allergeni - quandoo-assets-partner.s3.amazonaws.com · allergeni ~ allergen ~ allergene gentile...
Post on 16-Feb-2019
226 Views
Preview:
TRANSCRIPT
ALLERGENI ~ ALLERGEN ~ ALLERGENE
Gentile ospite, se ha delle allergie e/o intolleranze alimentari, chieda pure informazioni al
personale sul nostro cibo e le nostre bevande.
Siamo preparati per consigliarla nel migliore dei modi.
Dear costumer, our staff will be happy to help you choose the best dish related to any
specific food allergy or intolerance issue. Our staff is well trained and we hope we will
find the best way to meet your specific needs.
Cher visiteur, si vous avez des allergies et/ou d’intolérances, n’hésitez pas à nous poser
toute question sur nôtre nourriture et nos boissons. Nous sommes prêtes à vous conseiller
de la meilleure façon.
Antipasti ~ Starters ~ Hors - d’Oeuvre
Caprese di bufala campana DOP DOP buffalo’s milk mozzarella from Campania and tomatoes
Mozzarelle de bufflonne DOP de Campania et tomates
Prosciutto crudo e melone Parma ham and melon
Jambon cru et melon
Prosciutto crudo e mozzarella di bufala campana DOP
Parma ham and DOP buffalo’s milk mozzarella from Campania
Jambon cru et mozzarella de bufflonne DOP de Campania
Polpo tiepido alla Vernaccia Octopus sautéed with Vernaccia wine
Poulpe sauté au vin Vernaccia
Cozze e vongole saltate alla marinara "Marinara” style mussels and clams
Moules et palourdes sautées à la marinière
Carpaccio di manzo alla greca con feta, ciliegino e olive Beef "carpaccio" with feta cheese, tomato and olives
"Carpaccio” de bœuf avec fromage feta, tomate et olives
Antipasto Principessa
Selezione di specialità di pesce "Principessa” seafood starter selection
Plateau de poissons "Principessa”
15,50
16,00
16,50
18,00
18,00
18,00
18,50
Servizio / Service charge / Service 12%
Primi Piatti ~ First Courses ~ Premiers Plats
Vellutata di verdura con crostini Creamed vegetabes with croûtons
Velouté de légumes avec croûtons
14,00
Lasagne alla bolognese Meat lasagna
Lasagne de viande
15,00
Tagliatelle Alfredo con panna e parmigiano Cream and Parmesan cheese tagliatelle
Tagliatelle avec crème et Parmesan
15,50
Spaghetti alla carbonara con guanciale, uovo e parmigiano Spaghetti with “guanciale” cold cut, eggs and Parmesan cheese
Spaghetti avec “guanciale” charcuterie, oeufs et Parmesan
16,00
Trofie fresche al pesto alla genovese
Trofie pasta with Genovese pesto sauce
Trofie au pesto de Genovese
16,00
Trofie fresche alla crudaiola con pomodoro, mozzarella di bufala DOP, capperi,
origano e basilico Trofie pasta with raw tomato, DOP buffalo’s milk mozzarella, capers, oregano and basil
Trofie à la sauce crue au tomate, mozzarelle de bufflonne DOP, câpres, origan et basilic
16,00
Spaghetti al nero di seppia Spaghetti with cuttlefish ink
Spaghetti au jus des seiches
16,50
Spaghetti alle vongole veraci Spaghetti with clams
Spaghetti aux palourdes
17,50
Spaghetti al Bragosso con cozze, vongole e scampi Spaghetti with mussels, clams and scampi
Spaghetti aux fruits de mer et langoustines
18,00
Gnocchetti con ragù speziato di filetto di manzo Little dumplings with beef fillet ragout made with spices
Petits gnocchis avec ragout de filet de bœuf aux épices
18,00
Risotto ai frutti di mare (min. 2 pax) Seafood risotto
Risotto aux fruits de mer
19,00 p.p.
Servizio / Service charge / Service 12%
Piatti di Pesce ~ Fish Courses ~ Plats de Poisson
Seppie in nero alla veneziana con polenta Venetian cuttlefish in black ink with polenta
Seiches aux jus noir avec polenta
18,00
Calamari fritti * Fried calamari
Friture des calamars
20,00
Scartosso di frittura di pesce e verdura * Mixed fried fish and vegetables
Friture de poissons et légumes assortis
22,00
Pesce del giorno alla griglia Grilled fish of the day
Poisson du jour grillé
24,00
Grigliata mista di pesce Mixed fish grill
Grillade de poissons assortis
8,00 x 100 gr.
