или зёрнами, в которых много психической энергии растительного царства, иначе смолы. И минералы могут выдавать свою психическую энергию или через растительное царство или через воздух, где огонь пространства имеет те же свойства, как и мысль, явленная духом. Можно понять древнее сравнение, называвшее мысль пламенем. Какие замечательные опыты можно производить, составляя цепь воздействий психической энергии от минерала до тонкого тела! Можно наблюсти, как различно будут действовать меха и перья явленных птиц и животных. Разве случайно в древних дворцах и храмах содержались металлические павлины? Можно задуматься,

225. Pay attention to a special characteristic of all animals and birds that exude secretions similar to musk. The furs and feathers contain an oily substance, as well as heat, as if a kind of resin or mountain oil had saturated them. The plumage of the birds takes on a metallic hue, as a result of their feeding upon roots and grains that contain much psychic energy of the vegetable kingdom, in other words, of resin. Minerals also give out psychic energy through the vegetable kingdom or through the air, where the Fire of Space has the same properties as thought manifested by the spirit. One can now understand the ancient comparison that termed thought a flame. What remarkable experiments could be performed by linking a chain of reactions of the psychic energy from minerals to the subtle body! One could observe how varied would be the reactions of the furs and feathers of certain birds and animals. Is it casual that in the ancient palaces and temples metallic peacocks were kept? One may ponder why musk animals and monal birds breed at almost equal

Page 83: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

срещат на почти еднаква надморска височина? Нима почвите по височините и по ниските места не са едни и същи? Пречистването на атмосферата в низините е немислимо без психичната енергия на земните недра.

почему мускусные животные и маналы водятся на почти одинаковой высоте? Нет ли на высотах тех же почв, как и внизу? Когда будем очищать атмосферу низин, придётся обратить внимание на недра, вызывая их психическую энергию.

altitudes. Are there not the same soils on the heights as in the plains? When we shall purify the atmosphere of the plains we shall have to pay attention to the depths of Earth, invoking their psychic energy.

226. Събирайте фокусите на живота. Така се натрупва качеството, наречено култура. Културата не се формира мигновено. Фокусите на живота не са гюллета, изстреляни от оръдие, а изискват настройка като инструментите в оркестъра. Говоря ви сякаш за различни неща, но всички те са единствено Огън, Енергия, Йерархия!

226. Нужно собирать фокусы жизни, таким образом накопляется то качество, которое называется культурою. Не может слагаться культура мгновенно. Также фокусы жизни не могут появиться как ядра из пушек. Так требуется настраивание явлений жизни, как инструментов оркестра. Говорю как бы о разнородных предметах, но они все не что другое, как Огонь, Энергия, Иерархия!

226. The foci of life should be gathered. Thus is accumulated that quality which is called culture. Culture cannot be created instantaneously. Nor can the foci of life make their appearance like cannon balls. Thus, the manifestations of life demand tuning like the instruments of an orchestra. It would seem that I speak of various subjects, yet they are all nothing but Fire, Energy, Hierarchy!

227. Висшата Йерархия е огнен принцип, който вдъхва живот на всяко начинание, уравновесява и устремява всяко утвърждаване. Йерархичната верига -- главен импулс при установяването на космичните принципи -- разгръща и дава сили на човешкото творчество. Всяка верига е звено от по-голяма, чиято мощ властва в Космоса. Еволюцията тласка и най-малката верига към съединяване с великата безкрайна верига на Йерархията. Така расте мощта на огнената Йерархия! Да, да, да!

227. Жизненность всех начинаний утверждается огненным принципом Иерархии. Ведь только принцип Высшей Иерархии даёт равновесие и устремление каждому утверждению. Потому при установлении космических принципов главный импульс есть Цепь Иерархии. Творчество человечества зависит от этих утверждений, и только примыкание к Высшей Цепи приносит нужную силу. Так каждая цепь есть звено большей цепи, и мощь этой Цепи царствует в Космосе; потому эволюция напрягает каждую малейшую цепь для соединения в великой беспредельной Цепи Иерархии. Так возносится Мощь огненной Иерархии, да, да, да!

227. The vitality of all origins is affirmed by the fiery principle of Hierarchy. Only the principle of the Highest Hierarchy affords balance and striving to each affirmation. Therefore, in establishing cosmic principles the main impulse is the Chain of Hierarchy. The creativeness of humanity depends upon these affirmations, and only adherence to the Highest Chain affords the necessary force. Thus, each chain is a link of a greater chain, and the might of this Chain reigns in Cosmos. Hence evolution intensifies each smaller chain, linking it to the great, limitless Chain of Hierarchy. Thus the Might of the fiery Hierarchy soars high. Yes, yes, yes!

228. Как да се приобщим към Йерархията? Със сърце и творчески дух, с неспирен стремеж към Служене и пълно осъзнаване плана на Повелителите. Наистина, поелите по пътя трябва да приемат Служенето на сърцето. Така се утвърждава неоспоримостта на йерархичната верига!

228. Как можно утвердиться в Цепи Иерархии? Только сердцем и нескончаемым стремлением к Служению; только полным вмещением плана Владык и творчеством духа. Так, истинно, каждый на пути должен принять Служение сердца. Так утверждается непреложность Цепи Иерархии, истинно!

228. How, then, can one be affirmed in the Chain of Hierarchy? Only through the heart and endless striving toward Service, only by complete assimilation of the Plan of the Lords and through creativeness of the spirit. Thus , verily, each one on the path must accept the Service of the heart. Thus the immutability of the Chain of Hierarchy is verily affirmed.

229. Ориген е размишлявал над това, дали Благодатта се постига или се изпраща свише.

Осмислилите Благодатта като реално вещество висша психична енергия могат да разберат

229. Ориген имел рассуждение: «Проистекает ли или посылается Благодать?» Зная, что Благодать вполне реальное вещество высшей психической энергии, можно понять, что это рассуждение имело основание. Так тепло

229. Origen reasoned, “Does Bliss emanate or is it sent?” Being aware that Bliss is an absolutely real substance of the highest psychic energy, one can understand that this reasoning had a sound basis. Thus, heat emanates from light,

Page 84: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

основателността на подобно разсъждение. Светлината е източник на топлина, но за да запалим огън ни е необходима лупа. Организмите, притежаващи психична енергия, я излъчват, но за да се получи пряк ефект, тя трябва да бъде съзнателно събрана и фокусирана. Това осмисляне представлява необходимата лупа. Различавайте ясно несъзнателното изтичане на психична енергия от заострената стрела на будното съзнание. Дори висшата енергия, изпратена несъзнателно, не улучва целта. Колко повече се нуждае от фокус енергията на човека! Разфокусирайте -- и няма да има огън, а без огън е мрачно и студено. Помнете пътя към живителната топлина и светлина!

проистекает от Света, но нужно зажигательное стекло для получения явления огня. Так психическая энергия, конечно, проистекает от каждого организма, её имеющего, но нужно, чтобы получить прямой эффект, собрать и фокусировать её сознательно. Это сознание будет зажигательным стеклом. Нужно очень различать бессознательное истечение психической энергии и заострённую стрелу чёткого сознания. Если даже высшая энергия не попадает в цель при несознательной посылке, то насколько нуждается человеческая энергия в фокусе! Разбейте фокус — и огонь не появится. Без огня нас ожидает мрак и холод. Будем помнить, как нас достигает живительная теплота и Свет!

but a burning glass is needed to produce fire. Psychic energy certainly emanates from each organism that possesses it, but in order to receive a direct result one must gather and focus it consciously. This consciousness is like a burning glass. It is necessary to discriminate between an unconscious flow of psychic energy and a sharpened arrow of precise consciousness. If even the highest energy does not reach the goal when sent unconsciously, then how greatly in need of a focus is human energy! Destroy the focus and the fire will not be manifested. Without fire, darkness and cold await us. Let us remember how the vivifying heat and Light can reach us.

230. Ценете топлината и светлината на фокуса и помнете: лъчите на Единната Светлина идват от една посока. Сравним ли нашето твърдение с физичния закон, ще открием право пропорционална зависимост между успеха и непоколебимото единство. Нима успехът не е следствие от правилно прилагане на закона! Учете се да усещате руслото на Йерархията.

Неуспелият да се справи носи отговорност, защото слабостта не е оправдание. Където има лупа, има и огън -- не е трудно да дочакаш слънчевия лъч. Ние чакаме векове наред; по-лесно е да чакаш дни. Помнете: Благодатта е над вас, а не под краката ви!

230. Нужно научиться ценить тепло и свет фокуса и помнить, что лучи Единого Света исходят от одного направления. Будем приравнивать наше положение к физическому закону, и увидим, что непоколебимо единое основание успеха. Что есть успех, как не следствие правильного применения закона! Так нужно научиться почуять русло Иерархии.

Часто спросят с того, кто не умел управить, ибо слабость не оправдание. Где зажигательное стекло, там и огонь, ибо не трудно дождаться луча солнца. Мы ждём веками, менее трудно ждать дни. Часто помните, что Благодать над вами, но не под подошвой!

230. One should learn to value the warmth and light of the focus, and remember that the rays of the One Light emanate from one direction. Let us compare our position to a physical law and we shall see the sole foundation for success which is unshaken. What is success if not the effect of the correct application of a law? Thus one must learn to sense the channel of Hierarchy.

Thus, often will he be held responsible who did not know how to rule, because weakness is not a justification. Where there is a burning glass there is also fire, for it is not difficult to wait for the ray of the sun. We have been waiting for centuries; it is less difficult to wait for days. Remember often that Bliss is above you and not beneath your sole!

231. Когато пространството се изпълва с огньове, всеки сноп лъчи пронизва центровете. Чувствителният организъм усеща променящите се космични токове. Съзвучието активизира центровете, като на всяка вибрация откликва специфичен център. Планетните събития -- поврати, промени, утвърждавания -- въздействат върху чувствителния организъм по същия начин. Науката ще се заеме с изследване на съзвучието и ще докаже, че интуицията е свързана с усещанията на

231. Когда насыщается пространство огнями, каждый сноп сверкает в центрах, потому чуткий организм чует все приближения, и каждая перемена космических токов отражается на центрах. Утверждение созвучия являет действие на центры, и каждая вибрация отражается на особом центре; также отражается и каждое планетное событие; и во время переворотов и смещений чуткий организм звучит на каждое утверждение. Наука займётся вопросом созвучия, и точно можно будет определять явление

231. When space is saturated with fires, each cluster scintillates in the centers; therefore, a sensitive organism feels all approaches, and each change of cosmic currents is reflected upon the centers. The affirmation of consonance acts upon the centers, and each vibration reflects on a particular center. Likewise, each planetary event is reflected; and during revolutions and shiftings a sensitive organism resounds to each affirmation. Science will take up the question of consonance, and it will be possible to determine

Page 85: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

центровете. Само бъдещата наука за съзвучието ще даде определение на причината и сътрудничеството.

Пространственият огън бушува. Центровете вибрират. Енергиите, устремени към подземния огън, набират мощ. Космичното съзвучие напряга откликващите центрове. Пазете здравето си и звучащите центрове.

интуиции в соответствии с чувствами центров. Только при таком расследовании созвучий можно будет определить причину и сотрудничество, потому изучение созвучий есть наука будущего.

Так, когда центры вибрируют, значит, пространственный огонь бушует. Энергии, устремлённые к подземному огню, устремляются мощно. Космическое созвучие напрягает все созвучащие центры, потому так бережно нужно охранять здоровье и звучащие центры.

exactly the action of intuition in accordance with the sensations of the centers. Only by such investigation of consonances will it be possible to determine the cause and cooperation. Hence, the study of consonances is the science of the future.

Thus, when the centers vibrate it means that the Spatial Fire is raging. The energies propelled to the subterranean fire rush forward powerfully. The cosmic consonance intensifies all resounding centers; therefore, it is so important to carefully guard the health and the resounding centers.

232. И най-добрите приятели се подлагат взаимно на изпитание ту с умел шахматен ход, ту с опасен лов. Дори по време на обсада воините в крепостта провеждат учебни сражения, за да запазят гъвкавостта на ръцете си. Победените не се обиждат, победителите не се хвалят, защото това е само упражнение по находчивост.

Помня, че веднъж Светлината на Очите -- Джехангир, дотича да се оплаче от приятеля си Джелалдин, който го блъснал силно. Попитахме: ,,Какво се случи?" Джехангир играл ловеца, а Джелалдин -- тигъра. Казах: ,,Би било странно тигърът да бъде нежен като гълъб. Благодари на приятеля си, който е наподобил яростта на звяра. Утре ще отидем за истински тигри. Бъди находчив в този лов и помни, че управляващият не се оплаква."

Тъй беше по времето на Акбар, Обединителя на Индия.

Помнете твърдо задълженията на разбралите Йерархията. Изпитанията са полезни, защото светлината, палена само по време на бой, ще угасне. Най-ценното в боя са светлината и храбростта.

232. Даже лучшие друзья испытуют друг друга или искусным шахматным ходом, или опасною охотою. Даже в осаждённой крепости войско занимается показными сражениями, чтобы не одеревенели руки; и не обижаются побеждённые и не хвастаются победившие, ибо это лишь упражнение в находчивости.

Помню, как раз прибежал жаловаться Свет Очей — Джахангир на товарища Джалалдина, что он больно толкнул его. Спросили: «Как было дело?», Джахангир был охотником и Джалалдин тигром. Сказал Я: «Было бы дивно, если бы тигр превратился в голубя. Отблагодари товарища, который дал подобие ярости зверя. Завтра поедем на настоящих тигров, будь находчив с ними. Но помни, что правитель не жалуется». Так было при Акбаре, который был Собирателем Индии.

Нужно твёрдо помнить, к чему обязывает нас понимание Иерархии. Можно видеть, насколько полезны испытания, иначе поникнет свет, зажигаемый лишь в бою. Свет боя и отваги самый ценный.

232. Even the best friends test each other with some ingenious move at chess or through a dangerous hunt. Even in a besieged fortress the army carries on maneuvers in order that the hands of its members may not grow stiff. And those defeated are not offended, nor do the conquerors boast, since it is only an exercise in resourcefulness.

I remember how once “The Light of the Eyes,” Jehangir, came running and complaining that his playmate, Jeladin, had pushed him severely. We asked, “How did it happen?” “Jehangir was a hunter and Jeladin the tiger.” I said, “It would be amazing if a tiger were to be transformed into a dove. Thank thy comrade, who gave thee the imitation of the fury of a beast. Tomorrow we shall go to hunt real tigers; be resourceful with them. But remember that a ruler never complains.” Thus it happened during the time of Akbar, the unifier of India.

We must firmly remember to what the understanding of Hierarchy obligates us. One can see how useful are tests, otherwise the light that is kindled only in battle will grow dim. The light of battle and daring is the most precious.

233. Свикнете с битката и всекидневния труд. Боят мобилизира силите и е начин за натрупване на енергия. Без сражение няма победа над стихиите. Необходима е пълна

233. Нужно приучиться к бою так же, как и к каждодневному труду. Можно понять бой как не только изощрение сил, но и как источник накопления энергии. Не можем представить одоление стихий без

233. It is necessary to become as accustomed to battle as to daily labor. One should understand a battle not only as a test of excelling in strength but also as a source for the accumulation of

Page 86: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

готовност, за да не погубим проявата на висшите сили. Йерархията не означава устойчив покой, а устойчивост в бойни условия. Нашият магнит е напрегнат и всяка победа е радост за цялата Йерархия! Ако някому е трудно да приеме Йерархията с любов, нека я приеме като насъщна необходимост.

боя; и как нужно быть готовым, иначе можно погубить явление Сил Высших. Иерархия не значит устойчивость покоя, но устойчивость среди борьбы. Можно ли заменить чем-нибудь бой, когда Магнит Наш напряжён и каждая победа есть радость всей Иерархии! Если трудно кому-то принять Иерархию любовью, пусть примет как насущную необходимость.

energy. We cannot think of mastering the elements without a battle. And how ready must we be at a call, for otherwise we may waste the action of the Higher Forces. Hierarchy does not mean the steadfastness of repose, but steadfastness in the midst of battle. Can something else be substituted for battle, when Our Magnet is tense and each victory is the joy of the entire Hierarchy? If it is difficult for some to accept Hierarchy through love, let them accept it as a fundamental necessity.

234. Ангелите-хранители живеят от хилядолетия в народните предания. Всички учения почитат могъщите покровители, предвождащи човечеството. Защо нашето време се отрече от висше водачество? Кога светът е оставал без покровители? Нима човечеството, приело разбирането за липсата на водач, може да напредне? Законите, формулирани от водачите, задават основните принципи на битието. Космичните закони не се променят, а разширяват периметъра на своето действие заедно с утвърждаването на космичните повели. Покровителите и всемогъщата богиня Фортуна творят съдбата на човечеството. Осъзнали този велик закон, хората ще се устремят към веригата на Йерархията.

234. Об Ангелах–Хранителях знали все народы и сохраняли предания тысячелетиями. Все Учения знали о Мощных Покровителях человечества, которые водительствовали народами. Почему же наше время отреклось от Высших Водителей? Когда же существовал Мир без Покровителей? И как может человечество утвердиться понятием отсутствия Водителя? Основные принципы Бытия напрягаются законами, явленными Водителями, и законы космические не меняются, но растут с космическим утверждением. Потому Покровители человечества и всемогущая Богиня Фортуна творят рок человечества. Сознание этого великого закона может устремить человечество к Цепи Иерархии.

234. All nations knew about Guardian Angels and have preserved these traditions for millenniums. All Teachings knew about the mighty protectors of humanity who guided nations. Why, then, has our time denied the Highest Leaders? When has the world existed without Protectors? And how can humanity be affirmed by the concept of the absence of a Leader? The basic principles of Be-ness are intensified by the laws manifested by the Leaders; and the cosmic laws do not change, but grow with cosmic affirmation. Therefore, the Protectors of humanity and the almighty Goddess Fortuna create humanity's destiny. The realization of this great law can impel humanity toward the Chain of Hierarchy.

235. Осъзнайте Йерархията като покровител на човечеството. Тя изгражда еволюцията, тласка огненото творчеството. Така се утвърждава законът и животът се насища с великата мощ на обединението.

235. Потому каждый дух должен понять Иерархию как Покровителей человечества; так слагается эволюция и творчество насыщается огненно. Так утверждается закон; только так насыщается жизнь великою мощью объединения. Так строится жизнь.

235. Hence, each spirit must understand the Hierarchy as Protectors of humanity. Thus evolution is built, and creativeness is fierily affirmed. Thus the law is affirmed; only thus is life suffused by the great might of unity. Thus is life created.

236. Изследвайте въздействието на витамините в съчетание с психичната енергия. Ще установите, че съзнателното им приемане многократно увеличава тяхната полезност. Ще забележите още, че поети по време на гняв, витамините увеличават империла. Неосъзнатата енергия се насочва към точката, в която е фокусирано съзнанието. Древните неслучайно са смятали храненето за свещен акт.

236. Правильно узнавать значение витаминов, но при этом нужно производить опыт над воздействием психической энергии. Можно видеть, что принятие витаминов сознательное увеличивает их полезность во много раз. Также можно заметить, что витамины, принятые во время гнева, могут усилить империл, как бессознательная энергия усиливает пункт, где собрано сознание. Можно понять, почему принятие пищи считалось

236. It is correct to investigate the importance of vitamins, but one should also experiment with the reaction of psychic energy. One can see that a conscious consumption of vitamins manifoldly increases their usefulness. Likewise, it can be observed that the absorption of vitamins while one is irritated may increase imperil, since an unconscious energy is strengthened at a point where consciousness is gathered. One can understand why the

Page 87: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Осмислянето увеличава енергийния потенциал. Малко наблюдателност би позволила провеждането на множество лесни опити! За да подчертаем значението на съзнанието, Ние наричаме енергията атма, психична, жизнена, свещена. Тя е канал към фохата, към атомната енергия и трябва да бъде изучена. Наблюдавайте микрокосмоса и прилагайте получените формули спрямо Безпределността!

священным у древних. Можно понять, насколько осознание умножает все энергии. Сколько нетрудных опытов можно производить при малом наблюдении. Чтобы усилить уважение к сознанию, можно называть энергию Атма, или психической, или жизнью, или священной, но значение её необходимо изучать; ведь этим каналом приближаемся к Фохату, или к атомической энергии. Нужно наблюдать на микрокосме и перевести формулу на Беспредельность!

partaking of food was considered sacred by the ancients. It is easy to understand to what an extent realization multiplies all energies. So many simple experiments can be performed with a minimum of observation. In order to increase respect for consciousness one may call energy Atma, or psyche, or life, or consider it sacred, but it is necessary to study its significance. By this channel we approach Fohat, or atomic energy. It is essential to observe the microcosm and transfer the formula to the Infinite.

237. Необходими са няколко западни учени, които, отхвърлили предразсъдъците, биха започнали да изучават психичната енергия. Хималайските височини предлагат достатъчно възможности за научни изследвания.

237. Необходимо найти несколько западных учёных, которые освободились бы от предрассудков и начали изучать условия психической энергии. Конечно, возвышенности Гималаев дадут возможности научным исследованиям.

237. It is necessary to find a few Western scientists who could free themselves from prejudices and begin to investigate the conditions of psychic energy. Certainly, the heights of the Himalayas will provide the best possibilities for scientific research.

238. Колко мощно е влиянието на космичната енергия върху организма! Човекът е съзвучен с всеки космичен огън. Духовният подход при изучаване проявите на центровете би дал богати плодове! Възприеме ли човешкия организъм като огледало на Космоса, науката ще съзре многобройни съзвучия, ще признае, че центровете изявяват огъня. Само духовният подход разкрива значението на космичните съответствия и ролята на човешките отражения. Центровете са своеобразни събирачи на космични енергии. Правилна е мисълта за прякото хранене на висшите центрове. Слънчевият сплит попива изпратените енергии и подхранва активизираните центрове. Изучаването на огнените центрове е особено важна задача. За да поставя правилни диагнози, медицината трябва да изучи зависимостта болести -- космични енергии.

238. Как мощно отражается космическая энергия в человеческом организме! Каждый космический огонь встречает созвучие в человеческом организме. Как много можно найти духовным подходом к изучению всех проявлений центров! Если смотреть на человеческий организм как на отражение явлений Космоса, сколько созвучий можно усмотреть, и центры станут для науки огненными выявлениями. Только духовный подход откроет значение всех соответствий космических с человеческими отражениями. Можно рассматривать центры как собирателей космических энергий. Правильно думать о прямом питании самых высших центров. Солнечное сплетение вбирает каждую посланную энергию и сознательно напитывает явленные центры. Так понимание огненных центров есть самое существенное задание. Медицина только тогда сумеет определять болезни, когда будет знать соответствие с космическими энергиями.

238. How powerfully is cosmic energy reflected in the human organism! Each cosmic fire meets consonance in the human organism. How much can be learned through a spiritual approach to the investigation of all manifestations of the centers! If one were to consider the human organism as the reflection of the manifestations of Cosmos, many consonances could be perceived; and the centers would become a fiery manifestation for science. Only a spiritual approach will reveal the significance of all cosmic correspondences and their human reflections. The centers may be regarded as accumulators of cosmic energies. It is correct to think about direct nourishment for the highest centers. The solar plexus absorbs each energy that is sent and consciously feeds the centers. Thus, comprehension of the fiery centers is the most essential task. Medical science will be able to diagnose a disease only when it knows its correspondence with cosmic energies.

239. Само духовният подход приближава към Йерархията. Нека съзвучието на сърцето и разбирането за мощта на Служенето станат основа на всички начинания. Отстъпилият

239. Только духовным подходом можно приблизиться к Иерархии. Созвучие сердца и понимание мощи Служения должно лежать в основании всех начинаний. Каждое отступление от фокуса

239. Only through a spiritual approach can one come closer to Hierarchy. Consonance of the heart and understanding of the power of Service must underlie the foundation of all beginnings. Each

Page 88: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

от фокуса отваря място за вража стрела. Сътрудник е онзи, който защитава великия фокус. Наистина, само така достигаме!

даст место вражеской стреле. Потому можно стать сотрудником только защитою великого Фокуса. Истинно, только так можно достичь!

deviation from the focus will become a target for a hostile arrow. Therefore one can become a co-worker only by defending the great Focus. Verily, only thus can one attain!

240. За промяна на тялото може да се мисли, когато започнат да изучават не само огньовете и лъчите, но и човешките секрети. Странно, хората разбират колосалните химични процеси, извършващи се в техния организъм, но наричат продуктите на тези процеси отпадъци. Кръвта и слюнката притежават изключителна сила. Необикновена е мощта, която валерианът -- кръвта в растителното царство -- дава на растението. Същата мощ крият слюнката и другите секрети на жлезите и факторите, които увеличават или намаляват тяхното енергийно въздействие, трябва да бъдат изследвани. Слюнката на гневния е отровна, а на благия -- благотворна. Нима не е важно да изучаваме субстанциите, незаменими с механични препарати? Постепенно отново ще се върнем към изгубените знания за веществото на психичната енергия, тайнствената атма, известна на древната медицина, която е прилагала продуктите на жлезите. Нека противопоставим на огнената стихия неопалимата атма.

240. Когда люди начнут изучать не только огни и лучи, но и секреции человеческие, тогда можно думать о перемене тела. Странно, что люди понимают мощные химические процессы, происходящие в их организме, и в то же время считают продукты этих процессов лишь отбросами. Можно видеть, насколько сильна кровь или слюна. Можно видеть, насколько кровь растительного царства, то есть валериан, даёт необычайную мощь растению. Так же мощна слюна и прочие выделения желёз. Но нужно произвести наблюдения о причинах увеличения и уменьшения воздействия энергии этих продуктов. Ядовита слюна гнева и благодатна слюна благости. Разве не важно изучать такие общеизвестные проявления, которые не могут быть заменены механическими препаратами? Так снова подойдём к утерянным знаниям о веществе психической энергии, той таинственной Атме, которая у старой медицины находилась в пользовании продуктов желёз. Нужно суметь противоставить огненной стихии неопалимую Атму.

240. When people shall investigate not only fires and rays but also human secretions, then one may think of a change of the body. It is strange that people understand the powerful chemical processes that take place in their organisms and at the same time consider the products of these processes only as refuse. One can see how powerful is the blood or saliva. One can see what unusual strength the blood of the vegetable kingdom, valerian, transmits to a plant. Equally powerful are saliva and the other secretions of the glands. But one must observe the causes of increase and decrease of the reaction of the energy of these products. The saliva of wrath is poisonous, and the saliva of benevolence is beneficial. Is it not important to investigate such generally known manifestations, for which mechanical equipment cannot be substituted? Thus we shall again approach the lost knowledge regarding the substance of psychic energy, that mysterious Atma, which in ancient medical science was found in using the products of the glands. One must be able to oppose the fiery element by Atma, which is incombustible.

241. Атма е пространствена енергия, пречистена чрез непрестанно въртене -- едно грандиозно избиване на масло. Духът и атма действат в единство като електрона и протона. Нямаме обичай да четем лекции по химия и биохимия. Целта Ни е да тласнем и насочим вниманието към най-голямата нужда и опасност. Преживяваме може би най-критичното време. Окажете отпор както с крепостта на своя дух, така и със средствата на организма.

241. Нужно понять Атму как энергию пространства, очищенную непрестанным вращением, как великое пахтание. Нужно понять, как дух и Атма содействуют, как электрон и протон. У Нас нет обычая читать курс химии и биохимии, но Наша задача толкнуть и направить внимание в направлении наибольшей нужды и опасности. Может быть, сейчас наиболее опасное время. Можно противостоять не только крепостью духа, но и средствами организма нашего.

241. Atma must be understood as the energy of space purified by unceasing rotation, like a great churning. One must understand how the spirit and Atma cooperate like electron and proton. It is not Our custom to deliver a course on the chemistry and biochemistry, but Our task is to provide the impetus and to direct attention to the greatest need and danger. Just now is perhaps the most dangerous time! One can withstand it not only by the strength of the spirit but also by means of one's organism.

242. Тъмните треперят пред утвърждаващата се Светлина. Светлият Служител насища пространството с волята на Повелителите, а слугите на мрака издигат прегради. Човечеството знае велики примери за такава

242. Конечно, сила тёмная больше всего устрашается при утверждении Света. Все служители тьмы напрягают свои силы, когда служитель Света насыщает пространство Велением Владык. Человечество знает великие

242. Certainly the dark force fears most of all the affirmation of Light. All servitors of darkness intensify their forces when the servitor of Light imbues space with the Decree of the Lords. Humanity knows great examples of such battle and

Page 89: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

борба и за победите на Светлината. Всеки получава Учител според своето съзнание. Същото е и с веригата на тъмните, които противопоставяйки на Светлината своето решение, се изпълват със зло съзнание. Различни фактори напрягат космичните сили, но Ние твърдим: Светлината побеждава мрака. Такова е безпределното строителство на живота.

примеры такой борьбы и победы Света. Конечно, каждый получает Учителя по сознанию; также и с цепью тёмных, которые насыщаются сознанием зла, противоставляя Свету своё решение. Так силы напряжены в Космосе разными утверждениями. Потому можно утверждать, что Свет побеждает тьму. Так строится жизнь Беспредельная.

victory of Light. Certainly each one receives a Teacher in accordance with his own consciousness. It is the same with the chain of the dark ones, who are filled with the consciousness of evil, setting up their decision against Light. Thus, the forces are strained in Cosmos by diverse affirmations. Therefore one may affirm that Light conquers darkness. Thus the life of Infinity is built.

243. Сказанието за Христофор съвпада с легендите за Бремето на Света. Духът, осъзнаващ Безпределността, неизбежно изпитва тягостно чувство. Другите царства на природата не познават подобно мъчително състояние, защото не притежават познавателно съзнание. Разбира се, съзнанието на много хора също спи, но насочилите мисъл към далечните светове не могат да избегнат Бремето на Света.

243. Легенда о Христофоре совпадает с легендами о Ноше Мира сего. Люди должны чуять некоторую тягость у тех границ, где дух осознаёт явление Беспредельности. Прочие царства природы не знают этого томления, ибо они не имеют степени познавательного сознания. Конечно, многие люди тоже спят сознанием, но Ноша Мира неизбежна тем, кто уже помыслил о дальних мирах.

243. The legend about St. Christopher corresponds to the legend about the Burden of the World. People must feel a certain burden near those boundaries where the spirit realizes the manifestation of Infinity. The other kingdoms of nature do not know this anguish, because they have not reached the stage of a perceptive consciousness. Indeed, the consciousnesses of many people are also asleep. But the Burden of the World is unavoidable for those who have already pondered about the far-off worlds.

244. Точно те ще разберат, че мълчанието не е бездействие. Предложението Ми да помълчите не означава да потънете в сън, а да зазвучите ведно с Йерархията. Възпитавайте седемгодишните да помнят Йерархията. След тази възраст следите в съзнанието остават за цял живот.

244. Те же люди поймут, что молчание не есть бездействие. Когда предлагаю помолчать — не значит погрузиться в сон, но наоборот, зазвучать по Силе Иерархии. Нужно приучать всех семилетних помнить Иерархию, ибо после семи лет сознание уже приобретает неизгладимый след для всей жизни.

244. The same people will understand that silence is not inaction. When I advise silence, it does not mean to merge into sleep, but on the contrary, to resound to the Might of Hierarchy. One must train all seven-year-olds to remember the Hierarchy, because after the seventh year the consciousness already acquires traces indelible for the entire lifetime.

245. Пространството е поле на неспирно обновяване. Не е чудно, че токовете се предават от нови ритми. Тези ритми -- случайни вибрации от сблъсъка с пространствените токове -- са твърде тежки. Вълната на десет удара е прекалено дълга и поради това уморителна. Това обаче не означава скорошно зараждане на нови мъглявини. Те са резултат от обновяването на токовете и съпровождат последните огньове.

245. Много смещений в пространстве, и не удивительно, что токи передаются новыми ритмами. Эти ритмы довольно тяжки, ибо они происходят от случайных вибраций при столкновении с токами пространства, — волна на десять ударов слишком длинна и тем утомительна. Но к тому же нельзя предусмотреть зарождение новых туманностей, ибо они происходят от смещений токов. Усмотреть новые туманности можно лишь при последних огнях.

245. There are many shiftings in space, and it is not astonishing that the currents are transmitted by new rhythms. These rhythms are quite difficult because they arise from incidental vibrations during collisions with the currents of space; the wave is ten strokes too long and on account of this is fatiguing. Moreover, it is impossible to foresee the generation of new nebulae, because they are created by the shifting of the currents. One can perceive the newly formed nebulae only at the kindling of the last fires.

246. Пространственият огън приближава земната твърд, когато са нагнетени всички

246. В строительстве космическом пространственный огонь приближается к земной тверди,

246. In cosmic creativeness the Spatial Fire approaches the earthly firmament when all corresponding

Page 90: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

съответстващи енергии. Космичното творчество навлиза в живота, щом всички лостове работят за промяната. Народният смут бележи процесите на стремително обновление. Кармата на всяка замяна е следствие от редица съответстващи утвърждавания. Възраждането на планетата изисква земната кора да бъде изметена от многобройните кармични следи. Устремете се в името на новото. Йерархията е най-великият и най-верният път.

когда все соответственные энергии напрягаются. Творчество может тогда войти в жизнь, когда все рычаги устремлены к смещению. Потому каждое народное смещение проявляется соответственно и старое заменяется новым течением. Потому карма каждого смещения предопределяется целым рядом соответственных утверждений. Кора Земли несёт много следов кармы и должна их сместить для обновления, потому нужно человечеству так много соответственно устремиться для обновления. Самый великий и верный путь есть Иерархия.

energies are tensed. Creativeness can enter life only when all levers are impelled toward shifting. Therefore each shifting of a nation is manifested conformingly, and the old is replaced by a new course. Therefore the karma of each shifting is ordained by an entire sequence of corresponding affirmations. The earthly crust carries many traces of karma, and they must be shifted for renovation. Therefore humanity must strive conformably for renovation. The greatest and true path is Hierarchy.

247. При космичните замени новата нота трябва да звучи ясно. Всяко стъпало има собствена карма. Нека за новата Манвантара наситим пространството със зова на Йерархията. Само така битието ще стъпи върху по-добри основи. Всичко се групира около зърното. Всяко стъпало изисква конкретно насищане. Затова Нашето Учение е толкова жизнено, а Йерархията -- тъй могъща. Затова е даден Великия Фокус.

247. Так при космических смещениях нота новая должна определённо звучать. Каждая ступень имела свою явленную карму. На новую Манвантару можно насытить пространство зовом Иерархии. Только так могут войти в жизнь лучшие основания Бытия. Потому Наше Учение так жизненно, потому Наша Иерархия так мощна, потому дан великий Фокус, ибо всё группируется вокруг зерна и каждая ступень имеет своё насыщение.

247. Thus, during cosmic shiftings a new keynote must definitely resound. Each step has its own manifested karma. For the new Manvantara one must saturate space with the call to Hierarchy. Only thus can the best foundations of Existence enter into life. Hence, Our Teaching is so vital; hence, Our Hierarchy is so mighty; hence, the great Focus is given, for everything is grouped around the seed, and each step has its own saturation.

248. Орачът предпочита плуг, който прави дълбока и широка бразда. Защо да прекосява два пъти полето и то без да достига плодоносните слоеве? Нека дълбочината на браздата символизира почитта към Йерархията, а нейната ширина -- неотклонността на движението. Разобличавайте недостатъчната почит към Йерархията и неизпълнението на заповедите. Забелязвайте къде назрява отстъпление. Изкоренявайте вредното. Възправяйки дух, откривайте незащитените места.

248. Каждый пахарь скажет, что хотел бы иметь плуг, который даёт борозду наиболее глубокую и широкую. Конечно, зачем ходить по полю дважды, и почему не затронуть слои плодоносные? Пусть будет глубина борозды — почитание Иерархии, а ширина борозды — неуклонность движения. Последим, где недостаточность почитания Иерархии и где неисполнение Указов. Заметим, где готовность к отступлению. Нужно искоренять всякую вредоносность. Нужно, подымаясь духом, намечать, где незащищённые места.

248. Each ploughman will say that he wants the plough that makes the largest and deepest furrow. Indeed, why cross the field twice, and why not reach the fertile strata? Let the depth of the furrow be reverence to Hierarchy and the width of the furrow be steadfastness of motion. Let us watch where there is a lack of reverence for Hierarchy and where non-fulfillment of Commands. Let us notice where there is readiness to retreat. Each harm must be eradicated. Rising in spirit one should watch where are the unprotected spots.

249. Духовната еволюция и новото строителство изискват изтънчване. Нека всеки, нарекъл се деец на културата, осмисли идеята за синтеза. Как ще полагаме стъпалата на културата без сериозно отношение? Светът трябва да опази и утвърди всяка основа. Културата е плод на грижливото и отговорно творческо отношение, а не на грубия подход към фините енергии и мисленето. Строители,

249. Конечно, эволюция духа требует утончения, без которого невозможно строить. Каждый, считающий себя служителем культуры, должен принимать утверждение явленного синтеза, ибо как слагать ступени культуры без бережного отношения? Потому каждое основание должно быть охранено для утверждения миру. Слагается культура не грубостью отношения к тонким энергиям и мышлению, но творческим

249. Certainly, the evolution of the spirit requires refinement, without which it is impossible to build. Each one who considers himself a server of culture must accept the affirmation of the revealed synthesis, for how are the steps of culture to be built without a cautious attitude? Therefore, each foundation must be guarded for affirmation to the world. Culture is built, not with an attitude of coarseness toward the subtle

Page 91: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

помнете за изтънчването и устрема към висшите сфери. Така напредва еволюцията на духа.

отношением бережности и ответственности. Потому нужно в строительстве помнить об утончении и устремлении в высшие сферы — так достигается эволюция духа.

energies and thought, but by a creative attitude of caution and responsibility. Hence, while constructing, one should remember about refinement and about striving to the higher spheres. Thus the evolution of the spirit is achieved.

250. Склонността към забравяне, разсеяността, двуличието, клюкарството са несъвършенства, които трябва да бъдат изкоренени. Те граничат с предателството, защото тласкат духа към низост. Осъзнайте неизбежните им последствия. Ограниченото съзнание постоянно греши и потъва стремително, самозалъгвайки се с оправдания. Градината на последствията цъфти в много животи. Рано или късно човек се убеждава, колко вредни са грешките. Съзнанието е пробен камък за разпознаване на предателството. Крайно време е да изобличим предателството в цялото му разнообразие. Усвоило множество изискани форми, то не се ограничава само с класическата целувка.

250. Забывчивость, рассеянность, двойственность, любопытство принадлежат к несовершенствам, которые следует искоренять. Любое из них можно признать как предательство, ибо из них родится самое низкое. Нужно понять, как неизбежны последствия их для самого себя. Малое сознание тонет в ошибках, и особенно идёт ко дну, пытаясь оправдаться, иначе говоря, солгать самому себе. Можно следить по многим жизням, как цветёт сад последствий. Нужно рано или поздно убедиться во вреде ошибок. Главный пробный камень будет сознание — нет ли предательства? Нужно, наконец, распознать, как разнообразно предательство. Кроме классического поцелуя, найдутся многие изысканные виды предательства.

250. Forgetfulness, distraction, duplicity, curiosity, belong to the imperfections which must be eradicated. Any of these qualities may be regarded as treason, for out of them issues the lowest. One should understand how unavoidable for oneself are their consequences. A small consciousness is engulfed in mistakes and, trying to justify itself-in other words to lie to itself, actually sinks to the bottom. It can be observed through many lives how the garden of effects blossoms. Sooner or later one must be convinced of the harm of mistakes. The main touchstone will be the question, “Is there no treason?” One must in the end realize how manifold is treason. Besides the classical kiss, there may be found many subtle aspects of treason.

251. Всяко еволюционно стъпало изисква съответно напрежение. Несъответствията са погубили много възможности за развитие! Подходете към големия План с голяма мяра. Нима разбирането за Йерархията ще се побере в малкото съзнание?! Джуджето смята, че няма нищо по-важно от собствените му дела, ала Служенето на Гигантите изисква мерни единици, утвърдени от духа. Наистина, необходима е съизмеримост между великанските мерни единици и царството на джуджетата. Недопустимо е поелите по пътя да постъпват като джуджета. Великите пътища изискват велико разбиране.

251. Каждая степень развития требует своего напряжения. Как много явлений, утверждённых развитием, теряется из-за несоответствий, потому для вмещения больших планов нужно применить большие меры. Как можно в малое сознание вложить понимание Иерархии?! Каждый гном считает свои труды самыми главными, но в Служении Гигантов меры должны быть утверждены духом. Истинно, нужно соизмерять между явленными мощными мерами и царством гномов. Потому недопустимо, чтобы в пути были применены меры, соответствующие царству гномов. Пути великие требуют великого понимания.

251. Each stage of development requires its own tension. So many manifestations affirmed through development are lost because of non-conformity. Therefore, for the assimilation of great plans great measures should be applied. How can one instill in a small consciousness the concept of Hierarchy! Each dwarf considers his labor the most important, but in the Service of Giants the measures must be affirmed by the spirit. Verily, one must co-measure between mighty measures and the kingdom of dwarfs. Hence, on the path it is inadmissible to apply measures corresponding to the kingdom of dwarfs. Great ways require great understanding.

252. Устремът, завладял духа, носи разбиране за необходимостта от висши мерки. Нека желаещите да напреднат се отнасят грижливо към Йерархията, нека разбирането за Нея заеме трайно място в тяхното съзнание. Без фокуса не ще постигнете и не ще построите. Развитието на творчеството

252. Потому когда устремление насыщает дух, то соответственно устанавливается понимание необходимости высших мер. Потому для продвижения нужно понять, как бережно относиться к Иерархии; потому нужно утвердить сознание на великом понимании Иерархии. Так без явленного фокуса не достичь и не

252. Therefore, when striving saturates the spirit. the understanding of the need for higher measures is established correspondingly. Thus, to advance one should understand with what care Hierarchy must be regarded. Therefore, one must affirm one's consciousness upon the great concept of Hierarchy. Thus, without

Page 92: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

следва утвърждаването на фокуса. Така Повелявам!

построить. Творчество может развиться только утверждением фокуса, так заповедаю!

the manifested focus there can be no attainment or construction. Creativeness can be developed only by affirmation of the focus. Thus I ordain.

253. Много предания разказват за опасността, на която се излага желаещият няколко Гуру. Ето едно от тях. Благочестива жена имала трима сина. Двамата си избрали за Гуру почтен Риши, а третият, глух за предупрежденията на майката, намислил да придобие големи сили и помолил още двама Риши да станат негови ръководители. Дошло времето, когато Ришите започнали да учат тримата младежи да летят. Третият молел и другите двама Риши да усилят неговите полети, за да изпревари братята си, но вихрите, изпратени от три страни, се кръстосали и разкъсали лекомисления във въздуха. В същото време другите двама благополучно летели към избрания от тях Риши.

Така хората пазят в паметта си закона за Йерархията. Усвоете го. Законите на живота намират потвърждение във всяка област на знанието. Вгледайте се без предубеждение.

253. Многие предания выражают опасность иметь несколько Гуру. Приведём одно из них. «У одной благочестивой женщины было три сына; каждый из них избрал почтенного Риши как Гуру. Но один из них вздумал умножить силы свои, прося ещё двух Риши быть его руководителями, хотя мать и предупредила его об опасности такого необдуманного действия. Пришло время, когда Риши начали учить трёх молодцов летать. Просил третий и двух прочих Риши усилить его полёты, чтобы опередить братьев. Но вихри, посланные из трёх мест, скрестились, и легкомысленный был растерзан в воздухе. Между тем как братья его летали благополучно по направлению избранного ими Риши». — Так люди помнят о законе Иерархии. Можно усвоить этот закон. С любой точки знания наука подтверждает прочие законы жизни, лишь нужно смотреть не кривым глазом.

253. Many legends express the danger of having several Gurus. Let us cite one of them. “One pious woman had three sons. Each of them had chosen a venerable Rishi as his Guru. But one of them conceived the idea of increasing his powers by asking two more Rishis to be his guides, though his mother had warned him of the danger of such a thoughtless action. The time came when the Rishis began to teach the three youths to fly. The third youth asked the two other Rishis to strengthen his flights, so that he might be ahead of his brothers. But the whirlwinds sent from three places crossed and the light-minded fellow was torn to pieces in the air; whereas his brothers flew safely in the direction of the Rishi chosen by them.” Thus people remember the law of Hierarchy. One might adopt this law. From every standpoint of knowledge science confirms other laws of life; however, one should look with an oblique eye.

254. Сътресенията на основите развалят цялата конструкция. Устремът и предаността са като смазката за лостовете. Безразлични Сме към това, че нещо не се прави с преданост, но често виждаме как вече готова химична реакция не се осъществява. Заострете върха на меча, защото успехът е на едно копие разстояние. Пазете разбирането за Йерархията!

254. Каждое потрясение основ портит всю пряжу. Уявление устремлённой преданности нужно, как масло для рычагов. Нам безразлично, почему что-то не делается по преданности, но Мы видим часто, как уже готовая химическая реакция растворяется. Так нужно заострить конец меча, ибо удача не дальше, как длина копья. Берегите понятие Иерархии!

254. Each shattering of the foundation spoils the entire web. Striving loyalty is needed like oil for levers. For Us it makes no difference why, despite loyalty, something is not done, but We often see how an already ripe chemical reaction is dissolved. Thus, one should sharpen the blade of the glaive, because success is not farther away than the length of a spear. Guard the concept of Hierarchy.

255. Строителството изисква здрави основи и само непоколебимият дух намира правилната посока. Строителите на живота изпълняват космично предопределеното. Те са носители на Висшата Воля, а могъщият огън насочва духа към космичния магнит. Наистина, строителите на живота следват Висшата Воля. Само дух, способен да се устреми към осъзнаване на главните основи,

255. Строительство нуждается в прочных устоях, и только непоколебимость духа может утвердить направление необходимое; потому когда строители жизни напрягают силы для строительства, то всегда с установлением космическим. Так строители жизни несут Высшую Волю, и мощь огня направляет дух к Космическому Магниту. Так строители жизни знают, истинно, Высшую Волю. Творчество

255. Construction is in need of firm foundations, and only the unwaveringness of the spirit can affirm the needed direction. Therefore, when the builders of life strain their forces for constructivity, it is always with cosmic assertion. Thus the builders of life carry the Higher Will, and the might of the fire directs the spirit toward the Cosmic Magnet. Thus, the builders of life verily know the Higher Will. Creativeness

Page 93: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

твори съответно. Йерархията е творческа верига, която изгражда живота.

передаётся утверждением Иерархии; и только когда дух может устремиться к осознанию главных основ, может установиться творческое соответствие. Истинно, Иерархия даёт цепь творческую и строительство жизни. Потому Мы так много твердим об Иерархии. Потому Мы так направляем к мысли об основах Иерархии. Потому Мы так напрягаем все силы на полное принятие фокуса. Истинно, только так можно победить и принять назначенное.

is transmitted through the affirmation of Hierarchy, and only when the spirit can strive toward realization of the main foundations can creative correspondence be established. Verily, Hierarchy affords a creative chain and constructivity in life. That is why We so often repeat about Hierarchy. That is why We direct thoughts to the foundations of Hierarchy. That is why We intensify all forces for a full adoption of the focus. Verily, only thus can one conquer and attain the predestined.

