etz chayim congregation kabbalat shabbat version 1

41
Etz Chayim Congregation Page 1 Version 1.07 Etz Chayim Congregation Kabbalat Shabbat Version 1.05 1.01 Added 6 pt after each page title and bold Swapped Omer with Announcements, Torah, & Recovery 1.02 Multiple updates to align with Book 1.03 Correct Psalm 96, Page 4 Minor correction to Mekadeysh Ha-Shabbat and God our Redeemer-Mi Kamokha 1.04 Revised L’khu- n’ran’nah, Psalm 95, Page 3 Revised Shiru, la’Adonai Recount God’s Glory, Psalm 96, page 4 Revised Shiru L’ Adonai God has Done Marvelous Things, Psalm 98, page 5 Fixed name in HAVU LA-ADONAI, Page 6 Fixed name in Throne is Established, Psalm 93, Page 9 Revised Mourners Kaddish, Page 10 Revised Call to Worship, Page 12 Converted Ahavas Olam to text and fixed name, Page 13 Revised Shema Yisroael, Page 14 Revised God Our Redeemer, Page 17 Revised Hashkivenu, Page 18 Revised Prayer for Israel, Page 19 Revised Amidah, Added Holiday modifications, Pages 22-26 Revised Vay’hulu, Converted to text and format, Page 27 1.05 Revised Amidah and added Shabbat Shuvah. Page 27 Revised Mekadeysh Ha-Shabbat, Page 28 Corrected Kaddish Shalem, Page 29 Revised Lesson, Announcements, My Shebeirach, Page 32 Revised We hope for the day, Page 35 Revised Mourners' Kaddish, Page 36 Added page number to Psalm 23, Page 38 1.06 "Removed borders around Mourner's Kaddish, Page 36 Added Yigdal, Page 40" 1.07 Corrected concluding Amidah prayer, page 26 1.08 Added Hanukah Prayer, Page 41

Upload: others

Post on 24-Mar-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Etz Chayim Congregation Page 1 Version 1.07

Etz Chayim Congregation Kabbalat Shabbat Version 1.05

1.01 Added 6 pt after each page title and bold Swapped Omer with Announcements, Torah, & Recovery

1.02 Multiple updates to align with Book

1.03 Correct Psalm 96, Page 4 Minor correction to Mekadeysh Ha-Shabbat and God our Redeemer-Mi Kamokha

1.04

Revised L’khu-n’ran’nah, Psalm 95, Page 3 Revised Shiru, la’Adonai Recount God’s Glory, Psalm 96, page 4 Revised Shiru L’ Adonai God has Done Marvelous Things, Psalm 98, page 5 Fixed name in HAVU LA-ADONAI, Page 6 Fixed name in Throne is Established, Psalm 93, Page 9 Revised Mourners Kaddish, Page 10 Revised Call to Worship, Page 12 Converted Ahavas Olam to text and fixed name, Page 13 Revised Shema Yisroael, Page 14 Revised God Our Redeemer, Page 17 Revised Hashkivenu, Page 18 Revised Prayer for Israel, Page 19 Revised Amidah, Added Holiday modifications, Pages 22-26 Revised Vay’hulu, Converted to text and format, Page 27

1.05

Revised Amidah and added Shabbat Shuvah. Page 27

Revised Mekadeysh Ha-Shabbat, Page 28

Corrected Kaddish Shalem, Page 29

Revised Lesson, Announcements, My Shebeirach, Page 32

Revised We hope for the day, Page 35

Revised Mourners' Kaddish, Page 36

Added page number to Psalm 23, Page 38

1.06 "Removed borders around Mourner's Kaddish, Page 36 Added Yigdal, Page 40"

1.07 Corrected concluding Amidah prayer, page 26

1.08 Added Hanukah Prayer, Page 41

Etz Chayim Congregation Page 2 Version 1.07

Sholom Aleichem

Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei

Elyon,

mi-melech malachei ha-melachim ha-qadosh

Baruch Hu

Bo'achem le-shalom malachei ha-shalom

malachei Elyon,

mi-melech malachei ha-melachim ha-qadosh

Baruch Hu.

Barchuni le-shalom malachei ha-shalom

malachei Elyon,

mi-melech malachei ha-melachim ha-qadosh

Baruch Hu.

Tzeitechem le-shalom malachei ha-shalom

malachei Elyon,

mi-melech malachei ha-melachim ha-qadosh

Baruch Hu.

לום רת מלאכי ש עליכם מלאכי הש עליון

דוש כים הק ממלך מלכי המלרוך הוא ב

לום בואכם לום מלאכי הש לש מלאכי עליון

דוש כים הק ממלך מלכי המלרוך הוא ב

רכוני לום ב לום מלאכי הש לש כי עליון מלא

דוש כים הק ממלך מלכי המלרוך הוא ב

לום צאתכם לום מלאכי הש לש כי עליון מלא

דוש כים הק ממלך מלכי המלרוך הוא ב

Peace be with you, ministering angels, messengers of the Most High, Messengers of the King of Kings, the Holy One, Blessed be He. Come in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, Messengers of the King of Kings, the Holy One, Blessed be He. Bless me with peace, messengers of peace, messengers of the Most High, Messengers of the King of Kings, the Holy One, Blessed be He. Go in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, Messengers of the King of Kings, the Holy One, Blessed be He.

[10 Blue]

Etz Chayim Congregation Page 3 Version 1.07

L’khu-n’ran’nah Psalm 95

Le-khu n'-ra-n'-na l’A-do-nai לכו נרננה ליי

Na-ri-a l'-tsur yish-e-nu ה לצור ישענו ריע נN'-kad-ma fa-nav b'-to-da ה ניו בתוד ה פ נקדמBiz-mi-rot na-ri-a lo בזמרות נריע לו Come, let us sing to the Lord. Let us acclaim the Rock of our help.

Let us draw near to God with thankfulness; Let us acclaim god with songs of praise.

For the Lord is a great God, A Sovereign exalted above all gods.

In God’s hand are the depths of the earth; God’s too, are the heights of the mountains.

The sea is God’s who made it Whose hands formed the dry land

Come let us worship and bow down, Let us bend the knee before the Lord, Our Maker.

For Adonai is our God and we are God’s people; We are the sheep God lovingly sustains.

O that today you would obey Me, And not harden your hearts as in the wilderness.

When your ancestors repeatedly doubted Me, Even though they had witnessed My great deeds.

Forty years that generation wearied Me, Questioning and misunderstanding My ways.

Therefore, I vowed in My anger, That they shall not enter the Promised Land.

Arba’im shanah akut b’dor

Va’omar, Am to’ey levav hem

V’hem lo yad’u d’rakhai.

Asher nishbati v’api im y’vo’un el menuchati.

Im y'-vo-un el m'-nu-kha-ti

קוט בדור, נה א עים ש ארבב הם, אמר עם תעי לב וי. כ והם לא ידעו דר

עתי באפי,אשר נשבתי. אם יבאון אל מנוח

[196]

Etz Chayim Congregation Page 4 Version 1.07

Shiru, la’Adonai Recount God’s Glory Psalm 96

Shiru la’Ado-nai shir chadash

Shiru la’Ado-nai kol ha’aretz.

Shiru la’Ado-nai barchu sh’mo

Basru miyom l’yom y’shuato.

ש י שירו ל י ד יר ח שי ירו ל רץ י ש א ל־ה כ

ו ו שמ רכ שירו ל יהוה בו ת וע יום יש ום־ל ו מי בשר

Sing unto the Lord a new song, Sing unto the Lord, all the earth.

Sing unto the Lord; praise God's name, Make known God's salvation day by day.

Declare God's glory among the nations; Proclaim God's wonders among all the peoples.

For great is the Lord-greatly to be praised Who alone is to be revered as God.

The gods of the heathens are worthless; But the Lord made the heavens.

Splendor and majesty are before God, Strength and beauty are in God's sanctuary.

Ascribe to the Lord, O families of nations, Ascribe to the Lord glory and might.

Render to God the honor due God's name; Come into God's courts with a gift-offering.

Worship the Lord in the beauty of holiness; Stand in awe of the Lord, all the world.

Declare among the nations: "The Lord reigns! The world is set firm; God's justice prevails."

Let the heavens rejoice and the earth be glad; Let the sea and all within it roar praise.

Let the field and all within it exult; Let the trees of the forest break into song.

For God comes to judge the world in righteousness, To judge the nations by Divine truth.

[198]

Etz Chayim Congregation Page 5 Version 1.07

Shiru L’ Adonai God has Done Marvelous Things Psalm 98

Mizmor

Shiru la’Ado-nai shir chadash

Ki nifla-ot asah

Hoshi-ah lo y’mino

U-z’ro-a koksho.

מזמור, ש ד שירו לי י שיר חה; ש אות ע כי-נפלה-לו ימינו, הושיע

דשו; וזרוע ק Sing a new song unto the Lord, For God has done marvelous things, God’s holy power has brought deliverance.

The Lord has made known this saving power, And has revealed this triumph before the nations.

God lovingly remembers this faithfulness to Israel; The very ends of the earth Have witnessed this deliverance.

Acclaim the Lord, all the earth, Break forth into jubilant singing.

Praise the Lord with the harp, With the harp and the voice of song.

With trumpets and the sound of the Shofar, Shout praise before the King, the Lord.

Let the sea roar and all that fills it; The world and all who dwell in it.

