at magazine nr. 5 e/uk

60
5 * * * * * * * * * * The wild nature of the trip Surfing Sardinia The other Sardinia The island of stories, thoughts of a Gavoi The country of cherries A week in Val di Sole YUCATAN: a journey “responsible” to meet THE MAYA Kinesava Shadows, oil on canvas Ancient crafts of the Bel Paese, between the valleys of Trentino AT Decameron: matita, gomma e mouse... English version AT MAGAZINE Edition IT/UK/ES - Monthly - Year I - Nr. 5 - March 2013

Upload: at-magazine

Post on 23-Feb-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

AT MAGAZINE Edition UK - Monthly - Year I - Nr. 5 - March 2013

TRANSCRIPT

Page 1: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

1

5

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

The wild nature of the trip

Surfing Sardinia

The other Sardinia

The island of stories, thoughts of a Gavoi

The country of cherries

A week in Val di Sole

YUCATAN: a journey “responsible” to meet THE MAYA

Kinesava Shadows, oil on canvas

Ancient crafts of the Bel Paese, between the valleys of Trentino

AT Decameron: matita, gomma e mouse...

English version

AT M

AGAZ

INE

Editi

on I

T/U

K/E

S -

Mon

thly

- Y

ear

I -

Nr.

5 -

Mar

ch 2

013

Page 2: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

2

Page 3: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

3

AT Magazine #1 | 5march 2013

web: http://www.atmagazine.item@il: [email protected] [email protected]

Left:Pohutu Geyser, ROTORUA (New Zealand)Down:Tourist port (Cagliari)ph. Giampaolo Mocci © AT Photographer

Summary

3

9

10

12

14

30

24

28

32

36

40

42

48

50

52

57

Summary

The wild nature of the trip

Screen shot

Screen shot

Screen shot

Surfing Sardinia

The other Sardinia

The island of stories, thoughts of a Gavoi

The country of cherries

A week in Val di Sole

Screen shot

YUCATAN: a journey to meet THE MAYA

Kinesava Shadows, oil on canvas

Ancient crafts of the Bel Paese: “of Trentino”

Screen shot

matita, gomma e mouse...

Editorial

Objective AT

Outdoor activity

You Discover

Objective AT

You Discover

AT on canvas

AT culturam!

Objective AT

AT Decameron

Giampaolo Mocci

Barbara Knapczyk

Andrzej Rusnak

Artur Kaszowski

Stefano Vascotto

Giuseppe Giuliani

Angelo Mulas

Luigi Zuncheddu

Patrizia Giancola

Betty Seriani

Valentina Morea

Kathryn Stedham

Giuseppe Belli

Massimo Cozzolino

Barbara Valuto

Page 4: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

4

Staff Editor

Da sempre rincorro l’idea di poter diventare parte inte-grante di quel che i cinque sensi attribuiti mi per-mettono, attraverso tele, argille e metalli. Non esito a misurarmi ed esprimermi con diverse passioni, come la fotografia e l’arrampicata sportiva, che mi consen-tono di essere a contatto con le molteplici bellezze della natura...anch’essa come l’arte, infinita ed imprevedibile. Colpevole di un’inesauribile sete di co-noscenza per me, sarebbe difficile scegliere tra tante meraviglie che mi attirano, mi circondano e che vivo!

Barbara Valuto

Sono Gianluca Piras quasi trenta anni che pratico as-siduamente tutto quello che l’outdoor in Sardegna e nel mondo, dalla speleologia al torrentismo, dal trekking alla mountai bike, in primis l’arrampicata in tutte lesue salse, grandi numeri non li ho mai fatti ma mi sento in sintonia con la mia filosofia: “siamo tutti liberi di confrontarci come vogliamo con la parete, nel rispetto del prossimo” .

Gianluca Piras

Giornalista professionista, scrittore, laureato in Scienze della Comunicazione, ha collaborato con diversi periodici (“Il Tempo”, ecc.), agenzie di stampa (Unione Sarda, ecc.) e tv. Editor per network editoriali (Mondado-ri). Attualmente dirige “Dia-rio24Notizie”,”2012 Maga-zine” e “Sardinia Network”. È consulente dell’Ordine dei giornalisti della Sardegna e della Associazione della Stampa Sarda (FNSI). Dal 2008 è il responsabile del C.R.E. (Centro Ricerche di Esopolitica) e dell’Associa-zione intitolata al giornalista “José De Larra”. Dal 2011 è il presidente del GUS sardo, il Gruppo di specializzazione della FNSI relativo ai giorna-listi degli Uffici Stampa.

Andrea ConcasChe cos’è un’erbaccia?Una pianta le cui virtù non sono state ancora scoperte [R.W. Emerson].Esistono migliaia di metafo-re e aforismi che concettua-lizzano il mondo e la vita. Forse definire “erbaccia” la vita è irriverente, eppu-re, quanti innanzi ad una pianta officinale, dalle virtù note, sarebbero in grado di riconoscerla? Le esperienze, gli uomini e la vita stessa sono erbacce a cui guarda-re con curiosità e atten-zione, senza fermarsi alla prima impressione e scevri da ogni condizionamento impegnarsi a scoprine le virtù nascoste.

Giampaolo Mocci

Sabina Contu classe 1973 Segno zodiacale Vergine.Vivo e lavoro prevalente-mente a Cagliari. Attual-mente Delegata alla Sport della Provincia di Cagliari. Tra i vari incarichi ricoperti nel 1996 consigliere comu-nale del mio paese natio Jerzu e nel 2004 consigliere di amministrazione dell’ente regionale per il diritto allo studio.Amo la letterattura, la politica ed il diritto, in par-ticolare quello ambientale, sanitario e sui temi della nocività lavorativa sto con-centrando la mia attenzione negli ultimi anni.Film preferito : C’era una volta l’America.Attori: Cleant Eastwood e Meryl Streep. Il mio libro preferito è “L’ar-te della guerra” di Sun TZu.Le mie passioni sono la cucina e l’agricoltura.

Sabina ContuDa turista occasionale e di-stratta, sono diventata una vera appassionata di viaggi dopo il battesimo del clas-sico viaggio zaino+Interrail dopo la maturità. La laurea in Lingue e il tesserino da giornalista sono stati un pretesto per conosce-re a fondo altri mondi, altre culture e soprattutto stringere amicizie durature con anime gemelle erranti in ogni angolo del pianeta. Costretta dal lavoro a fissa dimora e ferie limitate, ho scelto una professione che, dopo l’esperienza in un tour operator e un albergo, mi consentisse di vivere in un ambiente dove il viaggio è insieme fine e mezzo: l’aeroporto. Di appendere la valigia al chiodo, natural-mente, non se ne parla proprio.