256. ,,Дето стъпи кракът му разцъфват лилии; дето сложи глава се сипят сапфирите на света". Така е казано за добрия Вестител. Когато изпращаме Вестител, Ние не губим време да повтаряме цялото Учение. Заповедта се събира в няколко думи, защото избраният знае Учението и почита Йерархията. Нему принадлежат сапфирите и лилиите. Не повтаряйте в последната минута. Конят рие с копито, защото не знае колко е дълъг пътят.

256. Сказано: «Где ступит нога твоя, там лилии расцветут; где изголовье твоё, там соберутся сапфиры мира». Так сказано о Вестнике добром. Когда Мы посылаем Вестника, Мы не теряем времени на повторение всего Учения. Но Указ уложится в немногие слова, ибо Вестник избранный знает Учение и чтит Иерархию. Такому Вестнику принадлежат сапфиры и лилии. Не следует твердить в последний час, ибо лошадь бьёт копытом лишь не зная долготу пути.

256. It is said, “Where thy foot treads, lilies will blossom. Where thy head rests, all the sapphires of the world will gather.” Thus is the benevolent Messenger spoken of. When We send a Messenger, We do not lose time in repeating the entire Teaching. But the Command will be contained in a few words, because the chosen Messenger knows the Teaching and reverences Hierarchy. To such a Messenger the sapphires and the lilies belong. One should not reiterate at the last moment, for the steed beats with its hoof, not knowing the length of the journey.

257. Секрециите -- както самото вещество, така и неговите еманации -- намират приложение в най-съкровените действия, в творчеството на света. Това, което си спомнихте за Парацелз и неговите хомункулоси, е много характерно, защото микрокосмосът лесно може да бъде уголемен до Макрокосмоса. Дълбоки са основите на Учението за великите духовни секреции. Особено голям е интересът Ни към организмите, вече прекрачили стъпалото пустинен лъв.

257. Конечно, секреции служат для самых сокровенных действий и не только само вещество, но эманации его участвуют в творчестве мира. Что вы вспомнили о Парацельсе и его гомункулах, очень характерно, ибо можно этот микрокосм легко умножить до Макрокосма. И учение о великих духовных секрециях имеет большое основание. Конечно, можно представить, насколько Мы интересуемся организмами, которые уже перешли ступень «Пустынного Льва».

257. Certainly, the secretions serve for the most sacred acts, and not only the substance itself but its emanations participate in the creativeness of the world. What you remembered about Paracelsus and his homunculi is very characteristic, because this microcosm can be easily magnified to Macrocosm. And the Teaching about the great spiritual secretions has a great foundation. Certainly one can imagine how greatly interested We are in those organisms that have already transcended the degree of the “Lion of the Desert.”

258. Космичното строителство раздвижва народите. Всеки народ сам предопределя своите карма и място в еволюцията. Фактите очертават еволюционното стъпало, което е заемал изживелият своето време народ, и стъпалото, отредено на новата народност. Така се формират историческите стъпала. Народното обновяване е твърде индивидуален процес. По какъв

258. При космическом строительстве напрягаются все смещения и каждый народ предопределяет свою карму и своё место в эволюции. По каждому примеру можно судить, какую ступень занимал ушедший народ в нашей эволюции и какую ступень займёт смещённая народность, — так различаются исторические ступени в наше время, и можно проследить, как различно идут

258. In cosmic constructiveness all shiftings are tensed, and each nation predetermines its Karma and its place in evolution. According to each instance one can judge what step in our evolution was occupied by the departed nation and what step will be occupied by the nation that is being shifted. Thus the historical steps of our time are discerned, and one can trace how differently

Page 94: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

начин народите ще постигнат неспирен исторически възход, как ще запазят импулса на своето развитие? Само с помощта на Йерархията и осъзнавайки Висшата Воля. Тези лостове ще насочат човечеството към предопределеното. Сътрудничеството с висшите сфери е немислимо без подобно съзнание, способно да превърне народните движения в непоколебим възход.

напряжения народных смещений. Чем же удерживается народ в историческом продвижении? Как может народ сохранить свой импульс восхождения? Только путём явления Иерархии и пониманием Высшей Воли. Эти рычаги могут направить человечество к суждённому утверждению. Этим сознанием можно приблизиться к сотрудничеству с высшими сферами. Только так можно народному смещению быть уявленным восхождением.

the tensions of the shiftings of peoples proceed. What holds back a nation in its historical progress? How can a nation preserve its drive to ascend? Only through Hierarchy and an understanding of the Highest Will. These levers can propel humanity to the predestined affirmation. With this consciousness one can approach cooperation with higher spheres. Only thus can the nations shifting be evidenced as an ascent.

259. Всеки дух обогатява народа със своите натрупвания, действия, съзнателни импулси. Разбрал отговорността си, духът допринася за възхода на народната карма. Личната, груповата и народната карми зависят от пълното осъзнаване на Йерархията. Нашите огненосци творят в името на един по-добър живот.

259. Так каждый дух приносит народу свои накопления и действия. Так каждый дух напрягает свои сознательные импульсы. Народная карма может приблизиться к восхождению, когда каждый дух поймёт свою ответственность. Так можно утвердить, что личная, групповая и народная карма зависит от полного осознания Иерархии. Творчество Наших посланных Носителей Огней утверждается Нами для улучшения жизни.

259. Thus, each spirit brings to a nation its accumulations and actions. Thus, each spirit strains its conscious impulses. The Karma of a nation can come closer to ascent when each spirit understands its responsibility. Thus, one may affirm that personal, group, and national Karma depend upon the full realization of Hierarchy. The creativeness of Our Carriers of Fires, who are sent by us, is affirmed by Us for the betterment of life.

260. Трябва ли градинарят често да полива поверената му градина? Разбира се, всеки ден, в който не пада благодатен дъжд. Хората затварят капаците на прозорците си, а градинарят плете кошници за зреещите плодове. Пороят спестява на градинаря носенето на вода.

Не е ли същото с Учението? Всекидневно повтаряйте неговите основи, пазете го от проказата на обичайността. Но в часа на вихъра Учението няма да се нуждае от защита, защото ще бъде единствена надежда. Тогава ще вдигнат глави и може би за първи път ще съзрат далечните светове, небесния огън. Градинарят нарича пороя благодат. Няма ли да кажем същото и за вихъра, който ще отвори очите на хората за пространствения огън и бъдещите съществувания?

260. Часто ли должен садовник поливать вверенный сад? Конечно, каждый день, кроме времени благодатного ливня. Когда люди закрывают ставни, садовник плетёт корзины для зреющих плодов. Истинно, ливень освобождает садовника от труда ношения, воды. Не то же ли самое с Учением? Конечно, каждый день нужно твердить основы Учения. Нужно каждый час оберегать Учение от проказы обыденности. Но в час вихря не нужно оберегать Учение, ибо лишь в нём будет вся надежда людская. Тогда обернут головы от Земли и, может быть, впервые узрят дальние миры и огонь неба. Садовник называет ливень благодатью. Не скажем ли то же самое о вихре, который заставит подумать об огне пространства и о будущих существованиях?

260. How often must the gardener water the garden entrusted to him? Certainly every day, except during a beneficent shower. When people close their shutters, the gardener weaves baskets for the ripening fruit. Verily, the shower frees the gardener from the labor of carrying water. Is it not the same with the Teaching? Certainly the foundations of the Teaching should be reiterated each day. Every hour, the Teaching should be protected from the leprosy of habit. But in the time of the whirlwind the Teaching is not in need of protection, because in it alone will the sole hope of men be found. Then they will turn their heads from Earth and perhaps for the first time perceive the far-off worlds and the heavenly Fire. The gardener calls the shower a blessing. Shall we not say the same of the whirlwind, which will force us to think of the Fire of Space and of future existence?

261. Усетили приближаващата ги неизвестност, животните търсят защита в тъмните дупки. Не възприемайте като тях космичния вихър. Просветленото съзнание не се крие от битката. Въоръжено

261. Не будем понимать вихрь космический как животные, которые чуют недоступное им и пытаются уйти в темноту нор. Но просветлённое сознание не скрывает от себя битву и,

261. Let us not understand the cosmic whirl as do the animals, who sense something incomprehensible and try to hide in the darkness of their burrows. An enlightened consciousness does not

Page 95: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

с Учението, то издига срещу всяка зла стрела щита на озарението. Чуйте грохота от проваления неприятелски удар! Съжаляваме врага, комуто съгласно закона се полага удесеторен обратен удар. Прекрасно е усещането, че в живота действат великите закони на справедливостта! За тях можем да говорим дълго, но истински убеждава само жизнено им приложение.

приготовленное Учением, способно преломить любую злую стрелу о щит озарения. Даже слышен треск разрушенного неприятельского удара. Сожалеем получившего обратный удар, который по закону удесятеряется. Разве не чудно осязать в жизни приложение великих законов справедливости! Можно много говорить о них, но убедительно в жизни их приложение.

conceal the battle from itself, and, being prepared by the Teaching, is able to break any hostile arrow against the shield of illumination. Even the crashing of the destroyed hostile blow is heard. We pity the one who receives a rebounding blow, which, according to the law, increases tenfold. Is it not wondrous to feel in life the application of the great laws of justice? One may speak of them at length, but their application in life is convincing.

262. Нашето строителство не зависи от условията на живот. Многократно имахте възможност да се убедите в бедственото положение на планетата. Неуморно Повтаряме, че е необходимо обновяване на живота, ала човечеството остава глухо. То приема космогонията или със супата, или за десерт, но не и като основа на живота. Благосклонни са към хипотезите на много изследователи, а Йерархията остава неосъзната. Предстоят много удари -- прегърнете Йерархията с всички сили! Строго следвайте Нашите съвети! Не говоря отвлечено, а очаквам да превърнете думите Ми в дела.

262. Строительство Наше может продолжаться при любых условиях жизни. Уже много раз могли убеждаться о бедственном положении планеты. Мы твердим неутомимо о необходимых обновлениях жизни, но человечество глухо. У людей космогония подаётся или с супом, или на сладкое, но не как основание жизни. Можно принять гипотезы многих испытателей, но Иерархия не будет осознана. Многие удары готовятся, нужно притянуться к Иерархии изо всех сил! Нужно напрячь всё внимание к советам Нашим! Говорю не отвлечённо, но к приложению.

262. Our constructiveness can proceed in any circumstances of life. Many times already you could have been convinced of the distressful condition of the planet. We repeat untiringly about the urgent renovation of life, but humanity is deaf. Cosmogony is served to people at their meals with soup or desert, but not as a foundation of life. The hypotheses of many experimenters could be adopted, but the Hierarchy will not be realized. Many blows are being prepared; one must adhere to the Hierarchy with all strength! One must strain one's utter attentiveness to Our Counsels. I do not speak abstractly, but for application.

263. Многократните Ни съвети не променят живота на хората, но изпълват пространството и достигат много слушатели. Има ли значение тялото, в което са облечени? Всеки по своему усеща тежкото напрежение, предречената година. Опазете здравето и бодростта си -- без Нас няма движение. С три уши слушайте.

263. Каждый совет Наш уже даётся много раз, но жизнь людей не изменяется. Но нужно напитывать пространство, ибо слушателей много. Не всё ли равно, в каком теле они находятся? Вы все чуете тяжкое напряжение. Каждый по-своему чует год предуказанный. Потому говорю — оберегите здоровье, оберегите бодрость, ибо без Нас нет движения. Слушайте тремя ушами.

263. Each of Our Counsels was already given many times, but people's lives do not change. Yet space must be saturated, for there are many listeners. What does it matter in what body they are! All of you feel the great tension; each in his own way feels the predestined year. Therefore I say, Guard your health, preserve your courage, because without Us there is no advance. Harken with three ears.

264. Известно е, че кръвта силно привлича пространствените същности, но не забравяйте: такова свойство притежават всички секреции. Пространствените същности се стремят еднакво и към кръвта, и към слюнката, дори към възпалената кожа. Лимфатичността на медиумите има същия ефект. Древните жреци категорично избягвали лимфатични слуги и ученици и изолирали секрециите с пластинки от антимон.

264. Указывается, что пролитая кровь особенно привлекает пространственные сущности. Конечно, это так. Но не следует забывать, что все секреции обладают теми же свойствами. Каждая пространственная сущность в равной степени стремится и к крови и к слюне. Так даже кожа раздражённая также уже доступна сущностям. Лимфатичность медиумов имеет то же свойство. Так в древности жрецы очень избегали лимфатических слуг и учеников.

264. It is pointed out that spilled blood especially attracts spatial entities. This is truly so. Still we must not forget that all secretions possess the same properties. In like manner each spatial entity of equal degree is attracted to blood and saliva. Thus even an irritated skin is accessible to these entities. The lymphatism of mediums has the same property. Thus in ancient times, the priests greatly avoided lymphatic servants and disciples. For the insulation of secretions, films out of A. have been used.

Page 96: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Подобно изолиращо качество притежава и дадената ви емулсия, но освен че предпазва, тя усилва циркулацията на психичната енергия, безвредно отстранява наслоенията върху кожата. Използването на емулсията външно и на прашеца вътрешно осигурява най-добрата защита. Лимфата сякаш придобива обвивка и става дори благотворна. Така с прости средства можем в значителна степен да се предпазим от неприятно съседство.

Для изоляции секреций употреблялись пластинки из С.

То же изолирующее качество имеет данная эмульсия, но она не только предохраняет, но и усиливает циркуляцию психической энергии. Можно заметить, насколько эмульсия безвредно выщелачивает кожу от наслоений. Так эмульсия снаружи и порошок внутрь будут лучшим панцирем. Лимфа приобретает как бы оболочку и даже становится благодетельной. Так простыми средствами можно значительно предохраниться от неприятного соседства.

The given emulsion has the same insulative quality, and it not only protects, but increases the circulation of the psychic energy. One may observe how harmlessly the emulsion alkalizes the skin, protecting it from accumulations. Thus, the emulsion externally and a powder internally will be the best armor. The lymph acquires a form of covering and even becomes beneficial. Thus, by simple means one can considerably protect oneself from undesirable surroundings.

265. Осъзнаването и пренасянето на Йерархията в живота изисква широки, задълбочени и устойчиви разбирания. Само така Йерархията ще излезе от състоянието на условно понятие. Битката ще се превърне в натрупване на енергия, а клеветата -- в мегафон. Умората ще приканва към смяна на труда. Любовта ще стане факел на Светлината. Дарът ще означава увеличаване на мощта, а упоритостта -- скъсяване на пътя. Всичко ще придобие ново качество.

265. Для осознания Иерархии необходимо развитие широты понимания. Без широты не будет и глубины и долготы. Лишь так войдёт Иерархия в сознание и будет приложена в жизнь. Лишь так Иерархия преобразит понятие условности. Битва преобразится в нагнетение энергии. Клевета станет мегафоном. Утомление будет сменою труда. Любовь будет факелом Света. Дар станет умножением мощи. Упорность будет сокращением пути. Так преобразится каждое свойство в качество.

265. For the realization of Hierarchy the broadening of understanding is necessary. Without broadening there will be neither depth nor length. Only thus will Hierarchy enter the consciousness and be applied to life. Only thus will Hierarchy transform the concept of conventionality. The battle will be transformed into an increase of energy. Slander will become a megaphone. Fatigue will indicate the need of a change of labor. Love will become a torch of Light. A gift will become an increase of power. Tenacity will mean the shortening of the path. Thus each property and quality will be transformed.

266. Йерархията превръща обикновеното в ценно и дребното в значително. Историята потвърждава, че нейните последователи са придобивали истински ценности. След време би могло да бъде издадено тяхното житие; картината ще бъде убедителна. Постигането на ефект изисква обаче Йерархията да бъде призната от все сърце, без уговорки.

266. Явление Иерархии обеспечивает превращение обычного в ценное и претворение малого в значительное. Можно видеть, как последователи Иерархии обогащались истинными ценностями. Так можно будет когда-нибудь издать жизнеописание последователей Иерархии; получится убедительная картина. Но для следствий нужно действительное признание Иерархии всем сердцем, без оговорок.

266. The manifestation of Hierarchy guarantees the transformation of the usual into the valuable and of the small into the significant. It can easily be seen how the followers of the Hierarchy were enriched with true values. Thus, some day it will be possible to publish the biographies of the votaries of the Hierarchy. A convincing picture will be revealed; but for results a whole-hearted acceptance of the Hierarchy, without reserve, is actually needed.

267. Пълната чаша на световните събития възпламенява огнената чаша на Агни йога. Могъщият закон за съответствието поражда съзвучия, свързващи световете. Огненият закон отхвърля старото и чувствителните центрове подемат световното звучене. Съзвучните центрове напрягат връзката.

267. Когда чаша мировых событий наполняется, то огненная «чаша» Агни-йога воспламеняется. Закон соответствия мощно действует. В этих созвучиях заключается связь миров. Потому когда огненный закон смещает старые утверждения, то чуткие центры созвучат мировым звучаниям; так связь напрягается с созвучием

267. When the chalice of world events is being filled, then the fiery Chalice of an Agni Yoga is aflame. The law of correspondences acts powerfully. In these consonances the unity of the worlds is contained. Therefore, when the fiery law shifts the old affirmations, the sensitive centers resound with the world's reverberations. Thus,

Page 97: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Майката на Агни Йога усеща как се пълни световната чаша. Пазете огненото съкровище. Великият завършек е близо; светът потреперва. Извършва се велика замяна и фините центрове откликват. Светът ще запомни великото съзвучие. Нашите летописи ще останат като огнени знаци. Така ще се изпълнят дадените завети, да, да, да!

центров.

Потому Матерь Агни-Йоги так напряжённо чует наполнение Мировой Чаши, потому нужно так беречь Сокровище огненное. Когда близко время великого завершения, тогда мир содрогается; когда происходит великое смещение, тонкие центры созвучат. Так будет мир помнить великое созвучие, и Наши летописи оставят миру огненные знаки. Так явленные Заветы свершатся, да, да, да!

the unity is intensified with the reverberation of the centers.

Therefore, the Mother of Agni Yoga feels intensely the brimming of the World Chalice. Hence, the fiery Treasure must be so greatly protected. When the time of the great fulfillment is close, then the world is in tremor; when the great shifting takes place, the subtle centers reverberate. Thus, the world will remember the great consonance, and Our annals will leave to the world the fiery signs. Thus the covenants will be fulfilled. Yes, yes, yes!

268. Хората слушат за приложението на вътрешните огньове в бъдещата еволюция, но забравят тяхното днешно значение. Ще попитат: ,,Кое качество на нашия огън е най-унищожително?" Трудно е да си го представим, но той е несъмнен регулатор на земетресенията. Разпалените центрове -- проводници на пространствения огън -- успокояват подземните пламъци. Великите Учители са изпращали своите апостоли в местата, заплашени от нарушаване на огненото равновесие. След време ще бъде възможно провеждането на много опити в тази насока. Магнит и най-мощен проводник, огънят въздейства и върху човешкото съзнание. Приложението му е огромно, но разпалването, особено при напрегнати токове, не е лесно. Бъдете сигурни: огънят е талисманът, който алхимиците ревниво крият.

268. Люди слышат о приложении внутренних огней для будущей эволюции и упускают из виду значение огней для текущего времени. Спросят: «Где же самое поражающее значение огня, хранимого в нас?» Трудно представить, но это несомненно — огонь наш является главным регулятором землетрясения. Зажжённые центры, проводники огня пространства, утишают огонь подземный. Можно проследить, как Великие Учителя посылали своих апостолов в места, где угрожало расстройство равновесия огненного. Можно в будущем произвести многие опыты в этом направлении. Кроме того, магнит огня действует и на людское сознание, иначе говоря, огонь имеет применение величайшее, проводник самый мощный. Конечно, возжжение огня нелегко, особенно когда токи напряжены. Но можно быть уверенным, что огонь этот и есть талисман алхимиков, так скрываемый ими.

268. People hear about the application of the inner fires for future evolution and overlook the significance of the fires for the present time. It will be asked, “What is the most striking significance of the fire concealed in us?” It is difficult to conceive, but it is certain that our fire is the chief regulator of earthquakes. The kindled centers, the conductors of the Fire of Space, quench the subterranean fire. One can trace how the Great Teachers sent their apostles to the places threatened by a disturbance of the fiery balance. In the future, many experiments could be carried out in this direction. Besides, the magnet of fire reacts also upon the human consciousness; in other words, fire has the greatest application. Fire is the most powerful conductor. Certainly the kindling of the fire is not easy, especially when the currents are so tense; but one may be sure that it is just this fire that is the talisman of the alchemists, so carefully concealed by them.

269. Пространственият огън притегля вътрешните огньове като магнитна вълна, преминава по всички чувствителни нерви и центрове, изпълвайки ги с напрежение. Пламтящите центрове поемат мощните въздействия на космичните вълни. Когато подземният огън търси изход, океанът на пространствения огън бушува. Малцина осъзнават великото космично съответствие.

Законът за съответствието обединява космичните прояви. Приемете мощта, разкриваща

269. Прикасание к пространственному огню напрягает все центры. Как магнитная волна, огонь притягивает огни внутренние. Ток пространственный проходит по всем чутким центрам и нервам, потому каждая космическая волна так мощно отражается на пламенных центрах. Когда огонь подземный ищет выхода, то волны пространственного огня соответственно напрягаются. Лишь немногие могут утвердиться в понимании великого соответствия в Космосе. Так явленный закон объединяет все космические

269. Contact with the Fire of Space strains all centers. Like a magnetic wave, the Fire attracts the inner fires. The current of space runs through all sensitive centers and nerves; therefore each cosmic wave is so powerfully reflected in the flaming centers. When the subterranean fire seeks an outlet, the waves of the Spatial Fire are intensified correspondingly. Few are those who can affirm themselves in the understanding of the great correspondences in Cosmos. Thus, the revealed law unites all cosmic manifestations. We must accept that might which

Page 98: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

висшите закони, -- мощта на Йерархията! Да, да, да!

проявления. Ту мощь нужно принять, которая нас ведёт к высочайшим законам, — Мощь Иерархии, да, да, да!

leads us to the highest laws-the Might of Hierarchy. Yes, yes, yes!

270. Великият закон на Йерархията изпълва живота просто и мощно. Приемете утвърдената мощ и ще усетите размаха на нейните действия. Устремете съзнанието си към огнения йерархичен закон.

270. Просто и мощно насыщается жизнь великим законом Иерархии. Нужно только принять всю утверждённую Мощь, тогда можно будет установить весь явленный объём. Потому нужно сознание устремлять к великому закону Иерархии.

270. Simply and powerfully, life is imbued with the great law of Hierarchy. One need only accept the entire affirmed Might, then it will be possible to establish the entire scope. Thus, consciousness should strive to the great law of Hierarchy.

271. Напълнили дробовете си с въздух и успокоили дишането, задържаме тялото си върху повърхността на водата. Не е трудно да си представим ходенето по вода като осъществимо при наличието на определено допълнително условие -- огньовете на белите дробове. Вътрешният огън действа като онзи, който издига балоните. Левитацията е функция на разпалените белодробни центрове. Съединявайки се с тях, пространственият огън притегля огненото тяло. Учителя обръща внимание на тези възможности като условия на уплътнения астрал и споменава огнените хора при опитите за формиране на новото тяло.

271. Наполняя воздухом лёгкие, устанавливая ритм дыхания, мы можем удерживать тело на поверхности воды. Не трудно представить, что при одном ингредиенте мы можем ходить по воде. Огни лёгких дополняют нужное условие. Как при опытах с огнём в полых шарах, при наполнении шаров газом, так действует огонь внутренний. Можно также представить левитацию при огне лёгких. Пространственный огонь соединяется с зажжёнными центрами и, как магнит, притягивает тело огненное. Учитель указывает эти возможности как условия уплотнённого астрала. Поистине, огненных людей Учитель упоминает при опытах над формированием нового тела.

271. By filling our lungs with air and establishing the rhythm of breathing, we can sustain our bodies upon the surface of the water. It is not difficult to conceive that with one more component we can walk upon water. The fires of the lungs will add the required condition. It is similar to the experiments with fire in empty globes; as they fill with gases, so the inner fire acts. One may also conceive of levitation through the fires of the lungs. The Spatial

Fire blends with the kindled centers, and, like a magnet, attracts the fiery body. The Teacher points out these possibilities as conditions for the densified astral body. Verily, the Teacher mentions the fiery people at the time of experiments for the formation of a new body.

272. Най-вредно за огньовете е раздразнението. Появи ли се, Препоръчваме десет пъти дълбоко вдишване. Вдишването на Прана има не само психично, но и химично значение. Праната е благотворна за огньовете и погасява раздразнението.

272. Конечно, раздражение есть главный вред для огней. Можно посоветовать при признаках раздражения глубоко вдыхать десять раз. Явление вдыхания праны имеет значение не только психическое, но и химическое, ибо прана благодетельна для огней и погашает раздражение.

272. True, in irritation lies the chief harm to the fires. At the symptoms of irritation one is advised to inhale deeply ten times. The inhaling of prana has not only a psychic significance but also a chemical one, for prana is beneficial to the fires and also extinguishes irritation.

273. Хората тълкуват завещаното по своему, изопачават висшите завети, прилагат великите принципи и следват Волята според развитието на своето съзнание. Как великото ще се побере в малкото и космичното -- в личното? Как съзнанието, което признава единствено домашното огнище, ще възприеме великия Служител на Разума и на цялото човечество! Как дребното всекидневие ще съзре самоотвержения водач! Само разпалилият в сърцето си искрата

273. Каждое завещанное утверждение человечество по-своему трактует; каждый Завет Свыше по-своему искажает; каждый великий принцип по-своему прикладывает к жизни; каждую явленную волю по-своему утверждает. Потому, как великому уложиться в малое и космическому в личное? Как может великий Служитель Разума и всего человечества уложиться в сознание, признающее лишь очаг! Как может самоотверженный Водитель утвердиться в понимании

273. Humanity comments in its own way on each ordained affirmation. It distorts in its own way each Ordainment from Above. It applies great principle to life in its own way. It asserts each manifested will in its own way. How can the great be contained in the small, and the cosmic in the personal? How can the great Servitor of Reason and of entire humanity be understood by a consciousness that recognizes only its own hearth? How can a self-denying Leader become affirmed in

Page 99: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

на предаността към Йерархията, признателният към Учителя ще намери отворената врата. Поелият по собствен път е длъжен да познае самотата на своята орбита. Единствено любовта и предаността към Йерархията включват духа във веригата на Светлината. Всеки сам определя своята карма. Чрез Светлината се приближаваме към Светлината.

малой каждодневности! Только когда искра преданности Иерархии горит в сердце, можно найти открытые Врата. Только признательность к Учителю может открыть доступ к Вратам. Каждый, избравший свой собственный путь, должен познать одинокость своей орбиты, ибо только любовь и преданность к Иерархии включают дух в Цепь Света. Так каждый решает свою карму. Только Светом мы приближаемся к Свету.

the understanding of a small daily routine? Only when a spark of devotion to Hierarchy burns in the heart will one find the Gates open. Only gratitude to the Teacher can reveal the entrance to the Gates. Each one who has chosen his own path must realize the loneliness of his orbit, because only love and devotion for Hierarchy include the spirit in the Chain of Light. Thus, each one determines his own karma. Only through Light do we approach Light.

274. Много легенди са посветени на границата между доброто и злото, която искрено вълнува хората. Разказват, че за да я обозначи Архангелът положил между доброто и злото меч от Светлина: пребиваването в зоната на злото не е по-безболезнено от близостта до огненото острие. Хората обаче като че ли искат да се ранят с този меч. Забелязвайте осъзналите зрението на сърцето. Те се стремят надалеч, ориентирайки се сякаш по далечен фар. Ценни са тези котви за далечно плаване. Вълните отмиват зловонните петна на злото. Хвърляйте далечни котви. Днес това е особено необходимо. Малките разстояния са безсмислени. Великият План за Единството предвижда и материално, и духовно разширяване.

274. Уявление границы между добром и злом занимает людей. Многие легенды посвящены этому явлению. Сказано, как, чтоб обозначить эту границу, Архангел положил светоносный меч между добром и злом. Конечно, худо остаться в области зла, но также болезненно толпиться около огненного лезвия. Но люди стремятся ранить себя этим мечом. Потому будем отмечать людей, смотрящих глазом и понимающих сознанием и зрением сердца. Они будут стремиться далеко и как бы к дальнему маяку подтягивать себя. Ценны эти якоря дальнего плавания. Среди омывающих ударов волн смываются зловонные пятна зла. Нужно особенно теперь забрасывать дальние якоря. Можно видеть, как теряют смысл малые расстояния. В великий План Единства входит расширение размеров материальных и духовных.

274. People are preoccupied with the definition of the boundary between good and evil. Many legends are dedicated to this definition. It is related that in order to define this boundary an Archangel placed his resplendent glaive between good and evil. Certainly, it is harmful to remain in the region of evil, but it is likewise painful to crowd too close to the fiery blade. Yet people strive to wound themselves on this glaive. Therefore, let us mark the people who perceive with the eye and understand with the conscious vision of the heart. They will strive far and, as it were, draw themselves to a far-off beacon. These anchors for far-off navigation are so valuable. In the tidal waves the fetid spots of evil are washed away. Especially nowadays should one cast these distant anchors. It can be seen that small distances lose their meaning. The great Plan of Unity comprises the expansion of material and spiritual dimensions.

Page 100: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

275. Докосването до пространствения проводник събужда у огнените центрове мощно съзвучие, нагнетява нови напрежения. Нима ще отхвърлим великите ръководни принципи на живота? Това би означавало прекъсване на сребърната нишка и самоизключване от йерархичната верига. Планетата е болна, защото е изгубила висшите принципи. Осмислете значението им за живота, осъзнайте сребърната нишка, свързваща световете. Ние утвърждаваме принципите на Йерархията.

275. Прикасание к пространственному проводу являет мощное созвучие огненных центров. Прикасание к пространственному огню вызывает новые напряжения, так в Космосе можно утвердить величие созвучия. Как же не задуматься человечеству над великими принципами, которые руководят жизнью? Изъять Руководящие Силы значит отрезать серебряную нить и выключить себя из Цепи Иерархии. Планета больна, ибо утеряла высшие принципы; так нужно явить самое жизненное понимание великим принципам и серебряной нити, связующей миры. Так Мы утверждаем принципы Иерархии.

275. Contact with the spatial current manifests a powerful resonance of the fiery centers. The contact with the Spatial Fire calls forth new tensions. Thus the greatness of consonance can be affirmed in Cosmos. How is it possible for humanity not to ponder over the great principles that guide life? To eliminate the Guiding Forces means to sever the silver thread and to exclude oneself from the Chain of Hierarchy. The planet is sick because it has lost the highest principles. Thus, one must manifest the most vital understanding of the great principles and of the silver thread which binds all worlds. Thus We affirm the principles of Hierarchy.

276. Хората не желаят да приемат Йерархията в сърцата си и поради това се обграждат с множество ненужни явления и кармични затруднения. Само съзнанието, способно да приеме Йерархията, прилага утвърденото в живота. Противодействието на великия йерархичен принцип е източник на световни злини. Обратното, принципът на Йерархията гарантира победа. Приобщете се към утвърдената Йерархия.

276. Сколько ненужных явлений сами люди себе строят! Сколько лишних кармических затруднений себе создают! И всё лишь от нежелания принять Иерархию в сердце. Так все утверждения могут лишь тогда войти в жизнь, когда сознание может принять Иерархию. Каждое зло в мире зарождается от противодействия великому принципу Иерархии. Каждая победа одерживается лишь принципом Иерархии, потому нужно так утвердиться на утверждённой Иерархии.

276. How many unnecessary manifestations people create for themselves! How many superfluous karmic impediments they create for themselves! And all this only because of unwillingness to admit the Hierarchy to their hearts. Thus, all affirmations can enter into life only when the consciousness can accept the Hierarchy. Each evil in the world is generated because of resistance to the great principle of Hierarchy. Each victory is gained only by the principle of Hierarchy. Therefore, one must be so strongly based upon the affirmed Hierarchy.

277. Значението на напрежението за вътрешните огньове може да се проследи по електрическата светлина -- колкото по-високо е напрежението, толкова по-наситена е светлината. Лилавата звезда показва висше напрежение. Усетихте това Наше постоянно състояние. Разглеждайте относителността, като я съпоставяте с Безпределността. Незапознатите често предполагат, че напрежението във висшите светове е по-ниско от земното. "Както е на небето, така е и на земята". Напрежението във висшите сфери е несравнимо със земната битка. Пространството уголемява проблемите.

277. Истинно, основание внутренних огней соответствует свету электричества. Чем больше напряжение, тем сгущённее свет. Лиловая звезда — знак высшего напряжения. Вы ощутили реакцию подобного напряжения, оно соответствует Нашему постоянному напряжению. Явление относительности берите соответственно Беспредельности. Часто несведущие люди думают, что напряжение высших миров меньше, чем у них, — «на небе как и на земле», и напряжение высших сфер несравнимо с битвою земною. Можно представить, как проблемы увеличиваются в пространстве.

277. In reality, the inner fires are basically analogous to electric light. The greater the tension, the more intense the light. The purple star is the sign of utmost tension. You have felt the reaction of such a tension; it corresponds to Our constant tension. Take the manifestation of electricity as conforming to the Infinite. Often the profane think that the tension of the higher worlds is less than their own. “As in heaven, so on earth,” and the great tension of the higher spheres is not to be compared with the earthly battle. One can easily conceive how problems are magnified in space.

278. Груповите, държавните и националните карми се характеризират с изключителна сложност. Границите, условно прокарани от човечеството, не

278. Можно понять, насколько сложнее кармы групповые, государственные и национальные. Смешение их не уменьшается, но возрастает с условными границами

278. It can be understood how much more complex are group, state, and national karmas. Their intermingling is not lessened but increased by the conventional

Page 101: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

намаляват, а увеличават техния периметър. Острото противодействие между силите на Светлината и мрака засилва неадекватната реакция на природата. Слабите духове блуждаят; расте броят на обсебванията, които значително усложняват кармата. Не се разстройвайте от земната битка. Представете си нейното нарастване в Безпределността.

Лесно ли е сред бушуващия непроявен Хаос? По веригата на Йерархията напрегнатото сърце усеща кипежа на космичната битка!

человечества. Можно чуять, насколько обострено соотношение между силами Света и тьмы, умножающее несоответствие реакции Природы. Можете видеть, насколько мятутся слабые духи, насколько увеличиваются одержания и насколько эти одержания усложняют карму. Так и земная битва не должна никого расстраивать, ибо можно понять увеличение её в Беспредельности.

Легко ли там, где бушует Хаос Непроявленного? По Цепи Иерархии сердце напряжённое может ощущать отзвук напряжения космической битвы!

boundaries of humanity. One can feel how aggravated is the interrelation between the powers of Light and darkness, which increases the non-conformity of the reaction of nature. You can see how greatly perturbed are the weak spirits, how greatly obsessions increase, and to what an extent these obsessions complicate karma. So, also, the earthly battle should not upset anyone, because one can understand how it is magnified in Infinity.

Is it easy, where the Chaos of the Unmanifest rages? Along the Chain of Hierarchy the strained heart can feel the reverberation of the tension of the cosmic battle.

279. Когато изгражда велики стъпала, централната сила събира около себе си необходимото за еволюцията. Ръководещият движението -- притеглящ фокус -- помита натрупаното старо и създава нови течения. Такава е историческата съдба на Ръководителите. Непоколебимият последовател на Йерархията ще изпълни всяка космична задача. Откъснатостта от Висшата Воля е причинила най-големите човешки страдания. Висшите закони изискват велико обединение с висшата мощ. Проявата на могъщата Йерархия е невъзможна извън разбирането за Висшата Воля.

Всяко стъпало е осъзнаване на утвърдената Воля, превърнало се във висше съответствие. Толкова реални възможности могат да бъдат извлечени от Съкровищницата! Запомнете: непризнаването на Великата Воля усложнява строителството! Всяка сграда се крепи върху своя фокус. Придайте на действията си съзнателен стремеж към Йерархията.

279. При построении великих ступеней можно наблюдать, как сила центральная собирает вокруг себя нужное для эволюции. Как магнит фокуса, притягивает к себе руководитель продвижения, сметая старые накопления и создавая новые течения. Так слагались исторически руководителями страны. Можно утверждать, что, являя полное следование Иерархии, можно выполнить любую космическую задачу. Человечество страдало больше всего от оторванности от Высшей Воли. Только явлением утверждения великого объединения с Высшей Мощью можно достичь исполнения Высших Законов. Невозможно, чтобы установилось явление принятия, мощной Иерархии без понимания Высшей Воли.

Потому каждая ступень слагается сознанием утверждённой Воли, при которой напрягаются все высшие соответствия. Так можно притянуть из Сокровищницы столько явленных возможностей! Непризнание Великой Воли усложняет все строения, так нужно запомнить! Каждое строение держится на своём фокусе, потому нужно действовать сознательно, устремляясь к Иерархии.

279. During the construction of great steps one can observe how the central power gathers around itself all that is needed for evolution. Like a focal magnet, the leader of progress attracts everything to himself, sweeping away the old accumulations and creating new currents. Thus, throughout history, countries have been built by such leaders. It can be stated that by evidencing full adherence to Hierarchy any cosmic task can be fulfilled. Humanity has suffered most through its severance from the Higher Will. Only through affirmation of the great unification with the Higher Power can the fulfillment of Higher Laws be achieved. It is impossible for the acceptance of the powerful Hierarchy to be established without an understanding of the Higher Will.

Thus, each step is built by the realization of the affirmed Will, upon which all higher correspondences are intensified. Thus, so many evident possibilities can be attracted from the Treasury. The non-acceptance of the Higher Will complicates all structures. This should be remembered! Each structure is held by its focus. Hence, one must act by striving consciously toward Hierarchy.

280. Да се върнем към понятието любов. То трябва да бъде разгледано задълбочено във всяка книга, още повече, че хората често влагат в него

280. Вернёмся к понятию любви. В каждой книге должно быть отведено значительное место этому основному понятию, и особенно ибо под любовью часто

280. Let us turn back to the concept of love. In each book a considerable place must be allotted to that fundamental concept, especially because under the

Page 102: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

напълно противоположен смисъл. Правилно се посочва, че любовта е водещо, творческо начало, следователно, тя трябва да бъде съзнателна, стремителна и самоотвержена. Творчеството се нуждае от тези качества. Висшата любов, издигаща ни до разбирането за подвига, е чужда на самоуспокоението, разложението и егоизма. Сърцето, преизпълнено с любов, е действено, мъжествено и всепобиращо. Такова сърце знае безмълвни молитви и се къпе в благодат. Колко необходимо за човечеството е да осъзнае огъня на любовта -- огъня, на който съответства лилавата звезда на висшето напрежение!

понимается многое обратное. Правильно указывается, что любовь есть ведущее, творящее начало, значит, любовь должна быть сознательна, устремлена и самоотверженна. Творчество нуждается в этих условиях. Если в любви будет замечено самоослабление, разложение и служение самости, то это не будет высшим понятием человечества, поднимающим понятие подвига. Сердце, преисполненное любви, будет действенным, мужественным и растущим до вмещения. Такое сердце может молиться без слов и может омываться благодатью. Насколько нуждается человечество в сознании огня любви! Такому огню будет соответствовать лиловая звезда высшего напряжения.

concept of love much of the opposite is understood. It is correctly pointed out that love is a guiding and creative principle. This means that love must be conscious, striving and self-denying. Creativeness requires these conditions. And if love is marked by self-enfeeblement, disintegration, and service to self, it will not be the highest concept of humanity, which extols the concept of achievement. The heart filled to the brim with love will be active, valiant, and will expand to its capacity. Such a heart can pray without words and can bathe in bliss. How greatly in need is humanity of the realization of the fire of love! A purple star of the highest tension will correspond to this fire.

281. Осмислете дълбоко главните понятия на битието. Любовта на героя не е сурова за пламтящите сърца. Тя плаши обичащите своите слабости, люшкащите се в прегръдките на призрачното аз. Любовта, способна да премества светове, не прилича на привързаността към блатото, в което гният отживелиците. Над блатото витаят огньовете на разложението. Вечният, творящ сърдечен огън не блуждае, а стремително изкачва стъпалата на Йерархията към Висшата Светлина. Любовта е водещо, творческо начало.

Всевишната Светлина е непоносимо ярка, но Йерархията ни свързва с този ослепителен Връх. Чрез прозрелия дух Йерархията ни възвежда дори там, където бихме ослепели. Любовта е венец на Светлината.

281. Нужно очень точно осознавать основные понятия Бытия. Любовь подвига не сурова для тех, кто пылает сердцем, но она устрашает тех, кто любит немощи свои и кто колеблется, обнимая своё призрачное я. Любовь, могущая двигать мирами, не походит на любовь над болотом, где гниют кости пережитков. Над болотом — блуждающие огни разложения, но вечный, творящий огонь сердца не блуждает, но стремительно возносится ступенями Иерархии до Высшего Света. Любовь есть ведущее творящее начало.

Невыносим Свет Всевышний, но Иерархия соединяет с этой ослепительной Вершиною. Там, где можно бы даже ослепнуть, там Иерархия возводит прозревшим духом. Любовь есть венец Света.

281. It is necessary to realize very exactly the fundamental concepts of Be-ness. The love of achievement is not austere for those aflame in heart, but it frightens those who love their weaknesses and who waver while embracing their own illusionary “I.” Love that can move worlds does not resemble the love upon the marshes, where the bones of outworn remains are decaying. Above the marshes are the will-o'-the-wisps of decay, but the eternal creative fire of the heart does not wander, it impetuously ascends by the steps of Hierarchy to the Highest Light. Love is the leading creative principle.

Unbearable is the Almighty Light, but Hierarchy is the link to that dazzling Summit. The Hierarchy leads an illumined spirit to that point where one might even be blinded. Love is the crown of Light.

282. Универсалната основа трябва да бъде предпазена от разложение и украсена с възвишени стремежи. Та нали основата държи сградата и крепи всяко начинание. Хората обвиват с неразбиране най-главното -- фундамента! Слепи за бисера, който притежават, те го оставят под унищожителната градушка. Осъзнайте великото значение на мощната основа. С целия си дух приемете Йерархията.

282. Основа, на которой всё строится, должна быть предохранена от разложения. Основа, которая всё держит, должна быть украшена всеми лучшими устремлениями. Ведь на камнях основания стоит строение. Ведь на основании держится каждое утверждение. Как же люди обращаются с основами, не понимая, что самое главное есть камень основания! Столько портили люди непониманием своего жемчуга и предоставлением самого существенного явлению

282. The foundation upon which everything is built must be protected from disintegration. The foundation that upholds everything must be enhanced by all the best strivings; for upon the stones of the foundation stands the structure; for upon the foundation stands each affirmation. How, then, shall people treat the foundations, without realizing that the main thing is the cornerstone? So much has been destroyed by man, because of his failure to appreciate his treasures, and by his

Page 103: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

града. Так человечество должно понять великое значение мощи основания и всем духом принять Иерархию.

exposing the most essential to the hail storm! Thus, humanity must understand the great significance of the power of the foundation and must accept Hierarchy with its whole spirit.

283. Посрещнати от човешка несправедливост, мислете за справедливостта на пространството. Картографирани са най-високите планини, но не и най-дълбоките пропасти. Дори тези, които са далеч от полетите на духа, предпочитат върховете пред пропастите. Керванът върви според най-слабия, но историята се гради от най-силните. Помнете забележителната същност, която избира най-ценното за еволюцията. Служителите на еволюцията могат да се доверят на пространствената справедливост. Тя обаче препоръчва и необходимата предпазливост. Черните сили обикновено не се приближават непосредствено, а набелязват поне трима посредници. Тъмните знаят, че аурата им лесно може да бъде разпозната и предпочитат верига с умело подбрана градация. Неслучайно говорим за разновидности на предателството.

283. В час человеческой несправедливости вспоминайте о пространственной справедливости. Истинно, существуют карты высочайших гор, но нет карт глубочайших пропастей. Даже далёкие от полётов духа предпочитают вершины пропастям. Если караван равняется по слабейшему, то история зиждется на сильнейших. Так будем помнить о той замечательной сущности, которая выбирает самое ценное для эволюции. Если мы можем быть уверены, что служим эволюции, то мы можем положиться на пространственную справедливость. Но та же справедливость предписывает необходимую осторожность с чёрными силами. Обычно они не приближаются непосредственно, они выбирают не менее трёх посредников; они знают, что их аура может быть легко распознана, и избирают цепь последовательности, очень тонко устанавливая градацию. Не случайно говорим о разновидностях предательства.

283. During the hour of human injustice, recall spatial justice. Verily, there exist maps of the highest mountains, but none of the deepest abysses. Even those who are far from flights of the spirit prefer summits to abysses. If a caravan is maintained according to the weakest member, history is based upon the most powerful ones. Thus, let us remember about this wondrous substance which selects that which is most precious for evolution. If we are certain that we serve evolution, we can rely upon the justice of space. Yet the same justice prescribes necessary caution toward the black forces. Usually they do not approach directly; they choose not less than three intercessors. They know their auras can easily be detected, and therefore they choose a consecutive chain of succession, establishing the gradation very subtly. Not casually do We speak of the varieties of treason.

284. Обърнете внимание колко префинени са методите на черните. Забележете как търпеливо припълзяват към целта, как избират плещите, зад които да се скрият. Не виждате чернички, а сивкави и почти белички същества! Този телеграф изисква голямо внимание.

284. Когда говорю о чёрных, советую обращать внимание на их изысканные приёмы и усматривать, как они терпеливо подползают к цели, и как они выбирают плечи, за которыми скрыться. Не чёрненьких видите, но сереньких и почти беленьких! Но этот телеграф требует большего внимания.

284. When I speak of the black ones I advise paying attention to their subtle methods, and discerning how patiently they creep to the goal and how they choose shoulders behind which to screen themselves. You do not see the black ones, but the grey ones and almost white ones. However, this telegraph requires great attention.

285. Ракът може да бъде лекуван с психична енергия, защото причина за болестта е липсата на психична енергия в кръвта. Често психичната енергия се оказва изпомпана вследствие на духовно отдаване, както при Рамакришна и някои други подвижници. Разбира се, те имат огромно количество от нея, но изпращайки я на далечни разстояния, могат временно да се окажат незащитени. Приближавайте се към Йерархията. Понякога

285. Рак можно лечить психической энергией, потому что отсутствие психической энергии в крови порождает заболевание. Часто психическая энергия оказывается выкачанной вследствие духовной отдачи, как было с Рамакришною и некоторыми другими Подвижниками. Конечно, они её имеют в огромном количестве, но, посылая её на дальние расстояния, они могут оказаться незащищёнными временно. Именно, нужно приближение к

285. Cancer can be treated by psychic energy, since lack of psychic energy in the blood generates the disease. Often psychic energy is exhausted as a result of spiritual outpouring, as was the case with Ramakrishna and other spiritual Teachers. Certainly, they possessed an enormous amount of it, but, dispatching it to far-off distances, they could remain for a while without its protection. Precisely closeness to Hierarchy is needed in such cases, because even great

Page 104: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

самоотвержените подвижници изразходват силите си свръх законните граници.

Повтаряме за Йерархията в името на еволюцията. Утвърждаваме целесъобразното прилагане на силите в съответствие с веригата на Висшите. Затова Казвам: пазете здравето си; приобщете се към Йерархията поне в това отношение.

Иерархии, и даже Подвижники иногда в самоотверженности несли силы свои поверх законного расходования. Потому для эволюции твердим об Иерархии, чтобы утвердить целесообразное применение сил к Цепи Высших. Потому говорю — берегите здоровье, чтобы даже этим условием прилежать к Иерархии.