Let the rivers clap hands in joy, Let the mountains join in singing to God.

For the Lord has come to judge the earth with righteousness And the peoples with equity.

Lifney Adonai ki va lish-pot ha-aretz,

Yish-pot tey-veyl b'tzedek,

v'amim b'mey-sharim.

רץ א א, לשפט ה לפני יי כי ב ישפט-תבל בצדקרים. ועמים, במיש

[202]

Etz Chayim Congregation Page 6 Version 1.07

HAVU LA-ADONAI Psalm 29

Mizmor l’david:

Havu la’adonai, benei elim,

Havu la’adonai kavod va’oz.

וד מזמור לדו ל י ב י אלים י ה בנ ו ל י ב ז י ה ע וד ו ב ;כ

Havu la’adonai kavod shemo, hishtachavu

La’adonai be’hadrat kodesh.

ו ל י ב ו י ה וד שמ כב י ו ל חו דש י השת ;בהדרת־ק

Kol adonai al hamayim,

El ha’kavod hirim, adonai al mayim rabim.

ול־יי ים ק מ על־ה וד הרעים ב ל־הכ ים יי א ים רב ;על־מ

Kol adonai ba’koach,

Kol adonai be’hadar.

ול־י ח י ק בכ ול י ר י ק ד ה ;ב

Kol adonai shover arazim

Va’yeshaber adonai et-arzei ha’levanon.

ול י ים י ק ז שבר אר ון י וישבר י נ ;את־ארזי הלב

Va’yarkidem k’mo egel, ;

Levanon ve’sirion k’mo ven-re-emim.

ם כמו־עגל וירקידים ו בן־ראמ שריון כמ נון ו ;לב

Kol adonai chotzev la’havot esh. ול־י ש י ק ות א הב ב ל ;חצ Kol adonai yachil midbar,

Yachil adonai midbar kadesh.

ול־י ר י ק יחיל מדב יל י ש י יח ד ;מדבר ק

Kol adonai yecholel ayalot.

Va’yechesof yearot, u’veheikhalo kulo omer kavod.

לות י קול י יחולל אי וד ב מר כ לו א ו כ ל יכ ות ובה ר ף יע ;ויחש

Adonai lamabul yashav,

Va’yeshev adonai melekh l’olam.

ב י י ול יש למב שב י ם י וי ;מלך לעול

Adonai oz le’amo yiten,

Adonai yevarekh et-amo va’shalom.

ו יתן י י ז לעמ ע ום י י ל ו בש ך את־עמ ר ;יב

1 A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and

strength.

2 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; worship the LORD in the beauty of holiness.

3 The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders, even the LORD upon many

waters.

4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.

6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.

7 The voice of the LORD hews out flames of fire.

8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.

9 The voice of the LORD makes the hinds to calve, and strips the forests bare; and in His temple all

say: 'Glory.'

10 The LORD sat enthroned at the flood; yea, the LORD sits as King forever.

11 The LORD will give strength unto His people; the LORD will bless his people with peace.

[206]

Etz Chayim Congregation Page 7 Version 1.07

Lekhah dodi

Lekhah dodi liqrat kallah ה ה לקראת דודי לכ . כל

p'ne Shabbat neqabelah ת פני ה שב : נקבלVerse 1 Shamor v'zakhor b'dibur eḥad מור ד בדבור וזכור ש , אח

hishmiʿanu El hameyuḥad נו ד אל השמיע .המי ח

Adonai eḥad ushemo eḥad ד י י ד ושמו אח . אח

L'Shem ul'tiferet v'lit'hilah רת לשם ה ולתפא : ולתהל

Verse 2 Liqrat Shabbat lekhu v'nelekhah ת לקראת ה לכו שב . ונלכki hi m'qor haberakhah ה מקור היא כי כ .הבר

merosh miqedem nesukhah דם מראש ה מק . נסוכ

sof maʿaseh b'maḥashavah teḥilah ה מעשה סוף ב ה במחש :תחל

Verse 8 Yamin usmol tifrotzi צי. אל תפרו מ ימין וש V'et Adonai taʿaritzi תעריצי י י ואת.

ʿAl yad ish ben Partzi פרצי בן איש יד על .

V'nismeḥah v'nagilah הונש ה מח .ונגיל

Verse 9 [Stand, Face Door] Boi v'shalom ateret baʿalah ואי לום ב ה עטרת בש . בעל

Gam b'simḥah uvetzahalah ה גם ה בשמח הל .ובצ

Tokh emune ʿam segulah ה עם אמוני תוך . סג ל

Boi khalah boi khalah ואי ה ב ואי, כל ה ב :כל

Chorus: Let’s go, my beloved, to meet the bride, and let us welcome the presence of Shabbat.

Verse 1: Verse 8: "Safeguard" and "Remember" in a single utterance, To your right and your left you will burst forth, We were made to hear by the unified God, And the Lord will you revere God is one and God’s Name is one, By the hand of a child of Peretz, In fame and splendor and praiseful song. We will rejoice and sing happily.

Verse 2: Verse 9: To greet Shabbat let’s go, let’s travel, Come in peace, crown of her husband, For she is the wellspring of blessing, Both in happiness and in jubilation From the start, from ancient times she was chosen, Amidst the faithful of the treasured nation Last made, but first planned. Come O Bride! Come O Bride! [208-210]

Etz Chayim Congregation Page 8 Version 1.07

Psalm for the Sabbath Day Psalm 92

Mizmor, a Song. For the sabbath day. .ת מזמור שיר, ליום השבIt is good to thank You, O LORD, To sing praises to Your name,

To Proclaim Your love every morning, And Your faithfulness every night.

With the sound of the ten-string lyre, With the music of the lute and harp.

Your works O Lord bring me gladness, Of Your deeds, I joyously sing.

How great are Your deeds, O LORD: How profound are Your designs.

The superficial cannot comprehend, The foolish cannot grasp this.

Though the wicked may thrive like grass, And doers of evil seem to flourish,

Yet their doom is sure to come, For yours is the ultimate triumph.

Those who oppose you shall be destroyed; Workers of evil are sure to be routed..

You have given me extraordinary power; I am like one who has been anointed.

I see the defeat of my foes, I hear the doom of my enemies.

The good will grow strong like the palm-tree; They will thrive like the cedar in Lebanon.

Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.

They will yield fruit even in old age, they will remain vital and vigorous,

Proclaiming that the Lord is just, My Rock, in whom there is no unrighteousness.

tsaddiyq kattâmâr yiphrâch

ke'erez ballebhânon yisgeh ח; ר יפר מ צדיק, כתנון ישגה. כארז בלב

shethuliym bebhêyth Adonay.

bechatsroth'elohêynu yaphriychu ; י שתולים, בבית י

בחצרות אלהינו יפריחו. odh yenubhun besêybhâh

deshêniymvera`ananniym yihyu ה; עוד, ינובון בשיב דשנים ורעננים יהיו.

lehaggiydh kiy-yâshâr Adonay

tsuriy velo'-`olâthâh [`avlâthâh] bo. ר י -להגיד, כי ; ייש ה בוו ע - צורי, ולא ת ; ל

[212]

Etz Chayim Congregation Page 9 Version 1.07

Throne is Established Psalm 93

You, O Lord, are Sovereign, crowned with majesty,

Adorned with Splendor, supreme is strength

You established the earth securely;

You created a world that stands firm.

Your throne is established from of old;

You are eternal.

The rivers raise their voice,

They raise a mighty roar.

The raging waves of the sea

All proclaim, “God rules supreme.”

Your decrees ae ever faithful;

Holiness fills Your creation;

You are the Lord of eternity.

ים רבים, Mi-ko-lot ma-yim ra-bim מקלות מ

רי ים, A-di-rim mish-brey yam אדירים משב

רום A-dir ba-ma-rum a-do-nai . י י אדיר במ

עדתך נאמנו מאד לביתך דש, נאוה ק

E-do-tekh ne-em-nu m'-od l'-veyt-kha na-va ko-desh

רך ימים. יי A-do-nai l'-o-rekh ya-mim , לא

[215]

Etz Chayim Congregation Page 10 Version 1.07

Mourner’s Kaddish

Yitgadal, v’yitkadash,sh’meih raba,

b’alma divra chiruteih,

v’yamlich malchuteih,

b’chayeichon uv’yomeichon

uv’chayei d’chol beit Yisra’eil,

ba’agala uviz’man kariv.

V’im’ru: amein.

א מן ] יתגדל ויתקדש שמה רב [אא כרעותיה, א די בר למ בע

וימליך מלכותיה בחייכון וביומיכון

אל. ל בית ישר ובחיי דכריב א ובזמן ק בעגל

מן ואמרו א

Y’hei sh’meih raba m’varach l’alam ul’almei

almaya.

למי לם ולע רך לע א מב יהא שמה רבלמיא :ע

Yitbarach, v’yishtabach, v’yitpa’ar, v’yitromam,

v’yitnasei,

v’yit’hadar, v’yitaleih, v’yit’halal sh’meih d’kud’sha.

B’rich hu

l’eila (ul’eila) min kol bir’chata,

v’shirata, tushb’chata, v’nech’mata, da’amiran

b’alma.

V’im’ru: amein.

