helping you achieve your financial goals quality control.pdfhelping you achieve your financial goals...

2
KEEPING UP WITH THE GLOBAL MARKETPLACE SAY IT THE WAY YOU MEANT IT WHY A LANGUAGE AUDIT WILL SAVE YOU MONEY “CATCH ERRORS BEFORE THEY BECOME COSTLY CHARTING THE PROCESS “DO YOU REALLY KNOW HOW YOUR COMPANY WORKS?” ADDRESSING MARKETING AND PLANNING FOR EXPORT MARKETS DETERMINING THE TRUE COST OF SERVICES Global Market conditions today are so sensitive that delivering your company’s message with accuracy and impact is no longer an option. Helping you achieve your financial goals Promoting your company’s products and services outside of your domestic market often conjures up visions of red tape and regulations regarding language, import duties, taxes and frequently unrealistic market expectations. This does not have to be the case if the market has been properly studied and the cultural, legal and strategic aspects of the target market are carefully taken into con- sideration in advance. Whether you choose to market directly or through local distribution channels, choos- ing a linguistic team to ensure that your product message is both positive and truthful is critical. If your company ensures the technical, legal and cultural accuracy of your product translations, it provides a strong message to your export customers. This shows that you have given the same attention to de- tail to your product as you have done in the translation of its initial information. LANGUAGE AUDITS In the past, your company may have used multiple media and translation services for foreign language content. In addition, your own staff may have revised English language content without sufficient time to notify the translation company. This creates the potential for a minefield of errors including version control, technical precision, cultural accuracy and con- sistent terminology over multiple providers with no clear overview. A monthly translation spot audit can provide you with a indication of where potential problems lie and how to correct them. In most cases, this is a better alternative than costly revisions later. 2007 VOL 7 Global Language Services ©Copyright 2007 Logiverbe Inc. FOREIGN LANGUAGE QUALITY CONTROL MONTHLY GLOBAL MARKETING AUDITS & REPORTS FOR LESS THAN $500 Call Toll Free 1-888-866-2999 for a free initial evaluation

Upload: others

Post on 22-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Helping you achieve your financial goals Quality Control.pdfHelping you achieve your financial goals Promoting your company’s products and services outside of your domestic market

� KEEPING UP WITH THE GLOBAL MARKETPLACE “SAY IT THE WAY YOU MEANT IT”

� WHY A LANGUAGE AUDIT

WILL SAVE YOU MONEY “CATCH ERRORS BEFORE THEY BECOME COSTLY”

� CHARTING THE PROCESS

“DO YOU REALLY KNOW

HOW YOUR COMPANY WORKS?”

A D D R E S S I N G M A R K E T I N G A N D P L A N N I N G F OR EXPORT MARKETS DETERMINING THE TRUE COST OF SERVICES

Global Market conditions today are so sensitive

that delivering your company’s message with accuracy

and impact is no longer an option.

Helping you achieve your financial goals Promoting your company’s products and

services outside of your domestic market

often conjures up visions of red tape and

regulations regarding language, import

duties, taxes and frequently unrealistic

market expectations.

This does not have to be the case if the

market has been properly studied and the

cultural, legal and strategic aspects of the

target market are carefully taken into con-

sideration in advance.

Whether you choose to market directly or

through local distribution channels, choos-

ing a linguistic team to ensure that your

product message is both positive and

truthful is critical.

If your company ensures the technical,

legal and cultural accuracy of your product

translations, it provides a strong message

to your export customers. This shows that

you have given the same attention to de-

tail to your product as you have done in

the translation of its initial information.

LANGUAGE AUDITS In the past, your company may have used multiple media and translation services for foreign

language content. In addition, your own staff may have revised English language content

without sufficient time to notify the translation company. This creates the potential for a

minefield of errors including version control, technical precision, cultural accuracy and con-

sistent terminology over multiple providers with no clear overview. A monthly translation

spot audit can provide you with a indication of where potential problems lie and how to

correct them. In most cases, this is a better alternative than costly revisions later.

2007 VOL 7

Global Language Services

©Copyright 2007 Logiverbe Inc.

F O R E I G N L A N G U A G E Q U A L I T Y C O N T R O L

M O N T H L Y G L O B A L M A R K E T I N G A U D I T S &

R E P O R T S F O R L E S S T H A N $ 5 0 0

Call Toll Free 1-888-866-2999 for a free initial evaluation

Page 2: Helping you achieve your financial goals Quality Control.pdfHelping you achieve your financial goals Promoting your company’s products and services outside of your domestic market

Learn how your company works… Chart the Course How do other languages flow through your firm?

Many channels create the potential for many errors.

At Verbatim, we manage the

process. Whether you remain

with your current supplier, or

search for a more suitable ven-

dor, our goal is to guide you

through the translation process

and help you understand the

real issues of foreign language

control. We provide monthly

audits and reports to ensure

that you are on the right track to

controlling all the proper ele-

ments to ensure your success.

Who controls the translation

service selection at your firm?

Is it Purchasing, Marketing, IT,

Finance, Product

Development,

Manufacturing,

Engineering, Pack-

aging, Branding, or

outside Ad Agen-

cies, Web Design

Firms, or all of the

above? In many companies, the

process is actually fragmented

based upon the item being han-

dled. The major criteria for

selection of a vendor may be

price, accuracy, creative con-

tent, technical knowledge or

just because you have been

using the vendor for a long

time. Departments are often so

specialized that

the issue of

languages may

be handled by

several manag-

ers or tightly

controlled by a

centralized

purchasing group. The fact is, in

most firms, foreign language

contract issues are an after-

thought. Often the emphasis is

on getting the content “out the

door” on a given deadline with

quality control suffering.

In many firms, keeping

the “Status Quo” is less

painful than trying to

understand the real

issues.

SMARTER SELECTION:

Experience vs. Discipline

Many translation firms have

staff with tons of experience.

Just because they have a very

qualified and experienced staff,

it does not mean that they have

the discipline to document the

process and retain the consis-

tent terminology necessary to

proceed in a uniform fashion. A

leader for each language team

needs to be responsible for

auditing.

Original Submission

Revision Control

Content Modification

Understand Subject

Verify Terminology

Translate Text

English Copy Originator Translation Professional Technical Proofreader

Specific Industry Check

Consistent Verbiage

Technical Correctness

Linguistic Proofreader

Grammatical Integrity

Linguistic Flow

Cultural Correctness

Terminology Manager Content Administrator

Single Client Terminology

Client History of Usage

Conflicts in Client Data

Match Revision Levels

Log Revision Changes

Match Language Pairs

Language Control Auditor

Contextual Exposure

Corporate Uniformity

Risk Assessment

How Verbatim Manages Corporate Language Issues

Start Here

Phone: 905-702-1200

Fax: 905-702-1212

Email: [email protected]

162 Guelph Street, Suite 203

Georgetown, ON L7G 5X7|

Toll Free 1-888-866-2999

Web site: www.logiverbe.com

Global Language Services

A division of Logiverbe Inc.

©Copyright 2007 Logiverbe Inc.

Monthly

Reports