Spiritual Toilers, in their self-abnegation sometimes expend their forces beyond a legitimate extent. Thus, for evolution We reiterate about Hierarchy, in order to affirm a goal-fitting application of one's forces to the Chain of the Highest Ones. Therefore, I say, Guard your health, in order to adhere to the Hierarchy even by this means.

286. Висшата Воля! Кой си спомня за нея и за онова, което тя изисква? Мнозина твърдят, че следват Висшата Воля. Човечеството забелязва само своята собствена и, уви, разминаваща се с хода на еволюцията посока. Затова са се натрупали толкова много насрещни течения. Поели срещу Висшата Воля, хората останаха беззащитни.

Разберете космичното значение на Висшата Воля.

286. Воля Высшая! — кто о ней помнит? Кто призадумается над тем, что утверждается Высшей Волею? Многие твердят, что явление им понятно, что желает Высшая Воля, но человечество усматривает лишь своё собственное направление, не считаясь с ходом эволюции. Потому так много накопления обратных течений, и человечество защиту утеряло, ибо идёт против Высшей Воли. Так нужно понять всё космическое значение Высшей Воли.

286. The Higher Will—who remembers it? Who will ponder upon what is affirmed by the Higher Will? Many reiterate that the manifestation of the wishes of the Higher Will is comprehensible to them. But humanity perceives only its own direction, not considering the course of evolution. Hence there are so many accumulations of opposite courses. And humanity has lost its defense, because it proceeds contrary to the Higher Will. Thus, the entire cosmic significance of the Higher will should be understood.

287. Да разгледаме понятието преданост, което също е обект на множество изопачавания. Предаността не прилича нито на вятърна мелница, нито на платен певец. Тя по-скоро наподобява здрава островърха кула, боязливо заобикаляна от враговете, и винаги готова да предложи постеля на приятеля. Предаността е противоположна на съмнението, което пък е синоним на невежеството. Предаността вирее в почвата на просвещението, родее се със законно отреденото познание. Тя е чужда на доверчивостта и лекомислието, а се отличава с твърдост и непоколебимост. Кулата на предаността израства с много труд и решителност; само вероломството и предателството могат да я разрушат. Ценим кулите на предаността! Подобни ашрами -- разсадници на духовност -- привличат мощните сърца като магнити и преобразяват дори заобикалящата ги материална природа!

287. Обратимся к преданности. Это понятие также подвергается многим извращениям. Преданность не похожа на ветряные мельницы, ни на наёмного певца. Она скорее подобна прочной вершинной башне, которую в трепете обходят враги и в покоях которой всегда готов ночлег для друга. Преданность противоположна сомнению, которое не что иное, как невежественность. Значит, преданность покоится на просвещении. Так законность познания — родня преданности. Она не доверчивость, не легкомыслие, но твёрдость и непоколебимость. Конечно, башня преданности складывается не малым трудом, не малою решимостью, и сломить преданность может лишь вероломство, то же предательство. Но ценны башни преданности! Подобные Ашрамы, как магниты, притягивают мощные сердца, они рассадники духовности. Даже материальная природа преображается вблизи этих башен!

287. Let us turn to devotion. This concept is also subject to many distortions. Devotion does not resemble a windmill, or a hired singer of praises. Rather, it resembles a firm tower upon a summit, which the enemies avoid in awe, but in whose chambers a shelter is ever prepared for a friend. Devotion is the opposite of doubt, which is nothing but ignorance. It means that devotion rests upon enlightenment. Thus, validity of learning is akin to devotion. It is not credulity, not levity, but firmness and steadfastness. Truly, the tower of devotion is not constructed by haphazard toil or by petty decisiveness; and devotion can be violated only by perfidy, which is the same as betrayal. But valuable are the towers of devotion! Such ashrams, like magnets, attract powerful hearts; they are nurseries of spirituality. Even material nature is transformed in the proximity of these towers.

288. Човечеството разбира космичните закони твърде повърхностно и устройва живота

288. Законы космические так мало понимаются человечеством! Все устройства жизненные идут

288. The cosmic laws are little understood by humanity. In life all organizations clash with Cosmos.

Page 105: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

си в противоречие с Космоса. Потънали в неверие и мрак, приели отделни видими следствия вместо космичната съкровищница, хората са се обособили. Нима, скрити зад дебелата стена на отрицанието, ще приложат законите на Космоса! Всеки велик закон е хармоничен с живота и другите закони. Йерархичната верига, която води към Върха на Красотата, е основа на строителството.

вразрез с Космосом. Так человечество принимает только малое количество видимых следствий, но отказывается принять сокровища Космоса. Причина этого есть неверие и тьма. Потому произошло разобщение. Как можно утвердить человечеству законы космические, когда такая стена отрицания выросла перед человечеством! Так каждый великий закон отвечает жизни и ведущим законам. Так можно строить на цепи Иерархии, которая ведёт к вершине явленной Красоты.

Thus, humanity accepts only a few of the visible effects, but refuses to accept the treasures of Cosmos. The causes of this are lack of faith and ignorance. Therefore disunion has taken place. How can one affirm the cosmic laws when such a wall of denial has risen before humanity? Thus, each great law corresponds to life and to the leading laws. Thus, one can build upon the Chain of Hierarchy, which leads to the summit of manifest Beauty.

289. Принципите на космичните закони са заложени в духа. Устремът към Служене винаги отваря вратата. Законът за устрема и духовната непоколебимост гарантират Нашата победа. Отреденото ще се сбъдне. Утвърждавам! Магнитът ще заработи тогава, когато хората наистина застанат на стража пред Нашия фокус.

289. Принципы утверждения космических законов заложены в духе. Устремление к Служению всегда открывает явленные Врата; так победа Наша всегда осуществляется законом устремления и непоколебимостью духа. Так суждённое сбудется, так утверждаю! Так когда фокус, утверждённый Нами, будет, истинно, охраняться, то Магнит будет действовать.

289. The principles of the affirmation of cosmic laws are enrooted in the spirit. Striving toward Service always opens the revealed Gates. Thus, Our victory is always brought into life by the law of striving and invincibility of the spirit. Thus the predestined will be fulfilled. So I affirm! Thus, when the focus affirmed by Us shall be verily guarded, the Magnet will act.

290. Лекарят често казва на болния: ,,Ще дойде лятото, ще излезете на слънце, ще се освежите с планински или морски въздух". Дори земният лекар лекува, като устремява към бъдещето. Кармата е болест на миналото, чието изцеление е в бъдещето. Ако желаете да се освободите от миналото, устремете се към бъдещето. Направите ли го с цялото си същество, ще избегнете паденията. Пример за това са движещите се небесни тела. Описах ви как може да се ходи по вода, но не съм Споменавал, дали върху вода може да се стои. Неудържимият устрем е в състояние да промени кармата.

290. Врач обычно говорит больному: «Вот придёт лето, поедете на солнце, обновитесь ветром гор или моря». Даже земной врач исцеляет, устремляя в будущее. Карма есть болезнь прошлого, исцеление от неё в будущем. Именно, может устремиться в будущее, кто желает освободиться от прошлого. Устремление всем существом охраняет от падений. Пример — движущиеся небесные тела. Так помните, что указал, как можно ходить по воде, но не говорил, можно ли стоять на ней. Карму можно менять безудержным устремлением.

290. A physician usually says to his patient, “When summer comes you will go to the country, into the sun. You will be regenerated by the mountain wind or the sea breeze.” Even an earthly physician cures by projecting into the future. Karma is the sickness of the past. Its cure lies in the future. Precisely, he who wishes to be liberated from the past should strive into the future. Striving with one's entire being protects one from downfalls; take for example the moving heavenly bodies. Thus, remember that I have pointed out how to walk upon the water, but I have never said that one can stand upon it. Karma can be changed by an irresistible striving.

291. Движението към бъдещето е като това на пламъка. Изумителен във видимите и невидимите си прояви, огънят вибрира и запазва световното равновесие. Устремете се към бъдещето. Огнената стихия -- непобедим съюзник -- следва единствено движенията на духа. Нека висшите закони навлязат в земния план. Щом устремът към бъдещето е в състояние да промени кармата, той може да стори същото с всички земни

291. Движение в будущее подобно движению пламени. Можно изумляться, как огонь, то видимо, то невидимо, живёт, вибрируя и охраняя равновесие мира. Так будем устремляться в будущее, ибо не упадём, поддержанные огненной стихией. Но вызвать огонь можно лишь движением духа. Так приложим высшие законы к земному плану. Можно даже менять карму, значит, можно менять все земные условия устремлением в будущее.

291. Motion into the future is similar to the movement of a flame. It is amazing how the fire, at times visibly and at times invisibly, lives, while vibrating and preserving the balance of the world. Thus let us strive into the future, because sustained by the fiery element we shall not fail. But the fire can be invoked only by an action of the spirit. Thus, let us apply the higher laws to the earthly plan. One may even change karma, which means that one can change

Page 106: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

условия. Приложете в живота Моята заповед. Частиците скъпоценни енергии се прилепят само към устремения.

Приложите Указ Мой к жизни. Только к устремлённому прилегают частицы драгоценных энергий.

all earthly conditions by striving into the future. Apply My Command to life. The particles of precious energies adhere only to him who strives.

292. Строителството на великите еволюционни стъпала протича необичайно. Всяко ново стъпало разширява човешкото съзнание и тласка мисълта към нови необятни възможности. Висшата Воля нагнетява енергиите в съответствие с космичния магнит. Изпратеното от Висшата Воля винаги е изпълнимо. Стремежът, вдъхновен от Висшата Воля, винаги среща признание. Устремете се към Йерархията с цялото си същество. Наистина, в това космично разбиране са заложени всички възможности на строителството!

292. Строительство великих ступеней эволюции происходит необычными путями. Каждая новая ступень всегда приносит человечеству утверждение, которое подвигает мысль к новым мощным возможностям. Так Воля Высшая напрягает каждую энергию соответственно с Космическим Магнитом. Нет такого утверждения, которое не могло бы свершиться, если оно послано Высшей Волею. Нет такого устремления, которое бы не явилось признанием, если послано Высшей Волей, потому человечество должно лишь устремляться к Иерархии. В этом космическом понятии заложены все возможности строительства, истинно!

292. The building of the great steps of evolution takes place through unusual ways. Each new step always brings to humanity an affirmation which impels thought to new and mighty possibilities. Thus, the Highest Will also intensifies each energy in accordance with the Cosmic Magnet. There is no affirmation that would not be fulfilled if sent by the Highest Will. There is no striving that would not be acknowledged if sent by the Highest Will. Therefore, humanity must strive only to Hierarchy. Verily, in this cosmic concept are contained all possibilities of constructiveness.

293. Разединило се с Висшата Воля, недостъпна без наличието на център, човечеството изнемогва. Ние утвърждаваме фокуса и тръбно зовем към Йерархията. Свято пазете съкровищата на Нашите начинания. Всяко съкровено творчество е еволюционен принос. Нека осъзнаем значението на великата мисъл, могъщите огньове, разпалени от Тара, предаността на сърцето и несъкрушимостта на онези, които следват Повелителя!

293. Потому человечество так изнемогает, являя разобщение с Высшей Волею. Потому Мы так мощно утверждаем фокус, ибо без центра не принять Высшую Волю. Потому так мощно Мы зовём к Иерархии. Истинно, нужно сокровенно хранить сокровища, ими Мы построили дела. Каждое сокровенное творчество есть вклад в эволюцию. Помыслим о значении великой мысли, помыслим о великой мощи огней Тары, помыслим о преданности сердца, помыслим о несокрушимости тех, кто идёт именем Владыки!

293. Humanity grows weak to such an extent, because it evidences disunion with the Highest Will. Therefore We so powerfully affirm the focus, for without the center the Highest Will cannot be accepted. Therefore We summon so powerfully to Hierarchy. Verily, we must sacredly guard the treasures. They underlie the foundations of Our Work. Each sacred creativeness is a contribution to evolution. Let us ponder upon the significance of a great thought; let us ponder upon the great might of the fires of the Tara; let us ponder upon the devotion of the heart; let us ponder upon the invincibility of those who walk in the name of the Lord.

294. Понякога и най-сложните закони могат да бъдат представени с елементарни приспособления. Бобината на Румкорф или произволен цилиндър с намотка от електрически проводник нагледно изобразяват закона за кармата. Токът безпрепятствено протича по спиралата, но нишките от предпазната намотка търпят многобройни външни въздействия, и докосвайки тези на предишния оборот, поемат последствията от миналото. Всеки час променя кармата,

294. Иногда можно представить самые сложные законы посредством простейших аппаратов. Закон кармы сложен, но возьмите катушку Румкорфа или другой цилиндр, обмотанный электрофорной проволокой, и вы получите наглядное изображение кармы. Нерушимо пробегает ток по спирали, но предохранительная обмотка подвергается всем наружным воздействиям, причём каждая нить касается нити предыдущего оборота, неся на себе последствия прошлого. Так каждый час меняет карму, ибо

294. Sometimes one can demonstrate the most complex laws by means of the simplest apparatus. The law of karma is complex, but take the Ruhmkorff coil or any other electric coil and you will get a graphic image of karma. The current runs along the spiral uninterruptedly, but the protective winding is subject to all external reactions; moreover each thread contacts the thread of the preceding round, carrying upon it the consequences of the past. Thus, each hour changes karma, for each hour evokes the

Page 107: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

защото призовава съответното минало. Така можем да докоснем цяла редица минали изяви.

Нагледното изображение показва още, че зърното на духа остава непокътнато. Устремено нагоре, то запазва обвивката и не се бои от миналото. Кармата е страшна само за потъналите в бездействие. Стремителната мисъл отхвърля бремето на миналото и лети като небесно тяло -- винаги по нов път. Следователно, дори тежката карма допуска благотворно освобождаване.

каждый час вызывает соответственное прошлое. Так можно касаться целой линии прошлых уявлений.

Но то же наглядное изображение показывает, как неповреждено зерно духа и, стремясь ввысь, оно удерживает оболочку, не боясь прошлого. Поистине, карма страшна только тем, кто утопает в бездействии, но мысль устремлённая освобождается от тяжести прошлого и, как небесное тело, устремляется, не повторяя пути. Так, даже имея довольно тяжкую карму, можно явить полезное освобождение. Когда кто-нибудь нарушил Иерархию, тот должен очень придерживаться её. Можно советовать всем стремиться к Иерархии.

corresponding past. Thus, one can contact the entire line of past experiences.

The same graphic example shows how the seed of the spirit is unharmed; and striving to the heights it sustains its shell without fearing the past. Verily, karma is frightening only to those who are plunged into inaction. But a striving thought is liberated from the burden of the past, and like a heavenly body is impelled forward without retracing its path. Thus, even with a difficult karma, one can achieve a useful liberation.

295. Как хората разбират Служенето на Повелителя и Йерархията? Мълвящият само молитви е далеч от Служенето. Устременият към възвишен труд за Благото на човечеството трябва да приеме Повелителя в сърцето си. Неспособният да се раздели с удобствата, неприемащият указанията на Йерархията не разбират Служенето. Истински Служи само сърцето, готово съзнателно да приеме изпратеното от Висшата Воля. Ние не сме любители на панихидите и празното обръщане към Господа. Уважаваме устремените да Служат на Йерархията. Неприелият Йерархията духом почита Повелителя само на думи, а Йерархията -- докато пътят му е удобен.

Ние отчитаме всеки устрем за облекчаване бремето на Йерархията. Така е и в малкото, и в голямото. В Нашето творчество на почит са не думите, а делата. Бездейното славословие Ни натъжава.

295. Посмотрим, как люди понимают Служение Владыке и Иерархии. Тот, кто думает только молитвою вознестись, тот далёк от Служения. Тот, кто хочет в своей работе на Благо человечества принести лучшие устремления, тот должен принять Владыку сердцем. Тот, кто своим удобством не поступается, тот не знает, как служить Иерархии. Тот, кто не принимает Указания Иерархии, не понимает Служения. Только когда сердце готово сознательно принять утверждение, посланное Высшей Волею, можно сказать, что уявление Служения воспринято. Так Мы не любители панихид и пустого обращения к Господу. Так Мы чтим учеников устремление к Служению Иерархии. Так легко уследить, как не принимающий духом Служение чтит Владыку словом и Иерархию, пока путь удобен.

Так Мы учитываем каждое устремление снять бремя с Иерархии. Так в малом и большом. Так в творчестве Нашем Мы утверждаем почитание не словом, но делом. Но когда мудрый Гуру несёт всю тягость земной битвы, то нужно осознать, как явить творцу облегчение. Так Мы горюем, когда видим почитание словами, но не действием.

295. Let us see how people understand Service to the Lord and Hierarchy. He who thinks of ascending only by prayer is far from Service. He who in his labor hopes to bring the best efforts for the good of humanity must adopt the Lord with his heart. He who does not relinquish his own comfort does not know how to serve Hierarchy. He who does not accept the Indications of the Hierarchy does not understand Service. Only when the heart is ready to accept consciously the affirmation sent by the Highest Will can it be said that the realization of Service is adopted. Thus, We are no lovers of funereal rites and of empty invocations to the Lord. Thus, We venerate the striving of disciples to the Service of Hierarchy. Hence it is so easy to observe how the one who does not accept the Service in spirit venerates the Lord and Hierarchy only so long as the way is convenient to him.

Thus, We take into account each effort to remove the burden from the Hierarchy; as in the great, so in the small. Thus, in Our creativeness, We affirm reverence not in words but by deeds. Thus, We deplore it when We see reverence in words but not in action.

296. Човечеството акумулира и трансмутира висшата енергия, която приехме да наричаме психична. То е призвано да

296. И так человечество является аккумулятором и трансмутатором высокой энергии, которую Мы условились называть психической.

296. Thus, humanity is an accumulator and transmuter of the high energy which We have agreed to call psychic energy. The

Page 108: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

преработва тази енергия в съзнанието си и чрез Йерархията да я насочва към висшите сфери. Забравили своето предназначение, хората са загубили чувство за отговорност. Сега пак Напомняме за основата на битието. Приближете се отново към великата връзка и осъзнайте Началата на жизненото обновяване. Ние сме против спиритизма, но често споменаваме тънките тела; усмихваме се на съвременната хипноза, но говорим за лъчи и магнити; препоръчваме преразглеждане на фармакопеята, но даваме няколко основни лекарства.

Значение человечества в том, чтобы трансмутировать в сознании эту энергию и путём Иерархии устремлять её в высшие сферы. Утеря понимания назначения своего отбросила людей от знания ответственности. Так теперь снова напоминаем об основе Бытия. Надо снова приблизить к себе великий провод и осознать начала обновления жизни. Вы заметили, насколько Мы против спиритизма, но часто говорим о тонких телах. Мы улыбаемся современному гипнотизму, но говорим о лучах и магнитах. Мы советуем пересмотреть фармакопею, но даём несколько основных лекарств.

significance of humanity consists in its transmutation of this energy through consciousness and propelling it by way of Hierarchy into the higher spheres. The loss of the understanding of one's own predestination has thrown people back from the understanding of responsibility. Therefore, We remind again of the foundation of Existence. One must prepare oneself for the next evolution. Once again, one must draw closer to the great current and realize the principles of the renewal of life. You notice how greatly opposed We are to spiritism, but We often speak about the subtle bodies. We smile at contemporary hypnotism, but speak about rays and magnets. We advise re-examination of your pharmacopoeia, but offer a few fundamental medicines.

297. Осъзнайте еволюцията като усъвършенстване, призоваващо към опростяване и непосредствено общуване с висшите светове. Огненото сърце заменя пранаяма и другите изкуствени методи на различните Йоги. Разбира се, тази простота е относителна и се предхожда от самоотвержен огнен път. Тя обогатява живота именно с отхвърляното като абстракция и небивалица. Защо не Принуждаваме хората да влязат в руслото на еволюцията? Дори неуката бавачка казва на детето: бъди голям, намери сам онова, което търсиш!

297. Куда же направляется внимание? Нужно понять, что в основании эволюции лежит усовершенствование, оно призывает к упрощению и к непосредственному общению с высшими мирами. Можно видеть, как пранаяма и прочие искусственные приёмы разных йог могут быть заменены простым огненным сердцем. Конечно, эта простота относительна, к ней ведёт пылающий, огненный путь. Но зато она вносит в жизнь именно то, что было отринуто, как отвлечённость и небывальщина. Считаю, каждое устремление к пути познания нужно скорейше приводить в исполнение. Говорят — почему не заставляем устремляться к эволюции? Но даже простая нянька говорит ребёнку: «Будь большим, найди сам!»

297. Where, then, is attention directed? It must be understood that the process toward perfection lies at the basis of evolution. It summons one to simplification and to direct communion with higher worlds. It can be seen how pranayama and other artificial methods of various yogas can be replaced by a simple, fiery heart. Certainly this simplicity is relative. The flaming fiery path leads to it. Yet it brings into life precisely that which was rejected as abstraction and fiction. I consider that each striving to knowledge should be speedily brought to fulfillment. People ask why We do not compel the striving toward evolution. But even a plain nurse tells a child, “Be like a grown-up, find by yourself!”

298. Лечението на планетата ще започне тогава, когато човечеството осъзнае, че насища пространството със следствията от собствените си действия -- отровни газове, сгъстяващи земната атмосфера. Замислете се над онова, което вършите. Изкуплението се осъществява чрез механизма на кармата. Натрупванията за определено стъпало могат да се трансмутират при наличието на устрем към висшия закон на Йерархията. Веригата на великата Йерархия дарява живот. Приели този закон,

298. Когда человечество поймёт, что есть пространство, насыщенное следствиями человеческих деяний, можно будет лечить планету. Как газы, они отравляют Землю и сгущают атмосферу, потому нужно призадуматься над утверждением явленных следствий. Человечество забыло, что искупление должно происходить кармическим путём, потому каждая накопленная ступень может трансмутироваться при устремлении к высшему закону Иерархии. Цепь Великой Иерархии даёт всему миру жизнь,

298. When humanity shall realize that space is saturated by the effects of human deeds, it will be possible to cure the planet. Like gases they poison Earth and densify the atmosphere. Therefore one should ponder upon affirmation of the obvious results. Humanity has forgotten that redemption must proceed by the karmic way. Therefore each accumulated step can be transmuted by striving toward the highest law of Hierarchy. The great Chain of Hierarchy gives life to the entire world, and the acceptance of this

Page 109: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

ще откриете нов достъп до енергията и ще изградите по-добро стъпало.

и принятие этого закона может открыть новый доступ энергии. Так можно сложить лучшую ступень.

law can open a new access to energies. Thus one can build a better step.

299. Всяко понятие има свой уравновесител. За почитта към Йерархията това е поръчителството: нагоре почит, надолу поръчителство. Знаете, че съществува дори терафим на поръчителството. Осъзната ли е Йерархията, поръчителството е нерушимо и зависи от предаността към Учителя. Свидетелствам. Не произнасяйте безотговорно думата учител, а когато я казвате, не мислете да прекъсвате сребърната нишка. Лекомисленият може да види следствието чрез един прост пример. Нека завърже здраво към стена гумено въже и, затворил очи, да го дърпа с всички сили. Синината, с която ще се сдобие, няма да е свръхестествена. Какво ли ще стане, ако се скъса сребърната нишка? Страхливото и изкривено съзнание отново ще Ни обвини, че отправяме заплахи, но всеки закон, всяка машина крият неприятности за непохватния.

299. Каждое понятие имеет своё уравновесие. Почитание Иерархии имеет уравновесие в понятии ручательства. Если кверху почитание Иерархии, то книзу ручательство. Даже существует терафим ручательства. Вы видели ручательство терафимом; так нерушимо ручательство, пока осознана Иерархия. Свидетельствую, насколько неизменяем Учитель, настолько же твёрдо ручательство. Потому не произносите легкомысленно слово Учитель. Но произнеся, не думайте о разрыве этой серебряной нити. Легкомысленный может познать следствие на простом примере. Пусть накрепко привяжет к стене резиновый жгут и, закрыв глаза, тянет его изо всех сил; не сверхъестественный синяк получится. Что же может быть от разрыва серебряной нити? Опять пугливое и блудливое сознание скажет о запугивании, но каждый закон, каждая машина может причинить неприятность, если неправильно обращение с нею.

299. Each concept has its balance. Reverence of Hierarchy has its balance in the understanding of the pledge. If reverence of Hierarchy is directed upward, then the pledge is downward. There even exists a teraph of the pledge. You saw a pledge through a teraph. Thus, the pledge is indestructible when Hierarchy is realized. I testify that as the Teacher is immutable, so is the pledge firm. Therefore, do not pronounce the word Teacher in vain. But having pronounced it do not think of severing this silver thread. A superficial persona can realize the consequences by a simple example; let him firmly attach to the wall a twisted rubber band, and let him, with closed eyes, pull it with all his strength-a bruise, not at all supernatural, will be the consequence. What then, may result from the severing of the silver thread? Once again a timorous and mischievous consciousness will speak of threats, but any law, any machine, may be the cause of unpleasantness if improperly handled

300. Именно любовта учи да се отнасяме мъдро към свещеното понятие учител. Няма тридесет сребърника, с които бихме могли да наемем различни учители. Внимателно избирайте учениците. Сребърна нишка свързва Учителя и ученика. Бъде ли произнесено, поръчителството влиза в основата на кармата. Събитията от живота доказват думите Ни. Непознаването на законите не е оправдание. По-добре повторение на всяка страница, отколкото гибелна заблуда, след която се влачи отвратителната опашка на следствията. Разберете закона не сурово, а жизнено. Приемете съвета не на думи, а със сърце! Ненапразно зъбите са ключалка пред езика.

300. Именно, из любви нужно учить, как мудро нужно обращаться со священным понятием Учителя. Нет тех тридцати серебреников, за которые можно бы нанять разных Учителей. Так же мудро нужно выбирать учеников. Та же серебряная нить связывает каждого Учителя с каждым учеником. Раз произнесено ручательство, оно входит в основу кармы. Можно наблюдать на событиях жизни, насколько непреложно сказанное. Никто не может отговориться незнанием законов, потому лучше повторить на каждой странице, нежели допустить пагубное заблуждение, которое влечёт отвратительный хвост следствий. Не сурово, но жизненно надо понимать закон. Не словом, но сердцем нужно принять совет! Недаром зубы положены затвором языка.

300. Precisely with love should one teach how to deal wisely with the sacred concept of the Teacher. There are no thirty shekels for which one may hire various teachers. As wisely must one select disciples. The same silver thread binds each Teacher with each disciple. Once the pledge is pronounced it becomes the foundation of karma. Through the events of life one can observe how immutable is that which has been said. No one can give ignorance of the laws as excuse. Therefore, it is better to repeat this upon each page than to permit a heinous error, which drags behind it a loathsome wake of consequences. Not severely but vitally should the law be understood. This advice must be accepted, not in words, but by the heart. Not without cause do the teeth lock the tongue.

301. Велико време! Помните: докато Моисей подготвял скрижалите на връх планината,

301. Время очень величественное! Помните, пока. Моисей на горе готовил Скрижали, народ внизу

301. Majestic is the time! Remember that while Moses on the mountain was preparing the

Page 110: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

народът в низините безумствал. Но телецът на беззаконието все пак рухнал пред висшия завет!

предавался безумию. Но телец беззакония всё же разрушился перед Заветом Высшим!

Tablets, the people below were steeped in madness; yet the calf of iniquity was destroyed when faced with the Highest Covenant.

302. Стремежите -- критерий за жизненото предназначение на хората -- служат или на Светлината, или на мрака. Половинчатите мислене и устрем са разрушителни. Няма по-лошо нещо от половинчатия служител, защото той се крие зад половинчатостта. Ние предпочитаме явните врагове на Светлината и не допускаме до големите битки дребните червеи, които изпълзяват в мъглата. Преодолявайте половинчатостта. Винаги и с всички средства избягвайте общуването с половинчати хора. Половинчатостта, проявена от учениците, ги връща хиляди години назад. Знайте условията, сред които крепне вашето съзнание. Служителят на Светлината отхвърля половинчатостта.

302. Стремление людей всегда измеряется их служением Свету или тьме. По этому можно судить об их назначении в жизни. Так хуже всего половинчатость мышления и половинчатое устремление. Разрушители всегда только строят на половинчатом устремлении. Нет хуже служителя половинчатого, ибо он прячется явлением половинчатости, потому прямой враг Света Нами предпочитается. Малые черви, которые ползут по явлению тумана, Нами не допускаются к большим битвам. Так половинчатость должна быть избегнута. Всегда и всеми мерами нужно избегать общения с половинчатыми людьми. Так половинчатость, явленная учениками, отбрасывает их на тысячу лет; и потому нужно знать, где утверждать своё сознание. Так служитель Света не признаёт половинчатости.

302. People's striving is always measured by their service either to Light or darkness. By this may be judged their destination in life. Thus, the worst of all is halfway thinking and halfway striving. The destroyers always build upon halfway striving. There is nothing worse than a halfway servitor, for he screens himself by halfwayness. Therefore a direct enemy of Light is preferred by Us. We do not admit into the great battles the small worms that crawl in the mist. Thus, halfwayness must be avoided. One should always and in all ways avoid any intercourse with halfway people. Halfwayness shown by the disciples throws them back a millennium, and therefore one should know when to affirm one's own consciousness. Thus, the servitor of Light will not admit halfwayness.

303. Половинчатостта, навестила утвърждаващия се по пътя, е фатална. Тя раздвоява мисленето и действията и затова е враг на Учението. Ние изкореняваме всяка половинчатост спрямо Йерархията. Тя е разрушителна, защото строителството изисква цялостност. Нека учениците осъзнаят важността на безрезервния устрем. Отхвърлете личното удобство, егоизма, самосъжалението, самозаблудата и винаги помнете: Йерархията не трябва да бъде обременявана.

Нека онези, за които Служенето е осланяне на Повелителя и Йерархията, запомнят това.

303. Самое губительное, когда половинчатость привходит в утверждающегося на пути, ибо тогда происходит раздвоение мышления и действий, потому половинчатость есть враг Учения. И когда Мы видим половинчатость по отношению к Иерархии, то нужно искоренять это разрушительное утверждение. Ибо когда нет цельности, не может быть строительства. Потому ученики должны понять, как важно иметь цельное устремление. Для этого нужно поступиться личным удобством, личным самомнением, личным саможалением, личным самообольщением и всегда помнить, что Иерархия не должна быть обременена. Так нужно запомнить тем, кто Служение понимает как возложение на Владыку и Иерархию.

303. It is most pernicious when halfwayness insinuates itself into one who is affirming himself upon the path, because then there results duality of thought and action. Hence, halfwayness is the enemy of the Teaching, and when We see halfwayness in relation to Hierarchy, this destructive attitude must be eradicated; for without integrity there can be no construction. Hence, the disciples must understand how important it is to have complete striving. For this one should renounce personal comfort, conceit, self-pity, self-deception, and should always remember that Hierarchy must not be burdened. This should be remembered by those who misunderstand Service as reliance upon the Lord and the Hierarchy.

304. Махатма означава Велика Душа. Представата, че Махатмите са коренно различна раса, е неправилна. Дръзнал да избере трудния път на Велика Душа, всеки Махатма е започнал своето извисяване от средата на народа. Наред с дръзновението, той е

304. Махатма переводится как Великая Душа. Некоторые представляют себе Махатм как совершенно отдельную расу. Не нужно понимать Великую Душу как совершенно отдельную. Каждый Махатма начал своё восхождение из гущи народной,

304. The word Mahatma is translated as Great Soul. Some imagine the Mahatmas as a completely distinct race. One should not conceive a Great Soul to be entirely distinct. Each Mahatma began his ascent from the very midst of the people, having only

Page 111: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

открил в сърцето си и възмущението на духа. Как иначе ще пламнат огньовете, които превръщат ценното вещество на секрециите в целебна субстанция? Слюнката на огненото същество може да отстрани възпаление, да съживи погаснали центрове. Съкровените свойства на секрециите допълват целебната мощ на ръцете. Сравнението между секрециите на човек със затворени центрове и огнената субстанция би дало поучителни резултати. За обикновените организми Препоръчвам растителни лекарства, но знаещите разполагат с мощната лаборатория на съкровените огнени секреции.

лишь дерзнув избрать трудный путь Великой Души. Также рядом с дерзновением он открыл в сердце возмущение духа, ибо как же иначе вспыхнут огни? На этих огнях претворяется ценное вещество секреций в целительную субстанцию. Можно видеть, как слюна огненного существа может устранять воспаление и вызывать жизненную энергию в отмерших центрах. С целебной мощью возложения рук рядом стоит сокровенное свойство секреций. Поучительно сравнить секреции человека с закрытыми центрами с выделениями огненной субстанции. Если советую для обычных организмов растительные лекарства, то для более знающих имеется мощная лаборатория сокровенных выделений огня.

dared to choose the difficult path of the Great Soul. And, besides daring, he found in his heart indignation of spirit, for how else can the fires be kindled? Upon these fires the precious substance of the secretions is transmuted into a healing substance. One can see how the saliva of a fiery being can remove an inflammation and restore the vital energy to numb centers. Alongside the sacred property of secretions stands the healing power of the laying on of hands. It is instructive to compare the secretions of men having dormant centers with the ejection of the fiery substance. If I advise medicines made from plants for common organisms, then for the more knowing ones there is a powerful laboratory of sacred fiery secretions.

305. Малцина ще разберат последната Ми книга. Кой ще оцени съкровеното качество, скрито в слюнката на Спасителя или във възложените ръцете на Моисей? Хората не са свикнали да ценят огненото сърце. Книгата ще помогне на онези, които вече са усетили събуждането на слънчевия дракон. Той извива своите пръстени между огнените изригвания на сърцето, неизменно съпровождащи активността на подземния огън. Знаете за обичайните, незаменими изригвания на йога, при които огненият газ се слива с пространствения огън. Тази връзка с космичния огън е трудно постижение. Наричаме я свята, защото светлината на огъня от висшите светове се слива с лъчите на планетните йоги. Ето прекият път към Махатмите.

Не се страхувайте от напрежението. То е част от пътя. Не се смущавайте от тъгата, тя е от огъня. Не се сърдете, защото сърцето на обича този корен.

305. Мою последнюю книгу поймут немногие. Кто же оценит сокровенное качество слюны Спасителя или возложение рук Моисея? Не привыкли люди оценивать огненное сердце. Может помочь книга тем, кто уже ощутил зачаток солнечного змея. Он свершает кольца свои между огненными извержениями. Нельзя представить себе утверждение подземного огня без извержений огней сердца. Знаете об обычных извержениях йога, которые не могут быть ничем заменены, ибо этот газ огня должен выйти и соединиться с огнём пространства. Но редко достигают йоги этого явления связи с космическим огнём. Мы называем эту степень святою, ибо свет огня высших миров соединяется с лучами планетных йогов; это кратчайший путь к Махатмам.

Не опасайтесь напряжения, это тот же путь. Не смущайтесь тоскою, она от огня. Не сердитесь, ибо сердце не любит этого корня.

305. My latest book will be understood by few. Who will comprehend the sacred quality of the saliva of the Savior or the laying on of the hands of Moses? People are not accustomed to appreciate a fiery heart. The book can help those who have already sensed the rise of the solar serpent. It winds its coils amidst the fiery ejections. It is impossible to imagine the affirmation of the subterranean fires without the eruption of the fires of the heart. You know about the usual ejections of the Yogi, which cannot be replaced by anything else, for this gas of the fire must be released and must blend with the Fire of Space. But the Yogis seldom attain this manifestation of confluence with the Cosmic Fire. We call this stage a holy one, for the light of the fire of the higher worlds is blended with the rays of planetary Yogis. This is the shortest path to the Mahatmas.

Do not fear tension, this is the same path. Do not be disturbed by anguish, it comes from fire. Do not be angry, for the heart dislikes this root.

306. Подземният огън следва натрупването на събитията. Когато силите се обновяват, обърнете внимание на космичните огньове. В един случай е налице възраждане, а в друг -- замяна. Навсякъде се

306. Когда события нагромождаются, подземный огонь устремляется соответственно. Так, когда смещение сил происходит, нужно обратить внимание на космические огни. В одном случае — возрождение, в другом —

306. When events pile up, the subterranean fire is impelled accordingly. Thus, when the shifting of forces takes place, one should pay attention to the cosmic fires. In one case there is regeneration, in the other, shifting.

Page 112: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

наблюдават космични явления; пространственият огън насища процесите на преход. Народът черпи сили от съответстващия дух, чиято притегателна сила обединява движенията за промяна. Напрежението на Космоса завладява всички страни.

Хората не могат да се откъснат от космичната еволюция. Висшият закон провъзгласява Общо Благо и човешкият дух трябва да го последва.

смещение; всюду происходят явления космические, и пространственный огонь насыщает каждый преходящий процесс. Сила народная питается духом соответственным, и такая же притягательная сила соединяет народные смещения. Потому можно сказать, что напряжение Космоса передаётся во всех странах; так невозможно человечеству отделить себя от общего утверждения. Потому высший закон стремится к Общему Благу, и дух человечества нуждается в устремлении к высшему закону.

Everywhere the cosmic manifestations take place, and the Spatial Fire imbues each transitory process. People's power is nurtured by a corresponding spirit, and the same power of attraction unites the shiftings of nations. Therefore, it can be said that the tension of Cosmos is transmitted to all countries. Thus, humanity cannot sever itself from the general affirmation. Hence, the highest law impels to the General Good; and the human spirit is in need of striving to the higher law.

307. Прогледнете за красотата на висшите закони. Какво е творческият път, ако не истинско разбиране и почитане на Йерархията? Какво ще привлече духа към Висшето, ако не спазването на закона за Йерархията? Осъзнаването на Йерархията е път към Истината. Нека жадуващият висше разбиране приеме Йерархията със сърце и неотклонно следва нейния закон.

307. Потому человечество должно понять красоту высших законов. Что же покажет путь к творчеству, как не истинное понимание и почитание Иерархии? Что же притянет дух к Высшему, как не следование закону Иерархии? Что же направит дух к явлению Истины, как не понимание Иерархии? Потому для высшего понимания нужно принять Иерархию сердцем и неотступно стремиться к высшему закону Иерархии.

307. Therefore, humanity must understand the beauty of the higher laws. What, then, will indicate the path to creativeness, if not true understanding and veneration of the Hierarchy? What, then, will attract the spirit to the Highest, if not adherence to the law of Hierarchy? What, then, will direct the spirit toward the manifestation of Truth, if not understanding of Hierarchy? Therefore, for a higher understanding one must accept Hierarchy with one's heart and strive irresistibly to the highest law of Hierarchy.

308. Опитният мореплавател намръщено гледа застиналата морска повърхност, защото предугажда назряващата буря, и се усмихва на шумящия вятър, предвещаващ успешно плаване. За него казват: ,,Той познава морето". Познавач на живота Наричаме способния да улови разликата между същност и външна проява. Чули вика на грънчаря, глупците крещят: ,,Въстание!", и хвалят спокойствието, обхванало затворения пазар. Учете и забелязвайте колко различно разсъждават хората с деформирано мислене. Към училищата могат да бъдат създадени паралелки по мислене и наблюдаване на жизнените процеси. Често малчуганът разбира скритата същност на случилото се по-добре от възрастния. Само вътрешното усещане гарантира правилна оценка. Не люлеещите се завеси, а застиналата водна повърхност предвещава буря. Така

308. Опытный мореход хмурится на застывшее море, угадывая назревающую бурю, и улыбается шумящему ветру, усматривая удачное плавание; про такого морехода говорят: он знает море. Говорим: он знает жизнь, — если кто умеет понять разницу явлений внутренних и внешних. Некоторые глупцы кричат: «Восстание!», когда слышат крик продавца-горшечника, и хвалятся спокойствием, видя закрытый базар. Наш путь — учить и наблюдать, как различно будут думать люди с распущенным мышлением. Можно при школах учредить классы мышления и наблюдений за процессами жизни. Часто можно заметить, как малыш лучше взрослого поймёт скрытую сущность случившегося. Лишь по внутреннему ощущению подойдём к справедливой оценке. Для бури предпочтём застывшую поверхность и не примем во внимание хлопающих занавесей на дверях. Так поймём формирование событий.

308. An experienced sailor frowns at a dead calm of the sea, foreseeing the gathering of a storm, and smiles at the blustering wind, perceiving a successful navigation. Of such a sailor it is said that he knows the sea. We say that he knows life if he knows how to understand the difference between the inner and outer manifestations. Some fools shout, “Rebellion!” when they hear the cry of a pottery vender, and exult at the quiet when they see a closed market. Our way is to teach and to observe how different is the thought of dissolute people. Classes for thinking and the observation of life processes should be established in schools. It may often be noticed that a child understands the hidden meaning of an occurrence better than an adult. Only according to inner feeling can we approach a just evaluation. We accept a calm surface before a storm, and we do not pay attention to the blowing curtains at the doors. Thus, the formation of

Page 113: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

анализирайте събитията. events will be understood.

309. Когато Светлината и мракът мерят сили, всеки лагер очертава своята орбита. Центърът на напрежението подхранва Светлия Лагер. Мракът взима на прицел онова, към което се стреми Светлината. Пазете предпазната мрежа и всичко, докосващо центъра -- проводник на главния пространствен огън. Орбитата на Светлината поглъща мрака.

309. Когда состязаются Силы Света и тьмы, то устанавливается орбита каждого лагеря. То, чем питается Светлый лагерь, конечно, будет центром напряжения, и цель Света будет явлением прицела для тьмы. Потому когда состязаются Силы, то нужно охранять всё касающееся центра. Главный пространственный огонь пребудет в центре, и заградительную сеть нужно беречь. Так орбита Света поглощает тьму.

309. When the Forces of Light and darkness are fighting, the orbit of each camp is being established. That which nurtures the camp of Light will certainly be the center of tension, and the goal of Light will be the target for darkness. Therefore, when the Forces are in conflict, everything pertaining to the center should be guarded. The main Fire of Space will abide in the center, and the protecting net should be guarded. Thus, the orbit of Light engulfs darkness.

310. Пазете здравето си. Силите на Светлината и на мрака са напрегнати, пространственият огън бушува, но всички Наши прояви ще се увенчаят с победа. Когато старото, неприемливо за еволюцията и епохата на огъня рухва, остава спасителната котва на Йерархията, която обединява цялата верига и разгръща пълната мощ. Безпределно се стремете към Йерархията.

310. Когда Силы Света и тьмы напрягаются, нужно беречь здоровье, ибо огонь пространства бушует и тьма напряжена. Но во всех проявлениях Наших нужно видеть победу. Когда всё рушится старое и неприемлемое для эволюции и эпохи огня, то остаётся один якорь, который спасёт человечество, — якорь Иерархии, который объединит всю цепь и даст всю мощь. Так нужно беспредельно утверждаться в Иерархии.

310. When the Forces of Light and darkness are strained, health must be guarded, because the Fire of Space is raging and darkness is tense. But in all Our manifestations one should perceive victory. When everything crumbles that is old and not applicable for evolution and for the Epoch of Fire, one anchor remains, which will save humanity-the anchor of Hierarchy, which will unite the entire chain and give the entire power. Thus, one should become limitlessly affirmed in Hierarchy.

311. Проследете как се трудят черните. Забележете характерните им привички. Нищожният човек не ще ги възмути. Те се опитват да извлекат полза от намиращите се на първите стъпала на Служенето. Нищожеството е нищожно и в предателството -- главното средство на черните интриги. Предателството предполага наличие на някакво знание. Такова неукрепено с преданост относително знание се среща на първите стъпала. Помнете: осъждането е изгарящ огън за колебливата преданост. Тъжна гледка представляват дребните отклонения, с които ученикът отваря вратата пред равнодушието, намирайки красноречиви оправдания! Сърцето, като острие на нож, изтърква предпазната мрежа! Без тази ножница острието реже онзи, който го носи. Подобни шпори не устремяват към подвиг, а предизвикват единствено раздразнение. Ако един ден е минал успешно в унижаване на Учителя, защо утре да не обърнем яростните хули към

311. Последим, как трудятся чёрные. Нужно замечать их особенные привычки. Они не возмутятся на ничтожного человека. Они думают, что первые ступени служения особенно полезны для них. Ничтожество ничтожно и в предательстве. Именно предательство есть главное основание подкопов чёрных. Для предательства нужно что-то знать. Это относительное знание, не укреплённое преданностью, можно находить на первых ступенях. Нужно знать, насколько осуждение как огонь действует на шаткую преданность. Печально наблюдать, какими незаметными уклонениями ученик начинает поселять в себе равнодушие, находя красноречивые оправдания! Как лезвие ножа, утеривает сердце предохранительную сеть! Без этих ножен лезвие колет самого несущего; но подобные шпоры не ведут к подвигу, но приносят лишь раздражение. Если один день прошёл удачно в унижении Учителя, то почему и назавтра не разъяриться хулением Всевышнего! И когда серебряная

311. Let us observe how the black ones labor. It is necessary to observe their peculiar habits. They are not indignant about a nonentity. They consider that the first steps of service are particularly useful for them. A nonentity is negligible even in treason. Treason is precisely the main basis of undermining by the black ones. For treason, one must know something. This relative knowledge, not strengthened by devotion, may be found on the first steps. One must know that condemnation acts like fire upon a wavering devotion. It is sad to observe with what unnoticeable deviations the disciple begins to steep himself in indifference, finding eloquent justifications. Like the blade of a knife, the heart loses its protective net. Without its sheath, the blade injures the carrier himself; and such spurs do not lead to achievement, they lead only to irritation. If one day has passed successfully in demeaning the Teacher, why may not tomorrow also be blazing with blasphemy against the Highest? And if the silver thread is broken,

Page 114: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Всевишния! И когато сребърната нишка едва се държи, острието на закостеняването е вече безвъзвратно наточено.

нить может оборваться, то лезвие закостенения уже бесповоротно обострилось.

the blade of ossification is already irrevocably sharpened.

312. Бъдете бдителни. Неустойчивостта е силно заразна. Хулите, които потопените в черната маса щедро сипят, ще ранят мнозина невинни. Правилно се въоръжавате срещу равнодушието. То подрива всички начинания. Нима студеното равнодушие ще разпали огньовете? Обратно, любовта към Учителя е като влагата за цветята. Полятата градина няма да оредее! Ние бдим над движението и провъзгласяваме нова мяра! В Нашето дело равнодушието е недопустимо!

312. Необходимо наблюдать этих шатающихся, ибо велика зараза от них. Сами они часто должны уже окунуться в чёрную массу, но хуление, ими расточаемое, ранит многих невинных. Вы правильно вооружаетесь против равнодушия, оно разъедает все начинания. И какие же огни возможны от холода равнодушия? Также явление утверждения Учителя подобно поливке цветов. Не оскудеет сад политый! У Нас забота двигать дальше. У Нас утверждение размеров новых! Равнодушие к Нашим утверждениям недопустимо! Храните Учителя как единственную нить!

312. It is necessary to observe the wavering ones, for the contagion from them is great. Often they themselves are about to be submerged in the black agglomeration, yet the blasphemy disseminated by them wounds many innocent ones. You arm yourself rightly against indifference; it corrodes all beginnings, and what fires are possible from the frigidity of indifference? Also, the affirmations of the Teacher are like the watering of flowers. The watered garden will not wither. We are concerned with advancing. We affirm new dimensions! Indifference to Our affirmations is impermissible!