Piatti di Carne ~ Meat Courses ~ Plats de Viande
Suprema di pollo alla parmigiana Parmesan style chicken breast Suprême de poulet à la parmesane
18,00
Tagliata di manzo all’aceto balsamico con concassè di pomodoro Sliced sirloin steak with balsamic vinegar sauce and tomatoes
Entrecôte à la sauce du vinaigre balsamique avec concassé de tomates
20,50
Filetto alla griglia Grilled beef fillet
Filet de bœuf grillé
25,00
Filetto di manzo al pepe verde Beef fillet in green pepper sauce
Filet de bœuf au poivre vert
26,00
Servizio / Service charge / Service 12% * in mancanza di prodotto fresco viene utilizzato prodotto congelato/surgelato di pari qualità - when a fresh product is not available we use an
equal quality frozen product - * en l'absence de produit frais on utilise produit gelés ou congelés de la même qualité
Insalatone ~ Salads ~ Salades
Insalata Principessa
Uovo, tonno, carote, mais e olive Eggs, tuna, carrots, corn and olives
Oeufs, thon, carottes, maïs et olives
14,00
Caesar salad
Pollo, crostini, scaglie di grana e salsa caesar Chicken, croutons, Parmesan cheese and caesar sauce
Poulet, croutons, parmesan et sauce caesar
15,00
Contorni ~ Side - Dishes ~ Accompagnements
Insalata mista Mix fresh salad
Salade mélangée
6,00
Patate fritte ** French fries
Pommes de terre frites
6,00
Verdure alla griglia Grilled vegetables
Légumes grillés
6,00
Verdure bollite Boiled vegetables
Légumes bouillis
6,00
Formaggi misti Cheese selection
Fromages assortis
12,00
Servizio / Service charge / Service 12% ** prodotto congelato/surgelato - ** Frozen - ** gelée / congelés
Spuntini ~ Snacks Fino alle 18.00 – Until 6.00 pm
Toastone classico
Prosciutto e formaggio Big toast with ham and cheese
Grand toast de jambon et fromage
6,50
Toastone vegetariano
Formaggio e verdure grigliate Big toast with cheese and grilled vegetables
Grand toast de fromage et légumes grillés
6,50
Toastone farcito
T. Classico con verdure grigliate T. Classico with grilled vegetables
T. Classico avec légumes grillés
7,00
Bruschetta
Con pomodoro, aglio, olio d’oliva, erba cipollina Toast with garlic, tomato, olive oil and chives
Toast avec ail, tomate, huile d’olive et ciboulette
7,50
Omelette al prosciutto e/o formaggio Omelette with ham and/or cheese
Omelette avec jambon et/ou fromage
12,00
Club sandwich Tacchino, pancetta, prosciutto, formaggio, pomodoro, lattuga, maionese e uovo
Turkey, bacon, ham, cheese, tomato, lattuce, mayonnaise and egg
Dinde, lard, jambon, fromage, tomate, salade, mayonnaise et oeufs
12,50
~ Hamburger ~
Hamburger
con lattuga e pomodoro with lettuce and tomato
avec laitue et tomate
14,00
Cheeseburger
con lattuga, pomodoro e formaggio with lettuce, tomato and cheese
avec laitue, tomate et fromage
14,50
George burger
con lattuga, pomodoro, formaggio, bacon e cipolla rossa appassita with lettuce, tomato, cheese, bacon and sautéed onion
avec laitue, tomate, fromage, lard et oignon rouge sautée
15,00
I nostri menu ~ Our menus ~ Nos menus
Per i più piccoli ~ Menu
Baby pizza menu
15,00
Pizza piccola a scelta e patatine fritte
Small pizza and French fries
Pizza petite (taille enfants) et pommes de terre frites
+
Bibita
Soft drink
Boisson gazeuse
+
Cartoon ice cream
Mickey Mouse menu 16,00
Cotoletta di pollo con patatine fritte
Fried breaded chicken and French fries
Escalope de poulet frit et pommes de terre frites
+
Bibita
Soft drink
Boisson gazeuse
+
Cartoon ice cream
Servizio / Service charge / Service 12%
Pizze & Birre
Pizzas & Beers ~ Pizzas & Bières
Pizze – Pizzas Il nostro abbinamento - Our beer suggestions
Margherita 11 Dolomiti Pils – Venezia Bionda 8
Pomodoro e mozzarella
Tomato and mozzarella
Tomate et mozzarella
Birra bionda dal gusto armonioso e delicato.
