bulletin municipal 02/2016
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
02/2016
bul
letin
mun
icip
al
www.grevenmacher.lu
OP EE BLECK 2
Nouveaux collaborateurs à la commune
Foto
en: C
hrist
ophe
Wei
land
Cathy Thill, rédacteur service technique
Jacques Clemens, expeditionnaire technique
28.03.2016TOURNOI DE PÂQUES POUR JEUNESSTADE OP FLOHR GREVENMACHERFussballturnéier fir Bambinis, Pupilles, Poussins a Minimes. Flott Tombola. De ganzen Dag Iessen an Drénken. Eng Kaffisstuff mat vill Kuchen an aner Desserten. Den Erléis geet un den Télévie. [email protected] Org.: Commission des Jeunes vum CSG.
01.04.2016 86. MAACHER WÄIMOARTCENTRE CULTUREL ET SPORTIF GREVENMACHERDen 1. Abrëll 2016 ass de 86. Maacher Wäimoart. Déi offiziell Ouverture ass vun 10.00 bis 12.00 Auer a mëttes kann een déi gutt Wäiner vum Joergang 2015 vu 16.00 bis 21.00 Auer schmaachen. Nomëttes ass fir musikaleschen Encadrement gesuergt. 1 Euro pro Visiteur vum Entréespräis ass fir den Télévie. www.grevenmacher.lu Org.: Ville de Grevenmacher.
03.04.2016 SEASON OPENING UM CAMPING GRÉIWEMAACHERCAMPING GREVENMACHER ROUTE DU VINE flotten Dag um Camping fir déi nei Saison opzemaachen. Iessen a Gedrénks ass garantéiert. Gutt Stëmmung mam Georges Christen a mam Orchester *Two Man Sound*. Den Entrée ass gratis. Den Erléis geet un den Télévie. Org.: Syndicat d’Initiative Grevenmacher.
AKTIOUN VUN DER KLEEDERSTUFF GRÉIWEMAACHER ‘’HAND AN HAND’’ ZU GRÉIWEMAACHERMir sinn och dobäi! D’Kleederstuff Gréiwemaacher besteet elo zanter 5 Joar. Dofir hu mir äis virgeholl, den Télévie ze ënnerstëtzen. Pro Famill, déi äis tëscht November 2015 an Abrëll 2016 besicht, spende mir 1,50 Euro fir den Télévie. www.grevenmacher.lu/social Org.: Kleederstuff Grevenmacher “Hand an Hand’’ Gréiwemaacher.
22.04.2016 NACHTWÄCHTER -TOURTreffpunkt: bei der Kirche in Grevenmacher Miseler Tours & More asbl, Grevenmacher, lädt zu einer geführten Tour der besonderen Art ein. Wenn im Jahr 1684 ein Nachtwächter auf seinem Kontrollgang entlang der Festungsmauern einer Waschfrau auf dem Nachhauseweg begegnet... Bei dieser besonderen Tour im Fackelschein, mit Darstellern gewandet in zeitgemäßen Kostümen, erfährt man vieles über Grevenmachers Historie und Histörchen. Freitag, den 22. April 2016, 20:00 Uhr, Sprache: Luxemburgisch Teilnahmegebühr 10,00 Euro, Kinder bis 14 Jahre 5,00 Euro. Der Erlös kommt Télévie zugute. Org.: Miseler Tours & More asbl.
22.04.2016 OEUVRE GRAPHIQUE MATHIS TOUSSAINT - KULTURHUEFMusée au Kulturhuef à Grevenmacher
Réalisation d’un oeuvre graphique par l’artiste Mathis Toussaint sur une presse historique dans le musée, tirage 20-25 ex., présentation dans l’ExpoCube et en vente au shop au profit de Télévie du 12.02.2016-22.04.2016. www.kulturhuef.lu Org.: Kulturhuef asbl - Monika JAKOBS.
24.04.2016 WÄINTEGRATIOUN
Erfuerscht déi internationalst Wäiregioun vun der Welt mat all Äre Sënner.
Sonndeg, 24. Abrëll 2016, 15.00 – 18.00 Auer am Wäimusée Éinen, 115, route du Vin L-5416 Ehnen
Fir 10 € kënnt Dir mindestens 10 Wäiner aus deenen 3 Musellänner Lëtzebuerg, Däitschland a Frankräich schmaachen.
MANIFESTATIONS TÉLÉVIE LA LIGUE MÉDICO-SOCIALE INFORME QUE LES PROCHAINES CONSULTATIONS POUR NOURRISSONS ET JEUNES ENFANTS AURONT LIEU :
14/04/2016 DE 9H00 À 11H00
Lors de cette consultation, une séance d'échange et d'information "Développement des 5 sens" se déroulera entre 9h30 et 10h30.
28/04/2016 DE 9H00 À 11H00
12/05/2016 DE 9H00 À 11H00
26/05/2016 DE 9H00 À 11H00
Lors de cette consultation, une séance d'échange et d'information "L'alimentation de 0 à 1 an" se déroulera entre 9h30 et 10h15 – "l’alimentation de 1 à 3 ans" se déroulera entre 10h15 et 11h00.
09/06/2016 DE 9H00 À 11H00
ADRESSE : Centre Médico-Social 20, route du Vin L-6794 Grevenmacher
OP EE BLECK3
D’GEMEENEBLAT ASS LO OCH ONLINE:www.grevenmacher.lu/bulletins
Foto
: Mar
got B
efor
t
AVIS D’AFFICHAGE
Conformément aux dispositions de l’article 82 de la loi communale modi-fiée du 13 décembre 1988 le soussigné bourgmestre de la Ville de Grevenma-cher porte à la connaissance du public la délibération du conseil communal du 18 décembre 2015, portant sur
LA FIXATION DES NUITS BLANCHES
POUR LES ANNÉES 2016, 2017, 2018 ET 2019.
Le texte du règlement est à la disposition du public à la maison communale, où il peut être pris copie sans déplacement, contre paiement.
Le règlement en question deviendra obligatoire trois jours après la présente publication.
Grevenmacher, le 1er mars 2016
La Secrétaire communale, Carine MAJERUS
Le Bourgmestre, Léon GLODEN
D’Stad Gréiwemaacher denkt mat Respekt un de Schäffen Aly Gary.
Hien huet äis de 25. Februar 2016 onverhofft fir ëmmer verlooss.
Mir sinn dem Aly zu grousser Dankbarkeet verflicht.
Éier sengem Undenken!
« LOSCHT OP MAACHER »
De Kënschtler Nico Hienckes bei senger monumentaler Skulptur « Loscht op Maacher », déi hir Plaz am Kreesverkéier „Kummert“ kréie wäert.
OP EE BLECK 4
Foto
: cam
pvin
NEI « FAMILY-PODS » UM MAACHER CAMPING
Um “Camping de la Route du Vin” zu Gréiwemaacher si viru kuerzem 4 flott “Family Pods” opgeriicht ginn, fir an déi nei Saison ze starten.
18.02.2016: KONFERENZ IWWER KRIIBSFUERSCHUNG A BLUTT-KRANKHEETEN
Foto
en: T
anja
Rob
ert
OP EE BLECK5
Foto
en: J
ean-
Mar
ie S
adle
r
18.02.2016: DEMONTAGE PASSERELLES PONTON
05.02.2016: DÉCOUVERTES ARCHÉOLOGIQUES RÉSIDENCE RÉNGMAUER
18.02.2016: KONFERENZ IWWER KRIIBSFUERSCHUNG A BLUTT-KRANKHEETEN
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 DE FR
1) Neue Vorrangtabelle des Gemeinderates.
Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), heißt Herrn Patrick FRIEDEN (DP), als neues Mitglied des Gemeinderates herzlich willkommen. Herr Patrick FRIEDEN (DP), übernimmt das Mandat von Herrn Robert STAHL (DP), ehemaliger Bürgermeister und Gemeinde-ratsmitglied, der insgesamt während 40 Jahren im Gemeinderat aktiv war, davon 12 Jahre als Bürgermeister, und nun sein Amt als Gemeinderatsmitglied der Stadt Grevenmacher niedergelegt hat. Bürgermeister Léon Gloden (CSV), zählt einige Projekte auf, die während der Amtszeit von Bürgermeister Robert Stahl reali-siert wurden: der Ausbau der Schule, die Maison Relais, der Bau des neuen Stadthauses, der Ausbau des Freibades, des „Kultur-huef“ und des Stadions „op Flohr“, der Bau eines 4. Tennisfeldes, sowie des Clubhauses. Der Vorschlag des Schöffenrats, Herrn Robert STAHL zum Ehrenbürgermeister der Stadt Grevenmacher zu ernennen, wird einstimmig angenommen. Der scheidende Rat wird während einer Feierstunde würdig verabschiedet wer-den. Die neue Vorrangtabelle des Gemeinderates wird einstim-mig vom Gemeinderat angenommen.
2) Vorstellung MAKARO (Maacher Kannerrot).
Rat Marc SCHILTZ (CSV), informiert die Gemeinderatsmitglie-der über die Entstehungsgeschichte des Grevenmacher Kin-derrates. Im September 2013 wurde die Jugendkommission vom Schöffenrat beauftragt, einen Kinderrat ins Leben zu rufen. Daraufhin wurde, in Zusammenarbeit mit dem Schul-personal, eine Arbeitsgruppe gegründet, um sich über die Möglichkeiten der Integrierung eines solchen Rates in die Grundschule zu beraten. Auf Hinweis von Herrn Pierre Reding, damaliger Schulinspektor, dass in der Gemeinde Sandweiler schon ein gut funktionierender Kinderrat unter der Leitung von Frau Rosenfeld bestehen würde, fand eine Unterredung mit Letzterer statt. Im Dezember 2013 wurde Rat Marc SCHILTZ (CSV), in seiner damaligen Funktion als Präsident der Jugend-kommission, im Beisein von Frau Rosenfeld in das Schulkomi-tee eingeladen, um das Konzept des Kinderrates vorzustellen. Es wurde sich am Modell der Gemeinde Sandweiler orientiert. Das Konzept wurde vom Schulkomitee gutgeheißen und am 3. Februar 2014 offiziell in einer Plenarsitzung der Grundschule vorgestellt. Frau Joëlle Wolsfeld, Lehrerin an der Grundschule von Grevenmacher, erklärte sich bereit, die Leitung des Kin-derrates zu übernehmen. Im Herbst 2015 war der Kinder-rat, auch „MAKARO“ genannt, einsatzbereit. Im Namen der Jugendkommission bedankt sich Rat Marc SCHILTZ (CSV), bei Frau Joëlle Wolsfeld für ihren unermüdlichen Einsatz. Des Wei-teren bedankt er sich bei Herrn Marc Bonert, Herrn Marc Ury,
1) Nouveau tableau de préséance du conseil communal.
Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, souhaite la bien-venue à Monsieur Patrick FRIEDEN (DP), nouveau membre au conseil communal, suite à la démission de Monsieur Robert STAHL (DP).
Monsieur Robert STAHL (DP), siégeait pendant 40 ans au con-seil communal, dont 12 ans en tant que bourgmestre. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, énumère certains projets qui ont été réalisés au cours du mandat de Monsieur Robert STAHL: l’agrandissement de l’école primaire, la Maison Relais, la const-ruction du nouvel Hôtel de Ville, l’agrandissement de la piscine en plein air, du Kulturhuef et du stade «op Flohr», la construc-tion du 4e court de tennis ainsi que du «Clubhouse». La propo-sition du collège échevinal d’attribuer le titre de bourgmestre honoraire de la Ville de Grevenmacher à Monsieur Robert Stahl est approuvée à l’unanimité par le conseil communal. Le nou-veau tableau de préséance du conseil communal est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
2) Présentation MAKARO.
Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, informe les membres du conseil communal sur l’historique du conseil des enfants de
GEMEINDERAT 6
22.01.16: Assermentatioun vum Patrick Frieden (DP)
Foto
: Cam
ille
Nie
s
CONSEIL COMMUNAL7
Herrn Tom Weber, Frau Muschi Silbereisen, Frau Doris Hoch-weiler und Frau Josée Merenz, Mitglieder der Arbeitsgruppe des Kinderrates, und bei Herrn Pierre Reding, dem Lehrper-sonal und dem Schöffenrat der Stadt Grevenmacher für ihre Unterstützung in diesem Projekt.
Frau Joëlle Wolsfeld, Leiterin des „MAKARO“, bedankt sich bei Rat Marc SCHILTZ (CSV), für die ausführliche Erklärung betreffend das Entstehen des „MAKARO“ und stellt anschlie-ßend jedes einzelne Mitglied des Kinderrates vor. Der Kinderrat, der mit diesem Schuljahr eingeführt wurde, besteht aus 18 gewählten Schülern und Schülerinnen aus den Zyklen 2.2-4.2. und tagte insgesamt fünf Mal im Jahre 2015, um über alltägliche Anliegen und Gefahren zu diskutie-ren, die sich mit der Schule und dem Schulweg befassen. Die Diskussionsrunden und das Abwiegen von Vor- und Nachtei-len mit anschließendem Votum ermöglicht es den Kindern zu lernen, wie Demokratie gelebt werden soll. Es wird nach dem Mehrheitssystem abgestimmt, was zu ihrem Demokratiever-ständnis beiträgt.
Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), bedankt sich bei Frau Joëlle Wolsfeld für die Vorstellung des „MAKARO“ und informiert die Gemeinderatsmitglieder über das erst kürzlich stattgefundene Treffen zwischen dem Kinderrat und dem Schöffenrat. Bei die-sem Treffen wurden dem Schöffenrat verschiedene Anliegen vorgetragen. Es wurde sich vor Ort, im Beisein von Kinder-ratsmitgliedern, ein Bild der Anliegen gemacht und dement-sprechend nach adäquaten Lösungen gesucht. Einige Anliegen konnten berücksichtigt, jedoch nicht alle Probleme gelöst wer-den. Auch ein wichtiger Lernpunkt, den es den Kindern zu über-mitteln gilt.
3) Friedhofskonzessionen.
Eine Friedhofskonzession wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
4) Verträge und Konventionen.a. Konvention mit dem regionalen Sozialamt – Jahr 2016.
Schöffin Monique HERMES (CSV), gibt diesbezüglich Erläute-rungen. Besagte Konvention regelt Organisation und Finan-zierung der Aktivität des Sozialamtes, inbegriffen die Miete, die Funktionskosten, die Hilfeleistungen, die Sitzungsgel-der und die Personalkosten. Die Gesamtkosten in Höhe von 615.832,27.-€ werden zur Hälfte vom Familienministerium und den Mitgliedsgemeinden getragen. Die Beteiligung der Stadt Grevenmacher für das Haushaltsjahr 2016 beträgt 90.500.-€.
Grevenmacher. En septembre 2013, le collège échevinal a chargé la commission des jeunes avec la fondation d’un conseil des enfants. Un groupe de travail a été mis en place en collaboration avec les enseignants de l’école fondamentale afin de se concer-ter sur une intégration éventuelle d’un tel conseil dans l’école fondamentale. Une entrevue avec les fondateurs du conseil des enfants de la commune de Sandweiler a eu lieu. En décembre 2013, Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), ancien président de la com-mission des jeunes, a présenté le projet lors d’une séance du comité d’école où il a été approuvé par la suite. Une présenta-tion officielle dudit projet a eu lieu lors d’une plénière de l’école fondamentale en date du 3 février 2014. Madame Joëlle Wols-feld, enseignante de l’école fondamentale, assume la direction du conseil des enfants. Le conseil des enfants «MAKARO» a été officiellement constitué au début de l’année scolaire 2015/2016. Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), profite de l’occasion pour remer-cier Madame Wolsfeld de son engagement inlassable. En outre il prononce ses remerciements aux membres du groupe de travail du conseil des enfants, à Monsieur Pierre Reding, aux enseig- nants et aux membres du collège échevinal pour leur soutien dans ce projet.
Après présentation des membres du conseil des enfants, Madame Joëlle Wolsfeld, responsable du «MAKARO», informe les membres du conseil communal que le conseil des enfants, qui se compose de 18 élèves des cycles 2.2.-4.2. s’est réuni 5 fois en 2015 pour délibérer sur des sujets portant sur des problèmes quotidiens en relation avec l’école et le chemin scolaire. Les discussions et les argumentations pour et contre avec vote successif permettent aux enfants d’apprendre le système de la démocratie.
Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, remercie Madame Wolsfeld et informe les membres du conseil communal de l’entrevue agréable entre le collège échevinal et le «MAKARO». Des doléances et recommandations ont été adressées au collège échevinal lors de ladite entrevue. Une visite des lieux, en présence des membres du conseil des enfants a eu lieu afin de trouver une solution quant aux problèmes évoqués.
3) Concession cimetière.
Une concession est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
4) Contrats et conventions.
a. Convention Office social commun de Grevenmacher – année 2016.
Madame Monique HERMES (CSV), échevine, fournit des expli-cations. Ladite convention règle l’organisation et le finan-
ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Aly Gary Schöffen/échevinsTess Burton, Liane Felten, Patrick Frieden, Marc Krier, Marc Schiltz, Metty Scholtes, René Sertznig, Claude Wagner Räte/conseillers
DE FR
Des Weiteren informiert Schöffin Monique HERMES (CSV), die Gemeinderatsmitglieder über den Führungswechsel im Sozi-alladen in Grevenmacher. Bis dato wurde besagter Laden von Frau Albertine Mukaremera geleitet, die fortan nur noch den Sozialladen in Echternach führen wird. Frau Danielle San-tella hat den Sozialladen in Grevenmacher übernommen. In Remich wurde Anfang Januar ein weiterer Sozialladen eröff-net. Die Tatsache, dass die Sozialläden sehr gut besucht seien bezeuge, dass es vielen Bürgern in der Region nicht gut gehe. Die Konvention des regionalen Sozialbüros für das Jahr 2016 wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
b. Konvention bezüglich der Geschäftsführung des Imbissstandes im öffentlichen Stadtbad.
Besagte Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.
c. Konvention zur Freigabe betreffend die Einrichtung von Stellplätzen oder einer Garage für ein Umbauprojekt.
Besagte Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.
d. Maison Relais – Abänderungsvertrag einer Konvention des Jahres 2015.
Besagter Abänderungsvertrag wird einstimmig vom Gemein-derat angenommen.
e. OLAI – Kooperationsvereinbarung Festival der Nationen 2015.
Besagte Vereinbarung wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
f. Abänderungsvertrag zum Mietvertrag.
Besagter Abänderungsvertrag wird einstimmig vom Gemein-derat angenommen.
g. Kaufvertrag betreffend ein Grundstück gelegen in „rue de Luxemburg“ von 8 Zentiare (ca).
Besagter Kaufvertrag wird einstimmig vom Gemeinderat an- genommen.
h. HELP – Abänderungsvertrag.
Besagter Abänderungsvertrag wird einstimmig vom Gemein-derat angenommen.
i. Feuerwehr- und Rettungsdienst – Konvention betreffend eine interkommunale Kooperation zwischen den Gemeinden Grevenmacher und Mertert.
Besagte Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.
5) Feuerwehr- und Rettungsdienst Grevenmacher:a. Rücktritt eines Feuerwehrkommandanten.
Nach der Fusion der Rettungsdienste der Gemeinden Grevenmacher und Mertert gab Feuerwehrkommandant Jean Kayser seinen Rücktritt am 10. Dezember 2015 bekannt.
cement des activités de l’office social, y compris le loyer, les frais de fonctionnement, l’assistance, les jetons de présence et les frais de personnel. Les frais qui s’élèvent à 615.832,27.-€ sont partagés entre le Ministère de la famille et les communes membres. La participation de la Ville de Grevenmacher inscrite au budget 2016 s’élève à 90.500.-€.
En outre, Madame Monique HERMES (CSV), échevine, informe les membres du conseil communal quant au changement de direc-tion dans l’épicerie sociale à Grevenmacher. Jusqu’à présent la gérance de l’épicerie sociale a été assurée par Madame Alber-tine Mukaremera qui désormais assume la gérance de l’épice-rie sociale à Echternach. Dès janvier 2016, Madame Danielle Santella est la nouvelle gérante de l’épicerie sociale à Greven-macher. En janvier 2016, une épicerie sociale supplémentaire à Remich a ouvert ses portes. Le fait que les épiceries sociales sont bien fréquentées, démontre que bon nombre d’habitants de la région en ont besoin. La convention de l’année 2016 est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
b. Convention portant sur la gestion de la buvette de la piscine en plein air.
Ladite convention est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
c. Convention portant libération d’aménagement d’emplacements ou de garage pour un projet de transformation.
Ladite convention est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
d. Maison Relais - Avenant à la convention 2015.
Ledit avenant est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
e. OLAI – Accord de collaboration Festival des Nations 2015.
Ledit accord de collaboration est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
f. Avenant à un contrat de bail.
Ledit avenant est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
g. Acte de vente portant sur un terrain sis à rue de Luxembourg contenant 8 centiares.
Ledit acte de vente est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
h. HELP – Avenant à la convention.
Ledit avenant est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.
i. Service d’incendie et de sauvetage – Convention de coopération intercommunale entre la Ville de Grevenmacher et la Commune de Mertert.
Ladite convention de coopération est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 (SUITE)
DE FR
GEMEINDERAT 8
CONSEIL COMMUNAL9
Besagter Rücktritt wird einstimmig vom Gemeinde- rat angenommen.
b. Ernennung eines Ehrenfeuerwehrkommandanten.
Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), unterstreicht die Ver-dienste und den unermüdlichen Einsatz von Herrn Jean Kayser während seiner 13jährigen Amtszeit als Feuerwehr-kommandant. Rat Claude WAGNER (DP), aktives Mitglied der Feuerwehr und des Rettungsdienstes, begrüßt diese Form der Anerkennung für die unentgeltliche Einsatzbereitschaft von Herrn Jean Kayser, der stets für die Sicherheit der Bürger der Stadt Grevenmacher Sorge getragen hat. Unter seiner Leitung wurden, über die Jahre, wichtiges Material angeschafft, der Fuhrpark erneuert und etliche Ausbildungsgänge organisiert. Außerdem ist Herr Jean Kayser einer der Hauptinitiatoren der Fusion und der daraus resultierenden interkommunalen Zusammenarbeit der Feuerwehr-und Rettungsdienste Grevenmacher-Mertert. Besagter Ehrentitel wird dem ehema-ligen Feuerwehrkommandanten einstimmig vom Gemeinderat zugesprochen.
6) Feuerwehr- und Rettungsdienst Grevenmacher-Mertert:a. Ernennung eines Feuerwehrkommandanten.
Der Vorschlag, Herrn Patrick Holcher ab dem 1. Januar 2016 zum Feuerwehrkommandanten für die Dauer von 5 Jahren zu ernennen, wird einstimmig vom Gemeinderat angenom-men.
b. Ernennung eines stellvertretenden Feuerwehrkommandanten.
Der Vorschlag, Herrn Norbert Ley ab dem 1. Januar 2016 zum stellvertretenden Feuerwehrkommandanten für die Dauer von 5 Jahren zu ernennen, wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
7) EMMG – befristete Arbeitsverträge.
Zwei befristete Arbeitsverträge werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
8) Städtisches Freibada. Anpassung der Eintrittspreise ab der Saison 2016.
ErwachseneKinder < 18 Jahre
und Schüler
Einfacher Eintritt 7,00 € 4,00 €
6 Eintritte 28,00 € 15,00 €Monatsabo 40,00 € 20,00 €Saisonabo 60,00 € 30,00 €Saisonabo « ermäßigter Tarif » (Familien mit 3 oder mehreren Kindern < bis 18 Jahre + CRIAJ) 40,00 € 20,00 €Gruppen in Begleitung, Minimum 15 Personen 3,00 € pro Person
5) Service d’incendie et de sauvetage Grevenmacher.
a. Démission du chef de corps.
En date du 10 décembre 2015, Monsieur Jean Kayser a introduit sa demande de démission aux fonctions du chef de corps du ser-vice d’incendie et de sauvetage de Grevenmacher. Ladite démis-sion est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
b. Attribution du titre de chef de corps honoraire à Monsieur Jean Kayser.
Le titre de chef de corps honoraire du Service d’Incendie et de Sauvetage de la Ville de Grevenmacher a été attribué à Monsieur Jean Kayser sur proposition du collège échevinal et par décision unanime du conseil communal. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre et Monsieur Claude WAGNER (DP), membre actif du service d’incendie et de sauvetage, soulig-nent le dévouement et l’engagement inlassable de Monsieur Kayser dans l’exercice de son mandat.
6) Centre d’incendie et de secours Grevenmacher-Mertert.
a. Nomination d’un chef de corps.
Le centre d’incendie et de secours Grevenmacher-Mertert pro-pose de nommer pour une durée de 5 ans, à partir du 1er janvier 2016, Monsieur Patrick Holcher comme chef de corps. La nomi-nation est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
b. Nomination d’un chef de corps adjoint.
Le centre d’incendie et de secours Grevenmacher-Mertert propose de nommer pour une durée de 5 ans, à partir du 1er janvier 2016, Monsieur Norbert Ley comme chef de corps adjoint. La nomination est approuvée à l’unanimité par le con-seil communal.
7) EMMG – Contrats de louage de service à durée déterminée.
Lesdits contrats de louage de service à durée déterminée sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal.
8) Bain en plein air.
a. Adaptation des prix d’entrée à partir de la saison 2016.
ErwachseneKinder < 18 Jahre
und Schüler
entrée simple 7,00 € 4,00 €
6 entrées 28,00 € 15,00 €abonnement mensuel 40,00 € 20,00 €abonnement saison 60,00 € 30,00 €abonnement saison « tarif réduit » (familles avec 3 enfants et plus < à 18 ans + CRIAJ) 40,00 € 20,00 €groupes accompagnés, minimum 15 personnes
3,00 € par personne
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 (SUITE)
DE FR
b. Anpassung der Schwimmkurstarife ab der Saison 2016.