313. Устременият, пламенен дух е чужд на равнодушието. Горенето не търпи равнодушие. Смъртна опасност грози духа, попаднал в лапите на егоизма. Бранете духа от безразличието. То ще приюти злото, родено от погасналия устрем, ще улесни успешния му удар. Дълбоки са корените на злото, покълнало в почвата на равнодушието. Опазете строителството с непрестанен устрем и бдителност. Разберете: великите дела не търпят егоизъм и равнодушие.

Посветете първата си мисъл на Учителя. Нима ученикът, който дава превес на своето, може да преуспее? Нима не градим всичко върху великото име и красотата? Дадохме на света велики основи. Ценете всяка мисъл като фундамент на могъщата постройка. Бъдещето е наистина велико!

313. Когда дух наполнен устремлением, не может быть равнодушия. Когда дух пылает, не может быть равнодушия. Это качество является иммунитетом против равнодушия. Только когда дух направляется в сторону эгоизма, может произойти смерть духа. Потому нужно пламенно оберегать дух от безразличия, где приютится зло, рождённое упущенным стремлением; где зло нанесёт удар, который принесёт свои плоды. Трудно отметить корень зла, рождённый равнодушием. Только в нескончаемой дозорной стремительности можно найти охрану строительству. Потому, слагая великие дела, нужно понять, что неприменимы самость и равнодушие.

Потому Мы требуем, чтобы первая мысль была посвящена Учителю. Разве можно преуспеть, когда ученик ставит своё я на первое место? Разве не слагаем всё на великом Имени? Разве не положили в основание Красоту? Ведь для мира дали великие основы, потому каждую мысль нужно ценить, как фундамент великого построения! Истинно, будущее велико!

313. When the spirit is filled with striving, there is no place for indifference. When the spirit is aflame, there is no place for indifference. This quality provides immunity to indifference. Only when the spirit tends to egoism can its death occur. Therefore, one should flamingly protect the spirit from indifference when the evil generated by neglected striving will nestle, whence this evil will inflict a blow that will bear fruit. It is difficult to detect the root of evil generated by indifference. Only in endless vigilant striving can one find protection for construction. Hence, while constructing great works, one must understand that egoism and indifference are inadmissible.

Therefore, We demand that the first thought be dedicated to the Teacher. Is it possible to succeed when the disciple puts himself in the first place? Are We not building all upon a great Name? Did We not put Beauty at the foundation? We have given the great foundations for the world. Therefore each thought must be valued as the foundation of a great structure. Verily, the future is great!

314. Мъжеството на пламтящото сърце е несломимо. Непоколебимо решителен,

314. Среди понятий мужества, самое непобедимое — мужество пылающего сердца, когда со всею

314. Amidst the concepts of courage, the most invincible is the courage of the flaming heart,

Page 115: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

напълно осъзнал подвига войнът познава единствено настъплението и геройството му може да се сравни единствено с храбростта на изпадналия в крайно отчаяние. Стремежът на отчаянието да избяга от миналото напомня мъжеството, с което пламтящото сърце завзема бъдещето. Липсва ли мъжеството на пламтящото сърце, приложете храбростта на отчаянието! Само така воините могат да удържат победа, когато натискът е голям. Всички останали видове мъжество са половинчати, а половинчатостта граничи със страха и предателството.

решимостью, при полном сознании подвига, явленный воин знает лишь путь наступления. С этим подвигом мужества может сравниться лишь крайняя степень мужества отчаяния. Отчаяние с тою же поспешностью стремится от прошлого, как мужество пылающего сердца одолевает будущее. Итак, где нет мужества пылающего сердца, там пусть будет мужество отчаяния! Лишь так могут воины одержать победу, когда натиск велик. Не имеют значения все прочие виды мужества, ибо в них будет половинчатость. Нужно избежать это свойство, соседнее с трусостью и предательством.

when, with full decisiveness, with full realization of achievement, the warrior knows only the path of advance. To this achievement of courage only the extreme degree of the courage of desperation is comparable. With the same speed with which the courage of the flaming heart overcomes the future, desperation flees from the past. Thus, where the courage of the flaming heart is lacking, let there be the courage of desperation. Only thus can the warrior gain victory when the offensive is great. All other aspects of courage are of no significance, because in them will be halfwayness. This quality, next to cowardice and treason, must be avoided.

315. Световното преустройство нагнетява космичните сили. Духовният устрем би улеснил постигането на глобално равновесие, но народите нехаят за онова, което слагат върху везните. Хаосът в мисленето погубва човечеството. Чужда на духовната пробуда, старата раса стремително потъва. Устремете се към духовни търсения. Космичните пертурбации изискват мощно напрежение; нека хората осъзнаят центъра на своето спасение.

Диренето на духовен център неизбежно отвежда при Йерархията. Нейният фокус е жизненоважна котва за човечеството, изгубило спасителната формула. Единствено съзнателното търсене и утвърждаването на Йерархията носят спасение. Да, да, да! Затова Ние положихме основите на прекрасните действия и начинания.

315. Переустройство мира напрягает все силы Космоса. Если бы человечество поняло, что переустройство требует устремлённости духа, то можно бы легко установить равновесие в мире, но народы не задумываются, что класть на весы и где будет перевес? Потому хаос мышления так пагубен для человечества, и народы смещающиеся так идут ко дну и не принимают мер к духовному преображению. Потому пора задуматься над установлением духовных исканий. Когда пертурбации космические требуют мощное напряжение, человечество должно знать, где искать центр спасения.

Потому искание духовного центра приведёт неминуемо к Иерархии. Человечество утеряло нужную формулу спасения. Потому спасительный якорь есть фокус Иерархии. Только сознательное искание и утверждение Иерархии даст явление спасения, да, да, да! Потому Мы дали основу действий и дел, которые зиждутся на Красоте.

315. The reorganization of the world intensifies all the forces of Cosmos. If humanity would understand that reorganization requires the striving of the spirit, it would be easy to establish equilibrium in the world. But the nations do not ponder about what to place upon the scales and where is the balance; hence the chaos of thinking is so destructive to humanity, and thus the dislocated nations sink to the depths without taking measures for spiritual transmutation. Therefore, it is time to ponder the establishing of spiritual quests. When the cosmic perturbations require a powerful tension, humanity must know where to look for the center of salvation.

Therefore, the quest for a spiritual center will lead unavoidably to Hierarchy. Humanity has lost the necessary formula for salvation. Hence, the anchor for salvation is the focus of Hierarchy. Only a conscious quest and the affirmation of Hierarchy will afford salvation. Yes, yes, yes! Therefore, We gave the basis for actions and works that are founded on Beauty.

316. Лекуването с аромати на цветя, смоли и семена иде от дълбока древност. Розата не само отделя мускусоподобно вещество, но и предотвратява отлагането на империла. В миналото розовата градина била място за вдъхновение. Фрезиите са полезни за симпатиковата нервна

316. Лечение ароматами цветов, смол и зёрен восходит к глубокой древности. Так роза даёт не только подобие мускуса, но предотвращает империл. Сад роз у древних считался местом вдохновения. Фризии полезны симпатической системе, которая так вибрирует у йога. Зёрна

316. Healing through the fragrance of flowers, resins, and seeds goes back to hoary antiquity. Thus, a rose not only possesses a similarity to musk but also prevents imperil. A garden of roses was considered by the ancients as a place of inspiration. Freesias are beneficial for the sympathetic nervous

Page 116: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

система, силно вибрираща при йога. Ечемичните зърна са незаменими за белите дробове. Известни са ви свойствата на ментата, кедровата и другите смоли. Безсмислието на днешните парфюми е в крак с цялостното опорочаване на ценностите. Полезно, но забравено знание е тласнало хората към използване на благовония. Разбира се, древните отрови се отличавали с голяма изисканост. В сравнение с тях новоизобретените наркотици са груби и, най-важното, разрушават интелекта, който поддържа толкова необходимото при всички психични опити равновесие. Сърцето не ще запламти без духовно равновесие. Помнете в подробности всичко, приобщаващо ви към Йерархията.

ячменя незаменимы для лёгких, уже знаете о мяте, о смоле кедров и о других смолах. Так духи теперь тоже бессмысленны, как и прочие попирания ценностей. Но зачаток благовония лежит в полезном, но забытом знании. Конечно, яды древности были очень изысканны; новые изобретения наркотиков сравнительно грубы и, главным образом, разрушают интеллект. Иначе говоря, именно то, что удерживает равновесие, которое так нужно при всех психических опытах. Пламенеющее сердце невозможно без духовного равновесия. Так нужно помнить о всех подробностях, приобщающих к Иерархии.

system, which vibrates so much in a Yogi. The seeds of barley are unsurpassed for the lungs. You know already about mint, about the resin of cedar and other resins. Perfumes are now bereft of meaning like all other desecrated values, yet the origin of fragrance underlies a useful but forgotten knowledge. Certainly the poisons of antiquity were very subtle. The newly invented narcotics are comparatively crude; chiefly, they destroy the intellect-in other words, precisely that which sustains the balance in all psychic experiments. A flaming heart without spiritual balance is an impossibility. Thus one must remember all details that bring one close to Hierarchy.

317. За да постигнат желания творчески резултат, поелите по пътя на Служенето трябва да разпалят най-възвишените си духовни стремежи. Без върховен устрем няма прекрасни следствия. Вие, които умувате над безуспешните си действия, приложихте ли всички благи импулси? Опазихте ли се от лекомислието, затъпяващата неподвижност, небрежността? Устремихте ли се към Йерархията? Не очаквайте съответствия извън причинно-следствената връзка. Всяко необмислено действие и нецелесъобразна постъпка могат да предизвикат многобройни ненужни и вредни последствия. Нека учениците, поели по пътя, не жалят сили за възвишен стремеж и усърдие по отношение на Йерархията.

317. Ученики на пути Служения должны применить все лучшие устремления духа и сознания. Творя, нужно понять, что только применение лучших явлений даст соответственные результаты. Так не будем ждать прекрасных следствий, где дух не приложил свои лучшие устремления. Часто люди удивляются, что их предприятия неудачны. Скажем: приложили ли все лучшие импульсы? Не вкралось ли легкомыслие, тупость неподвижности, небрежность и отсутствие рвения к Иерархии? Так можно ожидать соответствия, основанного на причине и следствии. Так нужно понять, что каждое необдуманное действие, каждый нецелесообразный поступок могут явить столько ненужных и вредных последствий. Так ученики на пути должны явить лучшие устремления и рвение к Иерархии.

317. The disciples on the path of Service must apply all the best strivings of their spirit and consciousness. While creating, one should understand that only the application of the best actions affords corresponding results. Thus, let us not expect beautiful results where the spirit has not applied its best strivings. Often people wonder why their undertakings are unsuccessful. Let us say then, Did you apply all your best impulses? Did not light-mindedness, the dullness of inflexibility, negligence, and lack of ardor for the Hierarchy intrude themselves? Thus, one may expect correspondence based upon cause and effect. Thus, one must understand that each irresponsible action, each non-goalfitting deed, may bring many unnecessary and harmful consequences. Thus, the disciples on the path must display their best strivings and ardor to the Hierarchy.

Page 117: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

318. Бъдете преди всичко бдителни и неуморно пазете творчеството, разгърнато от съкровената Йерархия. Така ще приближите отредения успех. Потребна е безкомпромисна добросъвестност и наблюдателност за ставащото около фокуса. Всяка незабелязана грешка ще даде собствен цвят.

318. Потому нужно развивать в себе, прежде всего, зоркость и неустанно блюсти за творчеством вокруг Сокровенной Иерархии. Только когда ученики достигнут этого качества, тогда можно надеяться, что придёт суждённый успех. Потому нужно явить крайнюю добросовестность и дозор ко всему происходящему вокруг Фокуса. Каждая незамеченная ошибка расцветёт своим цветом.

318. Hence one must chiefly develop one's vigilance and watch untiringly the creativeness surrounding the Sacred Hierarchy. Only when disciples shall attain this quality may one hope that the predestined success will come. Therefore, one should manifest an extreme conscientiousness and vigilance toward all that occurs around the Focus. Each unnoticed mistake will yield its own blossom.

319. Защо не Бързаме с унищожаването на враговете? Причините са много, но нека Назовем поне две. Първо, кармичните условия. Възможно е да навредим на хора, кармично свързани с врага. Ситуацията прилича на трудна операция, при която лекарят не отстранява болния орган, за да не засегне важна артерия. Кармичната връзка се характеризира с необикновено сложни взаимодействия. Според Нас отделянето на опасния спътник е по-полезно от нарушаването на целия керван. Второ, противодействието на враговете нагнетява енергията. Защо да изобретяваме изкуствени препятствия, когато черните се стараят с всички сили да увеличат нашата енергия?!

319. Спрашивают — отчего часто медлим уничтожать врагов? Причин много, назовём две: первая — кармические условия. Можно легко повредить близким, трогая связанного кармою врага. Можно сравнить это положение с труднейшей операцией, когда врач не удаляет больной член, чтобы не затронуть опасную артерию. При кармической связи необычно сложно отношение взаимодействия. У Нас считают полезнее отделить опасного спутника, нежели нарушить весь караван. Вторая причина, что враги являются источником напряжения энергии. Ничто не может так нагнести энергию, как противодействие. Потому, к чему изобретать искусственные препятствия, когда чёрные стараются изо всех сил увеличить нашу энергию?!

319. It is asked why We so often delay in destroying the enemies. There are many reasons. Let us name two the first-karmic conditions. It is easy to harm the near ones by touching an enemy bound to them by karma. This may be likened to most delicate surgery when a surgeon does not amputate a sick limb because of the danger attendant upon severing an artery. With the karmic bonds the interacting relationship is unusually complex. We consider it more useful to insulate the dangerous fellow traveler than to obstruct the entire caravan. The second reason is that enemies are the source of tension of energy. Nothing can so greatly increase the energy as counterattack. Therefore, why invent artificial obstacles when the dark ones attempt with all their strength to increase our energy

320. Има ли начинания, които не изискват усилия? Сражения предхождат всяко творческо стъпало. Битките се водят в името на конкретни цели; всеки рисунък има собствено значение. Нека поелите след светлите сили знаят: без ожесточена битка няма победа. Учениците на Светлината градят стъпалото на великата победа с несломим дух и непоколебими действия. Когато Провъзгласихме пред човечеството великите основи, всяко напрежение беше импулс за ново строителство. Непоколебимите развяват еволюционните знамена. Наистина, само така ще победите!

320. Какие же предпринятия проходят в жизнь без больших напряжений? Ведь каждая творческая ступень является утверждением больших битв. Ведь каждая битва имеет своё назначение и каждый узор своё значение. Так идущие с Силами Света должны знать, что без напряжённой битвы нет победы. Так, когда утверждается ступень великой победы, ученики Света должны чуять всю неотступность духа и всю непоколебимость действий. Когда давалось человечеству утверждение великих основ, то принималось каждое напряжение как дальнейший импульс для новых построений. Так в эволюции каждое знамя утверждалось величием явленной непоколебимости. Истинно, только так можно победить!

320. What undertakings enter into life without great tension? Each creative step is the affirmation of great battles. Each battle has its predestination, and each design its significance. Thus, those who walk along with the Powers of Light must know that without a tense battle there is no victory. Thus, when the step of great victory is being affirmed, the disciples of Light must feel entire invincibility of the spirit and entire steadfastness of actions. When the affirmation of great foundations was given to humanity, each tension was accepted as a further impulse for new structures. Thus, in evolution each banner has been affirmed by the greatness of the steadfastness manifested. Verily, only thus can one conquer!

321. В някои случаи вътрешните 321. Можно сопоставлять процесс 321. One can compare the process

Page 118: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

огньове напомнят физическия огън. Да разгледаме пламъка на оксижена. При нагнетяване той губи жълтия си оттенък и през син преминава в сребърен и виолетов; забележете и как се накланя. По същия начин космичният вихър разгаря вътрешните огньове -- рядко явление, свидетелстващо за участие в космичната битка. Малцина могат да се похвалят с такова участие. Стройните светли воинства, а не хаотичното трептене, пронизват мрака. Да бъде благословен нагнетяващият вихър, въвличащ ни в съзидаващата битка, сред която се осъществяват новите помисли! Ние задаваме посоката на удара!

внутренних огней с некоторыми параллелями огня физического. Возьмём пламя под паяльной трубкою. Смотрите, как под нагнетением пламя теряет жёлтый оттенок и через синий приходит к серебру и фиолетовому. При этом заметим, как наклоняется пламя. Так же точно нагнетаются наши огни под давлением космического вихря. Нужно отметить эти редкие явления, ибо они свидетельствуют участие в космической битве. Немногие могут похвалиться этим участием. Не хаотичное трепетание, но строй светлых воинств требуется для пронзания тьмы. И как благостен нагнетающий вихрь, который вовлекает нас в созидательный бой! Новые помыслы могут осуществиться в этом бою, но надо знать направление удара, и это Мы указуем!

of the inner fires with some parallels of physical fire. Let us take the flame under a blowpipe. Observe how, under pressure, the flame loses its yellow tone and through blue becomes silver and purple. Besides, let us notice how the flame inclines. Our fires are similarly strained under the pressure of the cosmic whirl. Those rare manifestations should be recorded, for they testify to participation in the cosmic battle. Few can pride themselves upon such participation. Not a chaotic tremor, but a vanguard of the hosts of Light is required for the piercing of darkness. And how blessed is the pressing whirl, which impels us into constructive battle! New thoughts may be realized in this battle, however, one should know the direction of the blow, and this We point out!

322. Йерархията и новото съзнание крепят основите на еволюцията. Всеки ден се забелязва напредък, но малцина събират разноцветните листенца на Жар-Цветето. Не им достига мъжество да признаят, че старият свят се руши. Но дори дърварят знае накъде ще падне дървото, защото няма намерение да бъде премазан, а после спокойно изчислява количеството на новия строителен и горивен материал. Радвайте се на космичната битка.

322. Иерархия и создание нового сознания утверждаются как камень эволюции. Каждый день можно заметить явление такого прогресса. Но редко синтезируют люди эти разноцветные лепестки Жар-цвета. Мужества недостаёт, чтобы признать себя живущим на сломе старого мира. Но даже дровосек знает, куда ляжет дерево, ибо он не собирается быть раздавленным; наоборот, он спокойно вычисляет количество нового строительного материала и топлива. Так нужно радоваться космической битве.

322. Hierarchy and the creation of a new consciousness are affirmed as the cornerstone of evolution. Each day one can observe the evidence of such progress. But people seldom synthesize these many-colored petals of the Fire Blossom. Courage is lacking to acknowledge oneself as living upon the ruins of the old world. Yet even a woodcutter knows in what direction the tree will fall, for he does not want to be crushed. On the contrary, he quietly calculates the amount of new building material and fuel. Thus, one must rejoice at the cosmic battle!

323. Осъзнаят ли истинското земно превъзходство, хората ще дораснат за висшите принципи! Но кой более за принципа на творческите импулси? Обособяването, погазването на закона, провъзгласен от Великата Вселена, подрива устоите. Дори насекомите усещат величието на Йерархията. Знанието за основите може да преобрази живота. Единствено великият йерархичен закон устремява човечеството към висшите еволюционни стъпала.

323. Если бы люди поняли, на чём строится земное превосходство, то, истинно, можно было бы дать наивысшие принципы! Но кто же призадумался над принципом творческих импульсов? Когда происходит обособленность и нарушается закон, утверждённый правом Великого Сущего, то, конечно, разрушается главная основа. Даже насекомые знают величие Иерархии. Знание устоев жизни может преобразить жизнь, потому лишь величие закона Иерархии даст человечеству устремление к высшим ступеням эволюции.

323. If people would understand upon what the earthly priority is built, verily, the highest principles could be given. But who has pondered upon the principle of creative impulses? When isolation takes place, and the law asserted by the right of the great Be-ness is infringed, then, indeed, the main foundation is destroyed. Even insects know the greatness of Hierarchy. The knowledge of the foundations of life can transform life, hence only the greatness of the law of Hierarchy will give to humanity the striving to the highest steps of evolution.

324. Духовното знание -- мъдър съветник -- отвежда при основите на битието, въодушевява поелите към Йерархията. Осмислете

324. Потому знание духа является таким мощным руководителем, ибо оно всегда приведёт к основам Бытия. Так нужно принять, как

324. Hence, the knowledge of the spirit is such a powerful guide, for it will always lead to the foundations of Existence. Thus, one

Page 119: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Йерархията като път на висше Служене. Напрегнете дух и с всички сили развейте Световното Знаме, под което крепнат устоите на културата.

высшее Служение, понятие Иерархии, так знание духа напрягает учеников на пути к Иерархии. Так нужно всеми силами духа развернуть Знамя Мира, в нём содержатся все устои культуры.

should adopt the concept of Hierarchy as the highest Service. Thus, the knowledge of the spirit directs the disciples on the path to Hierarchy. Thus, with the entire strength of one's spirit, one should unfurl the Banner of Peace, in which are contained all the abutments of culture.

325. Слаборазвитият ум винаги се препъва в привидни противоречия. Той не може да съвмести Йерархията с находчивата самостоятелна дейност. Липсва ли синтез, дори еднородното се разпилява като зидария без хоросан. Осъзнаването на синтеза е белег на новата раса. Правилно нарекохте едноклетъчните безсмъртни. Как да обединим нашите разнородни елементи? Много изкуствени средства ще отпаднат, събудим ли кристалите психична енергия. Представете си я като свое Начало. Преобразяването черпи мощ от всеобщото разбиране за съзнателния устрем към извисяване. И това не е абстракция! Приемете синтеза като необходимост за възхода на расата.

325. Малоразвитой ум всегда спотыкается о кажущееся противоречие. Он не может совместить Иерархию с находчивой самодеятельностью. Без синтеза, конечно, самые однородные понятия будут рассыпаться, как кладка без цемента. Осознание синтеза ляжет как ступень к преображению расы. Правильно замечание о бессмертии одноклеточных. Но чем же можно обратить к единству наши разнородные элементы? Можно упразднить множество искусственных средств, приводя в жизнь заснувшие кристаллы психической энергии. Можно думать о ней как о нашем начале. Только единство понимания сознательного устремления к утверждению восхождения рождает мощь преображения. Не думайте, что это отвлечённость, но советую принять как необходимость восхождения расы.

325. A poorly developed mind always stumbles at a seeming contradiction, it cannot reconcile Hierarchy with resourceful independent activity. Certainly, without synthesis the most monogenic conceptions will fall apart like brickwork without cement. The realization of synthesis will be like a step toward the transformation of the race. The remark about the immortality of unicellar organisms is correct. But with what can one bring into unity our heterogeneous elements? One can eliminate a multitude of artificial means, bringing to life the dormant crystals of psychic energy. One may think of it as our origin. Only united understanding of conscious striving toward the affirmation of ascent generates the power of transmutation. Do not think this an abstraction; I advise accepting it as necessary for the ascent of the race.

326. Синтезът е апарат от лабораторията на живота. Запомнете това определение. Умът, постигнал синтез, става продуктивен, морален, обобщаващ, неподдаващ се на раздразнение и търпеливо сътрудничи на Йерархията.

Как да убедим слепия за вечността, глухия за всеки зов в предимството на синтеза? Той никога не ще проумее, че казаното важи и за него; ще облече дрехата, препоръчана му от шивача, и ще се успокои, признал шивашката йерархия. Но нека не обиждаме шивача, защото хората са изобретили множество отблъскващи йерархии!

326. Синтез следует понять как прибор лаборатории жизни. Запомним это определение. Ум, вступивший в степень синтеза, делается продуктивным, моральным, обобщающим, нераздражительным, умеющим терпеливо являть сотрудничество Иерархии. Как объяснить преимущество синтеза тому, кто не думает о Вечности и ограждается тупостью от всех зовов? Никогда он не явит понимания, что говоримое и к нему относится. Он наденет платье, утверждённое портным, и успокоится, признав портновскую иерархию. Но не обидим портного, ибо множество отвратительных иерархий люди изобрели!

326. Synthesis must be understood as the apparatus of the laboratory of life. Let us remember this definition. The mind that has achieved the stage of synthesis becomes productive, moral, unifying, non-irritable, capable of manifesting patient cooperation with Hierarchy. How can one explain the advantage of synthesis to one who does not ponder upon Eternity and stupidly shuts himself off from all calls? He will never understand that what is said also concerns him. Satisfied, he will garb himself in a suit approved by a tailor and be at ease, having acknowledged the tailor's hierarchy. But let us not offend the tailor because people have invented many disgusting hierarchies.

327. Нагнетената психична енергия кара предметите да вибрират. Светлинните вибрации въздействат и върху околната среда, като предават така

327. Дрожание предметов может быть и от нагнетения психической энергии. Вибрации света могут также отражаться и на окружающем. Так передаётся так

327. The vibration of objects may come from the pressure of psychic energy. The vibrations of light may also reflect upon the surroundings. Thus is so-called magnetism

Page 120: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

наречения магнетизъм. Вибрациите привеждат човека в състояние на единство за възприятие и съзвучие.

называемый магнетизм. Человек приводится вибрациями в подобное единство восприятия и созвучия.

transmitted. Man is borne by vibrations to a like at-onement of receptivity and harmony.

328. Колко трудно съзират пътищата на благото! Хората си мислят, че съзидават, че работят, че са незаменими, че в тях е заложен фундаментът. Горко на онези, които си приписват нещо, чуждо на тяхната същност. Слуги на мрака, те разрушават светлите начинания, но ускоряват собствената си гибел -- Светлината е непобедима. Непослушанието спрямо Йерархията на Светлината означава саморазрушение. Тъмните имат основание да си приписват творчество, защото джиновете наистина се превърнаха в сътрудници на Светлината! Всяко зло намерение приближава победата.

328. Как трудно людям сообразить, чем утверждается их собственное благо! Думают, что созидают; думают, что работают; думают, что без них не обойдётся; думают, что в них заложен фундамент. Горе тем, кто приписывает себе то, что исходит не из их сущности, ибо эти слуги тьмы, истинно, являются разрушителями светлых начинаний. Конечно, попытки этих тёмных только утверждают явленную гибель тёмных, ибо Свет непобедим. Так саморазрушение происходит там, где есть непослушание Иерархии Света. Так приписывание тёмными себе творчества является обоснованным, ибо, истинно, джинны утвердились как сотрудники Света! Каждое злое намерение есть утверждение победы.

328. How difficult it is for people to realize what determines their own welfare. They think that they create; they think that they labor; they think that nothing will take place without them. They think that in them lies the foundation. Woe to those who take credit for that which does not issue from themselves, for these servitors of darkness are verily the destroyers of luminous inceptions. Certainly the attempts of these dark ones only determine their own destruction, for Light is unconquerable. Thus self-destruction occurs where there is disobedience to the Hierarchy of Light. Thus, the attributing of creativeness to themselves by the dark ones has a reason, because verily the jinns have affirmed themselves as co-workers of Light. Each evil intention is the affirmation of victory.

329. Нима са слепи тъмните в нежеланието си да разберат Йерархията? Нима не приемат висшия закон като единствено спасение? Времето е решително. Осъзнайте закона за Йерархията! Нека предателите и служителите на мрака, поели срещу Йерархията, се замислят. Да хулиш Йерархията е тежко предателство.

329. Неужели слепы тёмные, не желающие явить понимание Иерархии? Неужели утверждение Закона Высшего не принимается как единственное спасение? Как важно в решительное время понять закон Иерархии! Так пусть задумаются предатели, так пусть задумаются служители тьмы, идущие против Иерархии. Каждый порочащий Иерархию есть величайший предатель.

329. Is it possible that the dark ones are blind, not wishing to show understanding of Hierarchy? Is it possible that the assertion of the Higher Law is not acknowledged as the only salvation? How important it is at such a decisive time to understand the law of Hierarchy! Thus, let traitors ponder. Thus, let the servitors of darkness, who are opposing Hierarchy, ponder. Whoever slanders Hierarchy is the greatest traitor.

330. Отговорността на йерарха надхвърля отговорностите на лекаря, съдията, свещеника, учителя, строителя, законодателя, взети заедно, защото се разпростира както над земния, така и над астралния и менталния светове. Не Призоваваме никого да сложи доспехите на йерарха. Такава отговорност изисква от духа самостоятелен избор. Зърното на йерарха се формира под определен лъч. Отговорността пред трите свята не е страшна за мощно извисяващия се, чието мъжество е звено между световете, стълб на Завета, всепроникваща светлина! Пред трона на отговорността сияят

330. Если сложить вместе всю ответственность врача, судьи, священника, учителя, строителя, законодателя, то получится часть ответственности Иерарха. Именно часть, ибо кроме земной ответственности Он причастен тонкому и умному мирам. Никогда не зовём облекаться в доспех Иерарха, ибо такую ответственность может избрать лишь дух сам. По известному лучу нарождается зерно Иерарха. Истинно, мощь восхождения не устрашается ответственности перед тремя мирами. Такая мужественность как звено миров, как столб Завета, как Свет проникающий! Так перед престолом ответственности сияют

330. If one combines the complete responsibility of the physician, judge, priest, teacher, architect, and lawmaker, one arrives at a part of the responsibility of a Hierarch. But just a part. For besides the earthly responsibility, He also belongs to the subtle and mental worlds. We never summon anyone to don the armor of a Hierarch, because only the spirit itself can choose such a responsibility. The seed of the Hierarch is generated according to a certain ray. Verily, the might of ascent has no fear of responsibility before the three worlds. This courage is like a link between the worlds, like the pillar of the Covenant, like the Light, all-

Page 121: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

крилете на подвига. крылья подвига. penetrating! Thus, facing the throne of responsibility, the wings of achievement glow.

331. Без култура няма международно съгласие и разбирателство, а нуждите на еволюцията остават неосъзнати. Световното Знаме обединява всичко възвишено, чрез което народите ще придобият разбиране за културата. Хората не умеят да уважават безсмъртието на духа; Световното Знаме ще разкрие неговото велико значение. Човешкият разцвет е невъзможен без знание за величието на културата. Световното Знаме е път към по-добро бъдеще. Когато страните се рушат, дори хората с ниска духовност трябва да съзрат висшия път. Спасението е в културата. Знамето на Света вещае светли бъднини.

331. Не может быть международного соглашения и взаимного понимания без культуры. Не может народное понимание обнять все нужды эволюции без культуры. Потому Знамя Мира вмещает все тонкие понятия, которые приведут народы к понятию культуры. Человечество не умеет явить уважение к тому, что есть бессмертие духа. Знамя Мира даст понимание этого великого значения. Не может человечество процветать без знания величия культуры. Знамя Мира откроет врата к лучшему будущему. Когда страны на пути к разрушению, то даже малодуховные должны понять, в чём заключается восхождение. Истинно, спасение в культуре. Так Знамя Мира несёт лучшее будущее.

331. Without culture there can be no international agreement or mutual understanding. Without culture the people's understanding cannot embrace all needs of evolution. Therefore the Banner of Peace comprises all subtle concepts that will lead to the understanding of culture. Humanity does not understand how to manifest reverence for that which comprises immortality of spirit. The Banner of Peace will bring the understanding of this lofty significance. Humanity cannot flourish without the knowledge of the greatness of culture. The Banner of Peace will open the gates to a better future. When countries are on the way to destruction, then even those who are spiritually depleted must understand in what the ascent consists. Verily, salvation lies in culture. Thus, the Banner of Peace brings a better future.

332. Изхвърлете от живота множеството дребни лъжи. Живейте с истината. Съзнателното зловредно изопачаване на действителността нарушава космичния ритъм и е особено разрушително -- в прекъсванията на този ритъм властва подземният огън.

332. Пусть люди приучаются изгонять из жизни, множество мелкой лжи и научатся применять к жизни правду. Ничто так не разрушительно, как сознательное, вредоносное извращение действительности; оно нарушает ритм Космоса. Огонь подземный в перебоях ритма властвует.

332. Let people become accustomed to ejecting from their lives a multitude of petty lies and to learning to apply truth to life. Nothing is as destructive as a consciously injurious distortion of reality. It disturbs the rhythm of Cosmos. The subterranean fire dominates by the counter-current of its rhythm.

333. Ще изградим утвърденото със съдействието на всички енергии. Когато строят, хората спазват същия принцип. Помнете: положителните сили творят под напора на отрицателните; противодействията активизират творчеството и сътвореното в името на Повелителите събужда напрежения. Светлото Служене раздвижва могъщи космични сили -- старото се възправя срещу мощното строителство.

333. При содействии всех энергий можно построить всё утверждённое построение. Так и в человеческом строительстве. Нужно помнить, что положительные силы творят под напором отрицательных и творчество Света насыщается напряжением явленных напоров; так творчество во Имя Владык, конечно, вызывает напряжение. Потому, именно, Служение Свету утверждает такое напряжение космических сил. Когда утверждается такое мощное строительство, как же не воспротивиться смещающимся силам?

333. With the cooperation of all energies the preordained structure can be built. It is the same in human constructiveness. It should be remembered that positive forces create under the pressure of negative ones, and the creativeness of Light is saturated by the tension of the manifested pressures. Thus, creativeness in the Name of the Lords certainly calls forth tension. Hence, precisely Service to Light asserts such a tension of cosmic potencies. When such a mighty construction is being affirmed, how is it possible that the shifting forces should not be opposed?

334. Наистина, Знамето на Света ще събере в едно целите на човешката култура, ще дари света с тъй необходимото му

334. Истинно, Знамя Мира объединит все культурные задания и даст миру то достижение, которое так

334. Verily, the Banner of Peace will unite all cultural tasks and will give the world the achievement that is so needed. Therefore, those

Page 122: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

постижение. Устремено търсещите ще откликнат на всяка повеля. Световното Знаме наистина ще обедини народите.

необходимо. Так несущие устремлённое искание откликнутся на все утверждения. Народы, истинно, объединятся под этим Знаменем.

who carry a striving quest will respond to all affirmations. The nations will verily unite under this Banner.

335. Множество необходими опити очакват човечеството. Трябва не само да се установи, че империлът е бедствието на отиващата си раса, но да се изучи и механизмът на неговото разпространение. Империлът преодолява огромни разстояния, въздейства на тънкото тяло, влиза в дисонанс с пространствения огън. Мъчително съществуване очаква напускащите земята със запас от империл. Те привличат пространствения огън, защото хармонията е съгласие с основите, а погазването на основите предизвиква огнено противодействие. Раздразнението е баласт за тези, които си отиват, и нежеланието да го забележим не прави отровата безопасна.

335. Множество необходимых опытов должно проделать человечество. Нужно не только установить империл, как бедствие уходящей расы, но нужно также изучить заразу империла. Можно будет признать, что империл действует на далёких расстояниях и может воздействовать на тонкое тело. Империл входит в диссонанс с пространственным огнём. Люди, уходящие от земли с запасом империла, развивают для себя мучительное бытие. Огонь пространства устремляется на них, ибо гармония есть следование за основами. Всякое противодействие основам вызывает противодействие пространственного огня. Так нужно принять, что личное раздражение есть нарост уходящих. Но нужно заметить, что часто люди не желают замечать своё раздражение, но опасный яд от этого не уменьшится.

335. Humanity must carry out a multitude of urgent experiments. Imperil must not only be recognized as the calamity of the departing race but the contagion of imperil should also be studied. It will be possible to ascertain that imperil acts at far distances and can affect the subtle body. Imperil clashes like a dissonance with the Fire of Space. People who depart from Earth with a store of imperil create for themselves a torturous existence; the Fire of Space rushes upon them, for harmony means adherence to the foundations. Each opposition to the foundations calls forth the counteraction of the Fire of Space. Thus, one should admit that personal irritation is an excrescence of the departing ones. But it must be noted that people often do not wish to heed their own irritation, though the dangerous poison does not diminish because of that.

336. С всички средства изследвайте факторите, издигащи препятствия. Разберете що е хармония с основите на битието, що е духовен напредък, когато духът с неуморен труд постепенно придобива широк поглед за нещата от живота. Осъзнайте и свещените болки като знаци за полетите на духа в областта, свързваща световете. Инволюцията е лишила човечеството от някои присъщи му качества. Ще закърпите скъсаната тъкан на Асургина, ако съумеете да проявите много първична енергия. Хвала на смелите, дръзновените, устремените!

336. Так нужно исследовать всеми способами начала препятствующие. Нужно понять, что есть гармония с основами Бытия? Что есть продвижение духа, который постепенно привыкает существовать над миром и трудиться без конца? Также нужно понять священные боли, как знаки полётов духа в область, связующую миры. Так легко понять, что инволюция лишила человечество некоторых признанных свойств и нужно проявить много изначальной энергии, чтобы снова соткать порванную ткань Ассургины. Но хвала смелым, дерзающим, устремлённым!

336. Thus, one should investigate impeding elements with all means. One must understand in what consists harmony with the foundations of Existence. In what lies the progress of a spirit who is gradually becoming accustomed to existing above the world and to labor without end? Also, the sacred pains should be understood as signs of the flights of the spirit into the region which binds the worlds. Thus, it is easy to understand that involution has deprived humanity of some acknowledged qualities, and one should manifest much of the primary energy, in order to weave again the torn web of Assurgina. But praise to the courageous, daring, and striving ones!

337. Времето, в което е явено Жар-Цветето, не може да бъде леко. Световното Знаме не се продава на пазара. Нека се слеем в единен непобедим стремеж.

337. Время, когда явлен Жар-цвет, не может быть лёгким. Знамя Мира не даётся на базаре. Так будем слиты в едином непобедимом стремлении.

337. The time when the Fire Blossom is manifest cannot be an easy one. The Banner of Peace is not presented at the bazaar. Thus, let us be united in one unconquerable striving.

338. Как ще постигнете висшето, ако не признавате земните

338. Как же человечество думает приблизиться, к Высшему без

338. How does humanity expect to approach the Highest without

Page 123: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

представители на Йерархията, величествената йерархична верига? Отровено от себелюбие, човешкото мислене нарушава равновесието на Космоса. Нека утвърденото от Йерархията се превърне в спасителна котва за поелите към Нас. Йерархията е чудна светлина! Йерархията е непробиваем щит! Йерархията свързва световете!

признания земных наместников Иерархии? Как же может водвориться связь, когда человечество не признаёт величие Цепи Иерархии? Мышление настолько отравлено ядом самомнения, что нарушается всё космическое равновесие. Так на пути к Нам нужно принять все утверждения, касающиеся Иерархии, как спасительный якорь. Истинно, как чудесный Свет есть для человечества Иерархия! Как могучий Щит стоит на страже Иерархия! Как связь миров утверждается Иерархия!

acknowledging the entrusted earthly representatives of Hierarchy? How can a link be established if humanity does not admit the greatness of the Chain of Hierarchy? Thinking is infected so extensively by the poison of conceit that the entire cosmic balance is disturbed. Thus, on the way to Us one should adopt all the affirmations concerning Hierarchy as an anchor of salvation. Verily, Hierarchy is like a wondrous Light for humanity! As a mighty Shield, Hierarchy stands on watch! Hierarchy is affirmed as the link between the worlds!

339. Тежко на допусналите отстъпничество и принизяване на Учителя. Ние възвестяваме новия живот -- устремете дух към изпълнение на Висшата Воля. Ние издигаме величественото Световно Знаме -- приемете го духом. Наистина, така ще спасите света! Велико и важно е времето, в което живеем!

339. Потому самое ужасное есть отступничество и умаление Учителя. Так, когда Мы проводим в жизнь новое утверждение, нужно устремиться всем духом на пути исполнения Высшей Воли. Потому, когда Мы утверждаем великое значение Знамени Мира, нужно принять его духом. Истинно так мироспасение придёт! Время великое, время такое значительное!

339. Therefore the most heinous is apostasy and demeaning of the Teacher. Thus, when We introduce into life a new affirmation, one should strive with the entire spirit on the path of fulfillment of the Highest Will. Hence, when We affirm the great significance of the Banner of Peace, it must be adopted in spirit. Verily, thus the salvation of the world will come. The time is great! The time is significant!

340. Блажен е отдалият душата си за ближния. Мнозина разбират този мъдър завет като саможертва, но не става дума нито за живота, нито за тялото, а за духа. Това е трудно, изискващо много време постижение. За да отдадеш душата си за спасението на ближния, трябва първо да я формираш, разшириш и изтънчиш. Разберете мъдрия завет и го приложете съзнателно.

,,Следвай ме!" са думите, с които йерархът призовава към постъпателно движение. Той не се обръща назад, защото скалите ще скрият пътеводната звезда. Не мислете, че йерархът е смирен. Смирението е напред, а заповедта -- назад. Думите на апостола за Духа-Утешител ясно описват Йерархията. Осмислете този съвет. Той не повелява скръбно бездействие, а утешение чрез постижение. Отхвърлящите недостъпното за земните очи ще помрачат и най-възвишеното Учение.

340. Мудро заповедано о блаженстве отдавшего душу свою за други своя. Часто эта заповедь применяется к самопожертвованию жизни, но ведь не сказано о жизни или о теле, но о духе. Тем самым дана задача труднейшая и длительная. Чтобы отдать душу, нужно образовать, расширить и утончить её, тогда можно дать её за спасение ближнего. Так нужно понять и сознательно применить мудрость Завета. Также сказано: «Следуй за Мною!» Так скажет каждый Иерарх, утверждая поступательное движение. Не может он оборачиваться назад, иначе ведущая звезда скроется за утёсом.

Неправильно думать о смирении Иерарха. Смирение вперёд и приказ назад. Также ясно выражена Иерархия в словах Апостола о Духе-Утешителе. Но также следует понять этот совет, ибо ничто не указывает на бездействие скорби, но готовит утешение достижением. Так затемняются даже лучшие Учения недопущением того, что незримо земному глазу.

340. Wisely is ordained the bliss of him who sacrifices his soul for his neighbor. Often this commandment is applied to the sacrifice of one's life, yet it is not said of life or body, but of the spirit. Thus a most difficult and lengthy task is given. In order to give one's soul one should cultivate, expand, and refine it, then it can be given for the salvation of one's neighbor. Thus the wisdom of the Commandment should be understood and consciously applied. It is also said, “Follow Me.” Thus will speak each Hierarch, affirming a progressive motion. He cannot turn back, otherwise the leading star will be hidden behind the rock.

It is not correct to think of the humility of a Hierarch-humility ahead and the Command behind. Likewise, the concept of Hierarchy is clearly expressed in the words of the Apostle about the Comforter. This advice should be similarly understood, because inaction in sorrow is not indicated, but consolation is prepared through achievement. Thus, even the best Teachings are obscured by not

Page 124: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

acknowledging that which is imperceptible to earthly sight.

341. Как хората разбират отговорността? Малцина се замислят над нейното велико утвърждаване! Лекомисленото и себелюбиво отношение към отговорността натрупва ужасна карма. Служенето за Благото на човечеството изисква съответна отговорност. Нека носещият Нашия съд прояви достойнство и осигури полета на чудния съд. Наистина, отговорността е присъща на каления дух и грижливото сърце.

341. Как же понимают многие ответственность? Ведь так мало задумываются над великим утверждением ответственности! Тот, кто принимает ответственность явленным легкомыслием или желанием самости, несёт ужасную карму. Когда даётся великое Служение на благо человечества, то нужно соответственно нести ответственность. Когда в руках Несущего Наш сосуд, значит, явить нужно достоинство, чтобы сосуд чудесный остался при крыльях. Истинно, присуще нести ответственность закалённым духом и всею бережностью сердца.

341. How is responsibility understood by the many? How little do people ponder upon the great affirmation of responsibility! The one who accepts responsibility with obvious light-mindedness or with selfish desires is subject to a terrible karma. When the great Service for the good of humanity is given, responsibility should be carried accordingly. When Our vessel is in the hands of the Carrier, it means that dignity should be preserved, in order that the wondrous vessel may keep its wings. Verily, it is befitting that responsibility be carried by a tempered spirit and with the entire solicitude of the heart.

342. Индивидуалността и себелюбието са като раждането и смъртта. С формирането на индивидуалността възниква един нов свят; себелюбието се оглежда в мъртвите лунни кратери. Освен че е самоубийство, себелюбието поразява с безплодие всичко наоколо. Обратното, индивидуалността разпалва огньове в съседните станове. Корона на индивидуалността е сътрудничеството; себелюбието е бич, скорпионово жило. Можем ли да разчитаме на себелюбието? Колкото на усойницата! Истинската индивидуалност се ръководи от принципите за световна справедливост. Потребни са Ни индивидуалности, защото новият елмаз има нужда от полиране. Много въплъщения очакват себелюбието. Разбира се, огънят на сърцето може да преодолее и този закон. Надмогнете себелюбието с огнено сърце.

342. Индивидуальность и самость — как рождение и смерть. Образование индивидуальности являет зарождение Нового Мира, тогда как самость может глядеться на мёртвые вулканы Луны. Но не только себя омертвляет самость, но поражает бесплодием окружающее, тогда как индивидуальность зажигает огни во всех соседних станах. Сотрудничество есть корона индивидуальности, но бич самости — жало скорпиона. Можно ли полагаться на самость? Не более, нежели на ехидну! Но истинная индивидуальность содержит в себе основу мировой справедливости. Нам нужно собрать индивидуальности, ибо новый алмаз нуждается в резьбе, но самость должна пройти через многие воплощения. Конечно, и этот закон может быть изменён огнём сердца. Потому можно советовать самости зажечься около огненного сердца.

342. Individuality and egoism are like birth and death. The building of individuality manifests the conception of a New World, whereas egoism can mirror itself in the dead volcanoes of the moon. Not only does egoism deaden itself, it strikes the surroundings with sterility, whereas individuality kindles fires in all adjacent camps. Cooperation is the crown of individuality, but the scourge of egoism is like the sting of a scorpion. Can one rely upon egoism? No more than upon a viper! But true individuality contains in itself the foundation of universal justice. We must gather individualities; for a new diamond is in need of cutting, but egoism must pass through many incarnations. Indeed, this law may also be changed by the fire of the heart. Therefore, we can advise those adhering to egoism to be kindled by the proximity of a fiery heart.

343. Огненото сърце е фар, приют за пътниците. Не е лесно на пламтящото сърце, което се жертва за ближния. Справедлива е заповедта за блаженството. Радостта е особена мъдрост.

343. Недаром зажигаем маяки огненного сердца, как приют путникам. Не легко сердцу пламенному, но, именно, оно полагает себя за други своя, и об этом справедлива Заповедь о блаженстве. Но радость — особая мудрость.

343. Not without purpose do We kindle the beacons of the fiery heart as a refuge for travelers. It is not easy for the flaming heart, yet it sacrifices itself for its neighbors, which reveals the justice of the Commandment of Bliss. But joy is a special wisdom.

344. Глобалното преустройство изисква утвърждаване на новия свят. Единствено задълбоченото

344. При переустройстве мира можно продержаться лишь на утверждении Нового Мира.

344. At the time of world reconstruction one can hold fast only through affirmation of the New

Page 125: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

разбиране за световното прераждане, провъзгласено от великия йерархичен закон, гарантира жизнената реализация на заповяданото. Устремени към новия свят, изпълнете завета на Йерархията в името на световното равновесие. Единствено пламенното Сърце знае спасителния път. Следвайте закона на Йерархията.

Когато страните се рушат и обновяват, когато огънят изпепелява всичко старо, Йерархията се утвърждава справедливо. Приемете нейния закон, защото иначе не ще изградите величествената стълба на възхода. Огнено следвайте великия йерархичен закон.

Установление явленного решения может войти в жизнь лишь великим пониманием мирового перерождения путём великого закона Иерархии. Потому ищущие Нового Мира должны устремиться к утверждению Завета Иерархии, ведущей утверждённой Иерархией. Тем только можно установить равновесие в мире. Только пламенно ведущее Сердце явит спасение. Так нужно миру утверждение закона Иерархии.