Blonde beer with a harmonious and delicate taste.
Pils, 33 cl, 4,9%
Birra bionda dissetante e leggera, fragrante nei profumi.
Refreshing and light beer with a fragrant aroma.
Lager, 33 cl, 4,7%
Diavola 12 Franziskaner 8
Pomodoro, mozzarella e salamino piccante
Tomato, mozzarella and pepperoni
Tomate, mozzarella et saucisson au piment
Birra chiara tedesca ottenuta con una fermentazione a caldo.
Blonde German beer result of hot fermentation.
Waizen, 50 cl, 5%
Prosciutto e funghi 12 Leffe Blonde 8
Pomodoro, mozzarella, prosciutto e funghi
Tomato, mozzarella, ham and mushrooms
Tomate, mozzarella, jambon et champignons
Birra belga dal color dorato e dal gusto pieno, elegante e
fruttato.
Belgian beer with golden color and full, elegant and fruity taste.
Belgian pale ale, 33 cl, 6,6%
Vegetariana 12 Blanche de Namur 8
Pomodoro, mozzarella e verdure miste
Tomato, mozzarella and mixed vegetables
Tomate, mozzarella et mélange de légumes
Birra belga poco corposa e dagli odori freschi e delicati.
Little full-bodied Belgian beer with fresh and delicate aromas.
Blanche, 33 cl, 4,5%
Siciliana 12 Leffe Radieuse – Venezia Rossa Doppio Malto 8
Pomodoro, mozzarella, acciughe, capperi e
olive
Tomato, mozzarella, anchovies, capers and olives
Tomate, mozzarella, anchois, câpres et olives
Birra belga ambrata con delicati accenti di agrumi e semi di
coriandolo.
Amber Belgian beer with delicate hints of citrus and coriander seeds.
Red strong ale, 33 cl, 8,2%
Birra rossa compatta con un aroma di caramello.
Compact red beer with a caramel aroma.
Red strong ale, 33 cl, 6,4%
Quattro formaggi 12 Flea federico II Extra Ipa 8
Pomodoro, formaggi misti
Tomato and mixed cheese selection
Tomate et fromagse mélangés
Birra chiara tendenzialmente amara e con un retrogusto
erbaceo.
Pale beer tending to be bitter and with an herbaceous aftertaste.
Indian pale ale, 33 cl, 5,9%
Aggiunta di mozzarella di bufala campana DOP – 3 euro
Additional DOP buffalo's milk mozzarella – 3 euros; Ajout de mozzarella de bufflonne DOP – 3 euros
Ice creams & Dessert
Tutti i dessert sono preparati dal nostro pasticcere
All desserts are baked by our own in-house pastry chef ~Tous desserts sont préparés par notre pâtissier
Ice Creams Dessert
Coppa Savoia Vaniglia, amaretti, caramello e panna montata
Vanilla, almond biscuits, caramel and whipped cream
Vanille, macarons aux amandes, caramel et crème fouettée
10,00 Dessert del giorno
Dessert of the day
Dessert du jour
6,00
Coppa Danimarca Vaniglia, cioccolato caldo, panna montata, scaglie di cioccolato
Vanilla, melted chocolate, whipped cream, chocolate slivers
Vanille, chocolat chaud, crème fouettée et paillettes de chocolat
10,00 Meringa al limone
Lemon meringue pie
Meringue au citron
6,00
Ice coffee Vaniglia, caffè freddo e panna montata
Vanilla, ice coffee and whipped cream
Vanille, café glacé et crème fouettée
10,00 Torta Sacher
Sachertorte
Sachertorte
6,00
Banana split Banana fresca, cioccolato, vaniglia e panna montata
Fresh banana, chocolate, vanilla e whipped cream
Banane fraîche, chocolat, vanille et crème fouettée
12,00 Tiramisù Tiramisu
Tiramisù
6,00
Coppa Macedonia Macedonia di frutta fresca, yogurt bianco, fragola, pistacchio e panna
Fresh fruit salad, white yoghurt, strawberry, pistachio and whipped
cream
Macédoine de fruits frais, yaourt blanc, fraise, pistachier et crème
fouettée