Schwimmunterricht in Gruppen (6 bis 10 Personen) für Jugendliche (< 18 Jahre und Schüler) (10 Unterrichtsstunden)
70 ,00.-€ / Person
Schwimmunterricht in Gruppen (6 bis 10 Personen) für Erwachsene (10 Unterrichtsstunden)
120,00.-€ / Person
Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert die Gemeinde-ratsmitglieder über das stetig wachsende Defizit des Freiba-des. Während das Defizit im Jahre 2010 noch bei 371.780.-€ lag, und in den Folgejahren ein kontinuierlicher Anstieg der roten Zahlen zu verzeichnen war, müsse man 2015 mit einem Defizit von 576.000.-€ rechnen. Die Zahlen bewei-sen, dass eine Anpassung der Eintrittspreise und Schwimm-kurstarife, die seit 2010 nicht mehr an die aktuellen Gege-benheiten angepasst wurden, dringend nötig ist, um dem Defizit wenigstens zum Teil entgegenzuwirken. Außerdem wurde der Schöffenrat während der Ausbauarbeiten des städtischen Freibades im Jahre 2013 mit unvorhergesehe-nen Problemen konfrontiert. Frühere Renovierungsarbei-ten mussten teils erneuert werden. Beachtliche finanzielle Ausgaben in Höhe von 372.000.-€ waren nötig, um die bau-lichen Mängel zu beheben. Einen besonderen Dank richtet Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), an Herrn Jean-Marie Sadler und Herrn Tom Pierret vom technischen Dienst der Stadt Grevenmacher, die stets nach Möglichkeiten und Alter-nativen suchen, um die laufenden Wartungskosten zu sen-ken. So führt der Einsatz spezieller Glaskugeln, die als Ersatz für herkömmlichen Filtersand eingesetzt werden und zur Reinigung des Beckenwassers dienen, langfristig zu einer Kostenreduzierung. Glaskugeln als Filtermaterial können die Energie- und Wassereffizienz wesentlich steigern.
Rat René SERTZNIG (DP), begrüßt das Vorhaben des Schöffen-rates die Eintrittspreise sowie die Schwimmkurstarife zu erhö-hen. Im Vergleich mit den Eintrittspreisen anderer Freibäder ist diese Anpassung gerechtfertigt. Außerdem erhofft sich Rat René SERTZNIG (DP), eine an die Eintrittspreise angepasste Freund-lichkeit von allen im Freibad Beschäftigten gegenüber den Badegästen.
Die Anpassung der Eintrittspreise sowie der Schwimmkurs- tarife werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.
9) Informationen des Schöffenrates zu laufenden Projekten.
Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert die Gemeinde-ratsmitglieder über die archäologischen Grabungsarbeiten des „Centre National de Recherche Archéologique“ in Ring-mauer- und Spitalstraße. Historische Gemäuer des ersten Waisenheimes aus dem 19. Jahrhundert wurden bei besagten Ausgrabungen freigelegt. In diesem Zusammenhang erkun-digt sich Rat Claude WAGNER (DP), bezüglich des Baubeginns
b. Adaptation des tarifs pour leçons de natation à partir de la saison 2016.
enseignement de natation en groupe (6 à 10 personnes) pour jeunes (< 18 ans et étudiants) (10 leçons)
70 ,00.-€ / Person
enseignement de natation en groupe (6 à 10 personnes) pour adultes (10 leçons)
120,00.-€ / Person
Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les
membres du conseil communal du déficit concernant le bain
en plein air. Compte tenu des chiffres déficitaires au cours des
dernières années, on pourra s’attendre à un déficit d’un mon-
tant qui s’élève à 576.000.-€ pour l’année 2015. Ainsi une adap-
tation des prix et tarifs afin de réduire le déficit est nécessaire.
En outre, depuis 2010, aucune adaptation des prix d’entrées et
des tarifs pour les leçons de natation n’a été effectuée.
En outre, le collège échevinal était confronté à des imprévus
lors des travaux d’extension du bain en plein air. Une dépense
financière considérable d’un montant de 372.000.-€ était
nécessaire pour remédier aux problèmes constatés. Monsieur
Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, adresse un merci particu-
lier à Messieurs Jean-Marie Sadler et Tom Pierret du service
technique, qui s’efforcent constamment afin de trouver des
solutions adéquates pour diminuer les frais d’entretien.
Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller, salue l’initiative du
collège échevinal d’adapter les prix d’entrée ainsi que les tarifs
pour les leçons de natation. En comparaison avec les autres
bains en plein air, l’adaptation est justifiée. En outre, Monsieur
René SERTZNIG (DP), conseiller, s’attend à ce que le personnel
du bain en plein air applique une gentillesse adaptée aux prix
d’entrée.
L’adaptation des prix d’entrée et des tarifs pour les leçons de
natation est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.
9) Informations par le collège échevinal sur les dossiers en cours
Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les
membres du conseil communal sur les fouilles archéologiques
du «Centre National de Recherche Archéologique» dans la rue
des Remparts / rue de l’Hôpital. Des murailles historiques du
premier orphelinat datant du 19ème siècle ont été décou-
vertes. Dans ce contexte, Monsieur Claude WAGNER (DP), se
renseigne quant au début des travaux de construction du pro-
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 (SUITE)
DE FR
GEMEINDERAT 10
CONSEIL COMMUNAL11
des geplanten SNHBM-Projektes. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass die Bauarbeiten voraussichtlich im Mai eingeleitet werden.
Kulturschöffin Monique HERMES (CSV), legt den Gemeinde- ratsmitglieder eine Statistik der gut geführten und gut besuch-ten Stadtbibliothek von Grevenmacher vor. 2015 sind 3.713 Bücher von den Lesebegeisterten ausgeliehen worden, davon 2.926 in deutscher, 501 in französischer, 217 in luxemburg- ischer sowie 69 in englischer Sprache. Die Leserschaft setzte sich aus 238 Männern, 1.349 Frauen, 850 Jungen und 1.276 Mädchen zusammen. Konkrete Zahlen betreffend das Auslei-hen der ebooks, eine Initiative die erst Ende November letzten Jahres gestartet wurde, können erst zu einem späteren Zeit-punkt vorgelegt werden.
Schöffe Aly GARY (déi gréng), informiert die Gemeinderatsmit-glieder, dass Herr Jean-Pierre Steffen als kooptiertes Mitglied in die Städtepartnerschaftskommission aufgenommen wurde.
Herr Jean-Marie Sadler vom technischen Dienst informiert die Gemeinderatsmitglieder, dass die Verkehrskommission in ihrer jüngsten Sitzung keine Einwände oder Bemerkungen bezüglich der provisorisch verlegten Bushaltestelle in der „rue des Tanneurs“ geäußert habe. Die Bushaltestelle wird nun definitiv an ihrem jetzigen Standort bleiben. Mit der definiti-ven Verlegung der Bushaltestelle werden einige Parkplätze in der Nähe des CIPA geschaffen.
10) Fragen an den Schöffenrat.
Rat Metty SCHOLTES (LSAP), erkundigt sich über die Möglich-keit, zusätzliche Aschenbecher an die bereits vorhandenen Mülltonnen zu installieren, um der Verschmutzung der Geh-wege durch weggeworfene Zigarettenstummel entgegenzu-wirken. Herr Jean-Marie Sadler vom technischen Dienst infor-miert, dass man diesbezüglich nach einer adäquaten Lösung suchen würde.
Bezüglich der mangelnden Beleuchtung an der „route du Vin“ drängt Rat Claude WAGNER (DP), nachdem er sich dies-bezüglich schon anlässlich des Gemeinderates vom 19.12.2014 und vom 23.10.2015 geäußert habe, abermals darauf, rasch zu reagieren und für eine angemessene Beleuchtung an den gefährlichen Straßenüberquerungen zu sorgen. Erneut wurde ein Fußgänger am besagten Straßenübergang wegen man-gelnder Beleuchtung von einem anfahrenden Auto angestoßen und verletzt. Herr Jean-Marie Sadler vom technischen Dienst informiert, dass die erforderlichen Genehmigungen für die Straßen „rue Kummert“, „rue de l’Ecole“, „rue du Centenaire“ und „route du Vin“ (Teilstück zwischen dem Kulturhuef und dem Parking Langwiss) erteilt wurden, und die angemessene Straßenbeleuchtung installiert werde, um die Sicherheit der
jet SNHBM. Monsieur Léon GLODEN (CSV), informe que les tra-
vaux de construction débuteront au mois de mai.
Madame Monique HERMES (CSV), échevine à la culture, sou-
met une statistique concernant la bibliothèque municipale
aux membres du conseil communal. En 2015, 3713 livres ont
été empruntés, dont 2.926 en langue allemande, 501 en langue
française, 217 en langue luxembourgeoise ainsi que 69 en
langue anglaise. Le lectorat se compose de 238 hommes, 1349
femmes, 850 garçons et de 1276 filles. Une statistique concer-
nant les «ebooks» sera présentée à une date ultérieure.
Monsieur Aly GARY (déi gréng), échevin, informe les membres du
conseil communal de la cooptation de Monsieur Jean-Pierre
Steffen à la commission de jumelage.
Monsieur Jean-Marie Sadler du service technique informe les
membres du conseil communal que lors de la dernière séance
de la commission de circulation aucune remarque n’a été pro-
noncée quant au déplacement provisoire de l’arrêt de bus dans
la rue des Tanneurs. L’emplacement définitif est donc arrêté.
Ceci entraîne la création d’emplacements de stationnement
supplémentaires à proximité du home pour personnes âgées.
10) Questions au collège échevinal.
Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, se renseigne
quant à la possibilité d’installer des cendriers supplémentaires
sur les poubelles existantes ce qui contribuera à réduire la pol-
lution des trottoirs causée par des mégots de cigarettes jetés.
Monsieur Jean-Marie Sadler du service technique, informe
qu’une solution adéquate sera trouvée à ce sujet.
Alors qu’il s’est déjà prononcé au sujet de la dangerosité le
long de la route du vin due au manque d’éclairage lors des
séances du conseil communal en dates du 19.12.2014 et du
23.10.2015, Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, souligne
de nouveau l’importance d’assurer un éclairage adéquat, sur-
tout pour les traversées de route dangereuses. Il évoque que
de nouveau, dû au manque d’éclairage, un piéton a été touché
par une voiture en traversant le passage pour piétons. Mon-
sieur Jean-Marie Sadler du service technique informe que les
approbations requises ont été délivrées et les éclairages adé-
quats seront installés dans la rue Kummert, la rue de l’Ecole, la
rue du Centenaire et la route du Vin (tronçon entre le «Kultur-
huef» et le parking «Laangwiss»).
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 (SUITE)
DE FR
Bürger zu gewährleisten.
Des Weiteren erkundigt sich Rat Claude WAGNER (DP), über den Beginn der Glasfaserverlegungsarbeiten, die in der hie-sigen Fußgängerzone geplant seien und wünscht, dass die betroffenen Geschäftsleute und Ansässige rechtzeitig von dem Vorhaben informiert werden. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), erklärt, dass eine diesbezügliche Informationsversamm-lung im Beisein des Geschäftsverbandes am 7. März stattfin-den wird und man die Bürger demnach rechtzeitig über den Beginn der Arbeiten in Kenntnis setzen wird. Zeitgleich mit dem Glasfasernetz werden auch Gas und WIFI verlegt.
In diesem Zusammenhang erwähnt Rat Claude WAGNER (DP), dass er von mehreren Bürgern auf die Art und Weise der Facharbeiter, die besagte Glasfieber in den Häusern ver-legen, angesprochen wurde und erwähnt, dass Letztere die Ausführung ihrer Arbeit nicht fachgerecht tätigen würden und zudem unfreundlich seien. Herr Jean-Marie Sadler infor-miert, dass er bisweilen noch keine Beanstandungen dies- bezüglich seitens der betroffenen Bürger erhalten habe, man den Zuständigen der Post besagte Bemerkung jedoch mittei-len würde.
Rat René SERTZNIG (DP), erkundigt sich über die Veröffent-lichung der in einer letzten Gemeinderatssitzung erfragten Auflistung der einzelnen Wohnbauprojekte, Sozialwohnungen und Bauplätze der Gemeinde Grevenmacher. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), versichert, dass die bezüglichen Informa-tionen im nächsten Gemeindeblatt veröffentlicht werden.
Rätin Liane FELTEN (CSV), bittet den Schöffenrat in einer der nächsten Gemeindeblätter im Rahmen der „Fréijoersbotz“ einen Aufruf an die Bürger zu richten, keinen Müll aus dem Auto zu werfen, um der Verschmutzung der umliegenden Stra-ßenränder und der Natur entgegenzuwirken.
Rat Marc SCHILTZ (CSV), erkundigt sich über die Möglich-keit weitere Hinweisschilder in der Nähe des alten Boots-anlegestegs und der Genossenschaftskellerei Vinsmoselle zu installieren, um den nicht ortskundigen Touristen den Weg zum historischen Stadtkern auszuschildern. Bürger-meister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass man in Kürze weitere Hinweisschilder in der „rue Kurzacht“ und in der „rue Seimetz“ installieren werde. Am Bootsanlegesteg ist bereits ein solches Schild angebracht worden. In die-sem Zusammenhang erkundigt sich Rat René SERTZNIG (DP), über das Anbringen eines zur Moselpromenade hinwei-senden Schildes in der Nähe der Dekanatskirche. Bürgermeis-ter Léon GLODEN (CSV), versichert diesbezüglich zu agieren.
Rat Marc SCHILTZ (CSV), erkundigt sich über die Entwicklung der rezenten nicht enden wollenden Einbruchserie in der
En outre, Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, se ren-
seigne quant au début des travaux de la mise en place du
réseau de fibre optique dans la zone piétonne. Il souhaite
que les commerçants ainsi que les résidents soient informés
desdits travaux en temps utile. Monsieur Léon GLODEN (CSV),
informe qu’une réunion d’information à ce sujet aura lieu en
date du 7 mars en présence de l’Union commerciale de Gre-
venmacher et qu’une information appropriée sera adressée à
tous les concernés en temps utile. Les installations de gaz, des
haut-parleurs et le réseau WIFI seront posés simultanément.
Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller se renseigne quant à
la publication des différents projets de logements, logements
sociaux ainsi que des terrains actuellement disponibles au bul-
letin municipal. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre,
assure que les informations en question seront publiées dans
le prochain bulletin municipal.
Dans le cadre de la «Fréijoersbotz», Madame Liane FELTEN
(CSV), conseillère, demande au collège échevinal de publier un
appel aux citoyens dans un prochain bulletin municipal afin de
les sensibiliser pour ne plus jeter des ordures de la voiture en
vue de lutter contre la pollution de la nature environnante et
la pollution le long des abords de la route.
Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, se renseigne quant à
la possibilité d’installer des panneaux de signalisation supplé-
mentaires à proximité de l’ancien quai et de la cave coopéra-
tive Vinsmoselle afin d’indiquer la direction à prendre pour se
rendre au centre-ville. Monsieur Léon GLODEN (CSV), informe
que des panneaux de signalisation seront installés dans la
rue Kurzacht et rue Seimetz dans un proche avenir. Dans ce
contexte, Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller, se ren-
seigne quant à l’installation d’un panneau de signalisation à
proximité de l’église décanale indiquant la direction de la pro-
menade de la Moselle. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourg-
mestre, assure d’agir à ce sujet.
Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, se renseigne quant
à l’évolution des séries de cambriolage commises à Greven-
macher et demande si la poursuite des coupables a connu du
succès. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe
qu’un coupable a pu être arrêté. La Police grand-ducale ainsi
que le garde-champêtre poursuivront les contrôles renforcés.
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 4 FÉVRIER 2016 (SUITE)
DE FR
GEMEINDERAT 12
Monsieur Patrick FRIEDEN (DP), conseiller, se renseigne si la
procédure relative concernant l’introduction de la zone 30 à
proximité de l’école fondamentale a déjà été entamée. Monsieur
Jean-Marie Sadler du service technique, informe que les détails
respectifs devront encore être discutés en présence des auto-
rités compétentes. En outre, Monsieur Patrick FRIEDEN (DP),
conseiller, se renseigne si l’introduction de la zone 30 dans la
rue du Centenaire est également prévue. Monsieur Jean-Marie
Sadler du service technique répond par la négative et indique
que la circulation dans ladite rue est réglée par des feux de
signalisation afin de désamorcer la situation dangereuse.
CONSEIL COMMUNAL13
FR
Stadt Grevenmacher und fragt, ob die Suche nach Schuldigen erfolgreich verlief. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), infor-miert, dass Dank der Auswertung der Spuren ein Schuldiger gefunden und gefasst werden konnte. Um die Sicherheit der Bürger weiterhin zu gewährleisten, werden künftig verstärkte Polizeikontrollen, sowie verstärkte Kontrollen durch den Feld-hüter durchgeführt.
Rat Patrick FRIEDEN (DP), erkundigt sich, ob die Prozedur bezüglich der Einführung einer Zone 30 in der Nähe der Schule schon eingeleitet wurde. Herr Jean-Marie Sadler vom techni-schen Dienst informiert, dass diesbezüglich noch Gespräche mit dem zuständigen Ministerium geführt werden müssen. Verschiedene Anpassungen und Vorkehrungen müssen noch ausgeführt werden. Des Weiteren erkundigt sich Rat Patrick FRIEDEN (DP), ob die Zone 30 auch in der „rue du Centenaire“ vorgesehen ist. Herr Jean-Marie Sadler vom technischen Dienst verneint die Frage und weist darauf hin, dass in besag-ter Straße die gefährliche Situation mit den dort vorhandenen Verkehrsampeln geregelt und entschärft worden sei.
SITZUNG VOM 4. FEBRUAR 2016 (FORTSETZUNG) DE
Betzdorf BiwerFlaxweilerGrevenmacherJunglinsterManternachMertert Wormeldange
myenergy-Infotipp
LED-Lampen: eine Lösung für alle Fälle- Bevorzugen Sie Lampen mit der EU-Label Klasse A!- Wählen Sie Ihre Lampen nach Lumen! Die Auswahl der Lampen erfolgt heute nicht mehr nach Leistung (W), sondern nach Lichtstrom (Lumen). Eine 60 W Glühlampe kann durch eine 7-12 W LED-Lampe mit einer gleichwertigen Helligkeit von rund 700 Lumen ersetzt werden.- Wählen Sie die richtige Farbtemperatur! Die Farbtemperatur (in Kelvin K) ist ein Maß für den Farbeindruck einer Lampe: „warmes“ Licht < 3300 K; „kaltes“ Licht > 5000 K.Lassen Sie sich beraten!
Lampes LED : Une solution adaptée à vos besoins- Privilégiez les lampes avec l’étiquetage européen de classe A !- Choisissez vos lampes en fonction des lumens ! Le choix ne s’effectue plus en fonction de la puissance (Watt), mais du flux lumineux (lumens). Une ampoule de 60 W peut ainsi être remplacée par une LED 7-12 W permettant une luminosité équivalente (+/- 700 lumens)- Choisissez la bonne température de couleur ! La température de couleur (en kelvin K) indique la perceptionde la couleur d’une lampe : une lumière « chaude » < 3300 K ; une lumière « froide » > 5000 K.Laissez-vous conseiller !
Partner für eine nachhaltige Energiewende
14OUSTERLAF
38. OUSTERLAF LUNDI DE PÂQUES / OSTERMONTAG 28.03.2016
14
Règlement de circulationA l’occasion des courses organisées dans le cadre du 38e OUSTERLAF en date du LUNDI, 28 mars 2016
TOUTE CIRCULATION EST INTERDITE sur les rues et places suivantes :
VerkehrsreglementAnlässlich der Laufrennen im Rahmen des 38. OUSTERLAF am MONTAG, den 28. März 2016
IST JEGLICHER VERKEHR UNTERSAGT auf den nachfolgenden Straßen und Plätzen:
LE STATIONNEMENT EST INTERDITen date du lundi, 28 mars 2016 sur les rues et places suivantes :
DAS STATIONIEREN IST VERBOTENam Montag, den 28. März 2016 auf nachstehenden Straßen und Plätzen:
Les riverains qui désirent sortir de l’intérieur du parcours des courses pendant les périodes indiquées ci-dessus, sont priés de bien vouloir ga-rer leurs voitures en dehors des rues et places mentionnées ci-dessus.
Dans l’intérêt de la sécurité des athlètes, spectateurs et automobilistes, nous vous prions de respecter la règlementation de la circulation et de vous conformer aux instructions des agents de police et des postes officiels du CAEG.
Nous vous remercions de votre compréhension.
LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS LE CLUB ATHLETIQUE DE L’EST GREVENMACHER
Die Anlieger, welche während der vorgenannten Zeiten aus dem Parcours der Laufstreckefahren wollen, sind gebeten ihre Fahrzeuge außerhalb der vorgenannten Straßen und Plätzen abzustellen.
Im Interesse der Sicherheit der Athleten, Zuschauer und Automobi-listen bitten wir Sie, die Verkehrsregelung zu beachten und den An-weisungen der Polizeibeamten und der offiziellen Streckenposten des CAEG Folge zu leisten.
Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.
DAS SCHÖFFENKOLLEGIUM DER LEICHTATHLETIKVEREIN GREVENMACHER
07h00 – 12h30 ACCES CAMPING De l’accès au camping – quai d’accostageGARE ROUTIERE De la rue de Trèves – Route du VinRUE DE TREVES Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN Rond-Point (ESSO) – SchaffmillCAMPING / KULTURHUEF Rond-Point (ESSO) – Promenade MoselleRUE MATHIAS SCHOU Route du Vin – Rue de ThionvilleRUE DE THIONVILLE Rue Mathias Schou – Rue Victor ProstRUE VICTOR PROST Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA MOSELLE Rue de Trèves – Route du VinRUE DE LA GARE Rue Prince Henri – Rue de la MoselleRUE PRINCE HENRI Rue de Trèves – Rue de la GareRUE SCHILTZENPLATZ Rue de Trèves – Rue de la GareRUE DES BATELIERS Rue de la Moselle – Rue Mathias SchouRUE PIERRE D’OSBOURG Place du Marché – Rue de TrèvesRUE DES TISSERANDS Rue de Trèves – Rue Mathias Schou
07h00 – 14h00 RUE DE TREVES côté pair / gerade Seite 2 places devant 38a-c / 2 Plätze vor Haus 38a-c
07h00 – 12h30 RUE DE TREVES 2 côtés / beidseitig Rue Pierre d’Osbourg – Rue du CentenaireROUTE DU VIN 2 côtés / beidseitig Rond-Point (ESSO) /Kreisverkehr – Schaffmill
RUE MATHIAS SCHOU 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Thionville
RUE DE THIONVILLE 2 côtés / beidseitig Rue Mathias Schou – Rue de la Poste
RUE DE LA MOSELLE 2 côtés / beidseitig Route du Vin – Rue de Trèves
RUE PRINCE HENRI 2 côtés / beidseitig Rue de la Gare – Rue de Trèves
ACCES CAMPING 2 côtés / beidseitig De l’accès du camping – quai d’accostage
RUE KURZACHT PARKING Les emplacements parallèles à la Moselle
RUE OP DER HECKMILL côté impair / ungerade Seite Parking Vinsmoselle – Rue A. Berens
du 25.03. à 12h00 au 29.03.2016 à 12h00
PLACE DU MARCHE AUX BESTIAUX Toute la place / der gesamte Platz
A
B
C
E
F
G
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
S
T
D
T
U
V
W
P
P P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MOSELLE
iCaves
BernardMassard
Vinsmoselle
Ecole
primaire et
préscolaire
Lycée techn.
Joseph Bech
Inst.St. François
Y
Ecluse de la Moselle
Route de Machtum
Rue des Vignes
Rue Jean-Pierre Urwald
Cité d'Aubière
Route du Vin
An
der G
ewaa
n
Rue des Foyers
Rue
des
Fle
urs
Rue
des
Fle
urs
Rue
Vic
tor B
raun
Rue
Kum
mer
tR
ue K
umm
ert
Rue
du
Pon
t
Rue Pietert
Rue Pietert
Rue S
chaff
mill
Promenade de la Moselle
Rue
Mat
hias
Sch
ou
"Bla
nnen
The
is"
Route du Vin
Rue des Bateliers
Rue des BateliersR
ue V
icto
r Pro
stR. des Tisserands
R. des Tisserands
R. de ThionvilleRue de Trèves
Rue
de
la P
oste
Rue
Syr
Gra
nd-R
ue
Rue de l'Eglise
Mathessegässel
Badensgässel
Courtsgässel
FupessegässelKlingenbergsg.
Dupontsg.
Boussegässel
Rue
Syr Keiffeschg.
Luxe
nse'
t
Rue
Neu
ve
R.de Luxembourg
sous l'Arc
Rue de la Tour
Rue de Luxembourg Rue des Tanneurs
Kahlenberg
ROUTE NATIONALE 1
Rue
de
Wec
ker
Gruewereck
Gruew
erec
kG
ruew
erec
k
Fossé desTanneurs
Rue
Bol
and
Rue
Hie
hl
Rue de Münschecker
am W
eihe
r
am Weiher
Rue d
e M
ünsc
heck
er
Rue
de
Man
tern
ach
Rue du Stade
Rue
du
Sta
deR
ue d
u S
tade
op F
lohr
Rue
Ann
e F
rank
Zéile
weeOp
der H
eckm
ill
Rue Jos Hurt
Rue Paul Faber
Op der Heckmill
Rue
Ado
lphe
Ber
ens Le
itsch
baac
h
Rue de l'Ecole
Rue de l'Ecole
Rue Frantz Seimetz
Rue de Trèves
Rue de Trèves
Rue de Trèves
Kusch
egäs
sel
Rue
des
Cav
esR
ue d
es C
aves
Rue de Trèves
Kur
zach
t
Kur
zach
t
Route du Vin
Rue
du
Cen
tena
ire
R. d
e la
Mos
elle
Quartier
Rue de la Gare
Sch
iltze
npla
tz
Rue
Prin
ceH
enri
R. P
ierr
e d'
Osb
ourg
Rue
Ste
Cat
herin
e
R.d
es R
empa
rts
Passage
An
der
Mill
Gän
gelc
hen
Rue
de
l'Hopital
Oischtgesgässel
Schaakegässel
Kofferschmattsgässel
Passage del'Hotel de Ville
Place du Marché
Zone p
iéto
nne
Embarcadère
Quai
PO
NT
DE
LA
MO
SE
LLE
ROUTE NATIONALE 10
Rue des Jardins
Die
tzeg
.
Bou
rgsg
.
Hur
ysg.