Потому законно утверждается Иерархия при смещении стран и замене огнём всего уходящего. Потому так необходимо принять закон Иерархии, ибо без цепи не построить великую лестницу восхождения. Так нужно принять огненно утверждение величия закона Иерархии.

World. The ascertainment of the manifested decision can enter life only through great understanding of world regeneration by way of the great law of Hierarchy. Therefore, those who seek the New World must strive to the confirmation of the Decree of Hierarchy, which directs through the appointed Hierarchy. Only thus can balance be established in the world. Only a flamingly guiding Heart will manifest salvation. Thus, the world is in need of the affirmation of the law of Hierarchy!

Thus Hierarchy is lawfully affirmed during the shifting of countries and the substitution of fire for all that departs. Therefore it is so urgent to adopt the law of Hierarchy, for without the chain the great ladder of ascent cannot be constructed. Thus, the affirmation of the greatness of the law of Hierarchy must be adopted fierily.

345. Не се смущавайте от необходимите привидни повторения. Първо, нищо не е повторено: дори едни и същи думи, казани по друго време, носят нов смисъл. Второ, за Йерархията трябва да се говори денонощно.

Йерархията на робството си отиде, но човечеството ще изстрада пътя към Съзнателната Йерархия. Прекалено много робство има в света; прекалено голям е натискът върху всяко пламъче на съзнанието. Робството и Съзнателната Йерархия са като деня и нощта! Повтаряйте непоколебимо: Съзнателна Йерархия, Йерархия на Свободата, Йерархия на Знанието, Йерархия на Светлината. Новият свят е заченат. Нека слепите се присмиват; те се страхуват от всяко свързано с него понятие. Безпределността ги ужасява. Йерархията ги подтиска. Невежи до деспотичност, те отричат съзиданието. Роби на страха, те треперят пред подвига. Нека сложим върху везните най-необходимите понятия на настъпващия Велик Век: Безпределността и Йерархията!

345. Не смущайтесь необходимостью кажущихся повторений. Во-первых, ничто не повторено, даже те же слова в разное время совершенно различны. Во-вторых, нужно и денно и нощно твердить об Иерархии. Правильно, что иерархия рабства окончилась, но явление Иерархии сознательной сопровождается страданием человечества. Слишком много рабства в мире, и слишком подавлено каждое пламя сознания. Рабство и сознательная Иерархия — как день и ночь! Потому не смущайтесь повторять: Иерархия сознательная, Иерархия свободы, Иерархия знания, Иерархия Света. Пусть незнающие зачатия Нового Мира насмехаются, ибо каждое понятие Нового Мира им страшно. Разве им не ужасна Беспредельность? Разве им не тягостна Иерархия? Ведь, будучи сами деспотами невежества, они не понимают созидательность Иерархии. Сами будучи трусами, они ужасаются перед подвигом. Так положим на весы самые нужные понятия наступающего великого Века — Беспредельность и Иерархия!

345. Do not be perturbed by the necessity for seeming repetitions. In the first place, nothing is repeated. Even the same words appear completely different at different times. Secondly, one should reiterate day and night about Hierarchy. You are right that the hierarchy of thralldom is ended, but the emergence of a realized Hierarchy is followed by human sufferings. There is too much slavery in the world, and each flame of consciousness is too oppressed. Slavery and a consciously realized Hierarchy are like day and night. Hence do not be dissuaded from repeating-a consciousness of Hierarchy, Hierarchy of freedom, Hierarchy of knowledge, Hierarchy of Light. Let those scoff who are ignorant of the inception of the New World, for each concept of a New World frightens them. Is not Infinity terrifying to them? Is not Hierarchy burdensome for them? Being ignorant despots themselves, they do not understand the constructiveness of Hierarchy. Being cowards themselves, they are horrified in the face of an achievement. Thus, let us place upon the scales the most urgent concepts of the great approaching Age-Infinity and Hierarchy.

346. Когато се полага 346. Когда слагается ступень 346. When a step of evolution is

Page 126: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

еволюционно стъпало, тъмните натягат всичките си примки. Непонасящи Светлината и предусещащи своя провал, те прибягват към мерки, които ускоряват собствената им гибел. Подобно нагнетяване на силите съпътства всяка нова велика епоха, но историята не знае време, по-наситено от днешното. Ерата на огъня обхваща всички космични действия. Огнено бдете.

эволюции, тёмные напрягают все уловки, ибо Свет им тягостен, и, чуя падение, тёмные хватаются за самые удушающие для них меры. При каждой новой великой эпохе повторяется то же нагнетение сил, но более насыщенного времени не знали в истории, ибо Эпоха Огня обнимает все действия космические. Так нужно огненно стоять на страже.

being built the dark ones intensify all their cunning, because Light is unbearable to them, and sensing their doom, the dark ones cling to the measures most stifling for them. During each new great Epoch the same pressure of forces is repeated. But a more teeming period has not been known to history, for the Epoch of Fire comprises all cosmic actions. Thus, the vigil must be fiery.

347. Много солени стълбове пъстрят лицето на Земята. Не само жената на Лот се е обърнала към миналото. Безброй са погледите назад. Какво са търсили очите им в пламтящия град? Стария храм? Огнището, около което са прекарали дълги години? Срутения дом на омразния съсед? Миналото ги е приковало задълго.

Устремете се напред. Този стремеж носи просветление и здраве, изгражда бъдещето. Такова е правилото. Някои космични възли изискват особено стремително движение. Нека миналото не ви смущава и огорчава. Грешките са очевидни, но керванът не чака. Събитията увличат напред. Ние бързаме. Зовем и другите да побързат. Бъдещето е изпълнено със събития, но по-натам е Светлината!

347. Много соляных столбов раскинуто по лицу Земли. Не только жена Лота обернулась на прошлое, но бесчисленны эти взоры назад. Что хотели они увидеть в пылающем граде? Может быть, они хотели проститься со старым храмом? Может быть, они искали глазами насиженный очаг? Или смотрели в ожидании — не провалился ли дом ненавистного соседа? Конечно, прошлое приковало их надолго. Так нужно стремиться вперёд и для просветления, и для здоровья, и для крепости будущего. Так нужно всегда; но бывают узлы космические, когда необходимо стремительное движение вперёд. Нужно не смущаться и не огорчаться прошлым. Ошибки даже очевидны, но караван не ждёт, и сами события устремляют вперёд. Спешим и зовём поспешать. Сгущено будущее, но не тьма впереди!

347. Many pillars of salt are spread upon the face of Earth. Not only did Lot's wife turn back to the past but numberless are those who have looked back. What did they expect to see in the burning city? Perhaps they wished to bid farewell to the old temple? Perhaps they looked for their cozy hearth? Perhaps they looked in anticipation of seeing the house of their hated neighbor collapse? Certainly, the past chained them for a long time. Thus, one must strive onward for enlightenment and health and for the strength of the future. Thus it should be always; but there may be cosmic knots when an impetuous onward motion is urgent. One should not be disconcerted and mourn over the past. Even mistakes are obvious, yet the caravan does not wait, and the very events press onward. We hurry, and We summon to hasten. The future is crowded, but there is no darkness ahead!

348. Предоставете на Нас миналото -- мислете единствено за бъдещето. Нека всичко излишно остане назад и не обременява вашето съзнание. Сами подредете и запомнете ценното! Реката на събитията устремява напред; осъзнайте Йерархията като спасителен пояс. Така разбирайте знака на Майката на Света.

Не се огорчавайте, защото ще Превърна всичко в полза. Ще закрещим в ушите на малодушните: Йерархия! Учението се дава навреме, но магарешките уши не чуват гърма. Радвайте се на бъдещата победа. Нека радостта ни се слее с радостта на Повелителя.

348. Предоставьте Нам всё прошлое, и начнём думать лишь о будущем. Не возьмём ничего лишнего из прошлого, не отяжелим ничем сознание. Сам уложу и запомню всё ценное! Уявление событий устремляет в будущее. Потому нужно понять Иерархию как спасательный круг. Можно так понять знак Матери Мира. Не огорчайтесь, ибо всё обращу на пользу. Малодушным закричим в уши — Иерархия!! Учение даётся в урочный час, но нужно иметь ослиные уши, чтобы не слышать гром. Перед победою полезно радоваться. Будем радоваться и тем приобщимся к радости Владыки.

348. Leave all the past to Us and think only of the future. Let us not take anything useless from the past; let us not burden our consciousness by anything. I, Myself, will put away and will remember all that is valuable! Events propel one into the future. Therefore Hierarchy must be understood as a life belt; so, also, the sign of the Mother of the World may be understood. Do not be disturbed, for I will turn all to usefulness. We shall shout into the ears of the faint-hearted-Hierarchy!!! The Teaching is given at the imperative hour, and one must have the ears of an ass not to hear the thunder. It is useful to rejoice before the victory. Let us rejoice, and thus unite ourselves with the joy of the Lord.

Page 127: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

349. Фините енергии поддържат жизнените функции на организма. Трудно осъзнаващи тези енергии и дейността на невидимите сили, хората се разединяват с Космоса. Вместо да придобива способности за изтънчено възприятие, физическото тяло остава в рамките на плътната материя. Хората слабо усещат вибрациите на космичните сили; малцина владеят финото разпознаване! Духът, устремен към висшите сфери, знае за магнитната връзка между тънките енергии и откликва на всеки пространствен натиск. Разяснявайте висшите енергии на новото поколение, защото пространствените вибрации приближават Земята. Настъпващата епоха ще опровергае много теории и ще ги замени с нови. Фините тела възприемат изпращаните енергии.

349. Жизнедеятельность поддерживается тонкими энергиями организма. Трудно привыкают люди к осознанию тонких энергий и к деятельности всех незримых сил. Потому происходит такая разобщённость с Космосом, и физическое тело так ограничивается основами материи, вместо развития тонкости восприятия. Так мало чуют вибрации космических сил и так мало являют распознавания, где заложено тонкое распознание! Дух, устремлённый к высшим сферам, знает, какая существует магнитная связь между тонкими энергиями, и являет созвучие на все пространственные давления. Так нужно воспитывать поколение на понимании тонких энергий, ибо вибрации пространства приближаются к Земле, и утверждение Новой Эпохи принесёт смещение многих утверждений. Так тонкие тела воспримут все посылаемые энергии.

349. Life-activity is sustained by the subtle energies of the organism. People get accustomed with difficulty to the realization of the subtle energies and to the activity of all the imperceptible forces. Hence a great disunion with Cosmos occurs, and the physical body is greatly limited by the basic properties of matter instead of developing the subtlety of receptivity. People sense so little the vibrations of cosmic forces, and they display little discrimination as to where is contained subtle cognizance! A spirit striving to the highest spheres knows that a magnetic bond exists between the subtle energies and manifests concordance with all spatial pressures. Thus, the new generation must be brought up on the understanding of the subtle energies, for the vibrations of space are nearing Earth, and the affirmation of the New Epoch will bring the shifting of many manifestations. Thus the subtle bodies will assimilate all the energies that are sent.

350. Епохите на огнени прояви винаги са съпровождани от пертурбации, защото разширяването на духовното съзнание следва космичните обновявания. Огнената епоха, в която Йерархията превръща духовния растеж в буен поток, изисква способност за фино възприятие. Народите, погазили закона за Йерархията, са обречени на провал. Епохата на огъня е епоха на Йерархията!

350. Потому эпохи явления Огня всегда сопровождались пертурбациями, ибо духовное сознание сдвигалось вместе с космическими смещениями. Потому в эпоху Огня самое главное — тонкое восприятие. В эпоху Огня Иерархия сопровождается стремительным потоком роста духа народного, и потому что явление закона Иерархии не воспринимали народы, потому такие народные смещения. Так эпоха Огня есть эпоха Иерархии!

350. Thus, the epochs of the manifestation of Fire have always been followed by perturbations, because the spiritual consciousness was shifted, together with the cosmic changes. Hence, during the Epoch of Fire the most important thing is subtle receptivity. During the Epoch of Fire, the Hierarchy is followed by an impetuous torrent of growth of the spirit of people, and because the law of Hierarchy has not been adopted by nations, such shiftings of peoples occur. Thus, the Epoch of Fire is the Epoch of Hierarchy!

351. Приемете Йерархията като еволюционна система. За духовете, още неизживели робството, ще Повторим: Йерархията е антипод на деспотизма, но дори коминочистачът трябва да се изкачи на покрива, за да почисти комина; отдолу това е невъзможно. Симфонията изисква един ключ за всички инструменти. Могат да бъдат посочени много аналогии -- от шегата до трогателните примери за пчелите, мравките и лебедите. Най-подходящо за съвременното човечество е сравнението от

351. Следует принять Иерархию как эволюционную систему. Духам, не изжившим рабства, можно повторить, что Иерархия совершенно отличается от деспотизма. Но даже трубочист должен влезть на крышу, чтобы вычистить трубы; снизу это не сделать. Нельзя составить симфонию без одного ключа для всех инструментов. Можно привести множество аналогий, начав с шутки и кончая трогательными примерами пчёл, муравьёв и лебедей. Но лучше всего для современного человечества дать сравнение с

351. Hierarchy must be adopted as an evolutionary system. To those spirits who have not yet outlived slavery it should be repeated that Hierarchy differs completely from despotism. Even a chimney-sweep must climb to the roof in order to clean the flues. This cannot be done from below. One cannot compose a symphony without one key for all instruments. Many analogies may be quoted, beginning with a jest and finishing with the touching examples of bees, ants, and swans. But the best example for contemporary humanity is the comparison with

Page 128: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

областта на безликата химия: реакциите протичат само при определени условия. Йерархията също напълно съответства на астрохимичните принципи, които дори неофитът в науката не ще дръзне да отрича. Ние справедливо се обединихме около твърдението, че откриването на психичната енергия е важно. Йерархията е катализатор, осигуряващ координация в процеса на нейното осъзнаване.

безликой химией. Легко представить, что реакция может происходить лишь при точных условиях. Также Иерархия вполне соответствует астрохимическим началам, которые не дерзнёт отрицать даже неофит науки. Справедливо мы уже согласились о важности открытия психической энергии. Для координации осознания её необходима Иерархия, как облегчающее химическое построение.

impersonal chemistry. It is easy to understand that a reaction can take place only under precise conditions. Hierarchy likewise corresponds completely to the astrochemical principles, which even a neophyte of science will not deny. We justly agreed already upon the importance of the discovery of psychic energy; for the coordination of its realization Hierarchy is as indispensable as a helpful chemical process.

352. Кой е прекият път към Нас? Пътят на самоотвержения подвиг. Най-красив е пламъкът на сърцето, преизпълнено с любов към Йерархията. Служенето на висшата Йерархия е подвиг на чувствителното сърце. Прекрасна е неговата всеотдайност. Духотворчеството и самодейността на изтънчения служител огнено насищат пространството. Чувствителното сърце регистрира всички космични събития. Видимото е съзвучно с невидимото, настоящето -- с бъдещето. Предопределеното се сбъдва. Самоотверженото и чувствително сърце огнено насища света.

352. Какой же путь самый утверждающий на пути к Нам? Самый верный путь есть самоотверженность подвига. Самый чудесный огонь есть пламя сердца, насыщенное любовью к Иерархии. Подвиг тонкого сердца утверждается Служением Высшей Иерархии, потому так чудесна самоотверженность тонкого сердца. Духотворчество и самодеятельность тонкого служителя огненно насыщают пространство. Так отзывается тонкое сердце на все космические происшествия. Так, истинно, созвучит видимое с невидимым, настоящее с будущим, и предуказанное свершается. Так самоотверженность тонкого сердца насыщает мир пламенем.

352. Which path is the most affirmative one on the way to Us? The most unfailing way is the path of self-sacrificing achievement. The most wondrous fire is the flame of the heart saturated with love for Hierarchy. The achievement of such a subtle heart is affirmed by Service to the Highest Hierarchy. Hence, so wondrous is the self-sacrifice of the subtle heart. The spirit-creativeness and independent action of a sensitive server fierily imbue space. Thus the subtle heart responds to all cosmic occurrences. Thus, verily, the visible reverberates with the invisible, the present with the future, and the predestined takes place. Thus the self-sacrifice of the subtle heart imbues the world with flame.

353. Понятието архат е изопачено и лишено от красота. Представата за Учителя на Благото едва мъждука в човешкото съзнание. Но Истината живее! Ние творим в името на Истината. Приемете Йерархията като красива истина и ще преобразите живота. Чувствителното сърце твори в хармония с космичната еволюция. Осъзнайте значението на сърцето като мощен фокус; със сърце разберете великото дело на изтънченото сърце!

353. Истинно, искажено сокровенное понятие Архата. Явление тем нарушено, что лишено красоты. Как тускло горит понимание Учителя Блага в сознании мира! Но Истина живёт, и во имя Истины Мы творим. Потому для преображения жизни нужно принять Иерархию как красоту Истины. Так явление тонкого сердца творит для космической эволюции. Так нужно принять значение фокуса сердца, так нужно понять сердцем великий процесс тонкого сердца!

353. Verily, the sacred concept of an Arhat has been distorted. It is violated, being bereft of beauty. How dimly the understanding of the Teacher of General Good burns in the consciousness of the world! But Truth lives, and in the name of Truth We create. Therefore, for the transformation of life one should accept Hierarchy as the beauty of Truth. Thus the subtle heart creates for cosmic evolution. Thus, one should realize the significance of the focus within the heart; thus, the great process of the subtle heart must be understood through the heart.

354. Някои не понасят думата битка, която често Споменаваме. Нека за тях терминът бъде не битка, а отваряне на врати. Отварянето също изисква енергия. Но вие чуйте без лицемерни смекчения: битката на Светлината срещу мрака кипи непрестанно. Много воини се сражават в нея и не допускат

354. Некоторые люди не выносят Наше частое упоминание о битве. Пусть будет для них не битва, но открытие Врат. Явление открытия Врат тоже требует энергии. Но для вас, без лицемерных смягчений, можно сказать, что битва Света против тьмы идёт непрестанно. Много воинов помогают в этой битве, иначе мы снова ввергаемся

354. Some people cannot tolerate Our frequent reminders about battle. For them let it be not a battle, but the opening of the Gates. The process of opening also requires energy; but for you, without need of hypocritical palliation, it may be said that the battle of Light against darkness proceeds incessantly. Many

Page 129: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

хаосът да ни погълне отново. Участниците в битката не пазят спомен за подвизите на своето тънко естество -- би било престъпление от Наша страна да го разрешим. Сърцето няма да издържи осъзнаването на гигантското сражение. Само необикновено пламенното сърце помни черните снаряди. Сърцето спира поради осъзнаване или от склероза, но космичната битка може да порази и най-здравото сърце.

Напомняме за битката, защото стълкновението отново придобива огромни размери. Безспорно е обаче, че пертурбациите, критичното равновесие на подземния огън, кръстосващите се магнитни токове носят нови възможности.

в Хаос. Часто участники битвы спрашивают: почему они в физическом теле не помнят подвигов своего тонкого естества? Но было бы преступно с Нашей стороны допустить это сознание. Ведь сердце не выдержало бы сознания этой гигантской битвы! Лишь особо пламенное сердце удерживает в сознании чёрные снаряды. Сердце останавливается от сознания или от склероза. Но космическая битва может поразить самое крепкое сердце.

Так напомним о битве, когда столкновение опять принимает огромные размеры. Огонь подземный с трудом уравновешивается, и слои магнитных токов перекрещиваются. Но не будем отрицать, что эта пертурбация несёт обновлённые возможности.

warriors help in this battle, otherwise we again would be engulfed in Chaos. Often the participants in the battle ask why, in their physical shells, they do not remember the achievements of their subtle bodies. But it would be criminal on Our part to permit such consciousness. The heart could not bear the realization of so gigantic a battle. Only an especially flaming heart retains the black missiles in its consciousness. The heart is stopped, either because of realization or through sclerosis. But the cosmic battle can strike at the strongest heart.

Thus, let us remind about the battle, when the clash again assumes such colossal scope. The subterranean fire is equilibrated with difficulty, and the layers of magnetic currents are intercrossed. But let us not deny that this perturbation brings renewed possibilities.

355. Вибрациите на фините енергии активизират жизнената дейност. Малцина осъзнават нейната същност и основата, върху която израства животът на всеки дух! Хората мислят, че тъканта изчерпва жизнения процес и забравят генератора на космичното творчество -- висшите енергии, невидимия процес на вечна обмяна и докосване до пространствения огън. Духовният процес нагнетява психичната енергия. Осъзнайте животворния извор и обмяната, стимулираща нарастването на силите. Човечеството отхвърли източника на своята мощ и силите незабавно започнаха да се обновяват. Така е в цялото космично строителство.

Градивните сили се нуждаят от подхранващ извор. Утвърждаваме Йерархията като Извор на Благо и единствена спасителна котва в епохата на световно преустройство. Осъзнайте универсалния център.

355. Жизнедеятельность напрягается разными вибрациями тонких энергий. Так мало осознана сущность жизнедеятельности и на чём зиждется жизнь каждого духа! Думают, что процесс жизни заключается в одной только ткани, забывая, что творчество Космоса напрягается тонкими энергиями и тем невидимым процессом, который позволяет вечный обмен и касание пространственного огня. На духовном процессе зиждется поддержание психической энергии. Истинно, человечество должно осознать, где источник жизнедеятельности и в чём заложен обмен для роста сил. Как только человечество разобщилось с Источником Мощи, происходит смещение сил. Так во всём космическом строительстве.

Так во всём строении сила нуждается в насыщении Источником, потому Иерархия так утверждается Нами, ибо этот Источник есть Источник Блага и в эпоху Преображения Мира, истинно, есть лишь один спасительный якорь. Потому нужно так утвердить сознание на центре всего данного.

355. The life-activity is intensified by different vibrations of the subtle energies. Thus the essence of life-activity and that upon which the life of each spirit is based are so inadequately realized. People think that the life process is contained only in the tissues, forgetting that the creativeness of Cosmos is intensified by the subtle energies and by that invisible process which permits perpetual interchange and contact with the Spatial Fire. The maintenance of psychic energy is based upon the spiritual process. Verily, humanity must realize where is the source of life-activity and in what is contained the interchange for the growth of the forces. The moment humanity severed itself from the Source of Power, the shifting of the forces occurred; thus it is in the entire cosmic constructiveness.

Thus, in the entire structure the force is in need of saturation by the Source. Hence, Hierarchy is so greatly stressed by Us, for this Source is the Source of Bliss, and in the epoch of the transformation of the world there is verily only one anchor of salvation. Therefore, consciousness should be affirmed upon the center of all that is given.

356. Както подсказват самите 356. По строению слов 356. As the words imply, the

Page 130: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

думи, еволюционната спирала се разширява, а инволюционната се свива. И личностите, и идеите следват подобно движение. Много поучително е да се изследва как лъчите се раждат и изминават своя кръг. Те често изчезват напълно, но еволюционните се появяват отново в разширен вид. Идеята за еволюционно мислене също описва спирала. Постепенното осъзнаване е в състояние да се развие до висше разбиране. Дори религиозната идея може да бъде представена спирално. Именно, не сравнително, а спирално, т.е. еволюционно. Ще видим единния корен. Ще разберем доколко еволюционно са се разширявали идеите на религиите. Така прогнозата за бъдещето няма да бъде ограничена. Съберете положителните знаци.

эволюционная спираль расширяется и инволюционная суживается. То же самое можно наблюдать не только на личном, но и на идеях. Очень поучительно разбирать, как лучи рождаются и совершают свой круг. Часто они как бы совершенно исчезают, но если они эволюционны, то они снова выявляются в расширенном виде. Но можно изучать спираль корня идеи для мышления эволюционного. Задача постепенной вмещаемости идей может дать прогрессию к высшему пониманию. Можно взять хотя бы идею религий и рассмотреть спирально. Именно, не сравнительно, но эволюционно, спирально! Так можно видеть один корень. Так же можно изучить, насколько эволюционно расширялись идеи религий. И так прогноз будущего не умалится. Следует собрать положительные знаки.

evolutionary spiral expands and the involutionary spiral contracts. The very same may be observed not only in personal aspects but also in ideas. It is very instructive to discern how ideas are generated and how they complete their circle. Often they seem to disappear completely, but if they are of an evolutionary nature they appear again in an expanded form. For evolutionary thinking, one should study the spiral of the root of an idea. The task of the gradual containment of an idea can afford a progression toward a higher understanding. One may take for instance the idea of religions and examine it spirally; precisely, not comparatively, but evolutionally, spirally. Thus one can see the one root. Likewise one can study how the ideas of religions expanded through evolution. Thus, the prognosis of the future will not be diminished. Positive signs must be gathered.

357. Многократните човешки отстъпления са лишили Ученията на Живота от тяхната действена основа. Заради дребни компромиси можем да оставим светилника без фитил и да се чудим на пожара, предизвикан от разлятото масло.

Светилникът на Света е разлят и съкровеното чудо на живота може да бъде запазено в планините. Две са средствата за овладяване на пожара: Йерархията и психичната енергия.

357. Много уступок сделано человечеством, чтобы стереть действенное основание Учений Жизни. Ради сравнительных уступок можно лишить лампаду фитиля и изумляться пожару от разлитого масла.

Лампада Мира разлита, и можно на горах сохранить сокровенное чудо жизни. Можно двумя основаниями удержать пожар — Иерархией и психической энергией.

357. Many concessions have been made by humanity in order to erase the vital foundation of the Teachings of Life. For the sake of comparative concessions one may deprive the lamp of its wick and be astonished at the conflagration from the spilled oil.

The lamp of the world is overturned, and the sacred miracle of life can be safeguarded upon the mountains. The conflagration can be arrested by two fountainheads-Hierarchy and psychic energy.

358. Крепостите, които човечеството строи, трябва да заприличат на прекрасен затворен кръг. Нека всяко творческо начинание крепне в орбита около центъра и се отличава с цялостност и неделимост. Така чрез радиуса могат да бъдат докоснати всички точки и да се постигне размах. Разберете: всяка крепост трябва да черпи сили от центъра. Колкото по-повърхностно е възприятието, толкова по-голяма е общата загуба. Вслушайте се във вътрешния център. Неделимата крепост е непревземаема и прекрасна. Центърът е Йерархията на Благото. Така се постига висшето стъпало. Нека всеки дух осъзнае

358. Как чудесный нераздельный круг, человечество должно строить свои твердыни. Каждое творческое начинание должно сооружаться цельностью и нераздельностью, утверждаясь в орбите вокруг центра. Только так можно радиусом касаться всех точек и установить размах. Нужно понять, что каждая твердыня должна насыщаться из центра. Чем восприятие поверхностнее, тем губительнее для всех направлений. Потому так нужно прислушиваться к внутреннему явлению центра. Нераздельность твердыни есть её мощь. Цельность есть её красота. Центр есть Иерархия Блага. Так создаётся высшая ступень. Каждый дух должен осознать, что всё живёт

358. Humanity must build its strongholds as a wondrous indivisible circle. Each creative inception must be built upon integrity and indivisibility, affirming itself in an orbit around the center. Only thus, by a radius, can one reach all points and establish the right scope. It should be understood that each stronghold must be nurtured from the center. The more superficial the receptivity, the more perilous it is in all directions. Therefore one should harken to the inner manifestation of the center. The indivisibility of the stronghold is its might. Integrity is its beauty. The center is the Hierarchy of Bliss. Thus the highest step is built. Each spirit must realize that all lives

Page 131: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

животворната светлина на целостта. Всеки ашрам се изпълва с цялостност и живее чрез светлината на Йерархията. Всеки атом живее чрез цялото и това е прекрасно. Така се изгражда светът.

светом цельности. Каждый Ашрам насыщается цельностью и живёт Светом Иерархии. Каждый атом живёт цельностью. В этом красота; так созидается мир.

through the light of integrity. Each Ashram is nurtured by integrity and lives by the Light of Hierarchy. Each atom lives by integrity. In this is beauty; thus is the world constructed.

359. Нашето строителство е посветено на живота. Красотата -- залог за човешкото щастие -- прави изкуството висш стимул за духовно възраждане. За Нас изкуството е нещо безсмъртно и безпределно. Ние разграничаваме знанието от науката, защото знанието е изкуство, а науката -- методика. Огнената стихия подклажда изкуството и духотворчеството. Чудните бисери на изкуството могат наистина да издигнат и мигновено да преобразят духа. Извисяващият се човешки дух не знае прегради. Само вътрешните огньове даряват възприятието с необходимата мощ. Затова Агни йогът усеща красотата на Космоса без тесногръдата научна методика. Бисерите на изкуството облагородяват човечеството, а огньовете на духотворчеството му носят ново разбиране за прекрасното. Ние ценим сплотеността около центъра и сърцата, които служат на Йерархията.

Напомнете на биохимика за библейския потоп. Започне ли да разлага веществото с цел отделяне на психична енергия, той не бива да забравя: някои реакции изискват и физически тласък. Често за разлагането на веществото не е необходимо да се чака продължителното му отлагане по фракции. Бунтувайки водата, ангелите са извиквали на повърхността части психична енергия. Човекът се нуждае от тласък, за да може психичната му енергия да премине от ембрионално в активно състояние. Хората често не различават победата от поражението. Ние обаче сме длъжни да посочим тъждествеността на световните процеси.

359. В жизненности заключается Наше строительство. В красоте залог счастья человечества, потому Мы ставим искусство высшим стимулом для возрождения духа. Мы считаем искусство бессмертным и беспредельным. Мы разграничиваем знание и науку, ибо знание есть искусство, наука есть методика. Потому стихия огня напрягает искусство и духотворчество. Потому чудесные жемчужины искусства могут, истинно, поднять и мгновенно преобразить дух. Ростом духа человечеству всё доступно, ибо только внутренние огни могут дать нужную мощь восприятия. Потому Агни-йог может чуять всю космическую красоту без узкой научной методики. Истинно, жемчужины искусства дают возношение человечеству, и, истинно, огни духотворчества дают человечеству новое понимание красоты. Так Мы ценим цельность вокруг центра и ценим Служение Иерархии сердцем.

359. Our constructiveness lies in vitality. The pledge of happiness for humanity lies in beauty. Hence, We assert art to be the highest stimulus for the regeneration of the spirit. We consider art to be immortal and boundless. We make a demarcation between knowledge and science, because knowledge is art, science is method. Therefore, the element of Fire intensifies art and spirit-creativeness. Therefore, the wondrous pearls of art can actually uplift and transmute the spirit instantaneously. Everything is attainable through the growth of the spirit, for only the inner fires can give the needed strength of receptivity. Thus an Agni Yogi can sense all cosmic beauty without narrow scientific methodology. Verily, the pearls of art bring exaltation to humanity, and the fires of spirit-creativeness can give a new understanding of beauty to humanity. Thus, We value integrity around the center and appreciate the Service to Hierarchy through the heart.

360. Колко изопачени са човешките представи за основите на света! Колко измислени са формулите, с които обясняват

360. Основы Мира, как их превратно толкуют люди! Какие они придумывают формулы для толкований жизненных

360. How pervertedly people interpret the foundations of the world! What formulas they invent for the interpretation of vital

Page 132: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

жизнените принципи! Лишени от великите основи, обединяващи космичните принципи, хората насищат пространството с разединение. Така се стига до нарушаване равновесието между Началата, до разединяване на висшите принципи и разцепление във водачеството. Разкъсвано от човешкото малодушие, великото Начало на Йерархията носи своите следствия, а хората не жалят сили да омаловажат великия принцип. Така малкото заменя великото.

принципов! Лишённые понимания великих основ объединения всех космических принципов, они насыщают пространство всеми разъединяющими принципами. Так происходит разновесие начал, разъединение всех высших принципов и устремление к многоглавию. Так великое Начало Иерархии, разъединённое человеческим малодушием, приводит свои следствия, и человечество напрягает все усилия на умаление великого Принципа. Так происходит замена Великого малым.

principles! Without understanding the great foundations of the unity of all cosmic principles, they saturate space with all the disrupting principles. Thus, there results imbalance of the origins, disunion of all the highest principles, and striving to many authorities. Thus, dividing the great Origin of Hierarchy through human frailty brings its effects, and humanity strains all efforts to depreciate the great Principle. Thus occurs the substitution of the small for the Great.

361. Прекрасна е мощта на космичните Начала. Творческият закон на Йерархията насища всичко с огън. Законът за величественото обединяване на висшите огньове е фундамент на Космоса. Не разединявайте великите предначертания. Светлата Йерархия на Благото -- основа на бъдещето -- напрегнато утвърждава могъщите закони. Помнете: строителството е немислимо без Йерархията. Орбитата, очертана от Йерархията, е достъпна само за осъзналия, че ударът в щита с името на йерарха е удар срещу Нас, а всеки, допуснал удар, плаща скъпо. Единството е залог за успех на делата. Допуснатото подценяване показва малодушие и отстъпление. Огънят на обединението е тъй прекрасен!

361. Истинно, Космическое Начало чудесно в своей мощи и творческий закон Иерархии насыщает всё огнем. Потому в основе всего Космоса заложен закон великого объединения высших огней. Потому нужно не разъединять все великие назначения. И основа будущего, светлая Иерархия Блага, истинно, напряжена в утверждении великих законов. Пусть помнят, что, истинно, можно строить лишь Иерархией. Можно быть в орбите, утверждённой Иерархией, лишь когда сознание понимает, что удар в Щит Имени Иерарха есть удар Нам, и каждый, допускающий удар, тяжко платит. Так в единении лежит успех дел. Допущение умаления есть утверждение малодушия и отступление. Объединение есть чудесный огонь!

361. Verily, the cosmic Origins are wondrous in their might, and the creative law of Hierarchy imbues all with fire. Therefore, at the base of the entire Cosmos lies the law of the great unification of the highest fires. Hence all great designations should not be dissociated. And the foundation of the future, the radiant Hierarchy of bliss, is indeed intensified in the assertion of great laws. Verily, it must be remembered that one can build only through Hierarchy. One may be in the orbit affirmed by Hierarchy only when the consciousness understands that a blow upon the Shield of the Name of the Hierarch is a blow at Us, and each one permitting a blow pays dearly. Thus, in unity lies the success of all works. The admittance of depreciation is an evidence of faint-heartedness and defection. Unity is a wondrous fire!

362. Често пъти гръмотевицата тревожи хората повече от мълнията. Отзвукът ги обезпокоява повече от същността на събитието. Гърмът не е страшен, отмине ли мълнията! Само новобранецът се плаши от канонадата, а не слуша свистенето на снаряда. Психичната енергия реагира на мълнията. Природната способност на организма го защитава от унищожителния пожар. Понякога психичната енергия предизвиква изкуствени отоци, за да отклони опасен пожар от съседен център. Има редки случаи, когато крайниците на йогите отичат буквално пред очите, след което тъканите се свиват със същата бързина до първоначалните си размери. Наблюдавахте такова

362. Очень часто люди бывают встревожены более громом, нежели молнией. Также при событиях люди больше озабочены отзвуком, нежели сущностью. Можно сказать: нечего ужасаться грому, если молния не убила! Только новичок боится пушечного грома и не слышит полёта пули. Психическая энергия реагирует на молнию. Можно видеть, как природная способность организма защищает от губительного пожара; так иногда психическая энергия производит искусственные опухоли, чтобы отклонить опасный пожар соседнего центра. Очень редкое явление, когда у йогов, на глазах, вспухают оконечности и так же быстро ткани сокращаются до прежних размеров. Вы видели такое явление, когда угрожал

362. People are often more perturbed by thunder than by lightning. Likewise with events-people are more troubled by the reverberation than by the essence. One could say that there is no need to be terrified by thunder if the lightning has not struck! Only a novice fears the thunder of cannons and does not hear the flight of a bullet. Psychic energy reacts to the lightning. It can be seen how the natural capacities of the organism protect one from perilous conflagration. Thus psychic energy sometimes induces artificial swellings in order to divert a dangerous conflagration from an adjacent center. It is a very rare manifestation when, under one's eyes, the Yogi's extremities swell and the tissues as quickly contract

Page 133: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

явление, когато центърът на гръкляна бе застрашен от пожар. Независимо от опасността, психичната енергия бързо се справи с огъня.

Изригванията, аналогично на вулканите, също предотвратяват възпалението. Много са аналогиите, достъпни за любознателния поглед. Само не търсете обредна изкуственост и насилственост. Сливането с висшето е правилно единствено чрез естествено запаления огън на сърцето. Кипенето на препълнената Чаша е неизбежно. Такова е бремето на Майката на Света. Помните древното изображение на младенеца в чашата. Дойде време да бъдат разгадани много научни знаци, превърнати в мъгляви символи.

пожар центра гортани. Несмотря на опасность, психическая энергия быстро справилась с огнём.

Также извержения предупреждают воспаление; совершенно аналогично вулканам. Множество аналогий открыто пытливому глазу. Только не нужно искать обрядовую искусственность и насильственность. Слияние с Высшим правильно лишь через естественно зажжённый огонь сердца. Конечно, неизбежно кипение переполненной «чаши», но эта тягота Матери Мира. Помните древнее изображение младенца в чаше. Множество научных знаков обращено в туманные символы, но время разобрать их!

to their former size. You witnessed such a manifestation when the center of the larynx was threatened by conflagration. In spite of the danger the psychic energy speedily mastered the fire.

Ejections likewise ward off inflammation; it is entirely analogous to volcanoes. A multitude of analogies are revealed to a searching eye. Only, one should not seek the artifice of a ritual, or forcing. The natural blending with the Highest is achieved only through a naturally kindled fire of the heart. Certainly the boiling of the Chalice that is filled to the brim is unavoidable, but this is the burden of the Mother of the World. Remember the ancient image of an infant lying in a chalice. A multitude of scientific signs are transformed into misty symbols, but it is time to study them.

363. При космичните пертурбации се натрупват пречистващи огньове, които зареждат атмосферата и устремяват към еволюционно строителство. Новото израства върху развалините на стария свят. Епохата на огъня измества Кали Юга и изпълва пространството с огъня на новия свят. Всеобгръщащото Знаме на Повелителите зове към чисто творчество. Утвърденото от Йерархията навлиза в живота. Приветстваме насоченото към благо, изпълненото с чист стремеж към възходящо движение.

363. При космических пертурбациях накопляются очищающие огни, которые нагнетают атмосферу и устремляют огни на строительство Нового Мира. Так на развалинах старого мира растёт новая эволюция и эпоха Огня, которая завершает Кали-югу и насыщает пространство огнём Нового Мира. Так всеобъемлющее Знамя Владык зовёт к чистому творчеству. Так утверждение Иерархии входит в жизнь. Так всё, направленное на Благо, Мы приветствуем. Так всё, насыщенное чистым устремлением идти верхним путём, Мы приветствуем.

363. During cosmic perturbations purifying fires are accumulated, which intensify the atmosphere and propel the fires for the construction of the New World. Thus, upon the ruins of the old world there rises a new evolution and the Epoch of Fire which terminates Kali Yuga and saturates space with the fire of the New World. Thus, the all-encompassing Banner of the Lords summons to pure creativeness. Thus, the avowal of Hierarchy enters life. Thus, We welcome everything that is directed to Good. Thus, We welcome everything imbued with a pure striving to walk the higher path.

364. Общоизвестно е, че в навечерието на Сатиа Юга свитъкът на кармата се навива особено бързо. Защо приемат, че престъпленията и хулите остават ненаказани? Причините са много. Първо, хората обичат да съдят по гърма, а не по мълнията. Второ, кръгът от събития се завърта постепенно и незабележимо. Трето, влиянието на подбудите и старата кармична връзка. Само изтънчено съзнание може да усети зад нежелателното действие нелоша подбуда. Случва се и обратното, когато благовидно действие е продължение на недопустима мисъл. Пространствената

364. Общеизвестно, что перед началом Сатья-юги свиток кармы свёртывается особенно быстро. Могут спросить: почему же многие преступления и хуления как бы остаются без наказания? Причин много. Первая — люди любят судить по грому, но не по молнии. Вторая — можно не замечать, насколько постепенно оборачивается круг событий. Третья причина лежит в побуждении и в старой кармической связи. Так лишь утончённое сознание может почувствовать, когда за нежелательным действием скрыто недурное побуждение. Но бывает наоборот, когда действие,

364. It is generally known that before the beginning of Satya Yuga the scroll of karma rolls up with especial rapidity. It may be asked why, then, many crimes and blasphemies remain seemingly unpunished? There are many reasons. The first, people prefer to judge by thunder rather than by lightning. The second, one may not notice how gradually the circle of events revolves. The third reason lies in the motive and in old karmic bonds. Thus, only a subtle consciousness can feel how, behind some undesirable action, there is concealed not a bad motive. But the reverse also happens when an action which is not apparently bad

Page 134: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

справедливост се изявява чрез закона за равновесието. Колебанията на духа разклащат Чашата.

неплохое по виду, является следствием недопустимой мысли. Когда говорю о пространственной справедливости, то имею в виду закон равновесия. На «чаше» отразится каждое колебание духа.

is the result of an inadmissible thought. When I speak of spatial justice, I have in mind the law of equilibrium. The Chalice will reflect each wavering of the spirit.

365. Изследвайте зависимостта постъпки -- кармични колебания. Всички форми на предателство ускоряват кармообразуването. Подобни наблюдения са много поучителни. Тъжна гледка представляват хората, които сами си вредят -- усойницата ги поразява отвътре, а близостта между причината и следствието прави ударите неизбежни. Единствено сърдечният огън осигурява защита и възпира заразата.

365. Наблюдайте, как отражается каждый поступок на колебании кармы. Можно видеть, как предательство во всех видах вызывает быстрое образование кармы. Можно многому научиться на подобных наблюдениях. Как прискорбно видеть людей, вредящих себе. Можно наблюдать, как ехидна поражает внутреннее существо при этих самопоражениях. Ничто не может отвратить последствия, ибо слишком близки причина и следствие. Так можно лишь огнём сердца оградиться и очистить канал, который несёт заразу.

365. Observe how each deed reflects upon the fluctuation of karma. It can be perceived how treason in all its aspects calls forth a speedy formation of karma. One can learn much from such observations. How painful it is to see people harming themselves! It can be observed how thought, like a viper, strikes the inner being during these self-defeats. Nothing can avert the consequences, because cause and effect are too close. Thus, only by the fire of the heart can one defend oneself and purify the channel that carries infection.

366. Колко изопачено разбират психичните сили! Хората забравят, че едно физическо явление винаги може да бъде обяснено с психичен фактор, но психичното явление не подлежи на физическо потвърждаване. Изхвърлянето на психичните фактори от науката прокара рязка граница между органичното и неорганичното. Нека учените чуят: книгите, лишени от дух, психична енергия и космичен огън, не могат да дадат на човечеството необходимата му наука. Разделянето на хилядолетното от създаденото за столетия формира заблужденията, които значително ускориха планетната карма.

Ако не сближат психичните явления с физическия свят, официалната наука и книжничеството ще се окажат седнали около празна маса. Жизненото изкуство -- божествен огън -- разпалва духа, насища човечеството и световете. Неоценимо е общочовешкото значение на прекрасните факли творческа красота. Няма книжничество, способно да преобрази човека така, както го преобразяват произведенията на изкуството. Така обединява Знамето на Красотата и Света. Така духотворчеството насища пространството.

366. Как извращают люди понятие психических сил! Забывая, что физическое явление можно всегда объяснить психическим фактором, но психическое явление способом физическим невозможно подтвердить. Когда изъяли из науки все психические факторы, то, конечно, получилось резкое разграничение на ограниченное и неограниченное. Так можно указать учёным, что книги, лишённые духа, психической энергии и огня космического, не могут дать ту науку, которую нужно дать человечеству. Так разграничение того, что существует тысячелетия, от того, что создалось столетиями, явило те заблуждения, которые так ускорили карму планеты.

Потому человечество должно задуматься над тем, как сблизить психические явления с физическим миром. Иначе утверждённая наука и книжничество могут оказаться за пустым столом. Потому жизненность искусства, которое хранит божественный огонь, даёт человечеству насыщение тем огнём, который возжигает дух и насыщает все миры. Потому чудесные факелы красоты творчества так ценны для человечества. Мы видели, как творения искусства преображали человека, и никакое книжничество мира не может творить подобное.

366. How greatly people distort the concept of psychic powers, forgetting that a physical manifestation can always be explained by a psychic factor, but a psychic manifestation cannot be confirmed by physical means. When all psychic factors were eliminated from science then, certainly, a sharp demarcation between organic and inorganic occurred. Thus, one may point out to scholars that books bereft of spirit, psychic energy, and Cosmic Fire cannot produce the science that should be given to humanity. The separation of that which has existed for millenniums from that which was created through centuries has disclosed those errors which have precipitated so greatly the Karma of our planet.

Therefore, humanity must ponder on how to bring the psychic manifestations closer to the physical world. Otherwise, established science and pedantry may meet at an empty board. Therefore, the vitality of art, which guards the divine fire, gives to humanity the saturation by that fire which kindles the spirit and imbues all worlds. Hence, the wondrous torches of the beauty of creativeness are so precious for humanity. We have seen how the creations of art have transformed men-something all the book-learning in the world cannot do.

Page 135: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Так Знамя Красоты и Мира объединяет мир. Так духотворчество насыщает пространство.

Thus the Banner of Beauty and Peace unites the world. Thus spirit-creativeness saturates space.

367. Дава онзи, който има. Но за да не се изтощи, той трябва да черпи от непресъхващия Извор. Обърнете се към Йерархията.

367. Кто же дающий? Тот, кто имеет. Но, чтобы не истощиться, нужно получать из неистощимого Источника. Обратимся к Иерархии.

367. Who is the giver? The one who possesses. But lest one become exhausted one should receive from the inexhaustible Source. Let us turn toward Hierarchy.

368. Чували сте за благоуханието на светците. Когато святата аура връща хората в безкръвното царство, тя ги дарява с аромата на цветята, през които са преминали по-рано. Наложени върху тялото, съответните цветя са и лековити.

368. Слышали о благоухании, исходящем от святых. Укажем, как святая аура, возвращая людей в бескровное царство, даёт им запах цветов, ими пройденных ранее. Так можно также и лечить, прилагая к телу соответственные цветы.

368. You have heard of the fragrance emanating from the saints. We shall point out how the aura of saints, bringing them back to the bloodless kingdom, gives them the fragrance of the flowers through which they passed during their round of early incarnations. Thus, one can also heal by applying corresponding flowers to the body.

369. Нима ще отхвърлим хилядолетните духовни търсения! Колко заблуди е породило отричането на огнените постижения! Невидимите процеси придават мощ на човешкото действие. Разберете: духовната енергия е космичен огън, стихия, която върти колелото на живота и насища жизнените прояви. Знанието за висшите енергии е ключ към битието. Знаците на психичната енергия са разпръснати из цялото световно пространство. Вслушайте се в пространствения огън.

369. Когда духовные искания покрывают тысячелетия, как же можно отрицать их достижения! Какие заблуждения происходят на почве отрицания огненных достижений! Так можно утверждать, что невидимые процессы являют человечеству мощь действия. Так нужно понять, что энергия духовная есть стихия космического огня, который движет жизнью и насыщает все жизненные проявления. Мощь знания высших энергий есть ключ к Бытию. Знаки психической энергии пространственно разлиты во всём мире, потому нужно прислушаться к пространственному огню.

369. When spiritual quests involve millenniums how can one deny their achievements? What errors occur on the ground of denial of fiery achievements! Thus it can be affirmed that invisible processes reveal the power of action to humanity. Thus, one should understand that spiritual energy is the element of Cosmic Fire, which moves life and imbues all vital manifestations. The power of knowledge of the highest energies is the key to Be-ness. The signs of psychic energy are spatially diffused in the entire Universe; therefore one should harken to the Spatial Fire.