רך ויש אר ויתרומם יתב תבח ויתפ ויתנשא

א דש ויתהדר ויתעלה ויתהלל שמה דק .בריך הוא

א ת ל ברכ ל( מן כ א מכ א )ולעל לעלן א, דאמיר ת א ונחמ ת שבח א ת ת ושיר

א ב למ ע מן ואמרו א

Y’hei sh’lama raba min sh’maya

v’chayim aleinu v’al kol Yisra’eil.

V’imru: amein.

Oseh shalom bim’romav,

hu ya’aseh shalom,

aleinu v’al kol Yisra’eil.

V’im’ru: amein.

א מן שמיא, יהא א רב מ של אל ל ישר לינו ועל כ וחיים ע

מןואמרו , א

יו לום במרומ עשה שלום הוא יעשה ש

אל, ל ישר לינו ועל כ עמן ואמרו א

[276]

Etz Chayim Congregation Page 11 Version 1.07

Mourner’s Kaddish May the great Name of Adonai be exulted and hallowed throughout the world [Amen] created by the will of the One. May Your sovereignty be accepted soon, in our days and in the days of the family of Israel.

Let us all respond: Amen.

May the great Name of Adonai be praised forever and ever.

Praised and celebrated, lauded and worshipped, acclaimed and honored, exalted and extolled be the Name of the Holy One, praised be the One! Whose praiseworthiness is beyond any praise (far beyond any praise) or

song, any honor or consolation that may be uttered in this world.

Let us all respond: Amen.

May great peace from heaven and the gift of life be granted to us and to all the family of Israel.

Let us all respond: Amen.

May God who makes peace in the highest realms, bring peace upon us and upon all Israel.

Let us all respond: Amen.

Etz Chayim Congregation Page 12 Version 1.07

Call to Worship

Reader Bar'chu et Adonai ha'm'vorach l'olam va'ed ך רכו את יי המבר ב

Congregation, then Reader Baruch Adonai ha'mvorach l'olam va'ed. עד ם ו ך לעול רוך יי המבר ב

MARIV ARAVIM: Lord of night and day

Praised ARE You, Lord our god, ruler of the universe, Whose word brings on the dusk of evening

Your wisdom opens the gates of dawn; Your understanding regulates time and seasons.

The stars above keep their appointed places, In response to Your divine will.

You create day, You create night, You alternate darkness and light,

You remove the day, You bring the night, You separate one from the other.

We call You “Lord of heavenly hosts”; You are our living God.

May You rule over us as You rule over nature; Praised are You, O Lord, who brings the evening dusk

ה, יל U-mav-dil beyn yom u-veyn la-yi-la ומבדיל בין יום ובין ל

אות שמו. י י A-do-nai tsva-ot shmo צב

El khai v'-ka-yam אל חי וקים,

ינו, ל מיד ימלוך ע Ta-mid yim-lokh a-ley-nu ת

עד. ם ו L'-o-lam va-ed לעול

ה י רוך את Ba-rukh a-ta a-do-nai , י ב

בים. Ha-ma-a-riv a-ra-vim המעריב ער

[216]

Etz Chayim Congregation Page 13 Version 1.07

Ahavat Olam

A’havat olam beit Yisrael ם בית אל אהבת עול ישר amcha a’havta. הבת עמך אTorah umitzvot chukim umishpatim טים קים ומשפ ה ומצות ח תורotanu limad’ta. נו למדת אותal ken Ado-nai Elo-heinu אלהינו י על כן י b’shochvenu uv’kumenu כבנו ובקומנו בש nasi’ach b’chukecha קיך נשיח בח v’nismach b’divrei Toratecha תך ונשמח בדברי תור uv’mitzvotecha ובמצותיך l’olam va’ed. עד ם ו לעולKi hem chayenu כי הם חיינו v’orech yamenu וארך ימינו uvahem nehgeh yomam valaila. ה יל ם ול הם נהגה יומ ובV’ahavat’cha al tasir mimenu l’olamim. מים סור ממנו לעול תך אל ת ואהבBaruch atah Ado-nai ohev amo Yisrael. ה רוך את אלאוהב עמו י י ב ; ישר

With everlasting love You have loved Your people Israel.

You have taught us the Torah and its Mitzvot;

You have instructed us in its laws and judgments

Therefore, O Lord our god, when we lie down and when we rise up, we shall speak of Your commandments and rejoice in Your Torah and Mitzvot.

For they are our life and the length of our days; On them we will meditate day and night

May You never take away Your love from us.

Praised are You, O Lord, who loves Your people Israel.

[218]

Etz Chayim Congregation Page 14 Version 1.07

Shema Yisrael

Shema Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Echad

ד אל, יי אלהינו, יי אח שמע ישר

HEAR, O ISRAEL, THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE.

[Softly] Barukh Shem kevod malkhuto le'olam va'ed

[Softly]

רוך ם ב בוד ש כותו כ ם מל עול עד ל ו

Praised be God’s glorious sovereignty for ever and ever.

V'a-hav-ta et A-do-nai E-lo-he-cha,

b'chawl l'va-v'cha, u-v'chawl naf-sh'cha,

u-v'chawl m'o-de-cha.

V'ha-yu ha-d'va-rim ha-ei-leh,

a-sher a-no-chi m'tsa-v'cha hayom, al l'va-

ve-cha

V'shi-nan-tam l'-va-ne-cha,

v'di-bar-ta bam b'shiv-t'cha b'vei-te-cha,

uv-lech-t'cha va-de-rech, u-v'shawch-b'cha

uv-ku-me-cha.

Uk-shar-tam l'ot al ya-de-cha,

v'ha-yu l'to-ta-fot bein ei-ne-cha

uch-tav-tam al m'zu-zot bei-te-cha,

u-vish-a-re-cha

הבת את יי אלהיך ו אך ב ב ל־ל כ ך ב ש ל־נפ כ וב

ל־ כ ך ב אד מ ו יו ה ים ו ר ב לה הד א ה ר י אש נכ ך א צו ך על־ הי ום מ ב ב ל

יך נ ב ם ל ת ננ ש ות בר ד ם ו ך ב ת ב ש יתך ב ב ב

ך כבך ובקומ בש רך ו ך בד ת לכ ובם ת שר ות וק א על־ידך ל

י ו ה ת ו פ טט ין ל יניך ב ע ך ית זז ות ב ת ם על־מ תב וכ

יך ר ע ש וב

You shall love Adonai, your God

with all your heart, with all your soul

and with all your might.

Take to heart these instructions

with which I charge you this day.

Impress them upon your children.

Recite them when you stay at home and when you are away,

when you lie down and when you get up.

Bind them as a sign on your hand and let them serve as a symbol on your forehead;

inscribe them on the doorposts of your house and on your gates.

[220]

Etz Chayim Congregation Page 15 Version 1.07

יה אם מע תשמעו אל-וה ה -ש נכי מצוה | אתכם היום, לאהב מצותי, אשר | א

לאת יי | בדו בכ ל נפשכם. ונתתי מטר-אלהיכם, ולע ארצכם -לבבכם ובכ

דך רך. ונתתי | עשב | בש ספת דגנך ותירשך ויצה בעתו, יורה ומלקוש, וא

כ מרו ל . הש עת ב כלת וש יפתה לבבכם, וסרתם ועבדתם | -ם פןלבהמתך, וא

ה אף ר הם. וח צר | את-אלהים | אחרים והשתחויתם ל כם, וע מים - יי ב הש

ה לא תתן את-ולא מ אד ר, וה ט רץ -יהיה מ א ה מעל ה ה ואבדתם | מהר יבול

ה רי | אלה על הטב כם: ושמתם | את דב -לבבכם ועל-| אשר | יי נתן ל

ם לאות | עלנ פת בין | עיניכם: -פשכם וקשרתם | את יו לטוט ידכם, וה

ם | את ם, בשבתך בב -ולמדתם | את יתך, ובלכתך בדרך, בניכם, לדבר ב

ם | על כבך ובקומך: וכתבת ריך: למען | ירבו | -ובש מזוזות ביתך ובשע

הם, כימי תת ל ה | אשר נשבע | יי לאבתיכם ל מ אד ימיכם וימי בניכם על ה

א רץ מים | על-ה הש

And if you will indeed obey My commandments that I command you today, to love

the-Lord your God, and to serve the Lord with all your heart and with all your soul, I

will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, that you

may gather in your grain and your wine and your oil. And I will give grass in your fields

for your livestock, and you shall eat and be full. Take care lest your heart be deceived,

and you turn aside and serve other gods and worship them; then the anger of the

Lord will be kindled against you, and I will shut up the heavens, so that there will be

no rain, and the land will yield no fruit, and you will perish quickly off the good land

that the-Lord is giving you. "You shall therefore lay up these words of Mine in your

heart and in your soul, and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall

be as frontlets between your eyes. You shall teach them to your children, talking of

them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and

when you lie down, and when you rise. You shall write them on the doorposts of your

house and on your gates, that your days and the days of your children may be

multiplied in the land that the-Lord promised to your ancestors to give them, as long

as the heavens remain over the earth.