WASSERBILLIG
REMICH
ALLE
MAGN
E
TRIERLUXEMBOURG
Potaschberg
TRIERLUXEMBOURG
MU
NS
CH
EC
KE
R
MA
NT
ER
NA
CH
BIW
ER
WE
CK
ER
Marchéaux
Bestiaux
P
PH
Stationnement interdit:(exceptées voitures au service de l’organisateur) - Sur toute la place du 25/03/2015 à 12h00 au 29/03/2015 à 12h00
Parking réservé Stationnement interdit:28/03/2016de 07h00 à 12h30
G
HI
J
K
L
A
B
C
D
E
F
Centre technique et d'incendie
Centre médico-social
Police
Syndicat d'Initiative etde Tourisme
Postes / Enregistrement
ContributionsEaux et Forêts
Centre Sportif & Culturel
Gare Routière
Commissariat de District
Cadastre
Maison d'OsbourgEcole de Musique
Bibliothèque municipale
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
P
Eglise décanale
Services techniquesde l'Agriculture
Foyer Pietert
Service de la Navigation
Chapelle de la Croix
Fitness Parcours
Nouvel Hôtel de Ville
Réservoirs d'eau
Hall de Tennis
Ponts et Chaussées
Jardins des Papillons
Maison de retraite (CIPA)
Parking
Kulturhuef
Arrêt BUS
ROUTES BARREES 07h00-12h30
Circuit course (circulation et stationnement interdits)
Circulation interdite - Excepté RIVERAINS
DEVIATION
t GsE r' el ve ed nmeu aq c it hé el rht a.A s.b bul .l.C
CAEG
Course enfants: 1 petit tourCourse scolaires: 1 petit tour + 1 moyen tourOusterlaf: 1 moyen tour + 2 grands tours
Navette à partir du PARKING STADE FLOHR
La circulation en bicyclette sur la piste cyclable sera interdite entrele site du Ski nautique et Jardin des papillons par règlem. ministériel
XXXVIII OUSTERLAF LUNDI, 28/03/2016
Presse
P&R P&R
PPPP
PP
PP
PP
P&R
S
RGTR
RGTR
P&R
P
P
P&RPoint de passageAmbulances
X
RGTR
Bibliothèque municipale de Grevenmacher
OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 h ET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 h
Luxemburgensia :Guy Helminger : Venezuela – drei StückeJean Hamilius : Luxemburg im Wandel der Zeit
Romane in deutscher Sprache :Linnea Holmström: Im Himmel ist der Herbst wie SommerChristos Yiannopoulos: Ziemlich beste Pfoten ZweiStreunerfindenheimBrittaSabbag&MaiteKelly: HerzfischenSean Brummel: Einen Scheiss muss ichHakan Nesser: Elf Tage in BerlinDavidSafier: MiesesKarmahoch2Virginia Ironside: Danke, ich brauche keinen Sitzplatz!Ulrike Herwig: Oskar an Bord
Deutsche Kinderbücher :Susanne Weber: Tschüss Windel, hallo Töpfchen!Steve Smallman: Wenn ich gross bin, werde ich FledermausBirck & Birck: Jojo – kleiner Hund mit BärenmutGuido Wandrey: Das grosse Europa-Wimmelbuch
Lëtzebuerger Kannerbicher:Nicolas Tholl: Wimmelbuerg – een Tour duerch d’Stad
Sachbuch in deutscher Sprache:Jens Andersen: Astrid Lindgren – ihr Leben
16INFO 16
WESPEN, BIENEN ODER HUMMELN HIER KÖNNEN SIE SICH INFORMIEREN
Das Einsatzzentrum der Rettungsdienste Grevenmacher-Mertert möchte Ihnen mitteilen, wie und wo Sie sich informieren können, wenn Sie Probleme mit Wespen, Bienen oder Hummeln haben.
Bei Bedarf können Sie sich bei uns melden, und wir werden uns dann gemeinsam um eine Lösung bemühen.
Bedenken Sie bitte, dass Wespen, Bienen und Hummeln keine Schädlinge sind, sondern Nützlinge, welche dafür sorgen, dass sich kleinere Insekten nicht zu sehr vermehren. Daher ist es wichtig, nur die Nester zu entfernen, wenn es aus Sicht der Sicherheit und der Gesundheit für Menschen notwendig ist.
Aus organisatorischen Gründen beschränken sich unsere Einsatzzeiten auf montags-, mittwochs- und freitagsabends zu vereinbarten Zeiten. Notfälle werden nach Prüfung und Absprache mit der Notrufzentrale 112 sofort abgearbeitet!
Bei Problemen oder Fragen, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Verantwortlichen oder eine der beiden Feuerwehrwachen, unter folgenden Telefonnummern oder per Email:
Verantwortlicher der Einsatzgruppe Wespen:
Schreiber Daniel GSM: 00352 691 78 20 31 E-Mail: [email protected]
Standort Mertert Tel: 00352 26 74 05 10
Standort Grevenmacher Tel: 00352 75 86 75
AKTION GRATIS KOMPOST 2016!ACTION COMPOST GRATUIT 2016!
Am Samstag, den 16. April 2016 wird den Einwohner gratis Kompost, in haushaltsüblichen Mengen, zur Verfügung gestellt. Der Kompost kann abgeholt werden auf dem Parkplatz „rue Schaffmill“ vor dem Gebäude des technischen Dienstes der Stadt Grevenmacher von 08.00 bis 12.00 Uhr.
En date du samedi, 16 avril 2016 du compost, en quantités usuelles pour ménage, sera mis à disposition gratuitement à la population sur le parking de la « rue Schaffmill » devant le bâtiment des services techniques communaux de 08.00 à 12.00 heures.Org. Ëmweltkommissioun Gréiwemaacher
Als in den 50er Jahren des 19. Jahr-hunderts die ersten Eisenbahnen
in unserem Land gebaut wurden, war die Linie Luxemburg-Trier ursprünglich als „Moselbahn“ über Grevenmacher geplant. Die Strecke sollte von Oetrin-gen über Moutfort, Canach, Lenningen, Ehnen, Wormeldingen, Ahn, Machtum und Grevenmacher nach Wasserbillig und Trier führen.
Diese Strecke war abgemessen, die Pläne lagen fix und fertig da, selbst die Vorar-beiten hatten schon begonnen, als alles in die Brüche ging. Wegen einer hefti-gen Kontroverse wurde der vorgesehene Streckenverlauf schließlich im Jahre 1860 überraschend abgeändert, obwohl die Schienen teilweise bereits bis nach
Canach gelegt waren.
In einem sehr aufschlussreichen Vortrag mit dem Titel „Mam Zuch op Éinen? Ein kontroversiertes Projekt von 1859“, wies der Ökonom und Ehrenbürger-meister von Schüttringen, Dony Cal-mes, am 21. Oktober 2014 im Centre Mosellan in Ehnen auch auf den Druck hin, den damals „mehrere Industrielle aus dem Syrtal und einige Großwin-zer aus Ehnen“ ausübten, bis die Stre-cke schließlich abgeändert wurde und durch das Syrtal führte. Deshalb sollte Grevenmacher seine Bahn erst drei Jahrzehnte später erhalten.
In einem Schreiben vom 11. Dezember 1875 hatten die Grevenmacher Gemein-deverantwortlichen die Mitglieder der
Abgeordnetenkammer, dieses Fiasko zum Anlass nehmend, für das schnelle Errich-ten einer Moselbrücke plädiert, „servant à relier Grevenmacher avec la nouvelle ligne ferrée que la Prusse est en ce moment occupée à établir sur la rive droite de la Moselle.“ Die Brücke wurde 1881 gebaut und 1882 dem Verkehr übergeben. Auf die Eisenbahn musste man im Moselstädtchen immer noch zehn Jahre warten.
Als der Streckenabschnitt Wasserbillig- Grevenmacher der Prinz-Heinrich-Bahn schließlich gebaut wurde, war der Bau eines Bahnhofs in Grevenmacher wohl eine Selbstverständlichkeit. Die in der Obermosel-Zeitung vom 20. Februar 1891 veröffentlichte Ausschreibung für das Bahnhofsgebäude samt Warenhalle sowie für den Bahnsteig lautete folgen-dermaßen: „16.300 frs + 5.400 frs.“ Den Zuschlag erhielt am 23. März 1891 „der hiesige Maurer Peter Theves-Federspiel zu 6 pCt. unter dem Kostenanschlag“ (Obermosel-Zeitung vom 24. März 1891).
Historische „Jungfernfahrt“ am 9. Juli 1891
Erstmals kam dann am 9. Juli 1891 „um halb 4 Uhr der Dampfwagen von Was-serbillig bis auf den hiesigen Bahnhof gefahren“, und zwar die Lokomotive, drei „Balastwagen“ (Arbeitswagen) und ein Personenwagen, mit wichtigen Ehrengästen an Bord, unter ihnen der „Bautenminister“ Thorn und der „Kam-merdeputierte“ Bech. „Der Gemeinderat war dem Zuge bis ausgangs des Ortes
1891 IN GREVENMACHER: DIE EISENBAHN IST ENDLICH DA!
GEMENGENARCHIVEN17
Vom 24. November 1891 bis zum 22. Mai 1954 verkehrte ein Zug auf dem 6,16 km langen, eingleisigen Streckenabschnitt Wasserbillig-Grevenmacher.
Offiziell eingeweiht wurden sowohl die Bahnstrecke als auch das Bahnhofsgebäude von Grevenmacher am 24. November 1891.
Ein Schienenersatzverkehr funktionierte vom 23. Mai 1954 an.
Am 4. März 1963 verlagerte man auch den Güterverkehr auf die Straße.
1970 wurde das Bahnhofsgebäude abgetragen.
Seit „Maacher Oart“ 2016 erinnert eine Tafel an Bahn und Bahnhof.
Die Hauptfassade des Bahnhofs von Grevenmacher auf dem Plan.
18GEMENGENARCHIVEN 18
entgegen gegangen. Der Herr Bürger-meister (Théodore Waldbillig, „Lampesch Ditt“ genannt), feierte mit einigen Wor-ten das Ereignis, wodurch der 30jährige Wunsch der Bevölkerung endlich in Erfüllung gehe (…).“
Am neuen Bahnhof, der allerdings zu diesem Zeitpunkt noch nicht fertig war, wurde der Zug von der „in Menge her-beigeströmten Bevölkerung“ empfan-gen, derweil Stadtmusik und Gesangver-ein mit einem Ständchen aufwarteten. Bis der reguläre Betrieb aufgenommen wurde, sollte es allerdings noch eine Weile dauern.
Am 25. September 1891 konnte man in der Obermosel-Zeitung lesen: „Unser neues Stationsgebäude geht seiner Voll-endung entgegen“, derweil am 9. Okto-ber 1891 darüber berichtet wurde, dass man dabei sei, den Schienenweg der neuen Bahn bis zur Moselbrücke zu verlängern, (via „Stoder Garten“ und an der Moselpromenade entlang). Hier werde auch ein Bahnsteig eingerichtet, hieß es. (Später wurde dieser Schienenweg in Richtung „Schaffmill“ verlängert, bis zu den Sinterwer-ken der Firma Govers und, in deren Folge, der Firma Chaudolux, zwecks Abtransport des im nahen Steinbruch gewonnen Dolomits.)
Ein Feiertag für Grevenmacher
Ebenfalls in der Obermosel-Zeitung „begrüßte“ am 13. November 1891 ein gewisser B. Z. in einem 13 Strophen langen, recht spaßigen Gedicht die Grevenmacher Eisenbahn mit folgen-den Worten:
„Dir Bierger vu Maacher, séngt: „Heissa, juch-hei!“
Weil hu mer dach entelech d’Eisebunn hei!“
Weiter heißt es in der fünften Strophe:
„Elo kënne mer is Kalksteen verwandlen a Gold
An domat bezuelen all is Gemeeneschold.“
Nach der Abnahme der neuen Bahn
am 16. November 1891, stand am 24. November 1891 für Grevenmacher ein besonderer Feiertag ins Haus: Die 6,16 km lange, eingleisige Eisenbahnstrecke Wasserbillig-Grevenmacher wurde ein-geweiht, allerdings ohne den eingelade-nen Großherzog Adolf, der kurzfristig wegen einer Erkältung abgesagt hatte. In einem Telegramm an den Bürgermeister von Grevenmacher wünschte der Lan-desfürst, „dass die neue Eisenbahn zum Gedeihen und Aufblühen der Stadt und Ihrer arbeitsamen Bevölkerung gerei-chen werde.“
Bei prachtvollem Winterwetter fand die
Einweihung statt. Von Luxemburg war ein Spezialzug, „aus mehreren Salon-wagen und Wagen der ersten Klasse bestehend“, mit den Ehrengästen, unter ihnen Staatsminister Eyschen und Generaldirektor Thorn, Minister der öffentlichen Arbeiten, gekommen. Zahl-reiche Ansprachen wurden gehalten, und im großen Saal des Stadthauses lud man zum Bankett ein. Das lesen wir in einer mehrseitigen Sonderbeilage in der Obermosel-Zeitung vom 24. November 1891.
In dieser Sonderbeilage geht es im Abschnitt „Die Bahn“ um den nun mehr fertigen, schmucken Bahnhof von Gre-venmacher:
„Le clou de la pièce, das Juwel die-ser Bijoubahn, bildet aber der Bahnhof Grevenmacher, dessen Lage unstreitig die schönste im ganzen Land ist. Alle Herren waren darüber einig, dass kein Bahnhof einen so ungezwungenen, natürlichen, unbehinderten, prachtvoll situierten Zugang hat. Wenn man von der Station nach der Stadt schreitet, glaubt man eines jener breiten herrli-chen Boulevards von Paris vor sich zu haben.“
Der Vollständigkeit halber sei hinzu-gefügt, dass sich im neuen Bahnhofs-gebäude im Erdgeschoss ein Büro, ein
So begrüßte man am 24. November 1891 in der Obermoselzeitung die Eisenbahn in Grevenmacher.