12,00 Sorbetto al limone Lemon sorbet
Sorbet au citron
6,00
Coppa Principessa Fragole, yogurt bianco, vaniglia e panna montata
Strawberries, white yoghurt, vanilla and whipped cream
Fraises, yaourt blanc, vanille et crème fouettée
12,00 Tartufo al cioccolato Chocolate truffle ice cream
Truffe au chocolat
6,00
Cartoon ice cream
6,00
Cheesecake della casa Homemade cheesecake
Cheesecake de la maison
6,00
Bibite - Soft drinks Acqua naturale o gasata 50 cl
Still or sparkling water 50 cl
Acqua naturale o gasata 100 cl
Still or sparkling water 100 cl
Coca Cola
Coca Cola
Coca Cola Zero
Coca Cola Zero
Fanta
Fanta
Lemonsoda
Lemonsoda
Sprite
Sprite
Chinotto
Chinotto
Tè freddo limone o pesca
Cold tea (lemon or peach)
3
5
6
6
6
6
6
6
6
Caffetteria Espresso
Espresso
Espresso Deca
Espresso Decaf
Caffè d’orzo
Barley Caffee
Doppio Espresso
Double Espresso
Americano
Americano coffee
Americano decaffeinato
Americano decaf coffee
Cappuccino
Cappuccino
Caffelatte
Latte
Caffè shakerato
Shaked coffee
Tè caldo, infusioni
Hot tea, infusions
Latte caldo o freddo
Hot or cold milk
Cioccolata
Hot chocolate
Succhi di frutta
Fruit juices
3.5
3.5
3.5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
Spremuta d’arancia o pompelmo
Fresh-squeezed juice (orange or grape)
Irish coffee
Irish coffee
7
13
Birre - Beers
Birra bionda 30 cl
Blonde beer 30 cl
Birra bionda 50 cl
Blonde beer 50 cl
Birra rossa 30 cl
Red beer 30 cl
Birra rossa 50 cl
Red beer 50 cl
5
8
5
8
Birre in bottiglia:
Bottled beers: Blanche de Namur
Dolomiti Pils
Flea federico II Extra Ipa
Flea Isabella gluten free
Heineken
Franziskaner
Leffe Blonde
Leffe Radieuse
Venezia bionda
Venezia Rossa Doppio Malto
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Vini – Wines Al bicchiere ~ by the glass
Bollicine – Sparkling wines:
Prosecco Treviso Brut DOC, Villa Badoer
Vini bianchi – White wines:
Soave Classico DOC, Az. Agr. Gini
Pinot Grigio Collio DOC, Ronco dei Tassi
Müller Thurgau Alto Adige DOC, Prod.
Nalles e Magrè
Lugana “I Frati” DOC, Az. Agr. Cà dei Frati
Vini rosati – Rosè wines:
Bardolino Chiaretto DOC, Aldegheri
Vini rossi – Red wines:
Valpolicella Classico DOC/DOP, A. Nicolis
Merlot Isonzo DOC, Mauro Drius
Chianti Classico DOCG, Tenuta di Lilliano
Pinot Nero Superiore DOC, Az. Agr. Maso
Poli
Barolo DOCG, Bovio
Vini Dolci – Sweet wines:
Moscato d’Asti DOCG, Sergio Grimaldi
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
11
8
Cocktails Americano
Bloody Mary
Cuba Libre
Gin Lemon
Gin Tonic
Long Island Ice Tea
Margarita
Mojito
Moscow Mule
Negroni
Piña Colada
Tequila Sunrise
Vodka Lemon
Vodka Tonic
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
Spirits Bacardi Blanco
Espolòn Blanco
Russian Standard
Tanqueray
Cuervo Reposado
10
10
10
11
11
Premium Spirits &
Cocktails Chopin Potato
Greygoose
London n. 1
Gin Mare
Appleton Estate 12 y
Diplomático Mantuano
14.5
16.5
14
15.5
16
15
Aperitifs & Vermouths Martini Bianco
Martini Dry
Martini Rosso
Campari
Crodino
Spritz
Principessa (non alcoholic)
Bellini
Mimosa
Hugo
7
7
7
7
7
8
9
10
10
10
Porto & Sherry Marsala Florio
Sherry Tio Pepe
Porto Sandeman
Porto Sandeman Bianco
7
7
7
7
Whiskey Jameson
Canadian Club
Jack Daniel’s
Johnny Walker Red Label
Macallan 7 Years
Talisker 10 Years
Oban 14 Years
11
11
11
11
17
17
19
Cognac & Brandy Vecchia Romagna Etichetta Nera
Cardinal Mendoza Reserva Especial
Courvoisier V.S.