Etz Chayim Congregation Page 16 Version 1.07

Vaiyomer Adonai el-Moshe leimor. Dabeir

el-benei yisrael ve’amarta aleihem

ve’asu lahem tzitzit al-kanfei vigdeihem

ledorotam venatnu al-tzitzit hakanaph

petil tekheilet. vehayah lakhem letzitzit

u’ritem oto uz’khartem et-kol

mitzvot Adonai va’asitem otam velo

taturu acharei levavkhem ve’acharei

Einiekhem asher-atem zonim achareihem.

lema’an tizkeru va’asitem el-kol

mitzvotai vihtitem kedoshim lEiloheikhem

Ani Adonai Eloheikhem asher hotzeiti

atkhem mei’eretz mitzraim liyot lakhem

leilohim ani Adonai Eloheikhem.

משה לאמר: דבר -ויאמר יי אל שו -אל מרת אלהם: וע אל וא בני ישר

הם ציצת כנפי בגדיהם -עללם, ונתנו | על נף -לדרת ציצת הכ

כם לציצת, יה ל פתיל תכלת. והל-וראיתם | אתו וזכרתם | את - כ

ם, ולא מ צות | יי, ועשיתם | אתתורו | אחרי לבבכם ואחרי | ת

תם זנים | אחריהם: א -עיניכם, אשרל-למען תזכרו ועשיתם | את -כ

י, והייתם קדשים לאלהיכם: מ צותאני יי | אלהיכם, אשר הוצאתי |

כם אתכם | מארץ מצרים, להיות ל לאלהים, אני | יי | אלהיכם

The-Lord said to Moses, "Speak to the people of Israel, and bid them to make fringes

on the corners of their garments throughout their generations, putting on the fringe of

each corner a thread of blue.

When you look upon the fringe, you will be reminded of all the commandments of the-

Lord and obey them. You will not be led astray by the inclination of your heart or by the

attractions of your eyes.

Thus, you will be reminded to fulfill all My commandments, and be consecrated to your

God. I am the-Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God.

I, the-Lord, am your God.

[224]

Etz Chayim Congregation Page 17 Version 1.07

God our Redeemer

True and certain it is that there is One God, And there is none like our Lord

It is God who redeemed us from the might of tyrants And delivered us from slavery to freedom

Great are the things that God has done; God’s wonders are without number.

God brought forth Israel from Egyptian bondage And has been our hope in every generation.

May you continue Your protecting care over Israel, O Lord, And guard all Your children from disaster.

When the Children of Israel beheld Your might, They gave thanks to You and praised Your name.

They accepted Your sovereignty willingly And sang a song to You.

Moses and the Children of Israel Proclaimed in great exultation:

Mi Kamokha ba’elim Adonai

Mi Kamocha ne’dar bakodesh

Nora’ t’hillot ‘Osseh fele’

אלם י -מי ה ב מכ י כ , ר בקדש ה נאד מכ א מי כ נור

; תהלת, עשה פלא Mal-khut-kha ra-u va-ne-kha

bo-key-a yam lif-ney mo-she

Ze e-li a-nu v'-am-ru

ניך או ב מלכותך רע ים לפני משה, בוקרו׃ מ נו וא זה אלי ע

A-do-nai yim-lokh l'-o-lam va-ed ם ועד י י ; ימלך לעל V'-ne-e-mar ki fa-da a-do-nai et ya-a-kov

U-g'-a-lo mi-yad kha-zak mi-me-nu

ה י ד , את יעקב י ונאמר׃ כי פנו זק ממ לו מיד ח ; וגא .

Ba-rukh a-ta a-do-nai Ga-al yis-ra-el רוך אתה אל י י ב ; גאל ישר [226-227]

Etz Chayim Congregation Page 18 Version 1.07

Hashkivenu

Hash-ki-ve-nu a-do-nai e-lo-hey-nu l'-sha-lom

V'-ha-a-mi-de-nu mal-ke-nu l'-kha-yim

לום השכיבנו יי אלהינו לש .והעמידנו מלכנו לחיים

Help us, 0 God, to lie down in peace, And awaken us to life on the morrow.

May we be guided by Your good counsel, And thus find shelter in Your tent of peace.

Shield us we pray, against our foes, Against plague, destruction, and sorrow.

Strengthen us against the evil forces, Which abound on every side.

May we always feel protected Because You are our merciful Sovereign.

Guard us always and everywhere, Bless us with life and peace.

Praise to You, O God of peace, Whose love is always with us,

Who shelters the people Israel, And protects Jerusalem in love.

Ushmor tzeiteinu uvo-einu – l'ḥayim

ul'shalom mei-ata v'ad olam.

לחיים ובואנו צאתנו ושמרלום ה ולש ם ועד מעת .עול

Ufros aleinu sukat sh'lomecha. ,כת שלומך לינו ס .ופרוש עBaruch ata Adonnai haporeis sukat shalom

aleinu,V'al kol amo Yisrae v'al

Y'rushalayim.

ה רוך את לום ב כת ש יי הפורש ס לינו אל ועל ע ל עמו ישר ועל כ

ים ל ;ירוש [228]18

Etz Chayim Congregation Page 19 Version 1.07

PRAYER FOR ISRAEL

O Guardian of Israel, we ask your blessings

upon the People of Israel and the Land of Israel.

Bless them with peace, tranquility and achievement Bless them - even as they have been a blessing to us.

For they have nurtured our pride and renewed our hopes.

They have gathered in our homeless They have healed the bruised and the broken.

Their struggles have strengthened us Their sacrifices have humbled us.

Their victories have exalted us; Their achievements have enriched us.

They have translated into fulfillment

The promises of your ancient prophets:

“They shall build the waste cities and inhabit them; They shall plant vineyards and drink their wine”

Truly they have made the wilderness like Eden

And the desert like the garden of the Lord.

Watch over the Land, we pray; Protect it from every enemy and disaster.

Fulfil the prophetic promises Which still await realization.

“Violence shall no more be heard in your land There shall be no desolation within your borders.”

Zion shall be redeemed through justice. And they that dwell therein through righteousness.”

And let us say, Amen. [94]

Etz Chayim Congregation Page 20 Version 1.07

Veshamaru

V ru-sham'-ru v-ney' yis-ra- el et ha-sah-bat

La-a-sot et ha-sha-bat l'-do-ro-tam brit o-lam

Bey-ni u-veyn b'-ney yis-ra-el ot hyi l'-o-lam

Ki she-shet ya-mim a-sa A-do-nai

et ha-sha-ma-yim v'-et ha-a-rets

U-va-yom hash-vi-i sha-vat va-yi-na-fash

מרו בנ אל את ה וש תש י ישר ב ם את לעשות ם ברית עול ת לדרת השב

אל אות ה םביני ובין בני ישר יא לעל

ה י ש שת ימים ע י כי ש רץ א ים ואת ה מ ,את הש

בת וינפש ביעי ש .וביום הש

The Children of Israel shall observe the Sabbath, maintaining it throughout their generations as an everlasting Covenant. It is a sign between Me and the People of Israel for all time; in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day ceased this work and rested. On Festivals

And Moses proclaimed the festivals of the Lord to the people Israel.

י, ה את מועדי י ש דבר מ י ו אל ני יש אל ב ; ר

[230]

Etz Chayim Congregation Page 21 Version 1.07

Hatzi Kaddish

א. מן] יתגדל ויתקדש שמה רב Yitgaddal veyitqaddash shmeh rabba [Amein] [ א

א כרעותה. א די בר מ ל Beʻalma di vra khir'uteh בע

veyamlikh malkhuteh וימליך מלכותה,

beḥayekhon uvyomekhon בחייכון וביומיכון

אל, ל בית ישר uvḥaye dekhol bet yisrael ובחיי דכ

ריב. א ובזמן ק beʻagala uvizman qariv בעגל

מן ואמרו׃ veʼimru amein . א

רך א מב yehe shmeh rabba mevarakh יהא שמה רב

א. מי ל מי ע ל לם ולע leʻalam ulʻalme ʻalmaya לע

אר ויתרומם רך וישתבח ויתפ Yitbarakh veyishtabbaḥ veyitpaar veyitromam יתב

ל ר ויתעלה ויתהל veyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallal ויתנשא ויתהד

א דש .shmeh dequdsha berikh hu בריך הוא שמה דק

א ] ל אלע ל א ולע ת ל ברכ leʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata [ מן כ

א, ת א ונחמ ת ח שב א ת ת veshirata tushbeḥata veneḥemata ושיר

א. מ ל ן בע daamiran beʻalma דאמיר

מן ואמרו׃ veʼimru amein . א

Magnified and sanctified be God’s great name throughout the world which created according to

the Divine will. May God’s sovereignty soon be established, our lifetime and within the entire

House of Israel, speedily and soon.

And let us say, Amen.

May God’s great name be blessed forever and to all eternity.

Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the

name of the Holy One, whose glory is beyond all the blessings and hymns, praises and

consolations that are ever spoken in the world.

And let us say, Amen

[232] .

Etz Chayim Congregation Page 22 Version 1.07

Amidah (to page 26)

ך; ת ל ה יד תג י י פ ח ות פ י תת פ ש י י Praised are You, O Lord our God and God of our ancestors

God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob;

Great mighty, awesome god, supreme over all.

You are abundantly kind, O Creator of all.

Remembering the piety of our ancestors,

You lovingly bring redemptioin to their children’s children.

ה יי אלהינו ואלהי אבותינו, רוך את בק, ו ם, אלהי יצח ה יעקב.אלהי אלהי אבר

אל א, אל עליון, ה הגדול הגבור והנור דים טובים, וקונה הכל, גומל חס

בות, וזוכר חסדי אם ומביא גואל לבני בניה

ה; :למען שמו באהב

On Shabbat Shuvah add:

Remember us for life, O Sovereign who delights in life Inscribe us in the book of life, for Your sake, O god of life.