Das „Juwel der Bijoubahn“ ist Wirklichkeit.
Fahrkartenschalter, ein Wartesaal 1. und 2. Klasse sowie ein – größerer – War-tesaal 3. Klasse befanden. Im ersten Stock-werk war eine geräumige Wohnung für den Bahnhofsvorsteher vorgesehen. Eine Güterhalle mit Lagerraum und Rampe war an das Gebäude angebaut.
Für einige „Sous“ nach Mertert und Wasserbillig
In der Obermosel-Zeitung war ebenfalls der Fahrplan der neuen Bahn veröffent-licht worden, der ab dem 25. November 1891, Datum der Aufnahme des regulä-ren Zugverkehrs, Gültigkeit hatte. Der Zug verkehrte nun fünfmal täglich zwi-schen Wasserbillig und Grevenmacher und ebenso oft zwischen Grevenmacher und Wasserbillig. Damit war eine durch-gehende Bahnverbindung an Mosel und
Sauer entlang von Grevenmacher über Wasserbillig, Echternach und Diekirch bis nach Ettelbrück entstanden.
Nur wenige Tage später, am 27. Novem-ber 1891, bekam man auch Einsicht in die Fahrpreise. Diese betrugen: „Ab Gre-venmacher nach Mertert, einfach Billet 1. 2. 3. Klasse 8, 6 oder 4 Sous, retour Billet 1. 2. 3. Klasse 10, 7 oder 5 Sous. Ab Grevenmacher nach Wasserbillig, einfach Billet 1. 2. 3. Klasse 12, 8 oder 6 Sous, retour Billet 1. 2. 3. Klasse 15, 10 oder 7 Sous.“
Da nun die Eisenbahn funktionierte, fuhr die Postkutsche von Grevenmacher nach Mertert am 30. November 1891 ein letz-tes Mal. (Die Fahrten, nach Echternach, z. T. über Manternach, wurden jedoch erst am 8. September 1923 eingestellt.)
Auch wenn es zeitweilig kleine Unstim-migkeiten gab, etwa betreffend nicht auf-einander abgestimmte Ankunftszeiten des Zuges aus Luxemburg in Wasserbillig und Abfahrtszeiten der Prinz-Heinrich-Bahn nach Grevenmacher (vom „Prënz“ auf der gegenüberliegenden Straßenseite aus), so war man sich doch einig darüber, dass diese Eisenbahn viel zur Attraktivi-tät des Moselstädtchens beitrug.
„Déi Bunn mécht is glécklech, dat wäert der gesinn;Si erhieft all Commerce, bréngt vill Frimmer heihin“,besagt die zweite Strophe des bereits zitierten Gedichtes.
Und die letzte Strophe lautet:„Héich sollen s’all liewen, vill Jor nach derno,Séid lësteg, dir Bierger, weil d’Eisebunn ass do.“
Viel bliebe zu berichten über das immerhin mehr als 60-jährige Wesen und Werden der Bahnstrecke Wasser-billig-Grevenmacher. Im Rahmen der Moselkanalisierung musste die Bahn schließlich Anfang der 60er Jahre dem Hafen von Mertert Platz machen. Ledig-lich die Rangiergleise dieses Hafens blie-ben bis zum Ortseingang von Greven-macher bestehen und erlaubten es, dass auch nach 1954 zuweilen noch Personen-züge bis nach Grevenmacher fuhren.
GEMENGENARCHIVEN19
Blick von Wellen aus auf Grevenmacher – mit Bahnhof im Vordergrund.
Der Plan der „Station de Grevenmacher“ und des Anschlussgleises.
Im März 1963 war auch der verblei-bende Güterverkehr auf die Straße ver-lagert worden. Der schmucke Bahnhof von Grevenmacher wurde schließlich 1970 abgetragen, um dem 1977 eröff-neten Sport- und Kulturzentrum am „Schweinsmoart“ Platz zu machen.
Eine Plakette zur Erinnerung
Heute erinnern die „rue de la Gare“ zwi-schen „Schweinsmoart“ und Postgebäude sowie einige alte Postkarten und Fotos an das „Juwel der Bijoubahn“ und an die etwa mehr als 6 km langen Eisenbahn-strecke Wasserbillig-Grevenmacher.
Fast auf den Tag genau 125 Jahre nach-dem der Zuschlag für den Bau des „Sta-tionsgebäudes nebst Güterschuppen“ ver-geben wurde – das war am 23. März 1891 – wird am 24. März 2016 am „Schweins-moart“ eine Erinnerungsplakette an diese Strecke und den Bahnhof Grevenmacher der Öffentlichkeit vorgestellt. Diese Pla-kette soll auch davon zeugen, dass Bahn und Bahnhof einst nicht nur das Ortsbild von Grevenmacher prägten, sondern auch wesentlich zum wirtschaftlichen und touristischen Aufschwung der Moselme-tropole beitrugen.
Güterwagen vor der Kellerei Bernard-Massard.
Der Bahnhof von Grevenmacher stand am heutigen „Schweinsmoart“.
Zusammenstellung: Monique Hermes
Fotos: Foto-Club „Flash“ Grevenmacher, Pri-vatarchiv Jean-Pierre Steffen, Gemeindearchiv GrevenmacherQuellen:Diverse Ausgaben der Obermosel-Zeitung vom 20. Februar bis zum 29. Dezember 1891 (Archiv Jean Welter).1859-1984: 125 Joër Lëtzebuerger Eisebunnen – Bahnhöfe und Haltepunkte der Luxembur-ger Eisenbahnen.Ed Federmeyer: Eisenbahnen in Luxemburg, Band 1.Norbert Konter: Der lange Weg des Eisenbahn-anschlusses der Distriktshauptstadt Greven-macher am 16.11.1891 und das definitive Aus am 23.5.1954, in „Club Sportif Grevenmacher – 100 Joer Fussball zu Maacher 1909-2009).„Mam Zuch op Éinen? Ein kontroversiertes Projekt von 1859“: Ankündigung des Vor-trags von Dony Calmes, am 21. Oktober 2014 in Ehnen, im Rahmen des Konferenzzyklus „Wou d’Rief laanscht d’Musel“.Bald fährt der Zug vom Bahnhof Grevenmacher ab – um 1910.
20GEMENGENARCHIVEN 20
INVENTAR DER HÄUSER UND WOHNUNGEN DER GEMEINDE GREVENMACHER INVENTAIRE DES MAISONS ET HABITATIONS COMMUNALES EN LOCATION
Adresse Typ / Type M² Verfügbarkeit / Disponibilité
19, rue des Tisserands 1 Wohnung / 1 appartement 57.4 m² vermietet / en location
19, rue des Tisserands 1 Wohnung / 1 appartement 84.67 m² vermietet / en location
8B, rue des Bateliers 1 Studio / 1 studio 37 m² vermietet / en location
8B, rue des Bateliers 1 Wohnung / 1 appartement 54.60 m² vermietet / en location
1, Gilgesgässel1 Wohnung (barrierefrei) / 1 appartement
(accessible aux personnes à mobilité réduite) 51 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
1, Gilgesgässel 1 Studio / 1 studio 38.7 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
1, Gilgesgässel 1 Wohnung / 1 appartement 50.2 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
1, Gilgesgässel 1 Wohnung / 1 appartement 56.42 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
1, Gilgesgässel 1 Wohnung / 1 appartement 75.20 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
13, rue du Centenaire 1 Wohnung / 1 appartement 76.85 m² vermietet / en location
13, rue du Centenaire 1 Wohnung / 1 appartement 76.85 m² vermietet / en location
19, rue de Luxembourg Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 213 m² vermietet / en location
14, rue de l’Ecole Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 177 m² vermietet / en location
26, rue Ste Catherine Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 153 m² vermietet / en location
9, rue des Foyers Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 117 m² vermietet / en location
19, rue Kummert Einfamilienhaus / Maison unifamiliale renovierungsbedürftig
27, rue Syr Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 75 m² vermietet / en location
28, rue Syr Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 60 m² vermietet / en location
29, rue Syr Einfamilienhaus / Maison unifamiliale (x) renovierungsbedürftig / à rénover
31, rue Syr Einfamilienhaus / Maison unifamiliale (x)Zur Zeit vermietet, renoviert /
actuellement en location et prochainement à rénover
43, rue Syr Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 250 m²im Bau (Fertigstellung voraussichtlich 2017)
en construction (achèvement prévisionnel en 2017)
36, rue de Trèves Einfamilienhaus / Maison unifamiliale 88 m² vermietet / en location
(x) Transformation von zwei Einfamilienhäusern in ein Wohngebäude bestehend aus 3 Einheiten (1 Wohnung von 59m², zwei Wohnungen von 65m²).
Die Miete für den sozialen Wohnungsbau wird gemäß dem Artikel 18 des großherzoglichen Reglements vom 16. November 1998 betreffend die Wohnhilfe gerechnet (koordinierter Text vom 18. März 2008).
(x) Transformation de deux maisons unifamiliales en une habitation résidentielle à trois unités (1 appartement de 59m² et deux apparte-ments de 65m²).
Le loyer pour les logements sociaux est calculé conformément aux dispositions de l‘article 18 du règlement grand-ducal modifié du 16 novembre 1998 concernant l‘aide au logement (texte coordonné du 18 mars 2008).
INFO21
MAACHER SCHOUL 22
Bëschausstellung
De 27. Januer hunn d‘Kanner aus dem Cycle 2.2. vun der Maacher Schoul eng Bëschausstellung gemeet. D‘Kanner ware stolz hir Aarbechte
ronderëm d‘Thema „de Bësch“ ze weisen. Mat léiwer Ënnerstëtzung vum Naturmusée an dem Centre d‘accueil „A Wiewesch“ an natierlech
deene ville Leit, déi sech intresséiert gewisen hunn, war dës Ausstellung e vollen Erfolleg.
Foto
en: A
nouk
Goe
dert
OP EE BLECK23
Foto
en: J
ean-
Mar
ie S
adle
r07.03.2016: RÉUNION D’INFORMATION TRAVAUX ZONE PIÉTONNE
04.03.2016: RÉCEPTIOUN FIR DEN ÉIREBUERGEMEESCHTER ROBERT STAHL
Foto
en: C
amill
e N
ies
Périodes de chantier
25.04.2016 – 29.07.2016
12.09.2016 – 16.12.2016
Pourquoi des chantiers sur la voie publique?
Développement urbain et durée de vie des infrastructures
Pose des réseaux publics d’un quartier
Renouvellement et mise en place d’un réseau en fibre optique (Internet, courrier électro-nique, entreprise en réseau, cloud computing, télévision haute définition, la multiplica-tion d’offrir des services)
Durée de vie optimale limitée des réseaux publics
Mise en souterrain du réseau de l’antenne « Eltrona »
Renouvellement du réseau de sonorisation
Mise en place d’un nouveau réseau Hot-City pour augmenter la qualité de vie de nos cito-yens et des visiteurs
Mise en place d’une conduite de gaz, renouvellement du réseau E.P.
Mise en œuvre d’un réseau électrique pour les fêtes populaires
Mise en place d’un système de sécurisation de la zone piétonne
Evolution démographique et économique
Explications stratégiques
Nouvelles technologies
Fibre optique
Gaz
Hot-City
Etc.
Optimisation des processus et augmentation de la sécurité et du confort
Réseau électrique
Réseau antenne collective
Même non vétustes et correctement dimensionnés, certains réseaux doivent être remplacés, voire doublés
Coordination globale
Qui sont les intervenants ?
Ville de Grevenmacher (circulation, eaux, éclairage public, technologies de l’information (Hot-City), voirie)
Creos : gaz et électricité (basse et moyenne tension)
Post technologies
Eltrona (antenne collective)
CHANTIER ZONE PIÉTONNE – FAQ
INFO 24
INFO25
Objectifs
Regrouper les différents besoins dans un projet coordonné
Intégration des contraintes de mobilité = garantir une gestion dans l’espace et dans le temps des nuisances occasionnées
Budgétisation réaliste
Répartition spatio-temporelle des chantiers
Coordination des chantiers – phasage des travaux - Service circulation
Élaboration d’un plan de phasage pour garantir l’accessibilité et le flux de circulation
Coordinations
Sécurité et Santé
Etat des lieux (sinistres)
Accès (passerelles et plaques)
Vibrations et émissions
Emprise de travaux, installation de chantier
Réfections provisoires (ouvrir, fermer, …)
2 équipes en parallèle
Les accès piétons doivent être maintenus viables en tout temps (passerelles et plaques)
Une aire de livraison pour externes (3x15 m) devra être organisée à l’entrée de la zone de chantier (devant l’Hôtel de Ville)
L’horaire des zones de livraison (rue de Trèves et rue Mathias Schou) sera élargi de 6.00 à 18.00 au lieu de 6.00 à 12.00
Pendant les travaux – être à l’écoute et informer Médiateur de chantier
Organisation du chantier
Contraintes techniques
Du plus profond (gaz, eau, canal) au moins profond (antenne, Post, etc.)
Du moins flexible (canal, eau, gaz) au plus flexible (antenne, Post, etc.)
Ordre
Canalisation, eau, gaz, multitubulaires, réseaux secs, voirie
Pourquoi des « arrêts » de travaux ?