Flavia Attardi

Vivo a Oristano, dove sono nato il 20 maggio del 1961. Sono iscritto all’Ordine Nazionale dei Giornalisti e lavoro come responsa-bile dell’ufficio stampa e Comunicazione istituzionale della Provincia di Oristano, curando anche la redazione e la pubblicazione dei con-tenuti del sito istituzionale.Appassionato sportivo, ho praticato innumerevoli sport ma in modo significa-tivo scherma, calcio, tenni-stavolo, tennis. Ora pratico con impegno agonistico lo sport delle bocce. Sono presidente del Comitato provinciale di Oristano della Federazione Bocce e atleta della Società Operaia di Mutuo Soccorso di Ori-stano. Di questa gloriosa società, fondata nel 1866, sono stato presidente dal 1999 al 2005 e faccio parte del Consiglio di ammini-strazione dal 1996.

Oscar MiglioriniHo 23 anni e vivo a Carbo-nia, mi sono diplomato al Liceo Scentifico Tecnologico di Carbonia e attualmen-te sto completando il mio percorso formativo come studente in Scienze della Comunicazione a Cagliari.Entrare a far parte della redazione di questa rivista turistica on line mi entu-siasma e spero di dare un importante contributo.

Shawn Serra

Page 5: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

5

“Porta itineris dicitur longis-sima esse”.I latini dicevano “La porta è la parte più lunga del viaggio”: per iniziare una nuova vita bisogna trovare il coraggio di fare il primo passo, per cambiare biso-gna avere le forze di farlo. Per crescere bisogna volare via dal nido e cogliere al volo tutte le occasioni.Viaggi, musica e la potenza delle immagini per evadere e costruire una chiave che apra tutte le porte che si presentano lungo la strada.

Grazia SolinasHo cinquantasei anni e amo definirmi “diversamente giovane”.Ho vissuto buona parte del-la mia vita aldilà del mare, ma con radici ben salde sulla nostra terra.Sono sentimentalmente legato a una ragazza ben più giovane di me, che non so bene come riesca a sop-portarmi.Dopo trentacinque anni di lavoro, in area commerciale nel settore della comunica-zione pubblicitaria, faccio ora parte della categoria degli esodati.Coltivo molte passioni fra cui l’elettronica, i motori, il volo, la pesca, il modelli-smo, i viaggi e la musica.Nei rapporti umani conside-ro imprescindibile il rispetto reciproco e il mio stile di vita è imperniato sull’osser-vanza di quelle che chiamo “le regole del gioco”.

Ignazio Perniciano

Stefania 38 anni, vivo e lavoro nella bella Cagliari, dividendomi tra gli impe-gni della quotidianità e la ricerca di una dimensione temporale da dedicare alle mie passioni: l’arte con-temporanea, la poesia, il buon vino, le giornate di sole e i viaggi. Da 15 anni mi occupo di comunicazione e marketing. Ho collabo-rato con le più affermate agenzie pubblicitarie di Cagliari curando i progetti web per clienti come Tisca-li. Dal 2001 ho accettato di dedicarmi totalmente all’utility Energit con il ruolo di Marketing & Commu-nication Specialist. “Ora mi sento come se stessi aspettando qualcosa che so non arriverà mai... Perché adoro illudermi e sperare, ti senti più vivo mentre lo fai [C. Bukowski].

Stefania Spiga

Regnum: AnimaliaPhylum: ChordataDivisio: VertebrataClassis: MammaliaOrdo: PrimatesFamilia: HominidaeGenus: HomoSpecies: sapiensSubspecies: sapiensSub-subspecies: sardoaAetas XLIIISexus: aliquando…Mater lengua: Italica, Sar-da campidanensisAliis: Anglica (C1), Hispani-ca Castellana(B2), Batava vel Belgica et Hollandica (B1)Facultas: ars pingendi Aliis: ars de computatris programmandis , histo-ria artium et antiquitatis, astronomia et astrologia, occulta philosophia, my-thologia, hodierni litterae, ars herbaria (botanica et mycologia), photographia.

Paola Angelotti

Maggio 1985, Perito infor-matico (ABACUS), laurean-do in Scienze della comu-nicazione, appasionato di assemblaggio, programma-zione su Personal Computer e la musica rock. Il mio hobby della mountain bike mi ha portato a cono-scere luoghi ed a riscoprire il contatto con gli spazi verdi che la nostra terra ci offre. Le nuove esperienze se rivestite di un sano velo di sfida mi coinvolgono e motivano a cimentarmi con passione in queste nuove avventure.

Marco Lasio

Amo paragonarmi ad un diamante: le sue preziose e molteplici sfaccettature sono come le mie tante sfumature di personalità e di carattere. Anche il mio percorso personale e professionale è piuttosto bizzarro: ho due figli di 28 e 26 anni, un cane di 15, un nuovo compagno, adoro gli studi umanistici, ma ho un incarico di mana-ger presso una società di engineering, un brevetto di sub e amo il nuoto, un amore incondizionato per i libri, per i viaggi e per tutto ciò che è innovazione e tecnologia applicata alla tradizione. In tutto questo cerco il particolare che fa la differenza. Son un ariete e mi butto a capofitto in tutto ciò che faccio, ma tutto ciò che faccio deve divertirmi, deve farmi ridere.Il mio motto è: la vida es un carnaval!

Rosalia Carta

Over 30 years in the IT world.Passionate about new technology and always open to new solution.

Rinaldo Bonazzo

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisi-cing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ul-lamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Patrizia Giancola

Appassionato da sempre per gli sport all’aria aperta come la mountain bike, il kayak, immersioni e tanto altro, ho sempre inteso la parola outdoor come momento di conoscenza. Il percorrere sentieri su due ruote o far scorrere il mio kayak sul mare della nostra Sardegna è sempre occasione di arricchimen-to culturale che soddisfa appieno la mia inesauribile voglia di conoscere. Negli anni ho collaborato con riviste di trekking e outdoor in genere. La fotografia è inoltre l’indiscussa forma di archiviazione dei miei momenti passati tra amici o in solitudine per i monti o per mare.