On Shabbat Shuvah add פץ בחיים זכ רנו ל חיים מל ך ח

ו כ ת בנו ב ספר החיים. ל מענ ך אלהים חיים You are our Sovereign who helps, redeems, and protects.

Praised are You, O Lord, Shield of Abraham.

גן: מלך עוזר ומושיע ומם; ה גן אבר ה יי, מ רוך את :ב

O Lord, mighty for all eternity, With Your saving power Your grant immortal life.

ה ם אדני, מחיה מתים את גבור לעולה, רב להושיע ; את

From Shemini Atzeret until Pesach add:

You cause the wind to blow and the rain to fall. From Shemini Atzeret until Pesach add:

מ ש יב ה רוח ומו ר יד ה ג ש ם;You sustain the living with lovingkindness, And with great mercy You bestow eternal life upon the dead. You support the falling, heal the sick, and free the captives. You keep faith with those who sleep in the dust. Who is like You, almighty God? Who can be compared to You, Ruler over life and death, Source of redemption?

מכלכל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, סומך נופלים, ורופא

ים, ומקים אמונתו חולים, ומתיר אסור ר, פ לישני ע

מוך בעל גבורות ומי דומ ך, מי כ ה לה מלך ממית ומחיה ומצמיח ישוע

Oמ Shabbat Shuvah add:

Who is like You, compassionate God?

Mercifully You remember You creatures for life.

Oמ Shabbat Shuvah add:

מ י כ מו ך א ב ה ר ח מ ים. זו כ ר יצור יו לח י ים ב ר ח מ ים.

You are faithful in granting eternal life to the departed. Praised are You, O Lord, who grants immortality to the departed.

ה להחיות מתים. ן את ונאמה יי, רוך את ב מחיה המתים

[234-242] [234]

Etz Chayim Congregation Page 23 Version 1.07

Holy are You and hallowed is Your name,

and holy ones praise You daily.

Praised are You, O Lord, *the holy God.

(Shabbat Shuvah: the holy Sovereign.)

ד ה ק דושאת וש ושמך ק ה. ל יום יהללוך, סל וקדושים בכ

דוש אל הק ה יי, ה רוך את בדוש()בעשי"ת: המלך הק

You consecrated the seventh day as Your

own, for it marked the end and purpose of

the creation of heaven and earth. You

blessed it above all the other days and

hallowed it above all the festivals, as it is

written in Your Torah:

ביעי שת את יום הש ה קד אתך תכלית לשמ

ים מ מעשה שרץ א ל ו וברכתו מכ , מים מנים הי ל הז וקדשתו מכ ,

ך׃ ת תוב בתור וכן כ

“The heavens and the earth, and all within

them, were finished. By the seventh day

God had completed the work of Creation;

and so God rested from all this work. Then

God blessed the seventh day and sanctified

it because on it God ceased all the Divine

work of Creation.

ל צ רץ וכ א מים וה לו הש םויכ א ב . ה ש ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עה ש ל מלאכתו אשר ע .וישבת ביום השביעי מכ

רך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו ,ויבל מלאכתו אשר בת מכ כי בו ש

א אלהים לעשות ר .ב

Our God and God of our ancestors,

may our Shabbat rest be acceptable to You.

May Your Mitzvot lead us to holiness, and

may we be among those who devote

themselves to Your Torah.

May we find contentment in Your blessings,

and joy in Your sustaining power.

Purify our hearts to serve You in truth, and

help us to enjoy, in love and favor, the

heritage of Your holy Shabbat.

May Your people Israel, who hallow Your

name, find rest on this day.

Praised are You, O Lord, who hallows the

Shabbat.

נו. ינו רצה במנוחת ינו ואלהי אבות אלהיך, נו במצות ש קד

ך. נו בתורת לק ותן ח יך, נו בישועת ח ך, ושמ נו מטוב ע שב

ת. וטהר אמ ך ב נו לעבד לבנו י ינו באהבה י והנחיל אלה

ך, וברצון שבת קדש ך. שי שמ וחו בה ישראל מקד וינ

, מקדש השבת.יי ברוך אתה

On Shabbat Shuvah conclude thus

Praised are You, O Lord, the holy sovereign.

On Shabbat Shuvah conclude thus ש;דו קה ךלמ ה ברוך אתה יי,

[236]

Etz Chayim Congregation Page 24 Version 1.07

Accept Our Prayer and Bless Zion

Be gracious to Your people Israel, O Lord our God, and lovingly accept their prayers. May our worship ever be acceptable to You.

ה י רצה י ם באהב ת אל ותפל ך ישר ינו בעמ אלהמיד עבודת צון ת צון ותהי לר תקבל בר

אל עמך .ישר

On Rosh Hodesh and Intermediate Days of Festivals add: Our God and God of our ancestors, we recall and invoke the remembrance of our ancestors, the piety of their prayers for Messianic deliverance, the glory of Jerusalem, Your holy city, and the destiny of the entire Household of Israel. As we seek Your love and mercy, we pray for deliverance and for life, for happiness and for peace, on this day of Rosh I:Iodesh. Pesal,i. Sukkot. Remember us, 0 Lord; bless us with all that is good. Recall Your promise of merciful redemption; spare us, have compassion upon us, and graciously save us. To You we lift our eyes in hope; for You, our Sovereign, are a gracious and merciful God.

May our eyes behold Your merciful return to Zion. Praise to You, O Lord, who restores the Divine Presence to Zion.

ותחזינה עינינו בשובך לציון ברחמיםה רוך את יי מחזיר שכינתו לציון׃ ב

We thankfully acknowledge You, our God and God of our ancestors, Lord of eternity. You are the source of our strength, even as You have been Israel’s protecting shield in every generation.

We thank You and proclaim Your praise for our lives which are in Your hand, for our souls which are in Your care, for Your miracles which are daily with us, and for Your wondrous kindness at all times – morning, noon, and night. Source of all goodness, Your mercies never fail. Source of compassion, Your kindnesses never cease. You are our abiding hope.

ה הוא את ך ש ינו י י מודים אנחנו ל אלה ם ועד ינו לעול .ואלהי אבות

ה הוא לדור ודור צור נו את גן ישע חיינו, מ . ך ת נודה לך ונספר תהלך סורים ביד ,על חיינו המ

ך קודות ל ינו הפ ,ועל נשמותנו ל יום עמ כ יך שב ,ועל נסיך וטובות אות ל עתועל נפל כ יך שב , ים הר קר וצ ב רב ו .ע

יך לו רחמ ,הטוב כי לא כיך ד מו חס רחם כי לא ת ,והמ

ך ינו ל ם קו .מעול[On Hanukkah, Al Ha-Nisim needs to be added: Page 41]

[238]

Etz Chayim Congregation Page 25 Version 1.07

For all Your blessings we shall praise and

exalt You, O our Sovereign, forever.

רך ויתרומם שמך ם יתב ל ועל כ ם ועד מיד לעול נו ת .מלכ

On Shabbat Shuvah add:

Inscribe all the children of Your convenant for a good life.

On Shabbat Shuvah add

וכתוב לח י ים טו ב ים כ ל ב נ י בר יתך;

May all living creatures always thank You

and praise You in truth, O God. You are

our deiverance and our help.

Praised are You, beneficent Lord,

to whom all praise is due.

ה ל ך ס ,וכל החיים יודלו את שמך באמתויהל ,

ה ל נו ס ת נו ועזר ת אל ישוע .הה י רוך את י ב ,

.הטוב שמך ולך נאה להודות

Grant lasting peace to Your people Israel

and to all who dwell on earth, for You are

the sovereign Lord of peace. May it

please You to bless Your people Israel, in

every season and at every hour with Your

peace.

ך ב על ישראל עמ לום ר ל ל כ וע שםל ב י ת שב וי שים לעול ת ,

לום ל הש דון לכ לך א ה הוא מ .כי אתאל ך ישר רך את עמ וטוב בעיניך לב

ך ה בשלומ ע ל ש ל עת ובכ בכ

Praised are You, O Lord,

who blesses Your peole Israel with peace.

ה רוך את י י ב לום אל בש רך את עמו ישר ב .המ

On Shabbat Shuvah conclude thus: On Shabbat Shuvah conclude thus: In the boםk of life and blessing, peace,

and prosperity, may we and all Your

people, the house of Israel,

be inscribed for a good and peaceful life.

Praised are You, O Lord, Source of peace.

ב ס פ ר ח י ים ב ר כ ה וש לו ם ופ רגס ה טו ב ה. נ זכ ר ונ כ ת ב לפ נ יך.

א נ חנו וכ ל ע מך ב ית י ש ר א ל. לח י ים טו ב ים ולש לו ם.

ה יי עו ש ה ה ש לו ם; רוך את ב

[240]

Etz Chayim Congregation Page 26 Version 1.07

O Lord, guard my tongue from evil and my lips from speaking falsehood.

Help me to ignore those wo speak ill of me, and to forgive those who offend against me.

Open my heart to Your Torah that I may eagerly do Your will.