370. Да съдиш Йерархията за собствените си грешки е невежество, което прекъсва връзката и в това отношение е близо до предателството. Щитът на Йерархията смекчава последствията от грешките; отхвърлилият Йерархията поема върху себе си цялата им тежест. Опитните моряци съветват: ,,Никога не се прехвърляйте от един кораб на друг по време на буря". Допуснали грешка, хората често обясняват нейните последствия като жертви за Йерархията, без да подозират, че изричат осъждане.

370. Одно из самых вредоносных действий будет осуждение Иерархии за последствие своих собственных ошибок. Ничто, кроме предательства, не пресекает так связь с Иерархией, как такое невежественное осуждение. Покров Иерархии во всём уменьшает последствия вредоносных ошибок, но отринуть Иерархию значит принять на себя весь поток последствий. Один опытный моряк советовал: «Никогда не пробуйте во время бури пересаживаться с одного корабля на другой». Можно вспомнить, как люди часто, совершив ошибку, пытались объяснить последствия её, как жертву Иерархии, но не понимая, что тем самым уже осуждают

370. One of the most harmful actions is the condemnation of Hierarchy for the consequences of our own mistakes. Except treason, nothing so definitely severs the link with the Hierarchy as does such ignorant condemnation. The protecting veil of Hierarchy minimizes in everything the consequences of harmful mistakes. But to reject Hierarchy means to bring upon oneself the entire torrent of consequences. One experienced sailor advised, “Never change ships during a storm.” One may remember how people, having committed an error, often have tried to explain its consequences as a sacrifice to Hierarchy, not realizing that by this they have

Page 136: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Иерархию. already condemned Hierarchy.

371. Приобщаването към огъня насища центровете с космичен ритъм. Звученето им е следствие от постоянния допир до пространствения канал. Пазете чувствителните центрове -- връзка между видимия и невидимия свят. Звучат ли центровете, останете в покой.

371. Приобщение к огню даёт насыщение центров космическим ритмом. Потому звучание утверждается постоянным соприкасанием с проводом пространственным. Чуткость центров должна быть оберегаема и утверждаема как связь между видимым и невидимым мирами. При звучании центров нужно соблюдать покой.

371. The adherence to Fire affords saturation of the centers by the cosmic rhythm. Hence, the resonance is affirmed by a continuous adherence to the spatial current. The sensitiveness of the centers must be protected and affirmed as a bond between the visible and invisible worlds. During the resonance of the centers, quiet should be observed.

372. Всеки час повтаряйте казаното от Учителя. Нашето строителство изисква съзнателно приемане на Йерархията. Предстоят различни събития, но единствено възвестената от Нас Йерархия ще ви превърне в техен участник. Нашето решение и хилядолетната карма придават неоспоримост на бъдещата постройка. Променяйте детайлите без да нарушавате основата.

Помнете Нашата воля дори сред дреболиите в живота. Осъзнаването на сбъдващата се приказка е прекрасно, но тя ще се превърне в спасение за света само ако премине по стълбата на Йерархията.

372. Можно Учителя утверждение повторять ежечасно, ибо Наше построение нуждается в сознательном принятии Иерархии; и можно ожидать разных событий, но принять в них участие можно лишь через Иерархию, Нами возвещённую. Так говорю: не только Наше решение, но карма тысячелетий делает непреложным построение будущего. Можно изменить детали, но основа не должна быть нарушена. Так не следует забывать Нашу Волю даже в мелочах жизни. Правильно осознавать творимую сказку, но лишь по лестнице Иерархии она превратится в спасение Мира. Так говорю.

372. The affirmation of the Teacher should be repeated each hour, for Our structure is in need of a conscious adoption of Hierarchy. Various events may be expected, but participation in them can only be through the Hierarchy proclaimed by Us. Thus I say, Not only Our decision but the karma of millenniums makes the structure of the future immutable. Details may be changed, but the foundation must not be violated. Thus, Our Will should not be forgotten, even in the details of life. You realize correctly the creative fairy tale, but only upon the ladder of Hierarchy will it be transformed into the salvation of the world. Thus I speak.

373. Труди се, твори добро, почитай Йерархията на Светлината --- този Наш завет може да се изпише и върху дланта на новородено. Тъй просто е началото, отвеждащо към Светлината. Чистото сърце ще го приеме.

373. «Трудись, твори благо, чти Иерархию Света» — этот Завет Наш можно начертать на ладони даже новорождённого. Так несложно Начало, ведущее к Свету. Чтобы принять его, нужно иметь только чистое сердце.

373. “Labor, create good, reverence the Hierarchy of Light”-this, Our Commandment, can be inscribed even upon the palm of a newly born child. Thus simple is the Commandment leading to Light. In order to adopt it one must only be pure in heart.

374. Планетата, излязла от равновесие поради загуба на духоразбирането, се сблъсква с неизбежното -- няма кармично следствие без причина; няма причина без следствие. Проявата, предизвикана от липсата на духовни стремежи, ще възроди Земята. Физическите промени ще тласнат човечеството към разбиране на Агни Йога. Упадъкът на финансите ще наложи преоценка на ценностите. Изопачаването на религиите ще пробуди търсене на нов духовен подвиг. Действително, рухването на стария свят е ново изграждане. С новите ценности Даваме на света духовно

374. Когда планета теряет своё равновесие из-за потери духовного понимания, то неминуемо то, что ждёт планету; ибо нет кармического следствия без причины и нет причины без следствия. Проявление, которое вызвано утерею духовных устремлений, конечно, дает те импульсы, которые принесут планете возрождение. Явление физических перемен даст планете понимание Агни-Йоги. Упадок финансов даст переоценку ценностей. Искажение религий даст искание нового духовного подвига. Потому, истинно, крушение старого мира есть новое утверждение, ибо на явлении новых ценностей Мы даём миру

374. When the planet loses its equilibrium owing to the loss of spiritual understanding, the consequences to the planet are inevitable; for there is no karmic effect without cause and no cause without effect. The manifestation called forth by the loss of spiritual strivings will certainly induce those impulses which will bring regeneration to the planet. The appearance of physical changes will give to the planet the understanding of Agni Yoga. The financial crash will effect a revaluation of values. The distortion of religions will result in a search for a new spiritual achievement.

Page 137: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

спасение. спасение духа. Therefore, verily, the crumbling of the old world is a new affirmation, for through the coming of new values We bring to the world the salvation of spirit.

375. Светът се възражда на огнен принцип. Огънят на центровете, огънят на духа, огънят на сърцето, огънят на подвига, огънят на постижението, огънят на Йерархията, огънят на Служенето са принципи на новия свят. Обединените дъги на съзнанията творят Висшата Воля. Великото Световно Знаме ще се развее над целия свят! Времето е наистина неповторимо -- време на велико завършване.

375. Так на принципе огня возрождается мир. Огонь центров, огонь духа, огонь сердца, огонь подвига, огонь достижения, огонь Иерархии, огонь Служения — принципы Нового Мира. Потому объединённые дуги сознаний так творят Высшую Волю. Истинно великое Знамя Мира покроет весь мир! Истинно великое время великих завершений. Так приходит время великих действий.

375. Thus, upon the principle of Fire the world is regenerated. The fire of the centers, the fire of the spirit, the fire of the heart, the fire of achievement, the fire of attainment, the fire of Hierarchy, the fire of Service-these constitute the principles of the New World. The blended arcs of consciousnesses thus create the Highest Will. Verily, the great Banner of Peace will cover the entire world. Verily, a great time, the time of great fulfillments. Thus the time of great action approaches.

376. Нека фанатиците и лъженабожните чуят за предателството. Те го свързват само с тридесетте сребърника, но забравят, че всяка хула и поругаване са предателство. Не мислете, че злобната дума не е предателство. Именно злобата е често неотделима от предателството и клеветата. Едно и също черно дърво храни тези клони на позора. Следствието ще бъде толкова черно, колкото и черните корени на позора. Час по-скоро забравете ужасните злобни слова.

376. Скажу изуверам и ханжам о предательстве. Они полагают предательство лишь в тридцати серебрениках, но забывают, что оно в каждой хуле и поношении. Не следует думать, что злобное слово не будет предательством. Именно, часто злоба неотделима от предательства и клеветы. Одно чёрное древо питает эти позорные ветви. И следствие будет так же черно, как и чёрные корни позора. Нужно спешно отучиться от ужаса злобных слов.

376. I shall say of treason to the fanatics and bigots, They assume that treason is only a matter of thirty pieces of silver, but they forget that it is contained in each blasphemy and slander. One should not think that a malicious word is not also treason. It is precisely malice that is often inseparable from treason and slander. One and the same black tree nurtures these loathsome branches, and their fruits are as black as the roots of shame. One must speedily liberate oneself from the horror of malicious words.

377. Преобразяването на света изисква върхово напрежение и се съпътства от пертурбации, брожения, епидемии. Най-стремителните енергии събуждат огньовете. В епохата на огъня мракът се сгъстява и всичко се изопва в огнен устрем. Непрогледният мрак твори зло; Светлината преобразява света -- велико време, в което всемирната трансмутация изпълва пространството.

В епохата на огъня, когато Светлината се бори с мрака, Световното Знаме е главният знак за новото стъпало на човечеството, под който ще се обединят Красотата, Знанието, Изкуството и всички народи. Наистина, Знамето изисква висша мяра!

377. Преображение мира, конечно, утверждается в самом высшем напряжении. Все пертурбации, все смещения, все болезни сопровождают это преображение. Самые устремлённые энергии приводят в движение огни. Так в эпоху Огня мрак сгущается и всё напрягается в огненном стремлении. Зло творится тьмою сгущённою. Свет преображает мир. Так в великое время явление всемирной трансмутации насыщает пространство.

Так в эпоху Огня, когда Свет борется с тьмою, явление Знамени Мира есть тот основной знак, который даст новую ступень человечеству. Так под этим знаком объединятся — Красота, Знание, Искусство и все народы. Так только высшие меры приложимы к

377. The transformation of the world is indeed affirmed in the highest tension. All perturbations, all shiftings, all diseases accompany this transformation. The most powerfully propelled energies bring fires into motion. Thus, in the Epoch of Fire darkness becomes dense, and everything is intensified in a fiery striving. Evil is created by the densified darkness. Light transforms the world. Thus, at the great time, the manifestation of the universal transmutation saturates space.

Thus, during the Epoch of Fire, when Light battles with darkness, the manifestation of the Banner of Peace is that fundamental sign which will give a new step to humanity. Thus Beauty, Knowledge, Art, and all nations will unite under this sign. Thus, only

Page 138: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Знамени, истинно!

the highest measures can be applied to the Banner. Verily!

378. Борбата срещу злото е основна черта на търсещите Йерархията.

Не физическите качества, а духът и огънят на сърцето ни правят твърди и коват доспехи срещу коварствата на злото. Какво представлява злото? Преди всичко разрушение. Но замяната на овехтелия дом с нов, по-хубав не е разрушение. Следователно, разрушението е разложение, привеждащо в аморфно състояние. Борете се срещу него. Намерете духовни сили, за да превъзмогнете страха, присъщ на непротивящите се. Гответе се за борба със злото.

378. Противостояние злу является одним из основных качеств ищущих Иерархию. Не физические свойства дадут упорство перед злом, но дух и огонь сердца создают доспех перед ухищрениями зла. Но как понять зло? Конечно, оно, прежде всего, разрушение. Но ведь замена ветхого дома новым и лучшим не будет разрушением? Значит, разрушение есть разложение, приводящее в аморфное состояние. Такому разрушению нужно уметь противостоять. Нужно найти силы духа превозмочь трусость, свойственную непротивлению. Так пусть готовятся к противостоянию злу.

378. Resistance to evil is one of the fundamental qualities of those who are in search of Hierarchy. Physical qualities will not give tenacity against evil, but the spirit and the fire of the heart will create an armor against the cunning of evil. But how to understand evil? Certainly, first of all, it is destruction. But replacing an old house with a new and better one will not be destruction. By destruction is meant dissolution leading to an amorphous state. One must know how to oppose such destruction. One should find the strength of spirit to overcome the cowardice inherent in non-resistance. Thus let there be readiness to oppose evil.

379. Осмислянето на глобалните цели и задълбоченото вникване в задачата изискват широко съзнание. Разбрали съответствието, съизмеримостта и напрежението, няма да умалим световната задача с неподходяща мяра. За изграждането на необходимото световно стъпало е потребен преди всичко световен мащаб. Действайте съзнателно под развятото Знаме на новата епоха. Великото възвестяване е стъпало към световно обновление.

379. Как нужно расширять сознание для того, чтобы вместить все широкие утверждения и понять всё задание! Ведь нужно осознать явление соответствия, соизмеримости и напряжения, ибо без этого понимания можно мировую задачу принизить, измерив её малыми мерами. Так, создавая нужную мировую ступень, нужно, прежде всего, приложить мировой масштаб. Так, когда развевается великое Знамя, знак Новой Эпохи, нужно применить сознательные меры. Так великое провозвестие нужно понять как ступень к обновлению Мира.

379. How greatly must consciousness be expanded in order to comprise all broad affirmations and to understand the entire task. Correspondence, co-measurement, and tension should be realized, for without this understanding one can diminish a world task by measuring it in small dimensions. Thus, when creating an urgent world step, first of all, a world scale must be applied. Thus, then the great Banner, the sign of the New Epoch, is unfurled, conscious measures should be applied. Therefore, the great proclamation must be understood as a step toward the regeneration of the world.

380. Малко ли са земетресенията, катастрофите, бурите, студовете, непоносимите горещини? Нима не се е издигал огненият кръст, не е сияла звезда посред бял ден, не е пламтяла огнена дъга? Малко ли са знаците, обсипващи човечеството? Хората нехаят за явленията, предшестващи хаоса, но Ние не размахваме видими знаци пред ослепелите от съмнение! Сред слепите и глухите са и децата на огъня -- към тях изпращаме знаците за приближаващата се Светлина.

380. Разве мало землетрясений? Разве мало крушений, бурь, холода и жара безмерного? Разве не поднимался крест огненный? Разве не сияла звезда в дневное время? Разве не пылала огненная радуга? Разве мало знаков умножившихся? Но человечество не хочет знать явного среди хаоса! Так Мы не будем настаивать на зримом знаке, когда сомнение ослепило людей. Но среди слепых и глухих находятся дети огня, к ним Мы посылаем знаки, чтобы узнавали наступление Света.

380. Are there not enough earthquakes? Are there not enough wrecks, storms, excesses of cold and heat? Has not the fiery cross risen? Has not a star shone by day? Has not a fiery rainbow flared? Have not the signs sufficiently multiplied? But humanity amidst chaos does not wish to be aware of the apparent signs! And so We shall not insist upon a visible sign when doubt has blinded the people. But amidst these blind and deaf the children of fire are found. To them We send signs, that they shall know of the approach of Light.

381. Съзнание, лишено от мисъл 381. Сознание, вмещающее только 381. The consciousness that

Page 139: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

за бъдещето, не може да се влее в еволюционния поток -- върволицата на вековете не се побира в неговия хоризонт. Обратното, разширяващото се съзнание възприема великата водеща нишка на причините и следствията. Хармонията с еволюционното движение е немислима без знание за причините. Планетата завършва своята карма и човечеството, обгърнало Земята с плодовете на собствените си духовни стремежи, плаща скъпо за всичко, което е породило. Всяко светло напрежение и устрем приближават новия свят. Великото Знаме на Света -- панацея срещу злото -- разнася заряди Светлина и огнено насища токовете около Земята. Съзнанията, обединени от векове, творят. Светлината побеждава мрака. Изгражда се прекрасно стъпало. Сбъдва се предреченото.

настоящее без мысли о будущем, не может примкнуть к эволюции, ибо цепь веков исчезает для такого сознания. Потому, когда сознание расширяется, то умещается в нём великая ведущая цепь причин и следствий. Так, когда устанавливается эволюция, явление причин так важно. В настоящее время, когда планета завершает свою карму, конечно, плата за порождения так отражается на человечестве. Всё, что порождают человеческие духовные устремления, тем окутывается планета. Потому каждое светлое напряжение и устремление даёт планете утверждение Нового Мира. Потому великое Знамя Мира несёт свои заряды Света и огненно насыщает токи вокруг Земли, как панацея против зла. Так сознания, объединённые веками, творят. Так Свет побеждает тьму. Так свершается прекрасная ступень. Так приходит предуказанное.

encompasses only the present, without any thought of the future, cannot adhere to evolution, because the chain of centuries disappears for such a consciousness. Hence, when the consciousness expands it encompasses the great leading chain of causes and effects. Thus, while evolution is being established, the manifestation of causes is so important. At present, when the planet is completing its Karma, certainly the retribution for engenderments is greatly reflected upon humanity. Yet that which is engendered by human spiritual striving enwraps the planet. Hence each bright tension and striving will give to the planet the affirmation of the New World. Therefore, the lofty Banner of Peace carries its projectiles of Light and fierily imbues the currents around Earth as a panacea against evil. The consciousnesses blended for millenniums create. Thus Light conquers darkness. Thus a wondrous step is being fulfilled. Thus the preordained approaches.

382. Космичната справедливост разплита кармичните връзки. Малцина се замислят над причините за пространствения устрем. Потърсят ли онова, което ги издига към висшите сфери, хората неизбежно биха стигнало до Йерархията, биха осъзнали Истината. Ние изграждаме бъдещето, като обединяваме дъгите на съзнанията.

382. Космическая справедливость разрешает все кармические связи. И как мало человечество задумывается над утверждениями, которые несут нас в пространстве. Если бы задумались над утверждениями, которые несут нас в высшие сферы, то неминуемо пришли бы к Иерархии. Так человечество облеклось бы сознанием Истины. Так на объединении дуг сознаний Мы строим будущее.

382. Cosmic justice resolves all karmic ties. And how little humanity ponders upon the affirmations that bear us through space! Would they but ponder upon the affirmations that carry us into the higher spheres, they would invariably arrive at Hierarchy. Thus humanity would garb itself in the realization of Truth. Thus, upon the blending of the arcs of consciousness We create the future.

383. Дори радиовълните упражняват върху човека силно въздействие. Каква ли мощ крият предметите, заредени с психична енергия! Както съзнателно наситеният магнит предава своите токове, така и всеки дар излъчва Нашите еманации. Изпратеното от Нас винаги мобилизира силите на получателя. Пространството бушува. Пертурбациите нарастват. Но над всички събития протича новият ток за стъпалото на възраждането.

383. Если даже явление волн радио так сильно действует на человека, то как же могут мощно действовать насыщенные психической энергией предметы! Ведь магнит, который сознательно насыщается, передаёт свои магнитные токи; так Наши эманации окружают каждый присланный дар. Потому явление утверждённое Наших посылок всегда может напрячь силы, кому посылается. Пространство бушует. Пертурбации нагромождаются, но поверх всех событий направлен новый ток для ступени возрождения.

383. If even radio waves react so powerfully upon man, how powerfully can objects saturated with psychic energy act! The magnet that is consciously saturated transmits its magnetic currents; thus Our emanations surround each transmitted gift. Therefore the affirmed action of Our sendings can always intensify the strength of the one to whom they are sent. Space is raging. Perturbations are accumulating, but above all events a new current is directed for the step of regeneration.

384. Кой ще каже, че Нашето ръководство го е унизило, че сме

384. Может ли кто утверждать, что Наше Руководство умалило его?

384. Can anyone assert that Our Guidance has belittled him? Can

Page 140: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

разрушили най-доброто, което е съградил, че в наставленията Ни има унищожения и хули? Никой! Всеки ще признае в сърцето си: дори грешките бяха изглаждани до момента на отстъпничеството. Свидетели сте на това, как се самонаказваха предателите. Славно е да водиш по върховете на битието чиста и неопетнена с отстъпничество душа. Близостта е плод на дълго сътрудничество. Зовем към сътрудничество, което сродява завинаги.

Может ли кто сказать, что Мы разрушили его лучшие построения? Может ли кто найти в Нашем Руководстве уничтожение и хулу? Нет! сердце каждого скажет, что даже ошибки сглаживались, если не мешало его же отступничество. Могли вы засвидетельствовать, как вредили себе отступники, но в этих последствиях они были виноваты сами. Ту чистую душу, незапятнанную отступничеством, славно вести по вершинам Бытия. Сродство является как следствие сотрудничества. Мы зовём к такому сотрудничеству, сближающему навсегда.

anyone say that We have destroyed his best structures? Can anyone find in Our Guidance destruction and disparagement? No! The heart of each one will say that even mistakes have been erased, if one's own apostasy did not impede. You could testify how the apostates harmed themselves, but of these consequences they themselves were guilty. It is glorious to lead the pure soul, unstained by apostasy, along the summits of Be-ness. The affinity is evidenced as the consequence of cooperation. We call to such cooperation, which binds forever.

385. Космичният магнетизъм изпълва всеки жизнен процес. Нашата задача е да установим физическото съотношение на вибрациите, което би Ни позволило да определим съответствието между отделните прояви. Всяко явление рефлектира върху фините енергийни центрове. Всяко припламване, всяка вибрация говорят за някаква космична проява. Изучавайки тези вълни, стигаме до заключението: взаимодействието между проявите е толкова мощно, че можем да определим къде възниква магнитна връзка. Магнетизмът с различно напрежение разединява мисли, стандарти и стремежи.

385. Космический магнетизм насыщает каждый жизненный процесс. Установить физическое соотношение вибраций есть задание наше, ибо таким образом можно будет определять соответствия всех проявлений. Ведь каждое явление связывается с центрами тонких энергий. Каждая вспышка, каждая вибрация соответствует какому-то проявлению в Космосе. При изучении этих волн можно прийти к заключению, что связь между всеми проявлениями так мощна, что можно определять, где заключается связь между магнетизмом; так разные мысли, стандарты и устремления затрудняются магнетизмом разного напряжения.

385. Cosmic magnetism imbues every vital process. Our task is to establish the physical correlation of vibrations, for thus it will be possible to determine the correlations of all manifestations. Each manifestation is linked with the centers of subtle energies. Each flash, each vibration, is correlated with a certain manifestation in Cosmos. Studying these waves, one may come to the conclusion that the bond between all manifestations is so powerful that by it one may determine where lies the link with magnetism; thus, different thoughts, standards, and aspirations are impeded by magnetism of different tensions.

386. Само неочакваното плаши и внушава страх. Очакваното е част от живота. Превръщайте неочакваното в очаквано, с други думи, стремете се към знание. Възприемайте знанието не формално, а в цялото му многообразие. Фронтът на трите сфери ще стане непробиваем, когато силата на живота започне да влива в нас своето безкрайно разнообразие. Ако не осъзнаете трите сфери, ще се движите само по повърхността. Овладейте същността. Учението ръководи, когато е приложено.

386. Страшит и пугает лишь неожиданность. Каждая ожиданность уже входит в жизнь; значит, нужно из неожиданности претворить ожиданность, иначе говоря, устремляться к знанию. При этом следует понять это знание не формально, но во всём многообразии. Когда сама жизнь будет напитывать нас своим нескончаемым разнообразием, у трёх сфер фронт будет несокрушим. Но надо понять познание трёх сфер, иначе будем двигаться лишь по поверхности. Скорей нужно привыкать к необходимости движения в познании внутреннем. Учение не будет руководить, если оно не приложено.

386. Only the unexpected terrifies and frightens. Everything anticipated already enters into life. This means that the unexpected should be transformed into the expected. In other words one should strive to knowledge. Furthermore, this knowledge should be understood, not formally, but in its entire multiformity. When the might of life itself shall imbue us with its endless variety, the vanguard under the three spheres will be invincible. But cognizance of the three spheres should be achieved, or else we shall move only along the surface. You must hasten to accustom yourself to the necessity of movement, within your inner cognizance. The Teaching will not guide one if it is not applied.

387. Развитието на делата ще бъде посрещано, разбира се, и с

387. Среди развития дел будет, конечно, встречаться и

387. In the development of the works hostility will certainly be

Page 141: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

враждебност, но помнете твърдо две условия. Първо, избягвайте враждебно настроените -- не те са нашата цел. Второ, може би именно враждебността е необходимият трамплин. Пречката обаче не е във враговете -- търсете я по-наблизо!

Строим новото стъпало, новата държава на благото, оглавявана от Светлината и крепнеща под Световното Знаме.

Наистина, изгрява епохата на Водолея. Когато ведрото на събитията се излива във всички световни посоки и магнитната стрелка се премества, Заповядвам: ще се изтрият границите, очертавани векове наред с кръвопролития, ще дойде носителят на новия свят. Мощни нишки носят предначертаните явления. Границите ще влязат в хармония с народните въжделения. Векът на Водолея е век на Майтрейя.

враждебность, но нужно твёрдо помнить два условия. Одно — что людей враждебных следует избегать, ибо не они предназначены; и второе — что, может быть, именно враждебность будет достойным трамплином. Но задержка не во врагах, сосчитайте ближе!

encountered, but one must firmly remember two conditions the first-hostile people should be avoided, because they are not predestined; the second-perhaps just this hostility will serve as a worthy springboard. But delay is not caused by enemies-look closer!

388. Един известен ви император винаги запазвал дълбоко спокойствие, когато му съобщавали за победи. ,,Нима е равнодушен?" -- шепнели си неговите приближени. ,,Това не е равнодушие, а знание" -- отвръщал Повелителя. ,,Отдавна съм извоювал тази победа. Сега обмислям нещо много по-трудно".

Когато казваме пазете здравето си, не давайте ръкописите си в чужди ръце, не излизайте от къщи, Ние предвиждаме множество вече осъществили се условия, които трябва да бъдат избегнати. Кой може да определи последствията с такава загриженост, ако не Ние, ако не Учителя?! Говорим за признателност, но, разбира се, Нямаме нужда от нея. Тя е път, по който още веднъж се Опитваме да постигнем сближаване. Разединяването е гибелно! То е като стръв върху куката на рибаря.

388. Когда некоему известному вам императору сообщали о победе, он принимал это известие совершенно спокойно. Приближённые шептали: «Неужели равнодушие?» Но Владыка сказал: «Не равнодушие, но знание. Для меня эта победа уже давно прошла, и сейчас думаю о большом затруднении».

Когда говорим: берегите здоровье, или не давайте вашей рукописи в чужие руки, или не выходите из дома, — Мы предусматриваем множество уже протекших условий, которые нужно избежать. Кто же может определить так заботливо последствия, как не Мы, как не Учитель?! Когда Мы говорим о признательности, Мы, конечно, не нуждаемся в ней, но и этим путём Мы пытаемся ещё раз укрепить сближение. Губительно каждое разъединение! Как крючок с приманкою оно в руках удящего.

388. When a victory was announced to the emperor known to you, he accepted this message in complete calm. The courtiers whispered, “Is it indifference?” But the sovereign said, “Not indifference, but knowledge. For me this victory is already passed, and at present I am thinking of a great difficulty.”

When We say guard your health, or do not give your writings into alien hands, or do not leave your home, We have foreseen many circumstances already transpired, which should have been avoided. Who else, then, can define the consequences so solicitously as We, as the Teacher? When We speak of gratitude it is certainly not because We are in need of it, but by this We try to strengthen the bond once more. Each disunity is as perilous as a hook with bait in the hands of the fisherman.

389. Тъмните се опитват да надвият Светлината чрез предателство, но силите на Светлината, мобилизирани до краен предел, вдъхновяват

389. Пытаются тёмные силы бороться со Светом. Пытаются утвердить свои тёмные деяния, утверждаясь предательством. Но Силы Света так напряжены и

389. The dark forces attempt to battle with Light. They try to affirm their dark deeds, strengthening themselves by treason, but the Forces of Light are greatly strained

Page 142: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

неизброими творчески прояви. Тъмното противодействие обновява силите. Йерархията посреща всички напрежения в името на великото творчество. Тя е носителка на Плана за възвестеното обновяване. Разгръща се грандиозно еволюционно строителство.

приносят столько уявлений, нужных для творчества! Смещение сил напрягается тёмным противодействием. Так Иерархия встречает все напряжения во имя творчества великого. Иерархия несёт план для явленного смещения, так эволюция нарастает мощно.

and bestow so many manifestations necessary for creation! The shifting of forces is strained by the dark counter-action. Thus, Hierarchy faces all tension in the name of the great creation. Hierarchy bears the plan for the shifting. Thus, evolution advances powerfully.

390. Колко ограничени са отричащите надеждата! Колко слепи са войнолюбците! Колко малко са съзнанията, които виждат как културата възражда планетата! Неосъзналите висшето творчество ще бъдат пометени във водовъртежа на старото. Новите пътища изискват разбиране за Века на Майтрейя! Знамето на Света и на Повелителите означава свободни пътища!

390. Как тупы все отрицающие надежду! Как слепы утверждающие преимущество войн! Как мало сознаний, которые могут видеть перерождение планеты путём культуры! Конечно, не осознающие творчества путём высших мер будут погибать в старых смятениях. Не осознавшие новых путей так нуждаются в понимании Века Майтрейи! Ведь Знамя Мира и Владык даст открытые пути!

390. How stupid are all who deny hope! How blind are those who affirm the advantage of wars! How few are the consciousnesses that can perceive the regeneration of the planet by way of culture! Certainly, those who do not comprehend creativeness by means of higher measures will perish in the same old upheavals. Those who do not comprehend the new ways are greatly in need of understanding the Epoch of Maitreya. The Banner of Peace and of the Lords will open all ways!

391. Ще изкажат съмнения относно закона за кармата: ,,Защо негодници тънат в благополучие, а достойни се мъчат?" Отговорете: ,,Земното благополучие е гробище за духа. Тежка е кармата на неспособните да го прекъснат". Забелязали сте, че земното благополучие запушва ушите на духа, че мнозина крият зад маската му огромно нещастие. Няма знаещ, който да мери според земното благополучие. Гледайте върховете и не мислете за подземните потоци.

391. Придут ещё к вам с сомнением о законе кармы: «Возможно ли, чтобы негодные наслаждались благополучием, тогда как достойные мучались»? Скажите: «Тяжка карма не могущих прервать благополучие земное, ибо, как сказано, благополучие есть кладбище духа». К тому же земное благополучие, как вы замечали, затыкает духовные уши. Но многие под личиною благополучия скрывают величайшие несчастья. Потому никто из знающих не будет прикладывать меры земного благополучия. Нужно мерить по вершинам, не думая о подземных потоках.

391. Again they will come to you in doubt about the law of karma. “Is it possible that the unfit ones can revel in comfort, whereas worthy ones suffer?” Answer, “Heavy is the karma of those who cannot forego earthly comfort, for it is said, 'Comfort is the cemetery of the spirit.'“ Besides, as you have observed, earthly comfort shuts out spiritual hearing. But many, under the mask of well-being, hide the greatest misfortunes. Therefore none of those who know will apply the standards of earthly comfort. One should judge according to the summits, not thinking of subterranean torrents.

392. Учителя се радва, когато възприемате трудностите като извор на възможности. Стремете се към това благословено осъзнаване. То е сред първите условия за следване на йерарха. Понякога ви Съветвам да помълчите. Съзнателното мълчание изпълва пространството с напрежение. Припомнете си и за ритмичните повторения. Разумният няма да пренебрегне помощта на техниката и различните условия. Има ли при главоболие нещо по-благотворно от мълчанието? Най-благоприятен при сърцебиене пък е космичният ритъм, който променя пулса.

392. Учитель рад видеть, как вы привыкаете понимать возможности затруднений. К этому благословенному осознанию нужно привыкать, но оно является одним из первых условий следования за Иерархом.

Иногда указываю вам помолчать; тоже нужно осознать значение напряжения пространства сознательным молчанием. Тоже нужно напомнить о ритме повторений. Немудро упускать из виду помощь техники и разных условий. Возьмите, например, условие головной боли, — что может быть лучше молчания? Или

392. The Teacher is glad to see how you become accustomed to understanding the possibility of difficulties. One should become accustomed to this blessed realization. It is one of the first conditions of adherence to the Hierarchy.

Sometimes I advise you to be silent; also, one must realize the significance of tension of space caused by a conscious silence. Moreover, one must remind about the rhythm of repetitions. It is unwise to overlook the help of technique and of various conditions. Take, for instance, the

Page 143: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

при сердцебиении — ритм космический, который изменяет пульс?

condition of a headache. What could be better than silence? Or during palpitations of the heart, the cosmic rhythm, which changes the pulse?

393. Мнозина разбират Служенето напълно погрешно и го обявяват за чуждо на действителността, за обред, за случайно навлязъл в живота ритъм. Знайте, че Служенето е верига, която сближава висшето с низшето. Закалена в живота, тя отразява същността на явленията. Веригата на Служенето е неделима от Йерархията на Благото. Действията коват свързваща верига. Законът за Йерархията отвежда при висшето благо.

393. Служение часто принимается как утверждение, совершенно обратное Истине. Принимают Служение как явление, не соответствующее действительности. Принимают Служение как обряд, как ритм, случайно вошедший в жизнь, но нужно осознать, что Служение есть цепь, которая сближает Высшее с низшим, утверждённая с жизнью и предуказанная сущностью явленной. Так вся цепь Служения входит в Иерархию Блага. Так все действия образуют цепь связи, потому закон Иерархии может нас привести к Высшему Благу.

393. Service is often taken as an affirmation quite opposed to Truth. Service is regarded as something not conforming to reality. Service is regarded as a ritual, as a rhythm, which entered life incidentally. But it must be realized that Service is a chain which connects the Higher with the lower, and is affirmed in life and preordained by the manifested essence; thus the entire chain of Service enters into the Hierarchy of Bliss. Thus all actions form a unifying chain; hence the law of Hierarchy can bring us to the Highest Bliss.

394. Нагнетяването на енергия между ученика и Учителя напомня работата на парна машина -- едно постоянно изпращане и отдаване. Затова настойчиво Съветваме: доброжелателност, устременост, признателност. Само с такива средства ще развиете динамиката на съгласуваността. Парната машина има пещ, а Ние -- неизчерпаем резервоар психична енергия. Не мислете, че Изискваме споменатите качества заради себе си. Напротив, вие имате нужда от тях, за да укрепите връзката с Нас. Не съмнението, егоизмът и самосъжалението, а бодрият и неотслабващ стремеж към Нас генерира мощния ритъм на динамото на духа. Него прокарвайте в живота. Съзнанието, способно да съзидава, достига до законността на духа чрез законите на материята.

394. Нагнетение энергии между учеником и Учителем подобно паровой машине — постоянная посылка и отдача. Потому Мы так настойчиво указываем на необходимость согласованности для доброжелательности, устремлённости, признательности, только такими средствами можно развить динамику согласованности. У паровой машины имеется топка, у Нас же резервуар неисчерпаемый психической энергии. Не следует думать, что сказанные качества нужны Нам, наоборот, они нужны вам. Иначе чем же укрепите связь с Нами? Не сомнением, не самостью, не самосожалением, но лишь нераздельным бодрым стремлением к Нам утвердится мощный ритм динамо духа. Следует проводить в жизнь эти устремления. Следует запомнить, что каждый физический закон должен напоминать о твёрдой законности духа. Таким сознанием можете, поистине, сделаться сотрудниками преображения жизни.

394. The intensification of energy between the disciple and Teacher is analogous to a steam engine-a continuous projection and restitution. Therefore We point out so persistently the necessity of concordance, for benevolence, striving, and gratitude. Only by those means can one develop the dynamics of concordance. A steam engine is provided with fuel, but We have an inexhaustible reservoir of psychic energy. One should not think that the enumerated qualities are needed by Us; on the contrary they are needed by you. Otherwise how will you strengthen the bond with Us? The powerful rhythm of the dynamo of spirit can be affirmed, not by doubt, egoism or self-pity, but only by an indivisible, vigorous striving toward Us. These strivings must be introduced into life. It should be remembered that each physical law must remind of the stability of the laws of the spirit. With such a consciousness one can verily become a co-worker for the transformation of life.

395. Затънало в отживелици и овехтяло мислене, човечеството не осъзнава утвърденото битие. Духът на инволюиращите народи тлее с отмиращите енергии на лицемерието и суеверието. Сеещата ужаси църква, основа на това тлеене, е недопустима! Държава, която действа със

395. Человечество загрязло в пережитках, в старом мышлении, вне осознания утверждённого Бытия. Так дух смещающихся народов тлеет на уходящих энергиях, как ханжество, суеверие. Основа этого тления — церковь, которая сеет ужасы, — непозволительна! Государство,

395. Humanity has sunk in the mire of outworn survivals, in old thoughts, beyond the realization of affirmed Existence. Thus the spirit of the shifted nations smolders under the departing energies of bigotry and superstition. The basis of this smoldering-the church that sows terror-is intolerable. A state

Page 144: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

средствата на предателството, няма право на съществуване. Духовното възраждане ще освободи хората от ужасите, унищожаващи планетата, а връзката с Йерархията ще възстанови човешкия облик. Вечната Йерархия е фундамент на новото строителство.

которое действует мерами предательства, не может существовать. Так перерождение духа должно изъять эти ужасы, которые поглощают планету. Потому только Цепь Иерархии может восстановить облик человеческий. Так строится новое утверждение путём вечной Иерархии.

that acts by means of treason cannot live. Thus, the regeneration of the spirit must eliminate these horrors which engulf the planet. Hence, only the Chain of Hierarchy can restore the human image. Thus, a new affirmation is being built by means of eternal Hierarchy.

396. Когато светът се разтърсва и човечеството е обхванато от паника, има само едно спасение -- висшият път на творческото духовно израстване. Нима когато старите пътища се оказват разрушени, а предишните енергии -- отживели, когато се разместват земните пластове, няма да приемем с целия си дух новото, прераждащите енергии, бликащи от могъщата Йерархия?! Само така човечеството може да се приобщи към висшите енергии. Съгласно принципите на космичния магнит, висшето дарява духа с възвишен устрем. Йерархията твори благо и подготвя по-добро бъдеще.

396. Когда мир содрогается и в смятении мечется человечество, остаётся единственный путь спасения. Как же не осознать путь высший и творческий восхождения духа?! Именно, когда все старые пути оказываются разрушенными; когда старые энергии оказываются отжившими; когда сама планета перемещает свою кору, то как же не принять всем духом новые утверждения и перерождающие энергии, исходящие из мощи Цепи Иерархии! Только так человечество может притянуться к высшим энергиям. Следуя за основами Космического Магнита, явление высшее притянет дух к Высшему. Так высший закон Иерархии творит благом, утверждая лучшее будущее.

396. When the world is convulsed and humanity heaves in turmoil, there remains only one path to salvation. How is it possible not to realize the highest, and the creative, path of the ascent of the spirit! Just now when all the old ways are destroyed, when all the old energies are out-lived, when the planet itself shifts its crust, how is it possible not to adopt with one's entire spirit the new affirmations and the regenerating energies emanating from the might of the Chain of Hierarchy! Only thus can humanity be attracted to the higher energies. Following the foundations of the Cosmic Magnet, the highest manifestation will attract the spirit to the Highest. Thus, the highest law of Hierarchy creates through beneficence, affirming a better future.

397. Дори най-обикновеният човек, изпаднал в транс, става ловък, смел, неуморен, черпи от все още недостъпни му знания. Макар и временно откъснал се от низшия материален свят, той придобива сетива за невидимото, но завърнал се, губи висшата си същност. За да се обогатим с висшия свят, трябва да намерим мост, осигуряващ непрекъснатост на съзнанието.

Даваме Агни Йога за приобщаване на хората към висшия свят.

Защо йогът изпитва болки? Такава е тежестта на този свят. Там, където космичният ритъм не е нарушен, няма болка. За да придаде известна конструкция на пристигащите космични вълни, йогът трябва да изгради около себе си един сравнително съгласуван кръг. Съгласието не е просто фактор за по-голяма чувствителност, а полезна система. Йерархията се крепи върху точни закони. Осъзнали ги,

397. Даже самый обычный человек в трансе становится ловким, смелым, неутомимым и начинает знать многое, только ещё ему недоступное, и явление незримого мира делается для него осязаемым — потому только, что на время он отрешился от низшего, физического мира. Но возвращаясь в него, человек теряет сущность высшую, как будто она есть сон. Нужно найти мост, чтобы не терять сознание и обогатиться Миром Высшим. И Агни-Йога дана, чтобы приобщить людей к Высшему Миру.

Скажут: зачем боли йога? Конечно, это тягость мира сего. Не нужны боли там, где ритм космический не нарушен. Потому полезно, чтобы йог имел вокруг себя круг, более согласованный, чтобы дать некоторую конструкцию доходящим космическим волнам. Потому, когда говорю о согласии, не имею в виду лишь чувствительность, но указываю полезное построение. Иерархия держится на точных

397. During a trance, even the most average man becomes adroit, daring, indefatigable, begins to learn much of what is as yet inaccessible to him, and the evidence of the invisible world becomes apparent to him, merely because for a time he has parted from the lower physical world. But on returning to it the man forgets his higher substance as though it were a dream. A bridge must be found to prevent the loss of consciousness and to become enriched by the Higher World. Agni Yoga is given to bring people to the Higher World.

They will say, Why the pains of a Yogi? Certainly this is the burden of this world. Pains are unnecessary where the cosmic rhythm is not violated. Therefore it is beneficial for a Yogi to have a better attuned circle around him in order to give a certain form to the approaching cosmic waves. Therefore, when I speak of harmony, I do not have in mind only sensitiveness; I point out a useful construction. Hierarchy

Page 145: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Ние сме поели отговорността да пазим стълбата на Светлината. Повтаряйте неуморно, докато Йерархията се отпечата като рисунка върху мозъка.

законах. Мы, осознавшие их, берём на Себя ответственность охранять эту лестницу Света. Нужно твердить без устали, чтобы построение Иерархии врезалось до рисунка на мозгу.

stands upon exact laws. We, who have realized them take upon Ourselves the responsibility of protecting this ladder of Light. One must repeat this untiringly in order that the structure of Hierarchy may be impressed as a design upon the brain.

398. Натрупаните космични енергии са следствие на стореното от объркания човешки дух и могат да бъдат овладени единствено с мощния лост на Йерархията. Когато веригата от събития помита старите устои, изпълвайки пространството с развихрени енергии, е необходима мощ, способна да впрегне енергиите в ново строителство. Йерархията придава космичност на света. Нейните мащабни законни действия обвързват всичко в Космоса! Всички енергии са взаимосвързани. Нишката на сърцето води към Йерархията. Тази велика връзка разкрива космичната ни същност.

398. Нагромождения космических энергий соответствуют утверждениям человеческих смятений духа. При таком космическом соответствии можно разрешить смятения лишь таким мощным рычагом, как Иерархия. Когда цепь событий разрушает старые устои, насыщая пространство мятущимися энергиями, конечно, нужна мощь, которая может устремить все энергии на новое строительство. Иерархия есть звено, которое преображает уходящие энергии в светоносное Будущее. Иерархия есть утверждение миру космического измерения. Ведь в Космосе всё связано утверждёнными мерами мощной Иерархии! Так все энергии связаны между собою. Так нить сердца связана с явленной Иерархией. Так эта великая связь устанавливает космическую сущность.

398. The accumulations of cosmic energies correspond to the affirmations of human disturbances of spirit. During such cosmic correspondence the disturbances can be resolved only by such a powerful lever as Hierarchy. When the chain of events destroys the old foundations, saturating space with tossing energies, then certainly a force is needed that can propel all energies to new constructiveness. Hierarchy is the link that transforms the departing energies into a radiant future. To the world, Hierarchy is the affirmation of a cosmic dimension. In Cosmos everything is bound by the affirmed dimensions of a powerful Hierarchy. Thus, all energies are mutually bound. Thus, the thread of the heart is linked with Hierarchy. Thus, this great bond establishes the cosmic Substance.

399. Йерархът събира новата раса, застава начело и строи, когато космичният магнит повелява ново стъпало, съответстващо на жизнения ритъм. Няма явление в живота, зад което да не стои йерарх. Колкото по-високо е стъпалото, толкова по-могъщ е йерархът!

399. Когда собирается новая раса, Собиратель есть Иерарх. Когда строится новая ступень для человечества, Строитель есть Иерарх. Когда строится на жизненном ритме ступень, назначенная Космическим Магнитом, то во главе стоит Иерарх. Нет такого явления в жизни, которое бы не имело в зерне своего Иерарха. Чем мощнее ступень, тем мощнее Иерарх!

399. When a new race is assembled, the Assembler is a Hierarch. When a new step for humanity is built, the Builder is a Hierarch. When the step preordained by the Cosmic Magnet is constructed upon the vital rhythm, a Hierarch stands at its head. There is no manifestation of life which does not contain in its seed its Hierarch. The more powerful the step, the more powerful the Hierarch.

400. Опитите в животинското царство са много по-лесни от тези в растителното. Разберете ли Агни Йога, ще почувствате значителното влияние, което човекът упражнява над животните. Те очевидно улавят неговите раздразнение, страх, увереност.

Законът на йогизма се разпростира от смъртоносния поглед до възкресяването. Различни форми на въздействие

400. Царство животное даёт легчайшие опыты по сравнению с растительным. Если понять Агни-Йогу, можно почуять, насколько распространяется влияние человека на животных. Можно видеть, насколько передаётся раздражение, или боязнь, или уверенность. Конечно, закон йогизма ведёт от «смертного глаза» до воскрешения. Но на множестве промежуточных ступеней можно наблюдать различные воздействия. Следует предупредить приближающихся к

400. Compared to the vegetable kingdom, the animal kingdom provides far more feasible experiments. If one understood Agni Yoga, one could feel to what an extent the influence of man exerts itself on animals. It can be seen to what an extent irritation or fear or assurance is transmitted to them. Certainly the law of Yogism extends from a “deadly eye” to resurrection. But through a multitude of intermediate steps one may observe various effects. Those who approach Agni Yoga should be

Page 146: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

характеризират множеството междинни стъпала. Предупредете приближаващите се към Агни Йога за възможните последствия от неосмислени движения. Много неприятности могат да бъдат избегнати с елементарен самоконтрол. Необузданото ръмжене заличава постижения, натрупвани с векове. Мислете за усъвършенстването. Призовете превъзходството на своя дух и знайте, че Йерархията ще ви подкрепи.

Агни-Йоге о возможных последствиях неосмысленных движений. Сколько неприятностей может быть избегнуто простейшим самоуправлением, к которому нужно привыкать. Сколько достижений, накопленных веками, смываются необузданным рычанием. Можно думать о совершенствовании. Нужно вызывать в себе превосходство духа, которое всегда будет поддержано Иерархией.

warned of the possible consequences of thoughtless actions. How many unpleasantnesses might be avoided by simple self-discipline, to which one should accustom oneself. How many achievements accumulated through centuries are swept away by an unrestrained roaring. One must think of self-perfectment. One must arouse in oneself the superiority of the spirit, which will always be sustained by Hierarchy.

401. Превъзходството на духа е непостижимо без устрем. Осмислете преходността на сегашното и неотменността на безпределното движение. Агни Йога е неделимо свързана с Безпределността и Йерархията. С нея навлизаме в микрокосмоса на сърцето, улавящо сигнали от далечните светове. Колко примамливо е усещането за ритмите, които водят планетата. В условията на смут, това е, разбира се, трудно, но приобщаването към космичния магнит е тъй прекрасно.