Stefano Vascotto

Page 6: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

6

Barbara Knapczyk was born in Cracow in 1960.She studied at Academy of Fine Arts in Cracow.Painting with profes-sor Stanislaw Rodzinski and professor Zbigniew Grzybowski.Drawing with professor Zbylut Grzywacz and professor Józef Zabkowski.Diploma in 1989.Tekstile art with professor Ryszard Kwiecien.All works inspired by the surrounding nature. Fa-vorites: landscapes, still life, portrait, themes of mountains.Her work are in private col-lection in many countries.She likes to travel and takes pictures.

Barbara KnapczykLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisi-cing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ul-lamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Elisabetta Gungui

Staff Editor

Sono Giuseppe Belli, cin-quantatre anni passati tutti nella mia città, Napoli. Essa, oltre ad essere una delle più belle città che io conosca è anche tra le più complesse e caotiche, di quello stesso caos incom-prensibile che contrad-distingue la nostra vita. Amo leggere e scrivere. Soprattutto la scrittura mi da modo di rielaborare la realtà che mi circonda e talvolta la possibilità di comprenderla meglio. Per questo ho pubblicato già due libri… e non c’è due senza tre.

Giuseppe Belli

Il mio nome è Angelo e, sono nato 55 anni fa nella zona più bella della Sar-degna, la Barbagia. Porto sempre con me, ovunque vada la sua natura, i suoi profumi, i suoi sapori, la visione e l’amore della mia gente che sono uniche. Sono ragioniere, divorziato e padre di una splendida figlia. Adoro il cinema e la musica in tutte le loro forme. Amo la poesia e la magia delle parole: quelle ben cantate, quelle ben re-citate e quelle ben parlate. Dalla mia gente ho impara-to l’importanza dei rapporti umani, a costo di deludere, a costo di deludersi perché come qualcuno ha detto: non si è mai soli quando qualcuno ti ha lasciato, si è soli quando qualcuno non è mai venuto.

Angelo Mulas

Cagliaritana di 35 anni, socievole, estroversa, crea-tiva e simpatica (dicono!).Lavoro nel mondo della sicurezza per le aziende, studioScienze della comuni-cazione e gestisco un Bed&Breakfast da circa due anni.Aspettative per il futuro? Esprimere sempre più la mia parte creativa nel mondo del lavoro (e non solo!).Sono appassionata di cine-ma, teatro, arte, musica, viaggi al fine di un arric-chimento culturale/sociale, poco sport ma primo tra tutti il tennis.Le poche righe a disposi-zione son finite per cui con-cludo qui la mia brevissima presentazione!

Denise LaiClasse 1974; Sarda di na-scita e di sangue; Attual-mente impegnata professio-nalmente presso l’aeroporto di Cagliari.Amante della natura, del buon cibo e dei viaggi; riesce ad emozionarmi un tramonto d’estate e allo stezzo modo un gratacielo di una grande metropoli.Faccio mia la frase:...[]”Ac-cettare le sfide della vita significa porsi di fronte ai nostri limiti e ammettere di poterli o meno superare”..e ad oggi credo di avere, an-cora, tante sfide da vincere!

Francesca Columbu

Quattro righe su di me... Giuseppe Giuliani. Giornalista, 45 anni, ama la vita di società e gli appun-tamenti mondani tanto che vorrebbe abitare in Lappo-nia. Invece, vive ad Asse-mini dove, peraltro, pare non abbia mai incontrato una renna. Siamo tutti appesi a un filo. E io sono anche sovrappeso (Franco Zuin)

Giuseppe Giuliani

29 anni, studia nella facoltà di Beni Culturali (curriculum archeologico) dell’Università degli Studi di Cagliari. Giornalista dal 2010, scrive per blog, quotidiani e rivi-ste, anche online.

Marco CabitzaIl mio mondo è una valigia.Inguaribile sognatrice e viaggiatrice per passione; un’irrefrenabile curiosità mi spinge a voler conoscere quel che non so, capire ciò che appare ostico, superare barriere e confini.La sete di novità e l’entu-siasmo nel viverle sono la mia forza motrice, la parola è la mia arma (pacifica peraltro).

Valentina Morea

Page 7: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

7

Chillaz International GmbHHoferweg 13

A-6134 Vomp in Tirol / Austria

tel. +43-5242-62399fax +43-5242-62777

web: www.chillaz.commail: [email protected]

ph

. B

.Val

uto

© A

T P

hot

ogra

ph

er

Page 8: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

8ph. © M. Oviglia

Objective AT

Page 9: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

9

Editorial

Giampaolo Mocci

“There are many people unhappy but it does not take the initiative to change their situation because it is conditioned by security, by conformity, traditionalism, all of which seem to ensure peace of mind, but in reality for the adventurous spirit of a man there is nothing more devastating than a secure future [...]“

Read this quote might suggest a great greek philosopher named characteristic, Hermogenes, Imerio or Cleanthes, which are expected to read sentences and aphorisms of profound wisdom and truth. Instead of writing it was Alexander Supertramp, Christopher McCandless, in a letter written to a friend, was 22 years old. Chris an American boy who finished university leaves the “civilized” world, away from all the known, to live in contact with the wilderness, surrounded by a world that moves around us but away from our attention. The wild, unconditionable, uncontrollable, ever malleable to our will, but can make you happy more than I could ever aspire to.

His story told in a book written in ‘93 by the climber Jon Krakauer, then in 2007 became a movie by Sean Penn, Into the Wild, and the same year Ron Lamothe made it the subject of a documentary.

The parallels with the experience of this “extreme traveler,” as he himself writes adopting the name Alexander Supertramp, it is all too obvious, choose to take a trip with the curiosity to face the uncertain future of the path taken as true seekers experiences, curious explorers of the area. This is to satisfy the desire for inner drives man to leave familiar surroundings and to seek elsewhere, not necessarily because exceptional but because unusual and far. Driven by many different reasons, such as: flight, want of communication, freedom and self-determination, curiosity and interest in a world not known.

Visit a place without reference points and the only certainty the will to live events, meetings with people, animals, things and places not reached by the flatness of the modern era of globalization.

“I do not believe that the joys of life are especially among people. God has placed all around us. They are everywhere. In everything we experience. We just need to change the way you look at things...“ (Chris McCandless)

The wild nature of the trip

translation by Valentina Morea

Page 10: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

10

Objective AT: Poland

Barbara Knapczyk was born in Cracow in 1960.She studied at Academy of Fine Arts in Cracow.Painting with professor Stanislaw Rodzinski and

professor Zbigniew Grzybowski. Drawing with professor Zbylut Grzywacz and professor Józef Zabkowski.