ע ,להי, נצור לשוני מרה תי מדבר מרמ ,ושפלי נפשי תדום ,ולמקל

ר לכל תהיה פ .ונפשי כעך ת ,פתח לבי בתור

יך תרדוף נפשי .ובמצותעה לי ר בים ע ,וכל החוש

םמ ם וקלקל מחשבת ת פר עצ ה ה הר . ען עןך שמ עשה למ ך ינ ימ עשה למ ען ש עשה למ ען ךת קד עשה למך ת .תור

יך צון ידיד ל ען יח למך וענני ה ימינ יע ; הוש

May the words of my mouth and the

meditation of my heart find favor before

You, my Rock and my Redeemer.

צון אמרי יהיו לרניך ,פי והגיון לבי לפ

; צורי וגאלי יי O You, who ordain harmony in the

universe,grant peace to us, Israel, and all

humanity. And we say, Amen.

יו לום במרומ ,עשה שינו ל לום ע ,הוא יעשה ש

מן אל. ואמרו׃ א ל ישר ; ועל כ

[242]

Etz Chayim Congregation Page 27 Version 1.07

Vay’hulu – Mageyn Avot

Va-y'-khu-lu ha-sha-ma-yim v'-ha-a-rets v'-khol tsva-am

רץ א מים וה לו הש ויכ ם. א ל צב וכ

Va-y'-khal e-lo-him ba-yom hash-vi-i m'-lakh-to a-sher a-saw

ויכל אלהים ביום השביעי ה, ש מלאכתו אשר ע

Va-yish-bot ba-yom hash-vi-i mi-kol m'-lakh-to a-sher a-saw

ל מלאכתו וישבת ביום השביעי מכה. ש אשר ע

Va-y'-va-rekh e-lo-him et yom hash-vi-i va-y'-ka-desh o-to

רך אלהים את יום השביעי ויב ויקדש אתו,

Ki vo sha-vat mi-kol m'-lakh-to a-sher ba-ra E-lo-him la-a-sot

א ר ל מלאכתו אשר ב בת מכ כי בו ש אלהים לעשות.

The heavens and the earth, and all within them, were finished. By the seventh day, God had completed the work of creation; and so, God blessed the seventh day and sanctified it because on it God ceased all the divine work of creation.

Praised are You, O Lord, our God and God of our

ancestors,

God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob,

You are great, mighty, revered, and supreme.

Lord of heaven and earth.

ה יי אלהינו ואלהי אבותינו, רוך את בק, ואלהי יעקב. ם, אלהי יצח ה אלהי אברא, אל עליון, אל הגדול הגבור והנור ה

ץ; ר א ם ו י ה שמ קנ

Mageyn avot bi-d'varo m' cha-yey meytim

b'ma-amaro.

גן בו מ רו א . מחיה מתים ת בדב רו במאמ

*Ha-Eyl (Shabbat Suvah: Hamelech)

ha-kadosh sheh-eyn kamohu

אל )בש"ת המלך ( המוהו דוש שאין כ הק

Ha-meyniachl:i l'amo b'yom shabbat kod-sho. דשו המניח לעמו ביום שבת קKi vam ratza L'haniach:i lahem, L'fanav na-avod ניו נעבו הם. לפ ניח ל ה לה צ ם ר ד כי ב b'yira va-fa-chad, V'no-deh li-sh'mo b'chiol yam

tamid mey-eyn ha-b'ra chot.

פחד. ונו ה ו ל יו בירא מיד דה לשמו בכ ם תכו ת. מעין הבר

Eyl ha-hoda-ot adon ha-shalom, או אל ההו לו ת אדו ד ם. ן הש M'kadeysh ha-shabbat u-m'vareych: sh'vi-i, .רך שביעי ת ומב מקדש השבU-meyni-al:i bi-k'dusha l'am m'dush-ney oneg, ה לעם מד ש שני עונג. ומניח בקד Zey cher l'ma-asey v'reyshit. זכר למעשה בראשית O God, Your word was a shield to our ancestors’ And Your decree confers immortal life You alone are the holy God; You give rest to Your people on Your holy Shabbat, Because you take delight in them. Help us to worship You in reverence and awe, and to give thanks to You every day. From you all blessings flow; To You all praise is due. You are the Lord of peace, who hallows the Shabbat and blesses the seventh day.

Giving Your people the delights of Shabbat rest, A joyful commemoration of Creation. [244-246] R & [264] F

Etz Chayim Congregation Page 28 Version 1.07

Mekadeysh Ha-Shabbat

Our God and God of Our ancestors, May our Shabbat rest be acceptable to You.

May Your Mitzvot lead us to holiness, And may we be among those Who devote themselves to Your Torah.

May we find contentment in Your Blessings And joy in Your sustaining power.

Purify our hearts to serve You in truth, And help us to enjoy, in love and favor, The heritage of Your holy Shabbat

May Your people Israel who hallow Your name, Find true rest on this day.

Praised are You, O Lord, Who hallows the Shabbat.

V;han-hi-leynu Adonai Eloheynui ינוה ל א יי נויל ח נה ו. B;ahava u-v’ratzon shabbat kod-sheha, ךש ד ת ק ב ן ש צו ר ב ה וב ה א ב. V’ya-nusu va yisrael m’kad-shey sh’me-ha, ך. י שמ דש ל מק א ר ש ה י ב חונווי Barukh ata Adonai, m’kadeysh ha-shabbat. ה יי רוך את ת;ב ש ש ה ד מק ב

R[248-249] F[266-267]

Etz Chayim Congregation Page 29 Version 1.07

Kaddish Shalem

א.יתגדל ויתקדש מן] שמה רב Yitgaddal veyitqaddash shmeh rabba [Amein] [ א

א כרעותה. א די בר מ ל Beʻalma di vra khir'uteh בע

veyamlikh malkhuteh וימליך מלכותה,

beḥayekhon uvyomekhon בחייכון וביומיכון

ל אל, ובחיי דכ uvḥaye dekhol bet yisrael בית ישר

ריב. א ובזמן ק beʻagala uvizman qariv בעגל

מן ואמרו veʼimru amein ׃ א

רך א מב yehe shmeh rabba mevarakh יהא שמה רב

מיא. ל מי ע ל לם ולע leʻalam ulʻalme ʻalmaya לע

אר ויתרומם רך וישתבח ויתפ Yitbarakh veyishtabbaḥ veyitpaar veyitromam יתב

ל ר ויתעלה ויתהל veyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallal ויתנשא ויתהד

א דש .shmeh dequdsha berikh hu בריך הוא שמה דק

א ] ל אלע ל א ולע ת ל ברכ leʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata [ מן כ

א, ת א ונחמ ת ח שב א ת ת veshirata tushbeḥata veneḥemata ושיר

א. מ ל ן בע daamiran beʻalma דאמיר

מן ואמרו veʼimru amein ׃ א

אל ל ישר עותהון דכ Titqabbal tzelotehon uvaʻutehon d'khol yisrael תתקבל צלותהון וב

ם אבוהון די בשמיא. qodam avuhon di bishmayya קד

מן ואמרו vʼimru amein , ׃ א

א מן א רב מ Yehe shelama rabba min shemayya שמיא,יהא של

ינו ל אל.. וחיים ע ל ישר ,V’ha-yim aleynu v’al kol Yisrael ועל כ

מן ואמרו ,vʼimru amein ׃ א

יו, לום במרומ Oseh shalom bim’romav עשה ש

לום hu ya’aseh shalom הוא יעשה ש

ינו, ל אל. ע ל ישר aleinu v’al kol Yisra’eil ועל כ

מן ואמרו V’im’ru: amein ׃ א [250 R]

[266 F]

Etz Chayim Congregation Page 30 Version 1.07

Magnified and sanctified be God’s great name throughout the world which created according to

the Divine will. May God’s sovereignty soon be established, our lifetime and within the entire

House of Israel, speedily and soon.

And let us say, Amen.

May God’s great name be blessed forever and to all eternity.

Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the

name of the Holy One, whose glory is beyond all the blessings and hymns, praises and

consolations that are ever spoken in the world.

And let us say, Amen .

May the prayers and pleas of the whole house of Israel be accepted by the universal Parent of

us all.

And let us say, Amen .

May God grant abundant peace and life to us and to all Israel.

And let us say, Amen .

May god, who ordains harmony in the universe, grant peace to us and to all Israel.

And let us say, Amen .

Etz Chayim Congregation Page 31 Version 1.07

Kiddush

ם, בורא פרי הגפן עול ה יי אלהינו מלך ה רוך את .ב

נו, ה ב צ יו ור נו במצות ם, אשר קדש עול ה יי אלהינו מלך ה רוך את ב

רון למעשה בראשית. נו, זכ צון הנחיל ה ובר דשו באהב ת ק ושב

י אי קדש, זכר ליציאת מצר ה למקר ם. כי הוא יום תחל

עמים, ל ה נו קדשת מכ חרת ואות נו ב כי ב

נו צון הנחלת ה ובר דשך באהב ת ק .ושב

ת ה יי מקדש השב רוך את .ב

Ba-ruch a-tah, A-do-nai, E-lo-hei-nu me-lech ha-o-lam, bo-rei p'ri ha-ga-fen. Ba-ruch a-tah, A-do-nai, E-lo-hei-nu, me-lech ha-o-lam,

A-sher ki-d'sha-nu b'mits-vo-tav v'ra-tsa va-nu,

v'sha-bat kawd'sho b'a-ha-va uv'ra-tson hin-chi-la-nu, zi-ka-ron l'ma-a-sei v'rei-shit.