401. Превосходство духа не придёт, если не будем к нему стремиться. Нужно усвоить мысль о переходности часа здешнего и о непреложности Беспредельности. Так неразрывно связана Агни-Йога с Беспредельностью и Иерархией. Также можно будет перейти к микрокосму сердца, которое содержит рефлексы дальних миров. Как завлекательно понять в себе ритмы, ведущие планету! Конечно, при смятении трудно это, но как прекрасно приобщиться к Космическому Магниту.

401. The superiority of the spirit will not come if we do not strive toward it. One must assimilate the thought about the transitoriness of the earthly hour and the immutability of the Infinite. Thus Agni Yoga is linked inseparably with Infinity and Hierarchy. Likewise, one can transport oneself to the microcosm of the heart, which contains the reflexes of the far-off worlds. How enticing it is to understand within oneself the rhythms that guide the planet! Certainly, at the time of disturbances it is difficult, but how wondrous it is to adhere to the Cosmic Magnet.

402. Явленията от живота и космичните вихри взаимодействат и взаимно нагнетяват своето напрежение. Всяка енергия съответства на определена жизнена проява. Когато планетата излиза от равновесие и старите основи се разпадат, активността на подземния огън, смерчовете и физическото разрушаване на планетната кора придобиват огромна мощ. Огненият знак на Йерархията разпалва животворния висш огън на великото обновяване.

402. Все космические смятения отражаются и взаимно напрягаются явлениями жизненными. Каждая энергия соответствует жизненному проявлению. Когда на планете утверждается разновесие и разрушение всех старых устоев, то огонь подземный, смерчи и физическое разрушение коры так мощно напрягаются. Когда на планете утверждается огненный знак Иерархии, конечно, условия напрягаются огнём животворным. Так великое утверждение устанавливается высшим огнём жизни Иерархии.

402. All cosmic disturbances are reflected upon and mutually intensified by vital manifestations. Each energy corresponds to a vital manifestation. Thus when the imbalance and destruction of all the old foundations are affirmed on the planet, the subterranean fire, whirlwinds, and physical destruction of the crust are powerfully intensified. When the fiery sign of Hierarchy is being affirmed on the planet, conditions are indeed intensified by the vivifying fire. Thus, the great affirmation is asserted by the highest fire of the life of Hierarchy.

403. В наставленията на Учителя няма омаловажаване. То би го направило недостоен за званието Учител. Можете ли обаче да гарантирате за своите действия? Омаловажаването е инволюционно и не е присъщо на Братството. Еволюционно е издигането. Ние служим на еволюцията: насочваме, предупреждаваме, дори негодуваме, но омаловажаването Ни е чуждо. Не Подценяваме и

403. Можете ли указать какое-либо умаление в Указах Учителя? Не можете, ибо иначе Учитель не был бы достоин этого звания. Но можете ли поручиться за свои действия, ибо умаление есть противное Братству? Умаление есть инволюция, тогда как возвышение есть эволюция. Мы служим эволюции. Можно найти Указы, предостережения, даже негодование, но умаления нет в делах Наших. Даже противники

403. Can you indicate any disparagement in the Decrees of the Teacher? You cannot, for then the Teacher would not be worthy of this title. But can you vouch for your own actions, since disparaging is contrary to the Brotherhood? Disparagement is involution, whereas upliftment is evolution. We serve evolution. One can find Commands, warnings, and even indignation, but there is no disparagement in Our Works. Even

Page 147: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

противниците. Има два типа коренно различни хора -- едните съзират голямото в малкото, другите превръщат и прекрасното видение в отблъскващ образ. Всеки съди според съзнанието си. Един е широкосърдечен, а сърцето на друг е като сушена гъба, която преди употреба се нуждае от накисване. Наистина, всички грешки трябва да бъдат изкупени. Запомнете този закон.

Наши не умалены. Два типа людей особенно разнятся — одни даже из малого намёка сделают великое, другие даже из прекрасного видения сотворят отталкивающий облик. Каждый судит по сознанию. Один велик сердцем, другой имеет сердце как сухой сморчок. Нужно размочить его, прежде чем оно пригодится. Истинно, нужно искупить все ошибки. Запомните этот закон.

Our adversaries are not belittled. Two types of people differ especially-some will create something great, even out of a small hint; others will create a repulsive image, even out of a beautiful vision. Each one judges according to his consciousness. One is great in heart; the other has a heart like a dried mushroom, which one must soak in water before it is of use. Verily, one must redeem all mistakes. Remember this law.

404. Казват, че ризата на гърба на предателя гори. Забележете как се рушат вещите, проникнати от нездрава психична енергия.

404. Говорят, на предателе рубаха горит. Можно заметить, как разрушаются вещи около нездоровой психической энергии.

404. It is said that the shirt on a traitor burns. One can notice how things are ruined in the proximity of a sick psychic energy.

405. Когато центровете са огнено напрегнати, търсете съответствие с космичните пертурбации. Тясната връзка между Космоса и Агни йога, придаваща съзвучие на пространствените токове, е съпроводена от точни знаци. Устременият Агни йог вибрира в съответствие с всички огнени прояви. Пазете здравето си. Живеем в много важно време. Пространството вибрира и вихрите са мощни.

405. Когда центры огненно напряжены, значит, нужно найти соответствие с космическими пертурбациями. Знаки точны и утверждаются тесными связями Космоса с Агни-йогом. Так связь являет всем токам пространства созвучие. Так устремлённый Агни-йог являет ответную вибрацию на все огненные проявления. Потому нужно беречь здоровье. Очень важное время. Пространство вибрирует и вихри мощны.

405. When the centers are fierily intensified, it means that correspondence with the cosmic perturbations should be found. The signs are accurate and ascertained by close bonds between Cosmos and an Agni Yogi. Thus the bond reveals concordance with all currents of space. Thus a striving Agni Yogi displays a responsive vibration to all fiery manifestations. Therefore, health must be guarded. A very important time; space vibrates and the whirlwinds are powerful.

406. Пътникът се нуждае от съвет. Успехът е много нежно цвете и сеитбата му изисква подходящо време. Не се бавете вкъщи. Каже ли Учителя да сеете, не губете нито миг. Само на децата е позволено да мислят: днешният ден отмина, утрешният ще е по-добър. Мъжественият ум разбира, че пропуснатата възможност за успех няма да се повтори. Дори слънцето ще свети различно през новия ден. Придобивайте изтънчено разбиране. Времето става все по-сложно. Който не се е ориентирал вчера, няма да се оправи и утре. Учителя предвижда незабавен, неотложен посев.

406. Путник нуждается в указаниях. Удача есть цветок очень чувствительный. Семена можно сеять лишь в урочное время. Нужно вовремя выходить из дома. Но когда Учитель указывает начать посев, нельзя промедлить мгновение. Лишь дети могут думать, что если сегодня прошло, то завтра будет лучше. Но мужественный ум понимает, что не будет повторена упущенная удача. Даже солнце не светит одинаково. Нужно развивать утончение понимания. Сложность времени будет нарастать. Кто не разобрался вчера, тот не найдётся завтра. Учитель усматривает посев немедленный, неотложный.

406. A traveler is in need of indications. Success is a very sensitive flower. The seeds can be planted only at a designated time. One must leave the house in time. But when the Teacher ordains the sowing, not a moment should be lost. Only children can think that if today has passed, tomorrow will be better. But a courageous mind understands that success that is missed will not be repeated. Even the sun does not shine uniformly. Refinement of understanding should be developed. The complexity of the time will increase. He who did not discriminate yesterday will not be resourceful tomorrow. The Teacher foresees an undeferrable, immediate sowing.

407. Както ураганът може да изхвърли на брега купища злато, така хорският смут е в състояние да донесе съкровища. Помнете: времената на обърканост и конфликти означават

407. Как ураган может пригнать груды золота к берегам, так смятение людское может принести сокровища. Нужно помнить, что смятение есть нагнетение энергий. Учитель на страже. Учитель

407. A hurricane may bring heaps of gold ashore; human turmoil can likewise yield treasures. One must remember that turmoil intensifies energies. The Teacher is on vigil. The Teacher observes the

Page 148: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

кондензиране на енергиите. Учителя бди. Учителя наблюдава невидимите функции. Той знае кой ще се ориентира и ще съумее да приеме даровете.

наблюдает за функциями незримыми. Он знает, кто разберётся и сумеет принять дары.

imperceptible functions. He knows who will discriminate and who will be able to receive the gifts.

408. Царе на духа, къде сте? Мнозина си присвояват това високо звание, но забравят, че най-важното качество на царя на духа е да следва йерарха. Нима ще се извисим и спечелим уважение, като пренебрегваме и омаловажаваме йерарха? Поелите срещу йерарха се покриват с незаличими петна.

Осъзнайте истинската царственост на духа и начините за нейното постигане. Тя е чужда на самовъздигането и стремежа към самопровъзгласяване!

Следвайте йерарха.

408. Цари духа, где они? Часто люди ставят себя на высоту царя духа, но забывают, что самое основное качество царя духа есть следование за Иерархом. Разве можно подняться до высоты царя духа пренебрежением к Иерарху? Разве умалением Иерарха можно ожидать утверждения уважения к себе? Разве не несут на себе несмываемые пятна идущие против Иерарха? Так пусть человечество запомнит и задумается, как можно стать истинными царями духа! Так можно предупредить людей, желающих стать царями духа. Ведь не самовозвышением достигаем царственности духа. Ведь не устремлением к явленному самообречению можно достичь утверждения ступени царя духа!

Так Мы советуем каждому идти за Иерархом.

408. The kings of spirit-where are they? Often people place themselves on the level of a king of spirit, forgetting that the most essential quality of a king of spirit is his following of a Hierarch. Can one ascend to the level of a king of spirit by neglecting the Hierarch? Can one expect esteem for oneself through disparaging the Hierarch? Do not those who oppose the Hierarch carry ineradicable stains on themselves? Thus, let humanity remember and ponder upon how to become true kings of spirit! Thus, one may warn those who wish to become kings of spirit. Not by self-glorification do we reach the kingly step of spirit. Not by striving to an evident self-doom can one reach the affirmation of the step of a king of the spirit.

Therefore, We advise each one to follow a Hierarch.

409. Ние имаме списък на онези, които вървят след йерарха, знаем неговите противници, враговете на Върховния. Противопоставилите се дори само няколко пъти на йерарха се натъкват на множество усложнения -- така повелява самият живот. Осъзнайте колко съществено е да вървите след йерарха и важността на времето, в което живеем. Ние възвестяваме новия свят. Тъмните безумстват и треперят, но Ние сме по-силни от мрака. Всички дугпа се самообричат.

409. Так Мы имеем лист идущих за Иерархом, идущих против Иерарха, идущих явленно против самого Высшего. Конечно, жизнь каждого, идущего хоть несколько раз против Иерарха, очень осложняется, ибо таков закон жизни. Потому нужно осознать, как важно идти за Иерархом. Так время важное нужно утвердить. Так нужно иметь понимание явленного времени. Так Мы утверждаем Новый Мир. Конечно, тёмные безумствуют и страшатся, но Мы мощнее тьмы. Так все дугпа самообречены на гибель.

409. Thus, We have a list of those following a Hierarch, those denying a Hierarch, and those who openly oppose the Most High. Certainly the life of each one who, if only a few times, opposes a Hierarch, becomes very complicated, because such is the law of life. Hence it must be realized how important it is to follow a Hierarch. Thus, the important time must be attested. Thus, one should have an understanding of the manifested time. Thus, We attest the New World. Indeed, the dark ones are infuriated and frightened, but We are more powerful than darkness. Thus, all dugpas condemn themselves to annihilation.

410. Отричащите Йерархията ще я нарекат насилствено ръководство. Кажете пак: ,,Йерархията няма нищо общо с насилието. Тя е закон, който открива хоризонти". Ние сме против всяко насилие и не насочваме енергия без съгласието на сътрудника. Повърхностното, устременото отвън не е ценно. Ние събираме

410. Опять придут отрицатели Иерархии и назовут её руководительством насилия. Опять скажите им: «Иерархия не имеет ничего общего с насилием. Она закон открывающий». Мы против каждого насилия. Мы не устремляем энергию без согласия сотрудника. Мы знаем неценность всего поверхностного, извне устремлённого. Подобно

410. Again the deniers of Hierarchy will come and term it leadership by coercion. Again you will tell them, “Hierarchy has nothing in common with coercion. It is the revealing law which discloses.” We oppose any coercion. We do not direct the energy without the consent of the co-worker. We know the worthlessness of everything superficial and outwardly propelled.

Page 149: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

сътрудници за строителство, а на онзи, който не се нуждае от Нашата лодка, предоставяме правото да преплува океана ако ще и върху бамбукова пръчка. Страхът от всякакво сътрудничество достига дотам, че хората често предпочитат да се потопят в калта, отколкото да докоснат висшето.

Заради Йерархията ще се разделите с мнозина, приели Безпределността най-вече поради факта, че не чувстват отговорност пред нея. Универсалният закон за Йерархията тревожи ограничения и себелюбив ум.

Не настоявайте, щом видите, че пътят е замърсен. Срещу кармата не се върви. Много са неразумните, грешили спрямо Йерархията, и потънали в пяната на своето раздразнение.

строителю Мы призываем сотрудников. Но кому не нужна лодка Наша, тому предоставляем переплыть океан хоть на бамбуковой тростинке. Но люди часто так боятся всякого сотрудничества, что готовы окунуться в грязь, лишь бы не прикоснуться к Высшему. Много вам придётся разобщаться с людьми на Иерархии. Они скорее примут Беспредельность, ибо не чуют перед нею свою ответственность. Но неизбежность закона Иерархии тревожит тощий, себялюбивый ум.

Умейте не настаивать, где видите, что путь загрязнён. Против кармы нельзя идти. Но множество неразумных грешили против Иерархии, оттого пена их раздражения.

Like a builder, We summon co-workers. But We leave him, who is not in need of Our boat, to cross the ocean even if it be on a bamboo stick. Yet people often are so fearful of all cooperation that they are ready to plunge into mud rather than contact the Highest. Many times you will have to sunder yourself from people on account of Hierarchy. They would rather accept Infinity, because they do not feel their responsibility before it. Furthermore, the unavoidableness of the law of Hierarchy disturbs the limited, selfish mind.

Learn not to insist where you see that the path is besmirched. One cannot go against karma. But a multitude of foolish ones have sinned against Hierarchy, hence the froth of their irritation.

411. Когато светът се обвива в мрака на отричането, очаквайте рухване на старите, негодни основи. Как иначе ще дойде обновлението? Разтърсването на овехтелите устои ще накара хората да се опомнят, да се обърнат към спасителното осъзнаване на провъзгласените велики йерархични принципи.

Напрегнато Устремяваме планетата към Йерархията на Благото. Възстановете изгубените висши понятия, защото всеки принцип, потънал в забрава, е причина за космични поврати. Йерархията ще възроди човечеството.

411. Когда мир окунулся в мрак отрицания, то, конечно, нужно ожидать разрушения старых, негодных основ, ибо как же можно переродить мир? Как может человечество очнуться, как не потрясением всех негодных устоев? Ведь только когда утверждённые, новые великие принципы Иерархии осознаются человечеством, можно будет утвердить спасение человечества. Так Мы напряжённо устремляем планету к принципам Иерархии Блага. Утеря высших понятий должна быть возмещена, ибо каждый утерянный принцип приносит космические перевороты. Так нужно возродить человечество принципом Иерархии.

411. When the world is plunged into the darkness of denial, then indeed, one must expect the destruction of old unfit foundations, for how else can the world be regenerated? How can humanity come to its senses if not by the shattering of all unfit foundations? Only when the new and affirmed great principles of Hierarchy are realized by humanity will it be possible to confirm humanity's salvation. Thus, We intensely impel the planet to the principles of the Hierarchy of Good. The loss of the highest concepts must be compensated for, because each lost principle brings cosmic upheavals. Thus, humanity must be regenerated upon the principle of Hierarchy.

412. Хората ще положат ново еволюционно стъпало, ако обновят своето мислене. Планетата е притисната от невероятно пространствено напрежение! Подобни страшни знамения са предхождали само велики космични сражения! Човечеството може да бъде спасено единствено ако възприеме Нашата Йерархия.

412. Только обновлением мышления можно постичь человечеству новую планетную ступень. Ведь какое пространственное напряжение окружает планету! Ведь только перед великим космическим сражением бывали такие грозные предзнаменования! Потому только когда утвердится Наша Иерархия, человечество может быть спасено.

412. Only by renewal of thinking can humanity attain the new planetary step. What a spatial tension surrounds the planet! Such ominous forebodings have taken place only before a stupendous cosmic conflict. Therefore, only when Our Hierarchy shall be affirmed can humanity be saved.

413. Работата на днешните дугпа е проста. Едва изрекли: ,,О, прекрасни!" -- и плодът пада.

413. Современным дукпа не очень трудна работа, стоит лишь сказать: «Как ты прекрасен!» и

413. The contemporary dugpas do not find labor too difficult. One has only to say, “How beautiful you

Page 150: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Забави ли се, дугпа нежно ще го посъветват: ,,Отложи". Така идва моментът, в който човек отлага и силата, и възможностите. Третото любимо средство, златото, е, разбира се, винаги под ръка.

Ние пазим само поелите по верния път. Лутащият се в тъмнината излиза от обсега на Нашия лъч.

плод упадёт. Но если замедлит, то дукпа нежно посоветует — «отложи». И так найдёт минуту, когда человек отложит и силу и возможности. Конечно, всегда остается третье излюбленное средство, а именно золото.

Мы оберегаем лишь на правильном пути. Когда во тьме кто-то шатается, он выпадает из Луча.

are,” and the fruit will fall. But if one slackens, then dugpa will tenderly advise, “Defer.” Thus, he will find a moment when the man lays aside his strength and possibilities. Certainly, a third and most beloved expedient still remains-precisely gold.

We protect only those upon the right path. When someone wavers in darkness, he falls out of the area of the Ray.

414. Хората вплитат тръни във венците на живота и прахосват огромни сили за противодействие на жизнените принципи! Излишният трънак тегли човечеството към регрес! Как ще разберете висшата мъдрост, ако не осъзнаете Йерархията като крайъгълен камък на живота, като главен фактор на световния прогрес и еволюцията, като основа на светлите стъпала и страници от историята? Човечеството не може да пренебрегне този велик закон. Лишените от разбиране за Йерархията се самообричат. Тъмен е пътят, застлан от тръните, насочени срещу Йерархията. Пазете великия закон за Йерархията като водещо начало.

414. Какие тернии люди сами вплетают в венки жизни! Какие силы тратят люди на противодействие тем принципам, на которых держится сама жизнь! Сколько ненужных терний окружают людей, превращая их жизнь в регресс! Ведь не поймут люди высшей Мудрости, не поняв, прежде всего, закона Иерархии; то, — на чём держится вся жизнь; то, чем прогрессирует мир; то, чем слагается эволюция; то, на чём слагались лучшие ступени и страницы истории. Так не уйти человечеству от великого закона Иерархии. Только саморазрушение может дать то направление, по которому идут лишённые понимания Иерархии. Так тернии, направленные против Иерархии, обращаются в путь тёмный. Так нужно великий закон Иерархии охранять как ведущее начало.

414. What thorns people weave into their wreaths of life! What strength people dissipate to counteract those principles upon which life itself is maintained! How many unnecessary thorns surround people, transforming their lives into regress! People will not understand the higher Wisdom if they do not first of all understand the law of Hierarchy-that upon which the entire life is founded; that by which the world progresses; that upon which evolution is built; that upon which the best steps and pages of history have been constructed. Thus, humanity cannot evade the great law of Hierarchy. Self-destruction is the only direction along which those bereft of the understanding of Hierarchy proceed; thus, the thorns directed against Hierarchy turn into a dark path. Thus, the great law of Hierarchy must be safeguarded as a leading principle.

415. Прилагайте ръководния йерархичен закон и в малкото, и в голямото. Само така ще изградите великото бъдеще. Животът се крепи върху обединените дъги на съзнанието. Космичният закон утвърждава Йерархията и водачеството. Космичният магнит тласка духовното творчество. Водачът общува с магнита и великият закон става стимул за насищането на целия свят. Ние творим чрез обединеното съзнание и сърцето.

415. В малом, в великом вникнуть нужно в ведущий закон Иерархии. Только так можно будет строить великое будущее. Ведь на объединении дуг сознания строится жизнь. Ведь на космическом законе утверждается Иерархия и водительство. Потому творчество духа насущно насыщается Космическим Магнитом. Так Водитель соприкасается с Космическим Магнитом, и всё насыщение мира так может напрягаться великим законом. Так Мы творим объединённым сознанием и сердцем.

415. In the small and in the great, one must be imbued with the guiding law of Hierarchy. Thus only will one be able to build the great future. Upon the blending of the arcs of consciousnesses is life built. Hierarchy and leadership are affirmed upon the cosmic law. Hence creativeness of spirit is so essentially imbued with the Cosmic Magnet. Thus, the leader is in contact with the Cosmic Magnet, and the entire saturation of the world can be intensified by this great law. Thus We create through the merging of consciousness and heart.

416. Планомерно сътрудничество -- така би могла да бъде наречена разглежданата част от Учението. Не се страхувайте и от старогръцката дума йерархия.

416. Иерархия есть планомерное сотрудничество — так можно было бы назвать эту часть Учения, но не боимся, если вы употребите старогреческое слово Иерархия.

416. Hierarchy is a goal-fitting cooperation-thus this part of the Teaching can be termed. But let us not be concerned if you use the old Greek word Hierarchy . If someone

Page 151: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Тълкуванията, плод на условно разбиране, само доказват, че мозъкът не е готов за кооперация.

Если кто истолкует его в своём условном понимании, он только докажет, что мозг его не готов для кооперации.

interprets it according to the conventional understanding, he will only prove that his brain is not yet ready for cooperation.

417. Всеки дух, всеки народ е творец на своята карма. Хората търсят водача, защото дори признатият авторитет не може да възпре заблудените. Златото, гръмките имена, купищата празни съвети не носят спасение. Огнените мисъл и дух на водача чертаят нови пътища. Нека звездата на Духовния Водач свети ярко във времето на космични пертурбации. Върху развалините на стария свят изправя ръст великата Държава на Светлината!

Притеглянето е грандиозна мощ. Удари часът на величествения и предначертан нов свят! Горко на поелите срещу Йерархията!

417. Каждый дух создаёт свою карму. Каждый народ слагает свою карму. Конечно, народы ищут водителя, ибо даже утверждённый престиж не может удержать людей, которые ложно думают. Не золото, не крикливые имена, не груды неприемлемых советов спасут народ. Истинно, огненная мысль, огненный дух Водителя даст новые пути, потому пусть во время космических пертурбаций горит ясно звезда Духовного Водителя. Так на развалинах старого мира пусть подымается великая Держава Света!

Так притяжение уявлено, как великая Мощь. Так время великого предвиденного Нового Мира настало, потому горе идущим против Иерархии!

417. Each spirit creates its own karma. Each nation builds its own Karma. Certainly nations are looking for a leader, because even an established prestige cannot sustain those people who think erroneously. Neither gold nor vulgar, glamorous names, nor piles of inapplicable counsels will save a nation. Verily, the fiery thought, the fiery spirit of the leader will provide new ways. Therefore, let the star of the Spiritual Leader shine brightly at the time of cosmic perturbations. Thus, let the great Realm of Light rise upon the ruins of the old world.

Thus, the attraction has been manifested as a great Might. Thus, the time of the great predestined New World has come. Therefore, woe to those who go against Hierarchy!

418. Болестите биват свещени, кармични и допуснати. Първите два вида са ясни, но именно в книгата ,,Йерархия" трябва да споменем допуснатите. Кой или какво допуска болестите? Невежеството и липсата на осъзнаване. Малко е да не се мисли за болестта -- децата не мислят за нея, но се заразяват. Необходима е съзнателна защита чрез изграждане на непробиваема броня от нервни излъчвания. Съзнателно действащият народ пресича дори големите епидемии. Опитът с веществото на психичната енергия би показал мощното антисептично средство, което хората притежават. Необходими са две условия: осъзнаване на психичната енергия и осмисляне на Йерархията като единствен път за кондензиране на психичната енергия. Йерархията не е нещо абстрактно, а непресъхващ животворен извор, ненадминато лекарствено средство. Но както трябва да вземете хапчето и положите мехлема, защото лекарство в кутия не действа, така и благодатта на Йерархията е достъпна за устремените. Непоколебимият устрем ще бъде

418. Болезни подразделяются на священные, кармические и допущенные. Два первых вида понятны, но именно в книге Иерархия следует упомянуть о допущенных. Кто или что допускает эти болезни? Конечно, невежество и ужас неосознания. Мало не думать о них, — дети тоже не думают, но заражаются. Нужно в сознании защититься и создать непроницаемую броню нервных излучений. Даже великие эпидемии не могут развиваться, если народ владеет сознанием. Опыт с веществом психической энергии показал бы, какую мощную антисептику люди носят при себе. При этом нужны два условия. Первое — осознание психической энергии; второе — осознание Иерархии как единственного пути нагнетения психической энергии. Не следует смотреть на Иерархию как на нечто отвлечённое. Нужно усвоить прочно, что она есть сильнейший жизнедатель. У Нас называют её первым целебным средством. Но даже любую пилюлю нужно проглотить и любую мазь приложить. Не будет действия от лекарства в сундуке, также и благодать Иерархии должна быть устремлением взята. Только

418. Diseases are divided as sacred, karmic, and those that are admitted. The first two concepts are easily understood, but precisely in the book Hierarchy one should mention the admitted ones. Who or what permits these diseases? Certainly ignorance and the horror of non-realization. It is not enough not to think about them. Children likewise do not think of them, yet become infected. One should protect oneself in consciousness and create an invulnerable armor of nerve emanations. Even severe epidemics cannot develop if people master their consciousness. An experiment with the substance of psychic energy would indicate what powerful antiseptics people carry within themselves. For this, two conditions are necessary the first-realization of psychic energy; the second-realization of Hierarchy as the sole path for the increase of psychic energy. One should not look upon Hierarchy as something abstract. One should realize firmly that it is the most powerful life-giver. We call it the primary remedy. But even a pill must be swallowed and an ointment applied. There is no effect from a remedy that is in a trunk. Likewise, the Benefaction of Hierarchy must

Page 152: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

възнаграден с целебен резултат. бесповоротное устремление даст целебное следствие.

be taken by striving. Thus, an irrevocable striving will afford a healing result.

419. Видяхте много магически похвати и в крайна сметка стигнахте до разбирането за магнита на сърцето и осъзнаването на психичната енергия. Защо ни е сурогат, щом можем да черпим мощ от самия Извор! Но вместо да се устреми към висшия свят, човечеството трупа излишен баласт. Нима повтарянето на неясни формули е по-лесно от опознаването на човешката същност? Хората не възприемат страданията на духа като подтик към извисяване. Нека възвишеният стремеж замени страданието!

419. Много магических приёмов вы видели, и в конце концов пришли к пониманию магнита сердца и осознанию психической энергии. Конечно, зачем суррогат, когда можно получить мощь самого Источника! Много нагромождений допущено человечеством вместо того, чтобы устремиться к Высшему Миру. Они предполагают легче твердить неосознанные формулы, нежели познать то, что человеческому естеству ближе всего. Не свойственно людям устремление кверху, когда дух страдает. Но не лучше ли заменить страдание высшим стремлением?

419. You have witnessed many magic methods, and finally you have come to the understanding of the magnet of the heart and to the realization of psychic energy. Indeed, why is a substitute needed if one can receive the might of the Source itself? Many accumulations are accepted by humanity instead of striving to the Higher World. People presume that it is easier to reiterate the unrealized formulas than to cognize that which is the closest to the human essence. Striving upward is not natural to men when the spirit suffers. But is it not better to substitute higher striving for suffering?

420. Озарение на духа! Как да изкачим това стъпало? Единствено с Йерархията -- водещ лъч -- откриваме Първоизвора на Истината. Само Светлината може да озари духа. Човечеството черпи мощ не от себе си, а от великата Йерархия. Нашето творчество води хората векове наред. Само висшата мощ на Йерархията може да насочи човека. Духовното озарение е път на поелия след висшата Йерархия. Търсещите Истината разгадават битието, изкачвайки се по стълбата на Йерархията. Иначе животът остава омагьосан кръг, приковал духа за векове. Йерархията е водещо начало.

420. Озарение духа! — как можно достичь этой ступени? Чем можно проникнуть в Первоисточник Истины, как не следуя за Иерархией? Дух может озаряться лишь источником Света. Где же найти луч ведущий, как не в Иерархии? Человечество черпало свою мощь не из самого себя, но из великой Иерархии. Так веками творчество Наше вело человечество. Так можно направить человека только Высшею Мощью Иерархии. Озарение духа, конечно, есть путь следования высшей Иерархии. Потому ищущие Истину могут найти значение Бытия лишь в пути восхождения к Иерархии. Иначе жизнь остаётся заколдованным кругом и веками дух не найдёт освобождения. Так закон Иерархии есть ведущее Начало.

420. Illumination of the spirit! How can one reach this step? How can one penetrate into the primary source of Truth, if not by adhering to Hierarchy? The spirit can be illumined only through the source of Light. Where can one find a leading ray, if not in Hierarchy? Humanity has been drawing its power, not from within itself, but from the power of the great Hierarchy. Thus through centuries Our creativeness has guided humanity. Thus man can be directed only by the Higher Power of Hierarchy. The illumination of the spirit is assuredly the path of adherence to the highest Hierarchy. Hence, those who search for Truth can find the significance of Be-ness only in the path of ascent toward Hierarchy, otherwise life remains a vicious circle, and for millenniums the spirit will not find its liberation. Thus, the law of Hierarchy is the leading principle.

421. Духът черпи сили от силата на Йерархията. Духът не може да придобие мощ, не признава ли висшата мощ. Всеки творец на живота е звено от величествената Йерархия. Нашето ръководство е велико Наместничество.

421. Не может дух утвердиться и явить силу, не черпая сил от Иерархии. Не может дух явить мощь, не признавая Высшей Мощи. Потому каждый творец жизни есть звено великой Иерархии. Так и Наше Водительство есть великое Наместничество.

421. The spirit cannot be affirmed and display its strength without drawing its power from Hierarchy. The spirit cannot manifest power without adopting the Higher Power; therefore each creator of life is a link in the great Hierarchy. Thus, also Our Guidance is the great Regency.

422. Разбралите, че възторжената, самоотвержена мисъл физически изменя аурата и

422. Если вам известно, что восторженная, самоотверженная мысль физически изменяет ауру и

422. If you know that an exalted, self-denying thought physically changes one's aura and even

Page 153: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

дори разгаря лъчите над плещите, знаят една от великите световни тайни.

Всяка видимост е следствие на веществена реакция. Раздразнението поражда империл, а възвишената мисъл -- напълно реално благодатно вещество. То се отлага в сърдечно-съдовата система и влияе на мозъка. Тибетското рингсе е кристал, роден от благодатта. За разлика от разположения в нервните канали на крайниците и, следователно, по-достъпен империл, изследването на благодатното вещество приживе крие риск за сърцето и мозъка. И все пак би било несправедливо да посочим на човечеството отрицателното вещество, а съществуването на спасителното да предположим само логически. В създаваната лаборатория ще бъдат доказани и двете вещества. Обикновените опити нямат нужда от Нашето съдействие, но когато се полагат еволюционни стъпала, ръката Ни винаги е готова да помогне! Първо ще Ознаменуваме намирането на империла, после ще Очертаем пътищата за разкриване на благодатта. Ако древната наука е съхранила отделни спомени за отлагането на благодатта, съвременният биохимик може да даде по-убедителни доказателства. След това опитите над човешкия организъм ще навлязат в областта на пространствените енергии и тогава отново ще разберем, защо благодатта е толкова тясно свързана с Йерархията.

даже вызывает лучи оплечий, то вы уже знаете одну из великих тайн мира. Каждая зримость есть рефлекс вещественной реакции. Так, если раздражение порождает империл, то каждая возвышенная мысль должна создавать обратное благодатное вещество, — так оно и есть. Конечно, Благодать есть полная реальность. Она рождается в кордиальной системе и воздействует на мозговое вещество. Тибетское рингсэ имеет глубокое значение, как кристалл, отлагаемый явлением Благодати. Конечно, трудно исследовать вещество Благодати при жизни, ибо нельзя затрагивать сердце и мозг. Явление империла легче затронуть в нервных каналах конечностей. Но всё же было бы несправедливо явить человечеству отрицательное вещество и лишь логически предположить существование самого спасительного. Конечно, в лаборатории, которая создаётся, оба вещества будут явлены. Мы не будем способствовать опытам обычным, но там, где будут строиться ступени эволюции, там Наша Рука на страже! Сперва Мы ознаменуем установление империла, затем Мы определим пути явления Благодати. Если древняя наука сохранила крохи воспоминаний об отложении Благодати, то, конечно, биохимик может дать более современные доказательства. Затем эти опыты над веществом организма будут перенесены в пространственные энергии, и мы снова поймём, отчего Благодать имеет ближайшее соотношение с Иерархией.

induces rays from the shoulders, then you already know one of the great mysteries of the world. Each visibility is the reflex of a material reaction. Thus, if irritation generates imperil, then each exalted thought must create an opposite beneficial substance. And so it is. Certainly Bliss is a complete reality. It is generated in the cortical system and reacts upon the brain matter. The Tibetan Ringse has a deep significance, being the sediment crystallized by the manifestation of Bliss. Certainly it is difficult to investigate the substance of Bliss while alive, for the heart and brain cannot be touched. The manifestation of imperil is much easier to approach, in the nerve channels of the extremities. But at the same time it would be unjust to disclose to humanity the negative substance and to presuppose only theoretically the existence of the most salutary substance. Of course, in the laboratory which is being created both substances will be demonstrated. We shall not assist the usual experiments, but where the steps of evolution are being built Our Hand will be on guard! First, We shall give attention to establishing the fact of imperil. Afterward, We shall define the ways of the manifestation of Bliss. If ancient science preserved fragmentary memories about the sediments of Bliss, then, certainly a biochemist can show more contemporary proofs of it. Later, these experiments upon the substance of the organism will be transferred to spatial energies. And again we shall understand why Bliss has the closest correlation to Hierarchy.

Page 154: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

423. Не се налага да предизвикваме раздразнението -- хората и без това са преизпълнени с него. Затворете шест човекоподобни в едно помещение и след час вратата ще се тресе от империл. С благодатта е по трудно, но Агни Йога и определени растения ще ни помогнат да постигнем видим резултат. Сега разбирате насоката, която Даваме на някои опити. Уплътненият астрал също предоставя незаменими възможности. Трудното време ускорява обновлението. Стъпките на новия свят вече се чуват.

423. Конечно, раздражение нечего вызывать, ибо люди переполнены им. Стоит запереть шесть человекообразных в одно помещение, и через час дверь будет дрожать от империла. Труднее с Благодатью, но и здесь познание Агни-Йоги и сотрудничество известных растений дадут следствие зримое. Так понимаете, куда направляем некоторые опыты. Конечно, уплотнение астрала также даст незаменимые возможности. Трудное время нагнетает и новые приближения, и поступь Нового Мира уже слышна.

423. Indeed, it is not necessary to call forth irritation, because men are filled to the brim with it. It is only necessary to lock six bipeds in one room and within an hour the door will be shaking from imperil. It is more difficult with Bliss, but here, also, the knowledge of Agni Yoga and close cooperation with certain plants will provide a perceptible result. Certainly the densification of the astral body will provide irreplaceable possibilities. A difficult time affords new approaches, and the tread of the New World is already audible.

424. Розите стимулират благодатта. Събирайте средствата, подпомагащи нейното натрупване. Алхимията ненапразно нарича розата символ на тайната. За съжаление произвежданото днес розово масло няма необходимите качества.

424. Розы полезны для Благодати. Нужно собирать все способствующие средства. Недаром в алхимии роза была символом тайны. Но масло роз теперь приготовляют очень плохо.

424. Roses are beneficial for Bliss. All helpful means should be assembled. Not without reason was the rose the symbol of mystery in alchemy. But nowadays rose oil is very poorly prepared.

425. Наистина, Нашите пътища са неизповедими! Незнаещият е сляп за невидимия свят. Шири се предубеждение спрямо всичко, недостъпно за грубите сетива. Неспособен да осъзнае съкровените пътища, човекът е далеч от разбирането за висшата безкрайна основа на живота! Съответствието и градивността, чиито носител е Йерархията, са непостижими без осмисляне на фините усещания и тяхното постепенно придобиване.

Камъкът за великата постройка е изпратен. Полага се ново историческо стъпало.

425. Истинно, неисповедимы пути Наши! Кажется незнающим, что не существует незримого мира; являют предубеждение против всего, что не ощутимо грубыми чувствами. Не может вместить, истинно, человек сокровенных путей, как же понять высшее, беспредельное основание жизни! Ведь человек должен осознать и прочувствовать все тонкие ощущения, иначе не может быть соответствия и утверждения, явленного пониманием Иерархии.

425. Verily inscrutable are Our ways! To the ignorant it seems that the invisible world does not exist; they show prejudice against everything not perceptible to their coarse senses. Truly, since man cannot accept the sacred ways, how will he understand the highest and limitless foundation of life? Man must realize and feel all the subtle sensations; without this, there can be no correspondence and affirmation evidenced by the understanding of Hierarchy.

426. Вярата е предчувствие за знание. Многообразието на мирозданието оправдава нейното съществуване. Мощен двигател, вярата нагнетява енергията и повишава пространствената активност. Приветстваме напрягането на енергията, свързано с проявата на благодатното вещество, и пътя на вярата в съчетание с възвишеното и изтънчено съзнание.

Йерархията е мегафонът, който ще накара небесата да загърмят.

426. Вера есть предчувствие знания. При многообразии Сущего вера имеет действительное основание. Она, как двигатель, напрягает энергию и тем усиливает работоспособность пространства. Можно приветствовать напряжение энергии, когда оно связано с проявлением благодатного вещества. Так мы можем указать наиболее проявленный путь веры с сознанием возвышенным и утончённым. Конечно, Иерархия будет тем мегафоном, который заставит греметь небеса.

426. Faith is the presentiment of knowledge. In the multiformity of the All-Existent, faith has an actual foundation. Like a motive force, faith intensifies the energy and through this increases the working capability of space. One can welcome the tensity of energy when it is connected with the manifestation of the substance of Bliss. Thus We can point out the most evident path of faith together with an uplifted and refined consciousness. Certainly, Hierarchy is that megaphone which will stir the heavens to thunder.

Page 155: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

427. Отчаянието е безверие, а вярата -- знание. Следователно, отчаянието лишава човека от неговите знания и натрупвания. Отчаянието винаги е свързано с безизходицата. Обичаен похват на тъмните е да затворят преследвания в кръга на безизходицата и да го тласнат към престъпление. Накъде ще се обърне жертвата, която не познава пътя нагоре? За докосналите благодатта на Йерархията няма безизходица и отчаяние. Учението разкрива голямата и конкретна помощ, която може да получи умеещият да гледа нагоре.

427. Отчаяние есть лишение веры. Но вера есть знание, потому отчаяние есть лишение знания, лишение всех накоплений. Отчаяние всегда связано с безысходностью. Обычный приём тёмных заключить преследуемого в круг безысходности и довести его до преступления. Конечно, куда может обратиться жертва, если ей незнаком путь кверху? Для познавших Благодать Иерархии не может быть безысходности и отчаяния. Так можно проследить, насколько Учение имеет в виду существенную, непосредственную пользу, которая может быть оказана каждому, кто умеет смотреть наверх.

427. Despair is the death of faith. But faith is knowledge. Therefore despair is the death of knowledge, the death of all accumulation. Despair is always connected with a feeling of issuelessness. The usual method of the dark ones is to confine their victim in a circle without issue and then urge him to crime. Indeed, where can the victim turn if he is not aware of the path upward? For those who know the Bliss of Hierarchy there can be no such thing as issuelessness and despair. Thus, one can trace to what an extent the Teaching has in mind an essential, direct benefit, which can be given to everyone who knows how to look upward.

428. Осъзнайте неотменността на обръщането към Йерархията. Чисто и непоколебимо, то дарява огромна мощ! Макар и по-кратки от удар на сърцето, колебанията жилят съзнанието смъртоносно. Привиквайте към постоянно общуване с Йерархията и животът ще свие гнездо в сърцето ви.

428. Нужно научиться обращению к Иерархии как к самому неотменному. Какую мощь может дать обращение к Иерархии без урона и без колебания! Но эти колебания короче биения сердца, но могут жалить сознание хуже смертной ехидны. Нужно приучить себя к постоянному общению с Иерархией, только так в сердце свивается гнездо жизни.

428. One must learn to address oneself to Hierarchy as the most immutable. What power the invocation of Hierarchy can give one, without waste and wavering! But these waverings, though swifter than a heartbeat, can sting the consciousness worse than a deadly viper. One must accustom oneself to constant communion with Hierarchy. Only thus is the nest of life built in the heart.

429. По време на земния срок общуването с Йерархията е неизбежно. Разликата е в това, каква Йерархия може да възприеме съзнанието. В разложението си човек може да достигне до йерархията на златото и дори до йерархията на чревоугодниците.

429. Нельзя прожить земной срок без Иерархии, но та разница, какую иерархию может вместить сознание? Можно в разложении дойти до иерархии золота и даже до иерархии объедения.

429. The earthly life span cannot be lived through without Hierarchy. But the difference lies in the kind of hierarchy that can be comprised by the consciousness. In disintegration one can turn to the hierarchy of gold and even to the hierarchy of gluttony.

430. Роби на своето его, хората се страхуват, че личността им може да пострада от нещо, което не са в състояние да осъзнаят. Вместо да се приобщят към Висшето, те предпочитат да останат на границата с мрака! Устремените към Йерархията на Благото са взели по-добро решение. Приемат ли водещата ръка и заповедите на Йерархията, хората ще изкачат всяко еволюционно стъпало. Йерархията на Живота пише историята. Тя е положила най-добрите стъпала на човечеството и е вдъхновила неговите най-прекрасните постижения. Ще достигнете само чрез Йерархията.

430. Как много значения придают люди своему Эго! Как люди боятся, чтобы их личность не была затронута чем-то непонятным их сознанию! Как люди боятся примкнуть к Высшему и предпочитают остаться на границе тьмы! Каждое намерение приближает к лучшему решению, если дух стремится к Иерархии Блага. Каждую явленную ступень человек может эволюционно восходить, если он принимает Руку Водящую и принимает каждый Указ Иерархии. История слагается Иерархией жизни. Лучшие ступени человечества строились Иерархией. Самые лучшие достижения утверждались Иерархией. Так можно лишь Иерархией достичь.

430. How much significance people attribute to their ego! How people dread that their personality may be intruded upon by something incomprehensible to their consciousness! How people dread to adhere to the Highest and prefer to remain on the boundary of darkness! Each intention brings one closer to a better decision if the spirit strives toward the Hierarchy of Bliss. Man can ascend each step in evolution if he accepts the Leading Hand and each Command of Hierarchy. History is built by the Hierarchy of life. The best steps of humanity were built by Hierarchy. The best achievements were affirmed by Hierarchy. Thus one can attain only through Hierarchy.

Page 156: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Велико време! Изпълваме пространството с тръбен зов!

Так Великое Время утверждено и Мы насыщаем пространство великим зовом!

Thus is the Great Time affirmed, and We saturate space with a lofty call.

431. Чувствителното сърце е близо до чувствителното ухо. Чувствителното сърце преобразява мозъка, а безсърдечието заличава всички предишни натрупвания. Колко струва грамотността, щом очите възприемат извивките на йероглифа само повърхностно! Тежко е Световното Бреме! Чашата на Притежаващите Магнита е препълнена! Пламтящите сърца се борят срещу повсеместното унищожаване на благото вещество. Сърцето е двигател на битието и връзка с Йерархията. Пресъхне ли, съзнанието няма да озари мозъка. По химичен път осмисляме превръщането на организма в част от великото Сърце на Вселената. Препоръчвам ли предпазливост, значи външните условия разтърсват препълнената Чаша.

431. Чуткому уху близко чуткое сердце. Чуткое сердце преображает мозг. Отсутствие сердца уничтожает все прежние накопления. К чему грамота, если лишь поверхностные глаза измеряют изгибы иероглифа! Тяжка Ноша Мира! Переполнена Чаша Держателей Магнита! Сердца пламенные могут бороться против уничтожения вещества Благодати повсюду. Можно понять, почему нужно приучать понимать сердце как двигателя Бытия. Можно понять, как нить сердца соединяется с Иерархией. Мозг не вспыхнет сознанием, если сердце засохло. Так мы химически сознаём, как организм делается частью великого Сердца Вселенной. Когда советую осторожность, значит, условия внешние потрясают переполненную «чашу».

431. A sensitive heart is close to the sensitive ear. A sensitive heart transforms the brain. The lack of heart annihilates all previous accumulations. What is the use of literacy if only superficial eyes measure the curves of a hieroglyph! Onerous is the Burden of the World! Filled to the brim is the Chalice of the Keepers of the Magnet! Flaming hearts can combat everywhere the annihilation of the essence of Bliss. One can comprehend why one should become accustomed to understanding the heart as the propellant of Be-ness. One can understand how the thread of the heart is linked with Hierarchy. If the heart is withered the brain will not be kindled to consciousness. Thus we realize chemically how an organism becomes part of the great Heart of the Universe. When I advise cautiousness it means that outer conditions set the over-filled Chalice atremor.

432. Как човечеството се надява да изкупи своята карма и да напредне в еволюцията? Като отрича великите основи! Като пренебрегва висшите принципи! Като потъпква утвърдените Начала! Хората и до днес следват принципа на разрушението и нехаят, че откъсването от великата Йерархия е гибелно. Саморазрушението е участта на тъмните. Пътят към висшата Светлина и спасението не признава границите, наложени от мрака.

432. Чем же человечество надеется спасти свою карму и продвинуться в эволюцию? Ведь не отрицанием великих основ; ведь не умалением высших принципов; ведь не разрушением утверждённых явленных Начал! Но человечество продолжает строить свои принципы на разрушении, не думая, что отрыв от великой Иерархии несёт в пропасть. Так саморазрушение есть удел всех служителей тьмы. Так, пока человечество будет направляться к ограничению, утверждённому тьмою, не найдёт оно пути к Высшему Свету и спасению.

432. How, then, does humanity hope to save its Karma and advance its evolution? Certainly not by denial of the great foundations, not through disparaging the highest principles, not by destruction of the affirmed and manifested Origins! Still, humanity continues to base its principles upon destruction, not realizing that breaking away from the great Hierarchy carries it to the abyss. Thus, self-destruction is the fate of all servitors of darkness. Thus, as long as humanity directs itself to the limitations established by darkness it will not find the path to the Highest Light and salvation.

433. Има ли държава, процъфтяла без велик Предводител? Има ли начинание, осъществило се без Повелител? Понятието водач синтезира всички висши стремежи. Духът, осъзнал Йерархията на Светлия Водач, знае посоката.

Нека всички, всички, всички се замислят и запомнят казаното за могъщата Йерархия. Без това разбиране няма напредък, няма

433. Какое же государство процветает без великого Водителя? Какое же утверждённое начинание жило без Владыки? Нужно, истинно, понять, что понятие Водителя является синтезом всех высших устремлений. Так только понятие Иерархии Светлого Водителя может дать направление духу. Так пусть все, все, все задумываются и запомнят о Мощи Иерархии. Только этим пониманием можно продвинуться. Только этим

433. What state flourishes without a great leader? What affirmed undertaking has existed without a leader? Verily one must understand that the concept of a leader is the synthesis of all the highest strivings. Thus, only the concept of Hierarchy, of an Illumined Leader, can direct the spirit. Thus, let all, all, all ponder upon and remember the Might of Hierarchy. Only through this realization can one advance. Only through this realization can one attain. Let it be

Page 157: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

постигане. Знайте: всеки камък по Йерархията се превръща в планина срещу хвърлящия.