Diploma in 1989. Tekstile art with Professor Ryszard Kwiecien. All works inspired by the surrounding nature. Favorites:

landscapes, still life, portrait, themes of mountains. Her work are in private collection in many countries.

She likes to travel and takes pictures

© 2012, Barbara Knapczyk all rights reserved

Page 11: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

11

Barbara Knapczyk was born in Cracow in 1960.She studied at Academy of Fine Arts in Cracow.Painting with professor Stanislaw Rodzinski and

professor Zbigniew Grzybowski. Drawing with professor Zbylut Grzywacz and professor Józef Zabkowski.

Diploma in 1989. Tekstile art with Professor Ryszard Kwiecien. All works inspired by the surrounding nature. Favorites:

landscapes, still life, portrait, themes of mountains. Her work are in private collection in many countries.

She likes to travel and takes pictures

© 2012, Barbara Knapczyk all rights reserved

Page 12: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

12

Objective AT: Poland

Page 13: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

13

© 2013, Andrzej Rusnak all rights reserved

Page 14: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

© 2013, Artur Kaszowski all rights reserved

14

Objective AT: Poland

Page 15: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

15

SKYLOTEC GmbHProfessional Protective Equipment

Im Bruch 11 - 1556567 Neuwied

Deutschland / Germany

Fon +49·(0)2631·9680-0Fax +49·(0)2631·9680-80

Mail [email protected] www.skylotec.de

Page 16: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

16

Outdoor activitytext and photo by Stefano Vascotto

Surfing Sardiniatranslation by Valentina Morea

Page 17: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

16 17

A cold afternoon and the surf that is the soundtrack to a picture in black and white created by the clouds over the sea. Looking at some surfers waiting for the wave properties on the water, I think the good fortune to live in a place where you can enjoy every day of these moments, it is a luxury for the few. Moments still staring absently those guys and a pat on the back makes me jump. And ‘Andrea, an expert surfer these days I contacted for an interview.

Page 18: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

18Surfing (Sardinia)ph. © Arianna Franzina

Page 19: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

18 19

Only a few minutes for presentations, and our dialogue focuses exclusively on the discipline, surfing, so far away from my usual knowledge. In many years of practice with the board and many hours of sea assets, Andrea has also decided to disclose his knowledge in a manual that is becoming a bible for practitioners of surfing in Italy. “The surf in Italy”, is the title of the book is a compendium of the history of surfing, and technical guidance to the spot of our country. Both sea, visited many places with one intention travel, ride the waves of the sea. And ‘This is the underlying theme of his book. The story of Andrew is now like a river in flood that reveals how the sport is a world of its own. “This activity is a way to live in harmony with nature” - he said - “and with his mind.” And yes, before you speak because the technical aspect, Andrea focuses on the importance of the state of mind to approach this sport. “Get to know in depth is the key to improve and go beyond their limits, with the intent to break the boundaries of our fears when you are faced with the overwhelming force of the sea.”

And ‘perhaps that’s what makes this sport different from many others defined extremes? And perhaps this is the reason why more and more young and even the not so young they approach the table from the air? “I think so. Just a different approach to surfing has meant that many have started to practice. “ You do it for endless passion for the sea, for being in the company of your friends and enjoy unforgettable moments in contact with nature. Also a way to awaken our senses and get rid from daily stress.

What fascinates me in the story is the sense of belonging to a community, a tribe, evident from the way of life of people from different social backgrounds, different languages and countries that did seem to communicate with the same language and with only one idea in head, ride the best waves of their lives.

ph. © Arianna Franzina

Page 20: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

20

An outline of ANDREA NANI

Born in 1971 in Iglesias ten kilometers from beautiful spot as Portu Cauli and Buggerru, about 50-60 km from Cagliari, Andrea began to surf the 90s. With friends like Matthew Galzerino, Paolo Pani, Daniele Vinci and other talented surfers, visited many spots throughout Italy and beyond. Islands and other countries of the world have been the goal of their adventures, today summarized in the book that Andrea is the author.

This book, among other things, is the most complete practical guide to surf. Anyone who wants can find tips on how to choose equipment and perform a proper physical training, learn how to easily maneuver the main and the most demanding. It is especially useful section that explained in detail the main Italian spot.

Page 21: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

21

NOT ONLY TO SURF WAVE Over the years we have developed other disciplines such as windsurfing and especially in the latter period,

the kite is to be towed by a sort of kite harness connected to the athlete. Although they seem like these disciplines are now totally different sport with different competitions and regulations.

SOME CURIOSITIES• The SPOT is the place where break the waves suitable for surfing.

• From a survey on the height of the waves made recently, it was found that on the coasts of Sardinia

there are approximately 175-185 days surfabili waves. This means they can devote themselves to this

sport for about half the year.

• A Capo Mannu, always in Sardinia, it is not hard to find waves of four meters and walk them for a

length of more than two hundred meters.

• Two boys with Sardinian origins, the brothers Porcella, are now the major global players in the surf,

kite and windsurfing, being now in the top ten of the best professional athletes.

• In 1998, Paolo Pani, Iglesias, has won first place in the competition “the biggest wave of the Italian”

organized by a magazine. Was awarded a prize of U.S. $ 1000 and a 15 day trip to Puerto Escondido

in Mexico, as well as sports equipment.

• In the beautiful scenery of Masua there is also a school, the school where MOOD Galzerino Matthew

and Arianna Franzina, both federal masters, organize courses for all ages.

VIDEO AND FILM

• A Wednesday (Big Wednesday) 1978 directed by John Milius• Point Break (Breaking Point) 1991 directed by Kathryn Bigelow• Riding Giants 2004 documentary film directed by Stacy Peralta and Laird Hamilton and Greg Noll.

SOME RECOMMENDED SPOT

• Masua – Portu Cauli (Iglesias) • Buggerru • Capo Mannu north of Oristano• Porto Ferro ad Alghero • Spiaggia del Poetto in Cagliari

Surfing Sardinia

Page 22: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

22

Page 23: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

23

NOT ONLY TO SURF WAVE

Over the years we have developed other disciplines such as windsurfing and especially in the latter period, the kite is to be towed by a sort of kite harness connected to the athlete. Although they seem like these disciplines are now totally different sport with different competitions and regulations.

Page 24: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

24

You Discover

text by Giuseppe Giulianiphoto by Giampaolo Mocci

The other Sardinia

translation by Valentina Morea

Tripadvisor, an important site reviews, we confirmed what we already knew: the beaches of Sardinia are among the most popular with tourists from around the world.