Gaz : essais de pression
Prise béton ou mortier de pose
Intempéries (sécurité, qualité de l’exécution)
CHANTIER ZONE PIÉTONNE – FAQ
Pourquoi des ouvertures – fermetures – réouvertures ?
Objectif : maintenir l’accès (riverains, etc.), pour contraintes de mobilité, confort, sécurité
Maintenir les fournitures = provisoires pour nouvelles conduites
Gaines ensuite câbles
Raccordements particuliers après trace principale
Malfaçons
Évènements : fête nationale, braderie, évènements sportifs
Comment sont enlevés les déchets pendant le chantier ?
L’enlèvement sera garanti par l’entreprise « Tralux »
En général les ouvriers déplacent les poubelles vers un endroit accessible aux camions du Service de l’hygiène
Que faire quand je constate des dégâts dans ma propriété à la suite des travaux ?
Tout dégât constaté pendant les travaux doit être impérativement notifié par écrit au collège éche-vinal.
Un état des lieux complet est fait avant le début des travaux
Combien de temps vont durer les travaux ?
Pour chaque chantier est calculé un délai théorique. Ce délai tient compte des délais contractuels (en jours de travail). Les intempéries ainsi que les imprévus peuvent allonger le délai initialement prévu.
Déménagement en période de travaux – que faire ? Cette information est à transmettre au plus tôt au coordinateur du chantier. Le plus tôt il obtient
cette information, plus il sera facile d’organiser le chantier.
Puis-je rentrer à tout moment chez moi ?
La Ville de Grevenmacher s’engage au mieux pour faciliter le quotidien des riverains.
Un accès piétonnier est toujours garanti.
Pendant les travaux l’accès par voiture n’est pas possible.
Renouvellement de certains raccords
Dans le cadre des travaux, différents raccords seront renouvelés.
Les compteurs d’eau seront remplacés au frais de la Ville de Grevenmacher.
Le raccordement au gaz coûtera 500.-€ pour les travaux de terrassement et les raccords auprès de la Creos +/- 560 et 1000.-€
CHANTIER ZONE PIÉTONNE – FAQ
INFO 26
G
HI
J
K
L
M
N
O
A
B
C
D
E
FP ParkingArrêt BUS
Z
L1
Centre technique et d'incendie
Centre médico-social
Police
Syndicat d'Initiative etde Tourisme
Postes / Enregistrement
ContributionsNature et Forêts
Centre Sportif & Culturel
Gare Routière
Commissariat de District
Cadastre
Maison d'OsbourgEcole de Musique
Hôtel de Ville
Eglise décanale
Services techniquesde l'Agriculture
P
Q
R
T
U
V
W
X
Y
Z
Foyer Pietert
Service de la Navigation
Chapelle de la Croix
Fitness Parcours
Réservoirs d'eau
Hall de Tennis
Ponts et Chaussées
Jardins des Papillons
Maison de retraite (CIPPA)
Kulturhuef
Veräinshaus
A
B
C
E
F
G
I
J
K
M
N
O
P
Q
D
T
U
V
W
P
P P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MOSELLE
iCaves
BernardMassard
Vinsmoselle
Ecoleprimaire et
précoce
Lycée techn.
Inst.St. François
Y
Ecluse de la Moselle
Route de Machtum
Rue des Vignes
Rue Jean-Pierre Urwald
Cité d'Aubière
Route du Vin
An
der G
ewaa
n
Rue des Foyers
Rue
des
Fle
urs
Rue
des
Fle
urs
Rue
Vic
tor
Bra
un
Rue
Kum
mer
tR
ue K
umm
ert
Rue
du
Pon
t
Rue Pietert
Rue Pietert
Rue S
chaff
mill
Promenade de la Moselle
Rue
Mat
hias
Sch
ou
"Bla
nnen
The
is"
Route du Vin
Rue des Bateliers
Rue des Bateliers
Rue
Vic
tor
Pro
st
R. des Tisserands
R. des Tisserands
R. de ThionvilleRue de Trèves
Rue
de
la P
oste
Rue
Syr
Gra
nd-R
ue
Rue de l'Eglise
Mathessegässel
Badensgässel
Courtsgässel
Fupessegässel
Kling
enbe
rgsg.
Dupo
ntsg
.
Rue
Syr
Keiffeschg.
Luxe
nse'
t
Rue
Neu
ve
R.de Luxembourg
sous l'Arc
Rue de la Tour
Rue de Luxembourg Rue des Tanneurs
Kahlenberg
ROUTE NATIONALE 1R
ue d
e W
ecke
r
Gruewereck
Gruew
erec
kG
ruew
erec
k
Fossé des
Tanneurs
Rue
Bol
and
Rue H
iehl
Rue de Münschecker
Am
Wei
her
am Weiher
Rue d
e M
ünsc
heck
er
Rue
de
Man
tern
ach
Rue du Stade
Rue
du
Sta
de
Rue
du
Sta
de
op F
lohr
Rue
Ann
e F
rank
Zéile
weeOp
der H
eckm
ill
Rue Jos Hurt
Rue Paul Faber
Op der Heckmill
Rue
Ado
lphe
Ber
ens
Leits
chba
ach
Rue de l'Ecole
Rue Frantz Seimetz
Rue de Trèves
Rue de Trèves
Rue de Trèves
Kusch
egäs
sel
Rue
des
Cav
es
Rue
des
Cav
es
Rue de Trèves
Kur
zach
t
Kur
zach
t
Route du Vin
Rue
du
Cen
tena
ire
R. d
e la
Mos
elle
Quartier
Rue de la Gare
Sch
iltze
npla
tz
Rue
Prin
ceH
enri
R. P
ierr
e d'
Osb
ourg
Rue
Ste
Cat
herin
e
R.d
es R
empa
rts
Passage
An
der
Mill
Gän
gelc
hen
Rue
de
L’H
ôpita
l
Oischtgesgässel
Schaakegässel
Kofferschmattsgässel
Passage del'Hotel de Ville
Zone p
iéto
nne
Embarcadère
Quai
PO
NT
DE
LA
MO
SE
LL
E
ROUTE NATIONALE 10
Rue des Jardins
Die
tzeg
.
Bou
rgsg
.
Hur
ysg.
WASSERBILLIG
REMICH
ALLE
MAGN
E
TRIERLUXEMBOURG
MU
NS
CH
EC
KE
R
MA
NT
ER
NA
CH
BIW
ER
WE
CK
ER
Marchéaux
Bestiaux
P
PH
Zone piétonne
Zone piétonne
Hann
er d
erKë
rrech
P
LTJB
Préscolaire
Hall sportif
LTJB
L
P
Bibliothèque
L1
Gilgesgässel
Rue de la Tour
X
S
S Maison RelaisQuai
Joseph Bech
Buve
tte/Ve
stiair
es
Place du Marché
Boussegässel
Rue de l'Ecole
Postloch
P
R
Potaschberg
TRIERLUXEMBOURG
POTASCHBERGPotaschbergZône industrielle
Industriezone
RO
UTE N
ATION
ALE 1
sortie Münsbach
LUXEMBOURG
RO
UT
E N
AT
ION
AL
E 1
DIE
KIR
CH
LU
XE
MB
OU
RG
GR
EV
EN
MA
CH
ER
RE
MIC
HK
ON
ZD
FLAXWEILER
CR 142
An de Längten
Op der AalkerechOp der Aalkerech
P&ChAutoroute
sortie Port MertertTRIER
A1A1
zones de livraisonsde 08h00 à 18h00
INFO27
Plan des parties de rues affectées par le chantier
« Grand-Rue », « rue de Thionville », « rue de Trèves » et « rue Victor Post » à l’intérieur de la zone piétonne
Plan de la zone de livraison modifiée
CHANTIER ZONE PIÉTONNE – FAQ
Limite projet
Lim
ite p
roje
tLimite projet
Limite projet
R6793-1
R6791-3
R6758-2
R6758-1
R6791-2
PVC 100
FG 70
PVC 150
PVC 100
DN 25
PVC 100
DN
50
PVC 150
PVC 80
PVC 80
PVC 100PVC 150PVC 150
PV
C 150
PV
C 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
PVC 150
FG 50
FG 70
FG 70
FG 70
FG 70
FG 70 FG 70
FG 70
FG 70
FG 70
FG 70
FG 70
SOCAREX
PVC 100PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PV
C 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PV
C 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 100
PVC 80
PVC 100
PVC 100
PVC 100
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T. B.T. B.T. B.T.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
B.T
.B.T
.B.T
. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P. E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST POST POST POST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POSTPOST
POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POST
POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
B.T
. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T
.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
E.P.
E.P.
E.P.
E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.
POST
POST
POST
POST
POST
POST POST POST POST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
E.P.E.P.
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOSTPOST
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.B.T
.
B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T. B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T. B
.T.B.T.
B.T.
B.T. B.T.
B.T. B.T. B.T. B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
B.T.
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
POSTPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
STPO
ST
POST
POST
POST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POST
POST
POST
POST
POST POSTPOST
POSTPOSTPOST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
POST
POST
POSTPO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST POST POST POST POST POST POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POST
POST
POST
POST
POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
PO
ST
PO
ST
POST
POST
POST
POST
POSTPOST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
POST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
POST
POST
POST
POST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST POST
POST
POST
POST
POST
PO
STP
OS
T
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
PO
ST
POST
POST
POST
POST
POST
POSTB.T.
B.T.
B.T
.B.T
.B.T
.
B.T.B.T.
B.T.
B.T
.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
B.T.B.T.
INDICE
.
DESSINÉ
.
VÉRIFIÉ
.
DATE
. .
MODIFICATIONS
C:\A
pTra
fic\c
h201
5\20
1503
08\A
PS
-Aca
d600
\IC-A
601.
DW
G
Situation Projet
GREVENMACHER
B419
Wellen
A4
N1
PLAN DE LOCALISATION
www.schroeder.lufax (+352) 44 69 50L-1626 LuxembourgIngénieurs-Conseils
[email protected]él (+352) 44 31 31-1
··
Schroeder & Associés8, rue des Girondins
··
MAîTRE DE L'OUVRAGE
PROJET
PLAN
DATE DRESSÉ
ÉCHELLE CONTRÔLÉ
CODE PLAN N° INDICE
TRAVAUX D'INFRASTRUCTURESRESEAUX SOUTERRAINSZONE PIETONNE A GREVENMACHER
PLAN DES RESEAUX EXISTANTS
15/308 IC-A6011/250
11.02.2016 mpga
pegi
N1
N10
A1
Reinbüsch
Geisbüsch
Hässelen
Minsterstadt
Fond de carte : ACTc
Gaine [diamètre rsp. nombre]
Antenne Projet Existant
ANT ANTANT ANT
Armoire de raccordsRécepteur optique avec alimentationRegard 750/750mm
Borne / socle de distribution
Electricité Projet Existant
Gaine éclairage public [nombre]E.P. E.P.
LEGENDE:
E.P. E.P.
Gaine basse tension [nombre]B.T. B.T.B.T. B.T.
Lampadaire
Armoire de branchement / Armoire de distribution
Gaz Projet Existant
Conduite de gaz basse pression [diamètre]GAZ BP GAZ BPGAZ BP GAZ BP
Projet Existant
Conduite d'eau [diamètre]EAU EAU
Borne d'incendie / Hydrant
Vanne eau potable / Vanne distribution eau potable
POST Projet Existant
Gaine [nombre rsp. diamètre]
Regard à construire 1500x750x1200mm
Regard préfa. 1400x420x800mm à poser
Réserve Projet Existant
Gaines de réserve [nombre]RES RESRES RES
Eau
Informations supplémentaires- Les réseaux devront être placés à une distance minimale des arbres respectivement une protection type Rootcontrol devra être mise en place entre les arbres et les réseaux.- Les plans d'exécution définitifs devront être approuvés par les concessionnaires des réseaux.
VOIE PIETONNE
LEGENDE:
BATIMENTS
ARBRES EXISTANTS
Canalisation Projet Existant
Canal eau mixte
Armoire EP
Télévie 2016 in GrevenmacherDie Stadt Grevenmacher wird die Aktion Télévie unterstützen, indem sie am 23. April 2016 das „Centre de Promesses“ für den Osten des Landes organisiert.
Geben Sie der Hoffnung eine Chance! Machen auch Sie mit bei Télévie 2016!Unter diesem Motto möchten wir alle Privatpersonen, Ver-eine, Schulklassen, Geschäftsleute und Unternehmen dazu aufrufen, sich solidarisch zu zeigen und sich mit originellen Aktionen, ab sofort und bis zum 23. April 2016, an unserer Kampagne zu beteiligen.Alle Aktionen werden auf der Internetseite www.televie.lu veröffentlicht.Gerne stehen die Mitglieder des Organisationskomitees für weitere Details und Anregungen zur Verfügung:Léon Gloden, Präsident, Kitty Schiffmann, Vizepräsidentin, André Haas, Carole Clemens, Tanja Robert, Nelly Bauler, René Sertznig, Willy Piazzi, Nathalie Schmit-Negri, Nico Becker, Samantha Seil, Marion Wams, René Kummer, Viviane Marter, Jos Soffiaturo.Das Organisationskomitee von Télévie Grevenmacher 2016 möchte sich bereits im Voraus für Ihre tatkräftige Unterstüt-zung im Kampf gegen den Krebs bedanken!Spenden für Télévie Grevenmacher können mit dem Stichwort „Don Télévie“ auf das Konto: BCEE LU68 0019 4655 9369 5000 überwiesen werden. (Spenden für Télévie sind steuerlich absetzbar.)