Ki hu yom t’hila la l'mik-ra-ei ko-desh, ze-cher li-tsi-at Mits-ra-yim.

Ki va-nu va-char-ta v'o-ta-nu ki-dash-ta mi-kawl ha-a-mim,

v'Sha-bat kawd-sh'cha b'a-ha-va u-v'ra-tson hin-chal-ta-nu.

Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'ka-deish ha-Sha-bat.

Praised are You, Lord our God, Ruler of the universe, Creator of the fruit of the vine.

Praised are You, Lord our God, Ruler of the universe, who has taught us the way of

holiness through the Mitzvot. Lovingly You have favored us with the gift of Your holy

Shabbat as our inheritance, a reminder of Creation, first among the sacred days which

recall the Exodus from Egypt. You have chosen us of all peoples for Your service, and

You have given us a sacred purpose in life. In loving favor, You have given us Your holy

Shabbat as a heritage. Praised are You, 0 Lord, who hallows the Shabbat.

[252]

Etz Chayim Congregation Page 32 Version 1.07

Lesson – Announcements – Recovery

D’var Torah or other related discussion Announcements, Birthdays, and Anniversaries Mi shebeirach, prayer of healing for those in need of recovery Those for whom we pray for recovery include …

…While the Congregation list is being read, you may add your own names in your thoughts.

• Recovery List: http://www.etzchayim-hsv.org/about-ec/recoverylist

And we say together.

Hope in the Lord; Be strong and let your heart take courage.

O merciful God, we pray for the recovery of all those who are now ill. Grant them renewed strength and confidence.

Give wisdom and skill to those who are helping to bring healing.

Help all who share the anxiety of illness to be brave, cheerful, and hopeful.

Inspire us with courage and faith and grant Your blessings to all who call upon You.

Praised are You, O Lord, Healer of the sick.

And let us say, amen.

[Page 71 Blue]

Etz Chayim Congregation Page 33 Version 1.07

The Counting of the Omer

The Counting of the Omer ספירת העומר From the second night of Pesah. until the night before Shavuot,

we count the omer. We rise. Hineni muchan um’zuman

l’kayem mitzvat aseh shel s’firat ha’omer

k’mo shekatuv baTorah:

ן ן ומזומ הנני מוכ לקיים מצות עשה של ספירת

ומר ע ה ה תוב בתור : כמו שכUs’fartem lakhem mimaharat hashabbat

miyom havi’echem et omer hat’nufa,

sheva shabbatot t’mimot tihiyenah.

Ad mimaharat hashabbat hash’vi’it

tisp’ru chamishim yom.

Vayirah 23:15-16

ת חרת השב כם ממ וספרתם לה מר התנופ ם את־ע יאכ מיום הבת תהיינה׃ ות תמימ ת בע שב שת ת השביע ת השב חר מ ד מ ע

ו חמשים יום תספר טז - כג:טו ויקרא

Barukh atah adonai eloheinu melekh ha-olam,

asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu

al s’firat ha-omer.

ם עול לך ה ינו מ ה יי אלה רוך את בנו יו וצו נו במצות אשר קדש

מר׃ ע על ספירת הHayom e-chad v’arbaim yom, shehaym chami-

sha shavuot v’shi-sha yamim la-omer עים יום שהם ה וארב ע היום ארבמר ע בועות ושני ימים ל ה ש שש

Behold, I am prepared and ready

to perform the mitzvah of counting the Omer,

as is written in your Torah:

You are to count from the end of the rest day.

From the day you brought the Omer-offering,

the counting shall be seven complete weeks.

Until the end of the seventh week

you shall count fifty days

Leviticus 23:15–16

Praised are you

Lord our God,

Ruler of the universe,

who sanctified us with mitzvot

and commanded us to count the Omer.

Today is 44 days

—six weeks and two days—

to the omer.

Etz Chayim Congregation Page 34 Version 1.07

Aleinu

Aleinu l'shabeach la'Adon hakol ,לינו לשבח לאדון הכל ע

latet gedulah l'yotzer b'reishit, ,ה ליוצר בראשית ל תת גד ל

shelo asanu k'goyei ha'aratzot, ,צות אר נו כגויי ה ש שלא ע

v'lo samanu k'mishp'chot ha'adamah, .ה מ אד נו כמשפחות ה מ ולא ש

shelo sam chelqenu kahem, הם ם חלקנו כ ,שלא ש

v'goralenu k'khol hamonam. .ל המונם לנו ככ וגור

Va'anachnu kor`im, umishtachavim umodim, ,ואנחנו כרעים ומשתחוים ומודים

lif'nei Melekh, Malkhei haM'lakhim, כים לפני מלך מלכי המל

haQadosh barukh Hu. .רוך הוא דוש ב הק

Shehu noteh shamayim, v'yosed aretz, ,רץ מים ויסד א שהוא נוטה ש

umoshav y'qaro bashamayim mima'al, ,מים ממעל רו בש ומושב יק

ushkhinat uzo begavhei m'romim, .זו בגבהי מרומים ושכינת ע

Hu Eloheinu ein od, ,הוא אלהינו אין עוד

emet malkenu, efes zulato, .תו אמת מלכנו אפס זול

kakatuv beTorato: :תו תוב בתור ככ

v'yada'ta hayom, vahashevota el l'vavekha. ,בך וידעת היום והשבת אל לב

Ki Adonai, hu haElohim, אלהים כי יי הוא ה

bashamayim mi ma'al, מים ממעל בש

v'al ha'aretz mitachat. Ein od. .חת. אין עוד רץ מת א ועל ה

It is our duty to praise the Master of all, to ascribe greatness to the Author of creation, who has not made us like the nations of the lands nor placed us like the families of the earth; who has not made our portion like theirs, nor our destiny like all their multitudes.

But we bow in worship and give thanks unto the Supreme King of kings, the Holy One, Blessed be He, who extends the heavens and establishes the earth, whose throne of glory is in the heavens above, and whose power's Presence is in the highest of heights.

He is our God; there is no other. Truly He is our King, there is none else, as it is written in His Torah: "You shall know and take to heart this day that the Lord is God, in the heavens above and on earth below. There is no other."

[272]

Etz Chayim Congregation Page 35 Version 1.07

We hope for the day

Because we believe in You, O God, We hope for the day when Your majesty will prevail,

When all false gods will be removed, And all idolatry will be abolished;

When the world will be made a “Kingdom of God,” When all will invoke Your name, And the wicked will return to You.

May every human being be convinced That to You every knee must bend, Every tongue vow loyalty.

Before You may all bow in reverence, Proclaiming Your glory, accepting Your sovereignty.

May Your reign come soon and last forever; For sovereignty is Yours alone, now and evermore.

So is it written in Your Torah: “The Lord shall reign for ever and ever.”

The prophet too, proclaimed this promise: “The Lord shall reign over all the earth; That day the Lord shall be One and God’s name One.”

V'ne-emar, v'ha-ya Adonai l'melech al kol ha-aretz רץ א ל ה יה יי למלך על כ ונאמר: והBa-yom ha-hu yi-h•yeh Adonai e-chad ד ביום ההוא יהיה יי אחu-sh'mo el}.ad. ; ד ושמו אח

[275]

Etz Chayim Congregation Page 36 Version 1.07

Mourner’s Kaddish In solemn testimony to the unbroken faith which links the generations of the house of Israel, those who mourn now rise to sanctify Your name. The Yahrzeits we celebrate from this week:

Yitgadal, v’yitkadash,sh’meih raba, amein

b’alma divra chiruteih,

v’yamlich malchuteih,

b’chayeichon uv’yomeichon

uv’chayei d’chol beit Yisra’eil,

ba’agala uviz’man kariv.

V’im’ru: amein.

א. ה רב מ קדש ש ת י גדל ו ת מן י .איה, עות ר א כ ר י ב א ד מ ל ע ב

יה כות יך מל ל ימ ויכון יומ חייכון וב ב

ל. א ר ש ית י ל ב כ חיי ד וביב ר מן ק ז א וב בעגל

רו מ א ן ו מ ; א Y’hei sh’meih raba m’varach

l’alam ul’almei almaya.

רך ב א מ ה רב מ א ש ה ימיא ל י ע מ ל ע לם ול ע ; ל

Yitbarach, v’yishtabach, v’yitpa’ar, v’yitromam,

v’yitnasei,

v’yit’hadar, v’yitaleih, v’yit’halal sh’meih d’kud’sha.

B’rich hu

l’eila (ul’eila) min kol bir’chata,

v’shirata,

tushb’chata, v’nech’mata, da’amiran b’alma.

V’im’ru: amein.

רומם ת י אר ו פ ת י תבח ו ש י רך ו ב ת י א נש ת י ו

י עלה ו ת י הדר ו ת י א ו ש קד ה ד מ הלל ש ת יך הוא ר .ב

א ת כ ר ל ב ן כ ל( מ כ א מ ל ע א )ול ל ע לא ת יר ש ו

א מ ל ע ן ב יר א, דאמ ת נחמ א ו ת ח ב תשרו מ א ן ו מ ; א

Y’hei sh’lama raba min sh’maya

v’chayim aleinu v’al kol Yisra’eil.

V’imru: amein.