Ние утвърждаваме Водача-Йерарх!

пониманием можно достичь. Пусть запомнят, что каждый камень против Иерархии обратится в гору против самого себя. Так пусть все запомнят. Так Мы возвещаем Водителя–Иерарха!

remembered that each stone thrown at Hierarchy will be transformed into a mountain against oneself. Thus let all remember! Thus We proclaim the Leader—the Hierarch!

434. Помагайте си, чувате ли! Помагайте си и в малкото, и в голямото. Помагащият хлопа по вратата на бъдещето. Не знаете коя е капката, препълнила чашата!

Ще ви Припомня едно древноиндийско предание. Цар Ришипутра изгубил съня си и повикал на помощ Мъдреца. ,,Царю, огледай ложето си", рекъл Мъдреца. Претърсили царското ложе и намерили в гънките на постелята камък. Зарадвал се царят, сигурен, че това е причината за неговите мъки. Но сънят не идвал. Мъдреца повторил съвета си. Пак огледали ложето и открили мъртва пеперуда. Царят отново се успокоил, че тайната е разгадана, но безсънието продължило. Тогава Мъдреца казал: ,,Няма следствие без причина. Царю, сам огледай ложето си, защото нищо не може да замени собствените очи". Царят намерил под възглавницата си златно зрънце, голямо колкото синапено семе. ,,Това нищожно зрънце не би могло да ми вреди", помислил си той, но сънят в миг затворил очите му. На сутринта Мъдреца казал: ,,Падението на духа не се измерва с килограми. Зрънцето, отнето от вдовицата, е по-тежко от плячкосаното по време на война. Помагай, царю! Помагай навсякъде, където помощта ти може да проникне!"

Помагайте навсякъде, където ръката ви може да достигне и мисълта ви да долети! Хлопайте по вратата на бъдещето. Всеки час, който сме отнели от себе си, ще бъде пренесен в бъдещето. Нашето сътрудничество ще ви донесе всичко, от което имате нужда, стига да не изсъхне ръката, поела свързващата нишка.

Сърцето, изгарящо от желание да помага, е Наше сърце. С него посрещнете времето, ужасно за

434. Помогайте друг другу, слышите! Помогайте и в малом и в великом. Помощь есть стук в будущее. Не знаете, где капля, чашу переполнившая! Напомню сказание древней Индии.

Потерял сон царь Ришипутра. Позвал он мудрого, чтобы вернуть ему сон. Мудрый сказал: «Царь, осмотри ложе своё». Обыскали царское ложе, и нашли в складках ткани камень. Царь обрадовался, думая, что это источник его бедствия. Но сон не появился. И мудрый повторил совет свой. Снова осмотрели ложе, и нашли бабочку мёртвую. Царь был снова уверен, что причина бессонницы найдена. Но сон отсутствовал. Мудрый сказал: «Нет следствия без причины. Сам, царь, осмотри ложе, ибо никто не заменит глаз свой». И нашёл Царь под подушкою малую золотинку, как зерно горчичное. «Не могла вредить мне эта ничтожная крупинка», — подумал царь. Но сон немедленно смежил очи его. Наутро мудрый указал: «Не четвертями измеряется падение духа. Сокровища войны не могут перевесить зерно, отнятое у вдовицы. Помогай, царь, везде, где может проникнуть помощь!»

Помогайте везде, где может рука проникнуть. Везде, где мысль может пролететь. Так будем стучаться в будущее. Так поймём, что каждый час, отнятый у себя, отнесён будет в будущее. Привыкнуть нужно, что Наше сотрудничество принесёт всё потребное, если не засохнет рука, держащая провод.

Сердце, пылающее помощью, — Наше сердце. Так теперь можно вступить во время, которое ужасно для неведающих и блистательное для познавших.

434. Help each other, harken! Help in the small and in the great. Help is a rap upon the future. You know not which is the drop that filled the cup to the brim. I shall remind you of a tale of ancient India King Rishiputra could no longer sleep. He summoned a Sage to restore his sleep to him. The Sage said, “King, examine thy couch.” The royal couch was examined, and a stone was found in the folds of the sheets. The King rejoiced, believing that this was the cause of his affliction. But sleep did not return and the Sage repeated his advice. Again the couch was examined, and a dead butterfly was found. Again the King was sure that the cause of his sleeplessness was discovered. But his sleep did not return. The Sage said, “There is no effect without cause. Thou thyself, King, examine thy couch; for nothing can take the place of one's own eye.” And the King found under his pillow a grain of gold, small as a mustard seed. “This minute grain could not have harmed me,” thought the King. But sleep immediately closed his eyes. In the morning the Sage pointed out to the King, “The downfall of the spirit is not measured by fourths. The treasures of war cannot outweigh a seed taken from a widow. Help, King, wherever help can reach.”

Help whenever the hand can reach, wherever a thought can fly. Thus shall we rap upon the future. Hence, let us remember that each hour taken from oneself will be recorded for the future. One must become accustomed to the fact that Our cooperation brings all that is needed if the hand that holds the current does not wither.

The heart aflame with help is Our heart. Thus we may face the time which is terrible for the ignorant, but bright for the knowing.

Page 158: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

незнаещите, но прекрасно за зрящите.

435. Кога ли човечеството ще се научи да цени истинското достойнство на един народ?! Кога ли ще разбере, че съкровеният дух трябва да бъде опазен, че носителите на мисълта могат да поведат народите в единно русло?! Унищожителите на мисълта лишават народа от сила и заслужено влияние. Нека хората насочат вниманието си преди всичко към Кормчията, защото ладията няма да устои на бурята без рул. Всеки народ и всяка институция трябва да формират своите главни цели, опирайки се на Йерархията. Нека Висшата Мощ стане основа на всяко дело. Осъзнае ли Йерархията, човечеството ще надвие невежеството и разрушителния мрак.

Тъмните са нащрек. Те чувстват мощния стремеж и нуждата на света от преустройство и бързат към собствената си гибел!

435. Когда же человечество научится понять, в чём заключается истинное достоинство народа! Когда же человечество поймёт, что сокровенный дух нужно оберечь и что носители мысли могут направлять народы, как единый источник! Так можно лишить народ своей силы или же влияния утверждённого, являя уничтожение мысли. Потому каждый народ должен, прежде всего, заботиться о Кормчем, ибо ладья без руля не может вынести бурю. Потому великая забота народа и каждого устроительства должна быть основана на Иерархии. Ибо каждое строительство должно быть насыщаемо мощью Сверху. Так, пока не утвердится понимание Иерархии, человечество будет тонуть в невежестве и мраке разрушения.

Потому тёмные так настороже, ибо чуют, как мощно мир ищет и нуждается в переустройстве! Потому темные так утверждают свою собственную гибель.

435. When will humanity learn to understand wherein consists the true dignity of a nation? When will humanity understand that the sacred spirit should be protected, and that the carriers of thought, as the sole source, can guide nations? Thus, through the annihilation of thought one may deprive a nation of its strength or of the predestined influence. Hence each nation should take care of its Pilot first of all, since the boat without a rudder cannot withstand the storm. Therefore, the great care of a nation and of each construction must be founded upon Hierarchy; for each structure must be saturated by the power from Above. Thus, as long as the understanding of Hierarchy is not affirmed, humanity will sink in the ignorance and darkness of destruction.

This is why the dark ones are on watch, for they sense how powerfully the world searches for and is in need of reconstruction-thus the dark ones affirm their own ruin!

436. Не мислете, че помощта, сътрудничеството, Йерархията са постижими без сърдечните енергии. Нито умът, нито натрупаното от интелекта ще хвърлят светлина там, където само нагнетяването на сърцето разпалва дъгата на всеразбирането. Знанието на сърцето е непробиваем щит. Мечът премахва мъките; сърцето е крепостта на героя.

Вие сте носители на Камъка и само геройството ви подхожда. Само непоколебимостта и мъжеството ви приличат. Сърцето е извор на героичен екстаз.

436. Пусть кто-нибудь не подумает, что без сердечных энергий он может постичь помощь, сотрудничество, Иерархию. Ни ум, ни сведенья рассудка не просветят там, где лишь нагнетение сердца может зажечь радугу всепонимания. Щит понимания сердца самый прочный. Как меч пронзает явление мук, так сердце — твердыня героя. Вы, держатели Камня, лишь геройство прилично вам. Лишь непоколебимость и мужество пристойны вам. Экстаз героя приходит снова с нагнетением сердца.

436. Let no one think that without the energies of the heart he can comprehend help, cooperation, and Hierarchy. Neither the mind nor intellectual erudition will enlighten where only the tensity of the heart can kindle the rainbow of complete comprehension. The shield of heart-comprehension is most lasting. The sword pierces suffering, but the heart is the stronghold of the hero. To you, the keepers of the Stone, only heroism is befitting. Only unwaveringness and courage befit you. The ecstasy of a hero comes again with the tension of the heart.

437. Осъзнаването на висшата Йерархията е едничко спасение за човечеството във времето на пертурбации и единствен път, по който то може да стане част от тази Йерархия. Нека в дните на хаос кажем: само онези, които следват Йерархията, ще изкачат по-доброто стъпало; духовното водачество е всеобхващаща и

437. Конечно, в дни пертурбаций есть одно лишь спасение человечества. Мысль, ведущая к пониманию Иерархии, есть лишь единый путь, который сможет привести человечество к цели осуществления высшей утверждённой Иерархии. Так можно в дни хаоса сказать: лишь следуя явлениям Иерархии, можно

437. Truly, in the days of perturbations there exists only one salvation for humanity. Thought that leads to the understanding of Hierarchy is the only way by which humanity can be brought to the goal of realization of the highest affirmed Hierarchy. Thus, in the days of chaos one can say that only by following the Hierarchy can

Page 159: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

всеосъзнаваща сила, чрез която космичният магнит насища човечеството със своята мощ. Йерархията е спасение за планетата.

достичь лучшей ступени, ибо водительство духа есть мощь всеобнимающая и всевмещающая. Так можно утверждать, когда Космический Магнит передаёт человечеству свою мощь через водительство духа. Потому нужно принять продвижение Иерархией как спасение планеты.

one reach the best step, for the leadership of the spirit is the all-comprising and all-encompassing might. Thus it can be asserted when the Cosmic Magnet transmits its might to humanity through the leadership of the spirit. Therefore, one should adopt progress through Hierarchy as the salvation of the planet.

438. Дори въображението е плод на дълъг опит и вековни натрупвания. Всички духовни качества са подвластни на този закон. Качеството героизъм се създава и закалява в живота. Преди крепостта на духа отново да бъде подложена на изпитание, Ние напомняме за неотдавнашната проява на славен, несломим героизъм и така пробуждаме духовните натрупвания. Съзнанието, че героизмът е нещо прекрасно, се кове в горнилото на жизнения опит. Напразни ще са вдъхновените ни слова, ако духът не помни възторжените лъчи на подвига и крилете, издигащи ни над нищожното и свързания с него хаос. Йерархията търси да извлече искрата на онези предишни чувства, които укрепват и извисяват духа.

439. Когато твърдта трепери, събирайте доспехи за духа. Нима планините могат да се страхуват, а дърветата да изпитват ужас? Да, ако духът им докосне развито човешко съзнание. А може ли езерото да се радва и цветята да се веселят? Естествено, щом съхнат под въздействието на погледа. Такова е съотношението между низшите и висшите йерархични звена. Само много изтънчен дух ще събере кураж да нарече скалата свой брат.

438. Даже воображение создаётся лишь длительным опытом вековых накоплений. И все качества духа подлежат тому же закону. Также и качество героизма должно быть создано и закалено в жизни. Мы не случайно напоминаем дни бывшего героизма перед часом, когда снова крепость духа должна проявиться. Напоминаем, как скоро славный, несломимый героизм будет проявлен. Так пробуждаются накопления духа. Как же может создаться сознание красоты героизма, если он не был оправдан опытом жизни? Как же можно утверждать, что героизм прекрасен, если дух не будет помнить восторг лучей подвига? Что же может подымать нас поверх хаоса ничтожества, как не крылья подвига? Так, лучше всего, когда Иерархия может извлечь искру точных прежних чувствований, укреплявших и возносивших дух.

439. Нужно собирать доспех духа, когда твердь трепещет. Могут ли горы устрашаться и деревья ужасаться? Конечно, могут, если дух их соприкасается с развитым сознанием человека. Но может ли озеро радоваться и цветы веселиться? Конечно, могут, если они могут засыхать от взгляда; таково соотношение между низшими и высшими звеньями Иерархии. Только очень утончённый дух найдёт в себе решимость признать в скале своего брата.

438. Even the imagination is created by a lengthy experience of accumulations through the centuries, and all qualities of the spirit pertain to the same law. The quality of heroism must also be created and tempered in life. We do not casually remind you of the days of past heroism, at the hour when the firmness of the spirit must again be evidenced. We remind of how soon the valiant and invincible heroism must be manifested. Thus the accumulations of the spirit are awakened. How, then, can the realization of the beauty of heroism be created if it has not been justified by experience in life? How, then, can one affirm that heroism is beautiful, if the spirit remembers not the transport of the rays of achievement? What, then, can lift us above the chaos of mediocrity if not the wings of achievement? Thus, it is best when Hierarchy can evoke a spark of the very same feelings which formerly strengthened and uplifted the spirit.

439. One should gather the armor of the spirit when the earth is atremor. Can the mountains be in dread and trees be in terror? Certainly they can, if their spirit is in contact with the developed consciousness of man. But can the lake rejoice and the flowers be merry? Certainly they can, if flowers even wither under the glance of man. Such is the correlation between the lowest and highest links of Hierarchy. Only a very refined spirit will find within himself the courage to acknowledge a brother even in a rock.

440. Нека жадуващите общуване с Нас проявят твърдост и решителност. Дори малкото предателство влече неизброими бедствия. Предупреждавам

440. Много твёрдости, много решимости нужно проявить, когда цель — общение с Нами. Считаю радостью, когда нагнетение энергий привлекает корабли

440. Great firmness, great determination must be evidenced when the goal is communion with Us. But even a minor treason generates numerous calamities. I

Page 160: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

чуващите. полезные. Но даже малое предательство порождает неисчислимое количество бедствий. Предупреждаю имеющих уши.

warn those who have ears.

441. Сред мощните процеси на народен възход и падение пътят към Йерархията е спасение и благо. Единствено Тя ще озари с висше разбиране човешкия дух, потопил се в мрачните слоеве. Настъпващият Век на Огъня носи велики постижения и трансмутации, но усвояването му е немислимо без приобщаване към Йерархията.

Нека Нашите сподвижници знаят: постиженията изискват огнен устрем. В епохата на огъня може да се строи само с огън. Безразличието, отлагането, егоизмът са гибелни, но най-лошо от всичко е пренебрежението спрямо Йерархията.

441. В мощном смещении народов что же может иметь спасительное явление? Что же может иметь направление ко Благу, как не путь к Иерархии? Когда дух человечества опускается в низшие слои, что же может его привести к высшему пониманию, как не следование за Иерархией? Ведь наступает Век Огня, который принесёт человечеству великие достижения и такие же трансмутации, ибо Век Огня может усвоить дух, который будет следовать за Иерархией.

Потому Наши работники должны понять, что лишь огненным устремлением можно достичь. В Эпоху Огня можно строить лишь огнём. Каждое безразличие, каждое промедление, каждое явление самости есть явление гибели, но хуже всего умаление Иерархии.

441. In the mighty shifting of nations what can be the saving manifestation? What else can provide the direction to the Good if not the way toward Hierarchy? When the spirit of humanity sinks into the lower strata, what can bring it to the higher understanding if not adherence to Hierarchy? The Epoch of Fire approaches, which will bring to humanity great attainments and equally great transmutations, because the Epoch of Fire can be assimilated by the spirit that adheres to Hierarchy.

Our co-workers must therefore understand that only through fiery striving can one attain. In the Epoch of Fire one can build only by fire. Each indifference, each delay, each display of egoism is the manifestation of ruin. But the disparagement of Hierarchy is most heinous of all.

442. Размишлявате за Трите Бисера на света. А можете ли да почувствате сърцето си като връх, от който тръгват три свещени реки, напояващи много земи, и да овладеете разделилото се на три съзнание, без да подцените никоя от частите? Приучвайте духа си към делимост. Представете си снежния връх, който се извисява над полегатите хълмове и поема върху себе си натиска на вихрите. Така се възправя Архатът и поема цялата тежест на несъвършенството. Както облаците се скупчват около върха и понякога го скриват от земните очи, така мъчителното световно бреме пронизва Чашата на Архата. Непоколебимият Служител на Йерархията, поддържащ пълноводието на реките, има нужда от крепостта на устрема. Защо Наричаме Служенето велико? Защото докосва Безпределността. Така мислете за Трите Бисера на света.

442. Если хотите помыслить о Трёх Жемчужинах Мира, можете ли почувствовать сердце ваше вершиною, дающей мощь трём священным рекам, питающим многие земли? Можете ли осилить растроение сознания без умаления одной хотя бы части? Нужно приучать дух к делимости. Можно представить, как среди пологих холмов возвышается мощная снежная вершина, принимающая на себя все тягости вихрей. Так возвышается Архат, принимающий на себя все тягости несовершенства. Как облака теснятся около вершины, порою закрывая её от земных глаз, так трудные тяготы Мира пронзают «чашу» Архата. Нужно иметь твердыню устремления, чтобы питать реки, собирая всё нерушимое Служение Иерархии. Почему Служение это зовётся великим? Ибо оно прикасается с Беспредельностью. Этою мерою можете мыслить о Трёх Жемчужинах Мира.

442. If you want to ponder upon the Three Pearls of the World, can you feel your heart as a summit, bestowing power upon the three sacred rivers, which nurture many lands? Can you master the trinity of consciousness without diminishing one part? The spirit must be accustomed to divisibility. One can imagine amidst sloping hills a strong snowy summit, which takes upon itself all the burden of the whirlwinds. So rises an Arhat, who takes upon himself the entire burden of imperfection. As clouds hover around the summit, sometimes screening it from earthly eyes, so the wearisome burdens of the world pierce the Chalice of an Arhat. One must possess the stronghold of striving in order to nurture the rivers, gathering the whole invincible Service to Hierarchy. Why is the Service called great? Because it approaches the Infinite. This is the measure by which you can think of the Three Pearls of the World.

443. Ако Повторя, че токовете са тежки, невежият ще попита:

443. Если скажу опять: «Токи тяжки», невежда может спросить:

443. If I again say that the currents are difficult, the ignorant

Page 161: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

,,Кога най-сетне ще бъдат леки?" Ще Отговоря: ,,В мрачната клисура цари мъртва тишина, но на върха си дават среща вихрите от далечните светове". Пазете здравето си.

«Да когда же они будут легче?» Скажу: «В ущелье мрака может быть мертвая тишина, но на вершине вихри дальних миров». Так здоровье берегите.

may ask, “But when will they be different?” I will say, “Within the defile of darkness the calm of death may exist, but upon the summits are the whirlwinds of the far-off worlds.” Thus, guard your health.

444. Пространственият огън бушува в съответствие с проявите на човешко несъвършенство. Всепроникващият огън се стреми да формира нови тела, но нехармоничните човешки действия зараждат процеси на планетно и космично разрушение. В Космоса има център на космичния огън -- човечеството също трябва да осъзнае Йерархията като свой огнен център, който води народите и ги изпълва с мощен еволюционен импулс. Устремете се към висшата Йерархия на огненото Сърце. Еволюцията изисква възвишени стремежи и приобщаване към Йерархията -- могъщ Водач и Спасител на народите. Времето е страшно и прекрасно! Строим велико бъдеще!

444. Пространственный огонь бушует особенно, когда явление человеческого несовершенства проявляется в мощной мере. Огонь, насыщающий все космические жизненные проявления, стремится к оформлению новых тел. Но когда в жизненных действиях человечества нет соответственных проявлений, то, конечно, утверждается разрушение как в Космосе, так и в человеческом утверждении. Как Космос имеет свой центр космического огня, так человечество должно осознать свой огненный центр Иерархии, который ведёт и насыщает человечество мощным ведущим принципом. Так можно устремиться к познанию Высшей Иерархии огненного Сердца.

Так человечество должно осознать все лучшие устремления, только так можно продвинуться в эволюции. Истинно, только следуя за Иерархией, можно продвинуться. Потому, в великое время смещения, можно спасти человечество только путём Иерархии. Потому так важно осознать величие Водителя, как Спасителя народов. Время грозное, время прекрасное! Так будем строить великое будущее!

444. The Spatial Fire rages especially when the evidence of human imperfection manifests itself on a powerful scale. The Fire, permeating all vital cosmic manifestations, rushes impetuously to the formation of new bodies. But when there are no corresponding manifestations in the vital actions of humanity, then, certainly, destruction asserts itself both in Cosmos and in the human affirmation. As Cosmos has its center of Cosmic Fire, so humanity must realize its fiery center in the Hierarchy, which guides humanity and imbues it with the powerful leading principle. Thus, one can strive to the realization of the Highest Hierarchy of the fiery Heart.

Thus, humanity must realize all the best strivings. Only thus can one progress in evolution. Verily, only by adhering to Hierarchy can one advance. Hence, in the great time of shifting, humanity can be saved only through Hierarchy. Therefore it is so imperative to realize the greatness of the Leader as the Savior of nations. The time is austere, but great. Thus we shall construct the great future.

445. Приближаването е безкрайно, както и поражението, но малцина различават победата от поражението. Необходимо е знание за връзката между духовния ръст и победата над мрака. Мракът понякога опиянява с майя на благополучие, а Светлината разтърсва. Кой сред поелите по прекия път може да си представи върховите постижения? Само връзката с Йерархията изяснява особеностите на висшия път.

За Нас най-кратък е пътят на подвига. За тъмните безстрашието е лошо качество. Ние не избягваме стръмните пътеки. Те наричат катеренето

445. Приближение бесконечно, так же как и поражение. Но не многие различат, где победа и где поражение. Нужно знать связь духовного роста с победою над тьмою. Тьма может давать Майю благополучия, когда Свет может утвердить потрясение. Каждый стремится по кратчайшему пути, но кто же умеет вообразить наилучшие достижения? Только связь с Иерархией может пояснить особенность пути наилучшего. У Нас решено подвиг считать кратчайшим путём. У тёмных неустрашимость будет дурным признаком. Нами положено не избегать крутых тропинок. У них каждый подъём есть ненужная трата сил. У Нас Луч Света есть

445. The approach is endless; so, too, are defeats. Few will discern where is victory and where defeat. One must know the relation of spiritual growth to the victory over darkness. Darkness can display the Maya of well-being, whereas Light can attest to violent commotions. Each one strives along the shortest path, but who is capable of imagining the best achievements? Only the link with Hierarchy can reveal the uniqueness of the best path. Our decision is to consider achievement as the shortest path. The dark ones consider fearlessness as a bad sign. We have determined not to avoid the steep path. For them, each ascent is an unnecessary dissipation of

Page 162: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

безсмислен напън. За Нас лъчът Светлина е мост към гранулацията. Тяхна мечта е пустота. Ние ще разберем всеки смел скок -- за тях той ще бъде просто безразсъдство.

Между смелостта на мъдрия и безразсъдството на предателя стои единствено сърцето. То ще ви опази и ще отвори вратата на Йерархията. Най-малко греши онзи, който върви по сребърната нишка, свързала сърцето му с това на Учителя.

мост грануляций. Они мечтают о пустоте. Мы поймём каждый отважный прыжок, для них он будет лишь безрассудством. Так между отвагою мудрости и безрассудством предательства лежит лишь сердце. Оно охранит и отворит Врата Иерархии. Меньше ошибётся следующий по серебряной нити от сердца своего до сердца Учителя.

strength. With Us, the Ray of Light is a bridge of granulations, but they dream of a void. We understand each daring leap; for them, it is but recklessness. Thus, between the daring of wisdom and the recklessness of treason stands only the heart. It will safeguard and open the Gates of Hierarchy. He will err less who follows the silver thread stretched from his heart to the heart of the Teacher.

446. Устремете се към щедрото Сърце. Очистете канала на сърцето. Заедно със сребърните нишки на съдбите то формира предпазна мрежа за планетата. Сърцето не е топка низша материя, а мост към висшия свят.

Свиквайте с мисълта за победата. Безразличието е донесло много поражения. Безразличните подготвят своите сегашни и бъдещи поражения.

446. Необходимо принять, как единое, направление к Сердцу тому, где не будет отказа. Нужно прочистить канал сердца. Не будет ли оно предохранительною сетью планеты, как серебряные нити судеб? Не нужно думать о сердце как о клубке низшей материи, иначе чем прикоснёмся к Высшему Миру?

Нужно приучить себя к мысли о победе, иначе сколько поражений являются лишь следствием безразличия, — оно уже есть поражение, как в настоящем, так и в будущем.

446. It is necessary to accept the one direction to that Heart where there is no refusal. The channel of the heart must be purified. Will it not be the protecting net of the planet, like the silver threads of destinies? One should not think of the heart as a blob of lower matter. If so, how to contact the Highest World?

One must accustom oneself to the thought of victory. Otherwise, how many defeats are but the consequences of indifference. Indifference is already defeat; as in the present, so in the future.

447. Мащабното строителство е свързано с епични сражения -- тъмните се страхуват да загубят своите доспехи. Всеки благ устрем логично предизвиква атаки, но служителят на Светлината е неуязвим. Сърцето, изпълнено с пламъка на Йерархията, не знае поражение. Разберете: личното начало подкопава основите на великата постройка. Отхвърлили водачеството, хората са обрекли прекрасното на разрушение и са изгубили пътя към успеха. Нека и най-близките, и най-отдалечените осмислят повелите на провъзгласените закони.

447. При больших построениях, конечно, и борьба велика, ибо тёмные боятся потерять свой доспех. Так каждое устремление, направленное во Благо, конечно, вызывает нападки. Но нужно понять неуязвимость служителя Света, ибо когда сердце пламенно наполнено Иерархией, то можно все натиски вражеские победить. Потому нужно понять, что каждое личное начало, конечно, подрывает корни великого построения. Так много чудесного разрушено человечеством, ибо отвергалось Водительство. Потому никто не преуспеет, не осознав величие Водительства. Так самые близкие и самые дальние должны осознать течение каждого утверждённого закона.

447. During great constructions, certainly the battle is also great, because the dark ones are afraid of losing their weapons. Thus, each striving directed to the Good undoubtedly calls forth attacks. However, one should understand the invulnerability of the servitor of Light, for when the heart is flamingly imbued with the Hierarchy, all hostile attacks can be overcome. Indeed, it must be understood that each personal feeling undermines the roots of the great structure. Thus, so much of the wondrous is destroyed by humanity, because Leadership was rejected. Therefore no one will be successful who has not realized the greatness of Leadership. Thus, the closest and the most distant ones must sense the current of each affirmed law.

448. Йерархията е сътрудничество, в резултат на което нагнетената енергия поражда непрекъснат поток искри отгоре надолу и обратно. Сърцето е динамото,

448. Иерархия есть сотрудничество. Но при сотрудничестве нагнетение энергии даёт постоянный оборот искр сверху вниз и снизу наверх. Динамо, производящее этот поток

448. Hierarchy is cooperation. But with cooperation, the intensification of energies results in a continuous circuit of sparks, from above downward and from below upward. The dynamo producing this flaming

Page 163: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

произвеждащо този огнен поток. Йерархията е преди всичко Учение за Сърцето като главна движеща сила. Пламъкът е непостижим без осмисляне ролята на сърцето. Споменах много центрове, но сега Акцентирам върху Чашата и Сърцето. Чашата е миналото, а Сърцето -- бъдещето. Осъзнали, че изкачването става единствено по сребърната нишка, пристъпете особено внимателно към предначертаната постройка. Химикът трепери над ретортата, в която протича уникална реакция. Ако ретортата бъде счупена, няма сила в света, способна да повтори сполучливата реакция. Същото е и с Нашата постройка.

пламенный, будет сердце. Значит, поверх всего, Иерархия есть Учение Сердца. К пониманию сердца как центральной движущей силе нужно привыкать. Нельзя постичь пламень, не постигая значения сердца. Говорил вам о многих центрах, но сейчас говорю особенно о «чаше» и сердце. «Чаша» — прошлое, сердце — будущее. Теперь, конечно, познаем, как лишь по одной серебряной нити свершается восхождение. Потом будем особенно осторожны с суждённым построением. Химик дорожит редкою реакцией в одной реторте, и ничто в мире не повторит реакцию эту, если разбить реторту. Так же и построение Наше.

torrent is the heart. It means that above all else, Hierarchy is the Teaching of the Heart. One should be accustomed to understanding the heart as the central motive power. One cannot understand the flame without understanding the significance of the heart. I spoke to you of many centers, but just now I especially stress the Chalice and the heart. The Chalice is the past, the heart is the future. Now, certainly, we comprehend that the ascent is accomplished only along the single silver thread! Therefore, let us be especially cautious with the predestined structure. The chemist values a rare reaction in a certain test tube, and nothing in the world will repeat this reaction if the test tube is broken. So it is with Our construction.

449. Осъзнайте сърцето като единствена природна връзка между видимия и невидимия светове. Много секреции съединяват низшите слоеве на двата свята, но само нишката на сърцето е свързана с Безпределността. Това различава магията от природата на духа. Съветвам ви да възприемете сърцето като носител на предопределеното съединяване на световете. Не мислете, че Йерархията е само дисциплина. Тя е напредване към висшия свят.

449. Также пусть поймут сердце как единую природную связь мира видимого с невидимым. Много секреций соединяет низшие слои обоих миров, но лишь нить сердца может вести в Беспредельность. В этом разница магии с природою духа. Так советую, прежде всего, обратить внимание на сердце, как на источник явления суждённого соединения миров. Не нужно думать, что Иерархия есть лишь дисциплина, это есть продвижение в Высший Мир.

449. Likewise the heart should be understood as the unique natural link between the visible and invisible worlds. Many secretions bind the lowest strata of both worlds, but only the thread of the heart can lead into the Infinite. In this lies the difference between magic and the nature of the spirit. Thus, I advise, first of all, to pay attention to the heart as the source of the predestined unification of the worlds. It should not be thought that Hierarchy is only discipline; it is the advance into the Higher World.

450. Осъзнали неотменимостта на Плана, насочваме мисли към Истината. Духовното творчество изисква енергичен устрем; всяко колебание задържа процеса на съзидателно приближаване. Единствено творчеството, което твърдо следва Йерархията, гарантира високи постижения. Приближавайки Йерархията, докосваме пространствения огън. Ръководният йерархичен принцип дава на хората нов, мощен еволюционен тласък, без който тъмата би погълнала планетата.

450. Сознание непреложности плана направляет каждое мышление в сторону Истины. Творчество духа требует насыщенного устремления вперёд, потому каждое колебание уносит явление созидательного приближения. Основное качество творчества есть прямолинейность следования за явленной Иерархией. Только так можно утверждать, что путь приведёт к высшим достижениям. Как же человечество может приблизиться к пространственному огню, если не приближением к Иерархии! Так ведущий принцип Иерархии пламенно устремляет человечество к новому продвижению. Без этого мощного продвижения лишь тьма поглотит планету.

450. The realization of the immutability of the plan directs each trend of thought to Truth. Creativeness of the spirit demands a saturated onward striving; therefore each wavering carries away a constructive approach. The fundamental quality of creativeness is the direct following of the Hierarchy. Only thus can it be affirmed that the path will lead to the highest attainments. How else can humanity contact the Spatial Fire if not through the approach to Hierarchy? Thus, the leading principle of Hierarchy fierily impels humanity to a new advance. Without this mighty progress darkness will engulf the planet.

451. Ако изложим условията и целите на Йога, малцина ще

451. Если изложить условия и назначение Йоги, то число

451. If one were to expound the condition and aims of Yoga, the

Page 164: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

пожелаят да се присъединят. Отказът от егоизма ужасява хората. Йогът се чувства еднакво и в недоимък, и в изобилие. Той само ползва, а не притежава средствата. Мисията на йога е да работи за благото на света, а неговият празник -- общуването с висшите сили. Животът му на човек, поел върху себе си тежестите на несъвършенството, ще допадне на малцина. Повечето хора дори не умеят да мислят за бъдещето и се успокояват с неразбираемите букви на Писанието. Не трябва да умуваме прекалено над земното, но кой е казал, че не бива да се взираме в бъдещето? Мисълта за бъдещето е врата към Безпределността. Мислете за бъдещето и бъдете уверени, че Йерархията ще ви подкрепи.

желающих примкнуть будет вовсе не так велико. Ужасно будет для них явление отказа от самости; когда йог чувствует себя одинаково и в скудности, и в изобилии; когда он чувствует себя лишь распорядителем средств; когда йог чувствует своё назначение в принесении пользы Миру и праздник свой в общении с Высшими Силами. Такой образ жизни, с принятием на себя всех тягостей несовершенства окружающего, не многим будет по душе. Не многие умеют мыслить вообще о будущем, успокаивая себя непонятыми буквами Писания. Не должны мы слишком думать о земном, но нигде не сказано, что не должны мыслить о будущем. Но дума о будущем есть уже врата в Беспредельность. Так мыслите о будущем, и можете быть уверены, что эта дума будет поддержана Иерархией.

number of applicants would not be great. For them the renunciation of selfhood would be dreadful. When a Yogi feels the same during want or plenty; when he feels himself only a disposer of means; when he feels his destination in bringing service to the world and his holiday in communion with the Higher Forces-such a way of life, with the assumption of all the burdens of surrounding imperfections, will not be pleasant to many. Many are altogether incapable of thinking about the future, lulling themselves with the misunderstood letters of the Scriptures. We must not think too much of the earthly, yet it is not said anywhere that we should not think of the future. The thought of the future is already like gates to the Infinite. Thus, think of the future, and you may be sure that this thought will be supported by Hierarchy.

452. За да не пресъхнат земните реки, мислете за Нас като за Неизчерпаем Извор. Учението е начин на живот, а съединяването на световете -- спасително завоевание.

452. Именно, нужно думать о Нас как о Неиссякаемом Источнике, иначе могут засохнуть реки земные. Уж много Мы говорили об Учении, как о средстве жизни. Можно понять, что хотя бы соединение миров уже будет спасительным завоеванием.

452. One should think of Us precisely as of an Inexhaustible Spring; otherwise the earthly rivers may dry up. Much has already been said by Us about the Teaching being a source of life. It should be understood that the linking of the worlds would already be a salutary conquest.

453. Устремът към духовна победа ще разкраси живота! Нима многобройните научни открития не са освободили мисленето?

453. Как можно легко улучшить жизнь лишь устремлением к явленной победе духа! Неужели уявление всех нахождений науки не расширило мышление?

453. How easy it is to ameliorate life only by striving to a manifest victory of the spirit! Is it possible that all the discoveries of science have not broadened human thinking?

454. Ще Разясним средоточието на духа -- сърцето, -- когато разберете основите на Йерархията. За да свържем световете, трябва да обърнем специално внимание на сърцето. Само така ще останем в границите на естествения духовен растеж. Сърцето е дом за духа. То одухотворява мисълта за Йерархията. Придържаме се, както досега, към природата на истинското натрупване.

454. Когда поймёте основы Иерархии, мы перейдём к разъяснению средоточия духа — к сердцу. Чтобы связать цепь миров, нужно будет уделить особую внимательность сердцу. Только так удержимся в пределах природного нарастания духа. Дом духа в сердце. Мышление о Иерархии одухотворяется сердцем. Так мы по-прежнему останемся в природе истинного накопления.

454. When you understand the foundations of Hierarchy, We shall proceed to an explanation of the centering of the spirit in the heart. In order to link the chain of the worlds it will be necessary to give special attention to the heart. Only thus shall we keep within the boundaries of a natural growth of the spirit. The abode of the spirit is in the heart. Thoughts about Hierarchy are spiritualized by the heart. Thus we shall remain as before in the essence of a true accumulation.

455. Висшата Воля насища човешките стремежи и подкрепя движението към прогрес. Поръчителството зависи от съотношението между Висшата

455. Сила Водительства насыщает человечество всеми устремлениями. Каждое достижение, направленное к явлению прогресса, утверждается

455. The power of Guidance imbues humanity with all strivings. Each attainment directed to progress is affirmed by the Higher Will. The guaranty is manifested

Page 165: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Воля и възприятието. На човечеството е дадена пряка връзка между Йерархията и ученика. Наистина, сребърната нишка, съединяваща всички светли начинания, крие огромна мощ. Връзката с Висшата Воля гарантира победата.

Высшею Волею. Ручательство явлено только утверждением соотношения между Высшею Волею и восприятием. Так явлена человечеству прямая связь между Иерархией и учеником. Так, истинно, великая мощь заложена в серебряной нити, которая соединяет все лучшие начинания. Истинно, можно утвердить, что победа заложена в связи с Высшею Волею.

only by affirmation of the correlation between the Higher Will and assimilation. Thus is revealed to humanity a direct bond between the Hierarchy and the disciple. Thus, verily, the great Might underlies the silver thread that links all the best inceptions. Truly, it can be affirmed that victory underlies the bond with the Higher Will.

456. Всеки, чието съзнание вече е способно да осмисли Йерархията, трябва най-напред да се откаже от хулата срещу духа. Денем и нощем, сред обичайните дела се произнасят и мислят много недостойни хули. Тези неуловими предателства са силно отровни, а следствията им -- по-тежки от резултата на стореното поради голямо невежество. Не е леко да възпрем унизителното хулене, защото границата между бялото и черното е деликатна. Тази зараза, наподобяваща рака, Наричаме черна язва. Впрочем, по своята същност ракът не се различава особено от следствията на духовната мерзост. Осъзнайте висшата Йерархия като стремеж към ръководителя. Като приключваме записките за Йерархията, Ние не завършваме нищо, а само открехваме следващата врата.

456. Всякий, чьё сознание уже может вместить смысл Иерархии, должен, прежде всего, отказаться от хуления духа. Много недостойной хулы произносится и мыслится между обычными делами дня и ночи. Самый опасный яд вырабатывается этими неуловимыми предательствами. Часто следствие их бывает ужаснее, нежели один проступок крупного невежества. Нелегко отвыкнуть от мерзости хуления, ибо сложна граница между белым и чёрным. Называем заразу эту чёрной язвой, подобной раку. Впрочем, значение рака вообще недалеко от последствия духовной мерзости. Как стремление к Руководителю, так нужно воспитывать в себе осознание Высшей Иерархии. Считайте, что, заключая записи об Иерархии, Мы ничего не кончаем, но лишь приоткрываем Врата следующие.

456. Everyone whose consciousness can already contain the significance of Hierarchy must first of all renounce blasphemy of the spirit. Much unworthy blasphemy is uttered and thought amidst the usual work of day and night. The most dangerous poison is produced by these imperceptible treasons. Often their consequences are more dreadful than one misdeed through crass ignorance. It is not easy to break the habit of the abomination of blasphemy, for the boundary between the white and black is complicated. We call this contamination a black ulcer similar to cancer. Besides, the meaning of cancer in general is not far distant from the consequences of a spiritual abomination. Like striving to the Guide, one should develop in oneself comprehension of the Highest Hierarchy. Ponder that in concluding our notes about Hierarchy We do not conclude anything, but only open the next Gates.

457. Духотворчеството най-мощно привлича силите. Около зърното се групират разнородни частици, обединени от едно и също огнено привличане, без което начинанията са немислими. Могъщата Йерархия е велик магнит, който осигурява сцеплението и дава простор на всички възможности. Няма жизнена проява, неизградена на йерархичен принцип. Той е водещ за целия Космос. Духотворчеството насища с огън всички пространствени прояви. Великото водачество е космичен символ.

457. Духотворчество есть самое мощное притяжение сил. Вокруг зерна группируются различные частицы, которые объединяются одним и тем же огненным притяжением. Каждое начинание может существовать лишь этим огненным притяжением, потому Мощь Иерархии есть тот великий Магнит, который всё держит в сцеплении и расширяет все возможности. Принцип Иерархии заложен во всех жизненных проявлениях. Принцип Иерархии ведёт весь Космос. Так духотворчество насыщает огнём все проявления пространства. Символ Великого Водительства заложен в Космосе.

457. Spirit-creativeness is the most powerful attraction of forces. Around the seed are grouped various particles which are united by one and the same fiery attraction. Each inception can exist only through this fiery attraction. Therefore the Might of Hierarchy is that great Magnet which keeps everything in concatenation and broadens all possibilities. The principle of Hierarchy underlies all vital manifestations. The principle of Hierarchy leads the entire Cosmos. Thus, spirit-creativeness imbues with fire all manifestations of space. The symbol of Great Guidance is established in Cosmos.

458. Страхът обезобразява. Страхът не е създал нищо достойно. Страхът отдалечава от

458. Страх порождает безобразие. Ничто пришедшее от боязни не имеет достойного значения.

458. Fear generates ugliness. Nothing that proceeds from fear can have a worthy importance. It is

Page 166: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

Йерархията. Как ще разберем ролята на висшата верига, ако не сме осъзнали вредата, нанасяна от страха?. Много са пътищата на Йерархията, но с хлъзгавото колебание на ужаса няма да издържим катеренето по скалите. Треперещата ръка не ще напипа грижливо подготвените приспособления за хващане. Безстрашието и предаността са еднакво важни. Предаността е всеобхватна, но вие помните колко разноцветен е страхът. Завладее ли човек, пък бил той и добър, страхът може да го лиши завинаги от извисяване. Излекувайте се от страха. Наред с психичната енергия в това отношение е полезен и мускусът, тъй като укрепва нервната система и активизира предпазната мрежа.

Разпалвайки центровете на Сърцето и на Чашата, получаваме необходимата защита. Сърце, огнена Чаша, осветете пътя на извисяващите се!

Нельзя приблизиться к Иерархии через боязнь. Невозможно понять приложение Цепи Высшей без осознания вреда страха. Много путей Иерархии, но скользкое шатание ужаса не выдержит подъёма по скалам, и дрожащая рука не ощутит поручней, заботливо приготовленных. Условие безбоязненности нужно понять наравне с преданностью. Широка преданность, но вы помните, как разноцветен страх. Можно устрашить даже недурного человека, и зараза эта может навсегда лишить его восхождения. Потому от страха нужно лечиться.

Кроме психической энергии полезен и мускус, ибо он даёт укрепление нервной системе и зажигает оградительную сеть. Так укрепление центров сердца и «чаши» даёт нужную крепость сети. Сердце, «чаша» огненная, осветите путь восходящих!

impossible to approach Hierarchy through fear. It is not possible to understand the application of the Highest Chain before realizing the harm of fear. There are many ways to Hierarchy. But the slippery unsteadiness of fear will not endure the ascent upon the rocks, and a trembling hand will not feel the handrails which have been carefully prepared. The condition of fearlessness must be understood equally with devotion. Broad is devotion, but you remember how multicolored is fear. A man who is not even bad may be frightened, and this infection can forever deprive him of ascent. Hence, one should cure oneself of fear.

Besides psychic energy, musk is useful, because it strengthens the nervous system and kindles the protective net. Thus the strengthening of the centers of the heart and Chalice gives a necessary strength to the protective net. Heart, fiery Chalice, illumine ye the path of the ascending ones!

459. Привличащият импулс на космичния магнит осветява пътищата на сърцето, огнените пътеки на духовното израстване. Многобройни са техните разклонения, но чувствителното пламенно сърце черпи сили от самия Извор -- Йерархията. Огнените пътища на сърцето започват от Великия Връх на Йерархията и водят към Бисера на света.

Утвърждаваме сърдечния огън и прекрасната сребърна нишка, свързваща световете.

Побеждаваме чрез творчеството, явено от сребърната нишка.

459. Пути сердца, пути огненные, которые ведут к восхождению духа, развиваются, насыщаясь одним и тем же импульсом притяжения Космического Магнита. Сколько разных разветвлений имеет чуткое пламенное сердце, но источник его един, и потенциал его является насыщенным одним источником, Иерархией. Пути сердца, пути огненные, идут из Великой Вершины Иерархии и ведут к этой Жемчужине Мира. Так утверждаем пламя сердца и чудесную серебряную нить, которая связывает миры. Так мы побеждаем творчеством, явленным серебряной нитью.

459. The ways of the heart, the fiery ways that lead to the ascension of the spirit, are developed by being imbued with one and the same impulse of the attraction of the Cosmic Magnet. How many different branchings the sensitive fiery heart possesses! But its source is one, and its potentiality is imbued by the sole source, Hierarchy. The ways of the heart, the fiery ways, proceed from the great summit of Hierarchy and lead to that Pearl of the World. Thus, We affirm the flame of the heart and the wondrous silver thread that unites the worlds. Thus we conquer through creativeness manifested by the silver thread.

460. Погледът на безстрашния няма да помръкне. Смелият ще отправи взор към слънцето на Йерархията. Раболепието, раздразнението и личната изгода не са врати към Йерархията. Свободното Служене, сърдечната почит и съзнателното извисяване приближават към прага на Светлината.

460. Смелый глаз не затемнится. Смелый глаз посмотрит в солнце Иерархии. Ни пресмыкание, ни раздражение, ни выгода, не будут вратами Иерархии. Но свободное Служение, сердечное почитание и сознательное восхождение приблизят к порогу Света.

460. A valiant eye will not be dulled. A valiant eye will look into the sun of Hierarchy. Not cringing, not irritation, not profit, will be the gates to Hierarchy. But willing Service, a heartfelt veneration, and conscious ascent will bring one to the threshold of Light.

Завършваме записките във Великия Ден, в който бе

Кончаем запись на Великом Дне, когда ещё одна ступень Сатья-юги

We finish Our writing on this Great Day, when one more step of Satya

Page 167: Hierarchy - Agni Yoga - in 3 Languages

положено още едно стъпало на Сатиа Юга. Писанията отдавна възвестиха стъпалото на възхода, но прахта от пазара заслепява хората. Пак ще попитат: ,,Къде е тръбният глас? Къде са крилете на ангелите? Къде е разтърсването на планини и морета?"

Слепите смятат урагана за покана към трапезата!

Необходимият лек се нарича знание за Йерархията на Сърцето. Поелите по верния път ще разберат Учението. При тях ще почука Вестителят.

началась. Ступень восхождения повещали давно Писаниями, но пыль базара затемняла глаза людей. Также и теперь спросят: «где же глас трубный? где крылья Ангелов? где смятение гор и морей?» Слепые принимают ураган за зов к трапезе!

Так целение в познании Иерархии Сердца. Учение откроется познавшим путь правильный. Вестник к ним постучится.

Yuga has begun. The step of ascent was proclaimed through scriptures long ago, but the dust of the bazaar dulled people's eyes. So it is today. It will again be asked, “Where is the trumpet call, where are the wings of the angels, where is the sundering mountains and seas?” The blind ones take the tempest for a call to the repast.

Thus, the cure is in the realization of the Hierarchy of the Heart. The Teaching will be revealed to those who have perceived the right path. The Messenger will knock at their door.

***

Преводачи: Мария Караиванова и Лъчезар Петров

***

Оригинала на представеното издание може да видите тук

Автор на проекта: Симеон НиколовЕлектронна библиотека

"Арияварта"Публикувано на 20.02.2005 г.

Copyfree (.'.) 2005 TheoSophВсички права свободни!

***

Оригинала на представеното издание може да видите тук