Hennessy VSOP
Martell VS
Remy Martin VSOP
7
10
13
13
13
13
Grappe Grappa Nardini
Grappa Nonino
Grappa di Prosecco Da Ponte
Grappa Prime Uve
7
7
7
8
Liquori - Liqueurs Averna
Ramazzotti
Jagermeister
Fernet Branca
Disaronno
7
7
7
7
7
Limoncello
Sambuca
Tia Maria
Drambuie
Calvados
Grand Marnier
Crème de Cassis
Cointreau
Baileys
7
7
7
9
9
9
9
9
9
ISTRUZIONI WI-FI:
• Scelga il corretto network Wi-Fi fra le opzioni disponibili: “Hotel Savoia & Jolanda”
• Clicchi su “register”
• Completi il form di registrazione con: nome, indirizzo e-mail, password di sua scelta e
• confermi la password da lei scelta scrivendola all’interno dell’ultimo campo
• Un’e-mail sarà inviata all’account di posta elettronica da lei utilizzato per completare
il
form di registrazione
• Apra l’e-mail ricevuta e clicchi sul link in essa presente per completare la registrazione
• Ora può godere della nostra connessione Wi-Fi gratuita
N.B. Dovesse essere già registrato/a, proceda solamente all’inserimento dei suoi dati nel
form di
log in che si aprirà una volta selezionato il network “Hotel Savoia & Jolanda”.
Se dovessero presentarsi problemi in fase di registrazione o log in, utilizzate le seguenti
credenziali
di accesso:
• Username: principessa
• Password: principessa
WI-FI INSTRUCTIONS:
• Choose the right Wi-Fi network: “Hotel Savoia & Jolanda”
• Click on “register”
• Fill in the registration form with: name, e-mail address, password of your choice and
confirm your password in the last text box
• An e-mail will be sent to the e-mail address you used to complete the registration form
• Open the e-mail and click on the highlighted link in order to confirm your registration
• You can now enjoy our complimentary Wi-Fi connection
Note: Should you be already registered, please just fill in the “log in” form that gets open
once the
“Hotel Savoia & Jolanda” network has been selected.
Should you incur in any issues during the registration or log in process, please access
using the
following log in information:
• Username: principessa
• Password: principessa
INSTRUCTIONS POUR ACCÉDER AU RÉSEAU WIFI:
• Choisissez le réseau correct entre les options disponibles : “Hotel Savoia & Jolanda”
• Cliquez sur “register”
• Complétez le module d’enregistrement avec : nom, adresse e-mail, code à vôtre choix et
le répétez
• Un e-mail sera envoyé à l’adresse de courrier électronique que vous utilisez pour
compléter le module d’enregistrement
• Ouvrez l’e-mail reçu et cliquez sur le lien pour compléter l’enregistrement
• Dès maintenant vous êtes connecté à nôtre Wi-Fi gratuit
N.B. Si vous êtes déjà enregistré/ée, procédez seulement avec l’insertion de l’informations
dans le module “log in” que s’ouvrira quand vous sélectionnez le réseau “Hotel Savoia &
Jolanda”.
S’il y aura des problèmes pendant la phase d’enregistrement ou “log in”, utilisez les
références d’accès suivantes :
• Nom d'utilisateur: principessa
• Code: principessa
SEGUITECI SULLA NOSTRA PAGINA FACEBOOK
@ristoranteprincipessa
FOLLOW US ON OUR FACEBOOK PAGE
@ristoranteprincipessa
DÉCOUVREZ NOTRE PAGE FACEBOOK ET SUIVEZ-NOUS
@ristoranteprincipessa
top related