The ranking, published recently by the site, says that the Hairy Stintino is in eighth place in Europe and second in Italy among the most beautiful beaches and four other seaside island are included in the top ten nationally.

Page 25: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

24 25

Page 26: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

26

MOMa Sardinia B&BVia J. S. Bach, 62Quartu S. Elena (Ca)

Cell. +39 347 0594340www.momasardinia.it

MOMaSardinia B&B

Page 27: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

26 27

We knew it, but the news is especially important because to declare the order were the visitors, people who travel, know and be able to evaluate, but also because it reaffirms the validity of the main attraction for tourists in Sardinia.

What in Sardinia can not take off, despite years of trying, is tourism in inland areas.

In this case, visitors are less aware and it is their opinion that could weigh more and to ensure that turning point that the island is waiting on the front of the development of tourism and its seasonal adjustment. Few who know a lot, you might say, why go into the island is to know the country, its natural beauty, but also the traditions and customs. It means experiencing the history of a region.

The two articles that follow are just that purpose: to suggest a reason to know the other Sardinia, far from the sea, but can offer opportunities to visit. There Burcei, closed country in the mountains, which showcases its own territory, a party of tradition and festivals related to quality agricultural products and livestock. There Gavoi that the natural attractions, only the lake Gusana deserves to be the destination of a journey, has been able to help even more a literary festival, “The Island of the stories,” which guaranteed a strong appeal to literature and culture adds the suggestion of the event live on the streets and squares of the town.

The first week of July for the appointment of Gavoi, the June 1 for the Cherry Festival and the end of August to that of the goat meat in Burcei. Events that fall in the middle of summer and allow those who choose the island for sea and beaches to take advantage of

the opportunity to discover other aspects of the island in the middle of the Mediterranean.

But do not just hope that the curiosity of tourists has the upper hand on the habit, it must be tickling the curiosity, create a calendar more and more dense, interesting and varied. The experience of the island of stories to be admired, and not necessarily in the same field, even imitated.

[...] why go into the island is to know the country, its natural beauty, but also the traditions and customs.

Page 28: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

28

You Discover

text by Angelo Mulasphoto by Luca Murgia

The island of stories, thoughts of a Gavoi

translation by Valentina Morea

Page 29: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

28 29

My father and my mother would have liked to live in this new country and could never imagine what takes place every year in his ways, what magic has been repeated for eight years now.

My father bought our current home from my mother’s family, were the years after the war and reconstruction had just begun.

The house would need a radical restoration, but my father allowed himself only a few key interventions.

The bathroom was in the yard, the kitchen was composed of few pieces of furniture and the fireplace was used both for warmth and cooking.

This was our home. Very similar to that of most of our neighbors and fellow citizens, wealthy or noble excluded.

All those houses restored after the war with great sacrifices, all those houses transformed in the years of being almost never have ceased to be inhabited and today form one of the largest historical centers and the entire living area.

My father and my mother would have liked to live in this new country and would be surprised at the number of people who flock every year in the first week of July.

Find it strange that in this period, with the heat, which at times is unbearable, the nearby square Sant’Antioco is packed to hear Michele Serra, Carlo Lucarelli or Giovanna Zucconi interviewing Ermanno Olmi, Eugenio Scalfari or Roberto Vecchioni.

The square, so to see her alive, is unique. The view is breathtaking, the town and nearby mountains, still covered with greenery, frame.

From the balcony of the square of S’Antana ‘and Susu, are going to begin to delight us with his provocations Gavino Ledda or with his memories strong and moving Benedetta Tobagi.

From the courtyard of Casa Maoddi, come the voices of dozens of children who participate in meetings and events proposed by the authors for children and even adults, most of the time they like.

There is time for a lunch break, a nap and it’s time to get back on the bike. The gardens of Binza Donnia await us, we can relax with the readings of Geppi Cucciari, Massimo Gramellini or Marco Presta.

In primary school square there is the moment for young authors: Paolo Giordano or Silvia Avallone, at present there are Piero Dorfles or Lella Costa.

The program includes new encounters in the streets of Sant ‘prominent names such as Dacia Maraini, Stefano Benni and Giorgio Faletti.

Page 30: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

30

The same square, after dinner, the theater will be the last match of the day, the one dedicated to foreign authors already known in Italy or are being established.

It is night, I remember the day, the streets and alleys of the town perfectly clean thanks to the staff of the municipality, but also to the entire population that is keen to make a good impression in a circumstance like this.

I can think of dozens of young volunteers with their traditional red shirts, are a reference point for visitors, direct them and give them advice.

In my head that my country is going to arrange for the ninth consecutive year this exhibition, without hesitation, proud to represent the center of Sardinia organizational and cultural.

It’s priceless to see the people crowding the stage, discuss a book or catch fire on a particular author.

For three days there was a fight, a fight or a quarrel due to alcohol or other excesses. Gavoi was a perfect oasis.

At the end of every show I am increasingly convinced that the discussion, dialogue, culture help you to be in tune and in harmony with yourself and inner well-being and culture when you meet a person comes to be different and perhaps better.

Gavoi come to the Isle of stories can become an opportunity for everyone to grow together.

Yes, I’m sure my father and my mother would have liked to live in this new country.

Page 31: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

31

Francesco Sedda Cidu (Coanu)

Visse a Gavoi (21/02/1898 - 05/04/1949)Esordì giovanissimo alla scuola di Demetrio Urru e di Rettore Pira. Combattente della guerra 15/18,

restano di lui accorate poesie e sonetti dal fronte.Visse sempre a Gavoi dove esercitò il mestiere di falegname. Descrisse in versi la vita gavoese degli anni

venti e trenta. Raccolse in diversi quaderni tutte le canzoni e le poesie di Demetrio Urru e di Giovanni Zurru, con i quali ebbe ottimi rapporti.

GAVOI

E’ costruito in candido granitoCircondato da monti e collineIl Gennargentu gli da aria fineCon l’orizzonte vasto e infinito.

Acque perenni, pure e cristalline

Con pescato raro, squisitoRicco di greggi, di fruttetiLaboriose anche le donne.

Con i nuraghi e le domus de jana

L’artistico rosone e campanileTi mostra l’arte antica e la pisana.

Affettuosa al forestiero e gentileRicca di gioventù allegra e sana

Molto attaccata allo stile moderno.