מיא, ן ש א מ א רב מ ל א ש ה יל א ר ש ל י על כ ינו ו ל ים ע חי ו

רו מ א ן ו מ ; אOseh shalom bim’romav, hu ya’aseh shalom, aleinu v’al kol Yisra’eil. V’im’ru: amein

יו רומ מ לום ב עשה שלום הוא יעשה ש

ל, א ר ש ל י על כ ינו ו ל ערו מ א ן ו מ ; א

[276]

Etz Chayim Congregation Page 37 Version 1.07

Mourner’s Kaddish May the great Name of Adonai be exulted and hallowed throughout the world created by the will of the One. May Your sovereignty be accepted soon, in our days and in the days of the family of Israel.

Let us all respond: Amen.

May the great Name of Adonai be praised forever and ever.

Praised and celebrated, lauded and worshipped, acclaimed and honored, exalted and extolled be the Name of the Holy One, praised be the One!

Whose praiseworthiness is beyond any praise (far beyond any praise) or song, any honor or consolation that may be uttered in this world.

Let us all respond: Amen.

May great peace from heaven and the gift of life be granted to us and to all the family of Israel.

Let us all respond: Amen.

May God who makes peace in the highest realms, bring peace upon us and upon all Israel.

Let us all respond: Amen.

Etz Chayim Congregation Page 38 Version 1.07

Psalm 23

A Psalm of David. וד ור לד מזמ

The LORD is my shepherd; I shall not want. ר א אחס י ל ע י י ר

God makes me to lie down in green pastures, שא ירביצני ות ד בנא

And leads me beside the still waters to revive my spirit

י ישובב ני, נפש ות ינהל י מנ ח על־מ

And guides me in the paths of righteousness for God’s name's sake.

ו דק למען שמ ני במעגלי־צ ינח

Though I walk in the valley of the shadow of death, I fear no evil, for you are with me.

ות יא צלמ ך בג י־אל גם כי ד ה עמ ע כי־את א ר יר לא־א

Your rod and your staff comfort me. ני ה ינחמ ך המ משענת שבטך ו

You prepare a table before me in the presence of my foes.

ך ער ן נגדת לח י ש נ לפ י רר צ

You anoint my head with oil; my cup overflows. ה י י רו י כוס אש מן ר נת בש דש

Surely goodness and kindness shall follow me all the days of my life.

רדפוני חסד י וב ו אך טל־ימי י כ חי

And I will dwell in the house of the Lord forever. ים מ רך י י בבית־יהוה לא ושבת

[182 (English Only)]

Etz Chayim Congregation Page 39 Version 1.07

Adon Olam

Adon olam asher malach,

b'terem kol y'tzir niv-ra.

L'eit na'asah b'cheftzo kol,

azai melech sh'mo nikra.

V'acharei kichlot hakol,

l'vado yimloch nora.

V'hu hayah, v'hu hoveh,

v'hu yihyeh, b'tifarah.

V'hu echad v'ein sheni,

l'hamishil lo l'hachbirah.

B'li reishit b'li tachlit,

v'lo haoz v'hamisra.

V'hu eili v'chai goali

v'tsur chevli b'eit tsarah.

V'hu nisi umanos li,

m'nat kosi b'yom ekrah.

B'yado afkid ruchi,

b'eit ishan v'airah.

V'im ruchi g'viati,

Adonai li v'lo irah.

לך, ם אשר מ אדון עולא. ל יציר נבר בטרם כה בחפצו כל, לעת נעשא. אזי מלך שמו נקר

ככלות הכל,ואחרי א. לבדו ימלוך נור

יה, והוא הוה, והוא הה. ר והוא יהיה, בתפא

ד ואין שני, והוא אחה. להמשיל לו להחביר בלי ראשית בלי תכלית,

ה. עז והמשר ולו ה

והוא אלי וחי גאלי, ה. וצו ר ר חבלי בעת צ

נוס לי, והוא נסי ומא. מנת כוסי ביום אקר

בידו אפקיד רוחי,ה. עיר בעת אישן ואתי, ועם רוחי גויא. יי לי ולא איר

[280]

Etz Chayim Congregation Page 40 Version 1.07

Yigdal

yigdal elohim khai v’yishtabakh, nimtza v’ein eit el metziyuto

יגדל אלהים חי וישתבח, א ואין עת אל מציאותו נמצ

echad v’ein yakhid k’yikhudo, ne’elam v’gam ein sof l’akhduto

ד ואין יחיד כיחודו, אחם וגם אין סוף לאחדותו נעל

ein lo d’mut ha’guf v’eino guf, lo na’arokh eilav kedushato

אין לו דמות הגוף ואינו גוף, תו ש יו קד לא נערך אל

kadmon k’khol davar asher nivra,

rishon v’ein reishit l’reishito

א, ר אשר נבר ב ל ד קדמון לכ לראשיתוראשון ואין ראשית

hino adon olam l’khol notzar,

yoreh gedulato u’malkhuto ר, ל נוצ ם לכ הנו אדון עול

תו ומלכותו ל יורה גד

shefa nevu’ato netano,

el anshei segulato v’tifarto

נו, תו נת שפע נבואתו ותפארתואל אנשי סג ל

lo kam b’yisrael k’moshe od,

navi u’mabit et t’munato

אל כמשה עוד, ם בישר לא ק נביא ומביט את תמונתו

torat emet natan l’amo el,

al yad neviyo ne’eman beito תורת אמת נתן לעמו אל, על יד נביאו נאמן ביתו

lo yakhalif ha’el v’lo yamir dato,

l’olamim l’zulato

תו, אל ולא ימיר ד לא יחליף התו מים לזול לעול

tzofe v’yodeya s’tareinu,

mabit l’sof davar b’kadmato

רינו, צופה ויודע סתתו ר בקדמ ב ביט לסוף ד

gomel l’ish khesed k’mifalo,

noten l’rasha ra k’rishato לו, גומל לאיש חסד כמפעתו ע רע כרשע ש נותן לר

yishlakh l’keitz yamim m’shikheinu,

lifdot m’khakei keitz yeshu’ato

מין משיחנו, ישלח לקץ יתו לפדות מחכי קץ ישוע

meitim yekhayeh el b’rov khasdo,

barukh adei ad shem tehilato

מתים יחיה אל ברב חסדו, תו רוך עדי עד שם תהל ב

[278]

Etz Chayim Congregation Page 41 Version 1.07

Hanukkah על הנסיםו

v’al hanisim v’al hapurkan v’al hag’vurot v’al hatshu’ot v’al hamilkhamot she’asita l’avoteinu bayamim hahem bazman hazeh

ן ועל הגבורות ועל רק ועל הנסים ועל הפ ה שית מות שע לאבותינו התשועות ועל המלחה ם בזמן הזה בימים ה

And for the miracles and for the wonders and for the mighty deeds and for the salvations and for the victories that you wrought for our ancestors in their days and in this day

bimei matityahu ben yokhanan kohen gadol khashmonai u’vanav k’she’amda malkhut yavan harsha’a al amkha yisrael l’hashkikham toratekha u’lha’aviram makhukei r’tzonekha

נן כהן גדול חשמונאי בימי מתתיהו בן יוחה על עמך ובניו כשע ע רש ן ה ה מלכות יו מד

קי ם מח תך ולהעביר ם תור אל להשכיח ישר רצונך

In the days of Mattathias son of Yohanan the high priest, the Hasmonean, and his sons, when the evil kingdom of Greece stood against your people Israel in order to make them forget your Torah and violate your laws

v’ata v’rakhamekha harabim amad’ta lahem b’eit tzaratam ravta et rivam danta et dinam nakamta et nikmatam

הם ב מדת ל רבים ע ה ברחמיך ה עת ואתם דנת את דינם נקמת ם רבת את ריב ת ר צ

ם ת את נקמYou, in your enormous mercy, stood up for them in their time of great need, upheld their cause, judged their case, and avenged their oppressors.

masarta giborim b’yad khalashim v’rabim b’yad m’atim u’tmei’im b’yad t’horim u’r’sha’im b’yad tzadikim v’zeidim b’yad oskei toratekha

שים ורבים ביד סרת גבורים ביד חל מעים ביד מעטים וטמאים ביד טהורים ורש

תך צדיקים וזדים ביד עוסקי תורYou delivered the mighty into the hands of the week, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the degenerates into the hands of those who cling to your Torah

u’lekha asita shem gadol v’kadosh b’olamekha u’lamkha yisrael asita t’shua gedola u’furkan k’hayom hazeh

מך ולעמך דוש בעול ולך עשית שם גדול וקן כהיום רק ה ופ ה גדול שית תשוע אל ע ישר

הזה And you made for yourself a great and holy name in your world, and performed a great salvation and miracle for your people Israel, as you do today

v’akhar kein ba’u vanekha lidvir beitekha ufinu et heichalkha v’tiharu et mikdashekha v’hidlik neirot b’khatzrot kadshekha v’kav’u shmonat yemei hanukkah eilu l’hodot u’lehalel l’shimkha hagadol

ניך לדביר ביתך ופנו את או ב ואחר כן בשך והדליק נרות לך וטהרו את מקד היכ

ה אלו בעו שמונת ימי חנ כ דשך וק בחצרות ק להודות ולהלל לשמך הגדול

And afterward, your children came to the Holy of Holies in your House, and they cleansed your Palace and purified your Temple and they kindled lights in the courtyard of your Sanctuary and they established these eight days of Hanukkah to give thanks and to praise your great name

Page 53 Blue