Télévie 2016 à GrevenmacherLa Ville de Grevenmacher soutiendra l’action Télévie en orga-nisant le 23 avril 2016 le «Centre de Promesses» pour l’Est du Grand-Duché.
Faites gagner la vie! Participez à l’action Télévie 2016!Nous invitons tous les habitants de notre Ville, associations, classes d’école, commerçants et entreprises, à se montrer solidaires avec télévie et à soutenir l’action par un geste ou une action généreuse quelconque, dès maintenant et jus-qu’au 23 avril 2016.Chaque événement sera publié sur le site internet www.televie.lu.Les membres du comité d’organisation se tiennent à votre disposition pour toute question supplémentaire et pour nous faire des suggestions:Léon Gloden, président, Kitty Schiffmann, vice-présidente, André Haas, Carole Clemens, Tanja Robert, Nelly Bauler, René Sertznig, Willy Piazzi, Nathalie Schmit-Negri, Nico Becker, Samantha Seil, Marion Wams, René Kummer, Viviane Marter, Jos Soffiaturo.Le comité d’organisation du Télévie Grevenmacher 2016 vous remercie d’ores et déjà de votre précieux soutien dans la lutte contre le cancer!Vous pouvez faire vos dons au profit du Télévie Greven-macher par virement sur le compte BCEE LU68 0019 4655 9369 5000 avec la mention «don Télévie 2016». (Les dons sont fiscalement déductibles.)
05.03.2016: Gréiwemaacher baakt!
Foto
en: C
hrist
ophe
Wei
land
& Jo
s Soffi
atur
o
Obstbaumschni,kurs
Die Umweltkommission der Gemeinde Grevenmacher, das Frostrevier Grevenmacher sowie die Biologische Sta:on SIAS
laden ein zu einem
am 9. April 2016
um 13:30 Uhr
Treffpunkt: Parkplatz am Supermarkt COPAL in Grevenmacher
Im Rahmen des Kurses werden die Grundlagen des ObstbaumschniCs erklärt
und geübt.
Der Kurs ist gra:s und wird geleitet von Doris BAUER und Marc THIEL (Biologische Sta:on SIAS) sowie von Philippe FISCH (Förster in
Grevenmacher).
Anmeldung bis zum 6. April 2016 bei Philippe FISCH:
Tel: 621 202 115 oder mail: [email protected]
Ein gemeinsames Projekt von:
Triage de GREVENMACHER
Un film de Rui Eduardo Abreu, Thierry Besseling & Loïc Tanson
ELDORADO
avec
JONATHAN LATRON LOUREIRO FERNANDO SANTOS ISABEL OLIVEIRA CARLOS BORGES
produit par ANNE SCHROEDER
www.eldorado-film.lu EldoradoFilm eldoradofilm
Eldorado-affiche-One_Sheet-DEF.indd 2 14/01/2016 14:42
ELDORADOun documentaire sur l’immigration lusophone au Luxembourg
par Rui Abreu, Thierry Besseling et Loïc Tanson
Séance spéciale en présence de l’équipeen collaboration avec la Commission d’Intégration
de la Ville de Grevenmacher
suivie d’une discussion dans la salle avec les réalisateurset des représentants de la commission d’intégration.
Un verre sera offert par la ville de Grevenmacher au Kulturcafé.
Réservation au Kulturhuef: +352 26 74 64 - 1 / [email protected]
Cinémaacher
Mercredi 6 avril à 19.30 hrs au Cinémaacher
K u l t u r h u e f [ Mu s é e C r é a t i o n C i n éma ]
54, rte de Trèves Grevenmacher
www.kulturhuef.lu
20:30 - Rive Gauche/Op der Bréck 21:30 - Maacher Stuff/Beim Nico 22:30 - Gemeene Stuff 23:30 - Nei Kiischt/Beim Marga
Rhäifränsch-Tour dorrech Maacher Bistroen
freides 22/04/16
Musekstheaterveräin RhäifränschGréiwemaacher
www.georgely.lu
GROUSSELTERECAFÉ DO WOU GROUSSELTEREN SECH BEGÉINEN
De Club Senior Muselheem mat der Eltereschoul Osten an der Commissioun fir sozial Froen an 3. Alter vun der Gemeng Gréiwemaacher organiséieren zweemol am Joer (am Abrëll an Oktober) ee Gespréichsgrupp fir Groussel-teren. An enger flotter Atmosphär ronderem eng Taass Kaffi diskutéiere mir iwwert déi Themen, déi d`Grousselteren haut interesséieren.An eisem éischte Grousselterecafé gung et méi generell ëm d’Roll vun de Grouss- elteren an d’Bezéiung, déi si zu hiren Enkelen hunn. Mir hu gekuckt, wéi sech
dës Aufgab am Laf vun der Zäit verännert huet, a wéi eng Erausfuerderungen haut op Grousselteren duerkommen.An eisem zweete Grousseltere-café ass den Här Gilbert Pregno, Psychologue, Familljentherapeut a selwer Grousspapp vun 2 klenge Meedercher invitéiert. Ganz konkret kënnen hei Erfahrungen vun de Grousselteren ënnerteneen aus-getosch ginn. DATUM AN ZÄIT : Mëttwoch, 27. Abrëll 2016 vu 15:00 -17:00PLAATZ : Kulturcafé, am Kulturhuef 54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherMODERATIOUN : M. Gilbert PregnoUMELDUNG : Mellt Iech w.e.g. bis den 18. Abrëll um 74 87 21 23 (Club Senior Muselheem) oder um 27 07 59 65 (Eltereschoul Osten) un
ConCert de Galaau profit de télévie
07.05.2016 à 20.00hCentre Culturel Grevenmacher
Douane’s MusekDirection: Ernie Hammes
Harmonie Municipale GrevenmacherDirection: Volker Biwer
Entrée: 10€ Offs
et M
osel
le, G
reve
nmac
her
HOLZSTEEVente de bois aux enchères
G R E V E N M A C H E R30.04.2016 - 10.00 h.
PotaschbergParking – Monument romain
Fir Eessen an Drénken ass gesuergt.
* LIETSCH *
Den Erléis vun der Lietsch ass fir den Télévie.
Org. Ëmweltkommissioun Gréiwemaacher
SCHWIMMKURSEAb dem 06. Juni 2016 werden im Schwimmbad Greven-macher Schwimmkurse für Kinder von montags bis frei-tags, jeweils von 18:00 bis 19:00 Uhr, angeboten.
Ein Kurs dauert 2 Wochen.
Während den Schulferien finden diese Schwimmkurse morgens von 9.00 bis 10.00 Uhr.
Schwimmkurse für Erwachsene werden ebenfalls ab dem 06. Juni 2016 montags und freitags von 19:00 bis 20:00 Uhr angeboten.
Für weitere Informationen oder Anmeldungen, wenden Sie sich an die Kasse des Schwimmbades (Tel. 75 82 14 20).
Kurse für Rettungsschwimmer beginnen am 06. Juni 2016 und finden dienstags und donnerstags von 19.00 bis 20.00 Uhr statt.
Für weitere Informationen oder Anmeldungen, wenden Sie sich an Frau Pascale Dedden.
COURS DE NATATIONA partir du 6 juin 2016, le bain en plein air de Grevenma-cher offre des cours de natation pour enfants,
du lundi au vendredi, de 18:00 à 19:00 heures.
Pendant les vacances scolaires les cours de natation pour enfants ont lieu le matin, de 9.00 à 10.00 heures.
Des cours de natation pour adultes ont lieu du lundi au vendredi, de 19:00 à 20:00 heures.
Pour les inscriptions ou pour des informations supplé-mentaires, veuillez vous adresser à la caisse du bain en plein air (tél.: 75 82 14 20).
Des cours de brevêts de sauvetage seront offerts à par-tir du 7 juin 2016, le lundi et le vendredi de 19.00 à 20.00 heures.
Pour les inscriptions ou pour des informations sup-plémentaires, veuillez vous adresser à Madame Pascale Dedden.
OUVERTURE LE
ERÖFFNUNG AM
14.05.16
O U S T E R E N 2 0 1 6
GRÉIWEMAACHERAndreas HamacherStolskulpturenEmil AntonyMolerei - ”Senses of Afrika”Dina PaulusAcrylmolerei a Biller vum Projet”Soen - a Legendepad”Nico HienckesSkulpturen aus Beton an EisenPierre BayonnoveMolerei - ”Zu Maacher”Nico HienckesPläng vum Projet ”Loscht op Maacher”Personal vum HPPAEege KreatiounenPhoto-Club «Flash»Eege KreatiounenRetrospektiv 125 Joar Eisebunnslinn Waasserbëlleg - Gréiwemaacher
Caves Bernard-Massard:
Osburg-Keller:
Osburg-Goart:
Stadhaus:
Altersheem - Festsall:
Vinsmoselle:
HERA
R
D’Ausstellunge sënn op vum 26.-28. Mäerz 2016 vu 14.00-18.00 Auer.Den Entrée ass fräi. Org. Kulturkommissioun Gréiwemaacher
So 022.05.2016 Musée
Internationaler Museumstag | Journée Internationale des Musées
O13.00 - 18.00 heures
Do-Fr 14.04.-15.04.2016 Musée
Ouni Saz keen Drock
10.00 - 17.00 Uhr
Cinémaacher
Kulturcafé
Musée luxembourgeois de l’imprimerie et de la carte à jouerKulturhuef
ProgrammMäerz-Mee 2016
Eine Visitenkarte oder ein Ex-Libris im Buchdruck ist heute zu einer wertvollen Rarität geworden. In diesem Kurs können Sie die Maschinen im Museum nutzen und ihre eigenen Druckerzeugnisse herstellen. Bevor es aber zum Druck kommt, muss eine sogenannte Druckform erstellt werden. Nach einer Textvorlage werden Bleibuchstaben und Blindmaterial zu einer Form zusammengesetzt, bevor diese dann vom Drucker auf der Buchdruckpresse gedruckt wird.
Org.: Kulturhuef asbl
Am Sonntag, den 22. Mai können Sie in einem Doppeldeckerbus die 5 Museen im Miselerland entdecken. Sie erhalten einen kleinen Einblick in die jeweiligen Sammlungen, quasi ein kulturelles Amuse-Bouche, und in einem Haus wird es auch einen kulinarischen Gaumenkitzel geben.
Le dimanche 22 mai vous pouvez découvrir les 5 musées du Miselerland à bord d’un bus touristique. Cet amuse-bouche culturel vous donne un aperçu des différentes collections et dans un musée une expérience culinaire vous attend. Org.: Kulturhuef asbl en coopération avec les musées au Miselerland
54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 | [email protected]
Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums. Das komplette Programm finden Sie in unseren Programmbroschüren oder auf
www.kulturhuef.lu
Musée
Me 06.04.2016 Cinémaacher
ELDORADO - Séance Spéciale en présence de l’équipe
19.30 heures
Situé au cœur de l’Europe, le Luxembourg est un petit pays dont la population est composée à 46% d’étrangers, majoritairement d’origine portugaise. Ce documentaire relate l’histoire de quatre immigrants lusophones issus de la nouvelle génération.
Séance suivie d’une discussion en salle. Verre offert par la ville de Grevenmacher au Kulturcafé.
Org.: Kulturhuef asbl & Commission de l’Intégration de la ville de Grevenmacher
Gratisführungen Vistes guidées gratuites (15.00): 10.04., 24.04., 08.05., 16.05., 22.05. Imprimerie03.04., 17.04., 01.05., 15.05., 22.05., 29.05. Cartes à jouer
Details zu unseren Veranstaltungen auf unserer Internetseite www.kulturhuef.lu oder telefonisch unter +352 26 74 64 - 1
Un film de Rui Eduardo Abreu, Thierry Besseling & Loïc Tanson
ELDORADO
avec
JONATHAN LATRON LOUREIRO FERNANDO SANTOS ISABEL OLIVEIRA CARLOS BORGES
produit par ANNE SCHROEDER
www.eldorado-film.lu EldoradoFilm eldoradofilm
Eldorado-affiche-One_Sheet-DEF.indd 2 14/01/2016 14:42
Auf seiner Wochenkarte bietet das Kulturcafé mittags Gerichte für jeden Geschmack mit frischen Zutaten aus der Region an. Seit dem 15. März hat die Küche auch abends geöffnet und tischt verschiedene Burger, Salate, Klassiker und Kleinigkeiten auf.
Der neue Pächter Adriano Miceli & sein Team freuen sich auf Ihren Besuch!
So 20.03.2016 Kulturcafé
Ronderëm eng Téitaass - Geschichten, Téi & Kichelcher fir Kanner ab 5 Joer
11.00 Auer
Wat ass an enger Téitaass ?
Téi ! Net nëmmen... Komm, setz dech bei mech. Zesumme lauschteren mir d’Geschichten déi sech an den Taassen verstoppen an schmaache dono och... den Téi. Eng kleng poetesch Paus fir den Dag ze genéissen. Vun a mam Luisa Bevilacqua. Schoulseancen den 21.03. ëm 10.00 & 14.15 Auer Org.: Kulturhuef asbl