GAVOI

Est costruidu in candidu granituCircundadu de montes e collinas;Li dat su Gennargentu arias finas,Cun s’orizzonte vastu ed infinitu.

Abbas perennes, puras, cristallinasCun su piscadu raru, isquisitu,

Riccu d’armentos, de frutturas situLaboriosas finas sas feminas.

Cun sos Nuraghes e Domos de janaS’artisticu rosone e campanile

Ti mostrat s’arte antiga e sa pisana.

Affettuosa a s’istranzu e gentileRicca de giuventude allegra e sana

Meda attaccada e su modernu istile.

Page 32: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

32

You Discovertext by Luigi Zuncheddu

photo by Giampaolo Moccirecipe by Rinaldo Bonazzo

The country of cherries

The people who decides to travel by the SP 21, Leaving behind the SS 123, called Eastern Sardinian Road, can see Burcei as it is lying in an illuminated crib, after the last corner which looks over Saint Barbara’s church, less than 2 km from the village.

Watching to the left and to the right along the straight road that brings to the city centre and with mountains in the background, it is possible to see part of the countryside, rich of vineyards, orchards and the first houses.

When the spring starts in the valley beyond the city

centre, you can admire a suggestive spectacle of nature: the full bloom of cherry tree. Cherries are one of the characteristic products of the village, famous for their quality, perfume and taste all over the world.

This mountain town is situated near 700 mt on sea level, and on a ridge that looks at Cagliari and Campidano’s plain. It’s easily to locate, thanks to the proximity to the Serpeddì mountain.

In its territory it’s possible to point out the story of nuragic, Punic and Roman settlements, indicating it is an

translation by Valentina Morea

Page 33: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

32 33

interest area full of singular characteristics: good weather, water and grassland, and at last, but not for importance, mineral wealth. Among the forests, spread all over the mountain and mountainside, the most famous one is along Rio Brabaisu valley, known as rich of centennial threes, holms oaks and alders, and many animal species. All the locations can be reached, through ancient paths, by walk, by bike and by horse; in some case it’s possible to use even the car.

Page 34: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

34

History talks about the first settlement by farmers and shepherds around the Sa Mitza ’e su salixi in the XVII century, whom mostly came from neighboring towns. Some important structures of the ancient architectural tradition of Sardinian mountain towns are still present in the historic centre of the village. Beyond the beauty and the simplicity found from the recovery of those houses, we can see the cure of inhabitants in building new and comfortable colored constructions.

The parish church, dedicated to the Virgin Mary of Monserrato, was built at the end of XIX century. The building, which comes abreast of a bell tower, shows a neoclassical façade divided by columns, octagonal with side chapels, and which shows similarities with the parish church of Guasila.

There are two more little churches dedicated to Saint Barbara and Saint Isidoro: the first one is at the entrance of the town; the second, still under construction, is located in the cherries valley.

Tastes are typical of the mountains towns, with natural specialties obtained by traditional methods and refined by new food needs. Quality and tastiness the different kind of meat oncoming from the mountain pastures are the highlights, together with goat’s and ovine cheese, typical durum wheat bread cooked in wooden oven, delicious cold meats homemade in small amounts in order to guarantee the excellence of the product. Wines, cereals and vegetables are also widely present. Different qualities of cherries are the trademark product of Burcei: in fact they’re presents as emblem in the coat of arms of the village. The harvest period lasts one month, between May and June; some qualities are suitable for the conservation called “in spirit”, according to ancient recipes.

During the year there are various festivals for different Saints, as the population has a very deep devotion. During the processions in the streets, frequently people sing the Sardinian rosary in their local version.

Among the holidays which are related to the most known periods of agricultural and pastoral activities, there are: St. Mary on September the 8th, Saint Barbara the first Sunday of June, Saint Isidoro in May. The main festivals are the one for the cherries (the first Sunday of June) and de sa pezza ’e craba (For the goat meat) in august.

The silence and the serenity, which are the typical elements of the mountain, are enriched and enhanced in order to build an unicuum, for this reason the historial Angius wrote in his well known “Dictionary during the early XIX century: The sheperds, attracted by the fertility of the land, the abundance of the waters, the healtiness of the air and sweetness of the climate, brought here their families”.

Page 35: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

34 35

Preparazione

Fase 1 - Preparazione crema di mandorle:In una ciottola versare lo zucchero e l’amido di mais.

Mescolare aggiungendo il latte, dopodichè unire alla panna fresca. Avendo cure di aver ottenuto un’impasto omogeneo aggiungere la farina di mandorle.

Mescolate fino a ottenere una crema densa e senza grumi.

Fase 2 - Riscaldare il forno a 200 gradi.

Fase 3 - Stendere la pasta frolla nelle formine per torta;

Mettete le ciliegie sulla pasta frolla, 2 o 3 per formina;Ricoprire con la crema di mandorle e le scaglie di

cioccolato (a piacere);Infornare e cuocere per 20 minuti.

Ingredienti per 6 persone:

• Pasta frolla• 500 gr di ciliege di Burcei lavate e snocciolate• Cioccolato amaro in scaglie (qb)• Mezzo litro di latte• 1 pizzico di sale• Crema di mandorle: 200 ml di latte 200 ml di panna fresca 125 g di farina di mandorle 75 g di zucchero 15 g di amido di mais ( maïzena) mezzo cucchiaio di acquavite (se piace)

Crostine alle ciliegie di Burcei

Page 36: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

36

You Discover

text and photo by Patrizia Giancola

January. It starts at one of the holiday weeks of the year’s most magical and exciting: the snow.

Destination: Val di Sole, the Brenta Dolomites, the largest skiing area in the western Trentino. Location Di Maro, railway Folgarida Marilleva: 60 plants and 150 km of pistes of varying difficulty for skiers and snowboarders, connected to Madonna di Campiglio and Pinzolo.

A week in Val di Sole

translation by Valentina Morea

Page 37: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

36 37

Page 38: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

38

We expect fantastic descents on skis, snowshoeing, Nordic walking and cross-country skiing in a fairytale landscape, between the Alps and majestic fir trees covered with snow.

Page 39: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

39

How to get there

• by train from Trento, the Dolomiti Express: one hour

you reach the stop Daolasa Commezzadura and

after a climb of 12 minutes by cable car, you get to

the area Folgarida-Marilleva_Madonna di Campiglio;

• by bus from Milan, Bergamo, Brescia, Savona, Genoa,

Piacenza, Cremona, Viareggio and La Spezia, Parma;

• by plane from Verona, Bergamo-Orio al Serio,

Milan-Linate, Milan-Malpensa, Italy - Montichiari

• drive from the A22 and SS42 del Tonale.

Technical information

Starting from the cable car, 8 seats, Daolasa Val Mastellina, we arrive at Mastellina. From here, the more experienced can reach the black Folgarida, home to many ski and snowboard competitions: 1854 meters long, 35 wide, with 600 meters of ascent.

Everyone should try the skiing longer, with blue and red slopes, about five kilometers from Monte Vigo until the Marilleva: you go to the very funny and a large red trail up to Orso Bruno Pancianina, riviera, which is linked to Panciana red , which leads up to Marilleva.

On the mountain top Folgarida are the links to the stations Marilleva and Madonna di Campiglio.

Non-skiers can make excursions by bus or on foot. Do not miss: Alm Dimaro, the chapel on the hill of St Bridget, near Folgarida, where there was a home of the monks said to have been founded by the Knights Templar, the Museum of Solandra, in Malé, which houses a permanent exhibition

of objects of peasant society of the past centuries, the Tonale.

To sleep, we recommend the Apricus Locanda, in Campiglio, Dimaro atmosphere, spa, great food and well-kept.

Page 40: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

40

Objective AT

Page 41: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

41

Queenstown (New Zealand)ph. Betty Seriani © AT Photographer

Page 42: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

42

You Discover

text and photo by Valentina Morea

YUCATAN: a journey “responsible”

to meet THE MAYA

translation by Valentina Morea

Page 43: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

42 43

A journey of responsible tourism poses a meeting with the local people as the central moment of the tourist experience, making the trip a good opportunity for comparison between different cultures, knowledge of another people, its traditions, its customs and traditions in a perspective of cultural exchange. Let’s start to the Yucatan Peninsula, located southeast of the Mexican state, to meet the heirs of the Maya, “los Yucatecos” inhabiting the peninsula, proud of their difference from the rest of Mexico.

Page 44: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

44

About half the population of the Yucatan Maya, a summary eloquent mestizo identity: architecture, language, religion, customs, gastronomy, the contamination of the ancient Mayan culture and that of the “conquistadores” prevailed. “A people that speak Spanish and think maya.” So he called the inhabitants of Yucatan’s famous Mexican writer Antonio Bolio MEDIZ. Symbols and myths survived the Spanish conquest, this is the real strength of the descendants of the Maya, who created the most advanced Mesoamerican civilization. The most obvious element of continuity with the past is precisely the language “Mayan Yucatan,” from which the name of the peninsula that this population has

lived for thousands of years. The origin of the name derives from a misunderstanding.

The Spaniards understood “u’y than” (Yucatán) but it was just a comment on the first words of the “conquistadores”, “listen how they talk,” said the Maya without understanding the language. But the name stuck from then glued to this hot limestone plateau with no surface water, but covered by underground rivers that form lagoons of fresh water which is accessed by very deep natural wells called “cenotes”. Today, the Yucatan Peninsula is one of the richest archaeological areas of America, which widens in Chiapas, Belize, Guatemala, Honduras, El Salvador. All the Yucatan is dotted with a myriad of archaeological

Page 45: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

45

sites from Chichen Itza, one of the “seven wonders of the modern world,” in Tulum, the most important area of the coast, dominated by the “Castillo” (a fortress overlooking the Sea Caribbean) up to Coba in the heart of the Mexican jungle, a site of intense fascination characterized by the presence of the main building, the ancient pyramid “Nohoch Mul” with its seven shelves reach the impressive height of forty feet.

This part of Mexico is now one of the most popular tourist destinations is a paradise for those who love adventure, with degradable form ¬ opportunities for snorkeling and diving, an extraordinary wealth of ancient Mayan sites and lots of sunshine, golden sand and sparkling turquoise waters able to satisfy even the most demanding lovers of beach life. However, the mass tourism, even if economically productive, it can become problematic in some cases - a real form of pollution human - for the places to which it addresses, there are many negative

This book is a metapho-rical journey in search of a recompense for childhood abandonment of a son by his father, and for the dramatic interruption of their emotio-nal relationship. The latter sublimates in “fragments” of diary recollections intended to fill a gap. In his story the author portrays Naples as a city that has preserved its relationships, portraying it to the reader with new emotion, perhaps in a bid to overco-me that solitude and longing he has felt for far too long. Ines D’Angelo

for saleat

best libraries

Page 46: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

46

effects on tourism, such as the approval of culture The disappearance of languages Local and environmental degradation. According to the great Mayan culture expert Michael Coe, the most serious threat to the language and culture of this people is represented precisely by tourism. How can therefore help to protect travelers ¬ Gere local cultures and environments at risk of extinction? The key word is ‘respect’, respect the locals, respect the environment and integrity. Travel “responsible” in this area is to have the opportunity to get to know a culture so different from ours: let us accompanied by local guides to discover the colorful rural towns, to delve into the depths of the rainforest to observe the wonders of lush vegetation

Page 47: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

46 47

and uncontaminated. Among the trees poisonous resin (chen-chen) and its antidotes (chaca), between majestic waterfalls and lagoons populated by alligators, we will have the opportunity to meet, as well as all kinds of animals, the true descendants of the Maya, get involved by their “ purification rites “listening to the stories of ancient beliefs. Local people thus become the real protagonists of our trip as well as direct beneficiaries of the profits derived from this activity: support for local economies is the true value of this form of tourism. Traveling is not just escape and relax but also culturally deep and sustainable interaction with the environment in a broad sense, travel “responsible” means to guarantee a better future for all.

Page 48: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

48

AT on canvas

Page 49: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

49

This painting is of Mt. Kinesava just outside Utah’s Zion Natio-nal Park, and is a place near and dear to my heart. This parti-

cular view is from a friend’s ranch located just above and across the Virgin River which runs parallel to this magic mountain.

Native Americans named Mt. Kinesava after the mischievous “Coyote God of the Canyon.”

© 2011, Kathryn Stedham all rights reserved

commisioned by the Utah State Public Arts

First Light: Kinesava Shadows, oil on canvas (121.92cm. x 243.84cm.)

Page 50: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

50

AT culturam!

Here we are again together around our country, the rediscovery of the ancient works that characterize not just the places we visit, making them attractive to our view even before for their natural beauty. After a short break we continue our journey, and starting from Lombardy, which we visited last time, we invite our friends tourists to visit the Trentino, the most northern Italian regions predominantly mountainous and full of beautiful intensively cultivated valleys and forests varied. For the second stage of our imagination we move around in this region rich in history and traditions that thanks to its strong sense of community identity has preserved ancient traditions and crafts cultivated and valued as anywhere else. Always remaining in the textile industry but no longer lace we met in Brianza, here, today, we find artisans engaged in passing on ancient techniques of “wool”. It, as well as being a typical fabric of the Dolomites is characterized by being among the first fabrics used by the man who then has spread rapidly in all the countries of northern Europe. In the past, processing of wool was very tiring. Before rubbing the wool strongly wetting it with warm water and soap until you get a soft compact, then, by a laborious procedure wool fibers were restricted and eventually messing until it felting. Today this work is done by the fulling, washing machines of large dimensions, and has been greatly simplified by the introduction of machines. Such as wool, even the Loden is a tissue characteristic of Trentino Alto Adige, which translated from German archaic means precisely ‘gray fabric’ which has started as a cloth for farmers before being used to pack coats, hats and various items of clothing. Today, although it has become a subject of high fashion however lies in the culture of these places. Walking through the narrow mountain roads if you look around carefully, we can see also many wooden items that show how these parts artisans who work are many. Indeed, it is easy to find in the shops for woodworking where objects are created varied: from souvenirs to furniture. Also linked to the art of woodworking there is also the production of sacred art with the crucified and traditional crib art represented by beautiful artifacts that can be seen in various markets around the Christmas period.

text by Giuseppe Belliillustration by Giampaolo Mocci

Ancient crafts of the Bel Paese, between the valleys of Trentino

translation by Valentina Morea

Page 51: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

51

There are the famous woodcarvings from Val Gardena for their artistic value. It is situated in the northwestern part of the Dolomites in South Tyrol is divided into

three beautiful common: Ortisei, Santa Cristina in Val Gardena and Selva di Val Gardena. The population is native Ladin and the valley is officially trilingual, in

fact, all the information is given both in Ladino, both in German and Italian. In this valley the art of wood carving is very old and in it the farmers found a trick to round off the meager income of working the land. Without diverting much around these beautiful valleys, we reach the enchanting scenery of the plateau of the towns of Pine Baselga and Bedollo and Cembra valley in the north-east of Trento to nine hundred meters in height with lakes Serraia and Squares has long been a tourist destination. Today, in these areas we can discover the charm of the layers of porphyry, a stone that brings the history of this part of Trentino. Not much is known of these layers if not their activities manual selciare the ‘sail’, or that section of flooring to be covered with mosaic cubes. These craftsmen are one of the many figures that characterize the social and economic fabric of these areas. They are hard work, outdoors in the streets, and are also very knowledgeable about the stone and the land, and often, many of them are true artists of considerable sensitivity. Meanwhile, our friends tourists in this imaginary tour through the valleys of Trentino were shivering in the meantime, we can recommend a refreshing break in one of the characteristics of mountain inns and greet for the moment according to the traditional custom bilingual that exists in these parts: Auf Wiedersehen, goodbye to the next stage for another fantastic journey of discovery of the ancient crafts of our beautiful country.

Ancient crafts of the Bel Paese, between the valleys of Trentino

Page 52: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

52

Objective AT

Zebras, Reserve Bandia (Senegal)ph. Massimo Cozzolino © AT Photographer

Page 53: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

53

E’ emozionante scoprire nell’arsa savana dorata, fra le acacie spinose dal fusto ramato e giganti baobab dal battito sordo, zebre, rinoceronti, antilopi, struzzi e giraffe. Avvistarli tra i rami, con stupore e timore avvicinarsi a distanza sicura, quasi a voler carezzare e condividere la tua ammirazione per creature tanto splendide,quanto a rischio di scomparire.

Sorprendente è, vedere la Regina maculata di quasi sei metri d’altezza, con passo elegante e sinuoso sfuggire a sguardi indiscreti.Sconvolgente è, come, nonostante la mole, scompare sotto i nostri occhi, se sosta immobile dietro un acacia.Natura effimera e perfetta.

Massimo Cozzolino

Page 54: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

54

Objective AT

Page 55: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

55

Antelope, Reserve Bandia (Senegal)ph. Massimo Cozzolino © AT Photographer

Page 56: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

56

Objective AT

Giraffe, Reserve Bandia (Senegal)ph. Massimo Cozzolino © AT Photographer

Page 57: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

57Giraffe, Reserve Bandia (Senegal)ph. Massimo Cozzolino © AT Photographer

AT Decameronmatita, gomma e mouse... edited by Barbara Valuto

Page 58: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

58

CALZATURIFICIO ZAMBERLAN S.r.l. Sede: Via Marconi, 1

36036 Pievebelvicino di Torrebelvicino (VI)

Tel. ++39 0445 660.999Fax ++39 0445 661.652

http://www.zamberlan.com/[email protected]

ph. A

.Lec

is ©

AT

Phot

ogra

pher

Page 59: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

58 59

AT MAGAZINECultura, Sport, Turismo, ecc.

TESTATA GIORNALISTICA REGISTRATA PRESSO IL TRIB. DI CAGLIARI nr. 24/12 del 10/10/2012

Luogo e anno della pubblicazione: Cagliari, 2012ANNO I

Dati della società:AT di Giampaolo Mocci

Via Tagliamento, 190932 - Assemini (CA)

PI 03442500926

EditoreGiampaolo Mocci

Direttore Responsabile:

Andrea Concas

Per contattare il giornale:Cell. +39 3287289926

E-mail: [email protected] (per informazioni)

[email protected] (per la redazione)

Per le inserzioni sul giornale:E-mail: [email protected]

Informazioni sullo “stampatore”:Il provider che ospita il giornale è DominioFaiDaTe S.r.l. (società provider autorizzata a fornire al pubblico il servizio internet).

DominioFaiDaTe S.r.l.

Via Rizzeddu n.15 - 07100 Sassari (SS)Partita IVA: 02350920902

Codice Fiscale: 02350920902

Tel. +39 070 666680mail: [email protected] web: www.georock.info

Georock Equipement S.r.l.

Corso V. Emanuele, 6409126 Cagliari (Ca)

Page 60: AT MAGAZINE nr. 5 E/UK

60

AT MAGAZINEEdition it/UK/ESMonthly - Year I

Nr. 5 - March 2013

www.atmagazine.eu

www.atmagazine.eu

il magazine dedicato al Turismo Attivo sempre con Voi, con un semplice Click